1 00:00:21,937 --> 00:00:24,020 {\an8}Hvad skal du med Babas filer? 2 00:00:24,021 --> 00:00:26,354 Bureauet er lukket ned. 3 00:00:26,937 --> 00:00:29,312 Hvordan genaktiverede Baba det hele? 4 00:00:30,312 --> 00:00:32,062 Han sendte agenter efter Honey. 5 00:00:33,187 --> 00:00:34,562 Hvad vil han med hende? 6 00:00:35,437 --> 00:00:38,187 Han plejer ikke at spilde tid på hævn. 7 00:00:38,812 --> 00:00:40,312 Jeg kender Baba... 8 00:00:40,937 --> 00:00:43,146 - Han planlægger noget stort. - Præcis. 9 00:00:43,729 --> 00:00:45,979 Derfor involverede jeg Ludo. 10 00:00:47,729 --> 00:00:49,479 Kender Ludo risikoen? 11 00:00:50,812 --> 00:00:51,854 Ja. 12 00:00:52,646 --> 00:00:54,021 Han er klar til at hjælpe. 13 00:00:55,146 --> 00:00:56,146 Hjælpe mig. 14 00:00:57,354 --> 00:00:59,854 Han vil gøre alt for dig. 15 00:01:08,854 --> 00:01:10,521 - Hent den nu! - Javel. 16 00:01:10,646 --> 00:01:12,396 - Skynd dig. - Kom nu! 17 00:01:19,146 --> 00:01:20,521 Hent en mere! 18 00:01:22,354 --> 00:01:23,396 Parathas. 19 00:01:31,729 --> 00:01:32,729 Honey? 20 00:01:33,437 --> 00:01:34,437 Honey! 21 00:01:35,187 --> 00:01:38,562 Du ville være skuespiller. Er det derfor, du begyndte at danse? 22 00:01:39,562 --> 00:01:40,478 Ja. 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,771 Men du arbejdede også som betjent. 24 00:01:44,187 --> 00:01:45,186 Ja. 25 00:01:45,187 --> 00:01:48,354 Hvordan kunne du både være betjent og danser? 26 00:01:49,396 --> 00:01:50,479 Jeg var danser, 27 00:01:51,271 --> 00:01:53,061 før jeg blev betjent. 28 00:01:53,062 --> 00:01:54,520 Det forstår jeg ikke. 29 00:01:54,521 --> 00:01:56,311 Hvad forstår du ikke? 30 00:01:56,312 --> 00:01:59,395 Betjente er helt anderledes. 31 00:01:59,396 --> 00:02:03,353 Ligesom onkel Pawan Singh og onkel Dilbar i Nainital. 32 00:02:03,354 --> 00:02:04,770 De kan ikke engang løbe. 33 00:02:04,771 --> 00:02:07,187 Men du slås som en helt. 34 00:02:07,896 --> 00:02:09,104 Jeg var agent, Nadia. 35 00:02:09,937 --> 00:02:12,187 - Agent? - De er som betjente. 36 00:02:12,646 --> 00:02:14,771 De er bare bedre trænet. 37 00:02:15,354 --> 00:02:16,479 Som James Bond? 38 00:02:18,229 --> 00:02:19,395 Som James bond. 39 00:02:19,396 --> 00:02:20,979 Hvordan blev du agent? 40 00:02:24,271 --> 00:02:25,479 Din far. 41 00:02:26,229 --> 00:02:28,061 Han inspirerede mig til det. 42 00:02:28,062 --> 00:02:30,561 - Men min far er stuntmanden Bunny. - Ja. 43 00:02:30,562 --> 00:02:32,229 Er han ikke? 44 00:02:32,562 --> 00:02:33,979 - Jo. - Er han også agent? 45 00:02:34,521 --> 00:02:35,396 Ja. 46 00:02:38,687 --> 00:02:40,937 Er det virkelig sandt? 47 00:02:44,062 --> 00:02:45,979 Har du løjet for mig i alle de år? 48 00:02:52,187 --> 00:02:53,896 At lyve er ikke altid forkert. 49 00:02:54,937 --> 00:02:57,229 Nogle gange kan en løgn beskytte én. 50 00:03:00,146 --> 00:03:01,979 Men jeg løj aldrig for dig. 51 00:03:03,687 --> 00:03:06,146 Hvorfor fortæller du mig det nu? 52 00:03:06,562 --> 00:03:10,186 Jeg har altid villet vide mere om min far. 53 00:03:10,187 --> 00:03:13,479 Men du har aldrig vist mig ham. Hvorfor nu? 54 00:03:15,354 --> 00:03:16,729 Fordi tiden er inde. 55 00:03:18,521 --> 00:03:19,687 Han hedder Rahi. 56 00:03:20,271 --> 00:03:21,271 Rahi? 57 00:03:22,521 --> 00:03:23,729 Rahi Gambhir. 58 00:03:24,896 --> 00:03:28,062 Det lyder så alvorligt. 59 00:03:29,646 --> 00:03:32,396 Hvor er far nu? Kommer han og hjælper os? 60 00:03:35,896 --> 00:03:36,896 Frue. 61 00:03:38,812 --> 00:03:39,979 Skynd dig at spise. 62 00:03:42,479 --> 00:03:43,521 Hvor skal vi hen? 63 00:03:44,854 --> 00:03:45,896 Til et sikkert sted. 64 00:03:46,979 --> 00:03:48,687 - Hjem. - Hjem? 65 00:04:52,021 --> 00:04:55,104 {\an8}UDEN FOR MUMBAI 66 00:05:07,104 --> 00:05:09,312 Lad os spise noget, ikke? 67 00:05:13,479 --> 00:05:17,521 Jeg har et mærkeligt forhold til livet. 68 00:05:18,646 --> 00:05:20,646 Når livet er hårdt, 69 00:05:21,479 --> 00:05:22,979 rejser jeg mig. 70 00:05:23,771 --> 00:05:26,271 Når det bliver hårdere, rejser jeg mig stadig. 71 00:05:26,812 --> 00:05:30,686 Jeg ved, at livet før eller siden vil blive hårdt. 72 00:05:30,687 --> 00:05:32,521 Men selv livet ved, 73 00:05:33,729 --> 00:05:35,146 at jeg rejser mig igen. 74 00:05:39,604 --> 00:05:41,229 - Brødet er her. - Ja. 75 00:05:43,229 --> 00:05:46,061 Du var kun 12, da jeg hentede dig på børnehjemmet. 76 00:05:46,062 --> 00:05:49,771 Men jeg betragter dig som en rigtig søn, KD. 77 00:05:52,229 --> 00:05:54,729 Jeg vil gøre alt for dig. Det ved du godt, ikke? 78 00:05:55,396 --> 00:05:57,271 - Jo. - Jeg har lavet det hele selv. 79 00:05:58,521 --> 00:06:00,271 Til dig. Værsgo. 80 00:06:01,146 --> 00:06:02,146 Ja. 81 00:06:07,437 --> 00:06:08,604 Har jeg... 82 00:06:11,687 --> 00:06:13,271 ...svigtet dig? 83 00:06:14,354 --> 00:06:16,437 Har jeg ikke opdraget dig ordentligt? 