1
00:00:22,062 --> 00:00:24,020
{\an8}[Chacko] Why do you need Baba's files?
What's in there?
2
00:00:24,021 --> 00:00:26,936
Our agency was decommissioned
many years ago.
3
00:00:26,937 --> 00:00:29,604
How did Baba manage
to reactivate everything again?
4
00:00:30,437 --> 00:00:32,062
He tried to capture Honey, right?
5
00:00:33,271 --> 00:00:35,270
What does he want from her? Hmm?
6
00:00:35,271 --> 00:00:38,187
And frankly, he's not the type
to waste his time on revenge.
7
00:00:39,021 --> 00:00:40,146
And knowing Baba...
8
00:00:41,271 --> 00:00:43,104
[both] He's planning something huge.
9
00:00:43,979 --> 00:00:46,561
That's why I had to bring Ludo
into the picture.
10
00:00:46,562 --> 00:00:47,811
[Chacko] Hmm.
11
00:00:47,812 --> 00:00:49,479
Does Ludo know how risky this is?
12
00:00:50,854 --> 00:00:51,687
He does.
13
00:00:52,812 --> 00:00:54,104
But he's ready to do it.
14
00:00:55,479 --> 00:00:56,437
For me.
15
00:00:57,271 --> 00:00:58,104
Right.
16
00:00:58,771 --> 00:01:00,021
Obviously, he'll do it for you.
17
00:01:02,479 --> 00:01:03,687
[cars honk]
18
00:01:06,729 --> 00:01:07,979
[indistinct conversation]
19
00:01:09,271 --> 00:01:11,146
- Hey, bring it over here.
- Come on hurry up.
20
00:01:11,271 --> 00:01:12,396
[man 1] Take it at that table.
21
00:01:18,854 --> 00:01:20,520
[man 2] Is that ours? Finally.
22
00:01:20,521 --> 00:01:21,854
[indistinct conversation]
23
00:01:22,521 --> 00:01:23,562
[server] Parathas.
24
00:01:24,312 --> 00:01:26,312
[Bollywood music playing on radio]
25
00:01:31,104 --> 00:01:32,104
Honey.
26
00:01:33,354 --> 00:01:35,103
- Honey!
- [Honey] Hmm?
27
00:01:35,104 --> 00:01:36,728
You wanted to act.
That's the reason
28
00:01:36,729 --> 00:01:38,562
you took up dancing.
Isn't that correct?
29
00:01:39,479 --> 00:01:40,478
Yes.
30
00:01:40,479 --> 00:01:42,771
But you also said
you were a police officer.
31
00:01:44,021 --> 00:01:45,186
Yes.
32
00:01:45,187 --> 00:01:48,354
Were you a police officer
and a dancer at the exact same time then?
33
00:01:49,479 --> 00:01:50,812
First, I was a dancer.
34
00:01:51,437 --> 00:01:53,061
And a police officer after that.
35
00:01:53,062 --> 00:01:56,311
- That's what I'm not understanding.
- Now what don't you understand?
36
00:01:56,312 --> 00:01:59,436
People in the police force
are very different, aren't they?
37
00:01:59,437 --> 00:02:02,811
Like in Nainital, Policeman Singh
and also Officer Dilbar.
38
00:02:02,812 --> 00:02:04,853
Those guys can't even run properly.
39
00:02:04,854 --> 00:02:07,561
You looked like a superhero
when you were fighting.
40
00:02:07,562 --> 00:02:09,104
I was an agent, Nadia.
41
00:02:09,687 --> 00:02:10,770
Agent?
42
00:02:10,771 --> 00:02:12,645
Well, it's kind of like a cop.
43
00:02:12,646 --> 00:02:14,770
Just with a lot of training.
44
00:02:14,771 --> 00:02:16,479
Like James Bond?
45
00:02:18,187 --> 00:02:19,395
Like James Bond.
46
00:02:19,396 --> 00:02:20,979
Okay, but how did you become one?
47
00:02:24,312 --> 00:02:25,437
Your dad,
48
00:02:26,146 --> 00:02:28,061
he inspired me to become an agent.
49
00:02:28,062 --> 00:02:29,686
But my father's Stuntman Bunny.
50
00:02:29,687 --> 00:02:31,646
- Yes.
- He's not Stuntman Bunny?
51
00:02:32,521 --> 00:02:33,979
- He is.
- He's also an agent?
52
00:02:34,479 --> 00:02:35,354
Yes.
53
00:02:38,562 --> 00:02:41,396
Honey, are you being honest
with me right now?
54
00:02:44,062 --> 00:02:45,979
But that means all this time
you were lying to me.
55
00:02:48,479 --> 00:02:49,354
[Honey] Hmm.
56
00:02:52,146 --> 00:02:53,896
Lying isn't always a bad thing.
57
00:02:55,062 --> 00:02:57,437
Sometimes, a lie can protect you.
58
00:03:00,187 --> 00:03:02,312
But I never told you anything
that wasn't true.
59
00:03:03,562 --> 00:03:06,146
So then why did you wait till now
to tell me about all this?
60
00:03:06,812 --> 00:03:10,186
I've been asking you forever
to tell me about my dad.
61
00:03:10,187 --> 00:03:12,895
But you never even
showed me a photo of him.
62
00:03:12,896 --> 00:03:13,896
Why now?
63
00:03:15,354 --> 00:03:16,937
Because this is the right time.
64
00:03:18,646 --> 00:03:19,895
His name is Rahi.
65
00:03:19,896 --> 00:03:21,271
Rahi?
66
00:03:22,479 --> 00:03:23,521
Rahi Gambhir.
67
00:03:24,354 --> 00:03:27,186
That sounds so serious.
68
00:03:27,187 --> 00:03:28,187
Gambhir.
69
00:03:29,687 --> 00:03:32,521
But where's Papa now?
Will he come to help us?
70
00:03:35,854 --> 00:03:36,896
[server] Madam.
71
00:03:38,937 --> 00:03:39,937
Eat your food.
72
00:03:42,521 --> 00:03:43,729
So where are we going?
73
00:03:44,896 --> 00:03:45,896
To a safe place.
74
00:03:47,104 --> 00:03:48,937
- Home.
- [Nadia] Home?
75
00:03:51,187 --> 00:03:53,187
[opening theme music playing]
76
00:04:51,187 --> 00:04:52,771
{\an8}[waves splashing]
77
00:05:07,646 --> 00:05:09,604
[Guru] Let's eat, shall we?
78
00:05:13,479 --> 00:05:14,562
You know, son,
79
00:05:15,229 --> 00:05:17,687
I've declared an uneasy truce with life.
80
00:05:18,687 --> 00:05:21,436
You see, life finds a way
to knock me down.
81
00:05:21,437 --> 00:05:23,021
But I spring right back up.
82
00:05:23,646 --> 00:05:26,811
It keeps knocking me down,
and I keep getting back up.
83
00:05:26,812 --> 00:05:30,686
By now, you could say
I expect life to knock me down.
84
00:05:30,687 --> 00:05:35,145
But life has also learned to expect
that I will always get back up.
85
00:05:35,146 --> 00:05:36,187
[KD chuckles]
86
00:05:39,562 --> 00:05:41,104
- Rotis are here.
- Thanks.
87
00:05:43,271 --> 00:05:46,145
[Guru] When you were 12 years old,
I picked you up from the orphanage.
88
00:05:46,146 --> 00:05:48,562
But I consider you to be my own son.
89
00:05:49,354 --> 00:05:50,312
KD...
90
00:05:52,187 --> 00:05:53,436
I'll do anything for you.
91
00:05:53,437 --> 00:05:55,186
You know that, don't you?
92
00:05:55,187 --> 00:05:57,312
- Yes.
- I made all this myself.
93
00:05:58,437 --> 00:05:59,395
Just for you.
94
00:05:59,396 --> 00:06:01,812
- Start, start.
- Sure.
95
00:06:07,396 --> 00:06:09,562
[Guru] Have I-- Have I, uh...
96
00:06:11,771 --> 00:06:13,271
failed you, son?
97
00:06:14,354 --> 00:06:16,687
Was there something
missing in your upbringing?
98
00:06:17,562 --> 00:06:18,561
No, Baba.
99
00:06:18,562 --> 00:06:19,729
But I mean...
100
00:06:20,354 --> 00:06:21,354
Are you upset?
