1
00:00:21,937 --> 00:00:24,020
{\an8}Hvad skal du med Babas filer?
2
00:00:24,021 --> 00:00:26,354
Bureauet er lukket ned.
3
00:00:26,937 --> 00:00:29,312
Hvordan genaktiverede Baba det hele?
4
00:00:30,312 --> 00:00:32,062
Han sendte agenter efter Honey.
5
00:00:33,187 --> 00:00:34,562
Hvad vil han med hende?
6
00:00:35,437 --> 00:00:38,187
Han plejer ikke at spilde tid på hævn.
7
00:00:38,812 --> 00:00:40,312
Jeg kender Baba...
8
00:00:40,937 --> 00:00:43,146
- Han planlægger noget stort.
- Præcis.
9
00:00:43,729 --> 00:00:45,979
Derfor involverede jeg Ludo.
10
00:00:47,729 --> 00:00:49,479
Kender Ludo risikoen?
11
00:00:50,812 --> 00:00:51,854
Ja.
12
00:00:52,646 --> 00:00:54,021
Han er klar til at hjælpe.
13
00:00:55,146 --> 00:00:56,146
Hjælpe mig.
14
00:00:57,354 --> 00:00:59,854
Han vil gøre alt for dig.
15
00:01:08,854 --> 00:01:10,521
- Hent den nu!
- Javel.
16
00:01:10,646 --> 00:01:12,396
- Skynd dig.
- Kom nu!
17
00:01:19,146 --> 00:01:20,521
Hent en mere!
18
00:01:22,354 --> 00:01:23,396
Parathas.
19
00:01:31,729 --> 00:01:32,729
Honey?
20
00:01:33,437 --> 00:01:34,437
Honey!
21
00:01:35,187 --> 00:01:38,562
Du ville være skuespiller.
Er det derfor, du begyndte at danse?
22
00:01:39,562 --> 00:01:40,478
Ja.
23
00:01:40,479 --> 00:01:42,771
Men du arbejdede også som betjent.
24
00:01:44,187 --> 00:01:45,186
Ja.
25
00:01:45,187 --> 00:01:48,354
Hvordan kunne du både
være betjent og danser?
26
00:01:49,396 --> 00:01:50,479
Jeg var danser,
27
00:01:51,271 --> 00:01:53,061
før jeg blev betjent.
28
00:01:53,062 --> 00:01:54,520
Det forstår jeg ikke.
29
00:01:54,521 --> 00:01:56,311
Hvad forstår du ikke?
30
00:01:56,312 --> 00:01:59,395
Betjente er helt anderledes.
31
00:01:59,396 --> 00:02:03,353
Ligesom onkel Pawan Singh
og onkel Dilbar i Nainital.
32
00:02:03,354 --> 00:02:04,770
De kan ikke engang løbe.
33
00:02:04,771 --> 00:02:07,187
Men du slås som en helt.
34
00:02:07,896 --> 00:02:09,104
Jeg var agent, Nadia.
35
00:02:09,937 --> 00:02:12,187
- Agent?
- De er som betjente.
36
00:02:12,646 --> 00:02:14,771
De er bare bedre trænet.
37
00:02:15,354 --> 00:02:16,479
Som James Bond?
38
00:02:18,229 --> 00:02:19,395
Som James bond.
39
00:02:19,396 --> 00:02:20,979
Hvordan blev du agent?
40
00:02:24,271 --> 00:02:25,479
Din far.
41
00:02:26,229 --> 00:02:28,061
Han inspirerede mig til det.
42
00:02:28,062 --> 00:02:30,561
- Men min far er stuntmanden Bunny.
- Ja.
43
00:02:30,562 --> 00:02:32,229
Er han ikke?
44
00:02:32,562 --> 00:02:33,979
- Jo.
- Er han også agent?
45
00:02:34,521 --> 00:02:35,396
Ja.
46
00:02:38,687 --> 00:02:40,937
Er det virkelig sandt?
47
00:02:44,062 --> 00:02:45,979
Har du løjet for mig i alle de år?
48
00:02:52,187 --> 00:02:53,896
At lyve er ikke altid forkert.
49
00:02:54,937 --> 00:02:57,229
Nogle gange kan en løgn beskytte én.
50
00:03:00,146 --> 00:03:01,979
Men jeg løj aldrig for dig.
51
00:03:03,687 --> 00:03:06,146
Hvorfor fortæller du mig det nu?
52
00:03:06,562 --> 00:03:10,186
Jeg har altid villet vide mere om min far.
53
00:03:10,187 --> 00:03:13,479
Men du har aldrig vist mig ham.
Hvorfor nu?
54
00:03:15,354 --> 00:03:16,729
Fordi tiden er inde.
55
00:03:18,521 --> 00:03:19,687
Han hedder Rahi.
56
00:03:20,271 --> 00:03:21,271
Rahi?
57
00:03:22,521 --> 00:03:23,729
Rahi Gambhir.
58
00:03:24,896 --> 00:03:28,062
Det lyder så alvorligt.
59
00:03:29,646 --> 00:03:32,396
Hvor er far nu? Kommer han og hjælper os?
60
00:03:35,896 --> 00:03:36,896
Frue.
61
00:03:38,812 --> 00:03:39,979
Skynd dig at spise.
62
00:03:42,479 --> 00:03:43,521
Hvor skal vi hen?
63
00:03:44,854 --> 00:03:45,896
Til et sikkert sted.
64
00:03:46,979 --> 00:03:48,687
- Hjem.
- Hjem?
65
00:04:52,021 --> 00:04:55,104
{\an8}UDEN FOR MUMBAI
66
00:05:07,104 --> 00:05:09,312
Lad os spise noget, ikke?
67
00:05:13,479 --> 00:05:17,521
Jeg har et mærkeligt forhold til livet.
68
00:05:18,646 --> 00:05:20,646
Når livet er hårdt,
69
00:05:21,479 --> 00:05:22,979
rejser jeg mig.
70
00:05:23,771 --> 00:05:26,271
Når det bliver hårdere,
rejser jeg mig stadig.
71
00:05:26,812 --> 00:05:30,686
Jeg ved, at livet
før eller siden vil blive hårdt.
72
00:05:30,687 --> 00:05:32,521
Men selv livet ved,
73
00:05:33,729 --> 00:05:35,146
at jeg rejser mig igen.
74
00:05:39,604 --> 00:05:41,229
- Brødet er her.
- Ja.
75
00:05:43,229 --> 00:05:46,061
Du var kun 12,
da jeg hentede dig på børnehjemmet.
76
00:05:46,062 --> 00:05:49,771
Men jeg betragter dig
som en rigtig søn, KD.
77
00:05:52,229 --> 00:05:54,729
Jeg vil gøre alt for dig.
Det ved du godt, ikke?
78
00:05:55,396 --> 00:05:57,271
- Jo.
- Jeg har lavet det hele selv.
79
00:05:58,521 --> 00:06:00,271
Til dig. Værsgo.
80
00:06:01,146 --> 00:06:02,146
Ja.
81
00:06:07,437 --> 00:06:08,604
Har jeg...
82
00:06:11,687 --> 00:06:13,271
...svigtet dig?
83
00:06:14,354 --> 00:06:16,437
Har jeg ikke opdraget dig ordentligt?
84
00:06:17,937 --> 00:06:21,354
- Nej.