84 00:06:17,937 --> 00:06:21,354 - Nej. - Er du utilfreds med mig? 85 00:06:22,562 --> 00:06:24,562 - Nej. - Nej? 86 00:06:26,771 --> 00:06:28,396 Hvorfor røvrender du mig så? 87 00:06:31,312 --> 00:06:33,146 Du fik oplysningerne serveret. 88 00:06:34,271 --> 00:06:37,186 På et fad! Du havde god tid til at forberede dig. 89 00:06:37,187 --> 00:06:39,271 Du kunne ikke fange én pige! 90 00:06:43,021 --> 00:06:44,146 Spis. 91 00:06:46,396 --> 00:06:49,896 Jeg knoklede for at samle det hold. 92 00:06:50,854 --> 00:06:52,978 Håndplukkede alle agenter, 93 00:06:52,979 --> 00:06:54,396 trænede dem personligt. 94 00:06:55,479 --> 00:06:56,604 Og hvad skete der? 95 00:06:57,604 --> 00:07:00,104 Tolv af mine agenter er døde. 96 00:07:00,604 --> 00:07:02,312 På din vagt, Kedar. 97 00:07:02,771 --> 00:07:04,896 Kan du ikke både spise og lytte? 98 00:07:06,687 --> 00:07:07,936 Kan du ikke det? 99 00:07:07,937 --> 00:07:10,271 Så lyt med dine ører, og spis med din mund! 100 00:07:15,854 --> 00:07:16,812 Det er derfor... 101 00:07:18,896 --> 00:07:20,479 ...jeg roser Rahi. 102 00:07:22,396 --> 00:07:23,521 Sikken begavet dreng. 103 00:07:24,521 --> 00:07:25,896 Han lagde en plan. 104 00:07:27,146 --> 00:07:29,771 Han fandt Base 33. Og bum! 105 00:07:32,312 --> 00:07:34,146 Det var bare de to. 106 00:07:37,146 --> 00:07:40,021 Han er noget særligt. Altid et skridt foran. 107 00:07:42,604 --> 00:07:44,521 Men det er mig, der står ved din side. 108 00:07:48,146 --> 00:07:50,478 Hvor han end er, finder jeg ham. 109 00:07:50,479 --> 00:07:51,854 Jeg giver dig ham. 110 00:07:52,396 --> 00:07:53,854 - Jeg sværger på dit liv. - Nej. 111 00:07:54,729 --> 00:07:55,811 Lad være med det. 112 00:07:55,812 --> 00:07:57,021 Jeg vil ikke dø nu. 113 00:08:14,104 --> 00:08:15,687 Jeg havde store forhåbninger. 114 00:08:19,229 --> 00:08:21,104 Bare giv mig en chance til. 115 00:08:21,729 --> 00:08:23,104 Du vil have Armada, ikke? 116 00:08:24,687 --> 00:08:25,604 Den skaffer jeg. 117 00:08:26,104 --> 00:08:28,520 - Hej. - Hvor har du været? 118 00:08:28,521 --> 00:08:29,854 Beklager forsinkelsen. 119 00:08:30,521 --> 00:08:32,271 - Og du er? - Det har jeg sagt. 120 00:08:33,062 --> 00:08:35,687 - Ja, selvfølgelig. - Goddag. Kedar. 121 00:08:35,812 --> 00:08:39,311 Ingen grund til at være så formel. Jeg har hørt meget om dig. 122 00:08:39,312 --> 00:08:40,770 Gør os selskab. 123 00:08:40,771 --> 00:08:43,687 Nej, hun har travlt. Ikke sandt? 124 00:08:44,146 --> 00:08:47,062 Jeg skal gøre noget færdigt. Det var rart at møde dig. 125 00:09:01,854 --> 00:09:02,896 Smag kyllingen. 126 00:09:14,396 --> 00:09:15,271 Hvordan er den? 127 00:09:20,854 --> 00:09:21,854 Den er god. 128 00:09:25,271 --> 00:09:27,854 1992 BEOGRAD 129 00:09:39,229 --> 00:09:40,229 Undskyld mig. 130 00:09:42,062 --> 00:09:43,312 [Serbisk] Du er vågen. 131 00:09:44,021 --> 00:09:45,936 Alt er i orden. Læg dig ned. 132 00:09:45,937 --> 00:09:47,228 Du besvimede. 133 00:09:47,229 --> 00:09:49,228 Ikke serbisk, kun engelsk. 134 00:09:49,229 --> 00:09:50,271 Okay. 135 00:10:05,937 --> 00:10:08,728 [Serbisk] Jeg forklarede det, men hun forstod ikke noget. 136 00:10:08,729 --> 00:10:10,146 Kun engelsk, siger hun. 137 00:10:10,604 --> 00:10:12,186 - Engelsk? - Ja. 138 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Hvad fejler jeg? 139 00:10:14,812 --> 00:10:17,021 Ingenting. Tillykke. 140 00:10:18,396 --> 00:10:19,229 Undskyld? 141 00:10:20,187 --> 00:10:21,229 Du er gravid. 142 00:10:21,896 --> 00:10:22,979 Du bliver snart mor. 143 00:10:23,562 --> 00:10:24,896 Det er ikke muligt. 144 00:10:25,187 --> 00:10:27,270 Jo. Du er to måneder henne. 145 00:10:27,271 --> 00:10:28,937 Jeg viser dig din ultralyd. 146 00:10:30,604 --> 00:10:31,562 Her. 147 00:10:33,437 --> 00:10:36,437 Den venlige herre, der fik dig hertil, 148 00:10:36,896 --> 00:10:38,437 var bekymret. 149 00:10:39,187 --> 00:10:41,312 Er du vågen? Det var godt. 150 00:10:43,604 --> 00:10:45,770 Jeg har nogle vitaminer til dig. 151 00:10:45,771 --> 00:10:48,271 Lægens ordrer. Jeg kan ikke gøre for det. 152 00:10:49,271 --> 00:10:52,479 - Må hun gå? - Ja. 153 00:10:53,854 --> 00:10:55,187 Er du klar? 154 00:10:59,437 --> 00:11:00,646 Hvis det er i orden... 155 00:11:03,229 --> 00:11:05,521 Kom med mig, så laver jeg noget til dig. 156 00:11:09,062 --> 00:11:11,687 Vi kan tale bagefter, hvis du vil. 157 00:11:12,687 --> 00:11:14,687 Jeg er god til at lytte. 158 00:11:20,687 --> 00:11:22,646 Jeg ved, du er i chok, Madhavi. 159 00:11:23,562 --> 00:11:24,854 Det er meget at fordøje. 160 00:11:26,771 --> 00:11:29,854 Sørg for at få hvilet godt ud. 161 00:11:30,604 --> 00:11:32,979 Og tag dybe indåndinger. 162 00:11:34,354 --> 00:11:35,687 Så får du det bedre. 163 00:11:39,437 --> 00:11:40,896 Drik det her. 164 00:11:41,979 --> 00:11:43,271 Til immunforsvaret. 165 00:11:48,312 --> 00:11:49,396 Det er varmt. 166 00:11:55,854 --> 00:11:58,354 Det er virkelig sundt. 167 00:11:59,562 --> 00:12:00,854 Især i din tilstand. 168 00:12:01,854 --> 00:12:03,979 Ikke nogen forhastede beslutninger. 169 00:12:08,187 --> 00:12:09,271 For mange år siden... 