1
00:00:17,979 --> 00:00:21,437
2000
NU DEPARTE DE NAINITAL
2
00:00:40,771 --> 00:00:42,062
Ce e? Ești bine?
3
00:00:42,896 --> 00:00:44,729
O să ne găsească oamenii ăia răi?
4
00:00:50,604 --> 00:00:51,604
Poftim?
5
00:01:02,271 --> 00:01:03,437
[în telugu] Ce s-a întâmplat?
6
00:01:04,104 --> 00:01:05,353
De ce plângi?
7
00:01:05,354 --> 00:01:08,229
N-o să-l mai vedem pe unchiul V, nu-i așa?
8
00:01:10,729 --> 00:01:13,396
Știu că ești tristă. Și eu sunt.
9
00:01:15,729 --> 00:01:18,396
Dar trebuia să plecăm de acolo.
Înțelegi, nu?
10
00:01:19,146 --> 00:01:23,187
Unchiul V era întins pe jos.
Singur-singurel. A murit, nu?
11
00:01:24,687 --> 00:01:27,104
Mă simt foarte tristă. Îmi dau lacrimile.
12
00:01:27,812 --> 00:01:30,937
Dar ai zis
că plânsul e dovadă de slăbiciune.
13
00:01:33,187 --> 00:01:34,437
Bine.
14
00:01:36,479 --> 00:01:37,979
Poți să plângi două minute.
15
00:01:39,979 --> 00:01:42,646
După aia,
șterge-ți lacrimile și spală-te pe față!
16
00:01:44,812 --> 00:01:46,312
Să ne rugăm pentru unchiul V?
17
00:01:58,896 --> 00:02:01,812
Doamne, te rog să ai grijă de unchiul V.
18
00:02:02,562 --> 00:02:04,146
Face cele mai bune prăjituri.
19
00:02:04,854 --> 00:02:08,353
Dacă îi dai un restaurant acolo sus,
20
00:02:08,354 --> 00:02:13,896
unchiul V poate să-Ți facă prăjituri
în fiecare zi.
21
00:02:14,437 --> 00:02:15,687
Pe cuvânt.
22
00:02:18,521 --> 00:02:19,521
Bine?
23
00:02:24,812 --> 00:02:25,812
Du-te!
24
00:02:34,646 --> 00:02:36,146
- Să conduc eu?
- Nu.
25
00:02:38,229 --> 00:02:41,896
Ce crezi? KD e viu sau mort?
26
00:02:43,521 --> 00:02:44,604
Nu știu.
27
00:02:45,771 --> 00:02:47,646
Dacă mai conduci așa, o să murim noi.
28
00:03:12,146 --> 00:03:14,479
Ți-e foame? Vrei tăieței?
29
00:03:15,396 --> 00:03:17,604
- Bine.
- Sunt aproape gata.
30
00:03:18,729 --> 00:03:20,521
Vreau să învăț să trag cu arma.
31
00:03:21,437 --> 00:03:22,979
Vreau să mă lupt cu oamenii răi.
32
00:03:23,437 --> 00:03:26,104
- Așteaptă să crești, apoi o să înveți.
- Promiți?
33
00:03:26,646 --> 00:03:27,479
Promit.
34
00:03:27,896 --> 00:03:30,812
Dacă-ți încalci promisiunea,
o să învăț singură.
35
00:03:38,479 --> 00:03:41,604
Nadia. Joacă!
36
00:03:47,771 --> 00:03:49,562
- O vrem în viață.
- Bine.
37
00:03:54,687 --> 00:03:55,812
Înăuntru!
38
00:03:58,187 --> 00:04:00,271
- Honey, vin oamenii răi?
- Da.
39
00:04:00,896 --> 00:04:02,395
Vin oamenii răi, dar tu ești?
40
00:04:02,396 --> 00:04:04,061
- Vitează și neînfricată!
- Și eu?
41
00:04:04,062 --> 00:04:06,271
Ești mama mea și o să mă protejezi.
42
00:04:12,354 --> 00:04:14,603
Ascultă cântecul ăsta și nu ieși! Bine?
43
00:04:14,604 --> 00:04:15,687
- Bine?
- Da.
44
00:05:08,271 --> 00:05:09,271
La naiba!
45
00:07:59,604 --> 00:08:00,812
Honey!
46
00:08:02,187 --> 00:08:03,187
Nadia!
47
00:08:07,312 --> 00:08:08,395
De ce ai ieșit?
48
00:08:08,396 --> 00:08:09,646
S-a terminat cântecul.
49
00:08:10,229 --> 00:08:12,104
Bine. Închide ochii! Hai să mergem!
50
00:08:28,021 --> 00:08:29,021
Rămâi aici!
51
00:08:44,437 --> 00:08:45,437
Honey!
52
00:08:50,312 --> 00:08:51,604
Hai, dă-te bătută!
53
00:08:54,604 --> 00:08:56,104
Ieși! Nu te omor.
54
00:09:21,812 --> 00:09:26,479
Honey, predă-te,
altfel o omor pe fiica ta.
55
00:09:38,687 --> 00:09:40,229
Nadia!
56
00:09:41,562 --> 00:09:43,936
Hai să mergem! Vino!
57
00:09:43,937 --> 00:09:45,229
Honey, sânge!
58
00:09:48,479 --> 00:09:50,104
Repede! Haide!
59
00:10:19,312 --> 00:10:20,312
Honey!
60
00:10:26,812 --> 00:10:28,021
Nadia, acoperă-ți urechile!
61
00:10:32,146 --> 00:10:33,146
Honey!
62
00:12:28,187 --> 00:12:29,229
Alo?
63
00:12:30,146 --> 00:12:31,061
Alo?
64
00:12:31,062 --> 00:12:34,396
- Nakul?
- Te-am tot sunat.
65
00:12:35,104 --> 00:12:36,187
Ai prins-o?
