1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 UTANFÖR NAINITAL 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 Vad är det? Mår du bra? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 Hittar skurkarna oss? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 Va? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 [Telugu] Vad är det? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 Varför gråter du? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 Vi får aldrig se farbror V igen, va? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 Jag vet att du är ledsen. Det är jag med. 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 Vi var tvungna att ge oss av. Du förstår det, va? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 Fabror V låg alldeles ensam på golvet. Han dog väl? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 Jag är så ledsen. Det kommer tårar. 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 Men du sa att gråt gör oss svaga. 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 Okej. 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 Du kan gråta i två minuter. 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 Men efter det, torka tårarna och tvätta ansiktet. 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 Ska vi be för farbror V? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 Käre Gud, ta hand om farbror V. 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 Han gör så goda bakelser. 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 Om du ger honom en restaurang där uppe, 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 kan farbror V baka åt dig varje dag. 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 Lova, Gud! 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 Okej. 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 Gå. 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - Ska jag köra? - Nej. 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 Vad tror du? Lever KD död eller inte? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 Jag vet inte. 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 Vi kommer att dö om du kör så här. 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 Är du hungrig? Nudlar? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - Okej. - Nästan klara. 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 Jag vill lära mig skjuta. 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 Jag vill slåss mot skurkar. 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - Väx upp först, sen kan du lära dig. - Lova? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 Jag lovar. 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 Bryter du ditt löfte, så lär jag mig själv. 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 Nadia. Spela. 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - Hon ska tas levande. - Okej. 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 Kliv i. 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - Honey, kommer skurkarna? - Ja. 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 Skurkarna kommer. Men du är? 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - Modig och orädd! - Jag är? 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 Min mamma. Och du skyddar mig. 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 Lyssna på den här låten och kom inte ut. 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - Okej? - Okej. 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 Fan! 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 Honey! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 Nadia! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 Varför kom du ut? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 Låten är slut. 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 Okej, blunda, så går vi. 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 Stanna här. 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 Honey? 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 Ge upp. 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 Jag ska inte döda dig. 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 Ge upp, annars dödar jag din dotter. 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 Nadia. 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 Kom, så går vi. 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 Honey, blod! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 Skynda på! Kom. 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 Honey! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 Håll för öronen. 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 Honey! 62 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 Hallå? 63 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 Hallå? 64 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - Nakul? - Jag försökte just ringa dig. 65 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 Tog du henne? 66 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 Nej. Hon kom undan. 67 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 Jag är ledsen. Är du på basen? 68 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 Det finns ingen bas nu. Skitstöveln är tillbaka. 69 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 Vem? 70 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 Rahi. 71 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 Vad är planen nu? 72 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 Åk till Mumbai, möt mig i högkvarteret. 73 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 Ta vänster, sakta in. 74 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 Hon har nog redan stuckit. 75 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 Ja, efter att ha dödat fyra personer. 76 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 Fem, inte fyra. En är i skogen. 77 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 Honey ensam orsakade den här blodspillan. 78 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 Som väntat. Hon har tränats av en de bästa. 79 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 Hon är inte den Honey jag tränade. 80 00:14:48,104 --> 00:14:52,187 BELGRAD 81 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 Dr Raghus deltagande i konferensen 82 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 har att göra med projekt Talwar. 83 00:15:01,771 --> 00:15:04,895 Chacko och jag har spårat dr Raghu ett tag nu. 84 00:15:04,896 --> 00:15:08,186 Zoonis agenter är överallt och håller ett öga på honom. 85 00:15:08,187 --> 00:15:09,936 Han är här för att träffa Zooni. 86 00:15:09,937 --> 00:15:12,437 Men först måste vi hitta och bugga honom. 87 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 Honey, det är din tur! 88 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 Jag ser honom. 89 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 Lycka till, Madhavi Kumar. 90 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Lycka till, Honey. 