1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 {\an8}"2000년 나이니탈 외곽" 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 {\an8}왜 그래? 괜찮아? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 {\an8}나쁜 사람들이 우릴 찾을까요? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 {\an8}뭐? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 왜 그러니? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 왜 울어? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 이젠 V 삼촌 못 보죠? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 슬픈 거 알아 나도 슬퍼 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 그래도 거길 빠져나와야 했어 이해하지? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 V 삼촌은 혼자 바닥에 누워 있었어요, 죽은 거예요? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 너무 슬퍼요 눈물도 나오고요 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 근데 울면 약해진다고 했잖아요 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 그래 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 2분만 울어 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 다 울면 눈물 닦고 얼굴 씻어, 알겠지? 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 V 삼촌을 위해 기도할까? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 신이시여 V 삼촌을 돌봐주세요 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 V 삼촌의 페이스트리는 최고예요 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 그 위에서 식당을 차려주시면 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 매일 최고의 페이스트리를 만들 거예요 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 약속해 주세요 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 됐니? 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 가봐 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - 내가 운전할까? - 아니 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 네 직감은 어때? KD가 살아 있을까? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 모르겠어 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 이렇게 운전하다간 우리가 죽겠다 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 배고파? 면 요리 먹을래? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - 네 - 거의 다 됐어 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 총 쏘는 법을 배우고 싶어요 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 나쁜 사람들과 싸울래요 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - 어른이 되면 배울 수 있어 - 약속할 거죠? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 약속할게 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 약속을 어기면 저 혼자 배울 거예요 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 나디아, 작전 중이야 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - 생포해 - 네 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 들어가 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - 허니, 나쁜 사람들이 와요? - 그래 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 나쁜 사람들이야 근데 넌 어떻지? 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - 용감하고 대담해요! - 그리고 난? 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 제 엄마니까 절 지켜줄 거예요 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 이 노래 듣고 있어 나오면 안 돼 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - 알겠지? - 네 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 젠장 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 허니! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 나디아! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 왜 나왔어? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 노래 끝났어요 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 눈 감아, 가자 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 여기 있어 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 허니? 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 이제 포기해 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 나와, 안 죽일게 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 허니, 포기해 아니면 네 딸을 죽여야 돼 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 나디아! 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 이리 와, 어서 가자 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 허니, 피 나요! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 서둘러! 빨리 가자! 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 허니! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 나디아, 귀 막아 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 허니! 62 00:11:46,479 --> 00:11:48,646 "시타델 허니 버니" 63 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 여보세요? 64 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 여보세요? 65 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - 나쿨? - 형님께 전화하려고 했어요 66 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 허니는 잡았어? 67 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 아뇨, 도망쳤어요 68 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 죄송해요, 형님 기지예요? 69 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 이제 기지는 없어졌어 놈이 돌아왔어 70 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 누구요? 71 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 라히 72 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 이제 어쩌죠? 73 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 뭄바이로 돌아와 본부에서 만나 74 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 좌회전이야 속도 줄여 75 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 이미 떠난 것 같아 76 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 그래, 4명을 죽이고선 77 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 5명이야 숲에 1명 더 있어 78 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 허니 혼자서 이 난장판을 만들었어 79 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 예상한 대로군 최고의 요원한테 훈련받았잖아 80 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 내가 훈련했던 허니가 아냐 81 00:14:48,104 --> 00:14:52,187 "1992년 베오그라드" 82 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 다들 알다시피 라구 박사가 그 학회에 참석하는 건 83 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 탈와르 프로젝트와 관련 있어 84 00:15:01,771 --> 00:15:04,811 나랑 차코가 라구 박사를 추적했는데 85 00:15:04,812 --> 00:15:08,145 주니의 요원들이 사방에서 박사를 감시하고 있어 86 00:15:08,146 --> 00:15:10,020 틀림없이 여기에 주니를 만나러 왔어 87 00:15:10,021 --> 00:15:12,437 둘이 만나기 전에 박사를 찾아서 도청해야 돼 88 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 허니, 네 차례야 89 