66
00:12:37,812 --> 00:12:39,729
Nu. A fugit.
67
00:12:41,937 --> 00:12:45,021
Îmi pare rău, frate! Ești la bază?
68
00:12:45,521 --> 00:12:48,771
Nu mai există nicio bază.
S-a întors nemernicul ăla.
69
00:12:49,604 --> 00:12:50,604
Cine?
70
00:12:56,021 --> 00:12:56,937
Rahi.
71
00:12:59,312 --> 00:13:00,604
Care e planul acum?
72
00:13:04,229 --> 00:13:06,521
Întoarce-te la Mumbai! Ne vedem la sediu.
73
00:13:13,812 --> 00:13:15,687
Ia-o la stânga! Încetinește!
74
00:14:21,021 --> 00:14:22,811
Cred că a plecat deja cu mașina.
75
00:14:22,812 --> 00:14:25,395
Da, după ce a eliminat patru oameni.
76
00:14:25,396 --> 00:14:27,146
Cinci, nu patru. Unul e în pădure.
77
00:14:30,021 --> 00:14:32,312
Honey a vărsat mult sânge de una singură.
78
00:14:32,771 --> 00:14:35,229
Era de așteptat.
A fost instruită de cel mai bun.
79
00:14:38,187 --> 00:14:40,354
Nu mai e Honey pe care am instruit-o eu.
80
00:14:48,104 --> 00:14:52,187
1992
BELGRAD
81
00:14:54,854 --> 00:14:57,561
Știm toți că d-rul Raghu se duce
la conferința aia
82
00:14:57,562 --> 00:14:59,521
în legătură cu Proiectul Talwar.
83
00:15:01,771 --> 00:15:04,895
Eu și Chacko îl urmărim pe Raghu
de mai mult timp.
84
00:15:04,896 --> 00:15:08,186
Agenții lui Zooni sunt peste tot
și sunt cu ochii pe el.
85
00:15:08,187 --> 00:15:09,936
Sigur a venit să se întâlnească cu Zooni.
86
00:15:09,937 --> 00:15:12,437
Dar trebuie să-l găsim noi înainte
și să-i punem microfon.
87
00:15:12,937 --> 00:15:15,062
Honey, e rândul tău.
88
00:15:47,812 --> 00:15:49,021
Îl văd.
89
00:15:49,396 --> 00:15:51,603
Baftă, Madhavi Kumar! Surprinde-mă!
90
00:15:51,604 --> 00:15:52,604
Succes, Honey!
91
00:16:15,896 --> 00:16:17,895
Doctorul este foarte surprins.
92
00:16:17,896 --> 00:16:19,104
Bine. Du-te!
93
00:16:21,354 --> 00:16:23,603
Și eu fac așa când beau cafea.
94
00:16:23,604 --> 00:16:25,896
- Altfel, e prea tare.
- Da.
95
00:16:27,396 --> 00:16:29,145
E o onoare să vă cunosc, dle dr. Raghu.
96
00:16:29,146 --> 00:16:31,687
Datorită dv. am venit aici, la Belgrad.
97
00:16:32,146 --> 00:16:32,979
Chiar așa?
98
00:16:35,104 --> 00:16:36,770
Mă numesc Madhavi Kumar.
99
00:16:36,771 --> 00:16:40,229
Cercetătoare la Universitatea din Geneva.
Design industrial.
100
00:16:40,604 --> 00:16:43,270
De ani de zile visez la conferința asta.
101
00:16:43,271 --> 00:16:47,020
Când v-am văzut numele
pe lista de anul ăsta, am venit imediat.
102
00:16:47,021 --> 00:16:48,104
Mulțumesc.
103
00:16:49,229 --> 00:16:51,354
Scuzați-mă, mă tot uit la dv.
104
00:16:52,021 --> 00:16:53,604
Vă rog să nu mă înțelegeți greșit.
105
00:16:54,187 --> 00:16:58,020
Îmi amintiți de cineva cunoscut.
Vă asemănați mult.
106
00:16:58,021 --> 00:16:59,395
Serios? Cu cine?
107
00:16:59,396 --> 00:17:01,021
Cu Charu, soția mea.
108
00:17:02,187 --> 00:17:03,271
Cu fosta soție.
109
00:17:04,854 --> 00:17:06,271
Ne-am despărțit.
110
00:17:09,146 --> 00:17:10,520
Chiar semănăm.
111
00:17:10,521 --> 00:17:12,104
Am studiat împreună la MIT.
112
00:17:13,729 --> 00:17:16,395
O minte strălucită.
Printre cele mai bune din lume.
113
00:17:16,396 --> 00:17:17,479
Bună ziua, dle dr. Raghu!
114
00:17:18,146 --> 00:17:20,354
- Bună, Sasha! Ce faci?
- Bine.
115
00:17:21,354 --> 00:17:23,146
Abia aștept să vă aud.
116
00:17:23,687 --> 00:17:25,104
- O iau eu.
- Bine.
117
00:17:26,437 --> 00:17:28,186
Da, mulțumesc mult.
118
00:17:28,187 --> 00:17:31,770
Și discursul tău de la Moscova
de anul trecut a fost excelent.
119
00:17:31,771 --> 00:17:34,645
Și eu de-abia aștept să te ascult.
120
00:17:34,646 --> 00:17:36,270
Sigur, mulțumesc. Să veniți!
121
00:17:36,271 --> 00:17:37,812
- Pe mai târziu!
- Mulțumesc.
122
00:17:39,062 --> 00:17:40,687
Mi-a făcut mare plăcere să vă cunosc!
123
00:17:41,437 --> 00:17:43,521
- Sper să ne revedem în curând.
- Mulțumesc.
124
00:17:54,562 --> 00:17:55,645
Microfon poziționat.
125
00:17:55,646 --> 00:17:58,146
Bravo! Simplu și ușor, cum ți-am zis.