- Er du utilfreds med mig?
85
00:06:22,562 --> 00:06:24,562
- Nej.
- Nej?
86
00:06:26,771 --> 00:06:28,396
Hvorfor røvrender du mig så?
87
00:06:31,312 --> 00:06:33,146
Du fik oplysningerne serveret.
88
00:06:34,271 --> 00:06:37,186
På et fad!
Du havde god tid til at forberede dig.
89
00:06:37,187 --> 00:06:39,271
Du kunne ikke fange én pige!
90
00:06:43,021 --> 00:06:44,146
Spis.
91
00:06:46,396 --> 00:06:49,896
Jeg knoklede for at samle det hold.
92
00:06:50,854 --> 00:06:52,978
Håndplukkede alle agenter,
93
00:06:52,979 --> 00:06:54,396
trænede dem personligt.
94
00:06:55,479 --> 00:06:56,604
Og hvad skete der?
95
00:06:57,604 --> 00:07:00,104
Tolv af mine agenter er døde.
96
00:07:00,604 --> 00:07:02,312
På din vagt, Kedar.
97
00:07:02,771 --> 00:07:04,896
Kan du ikke både spise og lytte?
98
00:07:06,687 --> 00:07:07,936
Kan du ikke det?
99
00:07:07,937 --> 00:07:10,271
Så lyt med dine ører,
og spis med din mund!
100
00:07:15,854 --> 00:07:16,812
Det er derfor...
101
00:07:18,896 --> 00:07:20,479
...jeg roser Rahi.
102
00:07:22,396 --> 00:07:23,521
Sikken begavet dreng.
103
00:07:24,521 --> 00:07:25,896
Han lagde en plan.
104
00:07:27,146 --> 00:07:29,771
Han fandt Base 33. Og bum!
105
00:07:32,312 --> 00:07:34,146
Det var bare de to.
106
00:07:37,146 --> 00:07:40,021
Han er noget særligt.
Altid et skridt foran.
107
00:07:42,604 --> 00:07:44,521
Men det er mig, der står ved din side.
108
00:07:48,146 --> 00:07:50,478
Hvor han end er, finder jeg ham.
109
00:07:50,479 --> 00:07:51,854
Jeg giver dig ham.
110
00:07:52,396 --> 00:07:53,854
- Jeg sværger på dit liv.
- Nej.
111
00:07:54,729 --> 00:07:55,811
Lad være med det.
112
00:07:55,812 --> 00:07:57,021
Jeg vil ikke dø nu.
113
00:08:14,104 --> 00:08:15,687
Jeg havde store forhåbninger.
114
00:08:19,229 --> 00:08:21,104
Bare giv mig en chance til.
115
00:08:21,729 --> 00:08:23,104
Du vil have Armada, ikke?
116
00:08:24,687 --> 00:08:25,604
Den skaffer jeg.
117
00:08:26,104 --> 00:08:28,520
- Hej.
- Hvor har du været?
118
00:08:28,521 --> 00:08:29,854
Beklager forsinkelsen.
119
00:08:30,521 --> 00:08:32,271
- Og du er?
- Det har jeg sagt.
120
00:08:33,062 --> 00:08:35,687
- Ja, selvfølgelig.
- Goddag. Kedar.
121
00:08:35,812 --> 00:08:39,311
Ingen grund til at være så formel.
Jeg har hørt meget om dig.
122
00:08:39,312 --> 00:08:40,770
Gør os selskab.
123
00:08:40,771 --> 00:08:43,687
Nej, hun har travlt. Ikke sandt?
124
00:08:44,146 --> 00:08:47,062
Jeg skal gøre noget færdigt.
Det var rart at møde dig.
125
00:09:01,854 --> 00:09:02,896
Smag kyllingen.
126
00:09:14,396 --> 00:09:15,271
Hvordan er den?
127
00:09:20,854 --> 00:09:21,854
Den er god.
128
00:09:25,271 --> 00:09:27,854
1992
BEOGRAD
129
00:09:39,229 --> 00:09:40,229
Undskyld mig.
130
00:09:42,062 --> 00:09:43,312
[Serbisk] Du er vågen.
131
00:09:44,021 --> 00:09:45,936
Alt er i orden. Læg dig ned.
132
00:09:45,937 --> 00:09:47,228
Du besvimede.
133
00:09:47,229 --> 00:09:49,228
Ikke serbisk, kun engelsk.
134
00:09:49,229 --> 00:09:50,271
Okay.
135
00:10:05,937 --> 00:10:08,728
[Serbisk] Jeg forklarede det,
men hun forstod ikke noget.
136
00:10:08,729 --> 00:10:10,146
Kun engelsk, siger hun.
137
00:10:10,604 --> 00:10:12,186
- Engelsk?
- Ja.
138
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Hvad fejler jeg?
139
00:10:14,812 --> 00:10:17,021
Ingenting. Tillykke.
140
00:10:18,396 --> 00:10:19,229
Undskyld?
141
00:10:20,187 --> 00:10:21,229
Du er gravid.
142
00:10:21,896 --> 00:10:22,979
Du bliver snart mor.
143
00:10:23,562 --> 00:10:24,896
Det er ikke muligt.
144
00:10:25,187 --> 00:10:27,270
Jo. Du er to måneder henne.
145
00:10:27,271 --> 00:10:28,937
Jeg viser dig din ultralyd.
146
00:10:30,604 --> 00:10:31,562
Her.
147
00:10:33,437 --> 00:10:36,437
Den venlige herre, der fik dig hertil,
148
00:10:36,896 --> 00:10:38,437
var bekymret.
149
00:10:39,187 --> 00:10:41,312
Er du vågen? Det var godt.
150
00:10:43,604 --> 00:10:45,770
Jeg har nogle vitaminer til dig.
151
00:10:45,771 --> 00:10:48,271
Lægens ordrer. Jeg kan ikke gøre for det.
152
00:10:49,271 --> 00:10:52,479
- Må hun gå?
- Ja.
153
00:10:53,854 --> 00:10:55,187
Er du klar?
154
00:10:59,437 --> 00:11:00,646
Hvis det er i orden...
155
00:11:03,229 --> 00:11:05,521
Kom med mig, så laver jeg noget til dig.
156
00:11:09,062 --> 00:11:11,687
Vi kan tale bagefter, hvis du vil.
157
00:11:12,687 --> 00:11:14,687
Jeg er god til at lytte.
158
00:11:20,687 --> 00:11:22,646
Jeg ved, du er i chok, Madhavi.
159
00:11:23,562 --> 00:11:24,854
Det er meget at fordøje.
160
00:11:26,771 --> 00:11:29,854
Sørg for at få hvilet godt ud.
161
00:11:30,604 --> 00:11:32,979
Og tag dybe indåndinger.
162
00:11:34,354 --> 00:11:35,687
Så får du det bedre.
163
00:11:39,437 --> 00:11:40,896
Drik det her.
164
00:11:41,979 --> 00:11:43,271
Til immunforsvaret.
165
00:11:48,312 --> 00:11:49,396
Det er varmt.
166
00:11:55,854 --> 00:11:58,354
Det er virkelig sundt.
167
00:11:59,562 --> 00:12:00,854
Især i din tilstand.
168
00:12:01,854 --> 00:12:03,979
Ikke nogen forhastede beslutninger.