101
00:06:22,104 --> 00:06:22,937
No.
102
00:06:24,437 --> 00:06:25,354
No?
103
00:06:27,021 --> 00:06:28,396
Then why fuck me over, son.
104
00:06:29,562 --> 00:06:30,437
Hmm?
105
00:06:31,021 --> 00:06:33,104
I handed you the intel on a platter!
106
00:06:34,229 --> 00:06:35,146
[yells] A platter!
107
00:06:35,771 --> 00:06:37,395
You had all the time
in the world to prepare.
108
00:06:37,396 --> 00:06:39,271
But no, you let that girl get away.
109
00:06:43,104 --> 00:06:44,186
Come on, eat, eat.
110
00:06:44,187 --> 00:06:45,354
Hmm?
111
00:06:46,229 --> 00:06:50,146
I worked long and hard
to put this team together.
112
00:06:50,854 --> 00:06:52,437
Every agent was handpicked.
113
00:06:53,271 --> 00:06:54,312
I trained them.
114
00:06:55,562 --> 00:06:56,479
And what happened?
115
00:06:57,687 --> 00:07:02,311
A dozen of my agents
are dead all under your watch, Kedar.
116
00:07:02,312 --> 00:07:04,645
Do your ears and mouth not work together?
117
00:07:04,646 --> 00:07:05,562
Huh?
118
00:07:06,729 --> 00:07:07,936
They do, right?
119
00:07:07,937 --> 00:07:10,229
Then let me fill your ears
while you fill your mouth.
120
00:07:16,062 --> 00:07:17,229
That's why I have...
121
00:07:19,062 --> 00:07:20,479
such high praise for Rahi.
122
00:07:22,312 --> 00:07:23,854
There's something about that boy.
123
00:07:24,521 --> 00:07:26,229
What did he do? He made a plan.
124
00:07:27,271 --> 00:07:29,771
He located Base thirty-three and boom!
125
00:07:32,187 --> 00:07:34,312
There were just two of them, Kedar.
126
00:07:37,187 --> 00:07:38,353
That's just how he is.
127
00:07:38,354 --> 00:07:39,979
Always a step ahead.
128
00:07:42,562 --> 00:07:44,396
But I'm the one who's still here with you.
129
00:07:48,354 --> 00:07:50,478
Wherever he is, I'll find him, Baba,
130
00:07:50,479 --> 00:07:51,854
and I'll get him for you.
131
00:07:52,354 --> 00:07:54,187
- I swear to you.
- No, no, no, no, no.
132
00:07:54,771 --> 00:07:57,021
Please spare me all that.
Stop talking and make it happen.
133
00:07:57,854 --> 00:07:59,104
[KD sighs]
134
00:08:14,271 --> 00:08:15,771
I had such high hopes for you.
135
00:08:17,937 --> 00:08:19,103
[clicks tongue]
136
00:08:19,104 --> 00:08:21,645
Baba, please give me just one more chance.
137
00:08:21,646 --> 00:08:23,437
You still want the Armada, right?
138
00:08:24,771 --> 00:08:25,812
I'll get it for you.
139
00:08:26,354 --> 00:08:28,603
- Hello. Hi.
- Where were you all this time?
140
00:08:28,604 --> 00:08:30,395
Sorry. I know it's a little late.
141
00:08:30,396 --> 00:08:31,353
And you are?
142
00:08:31,354 --> 00:08:32,562
I told you.
143
00:08:33,062 --> 00:08:35,687
- Oh, yes, of course.
- [KD] Hello, ma'am. Kedar.
144
00:08:35,812 --> 00:08:37,562
[Mrs. Guru] It's okay.
There's no need for all that.
145
00:08:37,687 --> 00:08:39,437
But I've heard a lot about you.
146
00:08:39,562 --> 00:08:40,812
Why don't you join us for lunch?
147
00:08:40,937 --> 00:08:43,145
No, she's...
You have some work, right?
148
00:08:43,146 --> 00:08:44,645
- Are you done?
- No, sorry.
149
00:08:44,646 --> 00:08:47,312
I need to finish something,
but very nice to meet you.
150
00:08:54,562 --> 00:08:56,604
[door opens and closes]
151
00:09:01,854 --> 00:09:02,771
Try the chicken.
152
00:09:14,312 --> 00:09:15,271
How is it?
153
00:09:20,562 --> 00:09:21,687
Mmm. It's good.
154
00:09:31,687 --> 00:09:33,521
[breathing heavily]
155
00:09:39,062 --> 00:09:40,146
Excuse me?
156
00:09:41,937 --> 00:09:43,312
[nurse, Serbian]
157
00:09:47,312 --> 00:09:49,228
[English] No Serbian, no Serbian.
English.
158
00:09:49,229 --> 00:09:50,229
Okay.
159
00:09:54,854 --> 00:09:55,771
[grunts]
160
00:10:02,437 --> 00:10:03,479
[footsteps approaching]
161
00:10:06,479 --> 00:10:08,854
[nurse, Serbian]
162
00:10:10,021 --> 00:10:12,186
- [English] Uh, English?
- Yes.
163
00:10:12,187 --> 00:10:13,937
What's wrong with me, Doctor?
164
00:10:14,729 --> 00:10:17,146
No wrong. Congratulations.
165
00:10:18,187 --> 00:10:19,062
Sorry?
166
00:10:20,146 --> 00:10:21,104
You pregnant.
167
00:10:21,937 --> 00:10:22,936
Mother soon.
168
00:10:22,937 --> 00:10:25,061
No, that's not possible.
169
00:10:25,062 --> 00:10:27,436
Yes, two months pregnant.
170
00:10:27,437 --> 00:10:28,771
I show ultrasound.
171
00:10:30,646 --> 00:10:31,479
Here.
172
00:10:32,979 --> 00:10:36,561
Kind gentleman, you unconscious.
173
00:10:36,562 --> 00:10:38,520
He worry, worry.
174
00:10:38,521 --> 00:10:40,478
[Dr. Raghu] Ah, so you're up.
175
00:10:40,479 --> 00:10:41,604
Good, good.
176
00:10:42,521 --> 00:10:45,354
Uh, I got some vitamins and supplements
for you.
177
00:10:45,896 --> 00:10:47,812
Doctor's orders. Couldn't help it.
178
00:10:49,187 --> 00:10:51,603
Doctor, can she leave?
179
00:10:51,604 --> 00:10:52,604
[doctor] Yes.
180
00:10:53,812 --> 00:10:55,229
So are you ready to go?
181
00:10:59,479 --> 00:11:01,146
Look, if you don't mind,
182
00:11:03,187 --> 00:11:05,520
just come with me,
I'll fix you something.
183
00:11:05,521 --> 00:11:06,521
Hmm?
184
00:11:09,104 --> 00:11:11,979
After that, if you want,
we can talk.
185
00:11:12,729 --> 00:11:15,437
You know, I'm a good listener.
186
00:11:20,854 --> 00:11:22,896
[muffled] I know
you're still in shock, Madhavi.
187
00:11:23,854 --> 00:11:25,396
It's a lot to process.
188
00:11:27,229 --> 00:11:30,146
But now, you need to get some rest.
189
00:11:30,812 --> 00:11:33,354
And take deep breaths
190
00:11:34,437 --> 00:11:35,771
and you'll feel better.
191
00:11:39,562 --> 00:11:41,728
[clearly] Here. Drink this.
192
00:11:41,729 --> 00:11:43,604
It's good for your immunity.
193
00:11:46,271 --> 00:11:47,354
Hmm.
194
00:11:48,271 --> 00:11:49,354
Careful, it's hot.
195
00:11:52,937 --> 00:11:53,937
[sighs]
196
00:11:55,937 --> 00:11:58,604
That will help you a great deal.
197
00:11:59,604 --> 00:12:00,854
Especially in your condition.
198
00:12:01,937 --> 00:12:04,271
Don't make any rash decisions right now.
199
00:12:08,312 --> 00:12:09,687
Many years ago...
200
00:12:11,729 --> 00:12:13,479
when my wife was pregnant,
201
00:12:14,812 --> 00:12:16,354
we decided that...
202
00:12:17,646 --> 00:12:19,354
we wouldn't go ahead with it.
203
00:12:21,479 --> 00:12:24,604
[sighs] I regret it.
204
00:12:26,271 --> 00:12:27,521
As long as I live...
205
00:12:30,104 --> 00:12:31,104
I will regret it.
