1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 2000 NU DEPARTE DE NAINITAL 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 Ce e? Ești bine? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 O să ne găsească oamenii ăia răi? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 Poftim? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 [în telugu] Ce s-a întâmplat? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 De ce plângi? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 N-o să-l mai vedem pe unchiul V, nu-i așa? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 Știu că ești tristă. Și eu sunt. 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 Dar trebuia să plecăm de acolo. Înțelegi, nu? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 Unchiul V era întins pe jos. Singur-singurel. A murit, nu? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 Mă simt foarte tristă. Îmi dau lacrimile. 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 Dar ai zis că plânsul e dovadă de slăbiciune. 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 Bine. 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 Poți să plângi două minute. 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 După aia, șterge-ți lacrimile și spală-te pe față! 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 Să ne rugăm pentru unchiul V? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 Doamne, te rog să ai grijă de unchiul V. 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 Face cele mai bune prăjituri. 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 Dacă îi dai un restaurant acolo sus, 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 unchiul V poate să-Ți facă prăjituri în fiecare zi. 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 Pe cuvânt. 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 Bine? 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 Du-te! 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - Să conduc eu? - Nu. 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 Ce crezi? KD e viu sau mort? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 Nu știu. 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 Dacă mai conduci așa, o să murim noi. 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 Ți-e foame? Vrei tăieței? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - Bine. - Sunt aproape gata. 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 Vreau să învăț să trag cu arma. 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 Vreau să mă lupt cu oamenii răi. 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - Așteaptă să crești, apoi o să înveți. - Promiți? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 Promit. 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 Dacă-ți încalci promisiunea, o să învăț singură. 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 Nadia. Joacă! 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - O vrem în viață. - Bine. 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 Înăuntru! 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - Honey, vin oamenii răi? - Da. 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 Vin oamenii răi, dar tu ești? 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - Vitează și neînfricată! - Și eu? 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 Ești mama mea și o să mă protejezi. 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 Ascultă cântecul ăsta și nu ieși! Bine? 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - Bine? - Da. 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 La naiba! 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 Honey! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 Nadia! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 De ce ai ieșit? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 S-a terminat cântecul. 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 Bine. Închide ochii! Hai să mergem! 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 Rămâi aici! 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 Honey! 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 Hai, dă-te bătută! 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 Ieși! Nu te omor. 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 Honey, predă-te, altfel o omor pe fiica ta. 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 Nadia! 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 Hai să mergem! Vino! 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 Honey, sânge! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 Repede! Haide! 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 Honey! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 Nadia, acoperă-ți urechile! 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 Honey! 62 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 Alo? 63 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 Alo? 64 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - Nakul? - Te-am tot sunat. 65 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 Ai prins-o? 66 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 Nu. A fugit. 67 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 Îmi pare rău, frate! Ești la bază? 68 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 Nu mai există nicio bază. S-a întors nemernicul ăla. 69 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 Cine? 70 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 Rahi. 71 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 Care e planul acum? 72 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 Întoarce-te la Mumbai! Ne vedem la sediu. 73 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 Ia-o la stânga! Încetinește! 74 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 Cred că a plecat deja cu mașina. 75 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 Da, după ce a eliminat patru oameni. 76 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 Cinci, nu patru. Unul e în pădure. 77 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 Honey a vărsat mult sânge de una singură. 78 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 Era de așteptat. A fost instruită de cel mai bun. 79 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 Nu mai e Honey pe care am instruit-o eu. 80 00:14:48,104 --> 00:14:52,187 1992 BELGRAD 81 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 Știm toți că d-rul Raghu se duce la conferința aia 82 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 în legătură cu Proiectul Talwar. 83 00:15:01,771 --> 00:15:04,895 Eu și Chacko îl urmărim pe Raghu de mai mult timp. 84 00:15:04,896 --> 00:15:08,186 Agenții lui Zooni sunt peste tot și sunt cu ochii pe el. 85 00:15:08,187 --> 00:15:09,936 Sigur a venit să se întâlnească cu Zooni. 86 00:15:09,937 --> 00:15:12,437 Dar trebuie să-l găsim noi înainte și să-i punem microfon. 87 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 Honey, e rândul tău. 88 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 Îl văd. 89 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 Baftă, Madhavi Kumar! Surprinde-mă! 90 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Succes, Honey! 