1
00:00:17,979 --> 00:00:21,437
UTANFÖR NAINITAL
2
00:00:40,771 --> 00:00:42,062
Vad är det? Mår du bra?
3
00:00:42,896 --> 00:00:44,729
Hittar skurkarna oss?
4
00:00:50,604 --> 00:00:51,604
Va?
5
00:01:02,271 --> 00:01:03,437
[Telugu] Vad är det?
6
00:01:04,104 --> 00:01:05,353
Varför gråter du?
7
00:01:05,354 --> 00:01:08,229
Vi får aldrig se farbror V igen, va?
8
00:01:10,729 --> 00:01:13,396
Jag vet att du är ledsen. Det är jag med.
9
00:01:15,729 --> 00:01:18,396
Vi var tvungna att ge oss av.
Du förstår det, va?
10
00:01:19,146 --> 00:01:23,187
Fabror V låg alldeles ensam på golvet.
Han dog väl?
11
00:01:24,687 --> 00:01:27,104
Jag är så ledsen.
Det kommer tårar.
12
00:01:27,812 --> 00:01:30,937
Men du sa att gråt gör oss svaga.
13
00:01:33,187 --> 00:01:34,437
Okej.
14
00:01:36,479 --> 00:01:37,979
Du kan gråta i två minuter.
15
00:01:39,979 --> 00:01:42,646
Men efter det,
torka tårarna och tvätta ansiktet.
16
00:01:44,812 --> 00:01:46,312
Ska vi be för farbror V?
17
00:01:58,896 --> 00:02:01,812
Käre Gud, ta hand om farbror V.
18
00:02:02,562 --> 00:02:04,146
Han gör så goda bakelser.
19
00:02:04,854 --> 00:02:08,353
Om du ger honom en restaurang där uppe,
20
00:02:08,354 --> 00:02:13,896
kan farbror V baka åt dig varje dag.
21
00:02:14,437 --> 00:02:15,687
Lova, Gud!
22
00:02:18,521 --> 00:02:19,521
Okej.
23
00:02:24,812 --> 00:02:25,812
Gå.
24
00:02:34,646 --> 00:02:36,146
- Ska jag köra?
- Nej.
25
00:02:38,229 --> 00:02:41,896
Vad tror du? Lever KD död eller inte?
26
00:02:43,521 --> 00:02:44,604
Jag vet inte.
27
00:02:45,771 --> 00:02:47,646
Vi kommer att dö om du kör så här.
28
00:03:12,146 --> 00:03:14,479
Är du hungrig? Nudlar?
29
00:03:15,396 --> 00:03:17,604
- Okej.
- Nästan klara.
30
00:03:18,729 --> 00:03:20,521
Jag vill lära mig skjuta.
31
00:03:21,437 --> 00:03:22,979
Jag vill slåss mot skurkar.
32
00:03:23,437 --> 00:03:26,104
- Väx upp först, sen kan du lära dig.
- Lova?
33
00:03:26,646 --> 00:03:27,479
Jag lovar.
34
00:03:27,896 --> 00:03:30,812
Bryter du ditt löfte,
så lär jag mig själv.
35
00:03:38,479 --> 00:03:41,604
Nadia. Spela.
36
00:03:47,771 --> 00:03:49,562
- Hon ska tas levande.
- Okej.
37
00:03:54,687 --> 00:03:55,812
Kliv i.
38
00:03:58,187 --> 00:04:00,271
- Honey, kommer skurkarna?
- Ja.
39
00:04:00,896 --> 00:04:02,395
Skurkarna kommer. Men du är?
40
00:04:02,396 --> 00:04:04,061
- Modig och orädd!
- Jag är?
41
00:04:04,062 --> 00:04:06,271
Min mamma. Och du skyddar mig.
42
00:04:12,354 --> 00:04:14,603
Lyssna på den här låten
och kom inte ut.
43
00:04:14,604 --> 00:04:15,687
- Okej?
- Okej.
44
00:05:08,271 --> 00:05:09,271
Fan!
45
00:07:59,604 --> 00:08:00,812
Honey!
46
00:08:02,187 --> 00:08:03,187
Nadia!
47
00:08:07,312 --> 00:08:08,395
Varför kom du ut?
48
00:08:08,396 --> 00:08:09,646
Låten är slut.
49
00:08:10,229 --> 00:08:12,104
Okej, blunda, så går vi.
50
00:08:28,021 --> 00:08:29,021
Stanna här.
51
00:08:44,437 --> 00:08:45,437
Honey?
52
00:08:50,312 --> 00:08:51,604
Ge upp.
53
00:08:54,604 --> 00:08:56,104
Jag ska inte döda dig.
54
00:09:21,812 --> 00:09:26,479
Ge upp, annars dödar jag din dotter.
55
00:09:38,687 --> 00:09:40,229
Nadia.
56
00:09:41,562 --> 00:09:43,936
Kom, så går vi.
57
00:09:43,937 --> 00:09:45,229
Honey, blod!
58
00:09:48,479 --> 00:09:50,104
Skynda på! Kom.
59
00:10:19,312 --> 00:10:20,312
Honey!
60
00:10:26,812 --> 00:10:28,021
Håll för öronen.
61
00:10:32,146 --> 00:10:33,146
Honey!
62
00:12:28,187 --> 00:12:29,229
Hallå?
63
00:12:30,146 --> 00:12:31,061
Hallå?
64
00:12:31,062 --> 00:12:34,396
- Nakul?
- Jag försökte just ringa dig.
65
00:12:35,104 --> 00:12:36,187
Tog du henne?
