1 00:00:16,812 --> 00:00:19,646 {\an8}2000 ముంబై 2 00:00:27,396 --> 00:00:28,896 మన కూతురు గురించి చెప్పు. 3 00:00:35,937 --> 00:00:37,146 ఎందుకు చెప్పలేదు? 4 00:00:37,771 --> 00:00:41,396 నువ్వు బ్రతికే ఉన్నావని, మనకో కూతురు ఉందని, ఎందుకు చెప్పలేదు? 5 00:00:42,187 --> 00:00:43,812 కనీసం ఇది చెప్పాలని అనిపించలేదా? 6 00:00:49,104 --> 00:00:50,146 నిన్ను నమ్మలేదు. 7 00:00:51,187 --> 00:00:52,271 నన్ను నమ్మలేదా? 8 00:00:53,687 --> 00:00:55,936 హనీ, నన్ను నమ్మలేదా? నిన్ను ప్రేమించా. 9 00:00:55,937 --> 00:00:57,728 బాబానే నీ జీవితం. 10 00:00:57,729 --> 00:01:00,479 - అవును, నాకు అంతకంటే మంచి తెలియలేదు. - అదే కదా. 11 00:01:05,104 --> 00:01:08,521 ఇన్నేళ్ళు నాకు ఎలాంటి ఆలోచనలు వచ్చేవో తెలుసా? 12 00:01:08,646 --> 00:01:11,020 ఒక్కోసారి, నువ్వు చనిపోయావని సంతోషించాను. 13 00:01:11,021 --> 00:01:13,979 అప్పుడైనా నిన్ను నా మనసు నుండి దూరం చేయగలిగేవాడిని. 14 00:01:15,146 --> 00:01:18,271 హనీ, బన్నీ అధ్యాయం ముగిసిందని. మన మధ్య ముగిసేది! 15 00:01:22,396 --> 00:01:23,812 కానీ ఒక్కోసారి నాకనిపించేది 16 00:01:24,896 --> 00:01:27,271 ఎక్కడో ఒకచోట సురక్షితంగా, సంతోషంగా ఉన్నావని. 17 00:01:28,937 --> 00:01:30,937 నీ జీవితంలో నేను లేకపోవడం మంచిదేనని. 18 00:01:32,271 --> 00:01:33,937 ఎందుకంటే నేను లేకపోతే బాగుంటావు. 19 00:01:55,271 --> 00:01:56,604 తనొక ఏజెంట్ అవుతు౦దట. 20 00:01:59,812 --> 00:02:02,646 కరాటేలో వరుసగా రెండుసార్లు బంగారు పతకాలు గెలిచింది. 21 00:02:03,229 --> 00:02:04,812 నాలుగు భాషలు మాట్లాడగలదు. 22 00:02:05,812 --> 00:02:08,687 ఒక మామిడి జూస్తో 24 గంటలు బతకగలదు. 23 00:02:10,104 --> 00:02:12,229 ఏ పరిస్థితులలోనైనా స్పష్టంగా ఆలోచించగలదు. 24 00:02:12,771 --> 00:02:15,437 దాక్కోగలదు, దాని నుండీ బయటకూ రాగలదు. 25 00:02:17,062 --> 00:02:18,729 తను మానసికంగా చాలా దృఢమైనది. 26 00:02:21,521 --> 00:02:22,979 తనకు కాల్చడం నేర్చుకోవాలట. 27 00:02:23,812 --> 00:02:27,396 నేను తనకు నేర్పించకపోతే, తనే సొంతంగా నేర్చుకుంటానంటుంది. 28 00:02:28,312 --> 00:02:31,771 లేదా, ఏదో ఒకరోజు వాళ్ళ నాన్న దగ్గర నేర్చుకుంటుందట. 29 00:02:35,021 --> 00:02:36,396 తను మనలో ఉత్తమమైనది. 30 00:02:39,146 --> 00:02:40,271 మనలో దారుణమైనది కూడా. 31 00:02:56,229 --> 00:02:57,312 తనను ఎప్పుడూ కలవలేదు. 32 00:02:59,896 --> 00:03:01,229 కానీ నాకు ఒకటి అర్థమయింది 33 00:03:02,562 --> 00:03:04,396 నువ్వు నాడియాను బాగా పెంచావని. 34 00:03:18,729 --> 00:03:20,771 బన్నీ, సిద్ధం. 35 00:03:22,062 --> 00:03:24,979 సరే. మనం ఇక వెళ్ళాలి. 36 00:03:28,437 --> 00:03:30,270 మీరు ఏమి చేయాలో మీకు తెలుసుగా. 37 00:03:30,271 --> 00:03:33,645 - హా, తెలుసు. - సరే. 38 00:03:33,646 --> 00:03:36,770 బన్నీ, మేము సిద్ధంగా ఉంటాము, సరేనా? 39 00:03:36,771 --> 00:03:39,478 చాకో, నేను చూసుకుంటాను. నీ కుటుంబం దగ్గరకు వెళ్ళు. 40 00:03:39,479 --> 00:03:41,521 - లేదు, నేను... - చెప్పానుగా. వెళ్ళు. 41 00:03:43,354 --> 00:03:44,771 - ధన్యవాదాలు. - చనిపోకు. 42 00:03:47,312 --> 00:03:49,354 - హే, నేను ఇవన్నీ చేయను. - ఇలా రావోయ్! 43 00:03:51,604 --> 00:03:52,729 గర్ల్‌ఫ్రెండ్ చూసుకో. 44 00:03:54,646 --> 00:03:56,103 ఏదో చెబుతుంటాడు. 45 00:03:56,104 --> 00:03:57,312 సరైనదే చెప్పాడు. 46 00:03:59,896 --> 00:04:02,145 ఇది నీ కోసం ఇంకా ఇది నాడియా కోసం. 47 00:04:02,146 --> 00:04:03,562 ఇవి సింక్ చేయబడ్డాయి. 48 00:04:04,062 --> 00:04:06,646 ఇది శాటిలైట్ ఫోన్, ట్రాకర్ ఫోన్ అనుసంధానించబడ్డాయి. 49 00:04:07,562 --> 00:04:11,437 తనతో ఎప్పుడైనా మాట్లాడవచ్చు లేదా తనను ట్రాక్ చేయవచ్చు. 50 00:04:12,521 --> 00:04:13,521 ధన్యవాదాలు. 51 00:04:13,937 --> 00:04:15,062 జాగ్రత్త. 52 00:05:04,479 --> 00:05:06,562 సీటడెల్ హాని బని 53 00:05:22,979 --> 00:05:24,271 ఒక కథ వింటావా? 54 00:05:25,937 --> 00:05:27,479 ఇద్దరు స్నేహితులది. 55 00:05:29,271 --> 00:05:30,312 అజయ్ ఇంకా విజయ్. 56 00:05:32,562 --> 00:05:34,104 అజయ్ ఒక అనాథ. 57 00:05:34,687 --> 00:05:36,104 అతనిది కష్టతరమైన జీవితం. 58 00:05:36,896 --> 00:05:39,104 జీవితం అతని పట్ల చాలా కఠినంగా వ్యవహరించింది. 59 00:05:40,396 --> 00:05:43,104 మరోవైపు, విజయ్ చాలా సంపన్న కుటుంబంలో పుట్టాడు. 