1 00:00:22,062 --> 00:00:24,020 {\an8}[Chacko] Why do you need Baba's files? What's in there? 2 00:00:24,021 --> 00:00:26,936 Our agency was decommissioned many years ago. 3 00:00:26,937 --> 00:00:29,604 How did Baba manage to reactivate everything again? 4 00:00:30,437 --> 00:00:32,062 He tried to capture Honey, right? 5 00:00:33,271 --> 00:00:35,270 What does he want from her? Hmm? 6 00:00:35,271 --> 00:00:38,187 And frankly, he's not the type to waste his time on revenge. 7 00:00:39,021 --> 00:00:40,146 And knowing Baba... 8 00:00:41,271 --> 00:00:43,104 [both] He's planning something huge. 9 00:00:43,979 --> 00:00:46,561 That's why I had to bring Ludo into the picture. 10 00:00:46,562 --> 00:00:47,811 [Chacko] Hmm. 11 00:00:47,812 --> 00:00:49,479 Does Ludo know how risky this is? 12 00:00:50,854 --> 00:00:51,687 He does. 13 00:00:52,812 --> 00:00:54,104 But he's ready to do it. 14 00:00:55,479 --> 00:00:56,437 For me. 15 00:00:57,271 --> 00:00:58,104 Right. 16 00:00:58,771 --> 00:01:00,021 Obviously, he'll do it for you. 17 00:01:02,479 --> 00:01:03,687 [cars honk] 18 00:01:06,729 --> 00:01:07,979 [indistinct conversation] 19 00:01:09,271 --> 00:01:11,146 - Hey, bring it over here. - Come on hurry up. 20 00:01:11,271 --> 00:01:12,396 [man 1] Take it at that table. 21 00:01:18,854 --> 00:01:20,520 [man 2] Is that ours? Finally. 22 00:01:20,521 --> 00:01:21,854 [indistinct conversation] 23 00:01:22,521 --> 00:01:23,562 [server] Parathas. 24 00:01:24,312 --> 00:01:26,312 [Bollywood music playing on radio] 25 00:01:31,104 --> 00:01:32,104 Honey. 26 00:01:33,354 --> 00:01:35,103 - Honey! - [Honey] Hmm? 27 00:01:35,104 --> 00:01:36,728 You wanted to act. That's the reason 28 00:01:36,729 --> 00:01:38,562 you took up dancing. Isn't that correct? 29 00:01:39,479 --> 00:01:40,478 Yes. 30 00:01:40,479 --> 00:01:42,771 But you also said you were a police officer. 31 00:01:44,021 --> 00:01:45,186 Yes. 32 00:01:45,187 --> 00:01:48,354 Were you a police officer and a dancer at the exact same time then? 33 00:01:49,479 --> 00:01:50,812 First, I was a dancer. 34 00:01:51,437 --> 00:01:53,061 And a police officer after that. 35 00:01:53,062 --> 00:01:56,311 - That's what I'm not understanding. - Now what don't you understand? 36 00:01:56,312 --> 00:01:59,436 People in the police force are very different, aren't they? 37 00:01:59,437 --> 00:02:02,811 Like in Nainital, Policeman Singh and also Officer Dilbar. 38 00:02:02,812 --> 00:02:04,853 Those guys can't even run properly. 39 00:02:04,854 --> 00:02:07,561 You looked like a superhero when you were fighting. 40 00:02:07,562 --> 00:02:09,104 I was an agent, Nadia. 41 00:02:09,687 --> 00:02:10,770 Agent? 42 00:02:10,771 --> 00:02:12,645 Well, it's kind of like a cop. 43 00:02:12,646 --> 00:02:14,770 Just with a lot of training. 44 00:02:14,771 --> 00:02:16,479 Like James Bond? 45 00:02:18,187 --> 00:02:19,395 Like James Bond. 46 00:02:19,396 --> 00:02:20,979 Okay, but how did you become one? 47 00:02:24,312 --> 00:02:25,437 Your dad, 48 00:02:26,146 --> 00:02:28,061 he inspired me to become an agent. 49 00:02:28,062 --> 00:02:29,686 But my father's Stuntman Bunny. 50 00:02:29,687 --> 00:02:31,646 - Yes. - He's not Stuntman Bunny? 51 00:02:32,521 --> 00:02:33,979 - He is. - He's also an agent? 52 00:02:34,479 --> 00:02:35,354 Yes. 53 00:02:38,562 --> 00:02:41,396 Honey, are you being honest with me right now? 54 00:02:44,062 --> 00:02:45,979 But that means all this time you were lying to me. 55 00:02:48,479 --> 00:02:49,354 [Honey] Hmm. 56 00:02:52,146 --> 00:02:53,896 Lying isn't always a bad thing. 57 00:02:55,062 --> 00:02:57,437 Sometimes, a lie can protect you. 58 00:03:00,187 --> 00:03:02,312 But I never told you anything that wasn't true. 59 00:03:03,562 --> 00:03:06,146 So then why did you wait till now to tell me about all this? 60 00:03:06,812 --> 00:03:10,186 I've been asking you forever to tell me about my dad. 61 00:03:10,187 --> 00:03:12,895 But you never even showed me a photo of him. 62 00:03:12,896 --> 00:03:13,896 Why now? 63 00:03:15,354 --> 00:03:16,937 Because this is the right time. 64 00:03:18,646 --> 00:03:19,895 His name is Rahi. 65 00:03:19,896 --> 00:03:21,271 Rahi? 66 00:03:22,479 --> 00:03:23,521 Rahi Gambhir. 67 00:03:24,354 --> 00:03:27,186 That sounds so serious. 68 00:03:27,187 --> 00:03:28,187 Gambhir. 69 00:03:29,687 --> 00:03:32,521 But where's Papa now? Will he come to help us? 70 00:03:35,854 --> 00:03:36,896 [server] Madam. 71 00:03:38,937 --> 00:03:39,937 Eat your food. 72 00:03:42,521 --> 00:03:43,729 So where are we going? 73 00:03:44,896 --> 00:03:45,896 To a safe place. 74 00:03:47,104 --> 00:03:48,937 - Home. - [Nadia] Home? 75 00:03:51,187 --> 00:03:53,187 [opening theme music playing] 76 00:04:51,187 --> 00:04:52,771 {\an8}[waves splashing] 77 00:05:07,646 --> 00:05:09,604 [Guru] Let's eat, shall we? 78 00:05:13,479 --> 00:05:14,562 You know, son, 79 00:05:15,229 --> 00:05:17,687 I've declared an uneasy truce with life. 80 00:05:18,687 --> 00:05:21,436 You see, life finds a way to knock me down. 81 00:05:21,437 --> 00:05:23,021 But I spring right back up. 82 00:05:23,646 --> 00:05:26,811 It keeps knocking me down, and I keep getting back up. 83 00:05:26,812 --> 00:05:30,686 By now, you could say I expect life to knock me down. 84 00:05:30,687 --> 00:05:35,145 But life has also learned to expect that I will always get back up. 85 00:05:35,146 --> 00:05:36,187 [KD chuckles] 86 00:05:39,562 --> 00:05:41,104 - Rotis are here. - Thanks. 87 00:05:43,271 --> 00:05:46,145 [Guru] When you were 12 years old, I picked you up from the orphanage. 88 00:05:46,146 --> 00:05:48,562 But I consider you to be my own son. 89 00:05:49,354 --> 00:05:50,312 KD... 90 00:05:52,187 --> 00:05:53,436 I'll do anything for you. 91 00:05:53,437 --> 00:05:55,186 You know that, don't you? 92 00:05:55,187 --> 00:05:57,312 - Yes. - I made all this myself. 93 00:05:58,437 --> 00:05:59,395 Just for you. 94 00:05:59,396 --> 00:06:01,812 - Start, start. - Sure. 95 00:06:07,396 --> 00:06:09,562 [Guru] Have I-- Have I, uh... 96 00:06:11,771 --> 00:06:13,271 failed you, son? 97 00:06:14,354 --> 00:06:16,687 Was there something missing in your upbringing? 98 00:06:17,562 --> 00:06:18,561 No, Baba. 99 00:06:18,562 --> 00:06:19,729 But I mean... 100 00:06:20,354 --> 00:06:21,354 Are you upset? 