66
00:12:37,812 --> 00:12:39,729
Nej. Hon kom undan.
67
00:12:41,937 --> 00:12:45,021
Jag är ledsen. Är du på basen?
68
00:12:45,521 --> 00:12:48,771
Det finns ingen bas nu.
Skitstöveln är tillbaka.
69
00:12:49,604 --> 00:12:50,604
Vem?
70
00:12:56,021 --> 00:12:56,937
Rahi.
71
00:12:59,312 --> 00:13:00,604
Vad är planen nu?
72
00:13:04,229 --> 00:13:06,521
Åk till Mumbai, möt mig i högkvarteret.
73
00:13:13,812 --> 00:13:15,687
Ta vänster, sakta in.
74
00:14:21,021 --> 00:14:22,811
Hon har nog redan stuckit.
75
00:14:22,812 --> 00:14:25,395
Ja, efter att ha dödat fyra personer.
76
00:14:25,396 --> 00:14:27,146
Fem, inte fyra. En är i skogen.
77
00:14:30,021 --> 00:14:32,312
Honey ensam orsakade den här blodspillan.
78
00:14:32,771 --> 00:14:35,229
Som väntat. Hon har tränats
av en de bästa.
79
00:14:38,187 --> 00:14:40,354
Hon är inte den Honey jag tränade.
80
00:14:48,104 --> 00:14:52,187
BELGRAD
81
00:14:54,854 --> 00:14:57,561
Dr Raghus deltagande i konferensen
82
00:14:57,562 --> 00:14:59,521
har att göra med projekt Talwar.
83
00:15:01,771 --> 00:15:04,895
Chacko och jag har spårat dr Raghu
ett tag nu.
84
00:15:04,896 --> 00:15:08,186
Zoonis agenter är överallt
och håller ett öga på honom.
85
00:15:08,187 --> 00:15:09,936
Han är här för att träffa Zooni.
86
00:15:09,937 --> 00:15:12,437
Men först måste vi hitta och bugga honom.
87
00:15:12,937 --> 00:15:15,062
Honey, det är din tur!
88
00:15:47,812 --> 00:15:49,021
Jag ser honom.
89
00:15:49,396 --> 00:15:51,603
Lycka till, Madhavi Kumar.
90
00:15:51,604 --> 00:15:52,604
Lycka till, Honey.
91
00:16:15,896 --> 00:16:17,895
Doktorn är helt klart överraskad.
92
00:16:17,896 --> 00:16:19,104
Bra, fortsätt.
93
00:16:21,354 --> 00:16:23,603
Jag gör också så med mitt kaffe.
94
00:16:23,604 --> 00:16:25,896
- Annars blir det för starkt.
- Jo.
95
00:16:27,396 --> 00:16:29,145
En ära att träffa er, dr Raghu.
96
00:16:29,146 --> 00:16:31,687
Det är faktiskt därför
jag är här i Belgrad.
97
00:16:32,146 --> 00:16:32,979
Verkligen?
98
00:16:35,104 --> 00:16:36,770
Jag heter Madhavi Kumar.
99
00:16:36,771 --> 00:16:40,229
Forskare vid universitetet
i Genève. Designingenjör.
100
00:16:40,604 --> 00:16:43,270
Jag har länge velat delta i konferensen.
101
00:16:43,271 --> 00:16:47,020
När jag såg ditt namn på årets lista,
var jag tvungen att komma.
102
00:16:47,021 --> 00:16:48,104
Tack.
103
00:16:49,229 --> 00:16:51,354
Förlåt att jag stirrade på dig.
104
00:16:52,021 --> 00:16:53,604
Missförstå mig inte.
105
00:16:54,187 --> 00:16:58,020
Du påminner mig om nån. Ni är så lika.
106
00:16:58,021 --> 00:16:59,395
Jaså? Vem då?
107
00:16:59,396 --> 00:17:01,021
Charu, min fru.
108
00:17:02,187 --> 00:17:03,271
Eller, hon var.
109
00:17:04,854 --> 00:17:06,271
Vi är separerade nu.
110
00:17:09,146 --> 00:17:10,520
Vi är faktiskt lika.
111
00:17:10,521 --> 00:17:12,104
Vi träffades på MIT.
112
00:17:13,729 --> 00:17:16,395
En lysande begåvning.
En av världens främsta.
113
00:17:16,396 --> 00:17:17,479
Hej, dr Raghu.
114
00:17:18,146 --> 00:17:20,354
- Hej, Sasha. Hur mår du?
- Bra.
115
00:17:21,354 --> 00:17:23,146
Jag ser fram emot föreläsningen.
116
00:17:23,687 --> 00:17:25,104
- Jag tar den.
- Ja.
117
00:17:26,437 --> 00:17:28,186
Ja, tack så mycket.
118
00:17:28,187 --> 00:17:31,770
Och ditt tal i Moskva
var fantastiskt förra året.
119
00:17:31,771 --> 00:17:34,645
- Tack, min vän.
- Jag ska försöka höra ditt tal.
120
00:17:34,646 --> 00:17:36,270
Tack. Visst. Det vore roligt.
121
00:17:36,271 --> 00:17:37,812
- Okej, vi ses.
- Hej då.
122
00:17:39,062 --> 00:17:40,687
Så trevligt att träffas.
123
00:17:41,437 --> 00:17:43,521
- Jag hoppas vi ses snart igen.
- Tack.
124
00:17:54,562 --> 00:17:55,645
Bugg på plats.
125
00:17:55,646 --> 00:17:58,146
Bra jobbat. Lätt som en plätt, som sagt.
126
00:17:58,479 --> 00:17:59,936
Ludo, kolla buggen.