126
00:17:58,479 --> 00:17:59,936
Ludo, verifică microfonul!
127
00:17:59,937 --> 00:18:01,604
Funcționează. Se aude perfect.
128
00:18:06,562 --> 00:18:10,771
{\an8}2000
NU DEPARTE DE NAINITAL
129
00:18:29,229 --> 00:18:30,146
Honey!
130
00:18:34,437 --> 00:18:35,771
N-ar trebui să mergem la doctor?
131
00:18:37,062 --> 00:18:38,187
Nu, Nadia.
132
00:18:40,271 --> 00:18:42,229
Unde ai învățat să te lupți așa?
133
00:18:44,062 --> 00:18:46,061
Cu mai mulți ani în urmă, eram ca poliția.
134
00:18:46,062 --> 00:18:47,229
Ca poliția?
135
00:18:48,604 --> 00:18:51,187
- Da.
- Dar ai zis că ai fost actriță.
136
00:18:54,062 --> 00:18:56,062
Da, dar eram și un fel de polițistă.
137
00:18:56,521 --> 00:19:00,062
Dacă ți-e greu să vorbești,
n-o face, te rog.
138
00:19:02,562 --> 00:19:04,604
- Nadia...
- Te-am rugat să nu vorbești.
139
00:19:08,062 --> 00:19:09,646
Pot să mă odihnesc puțin?
140
00:19:20,312 --> 00:19:23,312
Doar puțin.
Apoi o să-mi vină mai ușor să conduc.
141
00:19:27,604 --> 00:19:29,396
- Nadia.
- Da?
142
00:19:30,354 --> 00:19:31,396
Promite-mi...
143
00:19:32,437 --> 00:19:33,437
Ce?
144
00:19:33,937 --> 00:19:36,312
- Că nu ieși din mașină.
- Bine.
145
00:19:36,937 --> 00:19:39,312
- În nicio împrejurare.
- Bine.
146
00:19:40,562 --> 00:19:42,062
Nadia, promite-mi!
147
00:19:42,729 --> 00:19:44,521
Bine, Honey, promit!
148
00:19:45,521 --> 00:19:47,229
Poți să mănânci bomboane, dar doar una.
149
00:19:47,604 --> 00:19:49,771
- Dormi acum!
- Numai puțin.
150
00:19:54,062 --> 00:19:55,021
Treisprezece rupii.
151
00:19:55,896 --> 00:19:57,854
- O sticlă de apă?
- Acolo.
152
00:20:04,729 --> 00:20:05,729
Chacko.
153
00:20:07,104 --> 00:20:09,729
- Paracetamol și antibiotice.
- Mersi.
154
00:21:05,146 --> 00:21:07,187
E murdară. Ți-o curăț eu.
155
00:21:07,771 --> 00:21:09,479
Altfel, se infectează.
156
00:21:10,312 --> 00:21:13,228
Știu că am promis că nu ies,
157
00:21:13,229 --> 00:21:15,437
dar ce să fac? Pe cine să rog?
158
00:21:15,979 --> 00:21:17,979
Trebuie să iau singură decizii.
159
00:21:21,354 --> 00:21:23,646
Odihnește-te! Mă întorc în zece minute.
160
00:21:46,979 --> 00:21:50,312
CARTEA NADIEI
161
00:21:56,896 --> 00:21:57,896
Nadia.
162
00:22:13,146 --> 00:22:14,146
Plecăm?
163
00:22:41,729 --> 00:22:44,645
Nenea, îmi trebuie medicamente
pentru răni.
164
00:22:44,646 --> 00:22:48,021
Un pachet de vată,
unul de glucoză pudră,
165
00:22:48,562 --> 00:22:51,937
paracetamol, un tub de antibiotic
166
00:22:52,771 --> 00:22:54,187
și șase bandaje.
167
00:22:55,479 --> 00:22:56,396
Bine.
168
00:22:57,854 --> 00:22:59,896
Nadia?
169
00:23:04,437 --> 00:23:06,687
Nadia?
170
00:23:32,646 --> 00:23:34,229
Nadia! Urcă!
171
00:23:47,896 --> 00:23:50,771
{\an8}1992
BELGRAD
172
00:24:01,729 --> 00:24:03,936
A intrat în clădirea
cu pereți de sticlă, nr. 10.
173
00:24:03,937 --> 00:24:06,146
Agenții lui Zooni stau de pază.
174
00:24:08,521 --> 00:24:11,145
E înregistrată pe numele
unei companii maritime.
175
00:24:11,146 --> 00:24:12,229
Balkan SC.
176
00:24:12,604 --> 00:24:14,687
Verific activitățile lor financiare.
177
00:24:16,562 --> 00:24:18,853
Nu apare nimic.
E clar că e un paravan.
178
00:24:18,854 --> 00:24:20,686
BALKAN SC
COMPANIE MARITIMĂ
179
00:24:20,687 --> 00:24:21,771
Zooni.
180
00:24:22,437 --> 00:24:23,896
Da, vă așteaptă.
181
00:24:27,896 --> 00:24:29,270
Nu se aude nimic.
182
00:24:29,271 --> 00:24:30,353
Cum adică?
183
00:24:30,354 --> 00:24:33,271
Nu e semnal. Nu aud nimic.
184
00:24:33,646 --> 00:24:35,062
Înainte... Oprește!
185
00:24:35,604 --> 00:24:36,812
Dă înapoi puțin!
186
00:24:37,062 --> 00:24:39,437
Dă înapoi! Stai!
187
00:24:40,687 --> 00:24:43,186
Nu, și mai mult.
188
00:24:43,187 --> 00:24:45,895
Stai! Gata. Oprește-te!
189
00:24:45,896 --> 00:24:47,062
Ce microfon de rahat!
190
00:24:48,021 --> 00:24:50,145
Nu vezi ce ziduri de beton?