206
00:12:32,562 --> 00:12:36,686
After that, we-- We could never
come out of it, and we, uh...
207
00:12:36,687 --> 00:12:38,062
[sighs]
208
00:12:40,062 --> 00:12:41,521
I think it's destiny.
209
00:12:42,146 --> 00:12:45,687
It must have been fate
that caused us to meet.
210
00:12:47,354 --> 00:12:49,687
It's like you're the daughter
I could have had.
211
00:12:51,187 --> 00:12:53,396
You remind me so much of Charu.
212
00:12:55,271 --> 00:12:59,353
And, uh, please don't ever think
that you're alone.
213
00:12:59,354 --> 00:13:01,103
Okay? I'm here for you.
214
00:13:01,104 --> 00:13:03,895
And now I'll pack
some ayurvedic medicines for you.
215
00:13:03,896 --> 00:13:05,936
Okay? Which you're going to take.
216
00:13:05,937 --> 00:13:07,853
You're going to have proper food on time.
217
00:13:07,854 --> 00:13:11,686
And strictly no yogurt
with ayurvedic medicines, only buttermilk.
218
00:13:11,687 --> 00:13:12,854
Okay, Madhavi?
219
00:13:14,896 --> 00:13:17,728
You will need to take really good care
of yourself now.
220
00:13:17,729 --> 00:13:20,312
Give me a call
if you ever have any questions.
221
00:13:39,396 --> 00:13:41,396
[melancholy music playing]
222
00:14:00,729 --> 00:14:02,520
This is Dr. Raghu's hotel.
223
00:14:02,521 --> 00:14:05,395
We've scanned a radius
of two and a half kilometers around it.
224
00:14:05,396 --> 00:14:10,061
But, we need to reduce this radius.
Otherwise, this is a no go.
225
00:14:10,062 --> 00:14:12,686
- We have to zero in on a smaller--
- I'm so sorry I'm late.
226
00:14:12,687 --> 00:14:15,270
I had a sudden accident on the way here.
227
00:14:15,271 --> 00:14:18,979
- You okay?
- Accidents are always sudden, Honey.
228
00:14:19,937 --> 00:14:22,021
I don't see any injuries. [chuckles]
229
00:14:22,521 --> 00:14:23,521
KD.
230
00:14:24,729 --> 00:14:27,021
Do you have something to tell us
or just the accident?
231
00:14:27,896 --> 00:14:30,104
I did the job that I was assigned, sir.
232
00:14:30,687 --> 00:14:31,646
Huh?
233
00:14:32,187 --> 00:14:33,312
I found the location.
234
00:14:38,854 --> 00:14:40,811
The location was written in Cyrillic.
235
00:14:40,812 --> 00:14:43,229
I don't know Cyrillic,
but I memorized it.
236
00:14:45,271 --> 00:14:47,479
Ah, your famous memory.
237
00:14:48,354 --> 00:14:49,479
Jaby!
238
00:14:52,937 --> 00:14:56,645
Atlantis Art Gallery.
Republic Square. One A.
239
00:14:56,646 --> 00:14:59,561
We need to go to this location
and check entrances, exits.
240
00:14:59,562 --> 00:15:01,103
- Scope out everything
- [Guru] Hmm.
241
00:15:01,104 --> 00:15:02,646
- [Rahi] Chacko.
- [KD] I'm coming too.
242
00:15:03,812 --> 00:15:05,354
Wait for his instructions.
243
00:15:06,979 --> 00:15:08,979
Okay. You can come with us.
244
00:15:09,771 --> 00:15:11,687
But one thing, since you're new,
245
00:15:12,396 --> 00:15:14,020
no one goes solo here.
246
00:15:14,021 --> 00:15:16,771
We work together as a team, got it?
247
00:15:22,021 --> 00:15:23,686
Honey. Come on.
248
00:15:23,687 --> 00:15:26,729
[Guru clears throat] Honey, hold on.
249
00:15:36,604 --> 00:15:38,187
Are you okay, Honey?
250
00:15:38,729 --> 00:15:41,021
Yes, sir, 100%.
251
00:15:41,646 --> 00:15:42,979
Good, good, good.
252
00:15:43,979 --> 00:15:45,687
No field work for you tomorrow.
253
00:15:46,354 --> 00:15:49,728
I mean, if you have another accident,
we could have a problem.
254
00:15:49,729 --> 00:15:51,770
Nothing will happen. I'm fine, sir.
255
00:15:51,771 --> 00:15:53,604
The D'Souza op, do you recall that?
256
00:15:54,479 --> 00:15:55,479
What happened?
257
00:15:56,146 --> 00:15:59,103
You didn't use your presence of mind
to dodge the cameras.
258
00:15:59,104 --> 00:16:01,354
And then every single one
caught your face.
259
00:16:02,229 --> 00:16:03,728
- But that time--
- Yeah, that time,
260
00:16:03,729 --> 00:16:06,395
that time, I understand
you were not an agent.
261
00:16:06,396 --> 00:16:07,936
You were a civilian.
262
00:16:07,937 --> 00:16:10,021
But presence of mind, Honey.
263
00:16:11,812 --> 00:16:13,562
Also, Dr. Raghu
264
00:16:14,687 --> 00:16:17,562
can recognize you, so I can't risk that.
265
00:16:18,729 --> 00:16:20,270
Let me be a part of this op.
266
00:16:20,271 --> 00:16:22,103
Of course, you're a part of this op.
267
00:16:22,104 --> 00:16:25,561
Go and sit in the van with Ludo.
Monitor everything.
268
00:16:25,562 --> 00:16:28,771
In case the guys need any backup,
I can count on you.
269
00:16:32,646 --> 00:16:34,603
I can count on you, no?
270
00:16:34,604 --> 00:16:36,562
- Yes, sir.
- Fantastic.
271
00:16:37,854 --> 00:16:38,854
Dismissed.
272
00:16:57,979 --> 00:17:00,354
You okay? What's wrong?
273
00:17:01,896 --> 00:17:03,229
Probably just the weather.
274
00:17:05,271 --> 00:17:07,729
What's wrong? Tell me.
275
00:17:12,396 --> 00:17:14,646
Are you sure Dr. Raghu is the bad guy?
276
00:17:14,771 --> 00:17:16,104
[Rahi sighs]
277
00:17:19,146 --> 00:17:22,145
I get it.
You spent a good deal of time with him.
278
00:17:22,146 --> 00:17:23,728
You two became friends,
279
00:17:23,729 --> 00:17:26,396
and you see him like
some sort of a father figure now.
280
00:17:27,312 --> 00:17:28,562
He is the enemy.
281
00:17:29,312 --> 00:17:30,562
You know that, right?
282
00:17:32,437 --> 00:17:34,186
But maybe what they're doing isn't wrong.
283
00:17:34,187 --> 00:17:36,354
Dr. Raghu and Zooni are collaborating.
284
00:17:37,771 --> 00:17:40,604
And the friend of our enemy
is our enemy, no?
285
00:17:44,437 --> 00:17:46,479
So we just have to get the tech, right?
286
00:17:47,729 --> 00:17:49,853
[Rahi sighs] Hmm. Right.
287
00:17:49,854 --> 00:17:51,812
And Dr. Raghu
isn't going to get hurt.
288
00:17:54,021 --> 00:17:55,521
Right?
289
00:17:56,604 --> 00:17:57,729
[sighs]
290
00:17:58,437 --> 00:18:01,687
Honey, we came here
to get that tech, that's all.
291
00:18:02,312 --> 00:18:05,436
There is nothing personal
between Dr. Raghu and us.
292
00:18:05,437 --> 00:18:06,562
You know that.
293
00:18:07,729 --> 00:18:10,186
What are we going to do
with that tech exactly?
294
00:18:10,187 --> 00:18:11,562
Baba must have a plan.
295
00:18:12,562 --> 00:18:13,854
Meaning you have no idea.
296
00:18:14,646 --> 00:18:17,770
Maybe you've forgotten why you're here,
but let me remind you.
297
00:18:17,771 --> 00:18:20,270
That tech is going to be used
to launch Project Talwar,
298
00:18:20,271 --> 00:18:24,520
and we can't let Project Talwar
be launched under any circumstances.
299
00:18:24,521 --> 00:18:25,978
That's the fucking mission.
300
00:18:25,979 --> 00:18:27,478
And what if we are wrong?