127
00:17:59,937 --> 00:18:01,604
Funkar. Klart och tydligt!
128
00:18:06,562 --> 00:18:10,771
{\an8}UTANFÖR NAINITAL
129
00:18:29,229 --> 00:18:30,146
Honey!
130
00:18:34,437 --> 00:18:35,771
Ska vi åka till en doktor?
131
00:18:37,062 --> 00:18:38,187
Nej, Nadia.
132
00:18:40,271 --> 00:18:42,229
Var har du lärt dig slåss så där?
133
00:18:44,062 --> 00:18:46,061
För många år sen var jag som polisen.
134
00:18:46,062 --> 00:18:47,229
Som polisen?
135
00:18:48,604 --> 00:18:51,187
- Ja.
- Du sa att du var skådespelerska.
136
00:18:54,062 --> 00:18:56,062
Ja, men jag jobbade också som polis.
137
00:18:56,521 --> 00:19:00,062
Om det gör för ont att prata, låt bli.
138
00:19:02,562 --> 00:19:04,604
- Nadia.
- Var tyst.
139
00:19:08,062 --> 00:19:09,646
Får jag vila ett tag?
140
00:19:20,312 --> 00:19:23,312
Bara ett tag.
Sen blir det lättare att köra.
141
00:19:27,604 --> 00:19:29,396
- Nadia.
- Ja?
142
00:19:30,354 --> 00:19:31,396
Lova mig.
143
00:19:32,437 --> 00:19:33,437
Vadå?
144
00:19:33,937 --> 00:19:36,312
- Att du inte kliver ur bilen.
- Okej.
145
00:19:36,937 --> 00:19:39,312
- Under några omständigheter!
- 0kej.
146
00:19:40,562 --> 00:19:42,062
Nadia, lova!
147
00:19:42,729 --> 00:19:44,521
Okej, Honey. Jag lovar!
148
00:19:45,521 --> 00:19:47,229
Du får ta godiset, men bara en.
149
00:19:47,604 --> 00:19:49,771
- Bara sov.
- Bara ett tag.
150
00:19:54,062 --> 00:19:55,021
Tretton rupier.
151
00:19:55,896 --> 00:19:57,854
- En flaska vatten?
- Där borta.
152
00:20:04,729 --> 00:20:05,729
Chacko.
153
00:20:07,104 --> 00:20:09,729
- Paracetamol och antibiotika.
- Tack.
154
00:21:05,146 --> 00:21:07,187
Det är smutsigt. Låt mig tvätta det.
155
00:21:07,771 --> 00:21:09,479
Annars blir det infekterat.
156
00:21:10,312 --> 00:21:13,228
Jag vet att jag lovade att inte gå ut,
157
00:21:13,229 --> 00:21:15,437
men vad ska jag göra? Vem ska jag fråga?
158
00:21:15,979 --> 00:21:17,979
Jag måste bara fatta besluten.
159
00:21:21,354 --> 00:21:23,646
Vila dig, jag är tillbaka om tio minuter.
160
00:21:56,896 --> 00:21:57,896
Nadia.
161
00:22:13,146 --> 00:22:14,146
Ska vi åka?
162
00:22:41,729 --> 00:22:44,645
Farbror, jag behöver mediciner för sår.
163
00:22:44,646 --> 00:22:48,021
Ett paket bomull, ett paket glukospulver,
164
00:22:48,562 --> 00:22:51,937
en paracetamol, en tub Soframycin
165
00:22:52,771 --> 00:22:54,187
och sex bandage.
166
00:22:55,479 --> 00:22:56,396
Okej.
167
00:22:57,854 --> 00:22:59,896
Nadia? Nadia!
168
00:23:04,437 --> 00:23:06,687
Nadia?
169
00:23:32,646 --> 00:23:34,229
Nadia! In med dig.
170
00:23:47,896 --> 00:23:50,771
{\an8}BELGRAD
171
00:24:01,729 --> 00:24:03,936
Han gick in i glasbyggnaden, nummer tio.
172
00:24:03,937 --> 00:24:06,146
Zoonis agenter står vakt utanför.
173
00:24:08,521 --> 00:24:11,145
Den är registrerad till ett rederi.
174
00:24:11,146 --> 00:24:12,229
Balkan SC.
175
00:24:12,604 --> 00:24:14,687
Kollar BalkanSC:s ekonomiska verksamhet.
176
00:24:16,562 --> 00:24:18,854
Det finns ingen.
Definitivt nån slags fasad.
177
00:24:20,771 --> 00:24:21,771
Zooni.
178
00:24:22,437 --> 00:24:23,896
Ja, hon väntar på dig.
179
00:24:27,896 --> 00:24:29,270
Jag får inget ljud.
180
00:24:29,271 --> 00:24:30,353
Vad menar du?
181
00:24:30,354 --> 00:24:33,271
Det finns ingen signal. Jag hör ingenting.
182
00:24:33,646 --> 00:24:35,062
Rakt fram... Stanna.
183
00:24:35,604 --> 00:24:36,812
Kör tillbaka lite.
184
00:24:37,062 --> 00:24:39,437
Kör tillbaka. Stanna.
185
00:24:40,687 --> 00:24:43,186
Nej. Kör tillbaka.
186
00:24:43,187 --> 00:24:45,895
Stanna. Jag har det. Stanna.
187
00:24:45,896 --> 00:24:47,062
Din bugg är båg.
188
00:24:48,021 --> 00:24:50,145
Ser du betongstrukturerna utanför?
189
00:24:50,146 --> 00:24:52,187
De blockerar vågorna.