101 00:06:22,104 --> 00:06:22,937 No. 102 00:06:24,437 --> 00:06:25,354 No? 103 00:06:27,021 --> 00:06:28,396 Then why fuck me over, son. 104 00:06:29,562 --> 00:06:30,437 Hmm? 105 00:06:31,021 --> 00:06:33,104 I handed you the intel on a platter! 106 00:06:34,229 --> 00:06:35,146 [yells] A platter! 107 00:06:35,771 --> 00:06:37,395 You had all the time in the world to prepare. 108 00:06:37,396 --> 00:06:39,271 But no, you let that girl get away. 109 00:06:43,104 --> 00:06:44,186 Come on, eat, eat. 110 00:06:44,187 --> 00:06:45,354 Hmm? 111 00:06:46,229 --> 00:06:50,146 I worked long and hard to put this team together. 112 00:06:50,854 --> 00:06:52,437 Every agent was handpicked. 113 00:06:53,271 --> 00:06:54,312 I trained them. 114 00:06:55,562 --> 00:06:56,479 And what happened? 115 00:06:57,687 --> 00:07:02,311 A dozen of my agents are dead all under your watch, Kedar. 116 00:07:02,312 --> 00:07:04,645 Do your ears and mouth not work together? 117 00:07:04,646 --> 00:07:05,562 Huh? 118 00:07:06,729 --> 00:07:07,936 They do, right? 119 00:07:07,937 --> 00:07:10,229 Then let me fill your ears while you fill your mouth. 120 00:07:16,062 --> 00:07:17,229 That's why I have... 121 00:07:19,062 --> 00:07:20,479 such high praise for Rahi. 122 00:07:22,312 --> 00:07:23,854 There's something about that boy. 123 00:07:24,521 --> 00:07:26,229 What did he do? He made a plan. 124 00:07:27,271 --> 00:07:29,771 He located Base thirty-three and boom! 125 00:07:32,187 --> 00:07:34,312 There were just two of them, Kedar. 126 00:07:37,187 --> 00:07:38,353 That's just how he is. 127 00:07:38,354 --> 00:07:39,979 Always a step ahead. 128 00:07:42,562 --> 00:07:44,396 But I'm the one who's still here with you. 129 00:07:48,354 --> 00:07:50,478 Wherever he is, I'll find him, Baba, 130 00:07:50,479 --> 00:07:51,854 and I'll get him for you. 131 00:07:52,354 --> 00:07:54,187 - I swear to you. - No, no, no, no, no. 132 00:07:54,771 --> 00:07:57,021 Please spare me all that. Stop talking and make it happen. 133 00:07:57,854 --> 00:07:59,104 [KD sighs] 134 00:08:14,271 --> 00:08:15,771 I had such high hopes for you. 135 00:08:17,937 --> 00:08:19,103 [clicks tongue] 136 00:08:19,104 --> 00:08:21,645 Baba, please give me just one more chance. 137 00:08:21,646 --> 00:08:23,437 You still want the Armada, right? 138 00:08:24,771 --> 00:08:25,812 I'll get it for you. 139 00:08:26,354 --> 00:08:28,603 - Hello. Hi. - Where were you all this time? 140 00:08:28,604 --> 00:08:30,395 Sorry. I know it's a little late. 141 00:08:30,396 --> 00:08:31,353 And you are? 142 00:08:31,354 --> 00:08:32,562 I told you. 143 00:08:33,062 --> 00:08:35,687 - Oh, yes, of course. - [KD] Hello, ma'am. Kedar. 144 00:08:35,812 --> 00:08:37,562 [Mrs. Guru] It's okay. There's no need for all that. 145 00:08:37,687 --> 00:08:39,437 But I've heard a lot about you. 146 00:08:39,562 --> 00:08:40,812 Why don't you join us for lunch? 147 00:08:40,937 --> 00:08:43,145 No, she's... You have some work, right? 148 00:08:43,146 --> 00:08:44,645 - Are you done? - No, sorry. 149 00:08:44,646 --> 00:08:47,312 I need to finish something, but very nice to meet you. 150 00:08:54,562 --> 00:08:56,604 [door opens and closes] 151 00:09:01,854 --> 00:09:02,771 Try the chicken. 152 00:09:14,312 --> 00:09:15,271 How is it? 153 00:09:20,562 --> 00:09:21,687 Mmm. It's good. 154 00:09:31,687 --> 00:09:33,521 [breathing heavily] 155 00:09:39,062 --> 00:09:40,146 Excuse me? 156 00:09:41,937 --> 00:09:43,312 [nurse, Serbian] 157 00:09:47,312 --> 00:09:49,228 [English] No Serbian, no Serbian. English. 158 00:09:49,229 --> 00:09:50,229 Okay. 159 00:09:54,854 --> 00:09:55,771 [grunts] 160 00:10:02,437 --> 00:10:03,479 [footsteps approaching] 161 00:10:06,479 --> 00:10:08,854 [nurse, Serbian] 162 00:10:10,021 --> 00:10:12,186 - [English] Uh, English? - Yes. 163 00:10:12,187 --> 00:10:13,937 What's wrong with me, Doctor? 164 00:10:14,729 --> 00:10:17,146 No wrong. Congratulations. 165 00:10:18,187 --> 00:10:19,062 Sorry? 166 00:10:20,146 --> 00:10:21,104 You pregnant. 167 00:10:21,937 --> 00:10:22,936 Mother soon. 168 00:10:22,937 --> 00:10:25,061 No, that's not possible. 169 00:10:25,062 --> 00:10:27,436 Yes, two months pregnant. 170 00:10:27,437 --> 00:10:28,771 I show ultrasound. 171 00:10:30,646 --> 00:10:31,479 Here. 172 00:10:32,979 --> 00:10:36,561 Kind gentleman, you unconscious. 173 00:10:36,562 --> 00:10:38,520 He worry, worry. 174 00:10:38,521 --> 00:10:40,478 [Dr. Raghu] Ah, so you're up. 175 00:10:40,479 --> 00:10:41,604 Good, good. 176 00:10:42,521 --> 00:10:45,354 Uh, I got some vitamins and supplements for you. 177 00:10:45,896 --> 00:10:47,812 Doctor's orders. Couldn't help it. 178 00:10:49,187 --> 00:10:51,603 Doctor, can she leave? 179 00:10:51,604 --> 00:10:52,604 [doctor] Yes. 180 00:10:53,812 --> 00:10:55,229 So are you ready to go? 181 00:10:59,479 --> 00:11:01,146 Look, if you don't mind, 182 00:11:03,187 --> 00:11:05,520 just come with me, I'll fix you something. 183 00:11:05,521 --> 00:11:06,521 Hmm? 184 00:11:09,104 --> 00:11:11,979 After that, if you want, we can talk. 185 00:11:12,729 --> 00:11:15,437 You know, I'm a good listener. 186 00:11:20,854 --> 00:11:22,896 [muffled] I know you're still in shock, Madhavi. 187 00:11:23,854 --> 00:11:25,396 It's a lot to process. 188 00:11:27,229 --> 00:11:30,146 But now, you need to get some rest. 189 00:11:30,812 --> 00:11:33,354 And take deep breaths 190 00:11:34,437 --> 00:11:35,771 and you'll feel better. 191 00:11:39,562 --> 00:11:41,728 [clearly] Here. Drink this. 192 00:11:41,729 --> 00:11:43,604 It's good for your immunity. 193 00:11:46,271 --> 00:11:47,354 Hmm. 194 00:11:48,271 --> 00:11:49,354 Careful, it's hot. 195 00:11:52,937 --> 00:11:53,937 [sighs] 196 00:11:55,937 --> 00:11:58,604 That will help you a great deal. 197 00:11:59,604 --> 00:12:00,854 Especially in your condition. 198 00:12:01,937 --> 00:12:04,271 Don't make any rash decisions right now. 199 00:12:08,312 --> 00:12:09,687 Many years ago... 200 00:12:11,729 --> 00:12:13,479 when my wife was pregnant, 201 00:12:14,812 --> 00:12:16,354 we decided that... 202 00:12:17,646 --> 00:12:19,354 we wouldn't go ahead with it. 203 00:12:21,479 --> 00:12:24,604 [sighs] I regret it. 204 00:12:26,271 --> 00:12:27,521 As long as I live... 205 00:12:30,104 --> 00:12:31,104 I will regret it. 206 00:12:32,562 --> 00:12:36,686 After that, we-- We could never come out of it, and we, uh... 207 00:12:36,687 --> 00:12:38,062 [sighs] 208 00:12:40,062 --> 00:12:41,521 I think it's destiny. 