301
00:18:27,479 --> 00:18:29,145
What's with this right and wrong bullshit?
302
00:18:29,146 --> 00:18:32,979
Come on, especially here in Belgrade,
in the middle of a mission.
303
00:18:34,271 --> 00:18:37,229
You remember,
I told Baba that I am responsible for you.
304
00:18:38,104 --> 00:18:39,395
That you'll add to this family.
305
00:18:39,396 --> 00:18:42,228
Bunny, all I want is for us
to have a good life.
306
00:18:42,229 --> 00:18:44,896
You and I and our family.
307
00:18:46,521 --> 00:18:49,728
Honey, this is not
the fucking time, all right?
308
00:18:49,729 --> 00:18:50,771
It's not.
309
00:18:52,729 --> 00:18:54,103
Once we're done with this mission,
310
00:18:54,104 --> 00:18:57,062
we can sit down and talk
calmly about all this, okay?
311
00:18:59,437 --> 00:19:01,311
But first,
let's get one thing straight.
312
00:19:01,312 --> 00:19:04,896
Just tell me,
will you see this op through to the end?
313
00:19:05,646 --> 00:19:07,978
- Yes.
- [Rahi] Look at me, honey.
314
00:19:07,979 --> 00:19:09,479
Will you complete this op?
315
00:19:11,229 --> 00:19:12,521
I'll finish this op.
316
00:19:25,937 --> 00:19:27,229
[cars honking]
317
00:19:32,521 --> 00:19:34,521
[indistinct chatter]
318
00:19:47,312 --> 00:19:49,312
[suspenseful music playing]
319
00:19:58,021 --> 00:19:59,312
[keyboard clacking]
320
00:20:01,854 --> 00:20:02,854
{\an8}[beeps]
321
00:20:07,562 --> 00:20:09,562
[computer beeping]
322
00:20:15,646 --> 00:20:16,895
Shit. Rohit sir.
323
00:20:16,896 --> 00:20:18,562
- [Rohit] Yeah?
- [analyst] Look at this.
324
00:20:19,562 --> 00:20:20,561
[Rohit] What's going on?
325
00:20:20,562 --> 00:20:23,520
[analyst] Someone's accessing the files
in our level one folders.
326
00:20:23,521 --> 00:20:24,603
[Rohit] Let me see.
327
00:20:24,604 --> 00:20:26,312
[computer beeping]
328
00:20:33,062 --> 00:20:33,978
[Ludo] What's going on?
329
00:20:33,979 --> 00:20:37,020
[Rohit] There's been a system breach.
Call Nakul.
330
00:20:37,021 --> 00:20:38,021
[analyst] Okay, sir.
331
00:20:56,354 --> 00:20:57,353
[Nakul] What happened?
332
00:20:57,354 --> 00:20:59,853
Our system's been hacked
and they're copying files.
333
00:20:59,854 --> 00:21:01,687
- Which files?
- Baba's files.
334
00:21:02,729 --> 00:21:04,479
- From where?
- I'm on it.
335
00:21:13,271 --> 00:21:15,479
Found it, Jakarta.
336
00:21:16,896 --> 00:21:20,061
- [beeps]
- [Rohit] No, wait. It jumped to Belarus.
337
00:21:20,062 --> 00:21:21,311
He's using a decoy server.
338
00:21:21,312 --> 00:21:23,271
- Give me 30 seconds.
- You need help with that?
339
00:21:23,937 --> 00:21:24,937
No.
340
00:21:25,646 --> 00:21:27,186
Rohit, proceed.
341
00:21:27,187 --> 00:21:29,354
- I want this pin ASAP.
- [Rohit] I'm on it.
342
00:21:42,312 --> 00:21:43,937
Found it, Mumbai.
343
00:21:45,021 --> 00:21:46,312
I knew it.
344
00:21:50,062 --> 00:21:52,561
- [computer beeping]
- The hacker's in this building.
345
00:21:52,562 --> 00:21:53,771
Who is it?
346
00:22:01,146 --> 00:22:03,896
[Rohit] The coordinates show this floor,
workstation 12.
347
00:22:05,562 --> 00:22:07,437
[computer beeping]
348
00:22:27,521 --> 00:22:29,521
[indistinct chatter]
349
00:22:44,021 --> 00:22:45,229
[guard] Your Highness.
350
00:22:47,312 --> 00:22:48,562
[Honey] Thank you.
351
00:22:56,479 --> 00:22:57,936
[Nadia] This was your house?
352
00:22:57,937 --> 00:23:00,686
- You used to live here?
- [Honey] Yes.
353
00:23:00,687 --> 00:23:02,811
[Seshadri] Princess Hanimandakini.
354
00:23:02,812 --> 00:23:04,936
- [Honey] Hello, Seshadri.
- [Seshadri] Welcome.
355
00:23:04,937 --> 00:23:06,895
- [Honey] How are you?
- [Seshadri] Hello, my dear.
356
00:23:06,896 --> 00:23:08,604
[Pratapa] So you finally came back.
357
00:23:10,312 --> 00:23:11,437
How are you, anna?
358
00:23:13,146 --> 00:23:17,437
Nadia, this is my anna,
Pratapa Rudra Raj, my elder brother.
359
00:23:18,521 --> 00:23:20,228
My daughter, Nadia.
360
00:23:20,229 --> 00:23:22,437
- Say hello.
- Hi.
361
00:23:24,521 --> 00:23:25,854
You can also say hello.
362
00:23:28,146 --> 00:23:30,603
Hello, Princess Nadia.
It's a pleasure to meet you.
363
00:23:30,604 --> 00:23:33,021
- A princess?
- [Pratapa] Hmm.
364
00:23:33,979 --> 00:23:36,311
You were so little
the last time I saw you.
365
00:23:36,312 --> 00:23:37,603
Now you're all grown up.
366
00:23:37,604 --> 00:23:39,811
[chuckles] Go with Seshadri.
367
00:23:39,812 --> 00:23:43,104
There are a lot of interesting things
to see here. He'll show you around.
368
00:23:44,062 --> 00:23:45,645
[softly] He's in the safe list. Go.
369
00:23:45,646 --> 00:23:48,728
Would you like to come with me? Hmm?
370
00:23:48,729 --> 00:23:52,062
- [Honey] Please take good care of.
- I promise to guard her with my life.
371
00:23:54,687 --> 00:23:57,978
Everyone here is just like the characters
from Uncle V's stories.
372
00:23:57,979 --> 00:23:59,145
Go on.
373
00:23:59,146 --> 00:24:01,103
Princess, shall we?
374
00:24:01,104 --> 00:24:03,145
[Nadia] No, thank you.
I can walk by myself.
375
00:24:03,146 --> 00:24:04,521
[Seshadri chuckles]
376
00:24:06,271 --> 00:24:07,604
- [birds chirping]
- [horse whinnies]
377
00:24:09,812 --> 00:24:11,604
[horse whinnies]
378
00:24:14,229 --> 00:24:15,770
[horse grunts softly]
379
00:24:15,771 --> 00:24:17,271
[Pratapa] Why did you come here, Honey?
380
00:24:20,896 --> 00:24:22,437
I needed a place to lie low...
381
00:24:22,979 --> 00:24:23,895
for a few days.
382
00:24:23,896 --> 00:24:26,521
So you just come here
whenever you need to hide from someone?
383
00:24:28,937 --> 00:24:31,728
The last time you came here, you...
384
00:24:31,729 --> 00:24:34,104
- Seven years ago.
- Seven years ago.
385
00:24:36,812 --> 00:24:38,146
You could've stayed for a bit.
386
00:24:39,396 --> 00:24:40,937
For a few days at least.
387
00:24:44,062 --> 00:24:47,104
Seeing the condition you were in,
I didn't think you would survive.
388
00:24:49,896 --> 00:24:51,354
But looks like you did.
389
00:24:52,729 --> 00:24:54,229
You should go see our father.
390
00:24:56,146 --> 00:24:57,521
He's been sick for a while.
391
00:24:58,104 --> 00:24:59,354
The last time I was here,
392
00:25:00,521 --> 00:25:02,229
he looked at me with such disdain.
393
00:25:03,979 --> 00:25:05,396
How could I stay after that?
394
00:25:07,729 --> 00:25:09,771
He's my father by blood, but that's it.
395
00:25:11,562 --> 00:25:13,729
He never really accepted me
as his daughter.
