1
00:00:16,812 --> 00:00:19,646
{\an8}ปี 2000
มุมไบ
2
00:00:27,396 --> 00:00:28,896
เล่าเรื่องลูกสาวเราหน่อย
3
00:00:35,937 --> 00:00:37,146
ทําไมถึงไม่บอกฉัน
4
00:00:37,771 --> 00:00:41,396
ทําไมไม่บอกว่าเธอยังไม่ตาย
ไม่บอกว่ามีลูกสาวด้วยกัน
5
00:00:42,187 --> 00:00:43,812
ไม่คิดว่าควรต้องบอกเหรอ
6
00:00:49,104 --> 00:00:50,146
ฉันไม่ไว้ใจนาย
7
00:00:51,187 --> 00:00:52,271
ไม่ไว้ใจฉันเหรอ
8
00:00:53,687 --> 00:00:55,936
ฮันนี่ เธอไม่เชื่อใจฉันเหรอ
ฉันแม่งรักเธอฉิบหาย
9
00:00:55,937 --> 00:00:57,728
บาบ้าเป็นโลกทั้งใบของนาย
10
00:00:57,729 --> 00:01:00,479
- ใช่ เพราะตอนนั้นฉันไม่รู้อะไร
- ใช่ไง
11
00:01:05,104 --> 00:01:08,521
รู้ไหมว่าหลายปีมานี้ฉันคิดอะไรบ้าง
12
00:01:08,646 --> 00:01:11,020
บางครั้งก็ดีใจที่เธอตายไปแล้ว
13
00:01:11,021 --> 00:01:13,979
เพราะฉันจะได้ลบเธอไปจากใจเสียที
14
00:01:15,146 --> 00:01:18,271
จบบทฮันนี่ บันนี่
ระหว่างเราแม่งไม่เหลืออะไรแล้ว
15
00:01:22,396 --> 00:01:23,812
แต่บางครั้งฉันก็รู้สึก
16
00:01:24,896 --> 00:01:27,271
เหมือนเธออยู่ที่ไหนสักแห่ง
ที่ปลอดภัยและมีความสุข
17
00:01:28,937 --> 00:01:30,937
และดีแล้วที่ฉันไม่อยู่ในชีวิตเธอ
18
00:01:32,271 --> 00:01:33,937
เพราะไม่มีฉันจะดีกว่า
19
00:01:55,271 --> 00:01:56,604
ลูกอยากเป็นสายลับ
20
00:01:59,812 --> 00:02:02,646
แข่งคาราเต้ได้เหรียญทองมาสองเหรียญ
21
00:02:03,229 --> 00:02:04,812
พูดได้สี่ภาษา
22
00:02:05,812 --> 00:02:08,687
แค่มีมะม่วงปั่นแก้วเดียวก็อยู่ได้ทั้งวัน
23
00:02:10,104 --> 00:02:12,229
ลูกมีสติพร้อมรับมือทุกสถานการณ์
24
00:02:12,771 --> 00:02:15,437
ซ่อนตัวเก่งและหนีเอาตัวรอดได้
25
00:02:17,062 --> 00:02:18,729
จิตใจลูกเข้มแข็งมากๆ
26
00:02:21,521 --> 00:02:22,979
ลูกบอกว่าอยากหัดยิงปืน
27
00:02:23,812 --> 00:02:27,396
บอกว่าถ้าฉันไม่สอนก็จะไปฝึกเอง
28
00:02:28,312 --> 00:02:31,771
ไม่งั้นสักวันก็จะไปเรียนกับพ่อ
29
00:02:35,021 --> 00:02:36,396
ลูกเก่งกว่าพวกเรา
30
00:02:39,146 --> 00:02:40,271
และก็ร้ายกว่าพวกเราด้วย
31
00:02:56,229 --> 00:02:57,312
ฉันไม่เคยเจอลูก
32
00:02:59,896 --> 00:03:01,229
แต่ฉันรู้
33
00:03:02,562 --> 00:03:04,396
เธอเลี้ยงนาเดียให้โตมาอย่างดี
34
00:03:18,729 --> 00:03:20,771
บันนี่ เราพร้อมแล้ว
35
00:03:22,062 --> 00:03:24,979
ใช่ เราควรไปแล้ว
36
00:03:28,437 --> 00:03:30,270
ขอให้รู้นะว่าต้องทํายังไง
37
00:03:30,271 --> 00:03:33,645
- เออ รู้
- โอเค
38
00:03:33,646 --> 00:03:36,770
บันนี่ เราจะอยู่รอนาย
39
00:03:36,771 --> 00:03:39,478
ชากโก้ ฉันจัดการเอง
นายกลับไปหาครอบครัวเถอะ
40
00:03:39,479 --> 00:03:41,521
- ไม่ ฉัน...
- บอกแล้วไง ไปซะ
41
00:03:43,354 --> 00:03:44,771
- ขอบใจ
- อย่าตายนะ
42
00:03:47,312 --> 00:03:49,354
- เฮ้ย ไม่ใช่แนวฉัน
- มานี่เลย
43
00:03:51,604 --> 00:03:52,729
มีแฟนได้แล้ว
44
00:03:54,646 --> 00:03:56,103
มันเพ้อเจ้อว่ะ
45
00:03:56,104 --> 00:03:57,312
แต่ฉันเห็นด้วย
46
00:03:59,896 --> 00:04:02,145
นี่ให้เธอ อันนี้ให้นาเดีย
47
00:04:02,146 --> 00:04:03,562
เชื่อมไว้ให้แล้ว
48
00:04:04,062 --> 00:04:06,646
เป็นโทรศัพท์ดาวเทียมพร้อมใช้ติดตาม
49
00:04:07,562 --> 00:04:11,437
เธอจะคุยกับลูกได้ตลอด
หรือตามตัวลูกก็ได้
50
00:04:12,521 --> 00:04:13,521
ขอบคุณมาก
51
00:04:13,937 --> 00:04:15,062
ดูแลตัวเองดีๆ
52
00:05:04,479 --> 00:05:06,562
ซิทาเดล ฮันนี่ บันนี่
53
00:05:11,521 --> 00:05:14,687
หก
54
00:05:16,521 --> 00:05:18,062
ปี 1992
55
00:05:19,896 --> 00:05:22,895
ปี 1999
56
00:05:22,896 --> 00:05:24,271
อยากฟังเรื่องเล่าไหม
57
00:05:25,937 --> 00:05:27,479
เรื่องของเพื่อนสองคน
58
00:05:29,271 --> 00:05:30,312
อาชัยกับวิชัย
59
00:05:32,562 --> 00:05:34,104
อาชัยเป็นเด็กกําพร้า
60
00:05:34,687 --> 00:05:36,104
ชีวิตเขาลําบากมาก
61
00:05:36,896 --> 00:05:39,104
ชีวิตไม่เคยปรานีกับเขาเลย
62
00:05:40,396 --> 00:05:43,104
ขณะที่วิชัยเกิดในตระกูลร่ํารวย
63
00:05:44,062 --> 00:05:45,812
เขามีทุกอย่างที่อยากได้
64
00:05:46,604 --> 00:05:47,771
มีชีวิตที่ดี
65
00:05:49,729 --> 00:05:53,479
แต่พวกเขามีฝันเดียวกัน
66
00:05:55,854 --> 00:05:59,187
ทั้งสองคนจึงร่วมมือกัน
ทํางานเป็นครอบครัว
67
00:06:02,312 --> 00:06:04,271
ฉันอ่านรายงานทุกฉบับแล้ว
68
00:06:06,229 --> 00:06:08,104
เลือดของรินซี่เปื้อนมือแก
69
00:06:08,812 --> 00:06:10,396
แกฆ่าหัวหน้าซิทาเดล
70
00:06:11,271 --> 00:06:12,646
แกฆ่าสามีฉัน
71
00:06:16,437 --> 00:06:20,146
แสดงว่าแม้แต่เธอ
ยังรู้สึกว่าฉันฆ่าพี่น้องตัวเองได้
72
00:06:25,562 --> 00:06:27,354
แล้วถ้าฉันจะบอกว่า...