209 00:12:42,146 --> 00:12:45,687 It must have been fate that caused us to meet. 210 00:12:47,354 --> 00:12:49,687 It's like you're the daughter I could have had. 211 00:12:51,187 --> 00:12:53,396 You remind me so much of Charu. 212 00:12:55,271 --> 00:12:59,353 And, uh, please don't ever think that you're alone. 213 00:12:59,354 --> 00:13:01,103 Okay? I'm here for you. 214 00:13:01,104 --> 00:13:03,895 And now I'll pack some ayurvedic medicines for you. 215 00:13:03,896 --> 00:13:05,936 Okay? Which you're going to take. 216 00:13:05,937 --> 00:13:07,853 You're going to have proper food on time. 217 00:13:07,854 --> 00:13:11,686 And strictly no yogurt with ayurvedic medicines, only buttermilk. 218 00:13:11,687 --> 00:13:12,854 Okay, Madhavi? 219 00:13:14,896 --> 00:13:17,728 You will need to take really good care of yourself now. 220 00:13:17,729 --> 00:13:20,312 Give me a call if you ever have any questions. 221 00:13:39,396 --> 00:13:41,396 [melancholy music playing] 222 00:14:00,729 --> 00:14:02,520 This is Dr. Raghu's hotel. 223 00:14:02,521 --> 00:14:05,395 We've scanned a radius of two and a half kilometers around it. 224 00:14:05,396 --> 00:14:10,061 But, we need to reduce this radius. Otherwise, this is a no go. 225 00:14:10,062 --> 00:14:12,686 - We have to zero in on a smaller-- - I'm so sorry I'm late. 226 00:14:12,687 --> 00:14:15,270 I had a sudden accident on the way here. 227 00:14:15,271 --> 00:14:18,979 - You okay? - Accidents are always sudden, Honey. 228 00:14:19,937 --> 00:14:22,021 I don't see any injuries. [chuckles] 229 00:14:22,521 --> 00:14:23,521 KD. 230 00:14:24,729 --> 00:14:27,021 Do you have something to tell us or just the accident? 231 00:14:27,896 --> 00:14:30,104 I did the job that I was assigned, sir. 232 00:14:30,687 --> 00:14:31,646 Huh? 233 00:14:32,187 --> 00:14:33,312 I found the location. 234 00:14:38,854 --> 00:14:40,811 The location was written in Cyrillic. 235 00:14:40,812 --> 00:14:43,229 I don't know Cyrillic, but I memorized it. 236 00:14:45,271 --> 00:14:47,479 Ah, your famous memory. 237 00:14:48,354 --> 00:14:49,479 Jaby! 238 00:14:52,937 --> 00:14:56,645 Atlantis Art Gallery. Republic Square. One A. 239 00:14:56,646 --> 00:14:59,561 We need to go to this location and check entrances, exits. 240 00:14:59,562 --> 00:15:01,103 - Scope out everything - [Guru] Hmm. 241 00:15:01,104 --> 00:15:02,646 - [Rahi] Chacko. - [KD] I'm coming too. 242 00:15:03,812 --> 00:15:05,354 Wait for his instructions. 243 00:15:06,979 --> 00:15:08,979 Okay. You can come with us. 244 00:15:09,771 --> 00:15:11,687 But one thing, since you're new, 245 00:15:12,396 --> 00:15:14,020 no one goes solo here. 246 00:15:14,021 --> 00:15:16,771 We work together as a team, got it? 247 00:15:22,021 --> 00:15:23,686 Honey. Come on. 248 00:15:23,687 --> 00:15:26,729 [Guru clears throat] Honey, hold on. 249 00:15:36,604 --> 00:15:38,187 Are you okay, Honey? 250 00:15:38,729 --> 00:15:41,021 Yes, sir, 100%. 251 00:15:41,646 --> 00:15:42,979 Good, good, good. 252 00:15:43,979 --> 00:15:45,687 No field work for you tomorrow. 253 00:15:46,354 --> 00:15:49,728 I mean, if you have another accident, we could have a problem. 254 00:15:49,729 --> 00:15:51,770 Nothing will happen. I'm fine, sir. 255 00:15:51,771 --> 00:15:53,604 The D'Souza op, do you recall that? 256 00:15:54,479 --> 00:15:55,479 What happened? 257 00:15:56,146 --> 00:15:59,103 You didn't use your presence of mind to dodge the cameras. 258 00:15:59,104 --> 00:16:01,354 And then every single one caught your face. 259 00:16:02,229 --> 00:16:03,728 - But that time-- - Yeah, that time, 260 00:16:03,729 --> 00:16:06,395 that time, I understand you were not an agent. 261 00:16:06,396 --> 00:16:07,936 You were a civilian. 262 00:16:07,937 --> 00:16:10,021 But presence of mind, Honey. 263 00:16:11,812 --> 00:16:13,562 Also, Dr. Raghu 264 00:16:14,687 --> 00:16:17,562 can recognize you, so I can't risk that. 265 00:16:18,729 --> 00:16:20,270 Let me be a part of this op. 266 00:16:20,271 --> 00:16:22,103 Of course, you're a part of this op. 267 00:16:22,104 --> 00:16:25,561 Go and sit in the van with Ludo. Monitor everything. 268 00:16:25,562 --> 00:16:28,771 In case the guys need any backup, I can count on you. 269 00:16:32,646 --> 00:16:34,603 I can count on you, no? 270 00:16:34,604 --> 00:16:36,562 - Yes, sir. - Fantastic. 271 00:16:37,854 --> 00:16:38,854 Dismissed. 272 00:16:57,979 --> 00:17:00,354 You okay? What's wrong? 273 00:17:01,896 --> 00:17:03,229 Probably just the weather. 274 00:17:05,271 --> 00:17:07,729 What's wrong? Tell me. 275 00:17:12,396 --> 00:17:14,646 Are you sure Dr. Raghu is the bad guy? 276 00:17:14,771 --> 00:17:16,104 [Rahi sighs] 277 00:17:19,146 --> 00:17:22,145 I get it. You spent a good deal of time with him. 278 00:17:22,146 --> 00:17:23,728 You two became friends, 279 00:17:23,729 --> 00:17:26,396 and you see him like some sort of a father figure now. 280 00:17:27,312 --> 00:17:28,562 He is the enemy. 281 00:17:29,312 --> 00:17:30,562 You know that, right? 282 00:17:32,437 --> 00:17:34,186 But maybe what they're doing isn't wrong. 283 00:17:34,187 --> 00:17:36,354 Dr. Raghu and Zooni are collaborating. 284 00:17:37,771 --> 00:17:40,604 And the friend of our enemy is our enemy, no? 285 00:17:44,437 --> 00:17:46,479 So we just have to get the tech, right? 286 00:17:47,729 --> 00:17:49,853 [Rahi sighs] Hmm. Right. 287 00:17:49,854 --> 00:17:51,812 And Dr. Raghu isn't going to get hurt. 288 00:17:54,021 --> 00:17:55,521 Right? 289 00:17:56,604 --> 00:17:57,729 [sighs] 290 00:17:58,437 --> 00:18:01,687 Honey, we came here to get that tech, that's all. 291 00:18:02,312 --> 00:18:05,436 There is nothing personal between Dr. Raghu and us. 292 00:18:05,437 --> 00:18:06,562 You know that. 293 00:18:07,729 --> 00:18:10,186 What are we going to do with that tech exactly? 294 00:18:10,187 --> 00:18:11,562 Baba must have a plan. 295 00:18:12,562 --> 00:18:13,854 Meaning you have no idea. 296 00:18:14,646 --> 00:18:17,770 Maybe you've forgotten why you're here, but let me remind you. 297 00:18:17,771 --> 00:18:20,270 That tech is going to be used to launch Project Talwar, 298 00:18:20,271 --> 00:18:24,520 and we can't let Project Talwar be launched under any circumstances. 299 00:18:24,521 --> 00:18:25,978 That's the fucking mission. 