91 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 Doctorul este foarte surprins. 92 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 Bine. Du-te! 93 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 Și eu fac așa când beau cafea. 94 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - Altfel, e prea tare. - Da. 95 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 E o onoare să vă cunosc, dle dr. Raghu. 96 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 Datorită dv. am venit aici, la Belgrad. 97 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 Chiar așa? 98 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 Mă numesc Madhavi Kumar. 99 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 Cercetătoare la Universitatea din Geneva. Design industrial. 100 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 De ani de zile visez la conferința asta. 101 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 Când v-am văzut numele pe lista de anul ăsta, am venit imediat. 102 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 Mulțumesc. 103 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 Scuzați-mă, mă tot uit la dv. 104 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 Vă rog să nu mă înțelegeți greșit. 105 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 Îmi amintiți de cineva cunoscut. Vă asemănați mult. 106 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 Serios? Cu cine? 107 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 Cu Charu, soția mea. 108 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 Cu fosta soție. 109 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 Ne-am despărțit. 110 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 Chiar semănăm. 111 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 Am studiat împreună la MIT. 112 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 O minte strălucită. Printre cele mai bune din lume. 113 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 Bună ziua, dle dr. Raghu! 114 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - Bună, Sasha! Ce faci? - Bine. 115 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 Abia aștept să vă aud. 116 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - O iau eu. - Bine. 117 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 Da, mulțumesc mult. 118 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 Și discursul tău de la Moscova de anul trecut a fost excelent. 119 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 Și eu de-abia aștept să te ascult. 120 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 Sigur, mulțumesc. Să veniți! 121 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - Pe mai târziu! - Mulțumesc. 122 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 Mi-a făcut mare plăcere să vă cunosc! 123 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - Sper să ne revedem în curând. - Mulțumesc. 124 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 Microfon poziționat. 125 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 Bravo! Simplu și ușor, cum ți-am zis. 126 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 Ludo, verifică microfonul! 127 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 Funcționează. Se aude perfect. 128 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 {\an8}2000 NU DEPARTE DE NAINITAL 129 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 Honey! 130 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 N-ar trebui să mergem la doctor? 131 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 Nu, Nadia. 132 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 Unde ai învățat să te lupți așa? 133 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 Cu mai mulți ani în urmă, eram ca poliția. 134 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 Ca poliția? 135 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - Da. - Dar ai zis că ai fost actriță. 136 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 Da, dar eram și un fel de polițistă. 137 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 Dacă ți-e greu să vorbești, n-o face, te rog. 138 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - Nadia... - Te-am rugat să nu vorbești. 139 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 Pot să mă odihnesc puțin? 140 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 Doar puțin. Apoi o să-mi vină mai ușor să conduc. 141 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - Nadia. - Da? 142 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 Promite-mi... 143 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 Ce? 144 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - Că nu ieși din mașină. - Bine. 145 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - În nicio împrejurare. - Bine. 146 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 Nadia, promite-mi! 147 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 Bine, Honey, promit! 148 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 Poți să mănânci bomboane, dar doar una. 149 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - Dormi acum! - Numai puțin. 150 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 Treisprezece rupii. 151 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - O sticlă de apă? - Acolo. 152 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 Chacko. 153 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - Paracetamol și antibiotice. - Mersi. 154 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 E murdară. Ți-o curăț eu. 155 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 Altfel, se infectează. 156 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 Știu că am promis că nu ies, 157 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 dar ce să fac? Pe cine să rog? 158 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 Trebuie să iau singură decizii. 159 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 Odihnește-te! Mă întorc în zece minute. 160 00:21:46,979 --> 00:21:50,312 CARTEA NADIEI 161 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 Nadia. 162 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 Plecăm? 163 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 Nenea, îmi trebuie medicamente pentru răni. 164 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 Un pachet de vată, unul de glucoză pudră, 165 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 paracetamol, un tub de antibiotic 166 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 și șase bandaje. 167 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 Bine. 168 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 Nadia? 169 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 Nadia? 170 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 Nadia! Urcă! 171 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 {\an8}1992 BELGRAD 172 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 A intrat în clădirea cu pereți de sticlă, nr. 10. 