169
00:12:08,187 --> 00:12:09,271
For mange år siden...
170
00:12:11,854 --> 00:12:13,437
...da min kone var gravid...
171
00:12:14,937 --> 00:12:16,187
...besluttede vi...
172
00:12:17,854 --> 00:12:19,396
...ikke at gennemføre den.
173
00:12:23,021 --> 00:12:24,271
Det fortryder jeg.
174
00:12:26,187 --> 00:12:27,354
Så længe jeg lever...
175
00:12:29,896 --> 00:12:31,104
...fortryder jeg det.
176
00:12:32,437 --> 00:12:35,478
Vi kunne aldrig komme videre.
177
00:12:35,479 --> 00:12:36,521
Og vi...
178
00:12:39,729 --> 00:12:41,437
Jeg tror, det er skæbnen.
179
00:12:42,104 --> 00:12:45,604
Som om noget uforløst har ført os sammen.
180
00:12:47,604 --> 00:12:49,687
Du er den datter, jeg kunne have fået.
181
00:12:51,312 --> 00:12:52,896
Du minder mig meget om Charu.
182
00:12:55,354 --> 00:12:58,812
Du må aldrig tro, du er alene.
183
00:12:59,479 --> 00:13:01,145
Jeg er der for dig.
184
00:13:01,146 --> 00:13:04,436
Jeg pakker noget ayurvedisk medicin,
185
00:13:04,437 --> 00:13:05,729
som du skal tage.
186
00:13:06,146 --> 00:13:07,811
Spis nogle ordentlige måltider.
187
00:13:07,812 --> 00:13:12,271
Og ingen ostemasse i ayurveda,
kun kærnemælk, okay?
188
00:13:14,771 --> 00:13:17,521
Du skal virkelig passe på dig selv.
189
00:13:17,937 --> 00:13:19,854
Ring, hvis du har spørgsmål.
190
00:13:29,187 --> 00:13:31,396
KULTURCENTER
JUGOSLAVIEN
191
00:14:00,729 --> 00:14:02,561
Det er dr. Raghus hotel.
192
00:14:02,562 --> 00:14:05,187
Vi har afsøgt området
i en radius af 2,5 km.
193
00:14:05,854 --> 00:14:09,562
Vi skal reducere den radius,
ellers er det umuligt.
194
00:14:10,062 --> 00:14:12,729
- Vi skal fokusere på...
- Beklager forsinkelsen.
195
00:14:13,187 --> 00:14:15,978
- Jeg var ude for et uheld.
- Er du okay?
196
00:14:15,979 --> 00:14:19,021
Ulykker sker altid pludseligt.
197
00:14:20,021 --> 00:14:22,896
Jeg kan ikke se nogen skade.
198
00:14:24,646 --> 00:14:27,021
Har du noget andet at fortælle os?
199
00:14:27,979 --> 00:14:30,104
Jeg udførte min opgave.
200
00:14:30,812 --> 00:14:31,646
Hvad?
201
00:14:32,229 --> 00:14:33,312
Jeg fandt stedet.
202
00:14:38,646 --> 00:14:40,811
Det var skrevet på kyrillisk.
203
00:14:40,812 --> 00:14:43,561
Jeg kan ikke kyrillisk,
men jeg huskede det.
204
00:14:43,562 --> 00:14:45,603
KULTURCENTER
REPUBLIKPLADSEN
205
00:14:45,604 --> 00:14:47,312
Din berømte hukommelse.
206
00:14:48,312 --> 00:14:49,312
Jaby!
207
00:14:52,979 --> 00:14:54,354
Atlantis Kunstgalleri.
208
00:14:54,854 --> 00:14:56,645
Republikpladsen. 1A.
209
00:14:56,646 --> 00:15:00,521
Vi må derhen og afsøge hele området.
210
00:15:01,104 --> 00:15:02,354
- Chacko.
- Jeg tager med.
211
00:15:03,812 --> 00:15:04,979
Afvent hans instrukser.
212
00:15:06,937 --> 00:15:08,646
Okay. Du kommer med.
213
00:15:09,687 --> 00:15:11,437
Men du er ny, så husk på,
214
00:15:12,479 --> 00:15:16,479
at vi arbejder som en enhed,
ikke som individer. Forstået?
215
00:15:21,729 --> 00:15:22,896
Honey, kom.
216
00:15:25,021 --> 00:15:26,646
Honey, bliv her.
217
00:15:36,729 --> 00:15:37,937
Er du okay?
218
00:15:38,771 --> 00:15:40,604
Ja. Helt bestemt.
219
00:15:41,812 --> 00:15:42,812
Godt.
220
00:15:44,104 --> 00:15:45,812
Du kan holde fri i morgen.
221
00:15:46,271 --> 00:15:49,520
Vi kan ikke have,
at der sker dig noget på missionen.
222
00:15:49,521 --> 00:15:51,229
Der sker mig ikke noget.
223
00:15:51,979 --> 00:15:53,646
Kan du huske D'Souza-operationen?
224
00:15:54,396 --> 00:15:55,437
Hvad skete der?
225
00:15:55,979 --> 00:15:59,145
Du orienterede dig ikke
for at undgå kameraerne.
226
00:15:59,146 --> 00:16:01,312
Samtlige kameraer optog dit ansigt.
227
00:16:02,312 --> 00:16:04,436
- Men dengang...
- Det forstår jeg.
228
00:16:04,437 --> 00:16:07,271
Du var ikke agent, du var civil.
229
00:16:08,146 --> 00:16:09,854
Men orientering.
230
00:16:11,937 --> 00:16:13,146
Og dr. Raghu...
231
00:16:14,771 --> 00:16:17,354
...genkender dig.
Den risiko kan jeg ikke løbe.
232
00:16:18,854 --> 00:16:20,145
Lad mig deltage.
233
00:16:20,146 --> 00:16:21,936
Selvfølgelig skal du deltage.
234
00:16:21,937 --> 00:16:24,103
Sæt dig i bilen med Ludo.
235
00:16:24,104 --> 00:16:25,436
I overvåger situationen.
236
00:16:25,437 --> 00:16:28,604
Får jeg brug for forstærkninger,
kan jeg regne med dig.
237
00:16:32,521 --> 00:16:33,854
Jeg kan vel regne med dig?
238
00:16:34,729 --> 00:16:36,396
- Ja.
- Fantastisk.
239
00:16:37,812 --> 00:16:38,812
Du kan gå.
240
00:16:57,812 --> 00:17:00,312
Er du okay? Hvad skete der?
241
00:17:01,979 --> 00:17:03,104
Det er vejret.
242
00:17:05,146 --> 00:17:07,396
Hvad er der galt?
243
00:17:12,396 --> 00:17:14,646
Er dr. Raghu virkelig skurken?
244
00:17:18,896 --> 00:17:19,770
Jeg forstår det.
245
00:17:19,771 --> 00:17:23,645
I tilbragte tid sammen, I blev venner,
246
00:17:23,646 --> 00:17:26,062
og nu ser du ham som en slags faderfigur.
247
00:17:27,312 --> 00:17:30,104
Han er fjenden. Det ved du godt, ikke?
248
00:17:32,229 --> 00:17:34,186
Måske har de ret.
249
00:17:34,187 --> 00:17:36,062
Dr. Raghu arbejder med Zooni.