300 00:18:25,979 --> 00:18:27,478 And what if we are wrong? 301 00:18:27,479 --> 00:18:29,145 What's with this right and wrong bullshit? 302 00:18:29,146 --> 00:18:32,979 Come on, especially here in Belgrade, in the middle of a mission. 303 00:18:34,271 --> 00:18:37,229 You remember, I told Baba that I am responsible for you. 304 00:18:38,104 --> 00:18:39,395 That you'll add to this family. 305 00:18:39,396 --> 00:18:42,228 Bunny, all I want is for us to have a good life. 306 00:18:42,229 --> 00:18:44,896 You and I and our family. 307 00:18:46,521 --> 00:18:49,728 Honey, this is not the fucking time, all right? 308 00:18:49,729 --> 00:18:50,771 It's not. 309 00:18:52,729 --> 00:18:54,103 Once we're done with this mission, 310 00:18:54,104 --> 00:18:57,062 we can sit down and talk calmly about all this, okay? 311 00:18:59,437 --> 00:19:01,311 But first, let's get one thing straight. 312 00:19:01,312 --> 00:19:04,896 Just tell me, will you see this op through to the end? 313 00:19:05,646 --> 00:19:07,978 - Yes. - [Rahi] Look at me, honey. 314 00:19:07,979 --> 00:19:09,479 Will you complete this op? 315 00:19:11,229 --> 00:19:12,521 I'll finish this op. 316 00:19:25,937 --> 00:19:27,229 [cars honking] 317 00:19:32,521 --> 00:19:34,521 [indistinct chatter] 318 00:19:47,312 --> 00:19:49,312 [suspenseful music playing] 319 00:19:58,021 --> 00:19:59,312 [keyboard clacking] 320 00:20:01,854 --> 00:20:02,854 {\an8}[beeps] 321 00:20:07,562 --> 00:20:09,562 [computer beeping] 322 00:20:15,646 --> 00:20:16,895 Shit. Rohit sir. 323 00:20:16,896 --> 00:20:18,562 - [Rohit] Yeah? - [analyst] Look at this. 324 00:20:19,562 --> 00:20:20,561 [Rohit] What's going on? 325 00:20:20,562 --> 00:20:23,520 [analyst] Someone's accessing the files in our level one folders. 326 00:20:23,521 --> 00:20:24,603 [Rohit] Let me see. 327 00:20:24,604 --> 00:20:26,312 [computer beeping] 328 00:20:33,062 --> 00:20:33,978 [Ludo] What's going on? 329 00:20:33,979 --> 00:20:37,020 [Rohit] There's been a system breach. Call Nakul. 330 00:20:37,021 --> 00:20:38,021 [analyst] Okay, sir. 331 00:20:56,354 --> 00:20:57,353 [Nakul] What happened? 332 00:20:57,354 --> 00:20:59,853 Our system's been hacked and they're copying files. 333 00:20:59,854 --> 00:21:01,687 - Which files? - Baba's files. 334 00:21:02,729 --> 00:21:04,479 - From where? - I'm on it. 335 00:21:13,271 --> 00:21:15,479 Found it, Jakarta. 336 00:21:16,896 --> 00:21:20,061 - [beeps] - [Rohit] No, wait. It jumped to Belarus. 337 00:21:20,062 --> 00:21:21,311 He's using a decoy server. 338 00:21:21,312 --> 00:21:23,271 - Give me 30 seconds. - You need help with that? 339 00:21:23,937 --> 00:21:24,937 No. 340 00:21:25,646 --> 00:21:27,186 Rohit, proceed. 341 00:21:27,187 --> 00:21:29,354 - I want this pin ASAP. - [Rohit] I'm on it. 342 00:21:42,312 --> 00:21:43,937 Found it, Mumbai. 343 00:21:45,021 --> 00:21:46,312 I knew it. 344 00:21:50,062 --> 00:21:52,561 - [computer beeping] - The hacker's in this building. 345 00:21:52,562 --> 00:21:53,771 Who is it? 346 00:22:01,146 --> 00:22:03,896 [Rohit] The coordinates show this floor, workstation 12. 347 00:22:05,562 --> 00:22:07,437 [computer beeping] 348 00:22:27,521 --> 00:22:29,521 [indistinct chatter] 349 00:22:44,021 --> 00:22:45,229 [guard] Your Highness. 350 00:22:47,312 --> 00:22:48,562 [Honey] Thank you. 351 00:22:56,479 --> 00:22:57,936 [Nadia] This was your house? 352 00:22:57,937 --> 00:23:00,686 - You used to live here? - [Honey] Yes. 353 00:23:00,687 --> 00:23:02,811 [Seshadri] Princess Hanimandakini. 354 00:23:02,812 --> 00:23:04,936 - [Honey] Hello, Seshadri. - [Seshadri] Welcome. 355 00:23:04,937 --> 00:23:06,895 - [Honey] How are you? - [Seshadri] Hello, my dear. 356 00:23:06,896 --> 00:23:08,604 [Pratapa] So you finally came back. 357 00:23:10,312 --> 00:23:11,437 How are you, anna? 358 00:23:13,146 --> 00:23:17,437 Nadia, this is my anna, Pratapa Rudra Raj, my elder brother. 359 00:23:18,521 --> 00:23:20,228 My daughter, Nadia. 360 00:23:20,229 --> 00:23:22,437 - Say hello. - Hi. 361 00:23:24,521 --> 00:23:25,854 You can also say hello. 362 00:23:28,146 --> 00:23:30,603 Hello, Princess Nadia. It's a pleasure to meet you. 363 00:23:30,604 --> 00:23:33,021 - A princess? - [Pratapa] Hmm. 364 00:23:33,979 --> 00:23:36,311 You were so little the last time I saw you. 365 00:23:36,312 --> 00:23:37,603 Now you're all grown up. 366 00:23:37,604 --> 00:23:39,811 [chuckles] Go with Seshadri. 367 00:23:39,812 --> 00:23:43,104 There are a lot of interesting things to see here. He'll show you around. 368 00:23:44,062 --> 00:23:45,645 [softly] He's in the safe list. Go. 369 00:23:45,646 --> 00:23:48,728 Would you like to come with me? Hmm? 370 00:23:48,729 --> 00:23:52,062 - [Honey] Please take good care of. - I promise to guard her with my life. 371 00:23:54,687 --> 00:23:57,978 Everyone here is just like the characters from Uncle V's stories. 372 00:23:57,979 --> 00:23:59,145 Go on. 373 00:23:59,146 --> 00:24:01,103 Princess, shall we? 374 00:24:01,104 --> 00:24:03,145 [Nadia] No, thank you. I can walk by myself. 375 00:24:03,146 --> 00:24:04,521 [Seshadri chuckles] 376 00:24:06,271 --> 00:24:07,604 - [birds chirping] - [horse whinnies] 377 00:24:09,812 --> 00:24:11,604 [horse whinnies] 378 00:24:14,229 --> 00:24:15,770 [horse grunts softly] 379 00:24:15,771 --> 00:24:17,271 [Pratapa] Why did you come here, Honey? 380 00:24:20,896 --> 00:24:22,437 I needed a place to lie low... 381 00:24:22,979 --> 00:24:23,895 for a few days. 382 00:24:23,896 --> 00:24:26,521 So you just come here whenever you need to hide from someone? 383 00:24:28,937 --> 00:24:31,728 The last time you came here, you... 384 00:24:31,729 --> 00:24:34,104 - Seven years ago. - Seven years ago. 385 00:24:36,812 --> 00:24:38,146 You could've stayed for a bit. 386 00:24:39,396 --> 00:24:40,937 For a few days at least. 387 00:24:44,062 --> 00:24:47,104 Seeing the condition you were in, I didn't think you would survive. 388 00:24:49,896 --> 00:24:51,354 But looks like you did. 389 00:24:52,729 --> 00:24:54,229 You should go see our father. 390 00:24:56,146 --> 00:24:57,521 He's been sick for a while. 391 00:24:58,104 --> 00:24:59,354 The last time I was here, 392 00:25:00,521 --> 00:25:02,229 he looked at me with such disdain. 393 00:25:03,979 --> 00:25:05,396 How could I stay after that? 394 00:25:07,729 --> 00:25:09,771 He's my father by blood, but that's it. 395 00:25:11,562 --> 00:25:13,729 He never really accepted me as his daughter. 