170 00:12:11,854 --> 00:12:13,437 ...da min kone var gravid... 171 00:12:14,937 --> 00:12:16,187 ...besluttede vi... 172 00:12:17,854 --> 00:12:19,396 ...ikke at gennemføre den. 173 00:12:23,021 --> 00:12:24,271 Det fortryder jeg. 174 00:12:26,187 --> 00:12:27,354 Så længe jeg lever... 175 00:12:29,896 --> 00:12:31,104 ...fortryder jeg det. 176 00:12:32,437 --> 00:12:35,478 Vi kunne aldrig komme videre. 177 00:12:35,479 --> 00:12:36,521 Og vi... 178 00:12:39,729 --> 00:12:41,437 Jeg tror, det er skæbnen. 179 00:12:42,104 --> 00:12:45,604 Som om noget uforløst har ført os sammen. 180 00:12:47,604 --> 00:12:49,687 Du er den datter, jeg kunne have fået. 181 00:12:51,312 --> 00:12:52,896 Du minder mig meget om Charu. 182 00:12:55,354 --> 00:12:58,812 Du må aldrig tro, du er alene. 183 00:12:59,479 --> 00:13:01,145 Jeg er der for dig. 184 00:13:01,146 --> 00:13:04,436 Jeg pakker noget ayurvedisk medicin, 185 00:13:04,437 --> 00:13:05,729 som du skal tage. 186 00:13:06,146 --> 00:13:07,811 Spis nogle ordentlige måltider. 187 00:13:07,812 --> 00:13:12,271 Og ingen ostemasse i ayurveda, kun kærnemælk, okay? 188 00:13:14,771 --> 00:13:17,521 Du skal virkelig passe på dig selv. 189 00:13:17,937 --> 00:13:19,854 Ring, hvis du har spørgsmål. 190 00:13:29,187 --> 00:13:31,396 KULTURCENTER JUGOSLAVIEN 191 00:14:00,729 --> 00:14:02,561 Det er dr. Raghus hotel. 192 00:14:02,562 --> 00:14:05,187 Vi har afsøgt området i en radius af 2,5 km. 193 00:14:05,854 --> 00:14:09,562 Vi skal reducere den radius, ellers er det umuligt. 194 00:14:10,062 --> 00:14:12,729 - Vi skal fokusere på... - Beklager forsinkelsen. 195 00:14:13,187 --> 00:14:15,978 - Jeg var ude for et uheld. - Er du okay? 196 00:14:15,979 --> 00:14:19,021 Ulykker sker altid pludseligt. 197 00:14:20,021 --> 00:14:22,896 Jeg kan ikke se nogen skade. 198 00:14:24,646 --> 00:14:27,021 Har du noget andet at fortælle os? 199 00:14:27,979 --> 00:14:30,104 Jeg udførte min opgave. 200 00:14:30,812 --> 00:14:31,646 Hvad? 201 00:14:32,229 --> 00:14:33,312 Jeg fandt stedet. 202 00:14:38,646 --> 00:14:40,811 Det var skrevet på kyrillisk. 203 00:14:40,812 --> 00:14:43,561 Jeg kan ikke kyrillisk, men jeg huskede det. 204 00:14:43,562 --> 00:14:45,603 KULTURCENTER REPUBLIKPLADSEN 205 00:14:45,604 --> 00:14:47,312 Din berømte hukommelse. 206 00:14:48,312 --> 00:14:49,312 Jaby! 207 00:14:52,979 --> 00:14:54,354 Atlantis Kunstgalleri. 208 00:14:54,854 --> 00:14:56,645 Republikpladsen. 1A. 209 00:14:56,646 --> 00:15:00,521 Vi må derhen og afsøge hele området. 210 00:15:01,104 --> 00:15:02,354 - Chacko. - Jeg tager med. 211 00:15:03,812 --> 00:15:04,979 Afvent hans instrukser. 212 00:15:06,937 --> 00:15:08,646 Okay. Du kommer med. 213 00:15:09,687 --> 00:15:11,437 Men du er ny, så husk på, 214 00:15:12,479 --> 00:15:16,479 at vi arbejder som en enhed, ikke som individer. Forstået? 215 00:15:21,729 --> 00:15:22,896 Honey, kom. 216 00:15:25,021 --> 00:15:26,646 Honey, bliv her. 217 00:15:36,729 --> 00:15:37,937 Er du okay? 218 00:15:38,771 --> 00:15:40,604 Ja. Helt bestemt. 219 00:15:41,812 --> 00:15:42,812 Godt. 220 00:15:44,104 --> 00:15:45,812 Du kan holde fri i morgen. 221 00:15:46,271 --> 00:15:49,520 Vi kan ikke have, at der sker dig noget på missionen. 222 00:15:49,521 --> 00:15:51,229 Der sker mig ikke noget. 223 00:15:51,979 --> 00:15:53,646 Kan du huske D'Souza-operationen? 224 00:15:54,396 --> 00:15:55,437 Hvad skete der? 225 00:15:55,979 --> 00:15:59,145 Du orienterede dig ikke for at undgå kameraerne. 226 00:15:59,146 --> 00:16:01,312 Samtlige kameraer optog dit ansigt. 227 00:16:02,312 --> 00:16:04,436 - Men dengang... - Det forstår jeg. 228 00:16:04,437 --> 00:16:07,271 Du var ikke agent, du var civil. 229 00:16:08,146 --> 00:16:09,854 Men orientering. 230 00:16:11,937 --> 00:16:13,146 Og dr. Raghu... 231 00:16:14,771 --> 00:16:17,354 ...genkender dig. Den risiko kan jeg ikke løbe. 232 00:16:18,854 --> 00:16:20,145 Lad mig deltage. 233 00:16:20,146 --> 00:16:21,936 Selvfølgelig skal du deltage. 234 00:16:21,937 --> 00:16:24,103 Sæt dig i bilen med Ludo. 235 00:16:24,104 --> 00:16:25,436 I overvåger situationen. 236 00:16:25,437 --> 00:16:28,604 Får jeg brug for forstærkninger, kan jeg regne med dig. 237 00:16:32,521 --> 00:16:33,854 Jeg kan vel regne med dig? 238 00:16:34,729 --> 00:16:36,396 - Ja. - Fantastisk. 239 00:16:37,812 --> 00:16:38,812 Du kan gå. 240 00:16:57,812 --> 00:17:00,312 Er du okay? Hvad skete der? 241 00:17:01,979 --> 00:17:03,104 Det er vejret. 242 00:17:05,146 --> 00:17:07,396 Hvad er der galt? 243 00:17:12,396 --> 00:17:14,646 Er dr. Raghu virkelig skurken? 244 00:17:18,896 --> 00:17:19,770 Jeg forstår det. 245 00:17:19,771 --> 00:17:23,645 I tilbragte tid sammen, I blev venner, 246 00:17:23,646 --> 00:17:26,062 og nu ser du ham som en slags faderfigur. 247 00:17:27,312 --> 00:17:30,104 Han er fjenden. Det ved du godt, ikke? 248 00:17:32,229 --> 00:17:34,186 Måske har de ret. 249 00:17:34,187 --> 00:17:36,062 Dr. Raghu arbejder med Zooni. 