60 00:05:44,062 --> 00:05:45,812 అతని దగ్గర అన్నీ ఉన్నాయి. 61 00:05:46,604 --> 00:05:47,771 మంచి జీవితం. 62 00:05:49,729 --> 00:05:53,479 కానీ వాళ్ళిద్దరివీ ఒకే కలలు. 63 00:05:55,854 --> 00:05:59,187 కుటుంబంలా, కలిసి పనిచేయాలని నిర్ణయించుకున్నారు. 64 00:06:02,312 --> 00:06:04,271 నేను ప్రతి ఒక్క నివేదిక చదివాను. 65 00:06:06,229 --> 00:06:08,104 రింజీ రక్తం నీ పైన ఉంది. 66 00:06:08,812 --> 00:06:10,396 నువ్వు సిటడెల్ అధిపతిని చంపావు. 67 00:06:11,271 --> 00:06:12,646 నా భర్తను చంపేశావు. 68 00:06:16,437 --> 00:06:20,146 అయితే, నువ్వు కూడా నేను నా సోదరుడి ప్రాణం తీశానని అనుకుంటున్నావు. 69 00:06:25,562 --> 00:06:27,354 నేను ఇలా చెబితే... 70 00:06:29,271 --> 00:06:31,187 నేను రింజీని మోసం చేయలేదు, అంటే? 71 00:06:37,687 --> 00:06:41,729 మా మిషన్ విఫలమయ్యాక మాకు ఒకటే అవకాశం ఉండింది. 72 00:06:42,354 --> 00:06:43,979 చాలా కష్టపడి తప్పించుకున్నాము. 73 00:06:46,229 --> 00:06:48,562 రింజీ నా వెనుకే ఉన్నాడని అనుకున్నాను. 74 00:06:50,271 --> 00:06:52,104 అతను కలవాల్సిన చోట కలుస్తాడని. 75 00:06:55,479 --> 00:06:57,146 నేను అతని కోసం వేచి చూశాను. 76 00:07:02,229 --> 00:07:04,312 చాలా సమయం వరకు, కానీ తను రాలేదు. 77 00:07:07,396 --> 00:07:10,395 ఆ తరువాత నేను దాక్కుంటూ జీవితం గడిపాను. 78 00:07:10,396 --> 00:07:15,312 సిటడెల్ నన్ను ద్రోహిగా ముద్రించింది. అది కూడా భరించాను. 79 00:07:16,271 --> 00:07:18,812 దేనికోసం? మేము కన్న కల కోసం, జూని. 80 00:07:19,437 --> 00:07:20,771 రింజీది ఇంకా నా కల. 81 00:07:22,646 --> 00:07:24,854 ఇది దానికి చాలా చిన్న మూల్యం. 82 00:07:26,229 --> 00:07:27,312 ఏమి కల? 83 00:07:28,312 --> 00:07:29,354 తెలుసుకోవాలని ఉందా? 84 00:07:30,854 --> 00:07:31,854 నువ్వది భరించగలవా? 85 00:07:33,104 --> 00:07:34,521 అది నీ సిటడెల్ గురించే. 86 00:07:42,979 --> 00:07:44,896 - మమ్మల్ని ఒంటరిగా వదిలేయ్. - సరే, మేడం. 87 00:07:50,479 --> 00:07:53,062 2000 ముంబై 88 00:07:55,729 --> 00:07:59,146 {\an8}కాఫే యూనివర్సల్ 89 00:08:10,479 --> 00:08:13,604 చాలా వెన్న. మృదువైన రొట్టెకు రహస్యం. 90 00:08:14,396 --> 00:08:15,729 నాకు ఒక కాఫే ఉండేది. 91 00:08:18,729 --> 00:08:21,271 నేను ఇక్కడ ఉన్నానని నీకెలా తెలుసు? 92 00:08:25,437 --> 00:08:29,562 నిన్ను ఇంతకుముందు కలవలేకపోయాను. అందుకే నీ కారులో ట్రాకర్ పెట్టాను. 93 00:08:30,312 --> 00:08:31,562 ఉపయోగపడుతుందని అనుకున్నా. 94 00:08:35,062 --> 00:08:36,562 నా చేతిలో తుపాకీ ఉంది. 95 00:08:37,896 --> 00:08:39,187 నా వేలు ట్రిగ్గర్ మీదుంది. 96 00:08:41,937 --> 00:08:43,021 లేదు, నీ దగ్గర లేదు. 97 00:08:47,021 --> 00:08:48,479 నేను నీకు ముప్పు కాదు. 98 00:08:49,229 --> 00:08:52,771 నేను ఇక్కడకు నీకు సమస్య సృష్టించాలని రాలేదు. నీకు సాయం చేయగలను. 99 00:08:54,687 --> 00:08:56,437 నేను ఒక ముఖ్యమైన సమాచారం ఇవ్వాలి. 100 00:08:56,937 --> 00:08:57,812 ఏంటి అది? 101 00:08:58,729 --> 00:09:00,812 మీ స్థావరం నుండి ఒక ఆసక్తికరమైన సమాచారం. 102 00:09:02,187 --> 00:09:05,437 సిటడెల్‌లో ఎవరో విశ్వాతో సంప్రదిస్తున్నారు. 103 00:09:06,021 --> 00:09:07,187 ఒక సంవత్సరం నుండి. 104 00:09:08,687 --> 00:09:11,229 విశ్వాతోనా? సంవత్సరం నుండా? 105 00:09:11,812 --> 00:09:15,146 మీ సంస్థలో వేగు ఎవరో తెలుసుకోవాలని ఉందా? 106 00:09:19,729 --> 00:09:21,104 మేము నిర్ణయించుకున్నాము... 107 00:09:22,479 --> 00:09:27,520 ...మేమిద్దరం కలిసి సిటడెల్ వదిలేయాలని. శాశ్వతంగా. 108 00:09:27,521 --> 00:09:29,396 సిటడెల్ రింజీ ఇల్లు. 109 00:09:31,021 --> 00:09:32,729 ఎప్పటికీ వదిలివెళ్ళాలని అనుకోడు. 110 00:09:36,437 --> 00:09:40,229 నీ మనసు ఒక వైపుకు, నీ ఆలోచన మరో వైపుకు లాగుతుంటే... 111 00:09:42,146 --> 00:09:43,396 ...అది నిజంగా చాలా కష్టం. 112 00:09:44,104 --> 00:09:47,354 కానీ చివరకు, ప్రతి మనిషి ఆలోచన వైపుకే మొగ్గుతాడు. 113 00:09:48,312 --> 00:09:52,145 మా మనసులో ఉన్నది వివరించడం కష్టం. 114 00:09:52,146 --> 00:09:53,895 అది నీకు అర్థమవుతుందని అనుకోను. 115 00:09:53,896 --> 00:09:56,312 - ఏము౦ది మీ మనసులో? - నీకు తెలియడంలేదా? 116 00:09:56,812 --> 00:09:59,895 మనల్ని ఒక స్థితిలో ఉంచుతారు. 