396 00:25:15,562 --> 00:25:17,354 After all, I'm illegitimate. 397 00:25:18,271 --> 00:25:19,854 An unwanted embarrassment. 398 00:25:21,562 --> 00:25:23,521 But unlike last time, I'm not pregnant... 399 00:25:24,271 --> 00:25:26,229 or injured, so don't worry. 400 00:25:27,771 --> 00:25:31,271 Actually, I don't really know why I come back again and again. 401 00:25:31,979 --> 00:25:33,979 [Pratapa] Maybe I'm one of the reasons. 402 00:25:35,854 --> 00:25:38,646 And also, 'cause this place is your home. 403 00:25:42,979 --> 00:25:44,312 Honey, I hope you know... 404 00:25:45,854 --> 00:25:47,146 I'm not like Naana. 405 00:25:48,687 --> 00:25:50,062 You're nothing like Dad. 406 00:25:52,896 --> 00:25:54,604 {\an8}[siren wailing] 407 00:26:03,646 --> 00:26:05,771 [captivating music playing] 408 00:26:20,521 --> 00:26:21,521 [Ludo] Come in. 409 00:26:23,562 --> 00:26:24,521 [Chacko] Wow. 410 00:26:25,021 --> 00:26:27,145 This is like a full fledged secret life you've got here. 411 00:26:27,146 --> 00:26:28,437 - Hey. - [Ludo] Hmm? 412 00:26:28,979 --> 00:26:30,561 Do you have a secret family hiding here? 413 00:26:30,562 --> 00:26:32,062 Mrs. Ludo? 414 00:26:32,854 --> 00:26:34,811 [Ludo] This is the problem with you married people. 415 00:26:34,812 --> 00:26:36,936 You can't stand it when someone else is single, right? 416 00:26:36,937 --> 00:26:38,437 "Ooh, you have a secret wife." 417 00:26:39,396 --> 00:26:41,521 So... Finally, we're back. 418 00:26:42,229 --> 00:26:44,936 - Terminator, Predator... - And I'm Batman. 419 00:26:44,937 --> 00:26:47,021 [clicks tongue] Maybe Robin. 420 00:26:47,854 --> 00:26:49,437 All it took was a girl, 421 00:26:50,021 --> 00:26:51,521 and everything went to hell. 422 00:26:52,562 --> 00:26:53,645 I don't get it, man. 423 00:26:53,646 --> 00:26:55,812 What's wrong with you? What are you doing? 424 00:26:57,396 --> 00:26:59,770 I mean, this is the person who stabbed you in the back, 425 00:26:59,771 --> 00:27:01,146 and you're helping her? 426 00:27:01,646 --> 00:27:02,936 She turned our lives upside down and you-- 427 00:27:02,937 --> 00:27:04,354 - Ludo! - Just... 428 00:27:06,354 --> 00:27:09,061 You're actually going to help her in spite of what she did to us? 429 00:27:09,062 --> 00:27:11,437 I thought Honey died during the Belgrade op. 430 00:27:11,979 --> 00:27:13,729 But no, she's alive. 431 00:27:14,896 --> 00:27:16,062 And she has my... 432 00:27:16,646 --> 00:27:18,396 She has our daughter with her. 433 00:27:19,562 --> 00:27:21,021 And I'll save them both. 434 00:27:25,104 --> 00:27:28,562 [Serbian] The more of us are outside, the more of them are inside! 435 00:27:29,062 --> 00:27:32,561 - What do we want? - [all chanting] Peace! Peace! Peace! 436 00:27:32,562 --> 00:27:34,396 [drum beating] 437 00:27:35,396 --> 00:27:37,145 [man] Come on! Stop the violence! 438 00:27:37,146 --> 00:27:38,771 [all chanting] Peace! 439 00:27:41,979 --> 00:27:43,936 [Chacko, English] Come on. What's wrong? Out with it. 440 00:27:43,937 --> 00:27:46,686 [man, Serbian] They're putting our families in danger, our children. 441 00:27:46,687 --> 00:27:47,646 [Rahi, English] Chacko... 442 00:27:48,396 --> 00:27:49,728 hypothetically speaking... 443 00:27:49,729 --> 00:27:51,437 Just hypothetically speaking, 444 00:27:52,479 --> 00:27:55,228 have you ever considered having a family of your own? 445 00:27:55,229 --> 00:27:57,271 I mean, beyond our family, of course. 446 00:27:57,854 --> 00:27:58,771 Bunny... 447 00:27:59,271 --> 00:28:02,146 hypothetically speaking... Just hypothetically speaking, 448 00:28:03,396 --> 00:28:04,729 is this about Honey? 449 00:28:06,437 --> 00:28:07,896 Of course, what else could it be? 450 00:28:09,062 --> 00:28:10,186 [sighs] 451 00:28:10,187 --> 00:28:11,479 She's having second thoughts. 452 00:28:12,521 --> 00:28:14,728 Right now, while the op's still happening? 453 00:28:14,729 --> 00:28:16,604 Look, you know she's not entirely wrong. 454 00:28:17,312 --> 00:28:18,561 I'm sure you felt that way too. 455 00:28:18,562 --> 00:28:21,937 But we never had the guts to say anything, 'cause Baba can't be questioned. 456 00:28:22,812 --> 00:28:24,478 So now you're having second thoughts too? 457 00:28:24,479 --> 00:28:25,770 Is that what I've been saying? 458 00:28:25,771 --> 00:28:27,228 Look, Bunny, I don't want to talk about this shit. 459 00:28:27,229 --> 00:28:29,146 - Then who should I talk to? - Just don't talk to me, okay? 460 00:28:29,729 --> 00:28:30,686 Let's just work. 461 00:28:30,687 --> 00:28:32,271 [intense music playing] 462 00:28:38,562 --> 00:28:39,812 Don't touch that, please. 463 00:28:43,479 --> 00:28:45,395 [Shaan] The whole team's on standby, ma'am. 464 00:28:45,396 --> 00:28:47,020 No suspicious activity as of now. 465 00:28:47,021 --> 00:28:50,020 Agent Vinod is on the ground running the op like we discussed, 466 00:28:50,021 --> 00:28:51,270 and I'm monitoring everything from the van. 467 00:28:51,271 --> 00:28:53,145 Always keep Dr. Raghu in sight. 468 00:28:53,146 --> 00:28:54,687 Don't let him spot you. 469 00:28:55,271 --> 00:28:56,311 You know how he is. 470 00:28:56,312 --> 00:28:58,354 If he finds out that we're still tailing him, 471 00:28:58,937 --> 00:29:00,770 he might create a problem. 472 00:29:00,771 --> 00:29:03,478 - Agent Vinod, all set over there? - Yes, ma'am. 473 00:29:03,479 --> 00:29:05,562 We have six agents. All eyes are on him. 474 00:29:06,521 --> 00:29:09,103 As soon as the meeting's over, I'll take the Armada from Dr. Raghu. 475 00:29:09,104 --> 00:29:10,395 No. 476 00:29:10,396 --> 00:29:12,396 We'll wait till he's back at the hotel later. 477 00:29:12,896 --> 00:29:14,687 We'll do everything that was agreed upon. 478 00:29:16,312 --> 00:29:17,146 Okay. 479 00:29:17,771 --> 00:29:19,854 - [keyboard clacking] - So you do this all day? 480 00:29:20,687 --> 00:29:23,103 - Yeah. - Really interesting job. 481 00:29:23,104 --> 00:29:24,437 [keyboard stops clacking] 482 00:29:25,479 --> 00:29:27,854 [all chanting, Serbian] We want peace! 483 00:29:29,979 --> 00:29:31,978 [English] All agents, come in. Dr. Raghu is on the move. 484 00:29:31,979 --> 00:29:33,853 Guys, I've got eyes on Dr. Raghu. 485 00:29:33,854 --> 00:29:35,854 [electronic music playing] 486 00:29:36,771 --> 00:29:39,271 Careful, boys. Careful. Don't let him spot you. 487 00:29:41,396 --> 00:29:43,479 There are six agents keeping a watch on him. 488 00:29:44,062 --> 00:29:45,062 Everyone stay alert. 