Bågbugg, knappast!
190
00:24:55,312 --> 00:24:57,520
- Hej, Zooni.
- Hej, dr Raghu.
191
00:24:57,521 --> 00:24:58,561
- Ja.
- Doktor.
192
00:24:58,562 --> 00:24:59,521
Hej, Shaan.
193
00:25:00,396 --> 00:25:01,771
Kom in, stäng dörren.
194
00:25:03,562 --> 00:25:05,395
Det var länge sen, eller hur?
195
00:25:05,396 --> 00:25:07,561
Era agenter följer efter mig.
196
00:25:07,562 --> 00:25:10,062
Ni övervakar allt jag gör. Det är okej.
197
00:25:10,896 --> 00:25:13,436
Jag har tillåtit det. Men sluta nu.
198
00:25:13,437 --> 00:25:15,395
Vi gör det för din säkerhet.
199
00:25:15,396 --> 00:25:17,186
Vi är bara försiktiga, dr Raghu.
200
00:25:17,187 --> 00:25:19,853
Du vet hur känsligt morgondagens möte är.
201
00:25:19,854 --> 00:25:22,687
Det är ett personligt möte
mellan mig och min vän.
202
00:25:23,187 --> 00:25:25,228
Jag vet att ni var kollegor på MIT,
203
00:25:25,229 --> 00:25:27,270
- och han gör det bara för dig.
- Nej.
204
00:25:27,271 --> 00:25:29,020
Du vet inte hur paranoid han är.
205
00:25:29,021 --> 00:25:31,603
Han riskerar sitt liv för detta.
206
00:25:31,604 --> 00:25:35,520
Så låt mig sköta det på mitt sätt.
207
00:25:35,521 --> 00:25:38,895
Vi vill bara bekräfta
att din vän kommer att dyka upp.
208
00:25:38,896 --> 00:25:42,479
Nämnde han när och var han ska träffa dig?
209
00:25:43,812 --> 00:25:44,979
Inte än.
210
00:25:46,146 --> 00:25:47,437
Nån ska kontakta mig.
211
00:25:49,271 --> 00:25:51,479
Det är därför jag vill att ni backar.
212
00:25:52,062 --> 00:25:54,979
Han försvinner
om han ser nån av era agenter.
213
00:25:55,562 --> 00:25:56,562
Jäklar.
214
00:25:58,229 --> 00:26:01,646
Vi måste ta reda på när och var mötet är.
215
00:26:02,312 --> 00:26:04,562
Jag kan träffa dr Raghu
igen på konferensen.
216
00:26:04,937 --> 00:26:06,686
Jag kan försöka få informationen.
217
00:26:06,687 --> 00:26:09,020
- Okej.
- Behöver du hjälp?
218
00:26:09,021 --> 00:26:11,395
Nej, efter dr Raghus varning
219
00:26:11,396 --> 00:26:13,395
håller Zooni och agenterna sig borta.
220
00:26:13,396 --> 00:26:15,145
Vi måste utnyttja det.
221
00:26:15,146 --> 00:26:17,604
Vi kan bli sårbara
om vi sprider ut oss mer.
222
00:26:20,521 --> 00:26:23,854
Framtiden är ljus.
Jag vet att det låter ironiskt.
223
00:26:24,479 --> 00:26:27,270
Terroristgrupper orsakar förödelse,
224
00:26:27,271 --> 00:26:29,854
och hotet om kärnvapenkrig har återvänt.
225
00:26:30,729 --> 00:26:32,353
Nyare och farligare vapen
226
00:26:32,354 --> 00:26:34,396
utvecklas runt om i världen just nu.
227
00:26:35,646 --> 00:26:40,229
Men min dröm är att göra världen
säker med rätt teknik.
228
00:26:41,146 --> 00:26:43,478
Efter att ha byggt
och utvecklat tekniken,
229
00:26:43,479 --> 00:26:45,646
har jag kommit till en enkel slutsats.
230
00:26:46,562 --> 00:26:48,812
Information är framtidens vapen.
231
00:26:49,604 --> 00:26:53,896
När den används på bästa sätt
kan den bygga en säker och fredlig värld.
232
00:26:55,021 --> 00:26:59,896
Därför säger jag att framtiden är ljus.
233
00:27:00,646 --> 00:27:04,354
Genom att använda
satellitövervakningsteknik kan vi...
234
00:27:06,229 --> 00:27:07,604
Det där var fantastiskt.
235
00:27:10,562 --> 00:27:11,562
Dr Raghu.
236
00:27:19,021 --> 00:27:22,521
Dr Raghu har fått information.
Nån gav honom ett kort.
237
00:27:23,021 --> 00:27:25,311
Du måste få tag på det. Hitta ett sätt.
238
00:27:25,312 --> 00:27:28,146
- Lite vatten?
- Ja, tack.
239
00:27:31,771 --> 00:27:34,646
Här är ert kaffe, sir.
Precis som ni vill ha det.
240
00:27:35,271 --> 00:27:36,271
Tack.
241
00:27:38,146 --> 00:27:39,811
Vilken bra föreläsning.
242
00:27:39,812 --> 00:27:43,436
Jag är så glad att jag kom.
Jag hade inte velat missa det.
243
00:27:43,437 --> 00:27:44,978
- Madhavi, eller hur?
- Ja.
244
00:27:44,979 --> 00:27:47,186
- Var kommer du ifrån?
- Från Tirupati.
245
00:27:47,187 --> 00:27:50,561
- Och du?
- Från Bangalore, Malleshwaram.
246
00:27:50,562 --> 00:27:53,479
Jag har faktiskt några frågor.