173 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 Agenții lui Zooni stau de pază. 174 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 E înregistrată pe numele unei companii maritime. 175 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 Balkan SC. 176 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Verific activitățile lor financiare. 177 00:24:16,562 --> 00:24:18,853 Nu apare nimic. E clar că e un paravan. 178 00:24:18,854 --> 00:24:20,686 BALKAN SC COMPANIE MARITIMĂ 179 00:24:20,687 --> 00:24:21,771 Zooni. 180 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 Da, vă așteaptă. 181 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 Nu se aude nimic. 182 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 Cum adică? 183 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 Nu e semnal. Nu aud nimic. 184 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 Înainte... Oprește! 185 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 Dă înapoi puțin! 186 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 Dă înapoi! Stai! 187 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 Nu, și mai mult. 188 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 Stai! Gata. Oprește-te! 189 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 Ce microfon de rahat! 190 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 Nu vezi ce ziduri de beton? 191 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 Blochează undele. Nu microfonul e de rahat. 192 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - Bună, Zooni! - Bună ziua, dle dr. Raghu! 193 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 - Da. - Dle doctor! 194 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 Bună, Shaan! 195 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 Intră! Închide portiera! 196 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 Nu ne-am văzut de mult timp. 197 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 Știu că agenții tăi mă urmăresc. 198 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 Îmi urmăriți fiecare mișcare. Nu-i nimic. 199 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 V-am permis eu. Acum, ajunge! 200 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 O facem pentru siguranța dv. 201 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 Suntem atenți, dle dr. Raghu. 202 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 Știți că întâlnirea de mâine e foarte delicată. 203 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 E o întâlnire personală între mine și prietenul meu. 204 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 Știu că ați fost colegi la MIT, 205 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - ... iar el o face doar pentru dv. - Nu! 206 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 Nu știți cât e de paranoic. 207 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 Își riscă viața pentru asta. 208 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 Lăsați-mă s-o fac cum doresc eu, vă rog! 209 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 Domnule, vrem doar să ne asigurăm că o să vină prietenul dv. 210 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 V-a spus când și unde vă va înmâna Armada? 211 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 Încă nu. 212 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 A zis că mă contactează cineva. 213 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 De-aia o să vă rog să nu mă mai urmăriți. 214 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 O să dispară dacă vede vreun agent. 215 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 La naiba! 216 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 Trebuie să aflăm când și unde o să aibă loc întâlnirea. 217 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 Pot să mă întâlnesc iar cu Raghu la conferință. 218 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 Pot să încerc să aflu. 219 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - Bine. - Ai nevoie de ajutor? 220 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 Nu, după avertizarea lui Raghu, 221 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 Zooni și agenții ei o să-l lase în pace. 222 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 Trebuie să profităm de asta. 223 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 Riscăm să ne dăm de gol dacă mergem prea mulți. 224 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 Ne așteaptă un viitor luminos, deși știu că sună ironic. 225 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 Sunt grupuri teroriste care fac ravagii peste tot. 226 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 Există amenințări cu un nou război nuclear. 227 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 Tot mai multe arme amenințătoare 228 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 sunt produse acum în toată lumea. 229 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 Eu visez să aduc pacea în lume cu tehnologia adecvată. 230 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 După ani de zile în care am dezvoltat tehnologie, 231 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 am ajuns la o concluzie: 232 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 informația e arma viitorului. 233 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 Folosită de persoanele potrivite, poate clădi o lume sigură și pașnică. 234 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 De aceea eu spun că ne așteaptă un viitor luminos. 235 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 Folosind tehnologie de monitorizare prin sateliți, putem... 236 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 A fost incredibil! 237 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 Dle profesor Raghu! 238 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 Honey, Raghu a primit informații. Cineva i-a dat cartea de vizită. 239 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 Trebuie s-o iei. Găsește o soluție! 240 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - Apa caldă pe care ați cerut-o, doamnă. - Mulțumesc. 241 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 Poftim cafeaua, dle! Exact așa cum ne place amândurora. 242 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 Mulțumesc. 243 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 Mi-a plăcut discursul. 244 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 Mă bucur că am reușit să vin. N-aș fi ratat așa ceva. 245 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - Madhavi, nu? - Da. 246 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - De unde sunteți? - M-am născut în Tirupati. 247 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - Dumneavoastră? - Sunt din Bengaluru. Malleshwaram. 248 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 Aș dori să vă pun câteva întrebări. 249 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 Sunteți liber să vorbim puțin? Poate la prânz? 