489 00:29:47,271 --> 00:29:48,646 [Agent Vinod] He's entering the gallery. 490 00:30:00,812 --> 00:30:02,104 [Dr. Raghu clears throat] 491 00:30:05,812 --> 00:30:07,479 You've lost hair, Raghu. 492 00:30:08,062 --> 00:30:10,270 You've gotten older, Pavel. 493 00:30:10,271 --> 00:30:13,603 I did what you asked. According to your specifications. 494 00:30:13,604 --> 00:30:15,770 Just connect the chip to your system. 495 00:30:15,771 --> 00:30:17,562 It will accelerate your program. 496 00:30:18,604 --> 00:30:21,395 Be careful. This is top secret. 497 00:30:21,396 --> 00:30:24,021 My team and I took years to develop it. 498 00:30:24,604 --> 00:30:25,937 No one else has this. 499 00:30:26,646 --> 00:30:28,687 How many years before someone does? 500 00:30:29,562 --> 00:30:33,561 I doubt anyone will develop anything like this for the next decade. 501 00:30:33,562 --> 00:30:35,979 As arrogant as ever, I see. 502 00:30:37,062 --> 00:30:38,687 Realistic, Raghu. 503 00:30:39,896 --> 00:30:43,978 Sometimes, I feel we are like the gatekeepers of peace. 504 00:30:43,979 --> 00:30:46,479 We, men of science. 505 00:30:47,146 --> 00:30:50,021 The rest of the world has an agenda. 506 00:30:50,521 --> 00:30:53,103 Only we do it for science, for humanity. 507 00:30:53,104 --> 00:30:56,520 [Dr. Raghu] But with a little less of a God complex. 508 00:30:56,521 --> 00:30:57,728 With humility. 509 00:30:57,729 --> 00:31:01,521 It will be a while before people catch up to this technology. 510 00:31:02,479 --> 00:31:03,479 Be careful. 511 00:31:04,187 --> 00:31:06,771 Everyone will want to get their hands on this. 512 00:31:08,396 --> 00:31:12,396 You and I know it offers endless possibilities. 513 00:31:12,979 --> 00:31:15,895 That's why I work with the right kind of people, you know. 514 00:31:15,896 --> 00:31:18,312 Who worry about what's good for mankind. 515 00:31:19,021 --> 00:31:20,146 God help us all. 516 00:31:20,729 --> 00:31:22,562 What if it lands in the wrong hands? 517 00:31:31,146 --> 00:31:32,437 Guard it with your life. 518 00:31:33,062 --> 00:31:33,937 I will. 519 00:31:34,521 --> 00:31:35,895 [suspenseful music playing] 520 00:31:35,896 --> 00:31:37,104 The Armada. 521 00:31:45,021 --> 00:31:45,978 "Shaan." 522 00:31:45,979 --> 00:31:46,978 What's this "Shaan"? 523 00:31:46,979 --> 00:31:48,895 - It's a Hindi movie. It's good. - [Rahi] It's a Hindi movie. 524 00:31:48,896 --> 00:31:50,395 [Chacko] What's this movie got to do with the device? 525 00:31:50,396 --> 00:31:53,187 The Armada is hidden inside the Shaan VHS tape. 526 00:31:54,812 --> 00:31:57,271 Do you know what is special about this Rubens? 527 00:32:00,146 --> 00:32:00,979 [Dr. Raghu] Oh. 528 00:32:01,437 --> 00:32:03,020 Women went hunting and, uh, 529 00:32:03,021 --> 00:32:04,937 men waited for the food. 530 00:32:06,229 --> 00:32:07,771 Are you in touch with her? 531 00:32:11,729 --> 00:32:12,686 Charu? 532 00:32:12,687 --> 00:32:14,687 [mysterious music playing] 533 00:32:19,021 --> 00:32:21,937 It was... It was very painful for me. 534 00:32:22,521 --> 00:32:24,479 She chose her path, and, uh... 535 00:32:25,771 --> 00:32:26,812 I chose mine. 536 00:32:28,062 --> 00:32:29,270 Let her be. 537 00:32:29,271 --> 00:32:31,396 Why disturb her peace? 538 00:32:33,312 --> 00:32:34,479 Thank you, my brother. 539 00:32:35,437 --> 00:32:36,437 Thank you. 540 00:32:40,479 --> 00:32:41,561 He's coming out now. 541 00:32:41,562 --> 00:32:42,770 Let's go. 542 00:32:42,771 --> 00:32:44,854 [enthralling music playing] 543 00:32:48,104 --> 00:32:50,228 He's come out, ma'am. We can see him. 544 00:32:50,229 --> 00:32:51,936 Guys, keep him in your sight at all times. 545 00:32:51,937 --> 00:32:54,646 We can't lose him. Understand? Stay on him. 546 00:32:55,229 --> 00:32:56,229 Go, guys. 547 00:32:58,271 --> 00:32:59,686 [man, Serbian] Stop the violence! 548 00:32:59,687 --> 00:33:02,145 [all chanting] We want peace! We want peace! 549 00:33:02,146 --> 00:33:04,478 [English] I'm going now. I'm moving into my next position. 550 00:33:04,479 --> 00:33:06,853 No, you stay right there. Wait for my orders. 551 00:33:06,854 --> 00:33:09,270 What? That wasn't the plan, Rahi. 552 00:33:09,271 --> 00:33:11,478 Well now, that's the plan. Just do what I say. 553 00:33:11,479 --> 00:33:13,395 - But Baba told me-- - [Rahi] I am leading this mission, 554 00:33:13,396 --> 00:33:14,770 and these are my orders. 555 00:33:14,771 --> 00:33:16,687 Chacko, you stay put as well. 556 00:33:19,021 --> 00:33:20,020 Okay. 557 00:33:20,021 --> 00:33:22,396 [all chanting, Serbian] We want peace! 558 00:33:32,396 --> 00:33:33,395 WE WILL NOT BE SLAVES 559 00:33:33,396 --> 00:33:34,937 [siren blaring] 560 00:33:38,604 --> 00:33:42,396 We want peace! We want peace! 561 00:33:43,021 --> 00:33:45,395 We want peace! We want peace! 562 00:33:45,396 --> 00:33:46,604 WE WANT CHANGE 563 00:33:48,479 --> 00:33:50,936 - [English] Update on your location? - I'm right behind him. 564 00:33:50,937 --> 00:33:52,895 [all, Serbian] We want peace! 565 00:33:52,896 --> 00:33:56,437 We want peace! We want peace! 566 00:33:57,437 --> 00:33:58,770 [English] Keep moving. I have a gun. 567 00:33:58,771 --> 00:34:01,228 - Who are you? - [Rahi] Do exactly what I say. 568 00:34:01,229 --> 00:34:02,478 Or I'll have to shoot you. 569 00:34:02,479 --> 00:34:03,895 [Serbian] We want peace! 570 00:34:03,896 --> 00:34:05,021 [English] Move! 571 00:34:06,229 --> 00:34:07,229 Oh, shit! 572 00:34:08,021 --> 00:34:10,228 - What "oh, shit"? - [Agent Vinod] Oh, shit. I lost him. 573 00:34:10,229 --> 00:34:11,354 What do you mean, you lost him? 574 00:34:12,021 --> 00:34:14,270 Bunny, what are you doing? This is not a part of the plan, Bunny. 575 00:34:14,271 --> 00:34:15,271 Bunny! 576 00:34:16,521 --> 00:34:18,186 - What are you doing? - I'm going. 577 00:34:18,187 --> 00:34:19,811 You're supposed to stay with me in the van. 578 00:34:19,812 --> 00:34:20,978 Stick to the plan. 579 00:34:20,979 --> 00:34:22,728 Wel, the plan went out the window. 