247
00:27:54,229 --> 00:27:57,354
Kan vi prata om du är ledig?
Kanske över lunch?
248
00:27:58,396 --> 00:28:00,103
Säg att det blir sydindisk mat.
249
00:28:00,104 --> 00:28:01,061
Va?
250
00:28:01,062 --> 00:28:04,312
Jag känner till en bra
sydindisk restaurang.
251
00:28:04,729 --> 00:28:06,603
Du måste sakna maten hemifrån.
252
00:28:06,604 --> 00:28:08,895
Mat hemifrån, i Belgrad?
253
00:28:08,896 --> 00:28:10,978
Ja. Helvegetariskt också.
254
00:28:10,979 --> 00:28:12,645
Vet du en sydindisk restaurang?
255
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
- Nej, omöjligt.
- Omöjligt. Du måste skämta.
256
00:28:16,812 --> 00:28:17,770
Försök åtminstone!
257
00:28:17,771 --> 00:28:19,686
- Jag är inte Gud.
- Okej.
258
00:28:19,687 --> 00:28:23,521
Om inte en sydindisk restaurang,
kanske vi kan ordna sydindisk mat.
259
00:28:25,604 --> 00:28:28,645
Jag överdrev faktiskt lite.
260
00:28:28,646 --> 00:28:31,979
Det är ingen sydindisk restaurang,
men definitivt sydindisk mat.
261
00:28:32,562 --> 00:28:33,395
Omöjligt.
262
00:28:33,396 --> 00:28:35,853
Jag är inte Gud,
men definitivt hans ängel.
263
00:28:35,854 --> 00:28:38,645
- Slå vad?
- Vad är belöningen, om jag vinner?
264
00:28:38,646 --> 00:28:39,936
Jag bjuder på lunchen.
265
00:28:39,937 --> 00:28:43,186
- Be honom ses på Lepo Leto om 30 minuter.
- Okej.
266
00:28:43,187 --> 00:28:44,854
Ses på Lepo Leto senare?
267
00:28:58,146 --> 00:29:00,186
Dr Raghu lämnar konferensen.
268
00:29:00,187 --> 00:29:03,146
Zoonis team följer honom.
Vi måste distrahera dem.
269
00:29:04,687 --> 00:29:05,896
Kom inte för nära.
270
00:29:09,146 --> 00:29:11,979
- Redo för krock?
- Kör in i mig nu?
271
00:29:15,729 --> 00:29:17,146
Vad fan är det som händer?
272
00:29:21,271 --> 00:29:23,145
- Du körde in i mig.
- Det var du.
273
00:29:23,146 --> 00:29:24,978
- Jag i din?
- Jag i din?
274
00:29:24,979 --> 00:29:27,270
Försvinn från vägen, idiot. Kör vänster.
275
00:29:27,271 --> 00:29:28,687
Nej, jag körde inte på dig!
276
00:29:29,437 --> 00:29:30,853
- Du körde på min bil!
- Kör!
277
00:29:30,854 --> 00:29:33,145
- Varför inte?
- Nej. Ur vägen.
278
00:29:33,146 --> 00:29:35,603
- Jag gjorde det.
- Varför då?
279
00:29:35,604 --> 00:29:36,520
Tryck!
280
00:29:36,521 --> 00:29:38,603
- Din jävla bitch!
- Ska du säga!
281
00:29:38,604 --> 00:29:40,686
- Var är du ifrån, bondlurk?
- Delhi, kräk!
282
00:29:40,687 --> 00:29:42,020
Jag är från Bombay, kräk!
283
00:29:42,021 --> 00:29:44,061
- Vad gör du åt det?
- Vad gör du åt det?
284
00:29:44,062 --> 00:29:46,228
- Jävla idioter!
- Kör undan!
285
00:29:46,229 --> 00:29:47,770
- Har han åkt?
- Nej.
286
00:29:47,771 --> 00:29:49,395
- Bråka.
- Det gör jag ju!
287
00:29:49,396 --> 00:29:50,353
Slå mig då!
288
00:29:50,354 --> 00:29:51,936
- Vänta.
- Säg inget.
289
00:29:51,937 --> 00:29:53,020
- Tyst!
- Vadå?
290
00:29:53,021 --> 00:29:53,936
Vad menar du?
291
00:29:53,937 --> 00:29:55,186
- Vill du snacka?
- Ja.
292
00:29:55,187 --> 00:29:56,228
Jag också.
293
00:29:56,229 --> 00:29:59,229
Tillbaka. Kom igen, fort.
294
00:29:59,479 --> 00:30:00,687
Vänster, vänster.
295
00:30:01,354 --> 00:30:02,478
- Är han borta?
- Ja.
296
00:30:02,479 --> 00:30:04,020
Jag är också andfådd. Kom nu.
297
00:30:04,021 --> 00:30:05,603
- Ska vi åka?
- Ja.
298
00:30:05,604 --> 00:30:07,811
Fan! Vi har tappat doktorn.
299
00:30:07,812 --> 00:30:09,396
- Underrätta kommandot.
- Okej.
300
00:30:24,812 --> 00:30:27,896
- Hej. Får jag slå mig ner?
- Javisst.
301
00:30:31,812 --> 00:30:33,646
Får vi indisk mat här?
302
00:30:34,854 --> 00:30:35,853
Du får se.
303
00:30:35,854 --> 00:30:37,646
Vill ni beställa?
304
00:30:38,854 --> 00:30:41,229
Säg åt kocken att dr Raghu är här. Tack.
305
00:30:42,104 --> 00:30:44,521
- Ursäkta, vem?
- Dr Raghu.