250 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 Zi-i că-i oferi mâncare indiană din sud! 251 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 Ce? 252 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 Cunosc un restaurant cu mâncare indiană din sud. 253 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 Sigur vă e dor de mâncarea de acasă. 254 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 Mâncare de acasă la Belgrad? 255 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 Da. Și e vegetariană. 256 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Ludo, restaurante cu mâncare din sud? 257 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - Imposibil. - Imposibil. Glumiți. 258 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 Ludo, fă un efort! 259 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - Nu sunt Dumnezeu. - Bine. 260 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 Sau alt restaurant unde aranjăm noi să aibă mâncare din sud. 261 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 Poate că am exagerat puțin. 262 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 Nu e tocmai un restaurant, dar au mâncare din sudul Indiei. 263 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 Imposibil. 264 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 Nu sunt Dumnezeu, dar sunt îngerul lui. 265 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - Punem pariu? - Dacă o să câștig, ce primesc? 266 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 Fac eu cinste la prânz. 267 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - Zi: „Lepo Leto în 30 de minute.” - Bine. 268 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 La Lepo Leto în jumătate de oră? 269 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 Raghu pleacă de la conferință. 270 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 Oamenii lui Zooni sunt pe urmele lui. Trebuie să-i distragem. 271 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 Nu te apropia prea mult! 272 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - Gata de coliziune? - Intră în mine, acum! 273 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 Ce dracu' se întâmplă? 274 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - Tu m-ai bușit. - Ba tu! 275 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - Eu te-am bușit? - Păi, cine, eu? 276 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 La o parte, ratatule! La stânga! 277 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 Ba nu ți-am bușit mașina! 278 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 - Tu ai fost! - Mișcă! 279 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - De ce? Nu e așa! - Nu, la o parte! 280 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - Făceam așa! - De ce să faci așa? 281 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 Semnalizează! 282 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - Gura, nenorocitule! - Tu ești nenorocit! 283 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - De unde ești, țărane? - Din New Delhi, jegosule! 284 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 Eu sunt din Bombay. 285 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - Și ce-o să faci? - Și tu ce-o să faci? 286 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - Idioților! - La o parte! 287 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - A plecat? - Nu. 288 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - Atunci, ceartă-te! - Asta fac! 289 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 Lovește-mă! 290 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - Stai! - Nu vorbi! 291 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 - Nu vorbi! - Ce zici? 292 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 Ce spui? 293 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - Vrei să vorbim? - Da. 294 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 Bine, o să spun și eu. 295 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 Înapoi! Hai! Repede! Fă la stânga! 296 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 La stânga! 297 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - A plecat? - Da. 298 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 Am rămas fără suflare. Hai! 299 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - Mergem? - Da. 300 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 Băga-mi-aș! L-am pierdut pe doctor. 301 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - Informează conducerea! - Bine. 302 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - Bună ziua! Pot să mă așez? - Vă rog. 303 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 Servesc mâncare indiană aici? 304 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 O să vedeți. 305 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 Doriți să comandați, dnă? 306 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 Spuneți-i bucătarului că a venit dr. Raghu. Mulțumesc. 307 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - Scuzați-mă, cine? - Dl dr. Raghu. 308 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - Știe el. - Bine. 309 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 Îl știți pe Vishwanathan Anand? Campionul la șah? 310 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - Sigur. E un om deștept. - Da. 311 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 Am căutat și am descoperit că vine la Belgrad. 312 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 Pentru mâncarea din sudul Indiei. 313 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 Frumos! 314 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 Iar bucătarul de aici gătește excelent. 315 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 Dar numai la comandă. 316 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 Așa că l-am rugat să ne facă ceva special. 317 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 Ce l-ați rugat să pregătească? Sunt curios. 318 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 Nimic exotic. Doar mâncare indiană din sud. 319 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 Felurile de bază sunt cele mai bune. 320 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 Da, așa e. 321 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - Da. - Și pentru el. 322 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - Înțeleg. - De ce? 323 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 E în regulă. Du-te! 324 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 325 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 Ce drăguță ați fost! Aș mânca zilnic așa ceva. 326 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - Se poate. - Nu, vă rog. 327 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - Nu vreau să exagerez. - Nu exagerați deloc. 328 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - Pot să vă întreb ceva? - Vă rog. 329 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 Ce voiați să spuneți cu „tehnologia prin sateliți poate promova pacea”? 