191
00:24:50,146 --> 00:24:52,187
Blochează undele.
Nu microfonul e de rahat.
192
00:24:55,312 --> 00:24:57,520
- Bună, Zooni!
- Bună ziua, dle dr. Raghu!
193
00:24:57,521 --> 00:24:58,561
- Da.
- Dle doctor!
194
00:24:58,562 --> 00:24:59,521
Bună, Shaan!
195
00:25:00,396 --> 00:25:01,771
Intră! Închide portiera!
196
00:25:03,562 --> 00:25:05,395
Nu ne-am văzut de mult timp.
197
00:25:05,396 --> 00:25:07,561
Știu că agenții tăi mă urmăresc.
198
00:25:07,562 --> 00:25:10,062
Îmi urmăriți fiecare mișcare. Nu-i nimic.
199
00:25:10,896 --> 00:25:13,436
V-am permis eu. Acum, ajunge!
200
00:25:13,437 --> 00:25:15,395
O facem pentru siguranța dv.
201
00:25:15,396 --> 00:25:17,186
Suntem atenți, dle dr. Raghu.
202
00:25:17,187 --> 00:25:19,853
Știți că întâlnirea de mâine
e foarte delicată.
203
00:25:19,854 --> 00:25:22,687
E o întâlnire personală
între mine și prietenul meu.
204
00:25:23,187 --> 00:25:25,228
Știu că ați fost colegi la MIT,
205
00:25:25,229 --> 00:25:27,270
- ... iar el o face doar pentru dv.
- Nu!
206
00:25:27,271 --> 00:25:29,020
Nu știți cât e de paranoic.
207
00:25:29,021 --> 00:25:31,603
Își riscă viața pentru asta.
208
00:25:31,604 --> 00:25:35,520
Lăsați-mă s-o fac cum doresc eu, vă rog!
209
00:25:35,521 --> 00:25:38,895
Domnule, vrem doar să ne asigurăm
că o să vină prietenul dv.
210
00:25:38,896 --> 00:25:42,479
V-a spus când și unde vă va înmâna Armada?
211
00:25:43,812 --> 00:25:44,979
Încă nu.
212
00:25:46,146 --> 00:25:47,437
A zis că mă contactează cineva.
213
00:25:49,271 --> 00:25:51,479
De-aia o să vă rog să nu mă mai urmăriți.
214
00:25:52,062 --> 00:25:54,979
O să dispară dacă vede vreun agent.
215
00:25:55,562 --> 00:25:56,562
La naiba!
216
00:25:58,229 --> 00:26:01,646
Trebuie să aflăm
când și unde o să aibă loc întâlnirea.
217
00:26:02,312 --> 00:26:04,562
Pot să mă întâlnesc iar
cu Raghu la conferință.
218
00:26:04,937 --> 00:26:06,686
Pot să încerc să aflu.
219
00:26:06,687 --> 00:26:09,020
- Bine.
- Ai nevoie de ajutor?
220
00:26:09,021 --> 00:26:11,395
Nu, după avertizarea lui Raghu,
221
00:26:11,396 --> 00:26:13,395
Zooni și agenții ei o să-l lase în pace.
222
00:26:13,396 --> 00:26:15,145
Trebuie să profităm de asta.
223
00:26:15,146 --> 00:26:17,604
Riscăm să ne dăm de gol
dacă mergem prea mulți.
224
00:26:20,521 --> 00:26:23,854
Ne așteaptă un viitor luminos,
deși știu că sună ironic.
225
00:26:24,479 --> 00:26:27,270
Sunt grupuri teroriste
care fac ravagii peste tot.
226
00:26:27,271 --> 00:26:29,854
Există amenințări
cu un nou război nuclear.
227
00:26:30,729 --> 00:26:32,353
Tot mai multe arme amenințătoare
228
00:26:32,354 --> 00:26:34,396
sunt produse acum în toată lumea.
229
00:26:35,646 --> 00:26:40,229
Eu visez să aduc pacea în lume
cu tehnologia adecvată.
230
00:26:41,146 --> 00:26:43,478
După ani de zile
în care am dezvoltat tehnologie,
231
00:26:43,479 --> 00:26:45,646
am ajuns la o concluzie:
232
00:26:46,562 --> 00:26:48,812
informația e arma viitorului.
233
00:26:49,604 --> 00:26:53,896
Folosită de persoanele potrivite,
poate clădi o lume sigură și pașnică.
234
00:26:55,021 --> 00:26:59,896
De aceea eu spun
că ne așteaptă un viitor luminos.
235
00:27:00,646 --> 00:27:04,354
Folosind tehnologie de monitorizare
prin sateliți, putem...
236
00:27:06,229 --> 00:27:07,604
A fost incredibil!
237
00:27:10,562 --> 00:27:11,562
Dle profesor Raghu!
238
00:27:19,021 --> 00:27:22,521
Honey, Raghu a primit informații.
Cineva i-a dat cartea de vizită.
239
00:27:23,021 --> 00:27:25,311
Trebuie s-o iei. Găsește o soluție!
240
00:27:25,312 --> 00:27:28,146
- Apa caldă pe care ați cerut-o, doamnă.
- Mulțumesc.
241
00:27:31,771 --> 00:27:34,646
Poftim cafeaua, dle!
Exact așa cum ne place amândurora.
242
00:27:35,271 --> 00:27:36,271
Mulțumesc.
243
00:27:38,146 --> 00:27:39,811
Mi-a plăcut discursul.
244
00:27:39,812 --> 00:27:43,436
Mă bucur că am reușit să vin.
N-aș fi ratat așa ceva.
245
00:27:43,437 --> 00:27:44,978
- Madhavi, nu?
- Da.
246
00:27:44,979 --> 00:27:47,186
- De unde sunteți?
- M-am născut în Tirupati.