250 00:17:37,646 --> 00:17:40,521 En ven af vores fjende er en fjende, ikke sandt? 251 00:17:44,437 --> 00:17:46,396 Skal vi bare have hans teknologi? 252 00:17:49,229 --> 00:17:51,812 - Ja. - Dr. Raghu kommer ikke til skade, vel? 253 00:17:54,187 --> 00:17:55,187 Vel? 254 00:17:58,521 --> 00:18:01,354 Vi skal bare have teknologien. 255 00:18:02,521 --> 00:18:06,187 Personligt har vi intet imod dr. Raghu, det ved du godt. 256 00:18:07,687 --> 00:18:09,729 Hvad skal vi med teknologien? 257 00:18:10,354 --> 00:18:11,521 Baba har nogle planer. 258 00:18:12,687 --> 00:18:14,021 Så du ved ikke noget? 259 00:18:14,687 --> 00:18:17,728 Lad mig minde dig om, hvorfor vi er her. 260 00:18:17,729 --> 00:18:20,312 Teknologien bliver brugt til Projekt Talwar. 261 00:18:20,687 --> 00:18:24,104 Vi skal stoppe Projekt Talwar for enhver pris. 262 00:18:24,646 --> 00:18:25,978 Det er missionen. 263 00:18:25,979 --> 00:18:27,561 Og hvis vi tager fejl? 264 00:18:27,562 --> 00:18:30,103 Hvorfor spekulerer du på det nu? 265 00:18:30,104 --> 00:18:32,771 Ovenikøbet i Beograd midt i missionen. 266 00:18:34,104 --> 00:18:37,021 Baba gjorde mig ansvarlig for dig. 267 00:18:38,062 --> 00:18:39,395 Dit bidrag til familien. 268 00:18:39,396 --> 00:18:41,771 Jeg ønsker kun et godt liv for os. 269 00:18:42,396 --> 00:18:44,729 For os to og vores familie. 270 00:18:46,604 --> 00:18:50,479 Det er ikke tidspunktet! 271 00:18:52,479 --> 00:18:53,936 Når missionen er fuldført, 272 00:18:53,937 --> 00:18:56,854 kan vi tale om alt det her. 273 00:18:59,812 --> 00:19:01,311 Men lad os få det på det rene. 274 00:19:01,312 --> 00:19:04,729 Vil du fuldføre operationen? 275 00:19:05,562 --> 00:19:07,396 - Ja. - Kig på mig. 276 00:19:08,229 --> 00:19:09,604 Fuldfører du operationen? 277 00:19:11,146 --> 00:19:12,312 Jeg afslutter den. 278 00:20:02,229 --> 00:20:03,604 {\an8}FORBUNDET 279 00:20:11,104 --> 00:20:12,770 IMPORTERER FILER 280 00:20:12,771 --> 00:20:14,271 ADGANG SPORET 281 00:20:15,187 --> 00:20:17,061 Shit! Rohit! 282 00:20:17,062 --> 00:20:18,229 - Ja? - Se det her. 283 00:20:19,479 --> 00:20:20,478 Hvad sker der? 284 00:20:20,479 --> 00:20:23,603 Nogen forsøger at få adgang til vores servere. 285 00:20:23,604 --> 00:20:24,604 Flyt dig. 286 00:20:33,104 --> 00:20:34,020 Hvad sker der? 287 00:20:34,021 --> 00:20:36,895 Nogen har fået adgang til systemet. Hent Nakul. 288 00:20:36,896 --> 00:20:37,896 Javel. 289 00:20:56,354 --> 00:20:57,228 Hvad skete der? 290 00:20:57,229 --> 00:20:59,895 Nogen har hacket vores system og kopierer filerne. 291 00:20:59,896 --> 00:21:01,646 - Hvilke filer? - Babas filer. 292 00:21:02,771 --> 00:21:04,229 - Hvorfra? - Jeg er på sagen. 293 00:21:06,187 --> 00:21:07,604 IMPORTERER FILER 50 % 294 00:21:09,562 --> 00:21:10,979 IMPORTERER FILER 50 - 54 % 295 00:21:13,437 --> 00:21:15,396 Fundet. Jakarta. 296 00:21:18,146 --> 00:21:21,103 Den sprang til Hviderusland. Det var en afledning. 297 00:21:21,104 --> 00:21:23,229 - Øjeblik. - Brug for hjælp? 298 00:21:24,146 --> 00:21:26,687 Nej. Rohit, fortsæt. 299 00:21:27,062 --> 00:21:28,811 Find stedet omgående. 300 00:21:28,812 --> 00:21:29,979 Jeg ordner det. 301 00:21:35,312 --> 00:21:37,146 IMPORTERER FILER 75 - 78 % 302 00:21:42,271 --> 00:21:43,937 Fundet. Mumbai. 303 00:21:44,937 --> 00:21:45,937 Jeg vidste det. 304 00:21:47,187 --> 00:21:48,729 IMPORTERER FILER 88 - 91 % 305 00:21:51,062 --> 00:21:53,104 - Han er i vores bygning. - Hvem er det? 306 00:21:55,021 --> 00:21:56,271 IMPORTERER FILER 91 - 93 % 307 00:22:01,312 --> 00:22:02,686 Koordinaterne er herfra. 308 00:22:02,687 --> 00:22:03,854 Arbejdsstation 12. 309 00:22:32,562 --> 00:22:35,146 {\an8}DET SYDLIGE INDIEN 310 00:22:44,229 --> 00:22:45,229 [Telugu] Deres Højhed. 311 00:22:47,521 --> 00:22:48,521 [Engelsk] Tak. 312 00:22:56,521 --> 00:22:59,312 Var det dit hus? Boede du her? 313 00:23:00,062 --> 00:23:00,936 Ja. 314 00:23:00,937 --> 00:23:02,520 [Telugu] Prinsesse Hanimandakini. 315 00:23:02,521 --> 00:23:04,603 - [Telugu] Hej, onkel. - [Telugu] Goddag. 316 00:23:04,604 --> 00:23:05,728 Goddag. 317 00:23:05,729 --> 00:23:06,936 Hej, min kære. 318 00:23:06,937 --> 00:23:08,312 Endelig er du tilbage. 319 00:23:10,229 --> 00:23:11,729 [Telugu] Goddag, bror. 320 00:23:13,021 --> 00:23:15,145 Det er min bror. 321 00:23:15,146 --> 00:23:16,854 Pratapa Rudra Raj. Storebror. 322 00:23:18,521 --> 00:23:19,604 Min datter, Nadia. 323 00:23:20,937 --> 00:23:22,229 - Hils på. - Hej. 324 00:23:24,521 --> 00:23:25,854 Du kan også hilse på. 325 00:23:28,104 --> 00:23:30,521 Hej, prinsesse Nadia. En fornøjelse at møde dig. 326 00:23:30,979 --> 00:23:32,854 - Prinsesse? - Ja. 327 00:23:33,979 --> 00:23:35,521 Du var spæd, sidst jeg så dig. 328 00:23:36,146 --> 00:23:37,521 Du er en stor pige nu. 329 00:23:38,979 --> 00:23:42,396 Gå med din onkel. Han viser dig rundt. 330 00:23:44,021 --> 00:23:45,646 Han er på sikkerhedslisten. 