91 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 Doktorn är helt klart överraskad. 92 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 Bra, fortsätt. 93 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 Jag gör också så med mitt kaffe. 94 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - Annars blir det för starkt. - Jo. 95 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 En ära att träffa er, dr Raghu. 96 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 Det är faktiskt därför jag är här i Belgrad. 97 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 Verkligen? 98 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 Jag heter Madhavi Kumar. 99 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 Forskare vid universitetet i Genève. Designingenjör. 100 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 Jag har länge velat delta i konferensen. 101 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 När jag såg ditt namn på årets lista, var jag tvungen att komma. 102 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 Tack. 103 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 Förlåt att jag stirrade på dig. 104 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 Missförstå mig inte. 105 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 Du påminner mig om nån. Ni är så lika. 106 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 Jaså? Vem då? 107 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 Charu, min fru. 108 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 Eller, hon var. 109 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 Vi är separerade nu. 110 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 Vi är faktiskt lika. 111 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 Vi träffades på MIT. 112 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 En lysande begåvning. En av världens främsta. 113 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 Hej, dr Raghu. 114 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - Hej, Sasha. Hur mår du? - Bra. 115 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 Jag ser fram emot föreläsningen. 116 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - Jag tar den. - Ja. 117 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 Ja, tack så mycket. 118 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 Och ditt tal i Moskva var fantastiskt förra året. 119 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 - Tack, min vän. - Jag ska försöka höra ditt tal. 120 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 Tack. Visst. Det vore roligt. 121 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - Okej, vi ses. - Hej då. 122 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 Så trevligt att träffas. 123 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - Jag hoppas vi ses snart igen. - Tack. 124 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 Bugg på plats. 125 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 Bra jobbat. Lätt som en plätt, som sagt. 126 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 Ludo, kolla buggen. 127 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 Funkar. Klart och tydligt! 128 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 {\an8}UTANFÖR NAINITAL 129 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 Honey! 130 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 Ska vi åka till en doktor? 131 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 Nej, Nadia. 132 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 Var har du lärt dig slåss så där? 133 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 För många år sen var jag som polisen. 134 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 Som polisen? 135 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - Ja. - Du sa att du var skådespelerska. 136 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 Ja, men jag jobbade också som polis. 137 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 Om det gör för ont att prata, låt bli. 138 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - Nadia. - Var tyst. 139 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 Får jag vila ett tag? 140 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 Bara ett tag. Sen blir det lättare att köra. 141 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - Nadia. - Ja? 142 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 Lova mig. 143 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 Vadå? 144 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - Att du inte kliver ur bilen. - Okej. 145 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - Under några omständigheter! - 0kej. 146 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 Nadia, lova! 147 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 Okej, Honey. Jag lovar! 148 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 Du får ta godiset, men bara en. 149 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - Bara sov. - Bara ett tag. 150 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 Tretton rupier. 151 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - En flaska vatten? - Där borta. 152 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 Chacko. 153 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - Paracetamol och antibiotika. - Tack. 154 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 Det är smutsigt. Låt mig tvätta det. 155 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 Annars blir det infekterat. 156 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 Jag vet att jag lovade att inte gå ut, 157 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 men vad ska jag göra? Vem ska jag fråga? 158 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 Jag måste bara fatta besluten. 159 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 Vila dig, jag är tillbaka om tio minuter. 160 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 Nadia. 161 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 Ska vi åka? 162 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 Farbror, jag behöver mediciner för sår. 163 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 Ett paket bomull, ett paket glukospulver, 164 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 en paracetamol, en tub Soframycin 165 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 och sex bandage. 166 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 Okej. 167 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 Nadia? Nadia! 168 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 Nadia? 169 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 Nadia! In med dig. 170 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 {\an8}BELGRAD 171 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 Han gick in i glasbyggnaden, nummer tio. 172 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 Zoonis agenter står vakt utanför. 