250
00:17:37,646 --> 00:17:40,521
En ven af vores fjende er
en fjende, ikke sandt?
251
00:17:44,437 --> 00:17:46,396
Skal vi bare have hans teknologi?
252
00:17:49,229 --> 00:17:51,812
- Ja.
- Dr. Raghu kommer ikke til skade, vel?
253
00:17:54,187 --> 00:17:55,187
Vel?
254
00:17:58,521 --> 00:18:01,354
Vi skal bare have teknologien.
255
00:18:02,521 --> 00:18:06,187
Personligt har vi intet
imod dr. Raghu, det ved du godt.
256
00:18:07,687 --> 00:18:09,729
Hvad skal vi med teknologien?
257
00:18:10,354 --> 00:18:11,521
Baba har nogle planer.
258
00:18:12,687 --> 00:18:14,021
Så du ved ikke noget?
259
00:18:14,687 --> 00:18:17,728
Lad mig minde dig om, hvorfor vi er her.
260
00:18:17,729 --> 00:18:20,312
Teknologien bliver brugt
til Projekt Talwar.
261
00:18:20,687 --> 00:18:24,104
Vi skal stoppe Projekt Talwar
for enhver pris.
262
00:18:24,646 --> 00:18:25,978
Det er missionen.
263
00:18:25,979 --> 00:18:27,561
Og hvis vi tager fejl?
264
00:18:27,562 --> 00:18:30,103
Hvorfor spekulerer du på det nu?
265
00:18:30,104 --> 00:18:32,771
Ovenikøbet i Beograd midt i missionen.
266
00:18:34,104 --> 00:18:37,021
Baba gjorde mig ansvarlig for dig.
267
00:18:38,062 --> 00:18:39,395
Dit bidrag til familien.
268
00:18:39,396 --> 00:18:41,771
Jeg ønsker kun et godt liv for os.
269
00:18:42,396 --> 00:18:44,729
For os to og vores familie.
270
00:18:46,604 --> 00:18:50,479
Det er ikke tidspunktet!
271
00:18:52,479 --> 00:18:53,936
Når missionen er fuldført,
272
00:18:53,937 --> 00:18:56,854
kan vi tale om alt det her.
273
00:18:59,812 --> 00:19:01,311
Men lad os få det på det rene.
274
00:19:01,312 --> 00:19:04,729
Vil du fuldføre operationen?
275
00:19:05,562 --> 00:19:07,396
- Ja.
- Kig på mig.
276
00:19:08,229 --> 00:19:09,604
Fuldfører du operationen?
277
00:19:11,146 --> 00:19:12,312
Jeg afslutter den.
278
00:20:02,229 --> 00:20:03,604
{\an8}FORBUNDET
279
00:20:11,104 --> 00:20:12,770
IMPORTERER FILER
280
00:20:12,771 --> 00:20:14,271
ADGANG SPORET
281
00:20:15,187 --> 00:20:17,061
Shit! Rohit!
282
00:20:17,062 --> 00:20:18,229
- Ja?
- Se det her.
283
00:20:19,479 --> 00:20:20,478
Hvad sker der?
284
00:20:20,479 --> 00:20:23,603
Nogen forsøger at få adgang
til vores servere.
285
00:20:23,604 --> 00:20:24,604
Flyt dig.
286
00:20:33,104 --> 00:20:34,020
Hvad sker der?
287
00:20:34,021 --> 00:20:36,895
Nogen har fået adgang
til systemet. Hent Nakul.
288
00:20:36,896 --> 00:20:37,896
Javel.
289
00:20:56,354 --> 00:20:57,228
Hvad skete der?
290
00:20:57,229 --> 00:20:59,895
Nogen har hacket vores system
og kopierer filerne.
291
00:20:59,896 --> 00:21:01,646
- Hvilke filer?
- Babas filer.
292
00:21:02,771 --> 00:21:04,229
- Hvorfra?
- Jeg er på sagen.
293
00:21:06,187 --> 00:21:07,604
IMPORTERER FILER
50 %
294
00:21:09,562 --> 00:21:10,979
IMPORTERER FILER
50 - 54 %
295
00:21:13,437 --> 00:21:15,396
Fundet. Jakarta.
296
00:21:18,146 --> 00:21:21,103
Den sprang til Hviderusland.
Det var en afledning.
297
00:21:21,104 --> 00:21:23,229
- Øjeblik.
- Brug for hjælp?
298
00:21:24,146 --> 00:21:26,687
Nej. Rohit, fortsæt.
299
00:21:27,062 --> 00:21:28,811
Find stedet omgående.
300
00:21:28,812 --> 00:21:29,979
Jeg ordner det.
301
00:21:35,312 --> 00:21:37,146
IMPORTERER FILER
75 - 78 %
302
00:21:42,271 --> 00:21:43,937
Fundet. Mumbai.
303
00:21:44,937 --> 00:21:45,937
Jeg vidste det.
304
00:21:47,187 --> 00:21:48,729
IMPORTERER FILER
88 - 91 %
305
00:21:51,062 --> 00:21:53,104
- Han er i vores bygning.
- Hvem er det?
306
00:21:55,021 --> 00:21:56,271
IMPORTERER FILER
91 - 93 %
307
00:22:01,312 --> 00:22:02,686
Koordinaterne er herfra.
308
00:22:02,687 --> 00:22:03,854
Arbejdsstation 12.
309
00:22:32,562 --> 00:22:35,146
{\an8}DET SYDLIGE INDIEN
310
00:22:44,229 --> 00:22:45,229
[Telugu] Deres Højhed.
311
00:22:47,521 --> 00:22:48,521
[Engelsk] Tak.
312
00:22:56,521 --> 00:22:59,312
Var det dit hus? Boede du her?
313
00:23:00,062 --> 00:23:00,936
Ja.
314
00:23:00,937 --> 00:23:02,520
[Telugu] Prinsesse Hanimandakini.
315
00:23:02,521 --> 00:23:04,603
- [Telugu] Hej, onkel.
- [Telugu] Goddag.
316
00:23:04,604 --> 00:23:05,728
Goddag.
317
00:23:05,729 --> 00:23:06,936
Hej, min kære.
318
00:23:06,937 --> 00:23:08,312
Endelig er du tilbage.
319
00:23:10,229 --> 00:23:11,729
[Telugu] Goddag, bror.
320
00:23:13,021 --> 00:23:15,145
Det er min bror.
321
00:23:15,146 --> 00:23:16,854
Pratapa Rudra Raj. Storebror.
322
00:23:18,521 --> 00:23:19,604
Min datter, Nadia.
323
00:23:20,937 --> 00:23:22,229
- Hils på.
- Hej.
324
00:23:24,521 --> 00:23:25,854
Du kan også hilse på.
325
00:23:28,104 --> 00:23:30,521
Hej, prinsesse Nadia.
En fornøjelse at møde dig.
326
00:23:30,979 --> 00:23:32,854
- Prinsesse?
- Ja.
327
00:23:33,979 --> 00:23:35,521
Du var spæd, sidst jeg så dig.
328
00:23:36,146 --> 00:23:37,521
Du er en stor pige nu.
329
00:23:38,979 --> 00:23:42,396
Gå med din onkel. Han viser dig rundt.
330
00:23:44,021 --> 00:23:45,646
Han er på sikkerhedslisten.