306
00:30:45,646 --> 00:30:47,646
- Han vet.
- Okej.
307
00:30:53,271 --> 00:30:55,520
Känner du till Vishwanathan?
Schackmästaren.
308
00:30:55,521 --> 00:30:57,770
- Självklart. En smart kille.
- Ja.
309
00:30:57,771 --> 00:31:01,271
Enligt mina efterforskningar
är det hit han går i Belgrad.
310
00:31:02,062 --> 00:31:03,811
För sydindisk mat.
311
00:31:03,812 --> 00:31:05,021
Så trevligt.
312
00:31:06,021 --> 00:31:09,687
Och kocken här lagar
fantastisk sydindisk mat.
313
00:31:10,562 --> 00:31:12,312
Men bara på speciell begäran.
314
00:31:13,396 --> 00:31:16,812
Så jag bad honom laga
nåt speciellt till oss.
315
00:31:17,646 --> 00:31:19,812
Vad bad du honom laga?
Jag är nyfiken.
316
00:31:21,771 --> 00:31:25,021
Inget exotiskt, bara vanlig sydindisk mat.
317
00:31:25,771 --> 00:31:28,061
Vanlig sydindisk mat är den bästa.
318
00:31:28,062 --> 00:31:29,479
Ja, det är den.
319
00:31:30,187 --> 00:31:31,770
- Ja.
- Och för honom.
320
00:31:31,771 --> 00:31:32,728
- Jaha.
- Varför?
321
00:31:32,729 --> 00:31:33,771
Det är okej. Gå.
322
00:31:43,479 --> 00:31:46,479
- Tack.
- Tack.
323
00:31:47,396 --> 00:31:50,812
Så omtänksamt av dig.
Jag önskar jag kunde äta det varje dag.
324
00:31:51,729 --> 00:31:53,395
- Det kan jag ordna.
- Nej, snälla.
325
00:31:53,396 --> 00:31:56,354
- Jag vill inte vara till besvär.
- Det är du inte, sir.
326
00:32:02,687 --> 00:32:05,561
- Sir, får jag fråga en sak?
- Fråga på.
327
00:32:05,562 --> 00:32:09,562
Vad menade du när du sa
att satellitteknologi kan främja fred?
328
00:32:13,812 --> 00:32:15,979
För länge sen, hade Charu och jag...
329
00:32:16,687 --> 00:32:19,271
Du minns att jag berättade om min exfru.
330
00:32:20,062 --> 00:32:21,562
Vi hade en dröm.
331
00:32:22,729 --> 00:32:26,146
Vi ville skapa en teknik
för att förbättra världen.
332
00:32:26,854 --> 00:32:29,562
För att göra världen trygg att leva i.
333
00:32:30,896 --> 00:32:32,312
Vi valde olika vägar,
334
00:32:33,271 --> 00:32:35,604
men jag fortsatte att följa vår dröm.
335
00:32:36,562 --> 00:32:38,479
Jag tror bestämt, Madhavi,
336
00:32:39,521 --> 00:32:41,396
att satellitövervakningsteknik
337
00:32:42,229 --> 00:32:45,021
kan användas till goda ting. Det är målet.
338
00:32:45,729 --> 00:32:49,437
Samtidigt kan den också användas
till förgörelse.
339
00:32:50,646 --> 00:32:53,770
Därför är det viktigt
att den används av rätt personer.
340
00:32:53,771 --> 00:32:56,186
Att den är i rätt händer.
341
00:32:56,187 --> 00:32:59,312
Hotet om förgörelse
blir ett verktyg för att skapa jämvikt.
342
00:33:02,229 --> 00:33:04,104
Madhavi, mår du bra? Madhavi?
343
00:33:05,354 --> 00:33:08,021
Mår du bra? Vill du ha vatten?
344
00:33:12,562 --> 00:33:13,896
{\an8}Fint att vi får stanna.
345
00:33:14,979 --> 00:33:18,646
{\an8}Vi behöver bara en natt.
Bara jag och min dotter.
346
00:33:21,687 --> 00:33:23,354
Vi åker tidigt i morgon bitti.
347
00:33:57,687 --> 00:34:00,978
Vad har jag gjort för
att bli straffad så här?
348
00:34:00,979 --> 00:34:02,062
Mot väggen.
349
00:34:04,104 --> 00:34:07,271
Du får inte prata
förrän jag säger att du får prata.
350
00:34:08,104 --> 00:34:09,520
Du bröt ditt löfte.
351
00:34:09,521 --> 00:34:12,645
Situationen var annorlunda
när jag gav löftet.
352
00:34:12,646 --> 00:34:15,020
Och annorlunda igen när jag bröt det.
353
00:34:15,021 --> 00:34:17,687
Du säger:
''Gör det bästa av en situation".
354
00:34:18,187 --> 00:34:21,520
Om du inte vill
att jag ska följa ditt eget råd,
355
00:34:21,521 --> 00:34:23,604
lär mig då inte allt det här.
356
00:34:25,771 --> 00:34:29,229
Du var skadad,
så jag gick för att hämta medicin.
357
00:34:29,729 --> 00:34:32,228
Nadia, vi är i spelläge.
358
00:34:32,229 --> 00:34:34,186
Det betyder att du lyssnar på mig.
359
00:34:34,187 --> 00:34:35,561
Ja.
360
00:34:35,562 --> 00:34:38,312
Skulle du ha lämnat bilen i spelläge?
Ja eller nej?
361
00:34:38,979 --> 00:34:41,478
Nej, men jag var orolig för dig.
362
00:34:41,479 --> 00:34:45,396
Du skulle inte ha lämnat bilen.