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 찾았어 90 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 잘해봐, 마다비 쿠마르 네 실력을 보여줘 91 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 행운을 빌어, 허니 92 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 박사가 놀란 것 같네 93 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 좋아, 계속 진행해 94 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 저도 커피에 물을 타요 95 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - 너무 강해서요 - 네 96 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 만나 뵙게 돼서 영광이에요, 라구 박사님 97 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 박사님을 만나려고 베오그라드까지 왔어요 98 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 정말요? 99 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 전 마다비 쿠마르예요 100 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 제네바 대학의 연구원이에요 설계 공학을 전공했죠 101 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 이 학회에 참석하는 게 제 오랜 꿈이었는데 102 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 올해 명단에서 박사님 이름을 보고 꼭 와야겠다 싶었어요 103 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 고마워요 104 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 계속 쳐다봐서 미안해요 105 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 오해하진 말아요 106 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 누가 생각나서 쳐다봤어요 진짜 닮았거든요 107 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 - 정말요? 누군데요? - 네 108 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 차루, 내 아내예요 109 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 아내였죠 110 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 지금은 헤어졌어요 111 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 정말 닮았네요 112 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 MIT에서 같이 공부했어요 113 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 머리가 영리했죠 세계 최고의 인재였어요 114 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 안녕하세요, 라구 박사님 115 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - 사샤, 잘 지냈어요? - 그럼요 116 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 박사님 연설이 기대되네요 117 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - 제가 주울게요 - 네 118 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 네, 고마워요 119 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 작년에 모스크바에서 하신 연설이 정말 좋았어요 120 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 이번에도 참석해 볼게요 121 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 고마워요, 꼭 오세요 122 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - 나중에 봐요 - 네 123 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 만나서 반가웠어요, 박사님 124 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - 또 뵙길 바랄게요 - 고마워요 125 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 도청 장치 설치했어 126 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 잘했어, 내가 뭐랬어? 별거 아니랬잖아 127 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 루도, 확인해 봐 128 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 성공이야, 잘 들려 129 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 "2000년 나이니탈 외곽" 130 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 허니! 131 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 병원에 가야 해요? 132 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 아냐, 나디아 133 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 그렇게 싸우는 건 어디서 배웠어요? 134 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 예전에 경찰 비슷한 일을 했거든 135 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 경찰 비슷한 일이요? 136 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - 그래 - 배우였다고 했잖아요 137 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 응, 경찰로도 일했어 138 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 말하기 너무 힘들면 안 해도 돼요 139 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - 나디아 - 그만 얘기해요 140 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 잠깐 쉬어도 될까? 141 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 잠깐 쉬고 나면 운전하기 수월해질 거야 142 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - 나디아 - 네? 143 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 약속해 144 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 뭘요? 145 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - 차에서 안 내리겠다고 - 알겠어요 146 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - 무슨 일이 있어도 - 네 147 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 나디아, 약속해 148 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 알겠어요, 허니 약속할게요 149 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 사탕은 하나만 먹어 150 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - 어서 자요 - 잠깐만이야 151 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 13루피요 152 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - 물 있어요? - 저기요 153 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 차코 154 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - 진통제랑 항생제야 - 고마워 155 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 더러워졌네요 제가 깨끗하게 해줄게요 156 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 안 그러면 감염되니까 157 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 차에서 안 내리겠다고 약속한 건 알지만 158 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 어쩌겠어요? 누구한테 물어보겠어요? 159 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 제가 결정해야죠 160 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 쉬고 있어요 10분 만에 올게요 161 00:21:46,979 --> 00:21:50,312 "나디아의 기록" 162 00:21:53,437 --> 00:21:55,104 "크라운 카페" 163 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 나디아 164 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 갈까? 165 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 아저씨, 상처에 필요한 약을 사러 왔어요 166 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 탈지면 한 봉지랑 포도당 가루 하나 167 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 진통제랑 항생제 연고 168 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 붕대 6개 주세요 169 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 알겠다 170 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 나디아? 나디아! 171 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 나디아? 