331 00:23:46,104 --> 00:23:47,521 Kommer du med? 332 00:23:48,271 --> 00:23:50,062 [Telugu] Passer du godt på hende? 333 00:23:50,354 --> 00:23:52,146 Jeg vogter hende med mit liv. 334 00:23:54,729 --> 00:23:58,062 Folk her er som figurerne i onkel V's eventyr. 335 00:23:58,521 --> 00:24:00,978 - Kom så. - Skal jeg hjælpe dig, prinsesse? 336 00:24:00,979 --> 00:24:03,437 Nej tak. Jeg kan gå selv. 337 00:24:16,062 --> 00:24:17,271 Hvorfor er du kommet? 338 00:24:20,854 --> 00:24:22,312 Jeg skal holde lav profil. 339 00:24:22,979 --> 00:24:23,978 I nogle dage. 340 00:24:23,979 --> 00:24:26,396 Du kommer kun, når du skal gemme dig. 341 00:24:28,979 --> 00:24:30,271 Sidst du kom... 342 00:24:31,979 --> 00:24:34,021 - For syv år siden. - For syv år siden. 343 00:24:36,896 --> 00:24:38,146 Du kunne være blevet. 344 00:24:39,771 --> 00:24:41,021 I nogle dage. 345 00:24:44,146 --> 00:24:46,729 Dengang troede jeg ikke, du ville overleve. 346 00:24:49,687 --> 00:24:51,021 Det gjorde du vist. 347 00:24:52,646 --> 00:24:54,021 Du bør hilse på far. 348 00:24:55,979 --> 00:24:57,646 Han har været syg i nogen tid. 349 00:24:58,062 --> 00:25:02,021 Jeg så, hvordan han kiggede på mig. 350 00:25:03,854 --> 00:25:05,229 Hvordan kunne jeg blive? 351 00:25:07,604 --> 00:25:09,521 Vi deler kun efternavn. 352 00:25:11,604 --> 00:25:13,562 Han har aldrig set mig som sin datter. 353 00:25:15,437 --> 00:25:16,979 Jeg er uægte. 354 00:25:18,271 --> 00:25:19,604 Et uønsket barn. 355 00:25:21,479 --> 00:25:25,729 Men jeg er ikke gravid eller såret som sidste gang. 356 00:25:27,562 --> 00:25:31,437 Jeg ved faktisk ikke, hvorfor jeg kommer tilbage. 357 00:25:32,021 --> 00:25:33,521 Måske på grund af mig. 358 00:25:35,646 --> 00:25:38,562 Eller måske fordi dette også er dit hjem. 359 00:25:42,854 --> 00:25:47,146 Jeg håber, du ved, at jeg ikke er som far. 360 00:25:48,562 --> 00:25:49,937 Du er slet ikke som far. 361 00:26:20,396 --> 00:26:21,312 Kom ind. 362 00:26:23,479 --> 00:26:26,896 Du har et helt hemmeligt liv her. 363 00:26:27,354 --> 00:26:28,396 - Hør engang. - Ja? 364 00:26:28,937 --> 00:26:31,687 Skjuler du en familie her? Er der nogen? 365 00:26:32,687 --> 00:26:34,521 Det er problemet med gifte mænd. 366 00:26:35,187 --> 00:26:38,354 Man tror, I har et hemmeligt liv, men så er familien der. 367 00:26:39,146 --> 00:26:41,437 Endelig er vi tilbage. 368 00:26:42,187 --> 00:26:44,729 - Terminator. Predator. - Og mig. Batman. 369 00:26:46,021 --> 00:26:47,021 Måske Robin. 370 00:26:47,812 --> 00:26:49,062 Og så kom der en pige, 371 00:26:49,979 --> 00:26:51,521 der spolerede alting. 372 00:26:52,437 --> 00:26:55,562 Jeg forstår ikke, hvad du fejler. Hvad har du gang i? 373 00:26:57,229 --> 00:27:00,979 Du hjælper hende, der forrådte dig. 374 00:27:01,437 --> 00:27:03,061 Hun ødelagde vores liv. 375 00:27:03,062 --> 00:27:04,062 - Ludo! - Vent. 376 00:27:06,146 --> 00:27:08,936 Vil du hjælpe hende, på trods af hvad hun gjorde? 377 00:27:08,937 --> 00:27:11,187 Jeg troede, Honey døde i Beograd. 378 00:27:11,729 --> 00:27:13,562 Men nej. Hun er i live. 379 00:27:14,729 --> 00:27:17,771 Og hun har min... vores datter. 380 00:27:19,646 --> 00:27:20,896 Jeg vil redde dem. 381 00:27:25,104 --> 00:27:27,853 [Serbisk] Jo flere vi er udenfor, jo flere er de indenfor. 382 00:27:27,854 --> 00:27:28,936 1992 BEOGRAD 383 00:27:28,937 --> 00:27:30,728 - Hvad vil vi have? - Alt! 384 00:27:30,729 --> 00:27:35,186 Alt! Alt! Alt! 385 00:27:35,187 --> 00:27:37,562 - Alt! - Stop volden! Kom så! 386 00:27:41,937 --> 00:27:43,771 Hvad tænker du? 387 00:27:46,562 --> 00:27:51,062 Chacko, hypotetisk set... 388 00:27:52,479 --> 00:27:55,020 Har du aldrig overvejet at stifte din egen familie? 389 00:27:55,021 --> 00:27:57,270 Udover vores familie. 390 00:27:57,271 --> 00:28:01,854 Bunny, hypotetisk set... 391 00:28:03,146 --> 00:28:04,146 Taler du om Honey? 392 00:28:06,437 --> 00:28:07,896 Selvfølgelig. 393 00:28:10,187 --> 00:28:11,521 Hun er blevet i tvivl. 394 00:28:12,521 --> 00:28:14,436 Midt i operationen? 395 00:28:14,437 --> 00:28:16,229 Hun er ikke helt afsporet. 396 00:28:17,187 --> 00:28:20,228 Vi har også været i tvivl uden at turde sige det, 397 00:28:20,229 --> 00:28:21,979 fordi vi ikke betvivler Baba. 398 00:28:22,687 --> 00:28:25,311 - Er du nu blevet i tvivl? - Det sagde jeg ikke. 399 00:28:25,312 --> 00:28:27,145 Fyld ikke mit hoved med vrøvl. 400 00:28:27,146 --> 00:28:29,395 - Hvem skal jeg så tale med? - Vær stille. 401 00:28:29,396 --> 00:28:30,521 Vi skal arbejde. 402 00:28:38,521 --> 00:28:39,646 Ikke røre. 403 00:28:43,437 --> 00:28:45,311 Holdet står klar. 404 00:28:45,312 --> 00:28:47,020 Ingen mistænkelig aktivitet. 405 00:28:47,021 --> 00:28:48,686 Agent Vinod er på stedet. 406 00:28:48,687 --> 00:28:51,270 Jeg overvåger det hele fra bilen. 407 00:28:51,271 --> 00:28:54,686 Hold øje med dr. Raghu. Lad ham ikke se dig. 408 00:28:54,687 --> 00:28:56,353 Du kender ham. 409 00:28:56,354 --> 00:29:00,312 Finder han ud af, at vi skygger ham, skaber han måske et problem. 