173 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 Den är registrerad till ett rederi. 174 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 Balkan SC. 175 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Kollar BalkanSC:s ekonomiska verksamhet. 176 00:24:16,562 --> 00:24:18,854 Det finns ingen. Definitivt nån slags fasad. 177 00:24:20,771 --> 00:24:21,771 Zooni. 178 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 Ja, hon väntar på dig. 179 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 Jag får inget ljud. 180 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 Vad menar du? 181 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 Det finns ingen signal. Jag hör ingenting. 182 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 Rakt fram... Stanna. 183 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 Kör tillbaka lite. 184 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 Kör tillbaka. Stanna. 185 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 Nej. Kör tillbaka. 186 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 Stanna. Jag har det. Stanna. 187 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 Din bugg är båg. 188 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 Ser du betongstrukturerna utanför? 189 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 De blockerar vågorna. Bågbugg, knappast! 190 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - Hej, Zooni. - Hej, dr Raghu. 191 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 - Ja. - Doktor. 192 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 Hej, Shaan. 193 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 Kom in, stäng dörren. 194 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 Det var länge sen, eller hur? 195 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 Era agenter följer efter mig. 196 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 Ni övervakar allt jag gör. Det är okej. 197 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 Jag har tillåtit det. Men sluta nu. 198 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 Vi gör det för din säkerhet. 199 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 Vi är bara försiktiga, dr Raghu. 200 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 Du vet hur känsligt morgondagens möte är. 201 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 Det är ett personligt möte mellan mig och min vän. 202 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 Jag vet att ni var kollegor på MIT, 203 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - och han gör det bara för dig. - Nej. 204 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 Du vet inte hur paranoid han är. 205 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 Han riskerar sitt liv för detta. 206 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 Så låt mig sköta det på mitt sätt. 207 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 Vi vill bara bekräfta att din vän kommer att dyka upp. 208 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 Nämnde han när och var han ska träffa dig? 209 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 Inte än. 210 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 Nån ska kontakta mig. 211 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 Det är därför jag vill att ni backar. 212 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 Han försvinner om han ser nån av era agenter. 213 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 Jäklar. 214 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 Vi måste ta reda på när och var mötet är. 215 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 Jag kan träffa dr Raghu igen på konferensen. 216 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 Jag kan försöka få informationen. 217 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - Okej. - Behöver du hjälp? 218 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 Nej, efter dr Raghus varning 219 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 håller Zooni och agenterna sig borta. 220 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 Vi måste utnyttja det. 221 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 Vi kan bli sårbara om vi sprider ut oss mer. 222 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 Framtiden är ljus. Jag vet att det låter ironiskt. 223 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 Terroristgrupper orsakar förödelse, 224 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 och hotet om kärnvapenkrig har återvänt. 225 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 Nyare och farligare vapen 226 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 utvecklas runt om i världen just nu. 227 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 Men min dröm är att göra världen säker med rätt teknik. 228 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 Efter att ha byggt och utvecklat tekniken, 229 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 har jag kommit till en enkel slutsats. 230 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 Information är framtidens vapen. 231 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 När den används på bästa sätt kan den bygga en säker och fredlig värld. 232 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 Därför säger jag att framtiden är ljus. 233 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 Genom att använda satellitövervakningsteknik kan vi... 234 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 Det där var fantastiskt. 235 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 Dr Raghu. 236 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 Dr Raghu har fått information. Nån gav honom ett kort. 237 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 Du måste få tag på det. Hitta ett sätt. 238 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - Lite vatten? - Ja, tack. 239 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 Här är ert kaffe, sir. Precis som ni vill ha det. 240 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 Tack. 241 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 Vilken bra föreläsning. 242 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 Jag är så glad att jag kom. Jag hade inte velat missa det. 243 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - Madhavi, eller hur? - Ja. 244 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - Var kommer du ifrån? - Från Tirupati. 245 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - Och du? - Från Bangalore, Malleshwaram. 246 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 Jag har faktiskt några frågor. 247 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 Kan vi prata om du är ledig? Kanske över lunch? 248 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 Säg att det blir sydindisk mat. 249 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 Va? 250 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 Jag känner till en bra sydindisk restaurang. 