나디아? 172 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 나디아! 어서 타! 173 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 "1992년 베오그라드" 174 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 10번 유리 건물로 들어갔어 175 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 주니의 요원들이 밖에서 지키고 있어 176 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 그 건물은 선박 회사로 등록돼 있어 177 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 '발칸 SC'야 178 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 재정 상태를 확인할게 179 00:24:16,562 --> 00:24:18,853 활동이 없는 걸 보니 위장 같은데 180 00:24:18,854 --> 00:24:20,686 "발칸 SC 선박 회사" 181 00:24:20,687 --> 00:24:21,771 주니 만나러 왔어요 182 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 네, 기다리고 계세요 183 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 소리가 안 들려 184 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 뭐라고? 185 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 신호가 안 잡혀 아무것도 안 들려 186 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 앞으로... 잠깐, 멈춰 187 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 살짝 뒤로 가 188 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 뒤로... 멈춰! 189 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 아냐, 조금 더 가 190 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 멈춰, 됐어 이제 됐다 191 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 네 도청 장치 가짜지? 192 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 밖에 콘크리트 건물 보여? 193 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 그게 신호를 막아 가짜는 무슨! 194 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - 반가워요, 주니 - 안녕하세요, 라구 박사님 195 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 - 네 - 박사님 196 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 반가워요, 샨 197 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 들어와, 문 닫아 198 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 오랜만이네요, 박사님 199 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 당신 요원들이 날 미행하는 거 알아요 200 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 내 일거수일투족을 감시하죠 그건 괜찮아요 201 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 내가 허락했으니까요 이제 그만 물러나요 202 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 박사님 안전을 위한 일이에요 203 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 그냥 조심하는 거예요, 박사님 204 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 내일 학회가 얼마나 중요한지 아시잖아요 205 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 나랑 내 친구의 개인적인 만남이에요 206 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 두 분은 MIT 동료였고 207 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - 친구분은 박사님을 돕죠 - 아뇨 208 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 그 친구가 얼마나 의심이 많은데요 209 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 목숨 걸고 하는 일이에요 210 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 이제 내 방식대로 해요 211 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 저희는 친구분이 오시는지 확인만 할 거예요 212 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 언제, 어디서 무적함대를 줄지 얘기는 들었어요? 213 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 아직이에요 214 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 누가 연락한다고 했어요 215 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 그러니까 당신들은 물러나요 216 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 당신네 요원을 보면 그냥 사라질지 몰라요 217 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 제기랄 218 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 언제, 어디서 만나는지 알아야 돼 219 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 내가 학회에서 라구 박사를 다시 만날게 220 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 그 정보를 알아낼 수 있어 221 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - 알겠어 - 지원 필요해? 222 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 아니, 라구 박사가 경고했으니 223 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 주니와 요원들은 멀리서 지켜볼 거야 224 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 이 기회를 이용해야지 225 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 우리가 넓게 퍼지면 정체가 노출될 수도 있어 226 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 미래는 밝습니다 모순적인 말인 거 압니다 227 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 테러 집단은 사방에서 혼란을 야기하죠 228 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 또 핵전쟁의 위험도 있고요 229 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 더 새롭고 위험한 무기들이 230 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 전 세계에서 개발되고 있습니다 231 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 하지만 제 꿈은 올바른 기술로 세상을 안전하게 만드는 겁니다 232 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 수년간 기술을 구축하고 개발하면서 233 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 단순한 결론에 이르렀습니다 234 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 정보가 미래의 무기라는 거죠 235 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 올바른 사람 손에 들어가면 안전하고 평화로운 세상이 됩니다 236 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 그래서 전 미래가 밝다고 말하겠습니다 237 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 위성 감시 기술을 사용하면... 238 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 멋진 연설이었어요 239 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 라구 박사님 240 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 허니, 라구 박사가 정보를 받았어 누가 카드를 줬어 241 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 저 카드를 가져와 방법을 찾아 242 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - 뜨거운 물입니다 - 네, 고마워요 243 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 커피 드세요, 박사님 우리 취향으로 만들었어요 244 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 고마워요 245 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 연설 좋았어요 246 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 여기 오길 잘했네요 하나도 안 놓칠 거예요 247 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - 마다비 맞죠? - 네 248 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - 어디서 왔어요? - 티루파티 출생이에요 249 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - 박사님은요? - 방갈로르요, 말레슈와람이죠 250 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 실은 여쭤볼 게 있어요 251 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 시간 괜찮으시면 점심 먹으면서 얘기할까요? 