Det är allt. Slutdiskuterat.
363
00:34:47,021 --> 00:34:50,186
Okej, ta inte medicinerna då!
Jag bryr mig inte.
364
00:34:50,187 --> 00:34:52,896
Bara så du vet
så är det här straffet ingenting.
365
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
Jag kan stå här hela dan.
366
00:34:55,354 --> 00:34:57,103
Jag gillar att stirra på väggen.
367
00:34:57,104 --> 00:34:59,104
Och väggen gillar att stirra på mig.
368
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Kom och sov.
369
00:35:34,646 --> 00:35:37,521
{\an8}BELGRAD
370
00:35:57,146 --> 00:35:59,520
Det här är för svårt. Det är som...
371
00:35:59,521 --> 00:36:02,396
Var är Honey? Hon borde vara här nu.
372
00:36:05,187 --> 00:36:06,396
Det stämmer.
373
00:36:11,187 --> 00:36:12,312
Chacko.
374
00:36:16,646 --> 00:36:19,104
Baba, varför är du här?
Det var inte planen.
375
00:36:19,854 --> 00:36:21,104
Planer kan ändras.
376
00:36:22,854 --> 00:36:27,646
Vår byrås framtid beror på
hur framgångsrikt uppdraget är.
377
00:36:28,312 --> 00:36:29,645
Varför inte vara här?
378
00:36:29,646 --> 00:36:31,895
Jag har en ny stjärnagent med mig.
379
00:36:31,896 --> 00:36:33,562
- Möt Kedar.
- KD.
380
00:36:36,104 --> 00:36:38,896
Han är med i operationen nu.
Uppdatera honom bara.
381
00:36:40,062 --> 00:36:44,228
Han är precis som du, envis.
Godtar inte heller ett nej.
382
00:36:44,229 --> 00:36:47,520
Han ville bevisa vad han gick för.
Vi åker till Belgrad, sa jag.
383
00:36:47,521 --> 00:36:50,771
Du får chansen att jobba
med min bästa agent, Kedar.
384
00:36:51,687 --> 00:36:53,978
- Få se vad du går för.
- Okej, baba.
385
00:36:53,979 --> 00:36:56,311
Behöver vi ytterligare stöd?
386
00:36:56,312 --> 00:36:57,895
Teamet är etablerat.
387
00:36:57,896 --> 00:37:01,895
Hör på... Vi vet inte
vad de har för säkerhet.
388
00:37:01,896 --> 00:37:02,936
- Eller hur?
- Ja.
389
00:37:02,937 --> 00:37:05,145
Han kan planering och strategi.
390
00:37:05,146 --> 00:37:06,521
Kom igen, utnyttja det.
391
00:37:08,104 --> 00:37:09,104
Visst.
392
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Välkommen, KD.
393
00:37:12,687 --> 00:37:15,436
- Chacko...
- Är inte en tjej med också? Var är hon?
394
00:37:15,437 --> 00:37:19,686
Ja, var är den kvinnliga stjärnan?
Jag ser henne inte.
395
00:37:19,687 --> 00:37:22,728
Jag skickade henne till dr Raghu
för mer information.
396
00:37:22,729 --> 00:37:24,354
Hon borde varit här kl 15.00.
397
00:37:25,104 --> 00:37:27,562
Hon var med doktorn till 12.
Klockan är 15.30.
398
00:37:28,104 --> 00:37:30,061
Just det. Klockan är 15.30.
399
00:37:30,062 --> 00:37:31,311
Jag litar på agenterna.
400
00:37:31,312 --> 00:37:32,978
- Hon kommer.
- Okej.
401
00:37:32,979 --> 00:37:35,770
Jag kan kolla hennes sista kända plats.
402
00:37:35,771 --> 00:37:38,104
Varför? Varför då?
403
00:37:38,854 --> 00:37:40,020
Sa jag åt dig det?
404
00:37:40,021 --> 00:37:42,646
Rör inte en muskel förrän jag säger till.
405
00:37:44,187 --> 00:37:46,479
- Uppfattat?
- Visst.
406
00:37:47,562 --> 00:37:48,729
Det är Rahis operation.
407
00:37:49,729 --> 00:37:51,812
Bäst att du gör som han säger.
408
00:37:53,646 --> 00:37:55,353
Då kör vi. Kom igen!
409
00:37:55,354 --> 00:37:56,437
Baba, den här vägen.
410
00:38:05,437 --> 00:38:06,437
Gör det inte...
411
00:38:07,521 --> 00:38:09,728
Vad menar du med det?
412
00:38:09,729 --> 00:38:11,978
Att ta henne med i teamet var rätt beslut.
413
00:38:11,979 --> 00:38:13,353
Ifrågasätt det inte.
414
00:38:13,354 --> 00:38:16,187
Jag ifrågasätter inte ditt beslut.
415
00:38:16,979 --> 00:38:21,229
Jag vill bara tacka dig
för att du gav mig den här familjen.
416
00:38:22,187 --> 00:38:24,021
Jag vet inte vad du såg i mig.
417
00:38:24,521 --> 00:38:27,645
I det här överbefolkade landet.
Hur hittade han dig?
418
00:38:27,646 --> 00:38:30,562
Han ska alltid förstöra
känslomässiga ögonblick.
419
00:38:33,437 --> 00:38:37,021
Du, om till och med jag var okej,
420
00:38:38,396 --> 00:38:40,104
kommer hon också vara det.
421
00:38:41,146 --> 00:38:42,229
Oroa dig inte.
422
00:38:48,937 --> 00:38:52,521
Räknade du dem? Bra, Dinah.