396
00:25:15,562 --> 00:25:17,354
After all, I'm illegitimate.
397
00:25:18,271 --> 00:25:19,854
An unwanted embarrassment.
398
00:25:21,562 --> 00:25:23,521
But unlike last time, I'm not pregnant...
399
00:25:24,271 --> 00:25:26,229
or injured, so don't worry.
400
00:25:27,771 --> 00:25:31,271
Actually, I don't really know
why I come back again and again.
401
00:25:31,979 --> 00:25:33,979
[Pratapa] Maybe I'm one of the reasons.
402
00:25:35,854 --> 00:25:38,646
And also, 'cause this place is your home.
403
00:25:42,979 --> 00:25:44,312
Honey, I hope you know...
404
00:25:45,854 --> 00:25:47,146
I'm not like Naana.
405
00:25:48,687 --> 00:25:50,062
You're nothing like Dad.
406
00:25:52,896 --> 00:25:54,604
{\an8}[siren wailing]
407
00:26:03,646 --> 00:26:05,771
[captivating music playing]
408
00:26:20,521 --> 00:26:21,521
[Ludo] Come in.
409
00:26:23,562 --> 00:26:24,521
[Chacko] Wow.
410
00:26:25,021 --> 00:26:27,145
This is like a full fledged
secret life you've got here.
411
00:26:27,146 --> 00:26:28,437
- Hey.
- [Ludo] Hmm?
412
00:26:28,979 --> 00:26:30,561
Do you have a secret family hiding here?
413
00:26:30,562 --> 00:26:32,062
Mrs. Ludo?
414
00:26:32,854 --> 00:26:34,811
[Ludo] This is the problem
with you married people.
415
00:26:34,812 --> 00:26:36,936
You can't stand it
when someone else is single, right?
416
00:26:36,937 --> 00:26:38,437
"Ooh, you have a secret wife."
417
00:26:39,396 --> 00:26:41,521
So... Finally, we're back.
418
00:26:42,229 --> 00:26:44,936
- Terminator, Predator...
- And I'm Batman.
419
00:26:44,937 --> 00:26:47,021
[clicks tongue] Maybe Robin.
420
00:26:47,854 --> 00:26:49,437
All it took was a girl,
421
00:26:50,021 --> 00:26:51,521
and everything went to hell.
422
00:26:52,562 --> 00:26:53,645
I don't get it, man.
423
00:26:53,646 --> 00:26:55,812
What's wrong with you? What are you doing?
424
00:26:57,396 --> 00:26:59,770
I mean, this is the person
who stabbed you in the back,
425
00:26:59,771 --> 00:27:01,146
and you're helping her?
426
00:27:01,646 --> 00:27:02,936
She turned our lives upside down and you--
427
00:27:02,937 --> 00:27:04,354
- Ludo!
- Just...
428
00:27:06,354 --> 00:27:09,061
You're actually going to help her
in spite of what she did to us?
429
00:27:09,062 --> 00:27:11,437
I thought Honey died
during the Belgrade op.
430
00:27:11,979 --> 00:27:13,729
But no, she's alive.
431
00:27:14,896 --> 00:27:16,062
And she has my...
432
00:27:16,646 --> 00:27:18,396
She has our daughter with her.
433
00:27:19,562 --> 00:27:21,021
And I'll save them both.
434
00:27:25,104 --> 00:27:28,562
[Serbian] The more of us are outside,
the more of them are inside!
435
00:27:29,062 --> 00:27:32,561
- What do we want?
- [all chanting] Peace! Peace! Peace!
436
00:27:32,562 --> 00:27:34,396
[drum beating]
437
00:27:35,396 --> 00:27:37,145
[man] Come on! Stop the violence!
438
00:27:37,146 --> 00:27:38,771
[all chanting] Peace!
439
00:27:41,979 --> 00:27:43,936
[Chacko, English] Come on.
What's wrong? Out with it.
440
00:27:43,937 --> 00:27:46,686
[man, Serbian] They're putting
our families in danger, our children.
441
00:27:46,687 --> 00:27:47,646
[Rahi, English] Chacko...
442
00:27:48,396 --> 00:27:49,728
hypothetically speaking...
443
00:27:49,729 --> 00:27:51,437
Just hypothetically speaking,
444
00:27:52,479 --> 00:27:55,228
have you ever considered
having a family of your own?
445
00:27:55,229 --> 00:27:57,271
I mean, beyond our family, of course.
446
00:27:57,854 --> 00:27:58,771
Bunny...
447
00:27:59,271 --> 00:28:02,146
hypothetically speaking...
Just hypothetically speaking,
448
00:28:03,396 --> 00:28:04,729
is this about Honey?
449
00:28:06,437 --> 00:28:07,896
Of course, what else could it be?
450
00:28:09,062 --> 00:28:10,186
[sighs]
451
00:28:10,187 --> 00:28:11,479
She's having second thoughts.
452
00:28:12,521 --> 00:28:14,728
Right now, while the op's still happening?
453
00:28:14,729 --> 00:28:16,604
Look, you know she's not entirely wrong.
454
00:28:17,312 --> 00:28:18,561
I'm sure you felt that way too.
455
00:28:18,562 --> 00:28:21,937
But we never had the guts to say anything,
'cause Baba can't be questioned.
456
00:28:22,812 --> 00:28:24,478
So now you're having second thoughts too?
457
00:28:24,479 --> 00:28:25,770
Is that what I've been saying?
458
00:28:25,771 --> 00:28:27,228
Look, Bunny,
I don't want to talk about this shit.
459
00:28:27,229 --> 00:28:29,146
- Then who should I talk to?
- Just don't talk to me, okay?
460
00:28:29,729 --> 00:28:30,686
Let's just work.
461
00:28:30,687 --> 00:28:32,271
[intense music playing]
462
00:28:38,562 --> 00:28:39,812
Don't touch that, please.
463
00:28:43,479 --> 00:28:45,395
[Shaan] The whole team's
on standby, ma'am.
464
00:28:45,396 --> 00:28:47,020
No suspicious activity as of now.
465
00:28:47,021 --> 00:28:50,020
Agent Vinod is on the ground
running the op like we discussed,
466
00:28:50,021 --> 00:28:51,270
and I'm monitoring
everything from the van.
467
00:28:51,271 --> 00:28:53,145
Always keep Dr. Raghu in sight.
468
00:28:53,146 --> 00:28:54,687
Don't let him spot you.
469
00:28:55,271 --> 00:28:56,311
You know how he is.
470
00:28:56,312 --> 00:28:58,354
If he finds out
that we're still tailing him,
471
00:28:58,937 --> 00:29:00,770
he might create a problem.
472
00:29:00,771 --> 00:29:03,478
- Agent Vinod, all set over there?
- Yes, ma'am.
473
00:29:03,479 --> 00:29:05,562
We have six agents. All eyes are on him.
474
00:29:06,521 --> 00:29:09,103
As soon as the meeting's over,
I'll take the Armada from Dr. Raghu.
475
00:29:09,104 --> 00:29:10,395
No.
476
00:29:10,396 --> 00:29:12,396
We'll wait till he's back
at the hotel later.
477
00:29:12,896 --> 00:29:14,687
We'll do everything
that was agreed upon.
478
00:29:16,312 --> 00:29:17,146
Okay.
479
00:29:17,771 --> 00:29:19,854
- [keyboard clacking]
- So you do this all day?
480
00:29:20,687 --> 00:29:23,103
- Yeah.
- Really interesting job.
481
00:29:23,104 --> 00:29:24,437
[keyboard stops clacking]
482
00:29:25,479 --> 00:29:27,854
[all chanting, Serbian] We want peace!
483
00:29:29,979 --> 00:29:31,978
[English] All agents, come in.
Dr. Raghu is on the move.
484
00:29:31,979 --> 00:29:33,853
Guys, I've got eyes on Dr. Raghu.
485
00:29:33,854 --> 00:29:35,854
[electronic music playing]
486
00:29:36,771 --> 00:29:39,271
Careful, boys. Careful.
Don't let him spot you.
487
00:29:41,396 --> 00:29:43,479
There are six agents
keeping a watch on him.
488
00:29:44,062 --> 00:29:45,062
Everyone stay alert.
489
00:29:47,271 --> 00:29:48,646
[Agent Vinod] He's entering the gallery.