252 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 남인도 음식 먹자고 해 253 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 뭐? 254 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 아주 맛있는 남인도 식당을 알아요 255 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 집밥이 그리우실 것 같아서요 256 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 베오그라드에서 집밥을요? 257 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 네, 채식 요리도 있어요 258 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 루도, 남인도 식당 알아? 259 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - 아니, 말도 안 돼 - 말도 안 돼요, 농담이죠? 260 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 루도, 좀 찾아봐! 261 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - 난 신이 아냐 - 알겠어 262 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 남인도 식당이 안 되면 남인도 음식이라도 대령해야지 263 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 제가 좀 과장했네요 264 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 남인도 식당이 아니라 남인도 음식이에요 265 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 설마요 266 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 내가 신은 아니지만 천사쯤은 될걸 267 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - 내기할까요? - 제가 이기면요? 268 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 내가 점심 살게요 269 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - 30분 후 레포 레토로 오라고 해 - 알겠어요 270 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 30분 후에 레포 레토에서 볼까요? 271 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 라구 박사가 떠나고 있어 272 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 주니의 팀이 따라가네 주의를 돌려야 돼 273 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 너무 붙지 마 274 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - 부딪혀 볼까? - 빨리 박아, 지금이야 275 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 대체 뭐야? 276 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - 네가 박았네! - 네가 박았지! 277 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - 내가 박았다고? - 그럼 나게? 278 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 비켜 가야지, 멍청한 놈아 왼쪽으로 빠져 279 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 내가 박긴 뭘 박아! 280 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 - 내 차 박았잖아! - 저리 비켜! 281 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - 왜? 이건 아니지! - 나와! 282 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - 손 내밀었잖아! - 이게 뭐야? 283 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 깜빡이를 켜야지! 284 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - 미친놈이네! - 누가 할 소리! 285 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - 어디서 왔어, 촌놈아? - 델리다, 개자식아! 286 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 난 봄베이야, 개자식아! 287 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - 어쩔 건데? - 어쩔 건데? 288 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - 미친놈들 - 뒤로 빼! 289 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - 갔어? - 아니! 290 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - 계속 싸워! - 그러고 있잖아! 291 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 어디 쳐봐! 292 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - 기다려! - 말하지 마! 293 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 - 말하지 마! - 무슨 말? 294 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 무슨 말? 295 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - 말하자고? - 그래 296 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 나도 말할 거야 297 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 뒤로 빠져 빨리 왼쪽으로 가 298 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 왼쪽으로 299 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - 갔어? - 응 300 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 나도 숨차네, 가자 301 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - 갈까? - 응 302 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 망할! 박사를 놓쳤어 303 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - 사령부에 알려 - 네 304 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - 반가워요, 앉아도 돼요? - 그럼요 305 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 여기에서 인도 음식을 팔아요? 306 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 두고 보면 알겠죠 307 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 주문하시겠어요? 308 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 주방장한테 라구 박사님 왔다고 전해주세요, 고마워요 309 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - 누구요? - 라구 박사님이요 310 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - 아실 거예요 - 네 311 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 비슈와나탄 아난드 아세요? 체스 챔피언이요 312 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - 그럼요, 영리한 친구죠 - 네 313 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 알아봤더니 베오그라드에 오면 이 식당을 온대요 314 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 남인도 음식 먹으러요 315 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 잘됐네요 316 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 여기 주방장이 남인도 요리를 잘해요 317 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 특별 요청이 있을 때만요 318 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 그래서 우릴 위한 특별식을 부탁했어요 319 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 뭘 만들어 달라고 했죠? 궁금하네요 320 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 이국적인 건 말고 기본적인 남인도 음식이요 321 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 기본적인 게 최고죠 322 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 네, 맞아요 323 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - 네 - 이쪽도요 324 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - 알겠어요 - 왜요? 325 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 들어가요 326 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - 고마워요 - 고마워요 327 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 참 친절하네요 이걸 매일 먹으면 좋겠군요 328 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - 제가 해드릴게요 - 아니에요 329 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - 부담 주긴 싫어요 - 부담 아니에요 330 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - 뭐 하나 여쭤봐도 돼요? - 그럼요 331 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 위성 기술이 평화를 촉진한다는 게 무슨 말씀이세요? 