247
00:27:47,187 --> 00:27:50,561
- Dumneavoastră?
- Sunt din Bengaluru. Malleshwaram.
248
00:27:50,562 --> 00:27:53,479
Aș dori să vă pun câteva întrebări.
249
00:27:54,229 --> 00:27:57,354
Sunteți liber să vorbim puțin?
Poate la prânz?
250
00:27:58,396 --> 00:28:00,103
Zi-i că-i oferi mâncare indiană din sud!
251
00:28:00,104 --> 00:28:01,061
Ce?
252
00:28:01,062 --> 00:28:04,312
Cunosc un restaurant
cu mâncare indiană din sud.
253
00:28:04,729 --> 00:28:06,603
Sigur vă e dor de mâncarea de acasă.
254
00:28:06,604 --> 00:28:08,895
Mâncare de acasă la Belgrad?
255
00:28:08,896 --> 00:28:10,978
Da. Și e vegetariană.
256
00:28:10,979 --> 00:28:12,645
Ludo, restaurante cu mâncare din sud?
257
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
- Imposibil.
- Imposibil. Glumiți.
258
00:28:16,812 --> 00:28:17,770
Ludo, fă un efort!
259
00:28:17,771 --> 00:28:19,686
- Nu sunt Dumnezeu.
- Bine.
260
00:28:19,687 --> 00:28:23,521
Sau alt restaurant unde aranjăm noi
să aibă mâncare din sud.
261
00:28:25,604 --> 00:28:28,645
Poate că am exagerat puțin.
262
00:28:28,646 --> 00:28:31,979
Nu e tocmai un restaurant,
dar au mâncare din sudul Indiei.
263
00:28:32,562 --> 00:28:33,395
Imposibil.
264
00:28:33,396 --> 00:28:35,853
Nu sunt Dumnezeu, dar sunt îngerul lui.
265
00:28:35,854 --> 00:28:38,645
- Punem pariu?
- Dacă o să câștig, ce primesc?
266
00:28:38,646 --> 00:28:39,936
Fac eu cinste la prânz.
267
00:28:39,937 --> 00:28:43,186
- Zi: „Lepo Leto în 30 de minute.”
- Bine.
268
00:28:43,187 --> 00:28:44,854
La Lepo Leto în jumătate de oră?
269
00:28:58,146 --> 00:29:00,186
Raghu pleacă de la conferință.
270
00:29:00,187 --> 00:29:03,146
Oamenii lui Zooni sunt pe urmele lui.
Trebuie să-i distragem.
271
00:29:04,687 --> 00:29:05,896
Nu te apropia prea mult!
272
00:29:09,146 --> 00:29:11,979
- Gata de coliziune?
- Intră în mine, acum!
273
00:29:15,729 --> 00:29:17,146
Ce dracu' se întâmplă?
274
00:29:21,271 --> 00:29:23,145
- Tu m-ai bușit.
- Ba tu!
275
00:29:23,146 --> 00:29:24,978
- Eu te-am bușit?
- Păi, cine, eu?
276
00:29:24,979 --> 00:29:27,270
La o parte, ratatule! La stânga!
277
00:29:27,271 --> 00:29:28,687
Ba nu ți-am bușit mașina!
278
00:29:29,437 --> 00:29:30,853
- Tu ai fost!
- Mișcă!
279
00:29:30,854 --> 00:29:33,145
- De ce? Nu e așa!
- Nu, la o parte!
280
00:29:33,146 --> 00:29:35,603
- Făceam așa!
- De ce să faci așa?
281
00:29:35,604 --> 00:29:36,520
Semnalizează!
282
00:29:36,521 --> 00:29:38,603
- Gura, nenorocitule!
- Tu ești nenorocit!
283
00:29:38,604 --> 00:29:40,686
- De unde ești, țărane?
- Din New Delhi, jegosule!
284
00:29:40,687 --> 00:29:42,020
Eu sunt din Bombay.
285
00:29:42,021 --> 00:29:44,061
- Și ce-o să faci?
- Și tu ce-o să faci?
286
00:29:44,062 --> 00:29:46,228
- Idioților!
- La o parte!
287
00:29:46,229 --> 00:29:47,770
- A plecat?
- Nu.
288
00:29:47,771 --> 00:29:49,395
- Atunci, ceartă-te!
- Asta fac!
289
00:29:49,396 --> 00:29:50,353
Lovește-mă!
290
00:29:50,354 --> 00:29:51,936
- Stai!
- Nu vorbi!
291
00:29:51,937 --> 00:29:53,020
- Nu vorbi!
- Ce zici?
292
00:29:53,021 --> 00:29:53,936
Ce spui?
293
00:29:53,937 --> 00:29:55,186
- Vrei să vorbim?
- Da.
294
00:29:55,187 --> 00:29:56,228
Bine, o să spun și eu.
295
00:29:56,229 --> 00:29:59,229
Înapoi! Hai! Repede! Fă la stânga!
296
00:29:59,479 --> 00:30:00,687
La stânga!
297
00:30:01,354 --> 00:30:02,478
- A plecat?
- Da.
298
00:30:02,479 --> 00:30:04,020
Am rămas fără suflare. Hai!
299
00:30:04,021 --> 00:30:05,603
- Mergem?
- Da.
300
00:30:05,604 --> 00:30:07,811
Băga-mi-aș! L-am pierdut pe doctor.
301
00:30:07,812 --> 00:30:09,396
- Informează conducerea!
- Bine.
302
00:30:24,812 --> 00:30:27,896
- Bună ziua! Pot să mă așez?
- Vă rog.
303
00:30:31,812 --> 00:30:33,646
Servesc mâncare indiană aici?
304
00:30:34,854 --> 00:30:35,853
O să vedeți.
305
00:30:35,854 --> 00:30:37,646
Doriți să comandați, dnă?