410 00:29:00,854 --> 00:29:02,686 Agent Vinod, er alt klar? 411 00:29:02,687 --> 00:29:06,436 Ja. Seks agenter overvåger ham. 412 00:29:06,437 --> 00:29:09,103 Når mødet er overstået, tager jeg Armada fra ham. 413 00:29:09,104 --> 00:29:12,021 Nej, vi venter på, at han vender tilbage til sit hotel. 414 00:29:12,896 --> 00:29:14,687 Vi gør alt som aftalt. 415 00:29:15,729 --> 00:29:16,854 Fint. 416 00:29:18,646 --> 00:29:21,062 - Gør du det hele dagen? - Ja. 417 00:29:21,979 --> 00:29:23,396 Virkelig spændende. 418 00:29:25,562 --> 00:29:27,436 [Serbisk] Vi vil have fred! 419 00:29:27,437 --> 00:29:29,271 Vi vil have fred! 420 00:29:30,062 --> 00:29:32,186 Kalder alle. Dr. Raghu er på farten. 421 00:29:32,187 --> 00:29:33,478 Jeg holder øje med ham. 422 00:29:33,479 --> 00:29:35,228 [Serbisk] Vi vil have fred! 423 00:29:35,229 --> 00:29:36,853 Vi vil have fred! 424 00:29:36,854 --> 00:29:39,436 Forsigtig. Han må ikke se jer. 425 00:29:39,437 --> 00:29:41,061 Vi vil have fred! 426 00:29:41,062 --> 00:29:43,146 Han har seks agenter omkring sig. 427 00:29:43,979 --> 00:29:45,271 Vær på vagt. 428 00:29:45,562 --> 00:29:46,770 Vi vil have fred! 429 00:29:46,771 --> 00:29:48,020 Han går ind i galleriet. 430 00:29:48,021 --> 00:29:49,687 Vi vil have fred! 431 00:30:05,646 --> 00:30:07,271 Du har mistet hår, Raghu. 432 00:30:08,146 --> 00:30:10,021 Du er blevet ældre, Pavel. 433 00:30:10,604 --> 00:30:13,604 Jeg gjorde, som du bad om. Fulgte dine specifikationer. 434 00:30:14,146 --> 00:30:17,646 Forbind chippen til dit system. Den vil accelerere dit program. 435 00:30:18,687 --> 00:30:21,229 Vær forsigtig. Den er eksklusiv. 436 00:30:21,771 --> 00:30:25,896 Mit hold og jeg brugte årevis på at udvikle den. Ingen andre har den. 437 00:30:26,687 --> 00:30:29,311 Hvornår kommer opgraderingen? 438 00:30:29,312 --> 00:30:33,645 Jeg tvivler på, at nogen vil udvikle noget lignende det næste årti. 439 00:30:33,646 --> 00:30:36,062 Lige så arrogant som altid. 440 00:30:37,312 --> 00:30:38,646 Realistisk. 441 00:30:39,896 --> 00:30:43,936 Nogle gange føler jeg, at vi er fredens vogtere. 442 00:30:43,937 --> 00:30:46,312 Os, videnskabsfolk. 443 00:30:47,187 --> 00:30:50,020 Resten af verden har en dagsorden. 444 00:30:50,021 --> 00:30:53,103 Kun vi gør det for videnskaben, for menneskeheden. 445 00:30:53,104 --> 00:30:55,604 Men uden gudekomplekser. 446 00:30:56,354 --> 00:30:57,686 Med ydmyghed. 447 00:30:57,687 --> 00:31:01,271 Der går lidt tid, før folk tager teknologien til sig. 448 00:31:02,229 --> 00:31:06,604 Vær forsigtig. Alle vil have fingrene i den her. 449 00:31:08,312 --> 00:31:12,271 Du og jeg ved, den giver uendelige muligheder. 450 00:31:13,354 --> 00:31:15,811 Derfor arbejder jeg med de rigtige mennesker. 451 00:31:15,812 --> 00:31:18,271 Som ønsker menneskeheden det bedste. 452 00:31:18,771 --> 00:31:22,062 Hvad sker der, hvis den havner i de forkerte hænder? 453 00:31:30,896 --> 00:31:32,396 Bevogt den med dit liv. 454 00:31:33,021 --> 00:31:34,021 Selvfølgelig. 455 00:31:35,979 --> 00:31:36,979 Armadaen. 456 00:31:45,146 --> 00:31:46,978 - Shaan. - Hvad er Shaan? 457 00:31:46,979 --> 00:31:48,770 En Bachchan-film. Den er god. 458 00:31:48,771 --> 00:31:50,603 Hvad er forbindelsen? 459 00:31:50,604 --> 00:31:53,229 Armadaen er inde i båndet. I Shaan- båndet. 460 00:31:54,729 --> 00:31:57,354 Hvad er der særligt ved denne Rubens? 461 00:32:01,229 --> 00:32:04,729 Kvinderne gik på jagt, og mændene ventede med maden. 462 00:32:06,187 --> 00:32:07,812 Har du kontakt til hende? 463 00:32:11,854 --> 00:32:12,771 Charu. 464 00:32:19,062 --> 00:32:21,812 Det var meget smertefuldt. 465 00:32:22,687 --> 00:32:24,146 Hun valgte sin vej, og... 466 00:32:25,812 --> 00:32:26,979 ...jeg valgte min. 467 00:32:28,062 --> 00:32:31,187 Lad hende være. Hvorfor forstyrre hendes fred? 468 00:32:33,271 --> 00:32:36,062 Tak, min bror. Tak. 469 00:32:40,687 --> 00:32:42,229 - Doktoren kommer ud. - Kom. 470 00:32:48,104 --> 00:32:50,228 Han er ude. Vi kan se ham. 471 00:32:50,229 --> 00:32:53,645 Mist ham ikke af syne. Ikke ét sekund. 472 00:32:53,646 --> 00:32:55,604 - Hold øje med ham. - Afsted. 473 00:32:56,396 --> 00:32:59,103 - [Serbisk] Vi vil have fred! - [Serbisk] Stop volden! 474 00:32:59,104 --> 00:33:02,145 Vi vil have fred! 475 00:33:02,146 --> 00:33:04,478 Jeg flytter til min næste position. 476 00:33:04,479 --> 00:33:06,853 Nej. Bliv der, og vent på mine ordrer. 477 00:33:06,854 --> 00:33:09,270 Det var ikke planen, Rahi. 478 00:33:09,271 --> 00:33:11,478 Det er den nye plan. Gør, som jeg siger. 479 00:33:11,479 --> 00:33:13,395 - Men... - Jeg leder missionen. 480 00:33:13,396 --> 00:33:14,770 Det er en ordre. 