117 00:09:59,896 --> 00:10:03,811 వాళ్ళు మనకు చెబుతూ ఉంటారు, మీ విధేయత ఏజెన్సీకి మాత్రమే చూపాలని, 118 00:10:03,812 --> 00:10:04,979 ఇంకెవరికీ చూపకూడదు. 119 00:10:05,562 --> 00:10:08,521 మీ స్నేహితులకు, కుటుంబానికి లేదా దేశానికి లేదా ఇంకెవరికీ. 120 00:10:09,104 --> 00:10:11,354 మేము ప్రశ్నించాము. రింజీ, నేను ప్రశ్నించాము. 121 00:10:11,854 --> 00:10:15,729 సిటడెల్ సిద్ధాంతాలను ప్రశ్నించాము. మేము చేసింది అదే. 122 00:10:16,312 --> 00:10:17,937 మేమనుకున్నాం, చాలు! ఇకపై వద్దని. 123 00:10:19,146 --> 00:10:21,854 మేము మా సొంత సంస్థ ప్రారంభించాలని అనుకున్నాం. 124 00:10:22,646 --> 00:10:24,854 సిటడెల్‌లో జరిగే తప్పులు, 125 00:10:25,396 --> 00:10:28,186 మేము ఆ తప్పుల నుండి నేర్చుకుని, 126 00:10:28,187 --> 00:10:30,561 ఇక్కడ మా సంస్థలో వాటిని పునరావృతం చేయము. 127 00:10:30,562 --> 00:10:34,229 మేము పరిపూర్ణమైన సంస్థను తయారు చేస్తాము. మేము అదే చేస్తాము! 128 00:10:34,812 --> 00:10:37,812 నువ్వు నన్ను ఇవన్నీ కళ్ళమూసుకుని నమ్మమంటావా, 129 00:10:38,687 --> 00:10:41,396 నువ్వు, రింజీ సిటడెల్‌కు వ్యతిరేకంగా పని చేస్తున్నారని? 130 00:10:42,021 --> 00:10:43,021 అస్సలు కాదు. 131 00:10:45,062 --> 00:10:46,604 నా దగ్గర సాక్ష్యం ఉంది, జూని. 132 00:10:49,146 --> 00:10:52,437 నీకు తెలుసా, నేను నా జ్ఞాపకాల లాకర్ అని పిలిచే చోటుంది. 133 00:10:54,062 --> 00:10:55,562 అక్కడ నీకు రుజువు దొరుకుతుంది. 134 00:10:57,271 --> 00:11:00,437 కొన్నేళ్ళుగా రింజీ, నేను ఈ సంస్థ కోసం పని చేస్తున్నాము. 135 00:11:01,729 --> 00:11:04,562 ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న ప్రజలు మాతో చేరారు. 136 00:11:06,229 --> 00:11:07,812 మా అందరిదీ ఒకటే కల... 137 00:11:09,521 --> 00:11:13,854 ...సిటడెల్‌కు వ్యతిరేకంగా, మా సొంత సంస్థ. 138 00:11:15,646 --> 00:11:17,229 ఈరోజు రింజీ మనతో లేకపోవచ్చు, 139 00:11:17,979 --> 00:11:20,187 కానీ నేను అతని కల నిజమయ్యేలా చేస్తా. 140 00:11:21,062 --> 00:11:22,646 నా సొంత సంస్థను స్థాపిస్తాను. 141 00:11:29,437 --> 00:11:30,311 పేరు జూని - డైరక్టర్, సిటడల్ ఇండియా. అలియాస్ రూహి, రాగిణి, అనితా, టీనా, నీతా. 142 00:11:30,312 --> 00:11:31,312 మాజీ పార్ట్నర్ రింజీ సత్‌సంగ్, మాజీ డైరెక్టర్, సిటడెల్ ఇండియా. 143 00:11:34,312 --> 00:11:35,312 జూని? 144 00:11:36,521 --> 00:11:37,562 కాదు. 145 00:11:38,271 --> 00:11:40,604 ఆమె ఏడాదిగా సిటడెల్‌ను మోసం చేస్తుందంటున్నావా? 146 00:11:41,229 --> 00:11:42,312 సాధ్యం కాదు. 147 00:11:45,729 --> 00:11:46,771 నీకోసం రుజువు. 148 00:11:47,646 --> 00:11:49,562 ఈ సీడీలో అన్ని వివరాలు ఉన్నాయి. 149 00:11:58,562 --> 00:12:00,062 అది అంత సులభంగా కాదు, కదా? 150 00:12:02,354 --> 00:12:03,479 బదులుగా నీకేం కావాలి? 151 00:12:06,146 --> 00:12:08,604 - నాకు ఏమీ వద్దని అంటే? - నేను అది నమ్మను. 152 00:12:13,104 --> 00:12:13,937 విను... 153 00:12:15,854 --> 00:12:17,021 ...అర్మాడా ఎక్కడ? 154 00:12:24,896 --> 00:12:27,896 అతనిని ఎందుకు కొడుతున్నారు? దీనికోసమా? 155 00:12:30,521 --> 00:12:31,896 ఇది వాళ్ళ నాన్నది. 156 00:12:33,979 --> 00:12:35,396 అతను నీ హీరో, కదా? 157 00:12:36,354 --> 00:12:37,354 మీ నాన్న. 158 00:12:39,937 --> 00:12:41,396 అయినా నిన్ను ఇక్కడ వదిలేశాడా? 159 00:12:42,729 --> 00:12:43,771 అనాథాశ్రమంలో. 160 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 ఒంటరిగా. 161 00:12:46,104 --> 00:12:47,104 ఇది... 162 00:12:49,146 --> 00:12:50,354 ...నీకు మిగిలినది ఇదే. 163 00:12:51,562 --> 00:12:53,062 ఇది నా ఉంగరం. 164 00:12:54,479 --> 00:12:56,311 దీన్ని ఎవరినీ తీసుకోనివ్వను. 165 00:12:56,312 --> 00:12:58,229 ఈ ఉంగరం కోసం పోరాడడం అనవసరం, బాబు. 166 00:12:59,229 --> 00:13:01,521 ఇవి ప్రతి వీధి చివర్లో చాలా దొరుకుతాయి. 167 00:13:02,312 --> 00:13:04,146 రేపు ఇంకొన్ని తీసుకురమ్మంటావా? 168 00:13:06,646 --> 00:13:07,812 నీకు పోరాడాలని ఉంటే... 169 00:13:09,187 --> 00:13:10,811 ...నువ్వు దేనికి పోరాడాలంటే 170 00:13:10,812 --> 00:13:12,604 నీకు తిరిగి ఏదైనా ఇచ్చేదానికోసం. 171 00:13:22,479 --> 00:13:24,603 నీ ఉత్సాహము, నీ ఆవేశం 172 00:13:24,604 --> 00:13:26,937 అవి ఎక్కడ కావాలో అక్కడ ఉపయోగించు. 173 00:13:28,937 --> 00:13:29,937 వృథా చేయకు. 174 00:13:31,437 --> 00:13:32,521 సరే, సర్. 