251 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 Du måste sakna maten hemifrån. 252 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 Mat hemifrån, i Belgrad? 253 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 Ja. Helvegetariskt också. 254 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Vet du en sydindisk restaurang? 255 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - Nej, omöjligt. - Omöjligt. Du måste skämta. 256 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 Försök åtminstone! 257 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - Jag är inte Gud. - Okej. 258 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 Om inte en sydindisk restaurang, kanske vi kan ordna sydindisk mat. 259 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 Jag överdrev faktiskt lite. 260 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 Det är ingen sydindisk restaurang, men definitivt sydindisk mat. 261 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 Omöjligt. 262 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 Jag är inte Gud, men definitivt hans ängel. 263 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - Slå vad? - Vad är belöningen, om jag vinner? 264 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 Jag bjuder på lunchen. 265 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - Be honom ses på Lepo Leto om 30 minuter. - Okej. 266 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 Ses på Lepo Leto senare? 267 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 Dr Raghu lämnar konferensen. 268 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 Zoonis team följer honom. Vi måste distrahera dem. 269 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 Kom inte för nära. 270 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - Redo för krock? - Kör in i mig nu? 271 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 Vad fan är det som händer? 272 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - Du körde in i mig. - Det var du. 273 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - Jag i din? - Jag i din? 274 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 Försvinn från vägen, idiot. Kör vänster. 275 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 Nej, jag körde inte på dig! 276 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 - Du körde på min bil! - Kör! 277 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - Varför inte? - Nej. Ur vägen. 278 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - Jag gjorde det. - Varför då? 279 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 Tryck! 280 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - Din jävla bitch! - Ska du säga! 281 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - Var är du ifrån, bondlurk? - Delhi, kräk! 282 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 Jag är från Bombay, kräk! 283 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - Vad gör du åt det? - Vad gör du åt det? 284 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - Jävla idioter! - Kör undan! 285 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - Har han åkt? - Nej. 286 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - Bråka. - Det gör jag ju! 287 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 Slå mig då! 288 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - Vänta. - Säg inget. 289 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 - Tyst! - Vadå? 290 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 Vad menar du? 291 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - Vill du snacka? - Ja. 292 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 Jag också. 293 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 Tillbaka. Kom igen, fort. 294 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 Vänster, vänster. 295 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - Är han borta? - Ja. 296 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 Jag är också andfådd. Kom nu. 297 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - Ska vi åka? - Ja. 298 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 Fan! Vi har tappat doktorn. 299 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - Underrätta kommandot. - Okej. 300 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - Hej. Får jag slå mig ner? - Javisst. 301 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 Får vi indisk mat här? 302 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 Du får se. 303 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 Vill ni beställa? 304 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 Säg åt kocken att dr Raghu är här. Tack. 305 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - Ursäkta, vem? - Dr Raghu. 306 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - Han vet. - Okej. 307 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 Känner du till Vishwanathan? Schackmästaren. 308 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - Självklart. En smart kille. - Ja. 309 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 Enligt mina efterforskningar är det hit han går i Belgrad. 310 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 För sydindisk mat. 311 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 Så trevligt. 312 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 Och kocken här lagar fantastisk sydindisk mat. 313 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 Men bara på speciell begäran. 314 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 Så jag bad honom laga nåt speciellt till oss. 315 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 Vad bad du honom laga? Jag är nyfiken. 316 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 Inget exotiskt, bara vanlig sydindisk mat. 317 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 Vanlig sydindisk mat är den bästa. 318 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 Ja, det är den. 319 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - Ja. - Och för honom. 320 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - Jaha. - Varför? 321 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 Det är okej. Gå. 322 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - Tack. - Tack. 323 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 Så omtänksamt av dig. Jag önskar jag kunde äta det varje dag. 324 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - Det kan jag ordna. - Nej, snälla. 325 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - Jag vill inte vara till besvär. - Det är du inte, sir. 326 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - Sir, får jag fråga en sak? - Fråga på. 327 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 Vad menade du när du sa att satellitteknologi kan främja fred? 328 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 För länge sen, hade Charu och jag... 329 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 Du minns att jag berättade om min exfru. 