481 00:33:14,771 --> 00:33:16,562 Chacko, du bliver også der. 482 00:33:18,979 --> 00:33:19,853 Okay. 483 00:33:19,854 --> 00:33:21,146 Vi vil have fred! 484 00:33:21,687 --> 00:33:25,396 Vi vil have fred! 485 00:33:28,187 --> 00:33:40,521 Vi vil have fred! 486 00:33:40,979 --> 00:33:48,395 Vi vil have fred! 487 00:33:48,396 --> 00:33:49,520 Hvor er du? 488 00:33:49,521 --> 00:33:50,936 Lige bag ham. 489 00:33:50,937 --> 00:33:52,646 Vi vil have fred! 490 00:33:53,146 --> 00:33:54,646 Vi vil have fred! 491 00:33:55,062 --> 00:33:56,479 Vi vil have fred! 492 00:33:57,437 --> 00:33:58,770 Fortsæt. Jeg er bevæbnet. 493 00:33:58,771 --> 00:33:59,811 Hvem er du? 494 00:33:59,812 --> 00:34:02,645 Gør, som jeg siger, eller jeg skyder. 495 00:34:02,646 --> 00:34:04,645 - Vi vil have fred! - Afsted. 496 00:34:04,646 --> 00:34:06,146 Vi vil have fred! 497 00:34:06,729 --> 00:34:08,646 - Pis! - Hvad skete der? 498 00:34:09,104 --> 00:34:11,354 - Jeg tror, jeg mistede ham. - Hvad mener du? 499 00:34:11,937 --> 00:34:15,271 Bunny, hvad laver du? Det er ikke en del af planen. 500 00:34:16,604 --> 00:34:18,103 - Hvad laver du? - Jeg går. 501 00:34:18,104 --> 00:34:20,895 Du skal blive hos mig i bilen. Hold dig til planen. 502 00:34:20,896 --> 00:34:22,312 Hvem følger planen? 503 00:34:22,812 --> 00:34:24,021 Han var lige her. 504 00:34:24,812 --> 00:34:26,312 Vi vil have fred! 505 00:34:33,396 --> 00:34:34,437 Bliv her. 506 00:34:36,937 --> 00:34:38,311 Vi vil have fred! 507 00:34:38,312 --> 00:34:40,436 {\an8}- Vi vil have fred! - Afsted. 508 00:34:40,437 --> 00:34:42,395 {\an8}Vi vil have fred! 509 00:34:42,396 --> 00:34:51,811 Vi vil have fred! 510 00:34:51,812 --> 00:34:53,311 {\an8}Jeg kan ikke se ham. 511 00:34:53,312 --> 00:34:54,853 Jeg tror, han slap væk. 512 00:34:54,854 --> 00:34:56,353 Hvor forsvandt han hen? 513 00:34:56,354 --> 00:34:59,812 Vi vil have fred! 514 00:35:02,479 --> 00:35:03,479 Gå hurtigere. 515 00:35:05,229 --> 00:35:08,186 Vi vil have fred! 516 00:35:08,187 --> 00:35:09,770 Noorie. 517 00:35:09,771 --> 00:35:12,229 Er Vishwas hold der? 518 00:35:13,687 --> 00:35:14,811 Hvordan ved de det? 519 00:35:14,812 --> 00:35:16,645 Vi vil have fred! 520 00:35:16,646 --> 00:35:20,020 Det ved jeg ikke, men denne gang får jeg ram på dem. 521 00:35:20,021 --> 00:35:22,396 Vi vil have fred! 522 00:35:22,979 --> 00:35:24,854 Dr. Raghu må være her et sted. 523 00:35:26,021 --> 00:35:27,396 Kom så! 524 00:35:30,729 --> 00:35:32,479 Spred jer! Kom med mig. 525 00:35:34,687 --> 00:35:35,979 Kom så! 526 00:35:37,104 --> 00:35:39,604 Jeg kan se dr. Raghu. Han er ikke alene. 527 00:35:40,646 --> 00:35:49,436 Vi vil have fred! 528 00:35:49,437 --> 00:35:51,853 - Flyt jer! - Vi vil have fred! 529 00:35:51,854 --> 00:35:55,271 Vi vil have fred! 530 00:35:55,979 --> 00:36:00,895 Vi vil have fred! 531 00:36:00,896 --> 00:36:02,311 Kom så! 532 00:36:02,312 --> 00:36:04,728 Stop! 533 00:36:04,729 --> 00:36:06,062 Herind! 534 00:36:11,979 --> 00:36:13,312 Toget kører. 535 00:36:14,937 --> 00:36:17,021 Vi fanger dem på næste station. 536 00:36:20,354 --> 00:36:21,896 Vi er på vej mod Plaza. 537 00:36:23,604 --> 00:36:24,687 Denne vej. 538 00:36:26,604 --> 00:36:27,979 Hvor er videobåndet? 539 00:36:29,104 --> 00:36:30,270 Hvilket bånd? 540 00:36:30,271 --> 00:36:31,687 Shaan- båndet. 541 00:36:34,104 --> 00:36:35,728 Ved du, hvor dyrebart det er? 542 00:36:35,729 --> 00:36:37,062 Åbn kufferten. 543 00:36:37,854 --> 00:36:39,021 Åbn kufferten. 544 00:36:40,021 --> 00:36:41,021 Åbn den! 545 00:37:20,312 --> 00:37:21,854 Vi vil have fred! 546 00:37:41,604 --> 00:37:42,604 Stå stille. 547 00:37:43,729 --> 00:37:44,729 Fuck! 548 00:37:46,271 --> 00:37:47,271 Smid pistolen. 549 00:37:54,729 --> 00:37:56,021 Hvad gør du så nu? 550 00:37:58,354 --> 00:37:59,354 Skyder du? 551 00:38:03,771 --> 00:38:04,604 Fuck! 552 00:38:05,479 --> 00:38:06,479 Undskyld. 553 00:38:14,271 --> 00:38:15,812 Slår du mig ihjel? 554 00:38:23,104 --> 00:38:24,104 Kom væk herfra. 555 00:38:35,146 --> 00:38:37,728 Pakken er modtaget. Jeg forlader stationen. 556 00:38:37,729 --> 00:38:40,103 - Fuldførte du opgaven? - Ja. Jeg har Armada. 557 00:38:40,104 --> 00:38:41,228 Fuldførte du den? 558 00:38:41,229 --> 00:38:43,561 Vi fik, hvad vi skulle have. 559 00:38:43,562 --> 00:38:44,478 Du kender aftalen. 560 00:38:44,479 --> 00:38:47,436 Ja. Som jeg sagde, er opgaven fuldført. 561 00:38:47,437 --> 00:38:48,687 Afslut det. 562 00:38:57,437 --> 00:38:59,020 Jeg har teknologien. 563 00:38:59,021 --> 00:39:00,021 Du kender ordren. 564 00:39:00,729 --> 00:39:03,104 - Ja, men... - Jeg gentager det ikke. 565 00:39:04,104 --> 00:39:06,020 Afslut det, Rahi. 566 00:39:06,021 --> 00:39:08,104 Gør det ikke. 567 00:39:13,396 --> 00:39:14,479 Modtaget. 568 00:39:18,896 --> 00:39:19,937 KD. Chacko. 569 00:39:20,896 --> 00:39:21,728 I kender ordren. 570 00:39:21,729 --> 00:39:24,728 Jeg går efter dr. Pavel. Jaby, Chako, bekræft. 571 00:39:24,729 --> 00:39:25,812 Bekræftet. 572 00:39:33,812 --> 00:39:35,479 Få doktoren i sikkerhed. 573 00:39:36,062 --> 00:39:37,979 Vi er ved stationen. 574 00:40:12,312 --> 00:40:15,271 [Serbisk] Et portræt koster kun 50 dinarer. 575 00:40:20,604 --> 00:40:21,728 Dr. Raghu. 576 00:40:21,729 --> 00:40:23,687 Det koster kun 50 dinarer. 