331
00:23:46,104 --> 00:23:47,521
Kommer du med?
332
00:23:48,271 --> 00:23:50,062
[Telugu] Passer du godt på hende?
333
00:23:50,354 --> 00:23:52,146
Jeg vogter hende med mit liv.
334
00:23:54,729 --> 00:23:58,062
Folk her er som figurerne
i onkel V's eventyr.
335
00:23:58,521 --> 00:24:00,978
- Kom så.
- Skal jeg hjælpe dig, prinsesse?
336
00:24:00,979 --> 00:24:03,437
Nej tak. Jeg kan gå selv.
337
00:24:16,062 --> 00:24:17,271
Hvorfor er du kommet?
338
00:24:20,854 --> 00:24:22,312
Jeg skal holde lav profil.
339
00:24:22,979 --> 00:24:23,978
I nogle dage.
340
00:24:23,979 --> 00:24:26,396
Du kommer kun, når du skal gemme dig.
341
00:24:28,979 --> 00:24:30,271
Sidst du kom...
342
00:24:31,979 --> 00:24:34,021
- For syv år siden.
- For syv år siden.
343
00:24:36,896 --> 00:24:38,146
Du kunne være blevet.
344
00:24:39,771 --> 00:24:41,021
I nogle dage.
345
00:24:44,146 --> 00:24:46,729
Dengang troede jeg ikke,
du ville overleve.
346
00:24:49,687 --> 00:24:51,021
Det gjorde du vist.
347
00:24:52,646 --> 00:24:54,021
Du bør hilse på far.
348
00:24:55,979 --> 00:24:57,646
Han har været syg i nogen tid.
349
00:24:58,062 --> 00:25:02,021
Jeg så, hvordan han kiggede på mig.
350
00:25:03,854 --> 00:25:05,229
Hvordan kunne jeg blive?
351
00:25:07,604 --> 00:25:09,521
Vi deler kun efternavn.
352
00:25:11,604 --> 00:25:13,562
Han har aldrig set mig som sin datter.
353
00:25:15,437 --> 00:25:16,979
Jeg er uægte.
354
00:25:18,271 --> 00:25:19,604
Et uønsket barn.
355
00:25:21,479 --> 00:25:25,729
Men jeg er ikke gravid
eller såret som sidste gang.
356
00:25:27,562 --> 00:25:31,437
Jeg ved faktisk ikke,
hvorfor jeg kommer tilbage.
357
00:25:32,021 --> 00:25:33,521
Måske på grund af mig.
358
00:25:35,646 --> 00:25:38,562
Eller måske fordi dette også er dit hjem.
359
00:25:42,854 --> 00:25:47,146
Jeg håber, du ved, at jeg ikke er som far.
360
00:25:48,562 --> 00:25:49,937
Du er slet ikke som far.
361
00:26:20,396 --> 00:26:21,312
Kom ind.
362
00:26:23,479 --> 00:26:26,896
Du har et helt hemmeligt liv her.
363
00:26:27,354 --> 00:26:28,396
- Hør engang.
- Ja?
364
00:26:28,937 --> 00:26:31,687
Skjuler du en familie her? Er der nogen?
365
00:26:32,687 --> 00:26:34,521
Det er problemet med gifte mænd.
366
00:26:35,187 --> 00:26:38,354
Man tror, I har et hemmeligt liv,
men så er familien der.
367
00:26:39,146 --> 00:26:41,437
Endelig er vi tilbage.
368
00:26:42,187 --> 00:26:44,729
- Terminator. Predator.
- Og mig. Batman.
369
00:26:46,021 --> 00:26:47,021
Måske Robin.
370
00:26:47,812 --> 00:26:49,062
Og så kom der en pige,
371
00:26:49,979 --> 00:26:51,521
der spolerede alting.
372
00:26:52,437 --> 00:26:55,562
Jeg forstår ikke, hvad du fejler.
Hvad har du gang i?
373
00:26:57,229 --> 00:27:00,979
Du hjælper hende, der forrådte dig.
374
00:27:01,437 --> 00:27:03,061
Hun ødelagde vores liv.
375
00:27:03,062 --> 00:27:04,062
- Ludo!
- Vent.
376
00:27:06,146 --> 00:27:08,936
Vil du hjælpe hende,
på trods af hvad hun gjorde?
377
00:27:08,937 --> 00:27:11,187
Jeg troede, Honey døde i Beograd.
378
00:27:11,729 --> 00:27:13,562
Men nej. Hun er i live.
379
00:27:14,729 --> 00:27:17,771
Og hun har min... vores datter.
380
00:27:19,646 --> 00:27:20,896
Jeg vil redde dem.
381
00:27:25,104 --> 00:27:27,853
[Serbisk] Jo flere vi er udenfor,
jo flere er de indenfor.
382
00:27:27,854 --> 00:27:28,936
1992
BEOGRAD
383
00:27:28,937 --> 00:27:30,728
- Hvad vil vi have?
- Alt!
384
00:27:30,729 --> 00:27:35,186
Alt! Alt! Alt!
385
00:27:35,187 --> 00:27:37,562
- Alt!
- Stop volden! Kom så!
386
00:27:41,937 --> 00:27:43,771
Hvad tænker du?
387
00:27:46,562 --> 00:27:51,062
Chacko, hypotetisk set...
388
00:27:52,479 --> 00:27:55,020
Har du aldrig overvejet
at stifte din egen familie?
389
00:27:55,021 --> 00:27:57,270
Udover vores familie.
390
00:27:57,271 --> 00:28:01,854
Bunny, hypotetisk set...
391
00:28:03,146 --> 00:28:04,146
Taler du om Honey?
392
00:28:06,437 --> 00:28:07,896
Selvfølgelig.
393
00:28:10,187 --> 00:28:11,521
Hun er blevet i tvivl.
394
00:28:12,521 --> 00:28:14,436
Midt i operationen?
395
00:28:14,437 --> 00:28:16,229
Hun er ikke helt afsporet.
396
00:28:17,187 --> 00:28:20,228
Vi har også været i tvivl
uden at turde sige det,
397
00:28:20,229 --> 00:28:21,979
fordi vi ikke betvivler Baba.
398
00:28:22,687 --> 00:28:25,311
- Er du nu blevet i tvivl?
- Det sagde jeg ikke.
399
00:28:25,312 --> 00:28:27,145
Fyld ikke mit hoved med vrøvl.
400
00:28:27,146 --> 00:28:29,395
- Hvem skal jeg så tale med?
- Vær stille.
401
00:28:29,396 --> 00:28:30,521
Vi skal arbejde.
402
00:28:38,521 --> 00:28:39,646
Ikke røre.
403
00:28:43,437 --> 00:28:45,311
Holdet står klar.
404
00:28:45,312 --> 00:28:47,020
Ingen mistænkelig aktivitet.
405
00:28:47,021 --> 00:28:48,686
Agent Vinod er på stedet.
406
00:28:48,687 --> 00:28:51,270
Jeg overvåger det hele fra bilen.
407
00:28:51,271 --> 00:28:54,686
Hold øje med dr. Raghu.
Lad ham ikke se dig.
408
00:28:54,687 --> 00:28:56,353
Du kender ham.
409
00:28:56,354 --> 00:29:00,312
Finder han ud af, at vi skygger ham,
skaber han måske et problem.