330 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 Vi hade en dröm. 331 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 Vi ville skapa en teknik för att förbättra världen. 332 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 För att göra världen trygg att leva i. 333 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 Vi valde olika vägar, 334 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 men jag fortsatte att följa vår dröm. 335 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 Jag tror bestämt, Madhavi, 336 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 att satellitövervakningsteknik 337 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 kan användas till goda ting. Det är målet. 338 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 Samtidigt kan den också användas till förgörelse. 339 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 Därför är det viktigt att den används av rätt personer. 340 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 Att den är i rätt händer. 341 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 Hotet om förgörelse blir ett verktyg för att skapa jämvikt. 342 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 Madhavi, mår du bra? Madhavi? 343 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 Mår du bra? Vill du ha vatten? 344 00:33:12,562 --> 00:33:13,896 {\an8}Fint att vi får stanna. 345 00:33:14,979 --> 00:33:18,646 {\an8}Vi behöver bara en natt. Bara jag och min dotter. 346 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 Vi åker tidigt i morgon bitti. 347 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 Vad har jag gjort för att bli straffad så här? 348 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 Mot väggen. 349 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 Du får inte prata förrän jag säger att du får prata. 350 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 Du bröt ditt löfte. 351 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 Situationen var annorlunda när jag gav löftet. 352 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 Och annorlunda igen när jag bröt det. 353 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 Du säger: ''Gör det bästa av en situation". 354 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 Om du inte vill att jag ska följa ditt eget råd, 355 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 lär mig då inte allt det här. 356 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 Du var skadad, så jag gick för att hämta medicin. 357 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 Nadia, vi är i spelläge. 358 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 Det betyder att du lyssnar på mig. 359 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 Ja. 360 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 Skulle du ha lämnat bilen i spelläge? Ja eller nej? 361 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 Nej, men jag var orolig för dig. 362 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 Du skulle inte ha lämnat bilen. Det är allt. Slutdiskuterat. 363 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 Okej, ta inte medicinerna då! Jag bryr mig inte. 364 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 Bara så du vet så är det här straffet ingenting. 365 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Jag kan stå här hela dan. 366 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 Jag gillar att stirra på väggen. 367 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 Och väggen gillar att stirra på mig. 368 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Kom och sov. 369 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 {\an8}BELGRAD 370 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 Det här är för svårt. Det är som... 371 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 Var är Honey? Hon borde vara här nu. 372 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 Det stämmer. 373 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 Chacko. 374 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 Baba, varför är du här? Det var inte planen. 375 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 Planer kan ändras. 376 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 Vår byrås framtid beror på hur framgångsrikt uppdraget är. 377 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 Varför inte vara här? 378 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 Jag har en ny stjärnagent med mig. 379 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - Möt Kedar. - KD. 380 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 Han är med i operationen nu. Uppdatera honom bara. 381 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 Han är precis som du, envis. Godtar inte heller ett nej. 382 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 Han ville bevisa vad han gick för. Vi åker till Belgrad, sa jag. 383 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 Du får chansen att jobba med min bästa agent, Kedar. 384 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - Få se vad du går för. - Okej, baba. 385 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 Behöver vi ytterligare stöd? 386 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 Teamet är etablerat. 387 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 Hör på... Vi vet inte vad de har för säkerhet. 388 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - Eller hur? - Ja. 389 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 Han kan planering och strategi. 390 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 Kom igen, utnyttja det. 391 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 Visst. 392 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Välkommen, KD. 393 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - Chacko... - Är inte en tjej med också? Var är hon? 394 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 Ja, var är den kvinnliga stjärnan? Jag ser henne inte. 395 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 Jag skickade henne till dr Raghu för mer information. 396 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 Hon borde varit här kl 15.00. 397 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 Hon var med doktorn till 12. Klockan är 15.30. 398 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 Just det. Klockan är 15.30. 399 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 Jag litar på agenterna. 400 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - Hon kommer. - Okej. 401 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 Jag kan kolla hennes sista kända plats. 402 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 Varför? Varför då? 403 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 Sa jag åt dig det? 404 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 Rör inte en muskel förrän jag säger till. 405 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - Uppfattat? - Visst. 