490
00:30:00,812 --> 00:30:02,104
[Dr. Raghu clears throat]
491
00:30:05,812 --> 00:30:07,479
You've lost hair, Raghu.
492
00:30:08,062 --> 00:30:10,270
You've gotten older, Pavel.
493
00:30:10,271 --> 00:30:13,603
I did what you asked.
According to your specifications.
494
00:30:13,604 --> 00:30:15,770
Just connect the chip to your system.
495
00:30:15,771 --> 00:30:17,562
It will accelerate your program.
496
00:30:18,604 --> 00:30:21,395
Be careful. This is top secret.
497
00:30:21,396 --> 00:30:24,021
My team and I took years to develop it.
498
00:30:24,604 --> 00:30:25,937
No one else has this.
499
00:30:26,646 --> 00:30:28,687
How many years before someone does?
500
00:30:29,562 --> 00:30:33,561
I doubt anyone will develop anything
like this for the next decade.
501
00:30:33,562 --> 00:30:35,979
As arrogant as ever, I see.
502
00:30:37,062 --> 00:30:38,687
Realistic, Raghu.
503
00:30:39,896 --> 00:30:43,978
Sometimes, I feel
we are like the gatekeepers of peace.
504
00:30:43,979 --> 00:30:46,479
We, men of science.
505
00:30:47,146 --> 00:30:50,021
The rest of the world has an agenda.
506
00:30:50,521 --> 00:30:53,103
Only we do it for science, for humanity.
507
00:30:53,104 --> 00:30:56,520
[Dr. Raghu] But with a little less
of a God complex.
508
00:30:56,521 --> 00:30:57,728
With humility.
509
00:30:57,729 --> 00:31:01,521
It will be a while
before people catch up to this technology.
510
00:31:02,479 --> 00:31:03,479
Be careful.
511
00:31:04,187 --> 00:31:06,771
Everyone will want
to get their hands on this.
512
00:31:08,396 --> 00:31:12,396
You and I know it offers
endless possibilities.
513
00:31:12,979 --> 00:31:15,895
That's why I work
with the right kind of people, you know.
514
00:31:15,896 --> 00:31:18,312
Who worry about what's good for mankind.
515
00:31:19,021 --> 00:31:20,146
God help us all.
516
00:31:20,729 --> 00:31:22,562
What if it lands in the wrong hands?
517
00:31:31,146 --> 00:31:32,437
Guard it with your life.
518
00:31:33,062 --> 00:31:33,937
I will.
519
00:31:34,521 --> 00:31:35,895
[suspenseful music playing]
520
00:31:35,896 --> 00:31:37,104
The Armada.
521
00:31:45,021 --> 00:31:45,978
"Shaan."
522
00:31:45,979 --> 00:31:46,978
What's this "Shaan"?
523
00:31:46,979 --> 00:31:48,895
- It's a Hindi movie. It's good.
- [Rahi] It's a Hindi movie.
524
00:31:48,896 --> 00:31:50,395
[Chacko] What's this movie
got to do with the device?
525
00:31:50,396 --> 00:31:53,187
The Armada is hidden
inside the Shaan VHS tape.
526
00:31:54,812 --> 00:31:57,271
Do you know what is special
about this Rubens?
527
00:32:00,146 --> 00:32:00,979
[Dr. Raghu] Oh.
528
00:32:01,437 --> 00:32:03,020
Women went hunting and, uh,
529
00:32:03,021 --> 00:32:04,937
men waited for the food.
530
00:32:06,229 --> 00:32:07,771
Are you in touch with her?
531
00:32:11,729 --> 00:32:12,686
Charu?
532
00:32:12,687 --> 00:32:14,687
[mysterious music playing]
533
00:32:19,021 --> 00:32:21,937
It was... It was very painful for me.
534
00:32:22,521 --> 00:32:24,479
She chose her path, and, uh...
535
00:32:25,771 --> 00:32:26,812
I chose mine.
536
00:32:28,062 --> 00:32:29,270
Let her be.
537
00:32:29,271 --> 00:32:31,396
Why disturb her peace?
538
00:32:33,312 --> 00:32:34,479
Thank you, my brother.
539
00:32:35,437 --> 00:32:36,437
Thank you.
540
00:32:40,479 --> 00:32:41,561
He's coming out now.
541
00:32:41,562 --> 00:32:42,770
Let's go.
542
00:32:42,771 --> 00:32:44,854
[enthralling music playing]
543
00:32:48,104 --> 00:32:50,228
He's come out, ma'am.
We can see him.
544
00:32:50,229 --> 00:32:51,936
Guys, keep him in your sight at all times.
545
00:32:51,937 --> 00:32:54,646
We can't lose him.
Understand? Stay on him.
546
00:32:55,229 --> 00:32:56,229
Go, guys.
547
00:32:58,271 --> 00:32:59,686
[man, Serbian] Stop the violence!
548
00:32:59,687 --> 00:33:02,145
[all chanting] We want peace!
We want peace!
549
00:33:02,146 --> 00:33:04,478
[English] I'm going now.
I'm moving into my next position.
550
00:33:04,479 --> 00:33:06,853
No, you stay right there.
Wait for my orders.
551
00:33:06,854 --> 00:33:09,270
What? That wasn't the plan, Rahi.
552
00:33:09,271 --> 00:33:11,478
Well now, that's the plan.
Just do what I say.
553
00:33:11,479 --> 00:33:13,395
- But Baba told me--
- [Rahi] I am leading this mission,
554
00:33:13,396 --> 00:33:14,770
and these are my orders.
555
00:33:14,771 --> 00:33:16,687
Chacko, you stay put as well.
556
00:33:19,021 --> 00:33:20,020
Okay.
557
00:33:20,021 --> 00:33:22,396
[all chanting, Serbian] We want peace!
558
00:33:32,396 --> 00:33:33,395
WE WILL NOT BE SLAVES
559
00:33:33,396 --> 00:33:34,937
[siren blaring]
560
00:33:38,604 --> 00:33:42,396
We want peace! We want peace!
561
00:33:43,021 --> 00:33:45,395
We want peace! We want peace!
562
00:33:45,396 --> 00:33:46,604
WE WANT CHANGE
563
00:33:48,479 --> 00:33:50,936
- [English] Update on your location?
- I'm right behind him.
564
00:33:50,937 --> 00:33:52,895
[all, Serbian] We want peace!
565
00:33:52,896 --> 00:33:56,437
We want peace! We want peace!
566
00:33:57,437 --> 00:33:58,770
[English] Keep moving. I have a gun.
567
00:33:58,771 --> 00:34:01,228
- Who are you?
- [Rahi] Do exactly what I say.
568
00:34:01,229 --> 00:34:02,478
Or I'll have to shoot you.
569
00:34:02,479 --> 00:34:03,895
[Serbian] We want peace!
570
00:34:03,896 --> 00:34:05,021
[English] Move!
571
00:34:06,229 --> 00:34:07,229
Oh, shit!
572
00:34:08,021 --> 00:34:10,228
- What "oh, shit"?
- [Agent Vinod] Oh, shit. I lost him.
573
00:34:10,229 --> 00:34:11,354
What do you mean, you lost him?
574
00:34:12,021 --> 00:34:14,270
Bunny, what are you doing?
This is not a part of the plan, Bunny.
575
00:34:14,271 --> 00:34:15,271
Bunny!
576
00:34:16,521 --> 00:34:18,186
- What are you doing?
- I'm going.
577
00:34:18,187 --> 00:34:19,811
You're supposed
to stay with me in the van.
578
00:34:19,812 --> 00:34:20,978
Stick to the plan.
579
00:34:20,979 --> 00:34:22,728
Wel, the plan went out the window.
580
00:34:22,729 --> 00:34:24,104
He was right here.
581
00:34:28,812 --> 00:34:30,479
[enthralling music playing]
582
00:34:33,396 --> 00:34:34,312
Stay here.
583
00:34:37,354 --> 00:34:38,811
[people chanting]
584
00:34:38,812 --> 00:34:39,854
[Rahi] Move.
585
00:34:41,646 --> 00:34:43,521
[people chanting]
586
00:34:52,187 --> 00:34:53,311
{\an8}Now I don't see him.
587
00:34:53,312 --> 00:34:54,478
I think I lost him.
588
00:34:54,479 --> 00:34:56,353
But where could he have gone?
589
00:34:56,354 --> 00:34:59,811
[all chanting, Serbian]
We want peace! We want peace!