73
00:06:29,271 --> 00:06:31,187
ฉันไม่ได้หักหลังรินซี่ล่ะ
74
00:06:37,687 --> 00:06:41,729
เราเหลือทางเลือกเดียว
หลังจากภารกิจเราล้มเหลว
75
00:06:42,354 --> 00:06:43,979
เป็นการหลบหนีที่ยากมาก
76
00:06:46,229 --> 00:06:48,562
ฉันเข้าใจว่ารินซี่ตามหลังมา
77
00:06:50,271 --> 00:06:52,104
แล้วจะไปเจอเขาที่จุดนัดพบ
78
00:06:55,479 --> 00:06:57,146
ฉันรอเขาที่นั่น
79
00:07:02,229 --> 00:07:04,312
รออยู่นานแต่เขาก็ไม่มา
80
00:07:07,396 --> 00:07:10,395
จากนั้นฉันก็เริ่มอยู่อย่างหลบๆ ซ่อนๆ
81
00:07:10,396 --> 00:07:15,312
ซิทาเดลหมายหัวฉันเป็นคนทรยศ
เรื่องนั้นฉันก็ต้องทน
82
00:07:16,271 --> 00:07:18,812
ทําไมน่ะเหรอ
เพราะฝันของเราไง ซูนี
83
00:07:19,437 --> 00:07:20,771
ฝันของฉันกับรินซี่
84
00:07:22,646 --> 00:07:24,854
เสียสละแค่นี้ถือว่าเล็กน้อยมาก
85
00:07:26,229 --> 00:07:27,312
ฝันอะไร
86
00:07:28,312 --> 00:07:29,354
อยากรู้เหรอ
87
00:07:30,854 --> 00:07:31,854
รู้แล้วจะรับได้หรือเปล่า
88
00:07:33,104 --> 00:07:34,521
เกี่ยวกับซิทาเดลของเธอ
89
00:07:42,979 --> 00:07:44,896
- ออกไปก่อน
- ได้ครับ
90
00:07:50,479 --> 00:07:53,062
ปี 2000
มุมไบ
91
00:07:55,729 --> 00:07:59,146
{\an8}คาเฟ่ยูนิเวอร์แซล
92
00:08:10,479 --> 00:08:13,604
ทาเนยเยอะๆ ขนมปังจะได้นุ่ม
93
00:08:14,396 --> 00:08:15,729
ฉันเคยทําร้านกาแฟน่ะ
94
00:08:18,729 --> 00:08:21,271
รู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่
95
00:08:25,437 --> 00:08:29,562
คราวก่อนเราคลาดกัน
ฉันเลยใส่เครื่องติดตามในรถนาย
96
00:08:30,312 --> 00:08:31,562
คิดว่าเผื่อช่วยได้
97
00:08:35,062 --> 00:08:36,562
ฉันมีปืนอยู่ในมือ
98
00:08:37,896 --> 00:08:39,187
นิ้วฉันเหนี่ยวไกอยู่
99
00:08:41,937 --> 00:08:43,021
ไม่จริงหรอก
100
00:08:47,021 --> 00:08:48,479
ฉันไม่ใช่ตัวอันตราย
101
00:08:49,229 --> 00:08:52,771
ไม่ได้มาเพื่อก่อปัญหา ฉันมาช่วยต่างหาก
102
00:08:54,687 --> 00:08:56,437
ฉันมีข้อมูลสําคัญ
103
00:08:56,937 --> 00:08:57,812
เรื่องอะไร
104
00:08:58,729 --> 00:09:00,812
ฉันมีเบาะแสที่น่าสนใจในฐานของคุณ
105
00:09:02,187 --> 00:09:05,437
คนในซิทาเดลติดต่อกับวิศวะ
106
00:09:06,021 --> 00:09:07,187
มาปีหนึ่งแล้ว
107
00:09:08,687 --> 00:09:11,229
กับวิศวะ ปีหนึ่งแล้วเหรอ
108
00:09:11,812 --> 00:09:15,146
อยากรู้ไหมว่าใครคือไส้ศึกในองค์กรคุณ
109
00:09:19,729 --> 00:09:21,104
เราตัดสินใจ
110
00:09:22,479 --> 00:09:27,520
จะออกจากซิทาเดลทั้งคู่ เลิกขาด
111
00:09:27,521 --> 00:09:29,396
ซิทาเดลเป็นบ้านของรินซี่
112
00:09:31,021 --> 00:09:32,729
เขาไม่มีทางคิดที่จะไป
113
00:09:36,437 --> 00:09:40,229
เมื่อหัวใจไปทางหนึ่งแต่สมองไปอีกทาง
114
00:09:42,146 --> 00:09:43,396
เมื่อนั้นแหละที่ยาก
115
00:09:44,104 --> 00:09:47,354
แต่สุดท้ายทุกคนจะเลือกใช้สมอง
116
00:09:48,312 --> 00:09:52,145
ไม่รู้จะอธิบายความคิดในหัวเรายังไง
117
00:09:52,146 --> 00:09:53,895
ฉันว่าเธอไม่มีวันเข้าใจ
118
00:09:53,896 --> 00:09:56,312
- แล้วในหัวแกคิดยังไง
- ไม่เข้าใจเหรอ
119
00:09:56,812 --> 00:09:59,895
คนพวกนั้นตั้งเงื่อนไขให้เราหมดเลย
120
00:09:59,896 --> 00:10:03,811
พวกมันสั่งให้เราภักดีต่อองค์กร
121
00:10:03,812 --> 00:10:04,979
ห้ามภักดีกับคนอื่น
122
00:10:05,562 --> 00:10:08,521
ห้ามแม้แต่กับเพื่อนหรือครอบครัว
หรือประเทศ ห้ามทุกคน
123
00:10:09,104 --> 00:10:11,354
เราตั้งคําถาม ฉันกับรินซี่ตั้งคําถาม
124
00:10:11,854 --> 00:10:15,729
เราตั้งคําถามต่อหลักการของซิทาเดล
125
00:10:16,312 --> 00:10:17,937
เราบอกว่าพอกันที ไม่เอาแล้ว
126
00:10:19,146 --> 00:10:21,854
เราอยากตั้งองค์กรของเราเอง
127
00:10:22,646 --> 00:10:24,854
ความผิดพลาดทุกอย่างที่ซิทาเดล
128
00:10:25,396 --> 00:10:28,186
เราจะเรียนรู้จากมัน
129
00:10:28,187 --> 00:10:30,561
เราจะไม่ให้ซ้ํารอยในองค์กรเราอีก
130
00:10:30,562 --> 00:10:34,229
เราจะสร้างองค์กรที่แทบสมบูรณ์แบบ
เราจะทําอย่างนั้นกัน
131
00:10:34,812 --> 00:10:37,812
แกอยากให้ฉันเชื่อ
132
00:10:38,687 --> 00:10:41,396
ว่าแกกับรินซี่ร่วมมือกัน
ทําลายซิทาเดลงั้นเหรอ
133
00:10:42,021 --> 00:10:43,021
ไม่เลย
134
00:10:45,062 --> 00:10:46,604
ฉันมีหลักฐาน ซูนี
135
00:10:49,146 --> 00:10:52,437
ฉันมีห้องเก็บความทรงจํา
136
00:10:54,062 --> 00:10:55,396
เธอจะเจอหลักฐานที่นั่น
137
00:10:57,271 --> 00:11:00,437
ฉันกับรินซี่ร่วมสร้างองค์กรนี้มาหลายปี
138
00:11:01,729 --> 00:11:04,562
มีคนจากทั่วโลกเข้าร่วมกับเรา
139
00:11:06,229 --> 00:11:07,812
พวกเรามีความฝันเดียวกัน
140
00:11:09,521 --> 00:11:13,854
มีหลักการรากฐานของตัวเอง
ต่อต้านซิทาเดล
141
00:11:15,646 --> 00:11:17,229
รินซี่อาจไม่ได้อยู่กับเราวันนี้
142
00:11:17,979 --> 00:11:20,187
แต่ฉันจะทําให้ความฝันของเขาเป็นจริง
143
00:11:21,062 --> 00:11:22,646
ฉันจะสร้างรากฐานองค์กรนั้นเอง
144
00:11:29,437 --> 00:11:30,311
ซูนี - ผอ.ซิทาเดลอินเดีย
รูฮี รากินี อนิต้า ทีน่า นิตา
145
00:11:30,312 --> 00:11:31,312
รินซี่ ชัตแสง
อดีตผอ. ซิทาเดลอินเดีย
146
00:11:34,312 --> 00:11:35,312
ซูนีเหรอ
147
00:11:36,521 --> 00:11:37,562
ไม่จริง
148
00:11:38,271 --> 00:11:40,604
จะบอกว่าซูนี
ทรยศซิทาเดลมาปีหนึ่งแล้วเนี่ยนะ
149
00:11:41,229 --> 00:11:42,312
เป็นไปไม่ได้
150
00:11:45,729 --> 00:11:46,771
นี่หลักฐาน
151
00:11:47,646 --> 00:11:49,562
ซีดีแผ่นนี้มีรายละเอียดทั้งหมด
152
00:11:58,562 --> 00:12:00,062
มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอกมั้ง
153
00:12:02,354 --> 00:12:03,479
อยากได้อะไรตอบแทนล่ะ
154
00:12:06,146 --> 00:12:08,604
- ถ้าฉันบอกว่าไม่ต้องการล่ะ
- ฉันไม่เชื่อ
155
00:12:13,104 --> 00:12:13,937
ฟังก่อน
156
00:12:15,854 --> 00:12:17,021
อาร์มาดาอยู่ไหน
157
00:12:24,896 --> 00:12:27,896
พวกแกทุบตีเขาทําไม เพื่อสิ่งนี้เหรอ
158
00:12:30,521 --> 00:12:31,896
นี่เป็นของพ่อเขา
159
00:12:33,979 --> 00:12:35,396
พ่อเป็นฮีโร่ของนายใช่ไหม
160
00:12:36,354 --> 00:12:37,354
พ่อของนาย
161
00:12:39,937 --> 00:12:41,396
แต่เขาทิ้งนายไว้ที่นี่
162
00:12:42,729 --> 00:12:43,771
ที่บ้านเด็กกําพร้า
163
00:12:44,396 --> 00:12:45,396
ตัวคนเดียว
164
00:12:46,104 --> 00:12:47,104
นี่...
165
00:12:49,146 --> 00:12:50,354
คือของชิ้นเดียวไว้ดูต่างหน้า
166
00:12:51,562 --> 00:12:53,062
นี่แหวนของผม
167
00:12:54,479 --> 00:12:56,311
ผมจะไม่ยอมให้ใครเอาไป
168
00:12:56,312 --> 00:12:58,229
สู้เพื่อปกป้องแหวนมันไร้ประโยชน์นะลูก
169
00:12:59,229 --> 00:13:01,521
ของพวกนี้หาซื้อที่ไหนก็ได้
170
00:13:02,312 --> 00:13:04,146
พรุ่งนี้ฉันเอามาให้อีกเอาไหมล่ะ
171
00:13:06,646 --> 00:13:07,812
ถ้าอยากสู้
172
00:13:09,187 --> 00:13:10,811
ต้องสู้เพื่อ...
173
00:13:10,812 --> 00:13:12,604
ให้ได้สิ่งตอบแทน
174
00:13:22,479 --> 00:13:24,603
แรงผลักดัน แรงกายแรงใจ
175
00:13:24,604 --> 00:13:26,937
เอามาใช้ให้ถูกจุด
176
00:13:28,937 --> 00:13:29,937
อย่าปล่อยให้เสียเปล่า
177
00:13:31,437 --> 00:13:32,521
ครับท่าน
178
00:13:33,854 --> 00:13:37,604
ไม่ต้องเรียกท่าน เรียกบาบ้า
179
00:13:43,562 --> 00:13:45,312
บาบ้า กิจวัตรยังไม่เปลี่ยนไปเหรอ
180
00:13:45,854 --> 00:13:50,021
เยี่ยมบ้านเด็กกําพร้าทุกวันอาทิตย์
พูดเรื่องเดิมๆ กับเด็กๆ
181
00:13:51,646 --> 00:13:53,104
คุณก็เล่าเรื่องนี้ให้ผมฟังนี่
182
00:13:53,854 --> 00:13:55,271
นั่นไม่เหมือนกันนะ ราฮี
183
00:13:58,437 --> 00:14:00,979
ฉันบอกให้แกหาเป้าหมายในชีวิตเพื่อต่อสู้
184
00:14:02,021 --> 00:14:04,271
หาศึกที่คู่ควร
185
00:14:05,896 --> 00:14:09,229
แกลืมไปหมดแล้ว ดูก็รู้
186
00:14:10,979 --> 00:14:12,354
แกก็เคยเป็นอย่างนี้
187
00:14:13,812 --> 00:14:14,896
พลังงานล้นเหลือ
188
00:14:16,854 --> 00:14:17,979
แต่ไม่มีสมาธิเลย
189
00:14:19,979 --> 00:14:23,437
แกอยากได้โอกาสใช้พลังนั่นให้ถูกจุด
190
00:14:24,229 --> 00:14:25,770
แล้วคุณก็มอบโอกาสนั้นให้ผม
191
00:14:25,771 --> 00:14:28,645
แลกกันผมก็มอบทั้งชีวิตให้คุณ
192
00:14:28,646 --> 00:14:29,729
เราไม่ติดค้างกันแล้ว
193
00:14:41,146 --> 00:14:42,271
บอกแล้วนะ
194
00:14:44,646 --> 00:14:46,104
ถ้าฉันเจอแกอีก
195
00:14:47,146 --> 00:14:48,187
จะฆ่าผมใช่ไหม
196
00:14:49,437 --> 00:14:51,771
ผมรู้ แต่ผมก็ยังมา
197
00:14:52,812 --> 00:14:54,229
เพราะผมมีของ
198
00:14:57,229 --> 00:14:58,229
ที่คุณอยากได้
199
00:15:11,771 --> 00:15:14,396
สักครู่ ขอทํางานให้เสร็จก่อน
200
00:15:16,021 --> 00:15:17,896
คุณต้องมากับเราครับ
201
00:15:18,604 --> 00:15:20,146
ศูนย์บัญชาการสั่งให้นําตัวคุณไป
202
00:15:20,812 --> 00:15:22,271
คุณจะถูกกักบริเวณ
203
00:15:27,104 --> 00:15:28,729
คําสั่งของใครจากศูนย์ใหญ่
204
00:15:31,771 --> 00:15:32,770
นี่ ฉันอธิบายได้
205
00:15:32,771 --> 00:15:35,104
ในสิบนาทีที่นี่จะมีสายลับบุกมาเต็ม
206
00:15:36,646 --> 00:15:38,229
ก่อนพวกเขาจะมา
207
00:15:38,979 --> 00:15:40,770
ให้ผมพาคุณออกไปก่อนดีกว่าครับ
208
00:15:40,771 --> 00:15:42,937
คุณจะได้ไม่ต้องอับอายขายหน้า
209
00:16:01,396 --> 00:16:02,562
ยินดีด้วยนะ บาบ้า
210
00:16:03,062 --> 00:16:05,396
ไม่เคยมีใครทําให้
สายลับซิทาเดลแปรพักตร์มาก่อน
211
00:16:06,271 --> 00:16:08,812
ซูนีช่วยคุณหนีออกจากห้องขัง
212
00:16:09,437 --> 00:16:12,603
พอออกมาได้ คุณก็กลับไปเริ่ม
ปฏิบัติการโดยมีฟาวเดชั่นหนุนหลัง
213
00:16:12,604 --> 00:16:16,312
จากนั้นก็สั่งสายลับคุณไปตามล่าฮันนี่
214
00:16:17,271 --> 00:16:18,396
กับลูกสาวผม
215
00:16:20,354 --> 00:16:21,770
อยากได้ไอ้นี่ใช่ไหม
216
00:16:21,771 --> 00:16:24,978
อยากฆ่าฮันนี่กับลูกผมเพื่ออาร์มาดาใช่ไหม
217
00:16:24,979 --> 00:16:27,437
- ไม่ใช่อย่างนั้น ราฮี
- เอาไปสิ
218
00:16:37,854 --> 00:16:40,479
มันจบแล้ว บาบ้า
219
00:16:42,229 --> 00:16:46,479
ไม่จําเป็นต้องตามล่าฮันนี่หรือลูกผมแล้ว
220
00:16:48,104 --> 00:16:49,104
แกทําอะไรลงไป
221
00:16:49,604 --> 00:16:51,104
แกทําอะไรไป
222
00:16:52,312 --> 00:16:54,312
แกมองโลกได้แคบมาก ราฮี
223
00:16:57,354 --> 00:16:59,437
ถ้าแกเข้าใจวิสัยทัศน์ของฉันซะบ้าง
224
00:17:01,312 --> 00:17:03,562
แกน่าจะเข้าใจสิ่งที่ฉันคิดหน่อย
225
00:17:04,229 --> 00:17:05,646
ผมพยายามแล้ว บาบ้า
226
00:17:06,271 --> 00:17:08,646
ผมพยายามเข้าใจบาบ้า
227
00:17:09,479 --> 00:17:12,021
รู้ไหม หมาที่เราเลี้ยง
228
00:17:14,021 --> 00:17:16,270
ถ้าจู่ๆ มันกลายร่างเป็นงูพิษมาฉกเรา
229
00:17:16,271 --> 00:17:20,104
กูจะไปโทษใครได้วะ นอกจากโทษตัวเอง
230
00:17:23,396 --> 00:17:26,645
เราสองคนเกือบสร้างโลกใหม่ได้แล้วแท้ๆ
231
00:17:26,646 --> 00:17:28,770
เราเกือบได้ครองโลก
232
00:17:28,771 --> 00:17:31,645
ผมไม่อยากได้โลกนั้น ผมไม่ต้องการ
233
00:17:31,646 --> 00:17:33,812
ไม่เคยต้องการ ตอนนี้ก็ไม่เอา
234
00:17:34,646 --> 00:17:37,311
มีแต่คุณที่อยากได้มัน บาบ้า ผมไม่อยากได้
235
00:17:37,312 --> 00:17:40,646
ผมแค่ต้องการโลกใบเล็กๆ ของผม
236
00:17:41,479 --> 00:17:42,521
ครอบครัวผม
237
00:17:43,687 --> 00:17:46,437
และผมปล่อยให้คุณทําร้ายครอบครัวผมไม่ได้
238
00:17:49,479 --> 00:17:50,479
ทีนี้จะยังไง
239
00:17:52,437 --> 00:17:54,562
อยากฆ่าใช่ไหม เอาสิ ทําเลย
240
00:17:57,146 --> 00:17:58,146
เอาสิ ลงมือเลย
241
00:18:00,187 --> 00:18:01,396
ทําสิวะ ไอ้ขี้ขลาด
242
00:18:03,979 --> 00:18:05,146
ผมทําไม่ลงหรอก
243
00:18:08,062 --> 00:18:09,479
คุณมีบุญคุณกับผมเยอะ
244
00:18:11,771 --> 00:18:12,937
ให้อะไรผมมากมาย
245
00:18:14,771 --> 00:18:15,771
แต่ตอนนี้...
246
00:18:17,021 --> 00:18:18,562
ขอแค่อย่ายุ่งกับลูกเมียผม
247
00:18:20,896 --> 00:18:21,812
ขอร้อง
248
00:18:24,854 --> 00:18:26,146
ราฮีที่ฉันรู้จัก
249
00:18:29,687 --> 00:18:31,354
เด็กที่ฉันเลี้ยงมาอย่างดี
250
00:18:33,562 --> 00:18:34,937
มันจะไม่พูดมากขนาดนี้
251
00:18:35,687 --> 00:18:37,603
มันจะตรงดิ่งมาฆ่าฉันทันที
252
00:18:37,604 --> 00:18:38,771
เพราะงั้นฉันไม่รู้จักแก
253
00:18:41,146 --> 00:18:42,021
ถูกต้อง ใช่แล้ว
254
00:18:44,187 --> 00:18:45,229
ผมไม่ใช่ราฮีคนเดิม
255
00:19:00,687 --> 00:19:04,729
ชากโก้ไม่ถามอดีตฉัน
ฉันก็เลยไม่ถามเหมือนกัน
256
00:19:05,187 --> 00:19:07,187
ฉันสนใจแค่อนาคตของเรา
257
00:19:08,021 --> 00:19:10,936
ก่อนเจอกันเราเคยเป็นใคร
258
00:19:10,937 --> 00:19:14,146
ชีวิตเคยเป็นยังไง ไม่สําคัญกับเราเลย
259
00:19:14,562 --> 00:19:16,728
แต่ไหนๆ พี่เคดาร์ก็มาถึงที่นี่
260
00:19:16,729 --> 00:19:20,436
ฉันไม่อยากพลาดโอกาส
ทําความรู้จักชากโก้หรอกค่ะ
261
00:19:20,437 --> 00:19:22,228
เล่าให้ฟังหน่อยสิ
262
00:19:22,229 --> 00:19:23,936
ไม่รู้จะเล่าอะไรน่ะสิ
263
00:19:23,937 --> 00:19:27,103
ชากโก้ไม่ใช่คนอย่างที่เห็น
264
00:19:27,104 --> 00:19:28,645
เขาหัวร้อนเอาเรื่อง
265
00:19:28,646 --> 00:19:32,479
เขาเป็นนักมวยปล้ําอาชีพด้วย รู้หรือเปล่า
266
00:19:32,979 --> 00:19:34,646
ฉันไม่เคยเห็นด้านนั้นของเขาเลย
267
00:19:35,312 --> 00:19:38,020
พี่คงหิวแย่ ฉันทําอะไรให้ทานดีไหม
268
00:19:38,021 --> 00:19:39,604
ได้ชาสักถ้วยก็ไม่เลว
269
00:19:42,562 --> 00:19:44,520
อยากให้ช่วยในครัวหรือเปล่า
270
00:19:44,521 --> 00:19:47,187
ไม่ต้องค่ะพี่ นั่งตามสบายเถอะ
271
00:19:50,271 --> 00:19:51,687
ว่าแต่เธอบอกว่า
272
00:19:52,896 --> 00:19:54,311
เขาไปไหนนะ
273
00:19:54,312 --> 00:19:55,604
ยังไม่ได้บอกค่ะ
274
00:19:56,729 --> 00:19:58,561
เขาก็ไม่ได้บอกฉันว่าจะไปไหน
275
00:19:58,562 --> 00:20:01,062
ปกติจะไปไหนมาไหน
เขาก็ไม่เคยแจ้งล่วงหน้า
276
00:20:01,646 --> 00:20:04,145
เขาออกจากบ้านบ่อยไหม
277
00:20:04,146 --> 00:20:08,103
ออกประจําค่ะ
แต่กลับมาทีไรก็สนแต่ครอบครัว
278
00:20:08,104 --> 00:20:09,728
เขาจะอยู่บ้านทั้งวันเลย
279
00:20:09,729 --> 00:20:11,812
อาจจะรู้สึกผิดมั้ง
280
00:20:12,354 --> 00:20:17,187
ไม่อยากเชื่อเลยว่าชากโก้
กลายเป็นคนรักครอบครัวไปแล้ว
281
00:20:17,896 --> 00:20:19,811
เขาเป็นคู่หูคู่ลุยของพี่เลยนะ
282
00:20:19,812 --> 00:20:21,354
ไม่เคยเล่าให้ฟังเหรอ
283
00:20:21,812 --> 00:20:23,061
พี่ลองเล่ามาสิ
284
00:20:23,062 --> 00:20:25,271
เขาพูดถึงบาบ้าให้ฟังไหม
285
00:20:26,437 --> 00:20:27,437
ไม่เลย
286
00:20:29,104 --> 00:20:30,395
บาบ้าเป็นครูของเรา
287
00:20:30,396 --> 00:20:32,186
เหรอ ครูสอนอะไร
288
00:20:32,187 --> 00:20:33,811
เขาไม่เคยพูดถึงเลย
289
00:20:33,812 --> 00:20:36,020
น้องสะใภ้ พี่เป็นคนคุยเก่ง
290
00:20:36,021 --> 00:20:38,104
ไว้รอชากโก้มันเล่าให้เธอฟังเถอะ
291
00:20:38,812 --> 00:20:42,062
ดินาห์เรียนที่อาธาสวิทยามณเฑียรใช่ไหม
292
00:20:42,979 --> 00:20:45,687
ใช่ค่ะ พี่รู้ได้ยังไง
293
00:20:49,729 --> 00:20:52,645
พี่ยังไม่ได้เล่าเลยว่าทําไมถึงบาดเจ็บ
294
00:20:52,646 --> 00:20:54,561
พี่เจ็บตัวบ่อยน่ะ น้องสะใภ้
295
00:20:54,562 --> 00:20:56,604
เธอควรเห็นหน้าอีกคนก่อน
296
00:20:57,604 --> 00:20:58,812
แล้วพี่...
297
00:21:14,896 --> 00:21:16,896
มาทําอะไรในนี้
298
00:22:08,979 --> 00:22:11,645
ฉันได้ที่อยู่ลูโด้มาแล้ว ทุกคนอยู่ที่นั่น
299
00:22:11,646 --> 00:22:13,354
บาบ้าสั่งให้ถอยก่อน
300
00:22:17,562 --> 00:22:19,146
งานนี้จบแล้ว
301
00:22:20,104 --> 00:22:21,104
บาบ้าอยากให้เรากลับ
302
00:22:23,771 --> 00:22:24,854
บาบ้าเริ่มอ่อนแอ
303
00:22:27,312 --> 00:22:30,479
บาบ้าที่ฉันรู้จักไม่เคยล่าถอย
304
00:22:31,479 --> 00:22:37,229
เขาบอกเราเสมอว่าอย่าโผล่หน้าไป
จนกว่างานที่เริ่มไว้จะเสร็จ
305
00:22:39,229 --> 00:22:41,104
เราต้องทํางานให้เสร็จ นากุล
306
00:22:42,562 --> 00:22:43,562
ฉันจะทําให้เสร็จ
307
00:22:45,187 --> 00:22:46,479
ก็ได้ งั้นฉันจะตามไปเจอ
308
00:22:47,771 --> 00:22:50,896
แต่คิดดีๆ นะ เพราะบาบ้าจะไม่พอใจแน่
309
00:22:51,937 --> 00:22:55,729
ฉันตัดสินใจแล้ว
ส่งพิกัดมา ฉันจะตามไป
310
00:23:30,021 --> 00:23:31,979
หยุด อย่าเข้ามาใกล้
311
00:23:38,604 --> 00:23:40,271
- หวัดดี นาเดีย
- คุณเป็นใคร
312
00:23:43,187 --> 00:23:45,978
- นาเดีย ฉัน...
- หยุดนะ ไม่งั้นยิงจริงๆ ด้วย
313
00:23:45,979 --> 00:23:47,020
โอเค
314
00:23:47,021 --> 00:23:49,146
นาเดีย จะทําอะไร วางปืนเดี๋ยวนี้
315
00:23:50,187 --> 00:23:51,312
นี่ใครคะ เขาอันตรายรึเปล่า
316
00:23:55,729 --> 00:23:56,896
นี่พ่อของหนูจ้ะ
317
00:24:01,479 --> 00:24:04,896
นี่คือ... นี่คือสตั๊นท์แมนบันนี่เหรอ
318
00:24:05,312 --> 00:24:08,271
ใช่ เป็นพ่อของหนูด้วย
319
00:24:08,937 --> 00:24:10,896
หนูไม่ไว้ใจคุณ พิสูจน์มาก่อน
320
00:24:11,896 --> 00:24:13,437
ถามแม่หนูก็ได้ แม่จะยืนยันให้
321
00:24:24,229 --> 00:24:26,437
- จะไม่กอดพ่อเหรอ
- หนูไม่กอด
322
00:24:30,187 --> 00:24:32,562
โอเค งั้นแปะมือล่ะ
323
00:25:50,979 --> 00:25:53,104
ไม่มีใครอยู่ ทุกคนหนีไปแล้ว
324
00:25:54,396 --> 00:25:56,646
ไม่ต้องห่วงนะ เราจะหาให้เจอ
325
00:25:57,646 --> 00:26:00,061
เอาไดรฟ์พวกนี้ไปให้ทีมเทค
326
00:26:00,062 --> 00:26:02,521
เอาข้อมูลที่กู้ได้มาให้หมด
327
00:26:12,604 --> 00:26:13,937
นาเดีย เราจะไปไหนกัน
328
00:26:18,937 --> 00:26:20,561
- อะไรเหรอ
- แต่นแต๊น!
329
00:26:20,562 --> 00:26:21,687
เกียร์
คานูนี
330
00:26:23,354 --> 00:26:24,354
ได้ดูแล้วเหรอ
331
00:26:24,979 --> 00:26:27,104
ฮันนี่กับบันนี่แสดงทั้งคู่ รู้ไหม
332
00:26:28,521 --> 00:26:31,061
ฉากบู๊ฉากแรกอยู่นาทีที่ 35
333
00:26:31,062 --> 00:26:33,978
ฉากสองอยู่นาทีที่ 45
334
00:26:33,979 --> 00:26:36,395
หนูพยายามจ้องหน้าคุณหนักมาก
335
00:26:36,396 --> 00:26:40,436
แล้วฮันนี่ก็โผล่มาเต้นในนาทีที่ 23
336
00:26:40,437 --> 00:26:43,854
แล้วฮันนี่ก็ตายตอน...
337
00:26:54,104 --> 00:26:57,187
โอเค ฉากสําคัญทั้งหมดจบแล้ว
338
00:26:58,937 --> 00:27:00,187
ไม่ต้องดูต่อละ
339
00:27:01,354 --> 00:27:04,979
นี่ไม่ใช่หนังดีนะ ไม่เหมาะสําหรับเด็กด้วย
340
00:27:08,812 --> 00:27:10,312
นี่หนังเรื่องโปรดของฮันนี่
341
00:27:14,062 --> 00:27:16,729
ตอนนี้เราใช้ชีวิตเหมือน
ครอบครัวปกติได้แล้วใช่ไหมคะ
342
00:27:17,354 --> 00:27:18,771
พ่อก็อยู่ที่นี่แล้ว
343
00:27:19,812 --> 00:27:21,854
ตอนนี้โหมดเล่นจบแล้วใช่ไหม
344
00:27:41,271 --> 00:27:42,271
ดินาห์
345
00:27:45,937 --> 00:27:46,937
ดินาห์
346
00:27:48,021 --> 00:27:48,896
ดินาห์
347
00:27:56,729 --> 00:27:57,729
ได้ยัง
348
00:27:58,604 --> 00:28:00,853
พังไปเยอะมาก ถูกทําลายไปหมด
349
00:28:00,854 --> 00:28:03,062
- แต่ผมก็...
- บอกพิกัดมา
350
00:28:03,646 --> 00:28:04,520
ได้เลย
351
00:28:04,521 --> 00:28:06,061
{\an8}ตรวจพบการเข้าถึง
352
00:28:06,062 --> 00:28:08,270
{\an8}ไดรฟ์เชื่อมต่อกับ
โทรศัพท์ดาวเทียมสองเครื่อง
353
00:28:08,271 --> 00:28:11,437
ถูกเปิดใช้ครั้งสุดท้ายที่พิกัดนี้
354
00:28:14,979 --> 00:28:18,187
ไฮเดอราบัด
355
00:28:44,229 --> 00:28:45,229
ระวัง!
356
00:28:51,854 --> 00:28:53,561
เข้าถึงข้อมูลติดตาม
357
00:28:53,562 --> 00:28:54,646
ซวยแล้ว
358
00:29:00,604 --> 00:29:03,354
เคดีกําลังไป
359
00:29:08,187 --> 00:29:10,104
พวกมันมาแล้ว เราต้องเตรียมตัว
360
00:29:18,479 --> 00:29:21,521
ฉันไม่เข้าใจ
บาบ้าไม่มีแรงจูงใจจะตามล่าเรา
361
00:29:22,104 --> 00:29:23,561
ทุกอย่างจบแล้ว
362
00:29:23,562 --> 00:29:26,436
ฉันแน่ใจว่าเคดีทํางานคนเดียว
โดยที่บาบ้าไม่ได้อนุญาต
363
00:29:26,437 --> 00:29:27,771
บาบ้าอาจเปลี่ยนใจก็ได้
364
00:29:29,312 --> 00:29:31,104
- เขาไม่ทําแบบนั้น
- บันนี่
365
00:29:32,687 --> 00:29:34,187
เรากลับเข้าโหมดเล่นเหรอ
366
00:29:47,271 --> 00:29:48,437
รู้ใช่ไหมว่าฮันนี่กับพ่อรักหนู
367
00:29:49,604 --> 00:29:51,937
รู้ใช่ไหมว่าเราจะปกป้องลูกเสมอ
368
00:29:53,646 --> 00:29:57,396
เรื่องที่จะเกิดตรงนี้
จะจบลงอย่างไว โอเคนะ
369
00:30:29,479 --> 00:30:31,478
คนที่ตามเราอยู่หาเราเจอแล้ว
370
00:30:31,479 --> 00:30:33,728
พานาเดียไปที่บ้านเล็ก
เร็วเข้า รีบหน่อย
371
00:30:33,729 --> 00:30:35,020
พี่ช่วยเธอได้นะ
372
00:30:35,021 --> 00:30:37,311
ฝากพี่ดูแลนาเดียด้วย
นั่นน่ะช่วยมากที่สุดแล้วค่ะ
373
00:30:37,312 --> 00:30:39,229
- ได้สิ แต่...
- พี่ต้องไปเดี๋ยวนี้
374
00:30:42,854 --> 00:30:44,561
ถ้าใครเข้ามา ยิงให้หมด
375
00:30:44,562 --> 00:30:45,937
พี่มีของพี่ น้องเก็บไว้เถอะ
376
00:30:47,271 --> 00:30:49,521
- หนูเป็นยังไง
- กล้าหาญไม่กลัวใคร
377
00:30:50,146 --> 00:30:52,354
- แล้วฉันล่ะ
- เป็นแม่ของหนู
378
00:30:53,187 --> 00:30:55,187
แม่จะไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับหนู
379
00:31:00,979 --> 00:31:02,187
ไปกันเถอะ นาเดีย
380
00:31:02,896 --> 00:31:04,896
[เตลูกู] ไปรับพ่อมาด้วย
381
00:31:10,229 --> 00:31:12,479
ระวังนะ เร็วเข้า
382
00:31:38,146 --> 00:31:40,812
- พร้อมนะ
- พร้อมนาย
383
00:32:25,479 --> 00:32:26,479
ไปเลย ไป
384
00:32:49,229 --> 00:32:50,354
ขับไปข้างหน้า
385
00:33:05,437 --> 00:33:06,521
ฉันคุ้มกันให้ รีบไป
386
00:34:00,646 --> 00:34:01,646
พร้อมไหม
387
00:35:20,604 --> 00:35:21,604
ราฮี
388
00:35:22,729 --> 00:35:24,187
บาบ้าอาจให้อภัยแกได้
389
00:35:24,812 --> 00:35:25,812
แต่ฉันไม่ให้อภัย
390
00:35:27,104 --> 00:35:28,104
ออกมา
391
00:36:53,687 --> 00:36:55,062
ไปหาตัวเด็ก
392
00:36:57,104 --> 00:36:58,729
นากุล ไปล่าฮันนี่
393
00:38:48,854 --> 00:38:49,854
ฮันนี่
394
00:38:50,562 --> 00:38:51,521
ฮันนี่
395
00:38:56,437 --> 00:38:57,729
- ไหวรึเปล่า
- ไหว
396
00:38:59,271 --> 00:39:00,312
โอเคไหม
397
00:39:05,062 --> 00:39:07,479
เราต้องพานาเดียหนีไปเดี๋ยวนี้
398
00:39:08,479 --> 00:39:11,146
ตรงนี้มีอุโมงค์ ตามฉันมา
399
00:39:53,812 --> 00:39:55,021
ไปเลย ไปๆ
400
00:40:07,562 --> 00:40:08,562
พี่
401
00:40:09,937 --> 00:40:11,145
- ฮันนี่
- ฮันนี่!
402
00:40:11,146 --> 00:40:12,104
เป็นอะไรรึเปล่า
403
00:40:13,312 --> 00:40:16,353
- เป็นอะไรหรือเปล่า
- เราต้องพานาเดียไปแล้วพี่
404
00:40:16,354 --> 00:40:18,146
- เราอยู่นี่นะ
- ค่ะ
405
00:40:20,021 --> 00:40:21,187
ดูแลตัวเองด้วย
406
00:40:22,937 --> 00:40:24,979
ขอโทษทุกเรื่องเลยนะพี่ ขอบคุณด้วย
407
00:40:25,979 --> 00:40:27,854
ไปเถอะ ขอบคุณ
408
00:41:37,646 --> 00:41:38,687
นาเดีย หมอบลง
409
00:41:39,146 --> 00:41:41,021
- ไว้ปลอดภัยแล้วจะบอก
- โอเค บันนี่
410
00:41:42,479 --> 00:41:44,687
ลูกจะเรียกฉันว่าบันนี่ ไม่เรียกพ่อเหรอ
411
00:41:45,437 --> 00:41:46,896
ฉันสอนลูกว่าเราเท่าเทียมกัน
412
00:41:59,646 --> 00:42:00,646
นาเดีย หมอบลง
413
00:42:24,896 --> 00:42:27,062
- นาเดีย ไม่เป็นไรใช่ไหม
- ค่ะ
414
00:42:30,187 --> 00:42:31,603
- โอเคไหมลูก
- ค่ะ
415
00:42:31,604 --> 00:42:32,853
มา มาเถอะ
416
00:42:32,854 --> 00:42:35,229
ฮันนี่โอเคไหม ไหวรึเปล่า
417
00:42:37,396 --> 00:42:38,562
ไม่เป็นไร
418
00:42:58,312 --> 00:43:00,478
แม่ลูกไปที่เรือก่อน ฉันจะคุ้มกันให้
419
00:43:00,479 --> 00:43:02,186
ได้ไง เราต้องไปด้วยกันสิ
420
00:43:02,187 --> 00:43:04,896
ฮันนี่ นี่ไม่ได้ทําเพื่อเรา แต่เพื่อนาเดีย
421
00:43:05,729 --> 00:43:06,937
เธอต้องไป
422
00:43:10,271 --> 00:43:12,604
อยู่กับแม่นะ เดี๋ยวพ่อตามไป โอเคไหม
423
00:43:16,604 --> 00:43:18,312
เรื่องมันเริ่มที่ฉัน ฮันนี่
424
00:43:18,937 --> 00:43:20,937
ให้ฉันเป็นคนจบเถอะนะ
425
00:43:22,187 --> 00:43:24,312
ฮันนี่ ไปเถอะ
426
00:43:26,187 --> 00:43:27,271
ไปซะ
427
00:43:36,687 --> 00:43:39,437
ถ้านายไม่โผล่มา
ฉันจะไปตามล่าแล้วฆ่าทิ้งซะเลย
428
00:44:27,854 --> 00:44:30,396
ทุกอย่างมันเป็นเพราะแก
429
00:44:32,812 --> 00:44:34,020
ทั้งเรื่องบาบ้า
430
00:44:34,021 --> 00:44:35,521
เรื่องครอบครัวเรา
431
00:44:35,896 --> 00:44:37,021
เรื่องนากุล
432
00:44:38,937 --> 00:44:41,646
เพราะแกทุกอย่างถึงเป็นแบบนี้
433
00:45:46,396 --> 00:45:47,396
มาสิ
434
00:46:03,312 --> 00:46:04,854
ไอ้สัตว์ ชาติชั่ว
435
00:46:05,937 --> 00:46:06,937
เฮ้ย เคดี
436
00:46:08,771 --> 00:46:10,479
คิดว่าตัวเองเป็นคนพิเศษมากงั้นสิ
437
00:46:12,479 --> 00:46:13,812
แกเป็นลูกรักบาบ้าสินะ
438
00:46:14,646 --> 00:46:16,021
บาบ้าคงจะชวนแกไปบ้าน
439
00:46:17,437 --> 00:46:18,812
แนะนําให้รู้จักกับแม่
440
00:46:21,229 --> 00:46:22,479
เขาก็แนะนําฉันเหมือนกัน
441
00:46:24,271 --> 00:46:25,312
มันแหกตาทั้งเพ
442
00:46:26,979 --> 00:46:30,354
บ้าน เมีย ทุกอย่าง
443
00:46:33,396 --> 00:46:35,186
ฉันมั่นใจเกินร้อยเลย
444
00:46:35,187 --> 00:46:38,521
แม่ที่นายเจอ
ไม่ใช่คนเดียวกับที่ฉันเจอ
445
00:46:41,146 --> 00:46:43,479
เขาทําอาหารให้กินรึเปล่า
ไอ้ไก่ย่างเกรียมน่ะ
446
00:46:44,562 --> 00:46:45,729
นายต้องได้กินแน่ๆ
447
00:46:51,729 --> 00:46:53,229
โครงการปลูกฝังความภักดีของบาบ้า
448
00:46:55,021 --> 00:46:56,021
เพื่อทดสอบเรา
449
00:46:57,271 --> 00:46:58,646
เขาทํากับทุกคน
450
00:46:59,479 --> 00:47:00,479
แม่งโคตรเลว
451
00:47:01,937 --> 00:47:03,771
เขาเป็นคนเลือกเด็กกําพร้า
452
00:47:04,687 --> 00:47:06,604
ให้มีครอบครัว แล้วจากนั้น
453
00:47:07,479 --> 00:47:09,771
เราก็พร้อมยอมสู้ตายถวายหัว
454
00:47:11,437 --> 00:47:12,479
ยอมฆ่า
455
00:47:13,687 --> 00:47:14,771
และยอมตาย
456
00:47:16,312 --> 00:47:17,521
นั่นเป็นเกมของบาบ้า
457
00:47:19,354 --> 00:47:23,146
ฉันเป็นฉันทุกวันนี้เพราะบาบ้า
458
00:47:26,854 --> 00:47:28,021
เขาห้ามฉันไว้
459
00:47:29,312 --> 00:47:30,646
"อย่ายุ่งกับราฮี"
460
00:47:33,062 --> 00:47:34,979
ฉันน่าจะฟังเขาว่ะ ให้ตายสิ
461
00:47:37,521 --> 00:47:38,521
แต่ในที่สุดนะ เคดี
462
00:47:40,479 --> 00:47:42,062
สุดท้ายนายก็ต่อต้านบาบ้า
463
00:47:43,187 --> 00:47:44,187
เหมือนฉันเลย
464
00:47:45,854 --> 00:47:47,271
เราสองคนไม่ต่างกันเลย
465
00:47:48,187 --> 00:47:51,812
เด็กกําพร้า
โหยหาความรักและครอบครัว
466
00:47:55,521 --> 00:47:57,146
แต่ฉันก็ทํานายเจ็บหนักล่ะวะ
467
00:47:58,854 --> 00:48:00,479
หน่วยเอ ตอบด้วย นี่หน่วยซี
468
00:48:00,979 --> 00:48:02,979
เราอยู่ห่างจากพิกัดสิบนาที
469
00:48:05,312 --> 00:48:06,854
กําลังเสริมจะมาแล้ว ราฮี
470
00:48:10,312 --> 00:48:11,521
นายมีเวลาสิบนาที
471
00:48:13,729 --> 00:48:14,729
ไปซะ
472
00:48:25,979 --> 00:48:27,729
พ่ออยู่ตัวคนเดียว
473
00:48:29,146 --> 00:48:30,687
ไม่มีใครช่วยเขา
474
00:48:33,146 --> 00:48:34,646
เขาจะต้องไม่เป็นอะไรจ้ะ
475
00:51:37,896 --> 00:51:39,895
คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม
476
00:51:39,896 --> 00:51:41,979
ผู้ตรวจสอบงานแปล
เจียระไน ไชยสาร