306
00:30:38,854 --> 00:30:41,229
Spuneți-i bucătarului
că a venit dr. Raghu. Mulțumesc.
307
00:30:42,104 --> 00:30:44,521
- Scuzați-mă, cine?
- Dl dr. Raghu.
308
00:30:45,646 --> 00:30:47,646
- Știe el.
- Bine.
309
00:30:53,271 --> 00:30:55,520
Îl știți pe Vishwanathan Anand?
Campionul la șah?
310
00:30:55,521 --> 00:30:57,770
- Sigur. E un om deștept.
- Da.
311
00:30:57,771 --> 00:31:01,271
Am căutat
și am descoperit că vine la Belgrad.
312
00:31:02,062 --> 00:31:03,811
Pentru mâncarea din sudul Indiei.
313
00:31:03,812 --> 00:31:05,021
Frumos!
314
00:31:06,021 --> 00:31:09,687
Iar bucătarul de aici gătește excelent.
315
00:31:10,562 --> 00:31:12,312
Dar numai la comandă.
316
00:31:13,396 --> 00:31:16,812
Așa că l-am rugat să ne facă ceva special.
317
00:31:17,646 --> 00:31:19,812
Ce l-ați rugat să pregătească?
Sunt curios.
318
00:31:21,771 --> 00:31:25,021
Nimic exotic.
Doar mâncare indiană din sud.
319
00:31:25,771 --> 00:31:28,061
Felurile de bază sunt cele mai bune.
320
00:31:28,062 --> 00:31:29,479
Da, așa e.
321
00:31:30,187 --> 00:31:31,770
- Da.
- Și pentru el.
322
00:31:31,771 --> 00:31:32,728
- Înțeleg.
- De ce?
323
00:31:32,729 --> 00:31:33,771
E în regulă. Du-te!
324
00:31:43,479 --> 00:31:46,479
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
325
00:31:47,396 --> 00:31:50,812
Ce drăguță ați fost!
Aș mânca zilnic așa ceva.
326
00:31:51,729 --> 00:31:53,395
- Se poate.
- Nu, vă rog.
327
00:31:53,396 --> 00:31:56,354
- Nu vreau să exagerez.
- Nu exagerați deloc.
328
00:32:02,687 --> 00:32:05,561
- Pot să vă întreb ceva?
- Vă rog.
329
00:32:05,562 --> 00:32:09,562
Ce voiați să spuneți cu „tehnologia
prin sateliți poate promova pacea”?
330
00:32:13,812 --> 00:32:15,979
Cu mult timp în urmă, eu și Charu...
331
00:32:16,687 --> 00:32:19,271
Fosta mea soție, v-am spus despre ea.
332
00:32:20,062 --> 00:32:21,562
... am avut un vis.
333
00:32:22,729 --> 00:32:26,146
Să construim o tehnologie
ca să facem lumea mai bună.
334
00:32:26,854 --> 00:32:29,562
Să facem lumea un loc mai sigur.
335
00:32:30,896 --> 00:32:32,312
Am luat-o pe căi diferite,
336
00:32:33,271 --> 00:32:35,604
dar eu continui visul nostru comun.
337
00:32:36,562 --> 00:32:38,479
Sunt convins, Madhavi,
338
00:32:39,521 --> 00:32:41,396
că tehnologia
de monitorizare prin sateliți
339
00:32:42,229 --> 00:32:45,021
poate fi folosită în scopuri nobile.
Ăsta e țelul.
340
00:32:45,729 --> 00:32:49,437
În același timp,
poate fi folosită și pentru distrugere.
341
00:32:50,646 --> 00:32:53,770
De-aia e important să ajungă
pe mâna oamenilor potriviți.
342
00:32:53,771 --> 00:32:56,186
Pe mâna oamenilor potriviți.
343
00:32:56,187 --> 00:32:59,312
Amenințarea cu distrugerea devine
o unealtă pentru menținerea echilibrelor.
344
00:33:02,229 --> 00:33:04,104
Madhavi, sunteți bine?
345
00:33:05,354 --> 00:33:08,021
Vă simțiți rău? Doriți puțină apă?
346
00:33:12,562 --> 00:33:13,896
{\an8}Mulțumim că ne primiți.
347
00:33:14,979 --> 00:33:18,646
{\an8}Doar o noapte. Suntem eu și fiica mea.
348
00:33:21,687 --> 00:33:23,354
Plecăm mâine dis-de-dimineață.
349
00:33:57,687 --> 00:34:00,978
Ce am făcut să fiu pedepsită?
350
00:34:00,979 --> 00:34:02,062
Fața la perete!
351
00:34:04,104 --> 00:34:07,271
N-ai voie să vorbești până nu-ți zic eu!
352
00:34:08,104 --> 00:34:09,520
Ți-ai încălcat promisiunea.
353
00:34:09,521 --> 00:34:12,645
Situația era diferită când am promis.
354
00:34:12,646 --> 00:34:15,020
Era cu totul altfel
când am încălcat promisiunea.
355
00:34:15,021 --> 00:34:17,687
Tu ai zis să profit de orice situație.
356
00:34:18,187 --> 00:34:21,520
Dacă nu vrei să-ți urmez sfaturile,
357
00:34:21,521 --> 00:34:23,604
nu-mi mai da sfaturi!
358
00:34:25,771 --> 00:34:29,229
Erai rănită,
așa că m-am dus după medicamente.
359
00:34:29,729 --> 00:34:32,228
Nadia, suntem în modul de joacă.
360
00:34:32,229 --> 00:34:34,186
Înseamnă că mă asculți. Da sau nu?
361
00:34:34,187 --> 00:34:35,561
Da.
362
00:34:35,562 --> 00:34:38,312
Trebuia să ieși din mașină
în modul de joacă? Da sau nu?
363
00:34:38,979 --> 00:34:41,478
Nu, dar eram îngrijorată pentru tine.