580 00:34:22,729 --> 00:34:24,104 He was right here. 581 00:34:28,812 --> 00:34:30,479 [enthralling music playing] 582 00:34:33,396 --> 00:34:34,312 Stay here. 583 00:34:37,354 --> 00:34:38,811 [people chanting] 584 00:34:38,812 --> 00:34:39,854 [Rahi] Move. 585 00:34:41,646 --> 00:34:43,521 [people chanting] 586 00:34:52,187 --> 00:34:53,311 {\an8}Now I don't see him. 587 00:34:53,312 --> 00:34:54,478 I think I lost him. 588 00:34:54,479 --> 00:34:56,353 But where could he have gone? 589 00:34:56,354 --> 00:34:59,811 [all chanting, Serbian] We want peace! We want peace! 590 00:34:59,812 --> 00:35:01,646 [music continues playing] 591 00:35:02,604 --> 00:35:03,521 [English] Move faster. 592 00:35:08,896 --> 00:35:09,771 Noorie? 593 00:35:10,354 --> 00:35:12,396 What? Vishwa's team is there? 594 00:35:13,604 --> 00:35:14,812 How did they find out? 595 00:35:16,812 --> 00:35:17,937 I don't know. 596 00:35:18,521 --> 00:35:20,021 This time, they won't get away. 597 00:35:23,146 --> 00:35:24,854 Dr. Raghu must be here somewhere. 598 00:35:26,021 --> 00:35:27,271 Come on, Doctor. Come on. 599 00:35:27,896 --> 00:35:29,187 [Dr. Raghu panting] 600 00:35:30,729 --> 00:35:32,187 Spread out, guys! Spread out! 601 00:35:34,812 --> 00:35:36,187 [Rahi] Come on, move, move! 602 00:35:36,979 --> 00:35:38,603 I can see Dr. Raghu. He's not alone. 603 00:35:38,604 --> 00:35:40,561 - There's someone with him! - [Zooni sighs] 604 00:35:40,562 --> 00:35:42,271 [people chanting] 605 00:35:48,729 --> 00:35:50,062 [Shaan] Move, move! 606 00:35:57,271 --> 00:35:58,354 [Shaan groans] 607 00:36:00,771 --> 00:36:02,311 [Rahi] Come on, Doctor. Move! 608 00:36:02,312 --> 00:36:03,604 Hey, stop! 609 00:36:04,104 --> 00:36:06,061 - Stop! - [Rahi] Go, go, go! 610 00:36:06,062 --> 00:36:08,312 [Dr. Raghu panting, groans] 611 00:36:11,854 --> 00:36:12,979 The train's on the move. 612 00:36:15,062 --> 00:36:17,812 - We'll intercept them at the next station. - [sighs, clicks tongue] 613 00:36:20,396 --> 00:36:21,896 [Agent Vinod] We're heading towards Plaza station. 614 00:36:23,562 --> 00:36:24,687 [agent] This way, this way. 615 00:36:25,854 --> 00:36:28,021 - [Dr. Raghu panting] - Where's the VHS tape? 616 00:36:29,312 --> 00:36:30,311 What tape? 617 00:36:30,312 --> 00:36:31,687 The Shaan video tape. 618 00:36:33,146 --> 00:36:34,353 [Dr. Raghu grunts] 619 00:36:34,354 --> 00:36:35,728 Do you know how precious it is? 620 00:36:35,729 --> 00:36:37,062 Open the briefcase. 621 00:36:38,021 --> 00:36:39,187 Open the briefcase. 622 00:36:40,187 --> 00:36:41,062 Open it! 623 00:36:56,896 --> 00:36:58,646 [intense music playing] 624 00:37:32,021 --> 00:37:32,854 [gun cocking] 625 00:37:41,646 --> 00:37:42,604 [Honey] Don't move. 626 00:37:43,729 --> 00:37:44,562 Fuck. 627 00:37:46,437 --> 00:37:47,271 Drop your gun. 628 00:37:54,729 --> 00:37:56,021 Where are you gonna run? 629 00:37:58,021 --> 00:37:59,354 You're really gonna shoot? 630 00:38:01,479 --> 00:38:02,771 [groans] 631 00:38:03,271 --> 00:38:04,562 [groans] Fuck! 632 00:38:05,562 --> 00:38:06,396 Sorry. 633 00:38:08,896 --> 00:38:09,937 [Dr. Raghu grunts] 634 00:38:10,604 --> 00:38:11,979 [breathing heavily] 635 00:38:14,521 --> 00:38:15,811 Are you going to kill me? 636 00:38:15,812 --> 00:38:17,479 [music continues playing] 637 00:38:23,062 --> 00:38:24,271 Get out of here. 638 00:38:26,604 --> 00:38:27,604 [sighs] 639 00:38:30,771 --> 00:38:32,687 [announcement over speaker, Serbian] 640 00:38:35,146 --> 00:38:37,853 [English] Package received. I'm leaving the Plaza station. 641 00:38:37,854 --> 00:38:39,936 - Did you finish the job? - [Rahi] Yes, I have the Armada. 642 00:38:39,937 --> 00:38:41,186 [KD] Did you finish the job? 643 00:38:41,187 --> 00:38:42,353 We got what we wanted. 644 00:38:42,354 --> 00:38:44,478 - There's no need to do anything else. - You know the deal. 645 00:38:44,479 --> 00:38:45,770 [Rahi] Yes, I know the deal. 646 00:38:45,771 --> 00:38:47,395 And I said we don't need to do anything else. 647 00:38:47,396 --> 00:38:48,896 [Guru] Finish the job, Rahi. 648 00:38:55,312 --> 00:38:56,771 [indistinct chatter] 649 00:38:57,354 --> 00:38:58,978 Baba, I have the tech. I'm on the way out. 650 00:38:58,979 --> 00:38:59,979 You know your orders. 651 00:39:00,771 --> 00:39:04,020 - Yes, I do. But I thought we-- - [Guru] Don't make me say it again. 652 00:39:04,021 --> 00:39:06,020 Just finish the goddamn job, Rahi. 653 00:39:06,021 --> 00:39:08,145 Don't do it. Don't do it. Don't do it. 654 00:39:08,146 --> 00:39:09,812 [suspenseful music playing] 655 00:39:13,437 --> 00:39:14,437 Copy. 656 00:39:18,604 --> 00:39:19,854 KD, Chacko. 657 00:39:20,812 --> 00:39:21,686 You know your orders. 658 00:39:21,687 --> 00:39:23,520 I'm moving in on Dr. Pavel. 659 00:39:23,521 --> 00:39:25,812 - Jaby, Chacko, copy? - Copy. 660 00:39:27,271 --> 00:39:28,437 [Chacko sighs] 661 00:39:33,521 --> 00:39:34,895 [Shaan] Where's the doctor? 662 00:39:34,896 --> 00:39:36,228 Secure the doctor. 663 00:39:36,229 --> 00:39:37,979 We're reaching the Plaza station. 664 00:39:40,604 --> 00:39:41,811 - [agent 1 groans] - [thuds] 665 00:39:41,812 --> 00:39:43,104 - [agent 2 groans] - [thuds] 666 00:39:44,021 --> 00:39:45,521 [Dr. Pavel breathing heavily] 667 00:39:46,104 --> 00:39:47,646 - [Dr. Pavel groans] - [thuds] 668 00:39:49,187 --> 00:39:51,312 [music continues playing] 669 00:40:12,021 --> 00:40:13,186 [Serbian] Excuse me, sir. 670 00:40:13,187 --> 00:40:15,271 Your portrait, only 50 dinars. 671 00:40:20,479 --> 00:40:21,312 [English] Dr. Raghu! 672 00:40:21,812 --> 00:40:23,936 [Serbian] It's only 50 dinars, take it. 673 00:40:23,937 --> 00:40:25,062 [English] Dr. Raghu! 674 00:40:26,021 --> 00:40:27,312 Dr. Raghu, Madhavi! 675 00:40:30,479 --> 00:40:32,395 - Dr. Raghu! - [Dr. Raghu] Madhavi? 676 00:40:32,396 --> 00:40:33,646 Just wait there... 677 00:40:35,687 --> 00:40:36,646 [silenced gunshot] 678 00:40:39,062 --> 00:40:41,062 - [lady screams] - [indistinct chatter] 679 00:40:43,271 --> 00:40:45,312 [people clamoring] 680 00:40:50,229 --> 00:40:51,103 [exhales] 681 00:40:51,104 --> 00:40:53,103 [panting] 682 00:40:53,104 --> 00:40:54,979 [tense music playing] 683 00:40:58,479 --> 00:41:00,479 [people speaking indistinctly] 684 00:41:14,896 --> 00:41:16,145 [man, Serbian] Call an ambulance! 685 00:41:16,146 --> 00:41:17,395 [English] Shit, shit, shit. 686 00:41:17,396 --> 00:41:18,854 Dr. Raghu is dead. 687 00:41:19,562 --> 00:41:21,062 I repeat, Dr. Raghu is dead. 688 00:41:21,812 --> 00:41:23,729 - [inhales] - [Agent Vinod] And we've lost the Armada. 