410
00:29:00,854 --> 00:29:02,686
Agent Vinod, er alt klar?
411
00:29:02,687 --> 00:29:06,436
Ja. Seks agenter overvåger ham.
412
00:29:06,437 --> 00:29:09,103
Når mødet er overstået,
tager jeg Armada fra ham.
413
00:29:09,104 --> 00:29:12,021
Nej, vi venter på,
at han vender tilbage til sit hotel.
414
00:29:12,896 --> 00:29:14,687
Vi gør alt som aftalt.
415
00:29:15,729 --> 00:29:16,854
Fint.
416
00:29:18,646 --> 00:29:21,062
- Gør du det hele dagen?
- Ja.
417
00:29:21,979 --> 00:29:23,396
Virkelig spændende.
418
00:29:25,562 --> 00:29:27,436
[Serbisk] Vi vil have fred!
419
00:29:27,437 --> 00:29:29,271
Vi vil have fred!
420
00:29:30,062 --> 00:29:32,186
Kalder alle. Dr. Raghu er på farten.
421
00:29:32,187 --> 00:29:33,478
Jeg holder øje med ham.
422
00:29:33,479 --> 00:29:35,228
[Serbisk] Vi vil have fred!
423
00:29:35,229 --> 00:29:36,853
Vi vil have fred!
424
00:29:36,854 --> 00:29:39,436
Forsigtig. Han må ikke se jer.
425
00:29:39,437 --> 00:29:41,061
Vi vil have fred!
426
00:29:41,062 --> 00:29:43,146
Han har seks agenter omkring sig.
427
00:29:43,979 --> 00:29:45,271
Vær på vagt.
428
00:29:45,562 --> 00:29:46,770
Vi vil have fred!
429
00:29:46,771 --> 00:29:48,020
Han går ind i galleriet.
430
00:29:48,021 --> 00:29:49,687
Vi vil have fred!
431
00:30:05,646 --> 00:30:07,271
Du har mistet hår, Raghu.
432
00:30:08,146 --> 00:30:10,021
Du er blevet ældre, Pavel.
433
00:30:10,604 --> 00:30:13,604
Jeg gjorde, som du bad om.
Fulgte dine specifikationer.
434
00:30:14,146 --> 00:30:17,646
Forbind chippen til dit system.
Den vil accelerere dit program.
435
00:30:18,687 --> 00:30:21,229
Vær forsigtig. Den er eksklusiv.
436
00:30:21,771 --> 00:30:25,896
Mit hold og jeg brugte årevis
på at udvikle den. Ingen andre har den.
437
00:30:26,687 --> 00:30:29,311
Hvornår kommer opgraderingen?
438
00:30:29,312 --> 00:30:33,645
Jeg tvivler på, at nogen vil udvikle
noget lignende det næste årti.
439
00:30:33,646 --> 00:30:36,062
Lige så arrogant som altid.
440
00:30:37,312 --> 00:30:38,646
Realistisk.
441
00:30:39,896 --> 00:30:43,936
Nogle gange føler jeg,
at vi er fredens vogtere.
442
00:30:43,937 --> 00:30:46,312
Os, videnskabsfolk.
443
00:30:47,187 --> 00:30:50,020
Resten af verden har en dagsorden.
444
00:30:50,021 --> 00:30:53,103
Kun vi gør det for videnskaben,
for menneskeheden.
445
00:30:53,104 --> 00:30:55,604
Men uden gudekomplekser.
446
00:30:56,354 --> 00:30:57,686
Med ydmyghed.
447
00:30:57,687 --> 00:31:01,271
Der går lidt tid,
før folk tager teknologien til sig.
448
00:31:02,229 --> 00:31:06,604
Vær forsigtig.
Alle vil have fingrene i den her.
449
00:31:08,312 --> 00:31:12,271
Du og jeg ved,
den giver uendelige muligheder.
450
00:31:13,354 --> 00:31:15,811
Derfor arbejder jeg
med de rigtige mennesker.
451
00:31:15,812 --> 00:31:18,271
Som ønsker menneskeheden det bedste.
452
00:31:18,771 --> 00:31:22,062
Hvad sker der,
hvis den havner i de forkerte hænder?
453
00:31:30,896 --> 00:31:32,396
Bevogt den med dit liv.
454
00:31:33,021 --> 00:31:34,021
Selvfølgelig.
455
00:31:35,979 --> 00:31:36,979
Armadaen.
456
00:31:45,146 --> 00:31:46,978
- Shaan.
- Hvad er Shaan?
457
00:31:46,979 --> 00:31:48,770
En Bachchan-film. Den er god.
458
00:31:48,771 --> 00:31:50,603
Hvad er forbindelsen?
459
00:31:50,604 --> 00:31:53,229
Armadaen er inde i båndet. I Shaan- båndet.
460
00:31:54,729 --> 00:31:57,354
Hvad er der særligt ved denne Rubens?
461
00:32:01,229 --> 00:32:04,729
Kvinderne gik på jagt,
og mændene ventede med maden.
462
00:32:06,187 --> 00:32:07,812
Har du kontakt til hende?
463
00:32:11,854 --> 00:32:12,771
Charu.
464
00:32:19,062 --> 00:32:21,812
Det var meget smertefuldt.
465
00:32:22,687 --> 00:32:24,146
Hun valgte sin vej, og...
466
00:32:25,812 --> 00:32:26,979
...jeg valgte min.
467
00:32:28,062 --> 00:32:31,187
Lad hende være.
Hvorfor forstyrre hendes fred?
468
00:32:33,271 --> 00:32:36,062
Tak, min bror. Tak.
469
00:32:40,687 --> 00:32:42,229
- Doktoren kommer ud.
- Kom.
470
00:32:48,104 --> 00:32:50,228
Han er ude. Vi kan se ham.
471
00:32:50,229 --> 00:32:53,645
Mist ham ikke af syne. Ikke ét sekund.
472
00:32:53,646 --> 00:32:55,604
- Hold øje med ham.
- Afsted.
473
00:32:56,396 --> 00:32:59,103
- [Serbisk] Vi vil have fred!
- [Serbisk] Stop volden!
474
00:32:59,104 --> 00:33:02,145
Vi vil have fred!
475
00:33:02,146 --> 00:33:04,478
Jeg flytter til min næste position.
476
00:33:04,479 --> 00:33:06,853
Nej. Bliv der, og vent på mine ordrer.
477
00:33:06,854 --> 00:33:09,270
Det var ikke planen, Rahi.
478
00:33:09,271 --> 00:33:11,478
Det er den nye plan. Gør, som jeg siger.
479
00:33:11,479 --> 00:33:13,395
- Men...
- Jeg leder missionen.
480
00:33:13,396 --> 00:33:14,770
Det er en ordre.
481
00:33:14,771 --> 00:33:16,562
Chacko, du bliver også der.
482
00:33:18,979 --> 00:33:19,853
Okay.
483
00:33:19,854 --> 00:33:21,146
Vi vil have fred!
484
00:33:21,687 --> 00:33:25,396
Vi vil have fred!
485
00:33:28,187 --> 00:33:40,521
Vi vil have fred!
486
00:33:40,979 --> 00:33:48,395
Vi vil have fred!
487
00:33:48,396 --> 00:33:49,520
Hvor er du?
488
00:33:49,521 --> 00:33:50,936
Lige bag ham.