330 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 Cu mult timp în urmă, eu și Charu... 331 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 Fosta mea soție, v-am spus despre ea. 332 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 ... am avut un vis. 333 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 Să construim o tehnologie ca să facem lumea mai bună. 334 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 Să facem lumea un loc mai sigur. 335 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 Am luat-o pe căi diferite, 336 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 dar eu continui visul nostru comun. 337 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 Sunt convins, Madhavi, 338 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 că tehnologia de monitorizare prin sateliți 339 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 poate fi folosită în scopuri nobile. Ăsta e țelul. 340 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 În același timp, poate fi folosită și pentru distrugere. 341 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 De-aia e important să ajungă pe mâna oamenilor potriviți. 342 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 Pe mâna oamenilor potriviți. 343 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 Amenințarea cu distrugerea devine o unealtă pentru menținerea echilibrelor. 344 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 Madhavi, sunteți bine? 345 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 Vă simțiți rău? Doriți puțină apă? 346 00:33:12,562 --> 00:33:13,896 {\an8}Mulțumim că ne primiți. 347 00:33:14,979 --> 00:33:18,646 {\an8}Doar o noapte. Suntem eu și fiica mea. 348 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 Plecăm mâine dis-de-dimineață. 349 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 Ce am făcut să fiu pedepsită? 350 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 Fața la perete! 351 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 N-ai voie să vorbești până nu-ți zic eu! 352 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 Ți-ai încălcat promisiunea. 353 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 Situația era diferită când am promis. 354 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 Era cu totul altfel când am încălcat promisiunea. 355 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 Tu ai zis să profit de orice situație. 356 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 Dacă nu vrei să-ți urmez sfaturile, 357 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 nu-mi mai da sfaturi! 358 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 Erai rănită, așa că m-am dus după medicamente. 359 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 Nadia, suntem în modul de joacă. 360 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 Înseamnă că mă asculți. Da sau nu? 361 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 Da. 362 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 Trebuia să ieși din mașină în modul de joacă? Da sau nu? 363 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 Nu, dar eram îngrijorată pentru tine. 364 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 Nu trebuia să ieși din mașină. Gata! Am încheiat discuția. 365 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 Bine. Atunci, nu-ți lua medicamentele! Nu-mi pasă. 366 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 Să știi că nu mă afectează pedeapsa ta. 367 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Pot să stau așa toată ziua. 368 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 Îmi place să mă holbez la pereți. 369 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 Și peretelui îi place să se holbeze la mine. 370 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Vino la culcare! 371 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 {\an8}1992 BELGRAD 372 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 E prea greu. E ca... 373 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 Unde e Honey? Ar fi trebuit să ajungă. 374 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 Așa e. 375 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 Chacko. 376 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 Baba, ce cauți aici? Nu făcea parte din plan. 377 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 Planurile se mai schimbă. 378 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 Viitorul agenției noastre depinde de succesul misiunii. 379 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 De ce să nu fiu aici? 380 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 Și am adus un nou agent strălucit cu mine. 381 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - El e Kedar. - KD. 382 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 Va face parte din operațiunea asta. Pune-l la curent! 383 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 Seamănă cu tine. E încăpățânat. Și nu acceptă un refuz. 384 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 Era nerăbdător să demonstreze ce poate. I-am zis să vină la Belgrad. 385 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 Să te văd! Îți ofer ocazia să lucrezi cu cel mai bun agent. 386 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - Să vedem de ce ești în stare! - Bine. 387 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 Baba, chiar avem nevoie de întăriri? 388 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 Echipa e deja pe poziții. 389 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 Ascultă... Nu știm ce fel de pază au. 390 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - Corect? - Da. 391 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 E bun la planificări și strategii. Folosește-l! 392 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 Hai, folosește-l! 393 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 Bine. 394 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Bun-venit, KD! 395 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - Chacko... - Nu era și o fată? Unde e? 396 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 Da, unde e vedeta noastră? N-o văd. 397 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 Am trimis-o la d-rul Raghu după informații suplimentare. 398 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 Ar fi trebuit să vină până la 15:00. 399 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 A fost cu doctorul până la ora 12:00. E 15:30, Baba. 400 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 Așa e. E 15:30, Rahi. 401 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 Am încredere în agenții mei. 402 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - O să vină. - Bine. 403 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 Dacă vrei, pot să verific ultima ei locație. 