590
00:34:59,812 --> 00:35:01,646
[music continues playing]
591
00:35:02,604 --> 00:35:03,521
[English] Move faster.
592
00:35:08,896 --> 00:35:09,771
Noorie?
593
00:35:10,354 --> 00:35:12,396
What? Vishwa's team is there?
594
00:35:13,604 --> 00:35:14,812
How did they find out?
595
00:35:16,812 --> 00:35:17,937
I don't know.
596
00:35:18,521 --> 00:35:20,021
This time, they won't get away.
597
00:35:23,146 --> 00:35:24,854
Dr. Raghu must be here somewhere.
598
00:35:26,021 --> 00:35:27,271
Come on, Doctor. Come on.
599
00:35:27,896 --> 00:35:29,187
[Dr. Raghu panting]
600
00:35:30,729 --> 00:35:32,187
Spread out, guys! Spread out!
601
00:35:34,812 --> 00:35:36,187
[Rahi] Come on, move, move!
602
00:35:36,979 --> 00:35:38,603
I can see Dr. Raghu. He's not alone.
603
00:35:38,604 --> 00:35:40,561
- There's someone with him!
- [Zooni sighs]
604
00:35:40,562 --> 00:35:42,271
[people chanting]
605
00:35:48,729 --> 00:35:50,062
[Shaan] Move, move!
606
00:35:57,271 --> 00:35:58,354
[Shaan groans]
607
00:36:00,771 --> 00:36:02,311
[Rahi] Come on, Doctor. Move!
608
00:36:02,312 --> 00:36:03,604
Hey, stop!
609
00:36:04,104 --> 00:36:06,061
- Stop!
- [Rahi] Go, go, go!
610
00:36:06,062 --> 00:36:08,312
[Dr. Raghu panting, groans]
611
00:36:11,854 --> 00:36:12,979
The train's on the move.
612
00:36:15,062 --> 00:36:17,812
- We'll intercept them at the next station.
- [sighs, clicks tongue]
613
00:36:20,396 --> 00:36:21,896
[Agent Vinod] We're heading
towards Plaza station.
614
00:36:23,562 --> 00:36:24,687
[agent] This way, this way.
615
00:36:25,854 --> 00:36:28,021
- [Dr. Raghu panting]
- Where's the VHS tape?
616
00:36:29,312 --> 00:36:30,311
What tape?
617
00:36:30,312 --> 00:36:31,687
The Shaan video tape.
618
00:36:33,146 --> 00:36:34,353
[Dr. Raghu grunts]
619
00:36:34,354 --> 00:36:35,728
Do you know how precious it is?
620
00:36:35,729 --> 00:36:37,062
Open the briefcase.
621
00:36:38,021 --> 00:36:39,187
Open the briefcase.
622
00:36:40,187 --> 00:36:41,062
Open it!
623
00:36:56,896 --> 00:36:58,646
[intense music playing]
624
00:37:32,021 --> 00:37:32,854
[gun cocking]
625
00:37:41,646 --> 00:37:42,604
[Honey] Don't move.
626
00:37:43,729 --> 00:37:44,562
Fuck.
627
00:37:46,437 --> 00:37:47,271
Drop your gun.
628
00:37:54,729 --> 00:37:56,021
Where are you gonna run?
629
00:37:58,021 --> 00:37:59,354
You're really gonna shoot?
630
00:38:01,479 --> 00:38:02,771
[groans]
631
00:38:03,271 --> 00:38:04,562
[groans] Fuck!
632
00:38:05,562 --> 00:38:06,396
Sorry.
633
00:38:08,896 --> 00:38:09,937
[Dr. Raghu grunts]
634
00:38:10,604 --> 00:38:11,979
[breathing heavily]
635
00:38:14,521 --> 00:38:15,811
Are you going to kill me?
636
00:38:15,812 --> 00:38:17,479
[music continues playing]
637
00:38:23,062 --> 00:38:24,271
Get out of here.
638
00:38:26,604 --> 00:38:27,604
[sighs]
639
00:38:30,771 --> 00:38:32,687
[announcement over speaker, Serbian]
640
00:38:35,146 --> 00:38:37,853
[English] Package received.
I'm leaving the Plaza station.
641
00:38:37,854 --> 00:38:39,936
- Did you finish the job?
- [Rahi] Yes, I have the Armada.
642
00:38:39,937 --> 00:38:41,186
[KD] Did you finish the job?
643
00:38:41,187 --> 00:38:42,353
We got what we wanted.
644
00:38:42,354 --> 00:38:44,478
- There's no need to do anything else.
- You know the deal.
645
00:38:44,479 --> 00:38:45,770
[Rahi] Yes, I know the deal.
646
00:38:45,771 --> 00:38:47,395
And I said
we don't need to do anything else.
647
00:38:47,396 --> 00:38:48,896
[Guru] Finish the job, Rahi.
648
00:38:55,312 --> 00:38:56,771
[indistinct chatter]
649
00:38:57,354 --> 00:38:58,978
Baba, I have the tech. I'm on the way out.
650
00:38:58,979 --> 00:38:59,979
You know your orders.
651
00:39:00,771 --> 00:39:04,020
- Yes, I do. But I thought we--
- [Guru] Don't make me say it again.
652
00:39:04,021 --> 00:39:06,020
Just finish the goddamn job, Rahi.
653
00:39:06,021 --> 00:39:08,145
Don't do it. Don't do it. Don't do it.
654
00:39:08,146 --> 00:39:09,812
[suspenseful music playing]
655
00:39:13,437 --> 00:39:14,437
Copy.
656
00:39:18,604 --> 00:39:19,854
KD, Chacko.
657
00:39:20,812 --> 00:39:21,686
You know your orders.
658
00:39:21,687 --> 00:39:23,520
I'm moving in on Dr. Pavel.
659
00:39:23,521 --> 00:39:25,812
- Jaby, Chacko, copy?
- Copy.
660
00:39:27,271 --> 00:39:28,437
[Chacko sighs]
661
00:39:33,521 --> 00:39:34,895
[Shaan] Where's the doctor?
662
00:39:34,896 --> 00:39:36,228
Secure the doctor.
663
00:39:36,229 --> 00:39:37,979
We're reaching the Plaza station.
664
00:39:40,604 --> 00:39:41,811
- [agent 1 groans]
- [thuds]
665
00:39:41,812 --> 00:39:43,104
- [agent 2 groans]
- [thuds]
666
00:39:44,021 --> 00:39:45,521
[Dr. Pavel breathing heavily]
667
00:39:46,104 --> 00:39:47,646
- [Dr. Pavel groans]
- [thuds]
668
00:39:49,187 --> 00:39:51,312
[music continues playing]
669
00:40:12,021 --> 00:40:13,186
[Serbian] Excuse me, sir.
670
00:40:13,187 --> 00:40:15,271
Your portrait, only 50 dinars.
671
00:40:20,479 --> 00:40:21,312
[English] Dr. Raghu!
672
00:40:21,812 --> 00:40:23,936
[Serbian] It's only 50 dinars, take it.
673
00:40:23,937 --> 00:40:25,062
[English] Dr. Raghu!
674
00:40:26,021 --> 00:40:27,312
Dr. Raghu, Madhavi!
675
00:40:30,479 --> 00:40:32,395
- Dr. Raghu!
- [Dr. Raghu] Madhavi?
676
00:40:32,396 --> 00:40:33,646
Just wait there...
677
00:40:35,687 --> 00:40:36,646
[silenced gunshot]
678
00:40:39,062 --> 00:40:41,062
- [lady screams]
- [indistinct chatter]
679
00:40:43,271 --> 00:40:45,312
[people clamoring]
680
00:40:50,229 --> 00:40:51,103
[exhales]
681
00:40:51,104 --> 00:40:53,103
[panting]
682
00:40:53,104 --> 00:40:54,979
[tense music playing]
683
00:40:58,479 --> 00:41:00,479
[people speaking indistinctly]
684
00:41:14,896 --> 00:41:16,145
[man, Serbian] Call an ambulance!
685
00:41:16,146 --> 00:41:17,395
[English] Shit, shit, shit.
686
00:41:17,396 --> 00:41:18,854
Dr. Raghu is dead.
687
00:41:19,562 --> 00:41:21,062
I repeat, Dr. Raghu is dead.