175 00:13:33,854 --> 00:13:37,604 సర్ కాదు. నన్ను బాబా అని పిలువు. 176 00:13:43,562 --> 00:13:45,312 బాబా, మీ క్రమం మారలేదు కదా? 177 00:13:45,854 --> 00:13:50,021 ప్రతి ఆదివారం అనాథాశ్రమానికి రావడం, పిల్లలకు అదే కథ మళ్ళీ చెప్పడం. 178 00:13:51,646 --> 00:13:53,104 నాకూ అదే కథ చెప్పారు, కదా? 179 00:13:53,854 --> 00:13:55,271 అది వేరే కథ కదా, రాహి. 180 00:13:58,437 --> 00:14:00,979 నేను నీకు పోరాడడానికి ఒక కారణాన్ని కనుగొనమన్నాను. 181 00:14:02,021 --> 00:14:04,271 పోరాడడానికి తగిన పోరాటం. 182 00:14:05,896 --> 00:14:09,229 స్పష్టంగా, నువ్వు అన్నీ మర్చిపోయావు. అది నాకు కనబడుతోంది. 183 00:14:10,979 --> 00:14:12,354 నువ్విలానే ఉండేవాడివి. 184 00:14:13,812 --> 00:14:14,896 ఎంతో శక్తితో. 185 00:14:16,854 --> 00:14:17,979 ఏకాగ్రత లేకుండా. 186 00:14:19,979 --> 00:14:23,437 నీకు ఆ శక్తిని సరైన మాధ్యమంలో పెట్టే అవకాశం కావాలనుకున్నావు. 187 00:14:24,229 --> 00:14:25,770 ఆ అవకాశం మీరు ఇచ్చారు. 188 00:14:25,771 --> 00:14:28,645 బదులుగా, నా జీవితం మొత్తం ఇచ్చాను. 189 00:14:28,646 --> 00:14:29,729 సమానం అయిపోయాము. 190 00:14:41,146 --> 00:14:42,271 నేను నీకు చెప్పాను... 191 00:14:44,646 --> 00:14:46,104 ...నువ్వు నా ముందుకు వస్తే... 192 00:14:47,146 --> 00:14:48,187 నన్ను చంపేస్తారా? 193 00:14:49,437 --> 00:14:51,771 నాకు తెలుసు, అయినా నేను ఇక్కడకు వచ్చాను. 194 00:14:52,812 --> 00:14:54,229 కారణం, మీక్కావాల్సింది... 195 00:14:57,229 --> 00:14:58,229 ...నా దగ్గర ఉంది. 196 00:15:11,771 --> 00:15:14,396 ఒక్క క్షణం. నన్ను ఇది పూర్తి చేయనివ్వు. 197 00:15:16,021 --> 00:15:17,896 మీరు నాతో రావాలి, మేడం. 198 00:15:18,604 --> 00:15:20,146 కమాండ్ ఆదేశించారు. 199 00:15:20,812 --> 00:15:22,271 మీరు నిర్బంధంలో ఉంటారు. 200 00:15:27,104 --> 00:15:28,729 ఏ హై కమాండ్ నుండి? 201 00:15:31,771 --> 00:15:32,770 చూడు, వివరించగలను... 202 00:15:32,771 --> 00:15:35,104 మరో పది నిమిషాల్లో ఇక్కడకు ఏజెంట్లు వస్తారు. 203 00:15:36,646 --> 00:15:38,229 వాళ్ళు ఇక్కడకు రాకముందే, 204 00:15:38,979 --> 00:15:40,770 మీరు నాతో వస్తే మంచిది. 205 00:15:40,771 --> 00:15:42,937 అది మీకు ఇబ్బందికరంగా లేకుండా ఉంటుంది. 206 00:16:01,396 --> 00:16:02,562 అభినందనలు, బాబా. 207 00:16:03,062 --> 00:16:05,396 మొదటిసారి ఒకరు ఒక సిటడెల్ ఏజెంట్‌ను మార్చారు. 208 00:16:06,271 --> 00:16:08,812 జూని మిమ్మల్ని నిర్బంధం నుండి తప్పించింది. 209 00:16:09,437 --> 00:16:12,603 బయటకు వచ్చి, ఫౌండేషన్ సహాయంతో కార్యకలాపాలు తిరిగి ప్రారంభించారు. 210 00:16:12,604 --> 00:16:16,312 ఆ తరువాత, మీరు మీ ఏజెంట్లకు వెంబడించమని ఆదేశించారు, హనీని ఇంకా 211 00:16:17,271 --> 00:16:18,396 నా కూతురును. 212 00:16:20,354 --> 00:16:21,770 ఇదేగా మీకు కావాల్సింది? 213 00:16:21,771 --> 00:16:24,978 అర్మాడా కోసం హనీని, నా కూతురును చంపించాలని అనుకున్నారు, కదా? 214 00:16:24,979 --> 00:16:27,437 - అది కాదు, రాహి. - తీసుకోండి. 215 00:16:37,854 --> 00:16:40,479 అది ముగిసింది. అది ముగిసింది, బాబా. 216 00:16:42,229 --> 00:16:46,479 మీకు ఇక హనీని లేదా నా బిడ్డను వెంబడించడానికి కారణం లేదు. 217 00:16:48,104 --> 00:16:49,104 ఏమి చేశావు? 218 00:16:49,604 --> 00:16:51,104 ఏమి చేశావు? 219 00:16:52,312 --> 00:16:54,312 నీది ఎంత కుంచితమైన ఆలోచన, రాహి! 220 00:16:57,354 --> 00:16:59,437 నువ్వు నా కల్పనను చూడాల్సింది! 221 00:17:01,312 --> 00:17:03,562 నువ్వు నా ఆలోచనను అర్థం చేసుకోవాల్సింది. 222 00:17:04,229 --> 00:17:05,646 నేను ప్రయత్నించాను, బాబా. 223 00:17:06,271 --> 00:17:08,646 మిమ్మల్ని అర్థం చేసుకోవాలని ప్రయత్నించాను. 224 00:17:09,479 --> 00:17:12,021 నీకు తెలుసా, ఒక పెంపుడు కుక్క... 225 00:17:14,021 --> 00:17:16,270 ఉన్నట్టుండి అదొక పాముగా మారి కొరికితే, 226 00:17:16,271 --> 00:17:20,104 నేను ఎవరిని నిందించాలి, నన్ను నేను కాకుండా? 227 00:17:23,396 --> 00:17:26,645 మనం ఒక కొత్త ప్రపంచాన్ని నిర్మించేవాళ్ళం, మనిద్దరమే. 228 00:17:26,646 --> 00:17:28,770 దాన్ని నియంత్రించే వాళ్ళం. 229 00:17:28,771 --> 00:17:31,645 నాకు అలాంటి ప్రపంచం వద్దు. నాకు అది వద్దు. 230 00:17:31,646 --> 00:17:33,812 నాకు అప్పుడూ వద్దు, ఇప్పుడూ వద్దు! 