489
00:33:50,937 --> 00:33:52,646
Vi vil have fred!
490
00:33:53,146 --> 00:33:54,646
Vi vil have fred!
491
00:33:55,062 --> 00:33:56,479
Vi vil have fred!
492
00:33:57,437 --> 00:33:58,770
Fortsæt. Jeg er bevæbnet.
493
00:33:58,771 --> 00:33:59,811
Hvem er du?
494
00:33:59,812 --> 00:34:02,645
Gør, som jeg siger, eller jeg skyder.
495
00:34:02,646 --> 00:34:04,645
- Vi vil have fred!
- Afsted.
496
00:34:04,646 --> 00:34:06,146
Vi vil have fred!
497
00:34:06,729 --> 00:34:08,646
- Pis!
- Hvad skete der?
498
00:34:09,104 --> 00:34:11,354
- Jeg tror, jeg mistede ham.
- Hvad mener du?
499
00:34:11,937 --> 00:34:15,271
Bunny, hvad laver du?
Det er ikke en del af planen.
500
00:34:16,604 --> 00:34:18,103
- Hvad laver du?
- Jeg går.
501
00:34:18,104 --> 00:34:20,895
Du skal blive hos mig i bilen.
Hold dig til planen.
502
00:34:20,896 --> 00:34:22,312
Hvem følger planen?
503
00:34:22,812 --> 00:34:24,021
Han var lige her.
504
00:34:24,812 --> 00:34:26,312
Vi vil have fred!
505
00:34:33,396 --> 00:34:34,437
Bliv her.
506
00:34:36,937 --> 00:34:38,311
Vi vil have fred!
507
00:34:38,312 --> 00:34:40,436
{\an8}- Vi vil have fred!
- Afsted.
508
00:34:40,437 --> 00:34:42,395
{\an8}Vi vil have fred!
509
00:34:42,396 --> 00:34:51,811
Vi vil have fred!
510
00:34:51,812 --> 00:34:53,311
{\an8}Jeg kan ikke se ham.
511
00:34:53,312 --> 00:34:54,853
Jeg tror, han slap væk.
512
00:34:54,854 --> 00:34:56,353
Hvor forsvandt han hen?
513
00:34:56,354 --> 00:34:59,812
Vi vil have fred!
514
00:35:02,479 --> 00:35:03,479
Gå hurtigere.
515
00:35:05,229 --> 00:35:08,186
Vi vil have fred!
516
00:35:08,187 --> 00:35:09,770
Noorie.
517
00:35:09,771 --> 00:35:12,229
Er Vishwas hold der?
518
00:35:13,687 --> 00:35:14,811
Hvordan ved de det?
519
00:35:14,812 --> 00:35:16,645
Vi vil have fred!
520
00:35:16,646 --> 00:35:20,020
Det ved jeg ikke,
men denne gang får jeg ram på dem.
521
00:35:20,021 --> 00:35:22,396
Vi vil have fred!
522
00:35:22,979 --> 00:35:24,854
Dr. Raghu må være her et sted.
523
00:35:26,021 --> 00:35:27,396
Kom så!
524
00:35:30,729 --> 00:35:32,479
Spred jer! Kom med mig.
525
00:35:34,687 --> 00:35:35,979
Kom så!
526
00:35:37,104 --> 00:35:39,604
Jeg kan se dr. Raghu. Han er ikke alene.
527
00:35:40,646 --> 00:35:49,436
Vi vil have fred!
528
00:35:49,437 --> 00:35:51,853
- Flyt jer!
- Vi vil have fred!
529
00:35:51,854 --> 00:35:55,271
Vi vil have fred!
530
00:35:55,979 --> 00:36:00,895
Vi vil have fred!
531
00:36:00,896 --> 00:36:02,311
Kom så!
532
00:36:02,312 --> 00:36:04,728
Stop!
533
00:36:04,729 --> 00:36:06,062
Herind!
534
00:36:11,979 --> 00:36:13,312
Toget kører.
535
00:36:14,937 --> 00:36:17,021
Vi fanger dem på næste station.
536
00:36:20,354 --> 00:36:21,896
Vi er på vej mod Plaza.
537
00:36:23,604 --> 00:36:24,687
Denne vej.
538
00:36:26,604 --> 00:36:27,979
Hvor er videobåndet?
539
00:36:29,104 --> 00:36:30,270
Hvilket bånd?
540
00:36:30,271 --> 00:36:31,687
Shaan- båndet.
541
00:36:34,104 --> 00:36:35,728
Ved du, hvor dyrebart det er?
542
00:36:35,729 --> 00:36:37,062
Åbn kufferten.
543
00:36:37,854 --> 00:36:39,021
Åbn kufferten.
544
00:36:40,021 --> 00:36:41,021
Åbn den!
545
00:37:20,312 --> 00:37:21,854
Vi vil have fred!
546
00:37:41,604 --> 00:37:42,604
Stå stille.
547
00:37:43,729 --> 00:37:44,729
Fuck!
548
00:37:46,271 --> 00:37:47,271
Smid pistolen.
549
00:37:54,729 --> 00:37:56,021
Hvad gør du så nu?
550
00:37:58,354 --> 00:37:59,354
Skyder du?
551
00:38:03,771 --> 00:38:04,604
Fuck!
552
00:38:05,479 --> 00:38:06,479
Undskyld.
553
00:38:14,271 --> 00:38:15,812
Slår du mig ihjel?
554
00:38:23,104 --> 00:38:24,104
Kom væk herfra.
555
00:38:35,146 --> 00:38:37,728
Pakken er modtaget.
Jeg forlader stationen.
556
00:38:37,729 --> 00:38:40,103
- Fuldførte du opgaven?
- Ja. Jeg har Armada.
557
00:38:40,104 --> 00:38:41,228
Fuldførte du den?
558
00:38:41,229 --> 00:38:43,561
Vi fik, hvad vi skulle have.
559
00:38:43,562 --> 00:38:44,478
Du kender aftalen.
560
00:38:44,479 --> 00:38:47,436
Ja. Som jeg sagde, er opgaven fuldført.
561
00:38:47,437 --> 00:38:48,687
Afslut det.
562
00:38:57,437 --> 00:38:59,020
Jeg har teknologien.
563
00:38:59,021 --> 00:39:00,021
Du kender ordren.
564
00:39:00,729 --> 00:39:03,104
- Ja, men...
- Jeg gentager det ikke.
565
00:39:04,104 --> 00:39:06,020
Afslut det, Rahi.
566
00:39:06,021 --> 00:39:08,104
Gør det ikke.
567
00:39:13,396 --> 00:39:14,479
Modtaget.
568
00:39:18,896 --> 00:39:19,937
KD. Chacko.
569
00:39:20,896 --> 00:39:21,728
I kender ordren.
570
00:39:21,729 --> 00:39:24,728
Jeg går efter dr. Pavel.
Jaby, Chako, bekræft.
571
00:39:24,729 --> 00:39:25,812
Bekræftet.
572
00:39:33,812 --> 00:39:35,479
Få doktoren i sikkerhed.
573
00:39:36,062 --> 00:39:37,979
Vi er ved stationen.
574
00:40:12,312 --> 00:40:15,271
[Serbisk]
Et portræt koster kun 50 dinarer.