332 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 오래전에 난 차루와... 333 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 전에 얘기했던 내 전처 기억하죠? 334 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 우린 꿈이 있었어요 335 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 우린 더 나은 세상을 위한 기술을 만들 거예요 336 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 안전하게 살 수 있는 세상으로 만들려고요 337 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 서로 다른 길을 갔지만 338 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 난 우리 꿈을 계속 좇고 있어요 339 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 난 믿어요, 마다비 340 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 위성 감시 기술은 341 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 좋은 목적으로 사용될 수 있어요 그게 목표예요 342 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 물론 파괴적인 목적으로 사용될 수도 있죠 343 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 그래서 이 기술은 올바른 사람들이 써야 해요 344 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 정의로운 사람들 말이에요 345 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 파괴 위협은 균형을 유지하는 강력한 도구가 되죠 346 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 마다비, 괜찮아요? 마다비? 347 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 괜찮아요? 물 좀 줄까요? 348 00:33:12,562 --> 00:33:13,895 머물게 해주셔서 감사합니다 349 00:33:13,896 --> 00:33:14,895 "2000년" 350 00:33:14,896 --> 00:33:18,646 하룻밤이면 돼요 저랑 딸뿐이에요 351 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 아침 일찍 떠날게요 352 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 제가 뭘 잘못했다고 벌을 주는 거예요? 353 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 벽 보고 서 있어 354 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 내가 말하라고 할 때까진 아무 말도 마 355 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 약속을 어겼잖아 356 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 그 약속을 할 땐 상황이 달랐어요 357 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 어겼을 때랑 달랐다고요 358 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 어떤 상황이 오든 극복하라고 했잖아요 359 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 그 충고를 따르지 말라고 할 거면 360 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 이런 걸 가르치지 말아야죠 361 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 엄마가 다쳐서 약을 가지러 간 거예요 362 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 나디아, 우린 지금 작전 중이야 363 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 내 말을 들어야지, 아냐? 364 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 맞아요 365 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 작전 중에 차에서 내려도 돼? 대답해 366 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 안 돼요 엄마가 너무 걱정됐어요 367 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 차에서 내리지 말았어야지 그만하자, 토 달지 마 368 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 알겠어요, 그럼 약 먹지 말아요! 전 신경 안 써요 369 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 참고로 이건 벌도 아니에요 370 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 온종일 서 있을 수도 있어요 371 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 전 벽 보는 거 좋아하거든요 372 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 벽도 절 보는 거 좋아하고요 373 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 이리 와서 자 374 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 "1992년 베오그라드" 375 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 이거 쉽지 않겠는데 376 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 허니는 어디 있어? 지금쯤 와야 하잖아 377 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 그러게 378 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 차코 379 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 바바, 여긴 왜 오셨어요? 계획에 없었잖아요 380 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 계획은 바뀔 수 있지 381 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 우리 조직의 미래가 이번 임무의 성공에 달렸잖아 382 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 당연히 와야지 383 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 새 스타 요원을 데려왔어 384 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - 케다르야 - KD라고 불러 385 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 이 작전의 일원이 될 거니까 브리핑해 줘 386 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 너처럼 고집불통이야 안 된다고 해도 말을 안 듣지 387 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 자신을 증명하고 싶다길래 베오그라드로 데려왔어 388 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 증명해 봐, 내 최고의 요원과 일할 기회를 줄 테니까 389 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - 실력을 보여줘 - 네, 바바 390 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 바바, 추가 지원이 필요할까요? 391 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 다 준비돼 있어요 392 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 잘 들어, 우린 놈들의 보안이 어떤지 모르잖아 393 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - 안 그런가? - 네 394 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 계획과 전략을 잘 짜니까 KD를 이용해 395 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 편하게 써먹어 396 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 네 397 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 어서 와, KD 398 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - 차코는... - 여자도 있잖아? 어디 갔어? 399 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 그래, 여자 스타는 어디 있지? 안 보이는군 400 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 추가 정보를 얻기 위해 라구 박사에게 보냈어요 401 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 3시까지 와야 하잖아 402 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 12시까지 병원에 있었는데 지금 3시 30분이에요, 바바 403 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 그렇군 3시 30분이야, 라히 404 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 제 요원을 믿어요 405 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - 곧 올 거예요 - 그래 406 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 원하시면 마지막 위치를 확인할게요 407 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 왜? 