364
00:34:41,479 --> 00:34:45,396
Nu trebuia să ieși din mașină. Gata!
Am încheiat discuția.
365
00:34:47,021 --> 00:34:50,186
Bine. Atunci, nu-ți lua medicamentele!
Nu-mi pasă.
366
00:34:50,187 --> 00:34:52,896
Să știi că nu mă afectează pedeapsa ta.
367
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
Pot să stau așa toată ziua.
368
00:34:55,354 --> 00:34:57,103
Îmi place să mă holbez la pereți.
369
00:34:57,104 --> 00:34:59,104
Și peretelui îi place
să se holbeze la mine.
370
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Vino la culcare!
371
00:35:34,646 --> 00:35:37,521
{\an8}1992
BELGRAD
372
00:35:57,146 --> 00:35:59,520
E prea greu. E ca...
373
00:35:59,521 --> 00:36:02,396
Unde e Honey? Ar fi trebuit să ajungă.
374
00:36:05,187 --> 00:36:06,396
Așa e.
375
00:36:11,187 --> 00:36:12,312
Chacko.
376
00:36:16,646 --> 00:36:19,104
Baba, ce cauți aici?
Nu făcea parte din plan.
377
00:36:19,854 --> 00:36:21,104
Planurile se mai schimbă.
378
00:36:22,854 --> 00:36:27,646
Viitorul agenției noastre depinde
de succesul misiunii.
379
00:36:28,312 --> 00:36:29,645
De ce să nu fiu aici?
380
00:36:29,646 --> 00:36:31,895
Și am adus un nou agent strălucit cu mine.
381
00:36:31,896 --> 00:36:33,562
- El e Kedar.
- KD.
382
00:36:36,104 --> 00:36:38,896
Va face parte din operațiunea asta.
Pune-l la curent!
383
00:36:40,062 --> 00:36:44,228
Seamănă cu tine. E încăpățânat.
Și nu acceptă un refuz.
384
00:36:44,229 --> 00:36:47,520
Era nerăbdător să demonstreze ce poate.
I-am zis să vină la Belgrad.
385
00:36:47,521 --> 00:36:50,771
Să te văd! Îți ofer ocazia
să lucrezi cu cel mai bun agent.
386
00:36:51,687 --> 00:36:53,978
- Să vedem de ce ești în stare!
- Bine.
387
00:36:53,979 --> 00:36:56,311
Baba, chiar avem nevoie de întăriri?
388
00:36:56,312 --> 00:36:57,895
Echipa e deja pe poziții.
389
00:36:57,896 --> 00:37:01,895
Ascultă... Nu știm ce fel de pază au.
390
00:37:01,896 --> 00:37:02,936
- Corect?
- Da.
391
00:37:02,937 --> 00:37:05,145
E bun la planificări
și strategii. Folosește-l!
392
00:37:05,146 --> 00:37:06,521
Hai, folosește-l!
393
00:37:08,104 --> 00:37:09,104
Bine.
394
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Bun-venit, KD!
395
00:37:12,687 --> 00:37:15,436
- Chacko...
- Nu era și o fată? Unde e?
396
00:37:15,437 --> 00:37:19,686
Da, unde e vedeta noastră? N-o văd.
397
00:37:19,687 --> 00:37:22,728
Am trimis-o la d-rul Raghu
după informații suplimentare.
398
00:37:22,729 --> 00:37:24,354
Ar fi trebuit să vină până la 15:00.
399
00:37:25,104 --> 00:37:27,562
A fost cu doctorul până la ora 12:00.
E 15:30, Baba.
400
00:37:28,104 --> 00:37:30,061
Așa e. E 15:30, Rahi.
401
00:37:30,062 --> 00:37:31,311
Am încredere în agenții mei.
402
00:37:31,312 --> 00:37:32,978
- O să vină.
- Bine.
403
00:37:32,979 --> 00:37:35,770
Dacă vrei,
pot să verific ultima ei locație.
404
00:37:35,771 --> 00:37:38,104
De ce s-o faci?
405
00:37:38,854 --> 00:37:40,020
Ți-am zis eu?
406
00:37:40,021 --> 00:37:42,646
Nu mișca un deget până nu-ți spun eu!
407
00:37:44,187 --> 00:37:46,479
- Clar?
- Da.
408
00:37:47,562 --> 00:37:48,729
E operațiunea lui Rahi.
409
00:37:49,729 --> 00:37:51,812
Fă ce îți spune!
410
00:37:53,646 --> 00:37:55,353
Bine, la treabă, hai!
411
00:37:55,354 --> 00:37:56,437
Baba, pe aici!
412
00:38:05,437 --> 00:38:06,437
Nu...
413
00:38:07,521 --> 00:38:09,728
Nu ce?
414
00:38:09,729 --> 00:38:11,978
A fost o decizie bună să o aduc în echipă.
415
00:38:11,979 --> 00:38:13,353
Nu te îndoi de decizia mea!
416
00:38:13,354 --> 00:38:16,187
Nu mă îndoiesc de decizia ta.
417
00:38:16,979 --> 00:38:21,229
Voiam să-ți mulțumesc
că mi-ai oferit familia asta, atât.
418
00:38:22,187 --> 00:38:24,021
Nu știu ce ai văzut la mine.
419
00:38:24,521 --> 00:38:27,645
Exact. În țara asta suprapopulată,
cum de te-a găsit tocmai pe tine?
420
00:38:27,646 --> 00:38:30,562
Îmi distruge mereu momentul emoțional.
421
00:38:33,437 --> 00:38:37,021
Frate, dacă eu m-am dovedit
o alegere bună,
422
00:38:38,396 --> 00:38:40,104
se va dovedi și ea.
423
00:38:41,146 --> 00:38:42,229
Nu-ți face griji!
424
00:38:48,937 --> 00:38:52,521
Le-ai numărat? Excelent, Dinah!