575
00:40:20,604 --> 00:40:21,728
Dr. Raghu.
576
00:40:21,729 --> 00:40:23,687
Det koster kun 50 dinarer.
577
00:40:24,271 --> 00:40:25,312
Dr. Raghu!
578
00:40:26,187 --> 00:40:27,562
Det er Madhavi!
579
00:40:30,271 --> 00:40:32,395
- Dr. Raghu.
- Madhavi?
580
00:40:32,396 --> 00:40:33,687
Vent der.
581
00:41:16,354 --> 00:41:18,771
Shit! Dr. Raghu er død.
582
00:41:19,521 --> 00:41:21,021
Gentager, dr. Raghu er død.
583
00:41:22,146 --> 00:41:23,479
Og vi har mistet Armada.
584
00:41:31,687 --> 00:41:32,771
Fuck.
585
00:42:08,312 --> 00:42:11,312
Jeg har gode nyheder. Vi har Armada.
586
00:42:11,979 --> 00:42:13,061
Tillykke!
587
00:42:13,062 --> 00:42:15,479
Det er godt nyt for fonden, Guru.
588
00:42:16,062 --> 00:42:19,395
Med Armada er vi nu et skridt tættere
på vores M-nøgle-program.
589
00:42:19,396 --> 00:42:23,604
Vores fælles drøm om at få Citadel i knæ.
590
00:42:24,396 --> 00:42:25,811
Vi er tæt på nu.
591
00:42:25,812 --> 00:42:27,562
Hvad skal du bruge fra os?
592
00:42:28,021 --> 00:42:29,562
Sig til, så får du det.
593
00:42:30,521 --> 00:42:32,146
Jeres støtte.
594
00:42:33,187 --> 00:42:36,437
Jeres ubetingede støtte.
595
00:42:47,729 --> 00:42:48,729
Ud.
596
00:42:50,021 --> 00:42:51,021
Ud.
597
00:43:02,729 --> 00:43:03,729
Er du okay?
598
00:43:05,646 --> 00:43:06,936
Jeg klarer mig.
599
00:43:06,937 --> 00:43:08,561
Undskyld, jeg mistede Armada.
600
00:43:08,562 --> 00:43:11,437
Det er min karrieres
største katastrofe i Citadel.
601
00:43:13,146 --> 00:43:15,854
Jeg ved ikke, om vi nogensinde kommer os.
602
00:43:17,146 --> 00:43:18,645
Vi løser det.
603
00:43:18,646 --> 00:43:21,896
Da vi startede projektet
for tre år siden, havde vi et formål.
604
00:43:23,437 --> 00:43:25,354
Vishwa og hans fond.
605
00:43:26,312 --> 00:43:30,271
Vi startede Projekt Talwar
for at overvåge skurkene.
606
00:43:31,021 --> 00:43:32,896
Og nu har vi også mistet Armada.
607
00:43:33,437 --> 00:43:34,396
Hør her.
608
00:43:35,646 --> 00:43:37,562
Mine agenter gennemsøger hele byen.
609
00:43:38,729 --> 00:43:40,646
De kan ikke have forladt landet.
610
00:43:45,521 --> 00:43:46,521
Jeg finder dem.
611
00:43:47,687 --> 00:43:48,687
Det lover jeg.
612
00:43:51,354 --> 00:43:53,812
Jeg får kommandoen
til at godkende tropperne.
613
00:44:08,771 --> 00:44:09,812
Hvor blev du af?
614
00:44:10,396 --> 00:44:13,228
- Hvorfor kommer du altid for sent?
- Hold mund!
615
00:44:13,229 --> 00:44:15,270
Ikke efter, hvad du har gjort!
616
00:44:15,271 --> 00:44:17,729
Hvad har jeg gjort? Jeg fulgte ordrer.
617
00:44:18,271 --> 00:44:20,604
- Passede mit job.
- Du ved, hvad du gjorde.
618
00:44:21,479 --> 00:44:23,520
Vi er et hold.
619
00:44:23,521 --> 00:44:26,811
Du holdt mig udenfor med vilje.
Du lovede mig det!
620
00:44:26,812 --> 00:44:28,895
Du lovede mig, at dr. Raghu var sikker.
621
00:44:28,896 --> 00:44:32,645
Og hvad gjorde du så? Du dræbte ham!
622
00:44:32,646 --> 00:44:34,104
Hvad er du?
623
00:44:35,437 --> 00:44:36,937
Det var forkert.
624
00:44:37,521 --> 00:44:40,603
Det her er fandeme forkert!
625
00:44:40,604 --> 00:44:42,811
Er det forkert?
626
00:44:42,812 --> 00:44:45,686
Tvang jeg dig til at være med? Nej.
627
00:44:45,687 --> 00:44:48,936
Du var sikker på,
du ville være en del af familien.
628
00:44:48,937 --> 00:44:52,936
Du ville have et formål,
fordi du følte dig ubrugelig, arbejdsløs.
629
00:44:52,937 --> 00:44:54,645
Du tiggede om at blive agent.
630
00:44:54,646 --> 00:44:56,687
Nu er du en del af det.
631
00:44:57,479 --> 00:45:00,311
Når tiden kommer til at bevise dit værd,
632
00:45:00,312 --> 00:45:03,354
hvad gør du så?
Du græder som en lille pige.
633
00:45:05,187 --> 00:45:07,187
Ved du, hvad jeg er?
634
00:45:07,729 --> 00:45:10,187
Jeg er loyal.
Jeg er loyal over for min familie.
635
00:45:12,229 --> 00:45:15,187
Det er min skyld. Jeg begik en stor fejl.
636
00:45:17,812 --> 00:45:21,437
Jeg skulle ikke have gjort dig
til en del af familien.
637
00:45:23,979 --> 00:45:24,979
Forsvind.
638
00:46:27,187 --> 00:46:29,561
- Hvad laver du her?
- Jeg er her for at hjælpe.
639
00:46:29,562 --> 00:46:32,062
Du er grunden til, at det her er sket.
640
00:46:33,146 --> 00:46:35,521
Du skød først. Så vi er kvit.
641
00:46:35,937 --> 00:46:37,062
Virkelig?
642
00:46:38,479 --> 00:46:39,771
Du har 30 sekunder,
643
00:46:40,604 --> 00:46:42,395
før jeg skyder igen.
644
00:46:42,396 --> 00:46:44,187
Noorie. Adhoori. Eller noget.
645
00:46:45,812 --> 00:46:47,062
Jeg hedder Honey.
646
00:46:48,562 --> 00:46:51,646
At slå mig ihjel løser intet.
647
00:46:53,021 --> 00:46:54,021
Shaan.
648
00:46:57,896 --> 00:47:00,271
- Sig frem.
- I kan stoppe dem.
649
00:47:02,146 --> 00:47:04,104
Og få Armada tilbage.
650
00:47:08,479 --> 00:47:09,812
Hvorfor hjælper du os?
651
00:47:20,021 --> 00:47:23,354
Dr. Raghu ønskede ikke,
at Armada endte i de forkerte hænder.
652
00:47:25,646 --> 00:47:29,062
Han udviklede den til Citadel.
Jeg får den tilbage.
653
00:49:23,812 --> 00:49:25,811
Tekster af: Anders Søgaard
654
00:49:25,812 --> 00:49:27,896
Kreativ supervisor
Toni Spring