688
00:41:21,812 --> 00:41:23,729
- [inhales]
- [Agent Vinod] And we've lost the Armada.
689
00:41:30,771 --> 00:41:32,771
[sighs deeply] Fuck.
690
00:41:35,729 --> 00:41:37,312
[breath trembling]
691
00:41:38,104 --> 00:41:39,729
[sobbing]
692
00:41:46,396 --> 00:41:48,437
{\an8}[enthralling music playing]
693
00:42:08,271 --> 00:42:09,729
[Guru] I have some news for you.
694
00:42:10,312 --> 00:42:11,645
The Armada is ours.
695
00:42:11,646 --> 00:42:12,936
[terrorist] Congratulations.
696
00:42:12,937 --> 00:42:15,437
That's great news
for the Foundation, Guru.
697
00:42:16,062 --> 00:42:19,353
With Armada, we are now
one step closer to our M Key Program.
698
00:42:19,354 --> 00:42:21,146
A dream that we realize together.
699
00:42:22,062 --> 00:42:23,812
To bring Citadel to its knees.
700
00:42:24,521 --> 00:42:27,770
- We're very close to it now.
- What do you need from us, Guru?
701
00:42:27,771 --> 00:42:29,521
Just ask and it is yours.
702
00:42:30,521 --> 00:42:32,354
Well, your support.
703
00:42:33,229 --> 00:42:36,604
Your unconditional support,
if possible. [chuckles]
704
00:42:45,354 --> 00:42:46,937
[Zooni breathing heavily]
705
00:42:47,896 --> 00:42:48,812
Out.
706
00:42:49,979 --> 00:42:51,770
Out. [breathing heavily]
707
00:42:51,771 --> 00:42:53,521
[serious music playing]
708
00:42:54,854 --> 00:42:56,354
- [Shaan clears throat]
- [door closes]
709
00:43:00,354 --> 00:43:01,687
[Shaan sniffles]
710
00:43:03,146 --> 00:43:04,312
You okay?
711
00:43:05,896 --> 00:43:08,978
I'll be fine, Zooni.
I'm... I'm sorry I lost the Armada.
712
00:43:08,979 --> 00:43:11,771
This is the biggest disaster
of my career at Citadel.
713
00:43:13,187 --> 00:43:15,812
I'm not sure if we will ever
really be back on track.
714
00:43:17,354 --> 00:43:18,811
Listen, we'll figure it out.
715
00:43:18,812 --> 00:43:21,103
Three years ago, when we first started
going down this road,
716
00:43:21,104 --> 00:43:22,271
we had a purpose.
717
00:43:23,604 --> 00:43:25,354
Vishwa and his Foundation...
718
00:43:26,396 --> 00:43:30,271
Surveilling dangerous organizations
was the reason Project Talwar was started.
719
00:43:31,104 --> 00:43:33,353
And now, the Armada
has slipped through our fingers.
720
00:43:33,354 --> 00:43:34,479
Look, Zooni...
721
00:43:35,646 --> 00:43:37,937
my agents are scouring
every corner of the city.
722
00:43:38,854 --> 00:43:40,687
They couldn't have
left Serbia this quickly.
723
00:43:43,104 --> 00:43:43,937
[winces]
724
00:43:45,604 --> 00:43:46,521
I'll get them.
725
00:43:48,104 --> 00:43:49,187
I promise.
726
00:43:51,562 --> 00:43:53,979
I'll get Command
to approve the troops ASAP.
727
00:43:55,896 --> 00:43:57,646
[breathing heavily]
728
00:44:00,271 --> 00:44:01,520
[breathing heavily]
729
00:44:01,521 --> 00:44:02,896
[exhales]
730
00:44:06,021 --> 00:44:07,729
[footsteps approaching]
731
00:44:09,021 --> 00:44:10,021
Where were you?
732
00:44:10,771 --> 00:44:11,853
- Why're you always late?
- No!
733
00:44:11,854 --> 00:44:13,395
You don't get to say anything.
734
00:44:13,396 --> 00:44:15,020
You don't get to say
a word after what you--
735
00:44:15,021 --> 00:44:16,353
What did I do, huh?
736
00:44:16,354 --> 00:44:17,936
I did whatever I was told to.
737
00:44:17,937 --> 00:44:20,646
- I did my fucking job, Honey.
- You know what you did!
738
00:44:21,479 --> 00:44:23,561
[voice shaking] Bunny, I mean...
We're a team, right?
739
00:44:23,562 --> 00:44:25,353
But you chose not to tell me about it.
740
00:44:25,354 --> 00:44:26,686
You promised me, goddamn it!
741
00:44:26,687 --> 00:44:28,770
You promised me
that Dr. Raghu wouldn't get hurt.
742
00:44:28,771 --> 00:44:30,520
You promised me. And then what did you do?
743
00:44:30,521 --> 00:44:32,895
You... You fucking killed him!
744
00:44:32,896 --> 00:44:34,687
[sobbing] What are you?
745
00:44:35,437 --> 00:44:36,854
What you did was wrong.
746
00:44:37,437 --> 00:44:40,603
What we're doing here is...
is... is fucking wrong.
747
00:44:40,604 --> 00:44:42,895
Okay, what we're doing here is wrong?
This is wrong?
748
00:44:42,896 --> 00:44:45,853
Did I drag you here
to Belgrade by force? No.
749
00:44:45,854 --> 00:44:48,562
You were 100% sure
you wanted to be part of this family.
750
00:44:49,021 --> 00:44:50,311
You wanted purpose!
751
00:44:50,312 --> 00:44:52,936
'Cause you felt useless, jobless.
You'd hit rock bottom.
752
00:44:52,937 --> 00:44:55,103
You begged me to be a fucking agent.
And guess what?
753
00:44:55,104 --> 00:44:56,521
Now you're a part of this.
754
00:44:57,396 --> 00:45:00,228
And now, the time has arrived
to finally prove yourself, to act upon it!
755
00:45:00,229 --> 00:45:01,645
What are you doing?
756
00:45:01,646 --> 00:45:03,687
You're fucking standing here
crying like a little girl!
757
00:45:05,187 --> 00:45:07,187
You know what, Honey?
You know what else I am?
758
00:45:07,854 --> 00:45:10,187
I'm loyal. I'm loyal to my family.
759
00:45:12,271 --> 00:45:13,187
It's my fault.
760
00:45:13,979 --> 00:45:15,354
I made a huge fucking mistake.
761
00:45:17,104 --> 00:45:21,437
[breath trembling] I regret
ever bringing you into this family, Honey.
762
00:45:24,271 --> 00:45:25,187
Get out!
763
00:45:52,562 --> 00:45:54,979
[foreboding music playing]
764
00:46:26,479 --> 00:46:27,936
You? Why the hell are you here?
765
00:46:27,937 --> 00:46:30,186
- I've come here to help.
- Help?
766
00:46:30,187 --> 00:46:32,061
If not for you, I wouldn't be like this.
767
00:46:32,062 --> 00:46:33,020
[breathing heavily]
768
00:46:33,021 --> 00:46:35,562
Well, you shot me first, right?
I guess we're even.
769
00:46:36,146 --> 00:46:38,146
- Oh, yeah?
- [gun cocking]
770
00:46:38,729 --> 00:46:39,812
You have 30 seconds.
771
00:46:40,604 --> 00:46:42,021
And I won't miss this time.
772
00:46:42,479 --> 00:46:44,187
Noorie, Adhoori, whatever your name is.
773
00:46:45,812 --> 00:46:47,062
My name is Honey.
774
00:46:48,771 --> 00:46:52,146
And you have nothing to gain
from shooting me right now.
775
00:46:53,146 --> 00:46:54,062
Shaan.
776
00:46:57,896 --> 00:46:58,978
Talk.
777
00:46:58,979 --> 00:47:00,729
You haven't lost your chance to stop them.
778
00:47:02,312 --> 00:47:04,312
The Armada can still be returned to you.
779
00:47:08,562 --> 00:47:09,812
Why would you want to help us?
780
00:47:11,437 --> 00:47:12,979
[chest lid creaks]
781
00:47:20,229 --> 00:47:23,812
Dr. Raghu didn't want
the Armada to end up in the wrong hands.
782
00:47:25,979 --> 00:47:29,062
Citadel is who he developed it for,
and I'll help you get it.
783
00:47:39,854 --> 00:47:41,854
[Hindi song playing]