404 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 De ce s-o faci? 405 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 Ți-am zis eu? 406 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 Nu mișca un deget până nu-ți spun eu! 407 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - Clar? - Da. 408 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 E operațiunea lui Rahi. 409 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 Fă ce îți spune! 410 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 Bine, la treabă, hai! 411 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 Baba, pe aici! 412 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Nu... 413 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 Nu ce? 414 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 A fost o decizie bună să o aduc în echipă. 415 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 Nu te îndoi de decizia mea! 416 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 Nu mă îndoiesc de decizia ta. 417 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 Voiam să-ți mulțumesc că mi-ai oferit familia asta, atât. 418 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 Nu știu ce ai văzut la mine. 419 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 Exact. În țara asta suprapopulată, cum de te-a găsit tocmai pe tine? 420 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 Îmi distruge mereu momentul emoțional. 421 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 Frate, dacă eu m-am dovedit o alegere bună, 422 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 se va dovedi și ea. 423 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 Nu-ți face griji! 424 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 Le-ai numărat? Excelent, Dinah! 425 00:38:53,271 --> 00:38:56,479 {\an8}Acum pune bomboanele în mâna stângă! 426 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 Da, dar nu le mânca, bine? 427 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 Ai zece bomboane, da? 428 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 Mănâncă trei! Gata? 429 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 Acum, ia zi, câte bomboane ți-au rămas? 430 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 Șapte! Ce copil deștept! 431 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 Dinah, 432 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 tati trebuie să închidă. 433 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 Când mă întorc, mergem la restaurantul ăla de lângă noi, 434 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 la McDonald's, da? Bine. Pa! 435 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - Ce e? - Câți ani are Dinah? 436 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - Cinci ani. - Cinci ani? 437 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 Ia-o ușor! 438 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 Nu-i simplu să intre la IIT. 439 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Trebuie să pregătim copiii din timp. 440 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 Ți-ai pierdut și mințile odată cu părul? 441 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - Ce te-a apucat? - O să vezi când o să ai copii... 442 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 Iartă-mă! 443 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 Alo? 444 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 Nu credeam că o să mai vorbim. 445 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 Nici eu. 446 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 Mă bucur să-ți aud vocea. 447 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 Te-am blestemat în sinea mea. 448 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 Dar, gândindu-mă mai bine, mi-am dat seama că nu a fost doar vina ta. 449 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 De ce m-ai sunat? 450 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 Știu că nu pot să te sun direct, nu e conform protocolului, 451 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 dar e o urgență. Ești singurul care poate s-o facă. 452 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 Satya. 453 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 M-ai trădat, Honey. 454 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 Dar știi ceva? 455 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 Nu mi-ai frânt inima. 456 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 Asta se întâmplă... 457 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 doar când ai încredere în cel care te trădează. 458 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 Eu n-am avut niciodată încredere în tine. 459 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 Am făcut... doar ce-am crezut că e corect. 460 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - Deci... - Da, sigur. 461 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 Ai dat spectacol timp de opt ani. 462 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 Toți cred că ai murit. 463 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 Mai puțin eu. Știi de ce, Honey? 464 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 Eu nu cred nimic până nu am dovezi concrete. 465 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 Dacă o faci, s-ar putea să fie periculos. 466 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 Nu mă tem de pericol. Mă tem de prostie. 467 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 Ia zi, ce vrei? 468 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 Vreau o informație importantă. 469 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - E riscant. - Înțeleg. 470 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 Pentru tine. Dacă o faci, 471 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 va trebui să dispari. 472 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 Definitiv. 473 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 Va trebui să părăsești agenția lui Baba. 474 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 Despre ce e vorba? 475 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 Vreau toate fișierele lui Baba. 476 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 Așa că hai să trecem direct la subiect! 477 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 Bine. 478 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 Vreau ca fiica mea să nu fie implicată. 479 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Ce trebuie să fac? 480 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 Știi ce vreau, Honey. 481 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 Și știu că e la tine. 482 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 Dacă nu ajunge la mine, 483 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 voi distruge pe cineva 484 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 care-ți e foarte... 485 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 aproape de suflet. 486 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 Subtitrarea: Aurelia Costache 487 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 Redactor Robert Ciubotaru