231 00:17:34,646 --> 00:17:37,311 అది కోరుకున్నది మీరు, బాబా. నాకది వద్దు! 232 00:17:37,312 --> 00:17:40,646 నాకు నా చిన్ని ప్రపంచం కావాలి. 233 00:17:41,479 --> 00:17:42,521 నా కుటుంబం. 234 00:17:43,687 --> 00:17:46,437 మిమ్మల్ని నా కుటుంబానికి హాని తలపెట్టనివ్వను. 235 00:17:49,479 --> 00:17:50,479 అయితే, ఇప్పుడు ఏంటి? 236 00:17:52,437 --> 00:17:54,562 నన్ను చంపాలి, అంతేగా? సరే. కానీయ్. 237 00:17:57,146 --> 00:17:58,146 రా, చంపు. 238 00:18:00,187 --> 00:18:01,396 రా, పిరికివాడా! 239 00:18:03,979 --> 00:18:05,146 నేను అలా చేయలేను. 240 00:18:08,062 --> 00:18:09,479 మీరు నాకోసం చాలా చేశారు. 241 00:18:11,771 --> 00:18:12,937 నాకు చాలా ఇచ్చారు. 242 00:18:14,771 --> 00:18:15,771 కానీ ఇప్పుడు... 243 00:18:17,021 --> 00:18:18,562 ...నా కుటుంబాన్ని వదిలేయండి. 244 00:18:20,896 --> 00:18:21,812 దయచేసి వదిలేయండి. 245 00:18:24,854 --> 00:18:26,146 నాకు తెలిసిన ఆ రాహి... 246 00:18:29,687 --> 00:18:31,354 ...నేను జాగ్రత్తగా పెంచాను. 247 00:18:33,562 --> 00:18:34,937 అతను ఇంత మాట్లాడేవాడు కాదు. 248 00:18:35,687 --> 00:18:37,603 నేరుగా వచ్చి, నన్ను చంపేవాడు. 249 00:18:37,604 --> 00:18:38,771 నాకు నువ్వు తెలియదు. 250 00:18:41,146 --> 00:18:42,021 మీరన్నది నిజమే. 251 00:18:44,187 --> 00:18:45,229 నేను ఆ రాహిని కాదు. 252 00:19:00,687 --> 00:19:04,729 చాకో నా గతం గురించి విచారించలేదు, అందుకని నేనూ అడగలేదు. 253 00:19:05,187 --> 00:19:07,187 మాకు మా భవిష్యత్తే ముఖ్యం. 254 00:19:08,021 --> 00:19:10,936 మేము కలవకముందు ఎవరిమో, 255 00:19:10,937 --> 00:19:14,146 మా జీవితాలు ఎలా ఉండేవో, అది మాకు ముఖ్యం కాదు. 256 00:19:14,562 --> 00:19:16,728 కానీ మీరు ఇప్పుడు వచ్చారు కనుక, కేదర్ అన్నా, 257 00:19:16,729 --> 00:19:20,436 నేను చాకోను తెలుసుకునే అవకాశాన్ని వదులుకోను. 258 00:19:20,437 --> 00:19:22,228 ఇంకొంచెం చెప్పండి. 259 00:19:22,229 --> 00:19:23,936 నన్ను ఏమి చెప్పమంటారు? 260 00:19:23,937 --> 00:19:27,103 చాకో తను కనిపించినట్టుగా ఉండడు. 261 00:19:27,104 --> 00:19:28,645 అతను ఒక జ్వాలాముఖి. 262 00:19:28,646 --> 00:19:32,479 అంటే, అతను మణికట్టు కుస్తీలో దిట్ట. మీకు అది తెలుసా? 263 00:19:32,979 --> 00:19:34,646 ఆయన ఆ కోణం నేను ఏనాడు చూడలేదు. 264 00:19:35,312 --> 00:19:38,020 మీకు ఆకలి వేస్తుందేమో. నేను ఏదైనా చేయనా? 265 00:19:38,021 --> 00:19:39,604 నాకు టీ ఇస్తే తాగుతాను. 266 00:19:42,562 --> 00:19:44,520 వంటగదిలో సాయం చేయనా? 267 00:19:44,521 --> 00:19:47,187 వద్దు, అన్నా, మీరు హాయిగా కూర్చోండి. 268 00:19:50,271 --> 00:19:51,687 అన్నట్టు, మీరు ఏమన్నారు... 269 00:19:52,896 --> 00:19:54,311 ...ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? 270 00:19:54,312 --> 00:19:55,604 నేను ఏమీ చెప్పలేదు. 271 00:19:56,729 --> 00:19:58,561 తను ఎక్కడికి వెళ్ళేది నాతో చెప్పరు. 272 00:19:58,562 --> 00:20:01,062 వెళ్ళే ముందూ చెప్పరు, వచ్చే ముందూ చెప్పరు. 273 00:20:01,646 --> 00:20:04,145 ఎక్కువగా బయటకు వెళుతుంటాడా? 274 00:20:04,146 --> 00:20:08,103 ఎప్పుడూ. కానీ ఇంటికి వచ్చినప్పుడు, అతని దృష్టంతా కుటుంబంపైనే ఉంటుంది. 275 00:20:08,104 --> 00:20:09,728 రోజంతా ఇంట్లోనే ఉంటారు. 276 00:20:09,729 --> 00:20:11,812 బహుశా తప్పు చేస్తున్న భావనవలనేమో. 277 00:20:12,354 --> 00:20:17,187 చాకో ఒక కుటుంబ వ్యక్తిగా మారడం నమ్మలేకపోతున్నాను. 278 00:20:17,896 --> 00:20:19,811 తను నేను కలిసి చాలా పనులు చేశాము. 279 00:20:19,812 --> 00:20:21,354 మీకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదా? 280 00:20:21,812 --> 00:20:23,061 మీరు చెప్పవచ్చుగా? 281 00:20:23,062 --> 00:20:25,271 తను బాబా గురించి చెప్పాడా? 282 00:20:26,437 --> 00:20:27,437 లేదు. 283 00:20:29,104 --> 00:20:30,395 ఆయన మా గురువు. 284 00:20:30,396 --> 00:20:32,186 నిజంగానా? గురువు ఎవరు? 285 00:20:32,187 --> 00:20:33,811 అతని గురించి నాకేమీ చెప్పలేదు. 286 00:20:33,812 --> 00:20:36,020 అరే, వదినా, నేను ఏదోదో వాగుతుంటాను. 287 00:20:36,021 --> 00:20:38,104 చాకో వచ్చాక తనే చెబుతాడులే. 288 00:20:38,812 --> 00:20:42,062 అన్నట్టు మన దీనా ఆదర్ష్ విద్యా మందిరంలోనేగా చదివేది? 289 00:20:42,979 --> 00:20:45,687 అవును, కానీ మీకు ఎలా తెలుసు? 290 00:20:49,729 --> 00:20:52,645 మీరు చెప్పనేలేదు, మీకు దెబ్బ ఎలా తగిలింది? 291 00:20:52,646 --> 00:20:54,561 నాకు తరుచుగా గయాలు అవుతుంటాయి. 292 00:20:54,562 --> 00:20:56,604 మీరు ఇంకొకతని ముఖం చూసుండాల్సింది. 293 00:20:57,604 --> 00:20:58,812 మీకు చాకో ఎలా... 294 00:21:14,896 --> 00:21:16,896 మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? 295 00:22:08,979 --> 00:22:11,645 లూడో అడ్రస్ దొరికింది. వాళ్ళంతా అక్కడే ఉన్నారు. 296 00:22:11,646 --> 00:22:13,354 అన్నా, బాబా ఆపేయమని చెప్పారు. 297 00:22:17,562 --> 00:22:19,146 ఈ అధ్యాయం ముగిసింది. 298 00:22:20,104 --> 00:22:21,104 మనల్ని రమ్మన్నారు. 299 00:22:23,771 --> 00:22:24,854 బాబా బలహీనంగా మారారు. 300 00:22:27,312 --> 00:22:30,479 నాకు తెలిసిన బాబా ఎప్పుడూ వెనకడుగు వేయరు. 301 00:22:31,479 --> 00:22:37,229 ఎప్పుడూ మొదలుపెట్టిన పని పూర్తి చేసేదాకా మన ముఖాలు చూపించవద్దని అనేవారు. 302 00:22:39,229 --> 00:22:41,104 మనం పని పూర్తి చేయాలి, నకుల్. 303 00:22:42,562 --> 00:22:43,562 నేనది పూర్తి చేస్తా. 304 00:22:45,187 --> 00:22:46,479 సరే, నేనూ మీతో వస్తా. 305 00:22:47,771 --> 00:22:50,896 ఆలోచించుకో. బాబాకు నచ్చదు. 306 00:22:51,937 --> 00:22:55,729 ఆలోచించుకున్నా. నాకు మీరున్న చోటు వివరాలు పంపండి. వస్తున్నాను. 307 00:23:30,021 --> 00:23:31,979 ఆగు! దగ్గరకు రాకు. 308 00:23:38,604 --> 00:23:40,271 - హాయ్, నాడియా. - ఎవరు నువ్వు? 309 00:23:43,187 --> 00:23:45,978 - నాడియా, నేను... - ఆగు! లేదంటే కాల్చేస్తాను! 310 00:23:45,979 --> 00:23:47,020 సరే... 311 00:23:47,021 --> 00:23:49,146 నాడియా! ఏమి చేస్తున్నావు? తుపాకీ దించు! 312 00:23:50,187 --> 00:23:51,312 ఇతనెవరు? సురక్షితమేనా? 313 00:23:55,729 --> 00:23:56,896 ఈయన మీ నాన్న. 314 00:24:01,479 --> 00:24:04,896 ఈయన మా... ఇతను స్టంట్‌మ్యాన్ బన్నీనా? 315 00:24:05,312 --> 00:24:08,271 అవును. ఇంకా మీ నాన్నను కూడా. 316 00:24:08,937 --> 00:24:10,896 నేను మిమ్మల్ని నమ్మను. నిరూపించండి. 317 00:24:11,896 --> 00:24:13,521 మీ అమ్మను అడుగు. ఆమె నాకు రుజువు. 318 00:24:24,229 --> 00:24:26,437 - మీ నాన్నను హత్తుకోవా? - హత్తుకోను. 319 00:24:30,187 --> 00:24:32,562 సరే. హై ఫైవ్? 320 00:25:50,979 --> 00:25:53,104 ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. అందరూ పారిపోయారు. 321 00:25:54,396 --> 00:25:56,646 కంగారుపడకండి, వాళ్ళను పట్టుకుంటాము. 322 00:25:57,646 --> 00:26:00,061 ఈ డ్రైవ్స్ అన్నీ టెక్ టీంకు ఇవ్వండి. 323 00:26:00,062 --> 00:26:02,521 మిగిలిఉన్న అన్నిటినీ డీకోడ్ చేసి ఇవ్వండి. 324 00:26:12,604 --> 00:26:13,937 నాడియా, ఎక్కడికెళుతున్నాం? 325 00:26:18,937 --> 00:26:20,561 - ఏంటిది? - ఇదిగోండి! 326 00:26:20,562 --> 00:26:21,687 గైర్ కానూని 327 00:26:23,354 --> 00:26:24,354 ఇది నువ్వు చూశావా? 328 00:26:24,979 --> 00:26:27,104 హనీ, బన్నీ ఇద్దరూ ఇందులో ఉన్నారు. తెలుసా? 329 00:26:28,521 --> 00:26:31,061 మీ మొదటి స్టంట్ 35వ నిమిషంలో ఉంది, 330 00:26:31,062 --> 00:26:33,978 రెండవ స్టంట్ 45వ నిమిషంలో ఉంది. 331 00:26:33,979 --> 00:26:36,395 మీ ముఖం కనిపిస్తుందేమోనని చాలా చూశాను. 332 00:26:36,396 --> 00:26:40,436 ఆ తరువాత, హనీ వస్తుంది, 23వ నిమిషం డాన్స్ చేయడానికి. 333 00:26:40,437 --> 00:26:43,854 ఆ తరువాత చనిపోతుంది. సుమారు... 334 00:26:54,104 --> 00:26:57,187 సరే. ముఖ్యమైనవి అన్నీ అయిపోయాయి. 335 00:26:58,937 --> 00:27:00,187 ఇక చూడాలని లేదు. 336 00:27:01,354 --> 00:27:04,979 ఇది మంచి సినిమా కాదు, ఖచ్చితంగా పిల్లలకు కాదు. 337 00:27:08,812 --> 00:27:10,312 ఇది హనీకి ఇష్టమైన సినిమా. 338 00:27:14,062 --> 00:27:16,729 మనం ఇప్పుడు మాములు కుటుంబంలా ఉండవచ్చు, కదా? 339 00:27:17,354 --> 00:27:18,771 నాన్న కూడా వచ్చేశారు. 340 00:27:19,812 --> 00:27:21,854 ఇక, ప్లే మోడ్ ముగిసినట్టే, కదా? 341 00:27:41,271 --> 00:27:42,271 దీనా! 342 00:27:45,937 --> 00:27:46,937 దీనా! 343 00:27:48,021 --> 00:27:48,896 దీనా! 344 00:27:56,729 --> 00:27:57,729 దొరికిందా? 345 00:27:58,604 --> 00:28:00,853 చాలావరకూ కాలిపోయాయి. పూర్తిగా నాశనమయిపోయాయి, 346 00:28:00,854 --> 00:28:03,062 - కానీ ఎలాగో అలా... - లొకేషన్ చెప్పు చాలు. 347 00:28:03,646 --> 00:28:04,520 తప్పకుండా. 348 00:28:04,521 --> 00:28:06,061 {\an8}కనుగొంటుంది... యాక్సెస్ కనుగొనబడింది 349 00:28:06,062 --> 00:28:08,270 {\an8}ఈ డ్రైవ్స్‌ను రెండు శాటిలైట్ ఫోన్లకు 350 00:28:08,271 --> 00:28:11,437 లింక్ చేశారు, అవి ఈ లోకేషన్‌లో క్రియాశీలంగా ఉన్నాయి. 351 00:28:14,979 --> 00:28:18,187 రాయ్‌చూర్ 352 00:28:44,229 --> 00:28:45,229 హెచ్చరిక!!! 353 00:28:51,854 --> 00:28:53,561 ట్రాకర్ డేటా ప్రాప్యత 354 00:28:53,562 --> 00:28:54,646 ఛ! 355 00:29:00,604 --> 00:29:03,354 కె డి వస్తున్నాడు 356 00:29:08,187 --> 00:29:10,104 వాళ్ళొస్తున్నారు, మనం సిద్ధంగా ఉండాలి. 357 00:29:18,479 --> 00:29:21,521 నాకర్థం కాలేదు. బాబాకు మన వెనుక వచ్చే ఉద్దేశ్యంలేదు. 358 00:29:22,104 --> 00:29:23,561 అంతా ముగిసింది. 359 00:29:23,562 --> 00:29:26,436 ఖచ్చితంగా కె డి చేస్తున్నాడు, బాబా అనుమతి లేకుండా. 360 00:29:26,437 --> 00:29:27,771 బాబా మనసు మారిందేమో. 361 00:29:29,312 --> 00:29:31,104 - అయన అలా చేయరు. - బన్నీ. 362 00:29:32,687 --> 00:29:34,187 తిరిగి ప్లే మోడ్‌కా? 363 00:29:47,271 --> 00:29:48,437 నీపై మా ప్రేమ తెలుసుగా? 364 00:29:49,604 --> 00:29:51,937 నిన్ను ఎప్పుడూ రక్షిస్తామని నీకు తెలుసుగా? 365 00:29:53,646 --> 00:29:57,396 ఇప్పుడు జరుగుతున్నది, అది త్వరలో ముగుస్తుంది. సరేనా? 366 00:30:29,479 --> 00:30:31,478 మాకై వెతుకుతున్నవారికి, మా జాడ తెలిసింది. 367 00:30:31,479 --> 00:30:33,728 నాడియాను అవుట్‌హౌస్‌కు తీసుకెళ్ళండి. త్వరగా. 368 00:30:33,729 --> 00:30:35,020 నేనూ మీకు సాయపడగలను. 369 00:30:35,021 --> 00:30:37,311 నాడియాను సురక్షితంగా ఉంచండి. అదే పెద్ద సాయం. 370 00:30:37,312 --> 00:30:39,229 - తప్పకుండా, కానీ... - అన్నా, వెళ్ళండి. 371 00:30:42,854 --> 00:30:44,561 ఎవరైనా వస్తే, కాల్చేయండి. 372 00:30:44,562 --> 00:30:45,937 నా దగ్గర ఉంది. ఇది ఉంచు. 373 00:30:47,271 --> 00:30:49,521 - నువ్వు? - ధైర్యవంతురాలిని, నిర్భయురాలిని. 374 00:30:50,146 --> 00:30:52,354 - మరి నేను? - మా అమ్మవి. 375 00:30:53,187 --> 00:30:55,187 ఇంకా నాకు ఏమీ జరగనివ్వవు. 376 00:31:00,979 --> 00:31:02,187 వెళదామా, నాడియా? 377 00:31:10,229 --> 00:31:12,479 జాగ్రత్త. త్వరగా రా. 378 00:31:38,146 --> 00:31:40,812 - సిద్ధమేనా? - నీతో. 379 00:32:25,479 --> 00:32:26,479 పడండి, పదండి! 380 00:32:49,229 --> 00:32:50,354 కారు ముందుకు పోనీ! 381 00:33:05,437 --> 00:33:06,521 నీకు రక్షణగా ఉంటా, వెళ్ళు! 382 00:34:00,646 --> 00:34:01,646 రెడీనా? 383 00:35:20,604 --> 00:35:21,604 రాహి. 384 00:35:22,729 --> 00:35:24,187 బాబా నిన్ను క్షమించవచ్చు, 385 00:35:24,812 --> 00:35:25,812 కానీ నేను క్షమించను. 386 00:35:27,104 --> 00:35:28,104 బయటకు రా! 387 00:36:53,687 --> 00:36:55,062 వెళ్ళండి, పిల్లను వెతకండి! 388 00:36:57,104 --> 00:36:58,729 నకుల్, నువ్వు హనీ వెనుక వెళ్ళు. 389 00:38:48,854 --> 00:38:49,854 హనీ! 390 00:38:50,562 --> 00:38:51,521 హనీ! 391 00:38:56,437 --> 00:38:57,729 - బాగానే ఉన్నావా? - ఆ. 392 00:38:59,271 --> 00:39:00,312 పరవాలేదా? 393 00:39:05,062 --> 00:39:07,479 మనం నాడియాను తీసుకుని వెళ్ళిపోవాలి. పద. 394 00:39:08,479 --> 00:39:11,146 ఇక్కడ ఒక సొరంగం ఉంది. నాతో రా. 395 00:39:53,812 --> 00:39:55,021 పరిగెత్తు! పరిగెత్తు! 396 00:40:07,562 --> 00:40:08,562 అన్నా? 397 00:40:09,937 --> 00:40:11,145 - హనీ. - హనీ! 398 00:40:11,146 --> 00:40:12,104 బాగానే ఉన్నావా? 399 00:40:13,312 --> 00:40:16,353 - నీకేమీ కాలేదుగా? - మనం నాడియాని తీసుకుని వెళ్ళాలి. 400 00:40:16,354 --> 00:40:18,146 - మనం ఇక్కడ ఉన్నాం, సరేనా? - సరే. 401 00:40:20,021 --> 00:40:21,187 జాగ్రత్తగా ఉండు. 402 00:40:22,937 --> 00:40:24,979 అన్నిటికీ మన్నించు. ధన్యవాదాలు. 403 00:40:25,979 --> 00:40:27,854 పదండి వెళదాం. ధన్యవాదాలు. 404 00:41:37,646 --> 00:41:38,687 కిందకు ఉండు, నాడియా. 405 00:41:39,146 --> 00:41:41,104 - అంతా బాగున్నప్పుడు చెబుతా. - సరే, బన్నీ. 406 00:41:42,479 --> 00:41:44,687 తను నన్ను బన్నీ అనే పిలుస్తుందా? నాన్న అనదా? 407 00:41:45,437 --> 00:41:46,896 తను సమానమని నేర్పించాను. 408 00:41:59,646 --> 00:42:00,646 నాడియా, కిందకు ఉండు! 