뭐 하러? 408 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 내가 그러랬어? 409 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 내가 말하기 전엔 움직이지 마 410 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - 알겠어? - 좋아 411 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 이건 라히의 작전이야 412 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 시키는 대로 해 413 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 그럼 시작하자고! 414 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 바바, 이쪽이에요 415 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 하지 마 416 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 뭘 말이야? 417 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 허니를 팀에 데려온 건 옳은 결정이었어 418 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 내 결정을 의심하지 마 419 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 의심 안 해 420 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 네 덕분에 이 가족을 만나서 고마울 뿐이야 421 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 네가 뭘 보고 날 선택했는지 모르겠어 422 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 맞아, 가뜩이나 인구도 많은데 왜 널 골랐을까? 423 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 쟨 꼭 감동을 망친다니까 424 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 라히, 내가 무사하다면 425 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 허니도 괜찮을 거야 426 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 걱정하지 마 427 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 몇 개인지 세어봤어? 잘했어, 디나 428 00:38:52,812 --> 00:38:53,728 "2000년" 429 00:38:53,729 --> 00:38:56,479 이렇게 해봐 사탕을 왼손에 쥐어 430 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 응, 근데 먹으면 안 돼 431 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 네 손에 사탕 10개 있지? 432 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 이제 3개 먹어, 먹었어? 433 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 그럼 몇 개 남았지? 434 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 7개지! 똑똑하네 435 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 디나 436 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 이만 끊어야겠다 437 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 아빠가 집에 가면 새로 생긴 식당 가자 438 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 맥도날드, 거기 가자 그래, 끊어 439 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - 왜? - 디나가 몇 살이야? 440 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - 5살 - 5살? 441 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 벌써 그런다고? 442 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 공대 입시 공부가 어렵잖아 443 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 조기 교육 시작해야지 444 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 머리 빠지면서 정신도 같이 빠졌냐? 445 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - 대체 왜 그래? - 너도 애가 생기면 알게... 446 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 미안 447 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 여보세요? 448 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 다시 통화하게 될 줄은 꿈에도 몰랐네 449 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 마찬가지야 450 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 목소리 들으니까 좋다 451 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 널 엄청 저주했어 452 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 그런데 생각해 보니까 너 혼자 책임질 일이 아니더라 453 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 원하는 게 뭐야? 454 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 규정 때문에 너한테 직접 연락 못 하는 건 알지만 455 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 긴급 상황이야 너만 할 수 있는 일이지 456 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 사티아 457 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 넌 날 배신했어, 허니 458 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 근데 그거 아나? 459 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 난 상심 안 했어 460 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 상심하려면 461 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 믿었던 사람에게 배신당해야 하잖아 462 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 난 널 믿지 않았어 463 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 전 옳다고 생각한 일을 했을 뿐이에요 464 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - 그래서... - 물론이지 465 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 8년 동안 멋진 쇼를 보여줬잖아 466 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 다들 네가 죽은 줄 알지 467 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 넌 모두를 속였어, 허니 468 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 난 확실한 증거가 없으면 아무것도 믿지 않아 469 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 그렇게 하면 네가 위험해질 수도 있어 470 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 난 위험이 두렵진 않아 멍청한 게 두렵지 471 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 아무튼 원하는 게 뭐야? 472 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 중요한 정보가 필요해 473 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - 위험한 일이야 - 당연하지 474 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 널 위해 하는 말인데 그 일을 하려면 475 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 네가 사라져야 돼 476 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 영원히 477 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 바바의 조직을 떠나야 돼 478 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 무슨 일인지 말해 479 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 바바의 모든 파일이 필요해 480 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 빙빙 돌려 얘기하지 말자고 481 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 네, 좋아요 482 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 제 딸은 이 일에 휘말리지 않게 해줘요 483 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 제가 뭘 하면 되죠? 484 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 내가 뭘 원하는지 알잖아 485 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 너한테 있는 거 알아 486 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 내가 그걸 못 얻으면 487 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 끝까지 쫓을 거야 너한테... 488 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 아주... 489 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 소중한 사람을 490 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 자막: 김사윤 491 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 창작 감독 김유경