423
00:38:53,271 --> 00:38:56,479
{\an8}Gör så här.
Lägg karamellerna i vänster hand.
424
00:38:57,312 --> 00:39:00,353
Ja. Men ät dem inte.
425
00:39:00,354 --> 00:39:03,270
Du har tio karameller, okej?
426
00:39:03,271 --> 00:39:06,229
Ät nu tre karameller.
427
00:39:07,479 --> 00:39:09,645
Så hur många karameller har du kvar?
428
00:39:09,646 --> 00:39:12,479
Sju! Det är min begåvade unge.
429
00:39:13,396 --> 00:39:14,396
Du, Dinah?
430
00:39:15,104 --> 00:39:16,395
Pappa måste sluta nu.
431
00:39:16,396 --> 00:39:18,978
När jag kommer hem går vi till den nya
432
00:39:18,979 --> 00:39:22,979
Mcdonald's-restuarangen. Okej, hej då.
433
00:39:26,229 --> 00:39:28,271
- Vadå?
- Hur gammal är Dinah?
434
00:39:28,979 --> 00:39:30,603
- Fem.
- Fem!
435
00:39:30,604 --> 00:39:31,895
Och redan?
436
00:39:31,896 --> 00:39:33,896
Det är svårt att komma in på IIT.
437
00:39:34,479 --> 00:39:36,146
Barnen måste förberedas i tid.
438
00:39:36,646 --> 00:39:38,271
Tappade du vettet med håret?
439
00:39:38,812 --> 00:39:41,479
- Vad är det med dig?
- Du förstår när du har barn...
440
00:39:45,396 --> 00:39:46,562
Förlåt.
441
00:39:50,479 --> 00:39:51,437
Hallå?
442
00:39:52,229 --> 00:39:54,061
Trodde inte vi skulle prata igen.
443
00:39:54,062 --> 00:39:55,396
Inte jag heller.
444
00:39:56,271 --> 00:39:58,270
Skönt att höra din röst.
445
00:39:58,271 --> 00:40:00,229
Jag har förbannat dig så mycket.
446
00:40:04,271 --> 00:40:07,646
Men när jag tänkte efter
insåg jag att du inte var ensam ansvarig.
447
00:40:08,479 --> 00:40:09,937
Berätta vad du vill.
448
00:40:11,521 --> 00:40:15,479
Jag kan ju inte ringa dig direkt.
Det är emot protokollet.
449
00:40:16,979 --> 00:40:20,271
Men det är en nödsituation.
Bara du kan göra det.
450
00:40:45,854 --> 00:40:46,854
Satya.
451
00:40:58,146 --> 00:40:59,521
Du förrådde mig, Honey.
452
00:41:04,396 --> 00:41:05,646
Men vet du vad...
453
00:41:07,979 --> 00:41:09,271
Jag var inte förkrossad.
454
00:41:11,687 --> 00:41:13,021
Det blir man bara
455
00:41:14,687 --> 00:41:17,311
när man litar på personen som förråder en.
456
00:41:17,312 --> 00:41:19,354
Och jag litade aldrig på dig.
457
00:41:27,021 --> 00:41:31,396
Jag gjorde det jag tyckte var rätt.
458
00:41:32,146 --> 00:41:33,562
- Så...
- Jo, självklart.
459
00:41:34,979 --> 00:41:37,062
Du har lyckats bra i åtta år.
460
00:41:38,479 --> 00:41:41,061
Alla tror att du är död.
461
00:41:41,062 --> 00:41:43,104
Utom jag. Vet du varför, Honey?
462
00:41:45,146 --> 00:41:48,937
Jag tror inte på nåt
förrän jag har konkreta bevis.
463
00:41:51,062 --> 00:41:53,270
Om du gör det kan det bli farligt.
464
00:41:53,271 --> 00:41:56,979
Jag är inte rädd för fara.
Det är dumheten jag är rädd för.
465
00:42:00,854 --> 00:42:02,354
Hursomhelst, vad vill du ha?
466
00:42:03,062 --> 00:42:04,687
Viktig information.
467
00:42:06,271 --> 00:42:07,812
- Det är riskabelt.
- Självklart.
468
00:42:08,771 --> 00:42:11,146
För dig. Om du gör det,
469
00:42:12,312 --> 00:42:13,771
måste du försvinna.
470
00:42:15,187 --> 00:42:16,187
För evigt.
471
00:42:17,062 --> 00:42:18,771
Du måste lämna babas byrå.
472
00:42:23,437 --> 00:42:24,604
Vad är det för jobb?
473
00:42:27,021 --> 00:42:28,646
Jag vill ha babas filer.
474
00:42:33,187 --> 00:42:36,521
Så låt oss inte dansa runt längre.
475
00:42:37,354 --> 00:42:38,646
Det håller jag med om.
476
00:42:40,729 --> 00:42:42,936
Jag vill hålla min dotter utanför.
477
00:42:42,937 --> 00:42:44,270
Vad måste jag göra?
478
00:42:44,271 --> 00:42:45,854
Du vet vad jag vill ha.
479
00:42:46,646 --> 00:42:49,021
Jag vet att du har det.
480
00:42:56,687 --> 00:42:57,854
Om jag inte får det,
481
00:42:59,562 --> 00:43:01,646
ska jag döda alla...
482
00:43:03,479 --> 00:43:04,562
...som...
483
00:43:06,604 --> 00:43:07,771
...står dig nära.
484
00:45:04,604 --> 00:45:06,603
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
485
00:45:06,604 --> 00:45:08,687
Kreativ ledare
Monika Andersson