406 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 Det är Rahis operation. 407 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 Bäst att du gör som han säger. 408 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 Då kör vi. Kom igen! 409 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 Baba, den här vägen. 410 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Gör det inte... 411 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 Vad menar du med det? 412 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 Att ta henne med i teamet var rätt beslut. 413 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 Ifrågasätt det inte. 414 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 Jag ifrågasätter inte ditt beslut. 415 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 Jag vill bara tacka dig för att du gav mig den här familjen. 416 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 Jag vet inte vad du såg i mig. 417 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 I det här överbefolkade landet. Hur hittade han dig? 418 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 Han ska alltid förstöra känslomässiga ögonblick. 419 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 Du, om till och med jag var okej, 420 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 kommer hon också vara det. 421 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 Oroa dig inte. 422 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 Räknade du dem? Bra, Dinah. 423 00:38:53,271 --> 00:38:56,479 {\an8}Gör så här. Lägg karamellerna i vänster hand. 424 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 Ja. Men ät dem inte. 425 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 Du har tio karameller, okej? 426 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 Ät nu tre karameller. 427 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 Så hur många karameller har du kvar? 428 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 Sju! Det är min begåvade unge. 429 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 Du, Dinah? 430 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 Pappa måste sluta nu. 431 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 När jag kommer hem går vi till den nya 432 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 Mcdonald's-restuarangen. Okej, hej då. 433 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - Vadå? - Hur gammal är Dinah? 434 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - Fem. - Fem! 435 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 Och redan? 436 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 Det är svårt att komma in på IIT. 437 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Barnen måste förberedas i tid. 438 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 Tappade du vettet med håret? 439 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - Vad är det med dig? - Du förstår när du har barn... 440 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 Förlåt. 441 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 Hallå? 442 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 Trodde inte vi skulle prata igen. 443 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 Inte jag heller. 444 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 Skönt att höra din röst. 445 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 Jag har förbannat dig så mycket. 446 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 Men när jag tänkte efter insåg jag att du inte var ensam ansvarig. 447 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 Berätta vad du vill. 448 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 Jag kan ju inte ringa dig direkt. Det är emot protokollet. 449 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 Men det är en nödsituation. Bara du kan göra det. 450 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 Satya. 451 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 Du förrådde mig, Honey. 452 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 Men vet du vad... 453 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 Jag var inte förkrossad. 454 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 Det blir man bara 455 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 när man litar på personen som förråder en. 456 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 Och jag litade aldrig på dig. 457 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 Jag gjorde det jag tyckte var rätt. 458 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - Så... - Jo, självklart. 459 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 Du har lyckats bra i åtta år. 460 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 Alla tror att du är död. 461 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 Utom jag. Vet du varför, Honey? 462 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 Jag tror inte på nåt förrän jag har konkreta bevis. 463 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 Om du gör det kan det bli farligt. 464 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 Jag är inte rädd för fara. Det är dumheten jag är rädd för. 465 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 Hursomhelst, vad vill du ha? 466 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 Viktig information. 467 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - Det är riskabelt. - Självklart. 468 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 För dig. Om du gör det, 469 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 måste du försvinna. 470 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 För evigt. 471 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 Du måste lämna babas byrå. 472 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 Vad är det för jobb? 473 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 Jag vill ha babas filer. 474 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 Så låt oss inte dansa runt längre. 475 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 Det håller jag med om. 476 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 Jag vill hålla min dotter utanför. 477 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Vad måste jag göra? 478 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 Du vet vad jag vill ha. 479 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 Jag vet att du har det. 480 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 Om jag inte får det, 481 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 ska jag döda alla... 482 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 ...som... 483 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 ...står dig nära. 484 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 485 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 Kreativ ledare Monika Andersson