425
00:38:53,271 --> 00:38:56,479
{\an8}Acum pune bomboanele în mâna stângă!
426
00:38:57,312 --> 00:39:00,353
Da, dar nu le mânca, bine?
427
00:39:00,354 --> 00:39:03,270
Ai zece bomboane, da?
428
00:39:03,271 --> 00:39:06,229
Mănâncă trei! Gata?
429
00:39:07,479 --> 00:39:09,645
Acum, ia zi, câte bomboane ți-au rămas?
430
00:39:09,646 --> 00:39:12,479
Șapte! Ce copil deștept!
431
00:39:13,396 --> 00:39:14,396
Dinah,
432
00:39:15,104 --> 00:39:16,395
tati trebuie să închidă.
433
00:39:16,396 --> 00:39:18,978
Când mă întorc,
mergem la restaurantul ăla de lângă noi,
434
00:39:18,979 --> 00:39:22,979
la McDonald's, da? Bine. Pa!
435
00:39:26,229 --> 00:39:28,271
- Ce e?
- Câți ani are Dinah?
436
00:39:28,979 --> 00:39:30,603
- Cinci ani.
- Cinci ani?
437
00:39:30,604 --> 00:39:31,895
Ia-o ușor!
438
00:39:31,896 --> 00:39:33,896
Nu-i simplu să intre la IIT.
439
00:39:34,479 --> 00:39:36,146
Trebuie să pregătim copiii din timp.
440
00:39:36,646 --> 00:39:38,271
Ți-ai pierdut și mințile odată cu părul?
441
00:39:38,812 --> 00:39:41,479
- Ce te-a apucat?
- O să vezi când o să ai copii...
442
00:39:45,396 --> 00:39:46,562
Iartă-mă!
443
00:39:50,479 --> 00:39:51,437
Alo?
444
00:39:52,229 --> 00:39:54,061
Nu credeam că o să mai vorbim.
445
00:39:54,062 --> 00:39:55,396
Nici eu.
446
00:39:56,271 --> 00:39:58,270
Mă bucur să-ți aud vocea.
447
00:39:58,271 --> 00:40:00,229
Te-am blestemat în sinea mea.
448
00:40:04,271 --> 00:40:07,646
Dar, gândindu-mă mai bine,
mi-am dat seama că nu a fost doar vina ta.
449
00:40:08,479 --> 00:40:09,937
De ce m-ai sunat?
450
00:40:11,521 --> 00:40:15,479
Știu că nu pot să te sun direct,
nu e conform protocolului,
451
00:40:16,979 --> 00:40:20,271
dar e o urgență.
Ești singurul care poate s-o facă.
452
00:40:45,854 --> 00:40:46,854
Satya.
453
00:40:58,146 --> 00:40:59,521
M-ai trădat, Honey.
454
00:41:04,396 --> 00:41:05,646
Dar știi ceva?
455
00:41:07,979 --> 00:41:09,271
Nu mi-ai frânt inima.
456
00:41:11,687 --> 00:41:13,021
Asta se întâmplă...
457
00:41:14,687 --> 00:41:17,311
doar când ai încredere
în cel care te trădează.
458
00:41:17,312 --> 00:41:19,354
Eu n-am avut niciodată încredere în tine.
459
00:41:27,021 --> 00:41:31,396
Am făcut... doar ce-am crezut că e corect.
460
00:41:32,146 --> 00:41:33,562
- Deci...
- Da, sigur.
461
00:41:34,979 --> 00:41:37,062
Ai dat spectacol timp de opt ani.
462
00:41:38,479 --> 00:41:41,061
Toți cred că ai murit.
463
00:41:41,062 --> 00:41:43,104
Mai puțin eu. Știi de ce, Honey?
464
00:41:45,146 --> 00:41:48,937
Eu nu cred nimic
până nu am dovezi concrete.
465
00:41:51,062 --> 00:41:53,270
Dacă o faci, s-ar putea să fie periculos.
466
00:41:53,271 --> 00:41:56,979
Nu mă tem de pericol. Mă tem de prostie.
467
00:42:00,854 --> 00:42:02,354
Ia zi, ce vrei?
468
00:42:03,062 --> 00:42:04,687
Vreau o informație importantă.
469
00:42:06,271 --> 00:42:07,812
- E riscant.
- Înțeleg.
470
00:42:08,771 --> 00:42:11,146
Pentru tine. Dacă o faci,
471
00:42:12,312 --> 00:42:13,771
va trebui să dispari.
472
00:42:15,187 --> 00:42:16,187
Definitiv.
473
00:42:17,062 --> 00:42:18,771
Va trebui să părăsești agenția lui Baba.
474
00:42:23,437 --> 00:42:24,604
Despre ce e vorba?
475
00:42:27,021 --> 00:42:28,646
Vreau toate fișierele lui Baba.
476
00:42:33,187 --> 00:42:36,521
Așa că hai să trecem direct la subiect!
477
00:42:37,354 --> 00:42:38,646
Bine.
478
00:42:40,729 --> 00:42:42,936
Vreau ca fiica mea să nu fie implicată.
479
00:42:42,937 --> 00:42:44,270
Ce trebuie să fac?
480
00:42:44,271 --> 00:42:45,854
Știi ce vreau, Honey.
481
00:42:46,646 --> 00:42:49,021
Și știu că e la tine.
482
00:42:56,687 --> 00:42:57,854
Dacă nu ajunge la mine,
483
00:42:59,562 --> 00:43:01,646
voi distruge pe cineva
484
00:43:03,479 --> 00:43:04,562
care-ți e foarte...
485
00:43:06,604 --> 00:43:07,771
aproape de suflet.
486
00:45:04,604 --> 00:45:06,603
Subtitrarea: Aurelia Costache
487
00:45:06,604 --> 00:45:08,687
Redactor
Robert Ciubotaru