577 00:40:24,271 --> 00:40:25,312 Dr. Raghu! 578 00:40:26,187 --> 00:40:27,562 Det er Madhavi! 579 00:40:30,271 --> 00:40:32,395 - Dr. Raghu. - Madhavi? 580 00:40:32,396 --> 00:40:33,687 Vent der. 581 00:41:16,354 --> 00:41:18,771 Shit! Dr. Raghu er død. 582 00:41:19,521 --> 00:41:21,021 Gentager, dr. Raghu er død. 583 00:41:22,146 --> 00:41:23,479 Og vi har mistet Armada. 584 00:41:31,687 --> 00:41:32,771 Fuck. 585 00:42:08,312 --> 00:42:11,312 Jeg har gode nyheder. Vi har Armada. 586 00:42:11,979 --> 00:42:13,061 Tillykke! 587 00:42:13,062 --> 00:42:15,479 Det er godt nyt for fonden, Guru. 588 00:42:16,062 --> 00:42:19,395 Med Armada er vi nu et skridt tættere på vores M-nøgle-program. 589 00:42:19,396 --> 00:42:23,604 Vores fælles drøm om at få Citadel i knæ. 590 00:42:24,396 --> 00:42:25,811 Vi er tæt på nu. 591 00:42:25,812 --> 00:42:27,562 Hvad skal du bruge fra os? 592 00:42:28,021 --> 00:42:29,562 Sig til, så får du det. 593 00:42:30,521 --> 00:42:32,146 Jeres støtte. 594 00:42:33,187 --> 00:42:36,437 Jeres ubetingede støtte. 595 00:42:47,729 --> 00:42:48,729 Ud. 596 00:42:50,021 --> 00:42:51,021 Ud. 597 00:43:02,729 --> 00:43:03,729 Er du okay? 598 00:43:05,646 --> 00:43:06,936 Jeg klarer mig. 599 00:43:06,937 --> 00:43:08,561 Undskyld, jeg mistede Armada. 600 00:43:08,562 --> 00:43:11,437 Det er min karrieres største katastrofe i Citadel. 601 00:43:13,146 --> 00:43:15,854 Jeg ved ikke, om vi nogensinde kommer os. 602 00:43:17,146 --> 00:43:18,645 Vi løser det. 603 00:43:18,646 --> 00:43:21,896 Da vi startede projektet for tre år siden, havde vi et formål. 604 00:43:23,437 --> 00:43:25,354 Vishwa og hans fond. 605 00:43:26,312 --> 00:43:30,271 Vi startede Projekt Talwar for at overvåge skurkene. 606 00:43:31,021 --> 00:43:32,896 Og nu har vi også mistet Armada. 607 00:43:33,437 --> 00:43:34,396 Hør her. 608 00:43:35,646 --> 00:43:37,562 Mine agenter gennemsøger hele byen. 609 00:43:38,729 --> 00:43:40,646 De kan ikke have forladt landet. 610 00:43:45,521 --> 00:43:46,521 Jeg finder dem. 611 00:43:47,687 --> 00:43:48,687 Det lover jeg. 612 00:43:51,354 --> 00:43:53,812 Jeg får kommandoen til at godkende tropperne. 613 00:44:08,771 --> 00:44:09,812 Hvor blev du af? 614 00:44:10,396 --> 00:44:13,228 - Hvorfor kommer du altid for sent? - Hold mund! 615 00:44:13,229 --> 00:44:15,270 Ikke efter, hvad du har gjort! 616 00:44:15,271 --> 00:44:17,729 Hvad har jeg gjort? Jeg fulgte ordrer. 617 00:44:18,271 --> 00:44:20,604 - Passede mit job. - Du ved, hvad du gjorde. 618 00:44:21,479 --> 00:44:23,520 Vi er et hold. 619 00:44:23,521 --> 00:44:26,811 Du holdt mig udenfor med vilje. Du lovede mig det! 620 00:44:26,812 --> 00:44:28,895 Du lovede mig, at dr. Raghu var sikker. 621 00:44:28,896 --> 00:44:32,645 Og hvad gjorde du så? Du dræbte ham! 622 00:44:32,646 --> 00:44:34,104 Hvad er du? 623 00:44:35,437 --> 00:44:36,937 Det var forkert. 624 00:44:37,521 --> 00:44:40,603 Det her er fandeme forkert! 625 00:44:40,604 --> 00:44:42,811 Er det forkert? 626 00:44:42,812 --> 00:44:45,686 Tvang jeg dig til at være med? Nej. 627 00:44:45,687 --> 00:44:48,936 Du var sikker på, du ville være en del af familien. 628 00:44:48,937 --> 00:44:52,936 Du ville have et formål, fordi du følte dig ubrugelig, arbejdsløs. 629 00:44:52,937 --> 00:44:54,645 Du tiggede om at blive agent. 630 00:44:54,646 --> 00:44:56,687 Nu er du en del af det. 631 00:44:57,479 --> 00:45:00,311 Når tiden kommer til at bevise dit værd, 632 00:45:00,312 --> 00:45:03,354 hvad gør du så? Du græder som en lille pige. 633 00:45:05,187 --> 00:45:07,187 Ved du, hvad jeg er? 634 00:45:07,729 --> 00:45:10,187 Jeg er loyal. Jeg er loyal over for min familie. 635 00:45:12,229 --> 00:45:15,187 Det er min skyld. Jeg begik en stor fejl. 636 00:45:17,812 --> 00:45:21,437 Jeg skulle ikke have gjort dig til en del af familien. 637 00:45:23,979 --> 00:45:24,979 Forsvind. 638 00:46:27,187 --> 00:46:29,561 - Hvad laver du her? - Jeg er her for at hjælpe. 639 00:46:29,562 --> 00:46:32,062 Du er grunden til, at det her er sket. 640 00:46:33,146 --> 00:46:35,521 Du skød først. Så vi er kvit. 641 00:46:35,937 --> 00:46:37,062 Virkelig? 642 00:46:38,479 --> 00:46:39,771 Du har 30 sekunder, 643 00:46:40,604 --> 00:46:42,395 før jeg skyder igen. 644 00:46:42,396 --> 00:46:44,187 Noorie. Adhoori. Eller noget. 645 00:46:45,812 --> 00:46:47,062 Jeg hedder Honey. 646 00:46:48,562 --> 00:46:51,646 At slå mig ihjel løser intet. 647 00:46:53,021 --> 00:46:54,021 Shaan. 648 00:46:57,896 --> 00:47:00,271 - Sig frem. - I kan stoppe dem. 649 00:47:02,146 --> 00:47:04,104 Og få Armada tilbage. 650 00:47:08,479 --> 00:47:09,812 Hvorfor hjælper du os? 651 00:47:20,021 --> 00:47:23,354 Dr. Raghu ønskede ikke, at Armada endte i de forkerte hænder. 652 00:47:25,646 --> 00:47:29,062 Han udviklede den til Citadel. Jeg får den tilbage. 653 00:49:23,812 --> 00:49:25,811 Tekster af: Anders Søgaard 654 00:49:25,812 --> 00:49:27,896 Kreativ supervisor Toni Spring