689 00:41:30,771 --> 00:41:32,771 [sighs deeply] Fuck. 690 00:41:35,729 --> 00:41:37,312 [breath trembling] 691 00:41:38,104 --> 00:41:39,729 [sobbing] 692 00:41:46,396 --> 00:41:48,437 {\an8}[enthralling music playing] 693 00:42:08,271 --> 00:42:09,729 [Guru] I have some news for you. 694 00:42:10,312 --> 00:42:11,645 The Armada is ours. 695 00:42:11,646 --> 00:42:12,936 [terrorist] Congratulations. 696 00:42:12,937 --> 00:42:15,437 That's great news for the Foundation, Guru. 697 00:42:16,062 --> 00:42:19,353 With Armada, we are now one step closer to our M Key Program. 698 00:42:19,354 --> 00:42:21,146 A dream that we realize together. 699 00:42:22,062 --> 00:42:23,812 To bring Citadel to its knees. 700 00:42:24,521 --> 00:42:27,770 - We're very close to it now. - What do you need from us, Guru? 701 00:42:27,771 --> 00:42:29,521 Just ask and it is yours. 702 00:42:30,521 --> 00:42:32,354 Well, your support. 703 00:42:33,229 --> 00:42:36,604 Your unconditional support, if possible. [chuckles] 704 00:42:45,354 --> 00:42:46,937 [Zooni breathing heavily] 705 00:42:47,896 --> 00:42:48,812 Out. 706 00:42:49,979 --> 00:42:51,770 Out. [breathing heavily] 707 00:42:51,771 --> 00:42:53,521 [serious music playing] 708 00:42:54,854 --> 00:42:56,354 - [Shaan clears throat] - [door closes] 709 00:43:00,354 --> 00:43:01,687 [Shaan sniffles] 710 00:43:03,146 --> 00:43:04,312 You okay? 711 00:43:05,896 --> 00:43:08,978 I'll be fine, Zooni. I'm... I'm sorry I lost the Armada. 712 00:43:08,979 --> 00:43:11,771 This is the biggest disaster of my career at Citadel. 713 00:43:13,187 --> 00:43:15,812 I'm not sure if we will ever really be back on track. 714 00:43:17,354 --> 00:43:18,811 Listen, we'll figure it out. 715 00:43:18,812 --> 00:43:21,103 Three years ago, when we first started going down this road, 716 00:43:21,104 --> 00:43:22,271 we had a purpose. 717 00:43:23,604 --> 00:43:25,354 Vishwa and his Foundation... 718 00:43:26,396 --> 00:43:30,271 Surveilling dangerous organizations was the reason Project Talwar was started. 719 00:43:31,104 --> 00:43:33,353 And now, the Armada has slipped through our fingers. 720 00:43:33,354 --> 00:43:34,479 Look, Zooni... 721 00:43:35,646 --> 00:43:37,937 my agents are scouring every corner of the city. 722 00:43:38,854 --> 00:43:40,687 They couldn't have left Serbia this quickly. 723 00:43:43,104 --> 00:43:43,937 [winces] 724 00:43:45,604 --> 00:43:46,521 I'll get them. 725 00:43:48,104 --> 00:43:49,187 I promise. 726 00:43:51,562 --> 00:43:53,979 I'll get Command to approve the troops ASAP. 727 00:43:55,896 --> 00:43:57,646 [breathing heavily] 728 00:44:00,271 --> 00:44:01,520 [breathing heavily] 729 00:44:01,521 --> 00:44:02,896 [exhales] 730 00:44:06,021 --> 00:44:07,729 [footsteps approaching] 731 00:44:09,021 --> 00:44:10,021 Where were you? 732 00:44:10,771 --> 00:44:11,853 - Why're you always late? - No! 733 00:44:11,854 --> 00:44:13,395 You don't get to say anything. 734 00:44:13,396 --> 00:44:15,020 You don't get to say a word after what you-- 735 00:44:15,021 --> 00:44:16,353 What did I do, huh? 736 00:44:16,354 --> 00:44:17,936 I did whatever I was told to. 737 00:44:17,937 --> 00:44:20,646 - I did my fucking job, Honey. - You know what you did! 738 00:44:21,479 --> 00:44:23,561 [voice shaking] Bunny, I mean... We're a team, right? 739 00:44:23,562 --> 00:44:25,353 But you chose not to tell me about it. 740 00:44:25,354 --> 00:44:26,686 You promised me, goddamn it! 741 00:44:26,687 --> 00:44:28,770 You promised me that Dr. Raghu wouldn't get hurt. 742 00:44:28,771 --> 00:44:30,520 You promised me. And then what did you do? 743 00:44:30,521 --> 00:44:32,895 You... You fucking killed him! 744 00:44:32,896 --> 00:44:34,687 [sobbing] What are you? 745 00:44:35,437 --> 00:44:36,854 What you did was wrong. 746 00:44:37,437 --> 00:44:40,603 What we're doing here is... is... is fucking wrong. 747 00:44:40,604 --> 00:44:42,895 Okay, what we're doing here is wrong? This is wrong? 748 00:44:42,896 --> 00:44:45,853 Did I drag you here to Belgrade by force? No. 749 00:44:45,854 --> 00:44:48,562 You were 100% sure you wanted to be part of this family. 750 00:44:49,021 --> 00:44:50,311 You wanted purpose! 751 00:44:50,312 --> 00:44:52,936 'Cause you felt useless, jobless. You'd hit rock bottom. 752 00:44:52,937 --> 00:44:55,103 You begged me to be a fucking agent. And guess what? 753 00:44:55,104 --> 00:44:56,521 Now you're a part of this. 754 00:44:57,396 --> 00:45:00,228 And now, the time has arrived to finally prove yourself, to act upon it! 755 00:45:00,229 --> 00:45:01,645 What are you doing? 756 00:45:01,646 --> 00:45:03,687 You're fucking standing here crying like a little girl! 757 00:45:05,187 --> 00:45:07,187 You know what, Honey? You know what else I am? 758 00:45:07,854 --> 00:45:10,187 I'm loyal. I'm loyal to my family. 759 00:45:12,271 --> 00:45:13,187 It's my fault. 760 00:45:13,979 --> 00:45:15,354 I made a huge fucking mistake. 761 00:45:17,104 --> 00:45:21,437 [breath trembling] I regret ever bringing you into this family, Honey. 762 00:45:24,271 --> 00:45:25,187 Get out! 763 00:45:52,562 --> 00:45:54,979 [foreboding music playing] 764 00:46:26,479 --> 00:46:27,936 You? Why the hell are you here? 765 00:46:27,937 --> 00:46:30,186 - I've come here to help. - Help? 766 00:46:30,187 --> 00:46:32,061 If not for you, I wouldn't be like this. 767 00:46:32,062 --> 00:46:33,020 [breathing heavily] 768 00:46:33,021 --> 00:46:35,562 Well, you shot me first, right? I guess we're even. 769 00:46:36,146 --> 00:46:38,146 - Oh, yeah? - [gun cocking] 770 00:46:38,729 --> 00:46:39,812 You have 30 seconds. 771 00:46:40,604 --> 00:46:42,021 And I won't miss this time. 772 00:46:42,479 --> 00:46:44,187 Noorie, Adhoori, whatever your name is. 773 00:46:45,812 --> 00:46:47,062 My name is Honey. 774 00:46:48,771 --> 00:46:52,146 And you have nothing to gain from shooting me right now. 775 00:46:53,146 --> 00:46:54,062 Shaan. 776 00:46:57,896 --> 00:46:58,978 Talk. 777 00:46:58,979 --> 00:47:00,729 You haven't lost your chance to stop them. 778 00:47:02,312 --> 00:47:04,312 The Armada can still be returned to you. 779 00:47:08,562 --> 00:47:09,812 Why would you want to help us? 780 00:47:11,437 --> 00:47:12,979 [chest lid creaks] 781 00:47:20,229 --> 00:47:23,812 Dr. Raghu didn't want the Armada to end up in the wrong hands. 782 00:47:25,979 --> 00:47:29,062 Citadel is who he developed it for, and I'll help you get it. 783 00:47:39,854 --> 00:47:41,854 [Hindi song playing]