409 00:42:24,896 --> 00:42:27,062 - నాడియా, బాగానే ఉన్నావా? - ఆ. 410 00:42:30,187 --> 00:42:31,603 - బానేఉన్నావా, తల్లీ? - ఆ. 411 00:42:31,604 --> 00:42:32,853 రా, రా. 412 00:42:32,854 --> 00:42:35,229 హనీ, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? పరవాలేదా? 413 00:42:37,396 --> 00:42:38,562 పరవాలేదు. 414 00:42:58,312 --> 00:43:00,478 పడవ దగ్గరకెళ్ళండి, హనీ. రక్షణగా ఉంటాను. 415 00:43:00,479 --> 00:43:02,186 ఏంటి? మనం కలిసి వెళదాం. 416 00:43:02,187 --> 00:43:04,896 హనీ, ఇది మన కోసం కాదు. ఇది నాడియా కోసం. 417 00:43:05,729 --> 00:43:06,937 నువ్వు వెళ్ళాలి. 418 00:43:10,271 --> 00:43:12,604 అమ్మతో ఉండు. నాన్న వస్తారు, సరేనా? 419 00:43:16,604 --> 00:43:18,312 హనీ, ఇది నా కారణంగా మొదలయింది. 420 00:43:18,937 --> 00:43:20,937 నేనే ఇది ముగించాలి. వెళ్ళు. 421 00:43:22,187 --> 00:43:24,312 హనీ, దయచేసి వెళ్ళు. వెళ్ళు. 422 00:43:26,187 --> 00:43:27,271 వెళ్ళు. 423 00:43:36,687 --> 00:43:39,437 నువ్వు రాకపోతే, నేను వచ్చి నిన్ను వేటాడి, చంపుతా! 424 00:44:27,854 --> 00:44:30,396 నీ కారణంగానే ఇదంతా! ఇదంతా! 425 00:44:32,812 --> 00:44:34,020 బాబాకు. 426 00:44:34,021 --> 00:44:35,521 మన కుటుంబానికి. 427 00:44:35,896 --> 00:44:37,021 నకుల్‌కు. 428 00:44:38,937 --> 00:44:41,646 అన్నీ నీ కారణంగానే జరిగాయి. 429 00:45:46,396 --> 00:45:47,396 రా. 430 00:46:03,312 --> 00:46:04,854 ఛ, చెత్తవెధవ! 431 00:46:05,937 --> 00:46:06,937 ఏయ్, కె డి. 432 00:46:08,771 --> 00:46:10,479 నువ్వు చాలా ప్రత్యేకం అనుకుంటావు. 433 00:46:12,479 --> 00:46:13,979 బాబాకు ముఖ్యమైన వాడివని, కదా? 434 00:46:14,646 --> 00:46:16,354 బాబా నిన్ను ఇంటికి పిలిచి ఉంటారు, 435 00:46:17,437 --> 00:46:18,812 అమ్మకు పరిచయం చేసి ఉంటారు. 436 00:46:21,229 --> 00:46:22,479 నన్నలాగే పరిచయం చేశారు. 437 00:46:24,271 --> 00:46:25,312 అదంతా ఒక బూటకం. 438 00:46:26,979 --> 00:46:30,354 ఈ ఇల్లూ, భార్య, అన్నీ. 439 00:46:33,396 --> 00:46:35,186 ఖచ్చితంగా 440 00:46:35,187 --> 00:46:38,521 నువ్వు కలిసిన అమ్మ, నేను కలిసిన ఆమ్మ ఒకటే అయి ఉండదు. 441 00:46:41,146 --> 00:46:43,479 నీకోసం వంట చేశారా? మాడిపోయిన కోడి. 442 00:46:44,562 --> 00:46:45,729 నువ్వది తినుంటావు. 443 00:46:51,729 --> 00:46:53,229 బాబా విధేయత కార్యక్రమం. 444 00:46:55,021 --> 00:46:56,021 మనకు పరీక్ష. 445 00:46:57,271 --> 00:46:58,646 అందరితో అలానే చేస్తారు. 446 00:46:59,479 --> 00:47:00,479 చెత్తసన్నాసి! 447 00:47:01,937 --> 00:47:03,771 అనాథలను ప్రత్యేకంగా ఎంచుకుంటారు, 448 00:47:04,687 --> 00:47:06,604 వాళ్ళకు కుటుంబం ఇస్తారు, తరువాత, 449 00:47:07,479 --> 00:47:09,771 ఆయన కోసం ఏదైనా చేయడానికి సిద్ధమవుతాము. 450 00:47:11,437 --> 00:47:12,479 చంపడానికైనా... 451 00:47:13,687 --> 00:47:14,771 చావడానికైనా. 452 00:47:16,312 --> 00:47:17,521 అదే బాబా పన్నాగం. 453 00:47:19,354 --> 00:47:23,146 ఈరోజు నేను ఎవరినో, అది బాబా కారణంగానే. 454 00:47:26,854 --> 00:47:28,021 నాతో వద్దని చెప్పారు. 455 00:47:29,312 --> 00:47:30,646 "రాహిని వదిలేయ్" అన్నారు. 456 00:47:33,062 --> 00:47:34,979 నేను ఆయన మాట వినాల్సింది, ఛత్. 457 00:47:37,521 --> 00:47:38,604 కానీ చివరకు, కె డి... 458 00:47:40,479 --> 00:47:42,062 ...నువ్వూ ఆయనను వ్యతిరేకించావు. 459 00:47:43,187 --> 00:47:44,187 నాలాగే. 460 00:47:45,854 --> 00:47:47,271 మనం ఇద్దరం ఒకటే. 461 00:47:48,187 --> 00:47:51,812 అనాథలం, ప్రేమకోసం, కుటుంబం కోసం తపించేవాళ్ళం. 462 00:47:55,521 --> 00:47:57,146 నిన్ను బాగా గాయిపరిచానులే. 463 00:47:58,854 --> 00:48:00,479 యూనిట్ ఏ, మాట్లాడండి. ఇది యూనిట్ సీ. 464 00:48:00,979 --> 00:48:02,979 ఆ ప్రదేశానికి పది నిమిషాల దూరంలో ఉన్నాము. 465 00:48:05,312 --> 00:48:06,854 దళం మొత్తం వస్తోంది రాహి. 466 00:48:10,312 --> 00:48:11,521 నీకు పది నిమిషాలుంది. 467 00:48:13,729 --> 00:48:14,729 వెళ్ళిపో. 468 00:48:25,979 --> 00:48:27,729 నాన్న ఒంటరిగా ఉన్నారు. 469 00:48:29,146 --> 00:48:30,687 ఆయనతో ఎవరూ లేరు. 470 00:48:33,146 --> 00:48:34,646 ఆయనకు ఏమీ కాదు. 471 00:51:37,896 --> 00:51:39,895 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 472 00:51:39,896 --> 00:51:41,979 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని