1 00:00:16,812 --> 00:00:19,646 {\an8}ปี 2000 มุมไบ 2 00:00:27,396 --> 00:00:28,896 เล่าเรื่องลูกสาวเราหน่อย 3 00:00:35,937 --> 00:00:37,146 ทําไมถึงไม่บอกฉัน 4 00:00:37,771 --> 00:00:41,396 ทําไมไม่บอกว่าเธอยังไม่ตาย ไม่บอกว่ามีลูกสาวด้วยกัน 5 00:00:42,187 --> 00:00:43,812 ไม่คิดว่าควรต้องบอกเหรอ 6 00:00:49,104 --> 00:00:50,146 ฉันไม่ไว้ใจนาย 7 00:00:51,187 --> 00:00:52,271 ไม่ไว้ใจฉันเหรอ 8 00:00:53,687 --> 00:00:55,936 ฮันนี่ เธอไม่เชื่อใจฉันเหรอ ฉันแม่งรักเธอฉิบหาย 9 00:00:55,937 --> 00:00:57,728 บาบ้าเป็นโลกทั้งใบของนาย 10 00:00:57,729 --> 00:01:00,479 - ใช่ เพราะตอนนั้นฉันไม่รู้อะไร - ใช่ไง 11 00:01:05,104 --> 00:01:08,521 รู้ไหมว่าหลายปีมานี้ฉันคิดอะไรบ้าง 12 00:01:08,646 --> 00:01:11,020 บางครั้งก็ดีใจที่เธอตายไปแล้ว 13 00:01:11,021 --> 00:01:13,979 เพราะฉันจะได้ลบเธอไปจากใจเสียที 14 00:01:15,146 --> 00:01:18,271 จบบทฮันนี่ บันนี่ ระหว่างเราแม่งไม่เหลืออะไรแล้ว 15 00:01:22,396 --> 00:01:23,812 แต่บางครั้งฉันก็รู้สึก 16 00:01:24,896 --> 00:01:27,271 เหมือนเธออยู่ที่ไหนสักแห่ง ที่ปลอดภัยและมีความสุข 17 00:01:28,937 --> 00:01:30,937 และดีแล้วที่ฉันไม่อยู่ในชีวิตเธอ 18 00:01:32,271 --> 00:01:33,937 เพราะไม่มีฉันจะดีกว่า 19 00:01:55,271 --> 00:01:56,604 ลูกอยากเป็นสายลับ 20 00:01:59,812 --> 00:02:02,646 แข่งคาราเต้ได้เหรียญทองมาสองเหรียญ 21 00:02:03,229 --> 00:02:04,812 พูดได้สี่ภาษา 22 00:02:05,812 --> 00:02:08,687 แค่มีมะม่วงปั่นแก้วเดียวก็อยู่ได้ทั้งวัน 23 00:02:10,104 --> 00:02:12,229 ลูกมีสติพร้อมรับมือทุกสถานการณ์ 24 00:02:12,771 --> 00:02:15,437 ซ่อนตัวเก่งและหนีเอาตัวรอดได้ 25 00:02:17,062 --> 00:02:18,729 จิตใจลูกเข้มแข็งมากๆ 26 00:02:21,521 --> 00:02:22,979 ลูกบอกว่าอยากหัดยิงปืน 27 00:02:23,812 --> 00:02:27,396 บอกว่าถ้าฉันไม่สอนก็จะไปฝึกเอง 28 00:02:28,312 --> 00:02:31,771 ไม่งั้นสักวันก็จะไปเรียนกับพ่อ 29 00:02:35,021 --> 00:02:36,396 ลูกเก่งกว่าพวกเรา 30 00:02:39,146 --> 00:02:40,271 และก็ร้ายกว่าพวกเราด้วย 31 00:02:56,229 --> 00:02:57,312 ฉันไม่เคยเจอลูก 32 00:02:59,896 --> 00:03:01,229 แต่ฉันรู้ 33 00:03:02,562 --> 00:03:04,396 เธอเลี้ยงนาเดียให้โตมาอย่างดี 34 00:03:18,729 --> 00:03:20,771 บันนี่ เราพร้อมแล้ว 35 00:03:22,062 --> 00:03:24,979 ใช่ เราควรไปแล้ว 36 00:03:28,437 --> 00:03:30,270 ขอให้รู้นะว่าต้องทํายังไง 37 00:03:30,271 --> 00:03:33,645 - เออ รู้ - โอเค 38 00:03:33,646 --> 00:03:36,770 บันนี่ เราจะอยู่รอนาย 39 00:03:36,771 --> 00:03:39,478 ชากโก้ ฉันจัดการเอง นายกลับไปหาครอบครัวเถอะ 40 00:03:39,479 --> 00:03:41,521 - ไม่ ฉัน... - บอกแล้วไง ไปซะ 41 00:03:43,354 --> 00:03:44,771 - ขอบใจ - อย่าตายนะ 42 00:03:47,312 --> 00:03:49,354 - เฮ้ย ไม่ใช่แนวฉัน - มานี่เลย 43 00:03:51,604 --> 00:03:52,729 มีแฟนได้แล้ว 44 00:03:54,646 --> 00:03:56,103 มันเพ้อเจ้อว่ะ 45 00:03:56,104 --> 00:03:57,312 แต่ฉันเห็นด้วย 46 00:03:59,896 --> 00:04:02,145 นี่ให้เธอ อันนี้ให้นาเดีย 47 00:04:02,146 --> 00:04:03,562 เชื่อมไว้ให้แล้ว 48 00:04:04,062 --> 00:04:06,646 เป็นโทรศัพท์ดาวเทียมพร้อมใช้ติดตาม 49 00:04:07,562 --> 00:04:11,437 เธอจะคุยกับลูกได้ตลอด หรือตามตัวลูกก็ได้ 50 00:04:12,521 --> 00:04:13,521 ขอบคุณมาก 51 00:04:13,937 --> 00:04:15,062 ดูแลตัวเองดีๆ 52 00:05:04,479 --> 00:05:06,562 ซิทาเดล ฮันนี่ บันนี่ 53 00:05:11,521 --> 00:05:14,687 หก 54 00:05:16,521 --> 00:05:18,062 ปี 1992 55 00:05:19,896 --> 00:05:22,895 ปี 1999 56 00:05:22,896 --> 00:05:24,271 อยากฟังเรื่องเล่าไหม 57 00:05:25,937 --> 00:05:27,479 เรื่องของเพื่อนสองคน 58 00:05:29,271 --> 00:05:30,312 อาชัยกับวิชัย 59 00:05:32,562 --> 00:05:34,104 อาชัยเป็นเด็กกําพร้า 60 00:05:34,687 --> 00:05:36,104 ชีวิตเขาลําบากมาก 61 00:05:36,896 --> 00:05:39,104 ชีวิตไม่เคยปรานีกับเขาเลย 62 00:05:40,396 --> 00:05:43,104 ขณะที่วิชัยเกิดในตระกูลร่ํารวย 63 00:05:44,062 --> 00:05:45,812 เขามีทุกอย่างที่อยากได้ 64 00:05:46,604 --> 00:05:47,771 มีชีวิตที่ดี 65 00:05:49,729 --> 00:05:53,479 แต่พวกเขามีฝันเดียวกัน 66 00:05:55,854 --> 00:05:59,187 ทั้งสองคนจึงร่วมมือกัน ทํางานเป็นครอบครัว 67 00:06:02,312 --> 00:06:04,271 ฉันอ่านรายงานทุกฉบับแล้ว 68 00:06:06,229 --> 00:06:08,104 เลือดของรินซี่เปื้อนมือแก 69 00:06:08,812 --> 00:06:10,396 แกฆ่าหัวหน้าซิทาเดล 70 00:06:11,271 --> 00:06:12,646 แกฆ่าสามีฉัน 71 00:06:16,437 --> 00:06:20,146 แสดงว่าแม้แต่เธอ ยังรู้สึกว่าฉันฆ่าพี่น้องตัวเองได้ 72 00:06:25,562 --> 00:06:27,354 แล้วถ้าฉันจะบอกว่า... 73 00:06:29,271 --> 00:06:31,187 ฉันไม่ได้หักหลังรินซี่ล่ะ 74 00:06:37,687 --> 00:06:41,729 เราเหลือทางเลือกเดียว หลังจากภารกิจเราล้มเหลว 75 00:06:42,354 --> 00:06:43,979 เป็นการหลบหนีที่ยากมาก 76 00:06:46,229 --> 00:06:48,562 ฉันเข้าใจว่ารินซี่ตามหลังมา 77 00:06:50,271 --> 00:06:52,104 แล้วจะไปเจอเขาที่จุดนัดพบ 78 00:06:55,479 --> 00:06:57,146 ฉันรอเขาที่นั่น 79 00:07:02,229 --> 00:07:04,312 รออยู่นานแต่เขาก็ไม่มา 80 00:07:07,396 --> 00:07:10,395 จากนั้นฉันก็เริ่มอยู่อย่างหลบๆ ซ่อนๆ 81 00:07:10,396 --> 00:07:15,312 ซิทาเดลหมายหัวฉันเป็นคนทรยศ เรื่องนั้นฉันก็ต้องทน 82 00:07:16,271 --> 00:07:18,812 ทําไมน่ะเหรอ เพราะฝันของเราไง ซูนี 83 00:07:19,437 --> 00:07:20,771 ฝันของฉันกับรินซี่ 84 00:07:22,646 --> 00:07:24,854 เสียสละแค่นี้ถือว่าเล็กน้อยมาก 85 00:07:26,229 --> 00:07:27,312 ฝันอะไร 86 00:07:28,312 --> 00:07:29,354 อยากรู้เหรอ 87 00:07:30,854 --> 00:07:31,854 รู้แล้วจะรับได้หรือเปล่า 88 00:07:33,104 --> 00:07:34,521 เกี่ยวกับซิทาเดลของเธอ 89 00:07:42,979 --> 00:07:44,896 - ออกไปก่อน - ได้ครับ 90 00:07:50,479 --> 00:07:53,062 ปี 2000 มุมไบ 91 00:07:55,729 --> 00:07:59,146 {\an8}คาเฟ่ยูนิเวอร์แซล 92 00:08:10,479 --> 00:08:13,604 ทาเนยเยอะๆ ขนมปังจะได้นุ่ม 93 00:08:14,396 --> 00:08:15,729 ฉันเคยทําร้านกาแฟน่ะ 94 00:08:18,729 --> 00:08:21,271 รู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 95 00:08:25,437 --> 00:08:29,562 คราวก่อนเราคลาดกัน ฉันเลยใส่เครื่องติดตามในรถนาย 96 00:08:30,312 --> 00:08:31,562 คิดว่าเผื่อช่วยได้ 97 00:08:35,062 --> 00:08:36,562 ฉันมีปืนอยู่ในมือ 98 00:08:37,896 --> 00:08:39,187 นิ้วฉันเหนี่ยวไกอยู่ 99 00:08:41,937 --> 00:08:43,021 ไม่จริงหรอก 100 00:08:47,021 --> 00:08:48,479 ฉันไม่ใช่ตัวอันตราย 101 00:08:49,229 --> 00:08:52,771 ไม่ได้มาเพื่อก่อปัญหา ฉันมาช่วยต่างหาก 102 00:08:54,687 --> 00:08:56,437 ฉันมีข้อมูลสําคัญ 103 00:08:56,937 --> 00:08:57,812 เรื่องอะไร 104 00:08:58,729 --> 00:09:00,812 ฉันมีเบาะแสที่น่าสนใจในฐานของคุณ 105 00:09:02,187 --> 00:09:05,437 คนในซิทาเดลติดต่อกับวิศวะ 106 00:09:06,021 --> 00:09:07,187 มาปีหนึ่งแล้ว 107 00:09:08,687 --> 00:09:11,229 กับวิศวะ ปีหนึ่งแล้วเหรอ 108 00:09:11,812 --> 00:09:15,146 อยากรู้ไหมว่าใครคือไส้ศึกในองค์กรคุณ 109 00:09:19,729 --> 00:09:21,104 เราตัดสินใจ 110 00:09:22,479 --> 00:09:27,520 จะออกจากซิทาเดลทั้งคู่ เลิกขาด 111 00:09:27,521 --> 00:09:29,396 ซิทาเดลเป็นบ้านของรินซี่ 112 00:09:31,021 --> 00:09:32,729 เขาไม่มีทางคิดที่จะไป 113 00:09:36,437 --> 00:09:40,229 เมื่อหัวใจไปทางหนึ่งแต่สมองไปอีกทาง 114 00:09:42,146 --> 00:09:43,396 เมื่อนั้นแหละที่ยาก 115 00:09:44,104 --> 00:09:47,354 แต่สุดท้ายทุกคนจะเลือกใช้สมอง 116 00:09:48,312 --> 00:09:52,145 ไม่รู้จะอธิบายความคิดในหัวเรายังไง 117 00:09:52,146 --> 00:09:53,895 ฉันว่าเธอไม่มีวันเข้าใจ 118 00:09:53,896 --> 00:09:56,312 - แล้วในหัวแกคิดยังไง - ไม่เข้าใจเหรอ 119 00:09:56,812 --> 00:09:59,895 คนพวกนั้นตั้งเงื่อนไขให้เราหมดเลย 120 00:09:59,896 --> 00:10:03,811 พวกมันสั่งให้เราภักดีต่อองค์กร 121 00:10:03,812 --> 00:10:04,979 ห้ามภักดีกับคนอื่น 122 00:10:05,562 --> 00:10:08,521 ห้ามแม้แต่กับเพื่อนหรือครอบครัว หรือประเทศ ห้ามทุกคน 123 00:10:09,104 --> 00:10:11,354 เราตั้งคําถาม ฉันกับรินซี่ตั้งคําถาม 124 00:10:11,854 --> 00:10:15,729 เราตั้งคําถามต่อหลักการของซิทาเดล 125 00:10:16,312 --> 00:10:17,937 เราบอกว่าพอกันที ไม่เอาแล้ว 126 00:10:19,146 --> 00:10:21,854 เราอยากตั้งองค์กรของเราเอง 127 00:10:22,646 --> 00:10:24,854 ความผิดพลาดทุกอย่างที่ซิทาเดล 128 00:10:25,396 --> 00:10:28,186 เราจะเรียนรู้จากมัน 129 00:10:28,187 --> 00:10:30,561 เราจะไม่ให้ซ้ํารอยในองค์กรเราอีก 130 00:10:30,562 --> 00:10:34,229 เราจะสร้างองค์กรที่แทบสมบูรณ์แบบ เราจะทําอย่างนั้นกัน 131 00:10:34,812 --> 00:10:37,812 แกอยากให้ฉันเชื่อ 132 00:10:38,687 --> 00:10:41,396 ว่าแกกับรินซี่ร่วมมือกัน ทําลายซิทาเดลงั้นเหรอ 133 00:10:42,021 --> 00:10:43,021 ไม่เลย 134 00:10:45,062 --> 00:10:46,604 ฉันมีหลักฐาน ซูนี 135 00:10:49,146 --> 00:10:52,437 ฉันมีห้องเก็บความทรงจํา 136 00:10:54,062 --> 00:10:55,396 เธอจะเจอหลักฐานที่นั่น 137 00:10:57,271 --> 00:11:00,437 ฉันกับรินซี่ร่วมสร้างองค์กรนี้มาหลายปี 138 00:11:01,729 --> 00:11:04,562 มีคนจากทั่วโลกเข้าร่วมกับเรา 139 00:11:06,229 --> 00:11:07,812 พวกเรามีความฝันเดียวกัน 140 00:11:09,521 --> 00:11:13,854 มีหลักการรากฐานของตัวเอง ต่อต้านซิทาเดล 141 00:11:15,646 --> 00:11:17,229 รินซี่อาจไม่ได้อยู่กับเราวันนี้ 142 00:11:17,979 --> 00:11:20,187 แต่ฉันจะทําให้ความฝันของเขาเป็นจริง 143 00:11:21,062 --> 00:11:22,646 ฉันจะสร้างรากฐานองค์กรนั้นเอง 144 00:11:29,437 --> 00:11:30,311 ซูนี - ผอ.ซิทาเดลอินเดีย รูฮี รากินี อนิต้า ทีน่า นิตา 145 00:11:30,312 --> 00:11:31,312 รินซี่ ชัตแสง อดีตผอ. ซิทาเดลอินเดีย 146 00:11:34,312 --> 00:11:35,312 ซูนีเหรอ 147 00:11:36,521 --> 00:11:37,562 ไม่จริง 148 00:11:38,271 --> 00:11:40,604 จะบอกว่าซูนี ทรยศซิทาเดลมาปีหนึ่งแล้วเนี่ยนะ 149 00:11:41,229 --> 00:11:42,312 เป็นไปไม่ได้ 150 00:11:45,729 --> 00:11:46,771 นี่หลักฐาน 151 00:11:47,646 --> 00:11:49,562 ซีดีแผ่นนี้มีรายละเอียดทั้งหมด 152 00:11:58,562 --> 00:12:00,062 มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอกมั้ง 153 00:12:02,354 --> 00:12:03,479 อยากได้อะไรตอบแทนล่ะ 154 00:12:06,146 --> 00:12:08,604 - ถ้าฉันบอกว่าไม่ต้องการล่ะ - ฉันไม่เชื่อ 155 00:12:13,104 --> 00:12:13,937 ฟังก่อน 156 00:12:15,854 --> 00:12:17,021 อาร์มาดาอยู่ไหน 157 00:12:24,896 --> 00:12:27,896 พวกแกทุบตีเขาทําไม เพื่อสิ่งนี้เหรอ 158 00:12:30,521 --> 00:12:31,896 นี่เป็นของพ่อเขา 159 00:12:33,979 --> 00:12:35,396 พ่อเป็นฮีโร่ของนายใช่ไหม 160 00:12:36,354 --> 00:12:37,354 พ่อของนาย 161 00:12:39,937 --> 00:12:41,396 แต่เขาทิ้งนายไว้ที่นี่ 162 00:12:42,729 --> 00:12:43,771 ที่บ้านเด็กกําพร้า 163 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 ตัวคนเดียว 164 00:12:46,104 --> 00:12:47,104 นี่... 165 00:12:49,146 --> 00:12:50,354 คือของชิ้นเดียวไว้ดูต่างหน้า 166 00:12:51,562 --> 00:12:53,062 นี่แหวนของผม 167 00:12:54,479 --> 00:12:56,311 ผมจะไม่ยอมให้ใครเอาไป 168 00:12:56,312 --> 00:12:58,229 สู้เพื่อปกป้องแหวนมันไร้ประโยชน์นะลูก 169 00:12:59,229 --> 00:13:01,521 ของพวกนี้หาซื้อที่ไหนก็ได้ 170 00:13:02,312 --> 00:13:04,146 พรุ่งนี้ฉันเอามาให้อีกเอาไหมล่ะ 171 00:13:06,646 --> 00:13:07,812 ถ้าอยากสู้ 172 00:13:09,187 --> 00:13:10,811 ต้องสู้เพื่อ... 173 00:13:10,812 --> 00:13:12,604 ให้ได้สิ่งตอบแทน 174 00:13:22,479 --> 00:13:24,603 แรงผลักดัน แรงกายแรงใจ 175 00:13:24,604 --> 00:13:26,937 เอามาใช้ให้ถูกจุด 176 00:13:28,937 --> 00:13:29,937 อย่าปล่อยให้เสียเปล่า 177 00:13:31,437 --> 00:13:32,521 ครับท่าน 178 00:13:33,854 --> 00:13:37,604 ไม่ต้องเรียกท่าน เรียกบาบ้า 179 00:13:43,562 --> 00:13:45,312 บาบ้า กิจวัตรยังไม่เปลี่ยนไปเหรอ 180 00:13:45,854 --> 00:13:50,021 เยี่ยมบ้านเด็กกําพร้าทุกวันอาทิตย์ พูดเรื่องเดิมๆ กับเด็กๆ 181 00:13:51,646 --> 00:13:53,104 คุณก็เล่าเรื่องนี้ให้ผมฟังนี่ 182 00:13:53,854 --> 00:13:55,271 นั่นไม่เหมือนกันนะ ราฮี 183 00:13:58,437 --> 00:14:00,979 ฉันบอกให้แกหาเป้าหมายในชีวิตเพื่อต่อสู้ 184 00:14:02,021 --> 00:14:04,271 หาศึกที่คู่ควร 185 00:14:05,896 --> 00:14:09,229 แกลืมไปหมดแล้ว ดูก็รู้ 186 00:14:10,979 --> 00:14:12,354 แกก็เคยเป็นอย่างนี้ 187 00:14:13,812 --> 00:14:14,896 พลังงานล้นเหลือ 188 00:14:16,854 --> 00:14:17,979 แต่ไม่มีสมาธิเลย 189 00:14:19,979 --> 00:14:23,437 แกอยากได้โอกาสใช้พลังนั่นให้ถูกจุด 190 00:14:24,229 --> 00:14:25,770 แล้วคุณก็มอบโอกาสนั้นให้ผม 191 00:14:25,771 --> 00:14:28,645 แลกกันผมก็มอบทั้งชีวิตให้คุณ 192 00:14:28,646 --> 00:14:29,729 เราไม่ติดค้างกันแล้ว 193 00:14:41,146 --> 00:14:42,271 บอกแล้วนะ 194 00:14:44,646 --> 00:14:46,104 ถ้าฉันเจอแกอีก 195 00:14:47,146 --> 00:14:48,187 จะฆ่าผมใช่ไหม 196 00:14:49,437 --> 00:14:51,771 ผมรู้ แต่ผมก็ยังมา 197 00:14:52,812 --> 00:14:54,229 เพราะผมมีของ 198 00:14:57,229 --> 00:14:58,229 ที่คุณอยากได้ 199 00:15:11,771 --> 00:15:14,396 สักครู่ ขอทํางานให้เสร็จก่อน 200 00:15:16,021 --> 00:15:17,896 คุณต้องมากับเราครับ 201 00:15:18,604 --> 00:15:20,146 ศูนย์บัญชาการสั่งให้นําตัวคุณไป 202 00:15:20,812 --> 00:15:22,271 คุณจะถูกกักบริเวณ 203 00:15:27,104 --> 00:15:28,729 คําสั่งของใครจากศูนย์ใหญ่ 204 00:15:31,771 --> 00:15:32,770 นี่ ฉันอธิบายได้ 205 00:15:32,771 --> 00:15:35,104 ในสิบนาทีที่นี่จะมีสายลับบุกมาเต็ม 206 00:15:36,646 --> 00:15:38,229 ก่อนพวกเขาจะมา 207 00:15:38,979 --> 00:15:40,770 ให้ผมพาคุณออกไปก่อนดีกว่าครับ 208 00:15:40,771 --> 00:15:42,937 คุณจะได้ไม่ต้องอับอายขายหน้า 209 00:16:01,396 --> 00:16:02,562 ยินดีด้วยนะ บาบ้า 210 00:16:03,062 --> 00:16:05,396 ไม่เคยมีใครทําให้ สายลับซิทาเดลแปรพักตร์มาก่อน 211 00:16:06,271 --> 00:16:08,812 ซูนีช่วยคุณหนีออกจากห้องขัง 212 00:16:09,437 --> 00:16:12,603 พอออกมาได้ คุณก็กลับไปเริ่ม ปฏิบัติการโดยมีฟาวเดชั่นหนุนหลัง 213 00:16:12,604 --> 00:16:16,312 จากนั้นก็สั่งสายลับคุณไปตามล่าฮันนี่ 214 00:16:17,271 --> 00:16:18,396 กับลูกสาวผม 215 00:16:20,354 --> 00:16:21,770 อยากได้ไอ้นี่ใช่ไหม 216 00:16:21,771 --> 00:16:24,978 อยากฆ่าฮันนี่กับลูกผมเพื่ออาร์มาดาใช่ไหม 217 00:16:24,979 --> 00:16:27,437 - ไม่ใช่อย่างนั้น ราฮี - เอาไปสิ 218 00:16:37,854 --> 00:16:40,479 มันจบแล้ว บาบ้า 219 00:16:42,229 --> 00:16:46,479 ไม่จําเป็นต้องตามล่าฮันนี่หรือลูกผมแล้ว 220 00:16:48,104 --> 00:16:49,104 แกทําอะไรลงไป 221 00:16:49,604 --> 00:16:51,104 แกทําอะไรไป 222 00:16:52,312 --> 00:16:54,312 แกมองโลกได้แคบมาก ราฮี 223 00:16:57,354 --> 00:16:59,437 ถ้าแกเข้าใจวิสัยทัศน์ของฉันซะบ้าง 224 00:17:01,312 --> 00:17:03,562 แกน่าจะเข้าใจสิ่งที่ฉันคิดหน่อย 225 00:17:04,229 --> 00:17:05,646 ผมพยายามแล้ว บาบ้า 226 00:17:06,271 --> 00:17:08,646 ผมพยายามเข้าใจบาบ้า 227 00:17:09,479 --> 00:17:12,021 รู้ไหม หมาที่เราเลี้ยง 228 00:17:14,021 --> 00:17:16,270 ถ้าจู่ๆ มันกลายร่างเป็นงูพิษมาฉกเรา 229 00:17:16,271 --> 00:17:20,104 กูจะไปโทษใครได้วะ นอกจากโทษตัวเอง 230 00:17:23,396 --> 00:17:26,645 เราสองคนเกือบสร้างโลกใหม่ได้แล้วแท้ๆ 231 00:17:26,646 --> 00:17:28,770 เราเกือบได้ครองโลก 232 00:17:28,771 --> 00:17:31,645 ผมไม่อยากได้โลกนั้น ผมไม่ต้องการ 233 00:17:31,646 --> 00:17:33,812 ไม่เคยต้องการ ตอนนี้ก็ไม่เอา 234 00:17:34,646 --> 00:17:37,311 มีแต่คุณที่อยากได้มัน บาบ้า ผมไม่อยากได้ 235 00:17:37,312 --> 00:17:40,646 ผมแค่ต้องการโลกใบเล็กๆ ของผม 236 00:17:41,479 --> 00:17:42,521 ครอบครัวผม 237 00:17:43,687 --> 00:17:46,437 และผมปล่อยให้คุณทําร้ายครอบครัวผมไม่ได้ 238 00:17:49,479 --> 00:17:50,479 ทีนี้จะยังไง 239 00:17:52,437 --> 00:17:54,562 อยากฆ่าใช่ไหม เอาสิ ทําเลย 240 00:17:57,146 --> 00:17:58,146 เอาสิ ลงมือเลย 241 00:18:00,187 --> 00:18:01,396 ทําสิวะ ไอ้ขี้ขลาด 242 00:18:03,979 --> 00:18:05,146 ผมทําไม่ลงหรอก 243 00:18:08,062 --> 00:18:09,479 คุณมีบุญคุณกับผมเยอะ 244 00:18:11,771 --> 00:18:12,937 ให้อะไรผมมากมาย 245 00:18:14,771 --> 00:18:15,771 แต่ตอนนี้... 246 00:18:17,021 --> 00:18:18,562 ขอแค่อย่ายุ่งกับลูกเมียผม 247 00:18:20,896 --> 00:18:21,812 ขอร้อง 248 00:18:24,854 --> 00:18:26,146 ราฮีที่ฉันรู้จัก 249 00:18:29,687 --> 00:18:31,354 เด็กที่ฉันเลี้ยงมาอย่างดี 250 00:18:33,562 --> 00:18:34,937 มันจะไม่พูดมากขนาดนี้ 251 00:18:35,687 --> 00:18:37,603 มันจะตรงดิ่งมาฆ่าฉันทันที 252 00:18:37,604 --> 00:18:38,771 เพราะงั้นฉันไม่รู้จักแก 253 00:18:41,146 --> 00:18:42,021 ถูกต้อง ใช่แล้ว 254 00:18:44,187 --> 00:18:45,229 ผมไม่ใช่ราฮีคนเดิม 255 00:19:00,687 --> 00:19:04,729 ชากโก้ไม่ถามอดีตฉัน ฉันก็เลยไม่ถามเหมือนกัน 256 00:19:05,187 --> 00:19:07,187 ฉันสนใจแค่อนาคตของเรา 257 00:19:08,021 --> 00:19:10,936 ก่อนเจอกันเราเคยเป็นใคร 258 00:19:10,937 --> 00:19:14,146 ชีวิตเคยเป็นยังไง ไม่สําคัญกับเราเลย 259 00:19:14,562 --> 00:19:16,728 แต่ไหนๆ พี่เคดาร์ก็มาถึงที่นี่ 260 00:19:16,729 --> 00:19:20,436 ฉันไม่อยากพลาดโอกาส ทําความรู้จักชากโก้หรอกค่ะ 261 00:19:20,437 --> 00:19:22,228 เล่าให้ฟังหน่อยสิ 262 00:19:22,229 --> 00:19:23,936 ไม่รู้จะเล่าอะไรน่ะสิ 263 00:19:23,937 --> 00:19:27,103 ชากโก้ไม่ใช่คนอย่างที่เห็น 264 00:19:27,104 --> 00:19:28,645 เขาหัวร้อนเอาเรื่อง 265 00:19:28,646 --> 00:19:32,479 เขาเป็นนักมวยปล้ําอาชีพด้วย รู้หรือเปล่า 266 00:19:32,979 --> 00:19:34,646 ฉันไม่เคยเห็นด้านนั้นของเขาเลย 267 00:19:35,312 --> 00:19:38,020 พี่คงหิวแย่ ฉันทําอะไรให้ทานดีไหม 268 00:19:38,021 --> 00:19:39,604 ได้ชาสักถ้วยก็ไม่เลว 269 00:19:42,562 --> 00:19:44,520 อยากให้ช่วยในครัวหรือเปล่า 270 00:19:44,521 --> 00:19:47,187 ไม่ต้องค่ะพี่ นั่งตามสบายเถอะ 271 00:19:50,271 --> 00:19:51,687 ว่าแต่เธอบอกว่า 272 00:19:52,896 --> 00:19:54,311 เขาไปไหนนะ 273 00:19:54,312 --> 00:19:55,604 ยังไม่ได้บอกค่ะ 274 00:19:56,729 --> 00:19:58,561 เขาก็ไม่ได้บอกฉันว่าจะไปไหน 275 00:19:58,562 --> 00:20:01,062 ปกติจะไปไหนมาไหน เขาก็ไม่เคยแจ้งล่วงหน้า 276 00:20:01,646 --> 00:20:04,145 เขาออกจากบ้านบ่อยไหม 277 00:20:04,146 --> 00:20:08,103 ออกประจําค่ะ แต่กลับมาทีไรก็สนแต่ครอบครัว 278 00:20:08,104 --> 00:20:09,728 เขาจะอยู่บ้านทั้งวันเลย 279 00:20:09,729 --> 00:20:11,812 อาจจะรู้สึกผิดมั้ง 280 00:20:12,354 --> 00:20:17,187 ไม่อยากเชื่อเลยว่าชากโก้ กลายเป็นคนรักครอบครัวไปแล้ว 281 00:20:17,896 --> 00:20:19,811 เขาเป็นคู่หูคู่ลุยของพี่เลยนะ 282 00:20:19,812 --> 00:20:21,354 ไม่เคยเล่าให้ฟังเหรอ 283 00:20:21,812 --> 00:20:23,061 พี่ลองเล่ามาสิ 284 00:20:23,062 --> 00:20:25,271 เขาพูดถึงบาบ้าให้ฟังไหม 285 00:20:26,437 --> 00:20:27,437 ไม่เลย 286 00:20:29,104 --> 00:20:30,395 บาบ้าเป็นครูของเรา 287 00:20:30,396 --> 00:20:32,186 เหรอ ครูสอนอะไร 288 00:20:32,187 --> 00:20:33,811 เขาไม่เคยพูดถึงเลย 289 00:20:33,812 --> 00:20:36,020 น้องสะใภ้ พี่เป็นคนคุยเก่ง 290 00:20:36,021 --> 00:20:38,104 ไว้รอชากโก้มันเล่าให้เธอฟังเถอะ 291 00:20:38,812 --> 00:20:42,062 ดินาห์เรียนที่อาธาสวิทยามณเฑียรใช่ไหม 292 00:20:42,979 --> 00:20:45,687 ใช่ค่ะ พี่รู้ได้ยังไง 293 00:20:49,729 --> 00:20:52,645 พี่ยังไม่ได้เล่าเลยว่าทําไมถึงบาดเจ็บ 294 00:20:52,646 --> 00:20:54,561 พี่เจ็บตัวบ่อยน่ะ น้องสะใภ้ 295 00:20:54,562 --> 00:20:56,604 เธอควรเห็นหน้าอีกคนก่อน 296 00:20:57,604 --> 00:20:58,812 แล้วพี่... 297 00:21:14,896 --> 00:21:16,896 มาทําอะไรในนี้ 298 00:22:08,979 --> 00:22:11,645 ฉันได้ที่อยู่ลูโด้มาแล้ว ทุกคนอยู่ที่นั่น 299 00:22:11,646 --> 00:22:13,354 บาบ้าสั่งให้ถอยก่อน 300 00:22:17,562 --> 00:22:19,146 งานนี้จบแล้ว 301 00:22:20,104 --> 00:22:21,104 บาบ้าอยากให้เรากลับ 302 00:22:23,771 --> 00:22:24,854 บาบ้าเริ่มอ่อนแอ 303 00:22:27,312 --> 00:22:30,479 บาบ้าที่ฉันรู้จักไม่เคยล่าถอย 304 00:22:31,479 --> 00:22:37,229 เขาบอกเราเสมอว่าอย่าโผล่หน้าไป จนกว่างานที่เริ่มไว้จะเสร็จ 305 00:22:39,229 --> 00:22:41,104 เราต้องทํางานให้เสร็จ นากุล 306 00:22:42,562 --> 00:22:43,562 ฉันจะทําให้เสร็จ 307 00:22:45,187 --> 00:22:46,479 ก็ได้ งั้นฉันจะตามไปเจอ 308 00:22:47,771 --> 00:22:50,896 แต่คิดดีๆ นะ เพราะบาบ้าจะไม่พอใจแน่ 309 00:22:51,937 --> 00:22:55,729 ฉันตัดสินใจแล้ว ส่งพิกัดมา ฉันจะตามไป 310 00:23:30,021 --> 00:23:31,979 หยุด อย่าเข้ามาใกล้ 311 00:23:38,604 --> 00:23:40,271 - หวัดดี นาเดีย - คุณเป็นใคร 312 00:23:43,187 --> 00:23:45,978 - นาเดีย ฉัน... - หยุดนะ ไม่งั้นยิงจริงๆ ด้วย 313 00:23:45,979 --> 00:23:47,020 โอเค 314 00:23:47,021 --> 00:23:49,146 นาเดีย จะทําอะไร วางปืนเดี๋ยวนี้ 315 00:23:50,187 --> 00:23:51,312 นี่ใครคะ เขาอันตรายรึเปล่า 316 00:23:55,729 --> 00:23:56,896 นี่พ่อของหนูจ้ะ 317 00:24:01,479 --> 00:24:04,896 นี่คือ... นี่คือสตั๊นท์แมนบันนี่เหรอ 318 00:24:05,312 --> 00:24:08,271 ใช่ เป็นพ่อของหนูด้วย 319 00:24:08,937 --> 00:24:10,896 หนูไม่ไว้ใจคุณ พิสูจน์มาก่อน 320 00:24:11,896 --> 00:24:13,437 ถามแม่หนูก็ได้ แม่จะยืนยันให้ 321 00:24:24,229 --> 00:24:26,437 - จะไม่กอดพ่อเหรอ - หนูไม่กอด 322 00:24:30,187 --> 00:24:32,562 โอเค งั้นแปะมือล่ะ 323 00:25:50,979 --> 00:25:53,104 ไม่มีใครอยู่ ทุกคนหนีไปแล้ว 324 00:25:54,396 --> 00:25:56,646 ไม่ต้องห่วงนะ เราจะหาให้เจอ 325 00:25:57,646 --> 00:26:00,061 เอาไดรฟ์พวกนี้ไปให้ทีมเทค 326 00:26:00,062 --> 00:26:02,521 เอาข้อมูลที่กู้ได้มาให้หมด 327 00:26:12,604 --> 00:26:13,937 นาเดีย เราจะไปไหนกัน 328 00:26:18,937 --> 00:26:20,561 - อะไรเหรอ - แต่นแต๊น! 329 00:26:20,562 --> 00:26:21,687 เกียร์ คานูนี 330 00:26:23,354 --> 00:26:24,354 ได้ดูแล้วเหรอ 331 00:26:24,979 --> 00:26:27,104 ฮันนี่กับบันนี่แสดงทั้งคู่ รู้ไหม 332 00:26:28,521 --> 00:26:31,061 ฉากบู๊ฉากแรกอยู่นาทีที่ 35 333 00:26:31,062 --> 00:26:33,978 ฉากสองอยู่นาทีที่ 45 334 00:26:33,979 --> 00:26:36,395 หนูพยายามจ้องหน้าคุณหนักมาก 335 00:26:36,396 --> 00:26:40,436 แล้วฮันนี่ก็โผล่มาเต้นในนาทีที่ 23 336 00:26:40,437 --> 00:26:43,854 แล้วฮันนี่ก็ตายตอน... 337 00:26:54,104 --> 00:26:57,187 โอเค ฉากสําคัญทั้งหมดจบแล้ว 338 00:26:58,937 --> 00:27:00,187 ไม่ต้องดูต่อละ 339 00:27:01,354 --> 00:27:04,979 นี่ไม่ใช่หนังดีนะ ไม่เหมาะสําหรับเด็กด้วย 340 00:27:08,812 --> 00:27:10,312 นี่หนังเรื่องโปรดของฮันนี่ 341 00:27:14,062 --> 00:27:16,729 ตอนนี้เราใช้ชีวิตเหมือน ครอบครัวปกติได้แล้วใช่ไหมคะ 342 00:27:17,354 --> 00:27:18,771 พ่อก็อยู่ที่นี่แล้ว 343 00:27:19,812 --> 00:27:21,854 ตอนนี้โหมดเล่นจบแล้วใช่ไหม 344 00:27:41,271 --> 00:27:42,271 ดินาห์ 345 00:27:45,937 --> 00:27:46,937 ดินาห์ 346 00:27:48,021 --> 00:27:48,896 ดินาห์ 347 00:27:56,729 --> 00:27:57,729 ได้ยัง 348 00:27:58,604 --> 00:28:00,853 พังไปเยอะมาก ถูกทําลายไปหมด 349 00:28:00,854 --> 00:28:03,062 - แต่ผมก็... - บอกพิกัดมา 350 00:28:03,646 --> 00:28:04,520 ได้เลย 351 00:28:04,521 --> 00:28:06,061 {\an8}ตรวจพบการเข้าถึง 352 00:28:06,062 --> 00:28:08,270 {\an8}ไดรฟ์เชื่อมต่อกับ โทรศัพท์ดาวเทียมสองเครื่อง 353 00:28:08,271 --> 00:28:11,437 ถูกเปิดใช้ครั้งสุดท้ายที่พิกัดนี้ 354 00:28:14,979 --> 00:28:18,187 ไฮเดอราบัด 355 00:28:44,229 --> 00:28:45,229 ระวัง! 356 00:28:51,854 --> 00:28:53,561 เข้าถึงข้อมูลติดตาม 357 00:28:53,562 --> 00:28:54,646 ซวยแล้ว 358 00:29:00,604 --> 00:29:03,354 เคดีกําลังไป 359 00:29:08,187 --> 00:29:10,104 พวกมันมาแล้ว เราต้องเตรียมตัว 360 00:29:18,479 --> 00:29:21,521 ฉันไม่เข้าใจ บาบ้าไม่มีแรงจูงใจจะตามล่าเรา 361 00:29:22,104 --> 00:29:23,561 ทุกอย่างจบแล้ว 362 00:29:23,562 --> 00:29:26,436 ฉันแน่ใจว่าเคดีทํางานคนเดียว โดยที่บาบ้าไม่ได้อนุญาต 363 00:29:26,437 --> 00:29:27,771 บาบ้าอาจเปลี่ยนใจก็ได้ 364 00:29:29,312 --> 00:29:31,104 - เขาไม่ทําแบบนั้น - บันนี่ 365 00:29:32,687 --> 00:29:34,187 เรากลับเข้าโหมดเล่นเหรอ 366 00:29:47,271 --> 00:29:48,437 รู้ใช่ไหมว่าฮันนี่กับพ่อรักหนู 367 00:29:49,604 --> 00:29:51,937 รู้ใช่ไหมว่าเราจะปกป้องลูกเสมอ 368 00:29:53,646 --> 00:29:57,396 เรื่องที่จะเกิดตรงนี้ จะจบลงอย่างไว โอเคนะ 369 00:30:29,479 --> 00:30:31,478 คนที่ตามเราอยู่หาเราเจอแล้ว 370 00:30:31,479 --> 00:30:33,728 พานาเดียไปที่บ้านเล็ก เร็วเข้า รีบหน่อย 371 00:30:33,729 --> 00:30:35,020 พี่ช่วยเธอได้นะ 372 00:30:35,021 --> 00:30:37,311 ฝากพี่ดูแลนาเดียด้วย นั่นน่ะช่วยมากที่สุดแล้วค่ะ 373 00:30:37,312 --> 00:30:39,229 - ได้สิ แต่... - พี่ต้องไปเดี๋ยวนี้ 374 00:30:42,854 --> 00:30:44,561 ถ้าใครเข้ามา ยิงให้หมด 375 00:30:44,562 --> 00:30:45,937 พี่มีของพี่ น้องเก็บไว้เถอะ 376 00:30:47,271 --> 00:30:49,521 - หนูเป็นยังไง - กล้าหาญไม่กลัวใคร 377 00:30:50,146 --> 00:30:52,354 - แล้วฉันล่ะ - เป็นแม่ของหนู 378 00:30:53,187 --> 00:30:55,187 แม่จะไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับหนู 379 00:31:00,979 --> 00:31:02,187 ไปกันเถอะ นาเดีย 380 00:31:02,896 --> 00:31:04,896 [เตลูกู] ไปรับพ่อมาด้วย 381 00:31:10,229 --> 00:31:12,479 ระวังนะ เร็วเข้า 382 00:31:38,146 --> 00:31:40,812 - พร้อมนะ - พร้อมนาย 383 00:32:25,479 --> 00:32:26,479 ไปเลย ไป 384 00:32:49,229 --> 00:32:50,354 ขับไปข้างหน้า 385 00:33:05,437 --> 00:33:06,521 ฉันคุ้มกันให้ รีบไป 386 00:34:00,646 --> 00:34:01,646 พร้อมไหม 387 00:35:20,604 --> 00:35:21,604 ราฮี 388 00:35:22,729 --> 00:35:24,187 บาบ้าอาจให้อภัยแกได้ 389 00:35:24,812 --> 00:35:25,812 แต่ฉันไม่ให้อภัย 390 00:35:27,104 --> 00:35:28,104 ออกมา 391 00:36:53,687 --> 00:36:55,062 ไปหาตัวเด็ก 392 00:36:57,104 --> 00:36:58,729 นากุล ไปล่าฮันนี่ 393 00:38:48,854 --> 00:38:49,854 ฮันนี่ 394 00:38:50,562 --> 00:38:51,521 ฮันนี่ 395 00:38:56,437 --> 00:38:57,729 - ไหวรึเปล่า - ไหว 396 00:38:59,271 --> 00:39:00,312 โอเคไหม 397 00:39:05,062 --> 00:39:07,479 เราต้องพานาเดียหนีไปเดี๋ยวนี้ 398 00:39:08,479 --> 00:39:11,146 ตรงนี้มีอุโมงค์ ตามฉันมา 399 00:39:53,812 --> 00:39:55,021 ไปเลย ไปๆ 400 00:40:07,562 --> 00:40:08,562 พี่ 401 00:40:09,937 --> 00:40:11,145 - ฮันนี่ - ฮันนี่! 402 00:40:11,146 --> 00:40:12,104 เป็นอะไรรึเปล่า 403 00:40:13,312 --> 00:40:16,353 - เป็นอะไรหรือเปล่า - เราต้องพานาเดียไปแล้วพี่ 404 00:40:16,354 --> 00:40:18,146 - เราอยู่นี่นะ - ค่ะ 405 00:40:20,021 --> 00:40:21,187 ดูแลตัวเองด้วย 406 00:40:22,937 --> 00:40:24,979 ขอโทษทุกเรื่องเลยนะพี่ ขอบคุณด้วย 407 00:40:25,979 --> 00:40:27,854 ไปเถอะ ขอบคุณ 408 00:41:37,646 --> 00:41:38,687 นาเดีย หมอบลง 409 00:41:39,146 --> 00:41:41,021 - ไว้ปลอดภัยแล้วจะบอก - โอเค บันนี่ 410 00:41:42,479 --> 00:41:44,687 ลูกจะเรียกฉันว่าบันนี่ ไม่เรียกพ่อเหรอ 411 00:41:45,437 --> 00:41:46,896 ฉันสอนลูกว่าเราเท่าเทียมกัน 412 00:41:59,646 --> 00:42:00,646 นาเดีย หมอบลง 413 00:42:24,896 --> 00:42:27,062 - นาเดีย ไม่เป็นไรใช่ไหม - ค่ะ 414 00:42:30,187 --> 00:42:31,603 - โอเคไหมลูก - ค่ะ 415 00:42:31,604 --> 00:42:32,853 มา มาเถอะ 416 00:42:32,854 --> 00:42:35,229 ฮันนี่โอเคไหม ไหวรึเปล่า 417 00:42:37,396 --> 00:42:38,562 ไม่เป็นไร 418 00:42:58,312 --> 00:43:00,478 แม่ลูกไปที่เรือก่อน ฉันจะคุ้มกันให้ 419 00:43:00,479 --> 00:43:02,186 ได้ไง เราต้องไปด้วยกันสิ 420 00:43:02,187 --> 00:43:04,896 ฮันนี่ นี่ไม่ได้ทําเพื่อเรา แต่เพื่อนาเดีย 421 00:43:05,729 --> 00:43:06,937 เธอต้องไป 422 00:43:10,271 --> 00:43:12,604 อยู่กับแม่นะ เดี๋ยวพ่อตามไป โอเคไหม 423 00:43:16,604 --> 00:43:18,312 เรื่องมันเริ่มที่ฉัน ฮันนี่ 424 00:43:18,937 --> 00:43:20,937 ให้ฉันเป็นคนจบเถอะนะ 425 00:43:22,187 --> 00:43:24,312 ฮันนี่ ไปเถอะ 426 00:43:26,187 --> 00:43:27,271 ไปซะ 427 00:43:36,687 --> 00:43:39,437 ถ้านายไม่โผล่มา ฉันจะไปตามล่าแล้วฆ่าทิ้งซะเลย 428 00:44:27,854 --> 00:44:30,396 ทุกอย่างมันเป็นเพราะแก 429 00:44:32,812 --> 00:44:34,020 ทั้งเรื่องบาบ้า 430 00:44:34,021 --> 00:44:35,521 เรื่องครอบครัวเรา 431 00:44:35,896 --> 00:44:37,021 เรื่องนากุล 432 00:44:38,937 --> 00:44:41,646 เพราะแกทุกอย่างถึงเป็นแบบนี้ 433 00:45:46,396 --> 00:45:47,396 มาสิ 434 00:46:03,312 --> 00:46:04,854 ไอ้สัตว์ ชาติชั่ว 435 00:46:05,937 --> 00:46:06,937 เฮ้ย เคดี 436 00:46:08,771 --> 00:46:10,479 คิดว่าตัวเองเป็นคนพิเศษมากงั้นสิ 437 00:46:12,479 --> 00:46:13,812 แกเป็นลูกรักบาบ้าสินะ 438 00:46:14,646 --> 00:46:16,021 บาบ้าคงจะชวนแกไปบ้าน 439 00:46:17,437 --> 00:46:18,812 แนะนําให้รู้จักกับแม่ 440 00:46:21,229 --> 00:46:22,479 เขาก็แนะนําฉันเหมือนกัน 441 00:46:24,271 --> 00:46:25,312 มันแหกตาทั้งเพ 442 00:46:26,979 --> 00:46:30,354 บ้าน เมีย ทุกอย่าง 443 00:46:33,396 --> 00:46:35,186 ฉันมั่นใจเกินร้อยเลย 444 00:46:35,187 --> 00:46:38,521 แม่ที่นายเจอ ไม่ใช่คนเดียวกับที่ฉันเจอ 445 00:46:41,146 --> 00:46:43,479 เขาทําอาหารให้กินรึเปล่า ไอ้ไก่ย่างเกรียมน่ะ 446 00:46:44,562 --> 00:46:45,729 นายต้องได้กินแน่ๆ 447 00:46:51,729 --> 00:46:53,229 โครงการปลูกฝังความภักดีของบาบ้า 448 00:46:55,021 --> 00:46:56,021 เพื่อทดสอบเรา 449 00:46:57,271 --> 00:46:58,646 เขาทํากับทุกคน 450 00:46:59,479 --> 00:47:00,479 แม่งโคตรเลว 451 00:47:01,937 --> 00:47:03,771 เขาเป็นคนเลือกเด็กกําพร้า 452 00:47:04,687 --> 00:47:06,604 ให้มีครอบครัว แล้วจากนั้น 453 00:47:07,479 --> 00:47:09,771 เราก็พร้อมยอมสู้ตายถวายหัว 454 00:47:11,437 --> 00:47:12,479 ยอมฆ่า 455 00:47:13,687 --> 00:47:14,771 และยอมตาย 456 00:47:16,312 --> 00:47:17,521 นั่นเป็นเกมของบาบ้า 457 00:47:19,354 --> 00:47:23,146 ฉันเป็นฉันทุกวันนี้เพราะบาบ้า 458 00:47:26,854 --> 00:47:28,021 เขาห้ามฉันไว้ 459 00:47:29,312 --> 00:47:30,646 "อย่ายุ่งกับราฮี" 460 00:47:33,062 --> 00:47:34,979 ฉันน่าจะฟังเขาว่ะ ให้ตายสิ 461 00:47:37,521 --> 00:47:38,521 แต่ในที่สุดนะ เคดี 462 00:47:40,479 --> 00:47:42,062 สุดท้ายนายก็ต่อต้านบาบ้า 463 00:47:43,187 --> 00:47:44,187 เหมือนฉันเลย 464 00:47:45,854 --> 00:47:47,271 เราสองคนไม่ต่างกันเลย 465 00:47:48,187 --> 00:47:51,812 เด็กกําพร้า โหยหาความรักและครอบครัว 466 00:47:55,521 --> 00:47:57,146 แต่ฉันก็ทํานายเจ็บหนักล่ะวะ 467 00:47:58,854 --> 00:48:00,479 หน่วยเอ ตอบด้วย นี่หน่วยซี 468 00:48:00,979 --> 00:48:02,979 เราอยู่ห่างจากพิกัดสิบนาที 469 00:48:05,312 --> 00:48:06,854 กําลังเสริมจะมาแล้ว ราฮี 470 00:48:10,312 --> 00:48:11,521 นายมีเวลาสิบนาที 471 00:48:13,729 --> 00:48:14,729 ไปซะ 472 00:48:25,979 --> 00:48:27,729 พ่ออยู่ตัวคนเดียว 473 00:48:29,146 --> 00:48:30,687 ไม่มีใครช่วยเขา 474 00:48:33,146 --> 00:48:34,646 เขาจะต้องไม่เป็นอะไรจ้ะ 475 00:51:37,896 --> 00:51:39,895 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 476 00:51:39,896 --> 00:51:41,979 ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร