1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,387 --> 00:00:31,527 Всем привет! Это Юля Пчёлкина. 4 00:00:31,607 --> 00:00:34,036 Совсем скоро Санкт-Петербург будет отмечать 5 00:00:34,116 --> 00:00:35,971 годовщину победы над Чумным доктором 6 00:00:36,051 --> 00:00:38,286 и, конечно же, чествовать своего спасителя, 7 00:00:38,366 --> 00:00:40,275 майора полиции Игоря Грома. 8 00:00:40,355 --> 00:00:43,820 Для всех, кто почему-то не в курсе поистине эпических событий, 9 00:00:43,900 --> 00:00:47,367 считай, нового героического эпоса, развернувшегося на наших глазах, 10 00:00:47,447 --> 00:00:50,128 разложу все по полочкам. Погнали! 11 00:00:51,826 --> 00:00:54,361 Майор Гром — самый настоящий супергерой: 12 00:00:54,441 --> 00:00:57,241 неподкупный, с золотым сердцем и стальными мускулами, 13 00:00:57,321 --> 00:01:00,786 он в одиночку спас наш город от Чумного доктора. 14 00:01:00,866 --> 00:01:03,043 Тем, кто не следил за новостями, я напомню: 15 00:01:03,123 --> 00:01:06,458 год назад компьютерный гений и мультимиллионер Сергей Разумовский 16 00:01:06,538 --> 00:01:10,190 сошел с ума и решил избавить город от чумы беззакония. 17 00:01:10,270 --> 00:01:12,246 Для этого он назвался Чумным доктором, 18 00:01:12,326 --> 00:01:14,496 купил навороченный суперкостюм с огнеметами 19 00:01:14,576 --> 00:01:17,470 и принялся сжигать богачей и коррупционеров. 20 00:01:17,550 --> 00:01:20,838 Но мало кто знает, что Разумовский страдал раздвоением личности: 21 00:01:20,918 --> 00:01:24,488 ему казалось, что все эти убийства совершает не он, а его друг детства — 22 00:01:24,568 --> 00:01:25,856 наемник Олег Волков. 23 00:01:25,936 --> 00:01:28,021 Майор Гром прижал Разумовского к стенке 24 00:01:28,101 --> 00:01:29,873 и доказал, что тот действовал один, 25 00:01:29,953 --> 00:01:32,401 ведь Волков погиб несколько лет назад в Сирии. 26 00:01:32,481 --> 00:01:36,054 Узнав это, Сергей так обезумел, что взорвал полицейский участок 27 00:01:36,134 --> 00:01:39,565 и призвал своих последователей вершить самосуд на улицах города. 28 00:01:39,645 --> 00:01:42,625 Рискуя собственной жизнью, Гром остановил Разумовского. 29 00:01:42,705 --> 00:01:45,748 Теперь Сергей чалится в психушке покруче лечебницы Аркхем, 30 00:01:45,828 --> 00:01:48,485 а майор Гром стал самым популярным человеком города, 31 00:01:48,565 --> 00:01:50,416 символом чести и справедливости. 32 00:01:50,496 --> 00:01:52,806 Фух! У меня всё. Лайк, шэр, колокольчик. 33 00:01:52,886 --> 00:01:54,142 А теперь свежачок. 34 00:01:54,222 --> 00:01:58,670 Специально для вас я подготовила ТОП-10 задержаний майора Грома. 35 00:01:58,750 --> 00:02:00,227 Смотрим. 36 00:02:00,307 --> 00:02:04,111 Итак, десятое место: скейт-парк на Бетанкура. 37 00:02:17,748 --> 00:02:20,333 Больно, солдатик? 38 00:02:22,446 --> 00:02:25,168 Чего сидим? Кого ждем? 39 00:02:35,750 --> 00:02:37,931 Давай, давай! 40 00:02:45,324 --> 00:02:49,587 Откройте, это полиция! 41 00:02:53,763 --> 00:02:55,250 Твою мать! 42 00:03:20,399 --> 00:03:22,676 Праздник к нам приходит. 43 00:03:25,850 --> 00:03:28,235 Мне три года до пенсии оставалось! 44 00:03:28,315 --> 00:03:30,975 Почему журналистов, как всегда, больше, чем полицейских? 45 00:03:31,055 --> 00:03:33,771 Я сказал, чтоб полиция вся здесь была, а вы согнали журналистов! 46 00:03:33,851 --> 00:03:35,511 Вы понимаете, какой это скандал? 47 00:03:35,591 --> 00:03:38,026 Здрасьте, Леонид Фролов, начальник тюрьмы! 48 00:03:38,106 --> 00:03:40,418 Там ситуация: зэки подняли бунт, их там человек 100. 49 00:03:40,498 --> 00:03:43,111 Они отобрали оружие у охраны, у них дубинки и ружья. 50 00:03:43,191 --> 00:03:46,061 - Боевые? - Бог с вами, боевые я бы не доверил. 51 00:03:46,141 --> 00:03:48,641 Там дробь резиновая, но это же всё равно опасно! 52 00:03:48,721 --> 00:03:51,503 - Может, еще подкрепление вызвать? - Давай танки. 53 00:03:51,583 --> 00:03:53,039 Есть танки? 54 00:03:53,119 --> 00:03:55,509 - Сколько служишь? - Давно. 55 00:03:55,589 --> 00:03:57,321 - Зрение хорошее? - Сто процентов. 56 00:03:57,401 --> 00:03:59,766 Ну смотри. Здесь уже вся полиция города. 57 00:03:59,846 --> 00:04:01,861 Я понял. Тогда давайте штурмовать! 58 00:04:01,941 --> 00:04:04,146 Вместе с вашими ребятами бравыми мы их раскидаем. 59 00:04:04,226 --> 00:04:06,573 - Чего их жалеть, этих зэков? - Там заложники. 60 00:04:06,653 --> 00:04:09,181 Поэтому нужно вести переговоры. Ждем переговорщика, и всё. 61 00:04:09,261 --> 00:04:11,388 Я понял. Еще одного переговорщика? 62 00:04:11,468 --> 00:04:13,521 - В смысле еще одного? - Ну так… 63 00:04:14,490 --> 00:04:16,792 Гром… Где Гром? 64 00:04:37,756 --> 00:04:40,083 Уважаемый, давай как-то по-хорошему? 65 00:04:40,163 --> 00:04:42,781 Мне еще пацана в школу вести. 66 00:04:42,861 --> 00:04:45,880 Мне кажется, они думают, мы шутим. Парни! 67 00:04:45,960 --> 00:04:47,754 Они думают, я юморист! 68 00:04:48,941 --> 00:04:51,626 Я попробовал. Может, как на Думской? 69 00:04:52,653 --> 00:04:54,360 На какой Думской, алё! 70 00:04:54,440 --> 00:04:56,740 Вы, по ходу, реально не поняли, кто я. 71 00:04:56,820 --> 00:05:00,618 Ты! У тебя холод по шкуре должен бежать безостановочно. 72 00:05:00,698 --> 00:05:02,885 Не надо зырить на меня! 73 00:05:02,965 --> 00:05:04,724 Тащите сюда мои бабки 74 00:05:04,804 --> 00:05:07,133 и мой бронированный вертолет! 75 00:05:11,023 --> 00:05:12,833 Ну тогда как на Некрасова. 76 00:05:21,542 --> 00:05:22,668 Молодчик! 77 00:05:24,458 --> 00:05:27,253 Отошли! Все назад, я сказал! 78 00:05:50,295 --> 00:05:54,253 Полиция Санкт-Петербурга! Бросай оружие! 79 00:06:13,255 --> 00:06:15,583 Мужики, я сейчас. 80 00:06:28,540 --> 00:06:30,708 Инструкция… Где инструкция? 81 00:06:44,016 --> 00:06:44,875 Черт! 82 00:06:50,409 --> 00:06:52,542 Думай, думай… 83 00:07:01,939 --> 00:07:04,128 Как это работает? 84 00:07:34,329 --> 00:07:36,208 Ну здорово, чепуха! 85 00:07:37,104 --> 00:07:38,334 И вы все! 86 00:07:39,087 --> 00:07:41,834 Никто и никогда… 87 00:07:48,686 --> 00:07:50,093 Спасибо, Дим. 88 00:07:50,173 --> 00:07:52,798 Ну знаешь, это уже не Некрасова. 89 00:07:58,382 --> 00:08:01,696 - Порвали. - Ты что, в бронике? Жарко же. 90 00:08:01,776 --> 00:08:04,942 Ты знаешь, я после Некрасова в нем сплю. 91 00:08:05,678 --> 00:08:07,891 - Да, еще… Спасибо, ребят. - Красавчик! 92 00:08:07,971 --> 00:08:10,932 Слушай, хотел спросить: когда растительность сбреешь? 93 00:08:11,012 --> 00:08:12,462 Ты че, я полгода их отращивал! 94 00:08:12,542 --> 00:08:15,124 - Фёдор Иванович… - Тихо! Серёга! 95 00:08:15,204 --> 00:08:17,667 Вот они, переговорщики… 96 00:08:19,048 --> 00:08:21,963 - Здрасьте, Федор Иванович. - Здорово. 97 00:08:22,043 --> 00:08:24,419 Я ж тебе! Я тебе… 98 00:08:24,499 --> 00:08:26,875 - Чтоб… - Виноват. 99 00:08:27,783 --> 00:08:29,063 Виноват. 100 00:08:29,143 --> 00:08:31,361 - А ты, Дубин, молодец. - Спасибо. 101 00:08:31,441 --> 00:08:33,266 - Нормально всё? - Да. 102 00:08:33,346 --> 00:08:34,708 - Точно? - Да. 103 00:08:34,788 --> 00:08:37,218 - Давай. - А, вот они, герои. 104 00:08:37,298 --> 00:08:39,391 Сейчас мы с вами… вы у меня попляшете… 105 00:08:39,471 --> 00:08:41,807 Все, давай, делай кислое лицо и опусти плечи. 106 00:08:41,887 --> 00:08:45,054 - Что за сумасшедший дом? - Лёня, не жалей его. 107 00:08:45,134 --> 00:08:48,151 Так точно, Фёдор Иванович. Беспредел! Вы что устроили? 108 00:08:48,231 --> 00:08:50,246 Вы риску подвергли операцию! Вы понимаете, что там?.. 109 00:08:50,326 --> 00:08:51,682 Там заложники были. Вам понятно? 110 00:08:51,762 --> 00:08:55,001 Я составлю на вас рапорт о превышении служебных полномочий! 111 00:08:55,081 --> 00:08:57,398 Вы этого добивались? Вы это получили! Смотрите. 112 00:08:57,478 --> 00:08:58,969 Господа! Сейчас вы получите… 113 00:08:59,049 --> 00:09:00,554 - Давай иди. - Господа! 114 00:09:02,585 --> 00:09:04,833 Встречайте героев! Встречайте! 115 00:09:04,913 --> 00:09:05,931 Лёнечка, иди сюда. 116 00:09:06,011 --> 00:09:08,590 Ты большой человек, пора тебе погоны менять. 117 00:09:08,670 --> 00:09:10,920 Давай обсудим, сколько звездочек хочешь. 118 00:09:11,000 --> 00:09:13,205 Ответьте на пару вопросов! 119 00:09:13,285 --> 00:09:16,542 Скажите, что там все-таки произошло? 120 00:09:18,056 --> 00:09:20,167 - Пожалуйста. - Игорь, что там произошло? 121 00:09:20,247 --> 00:09:23,458 Сколько преступников вам удалось обезвредить? 122 00:09:23,946 --> 00:09:26,874 Вы знаете, я, честно говоря, не считал. 123 00:09:26,954 --> 00:09:29,000 Но вы можете сами зайти и посмотреть. 124 00:09:29,879 --> 00:09:31,753 - Игорь, еще вопрос. - Пожалуйста. 125 00:09:31,833 --> 00:09:34,828 А вы в курсе, что про вас собираются выпустить комикс? 126 00:09:36,361 --> 00:09:38,042 О, здорово. 127 00:09:39,277 --> 00:09:42,997 Но мне отечественные комиксы как-то не очень, честно говоря. 128 00:09:44,421 --> 00:09:46,462 - Игорь, Игорь… - Следующий. 129 00:09:46,542 --> 00:09:48,499 Собираетесь ли вы на открытие памятника 130 00:09:48,579 --> 00:09:50,917 в честь годовщины победы над Чумным доктором? 131 00:09:50,997 --> 00:09:52,667 Как на вас повлияла популярность? 132 00:09:55,873 --> 00:09:57,286 Это хороший вопрос. 133 00:09:57,366 --> 00:09:59,291 Я думаю, на него стоит ответить 134 00:09:59,371 --> 00:10:00,879 моему напарнику, Дмитрию Дубину. 135 00:10:00,959 --> 00:10:03,614 А я прошу прощения, мне нужно бежать. Извините. 136 00:10:03,694 --> 00:10:05,599 Так, всё, уходим, это наш шанс. 137 00:10:05,679 --> 00:10:08,045 Каково это — быть напарником самого майора Грома? 138 00:10:08,125 --> 00:10:09,238 Очень круто. 139 00:10:09,318 --> 00:10:13,066 Если у города есть какой-то символ правосудия и справедливости, 140 00:10:13,146 --> 00:10:15,256 то, конечно, это майор Гром. 141 00:10:17,589 --> 00:10:19,626 Ну что, какие планы на завтра? 142 00:10:19,706 --> 00:10:22,651 - У нас годовщина, забыл? - Помню, помню, да. 143 00:10:22,731 --> 00:10:24,208 И столик забронировал? 144 00:10:24,685 --> 00:10:28,024 Моя госпожа мне не доверяет, да? 145 00:10:29,457 --> 00:10:30,875 Точно? 146 00:10:31,385 --> 00:10:32,427 Понятно. 147 00:10:34,054 --> 00:10:35,375 Ну-ка, встань сюда. 148 00:10:36,464 --> 00:10:37,792 О, воу… 149 00:10:39,670 --> 00:10:41,004 Отлично. 150 00:10:44,159 --> 00:10:45,531 Что происходит? 151 00:10:45,611 --> 00:10:49,201 Игорь, аудитория запоминает только первую эмоцию. Знал об этом? 152 00:10:50,417 --> 00:10:52,536 Послушай, у тебя правда могут быть проблемы 153 00:10:52,616 --> 00:10:54,193 из-за такого общения с прессой. 154 00:10:54,273 --> 00:10:58,376 Я считаю, ситуацию может исправить эксклюзивное интервью. 155 00:10:58,456 --> 00:11:00,676 У меня на канале. Прямо сейчас. 156 00:11:00,756 --> 00:11:03,048 Ты серьезно? Вот сейчас прям, да? 157 00:11:03,128 --> 00:11:04,109 Да. 158 00:11:04,679 --> 00:11:06,516 Смотри, короче, мать, как было дело: 159 00:11:06,596 --> 00:11:08,669 вваливаемся мы с Димоном, с кентом моим, 160 00:11:08,749 --> 00:11:10,641 начинаем со старшим тележить. 161 00:11:10,721 --> 00:11:13,875 Я вижу, пассажир не всасывает. Я ему — бах! 162 00:11:13,955 --> 00:11:16,385 Просто роняю его, вся эта грядка налетает, 163 00:11:16,465 --> 00:11:18,256 я начинаю разбрасывать… 164 00:11:18,336 --> 00:11:20,292 - Эй! - Может, хватит? 165 00:11:22,564 --> 00:11:24,917 Ну я говорю — хватит, ну. 166 00:11:36,679 --> 00:11:37,910 Готов? 167 00:11:38,740 --> 00:11:39,921 Готов. 168 00:11:41,430 --> 00:11:42,538 Отлично. 169 00:11:43,875 --> 00:11:47,599 Когда мы с Димой вошли, я сразу понял: дело серьезное. 170 00:11:47,679 --> 00:11:50,876 - Тщательно оценив ситуацию, я… - Красава. 171 00:12:15,042 --> 00:12:17,333 Мне стыдно за тебя… 172 00:12:17,413 --> 00:12:19,000 Купи! 173 00:13:58,464 --> 00:14:00,236 А я ему говорю: 174 00:14:00,316 --> 00:14:02,084 «Ты Достоевского читал?» 175 00:14:07,041 --> 00:14:08,891 Так, студенты, урок закончен. 176 00:14:08,971 --> 00:14:11,140 Ребят, тихо. Женя говорит. 177 00:14:11,220 --> 00:14:14,364 Обнаружено три забронированных столика в баре на Конюшенной. 178 00:14:14,444 --> 00:14:15,874 Возможно, криминал. По коням! 179 00:14:15,954 --> 00:14:18,595 Вот это дело! Спасибо! 180 00:14:18,675 --> 00:14:19,817 До свидания. 181 00:14:20,726 --> 00:14:22,979 Леонид Аркадьевич, вы с нами? 182 00:14:23,059 --> 00:14:24,355 Игорь, иди сюда. 183 00:14:25,536 --> 00:14:27,587 Эй, переговорщики, идете? 184 00:14:27,667 --> 00:14:29,293 Да-да, сейчас, ребят. 185 00:14:29,373 --> 00:14:31,292 Слушай, что-то не так с этим бунтом. 186 00:14:32,059 --> 00:14:34,795 Ты знал, что из этой тюрьмы раньше никто не сбегал 187 00:14:34,875 --> 00:14:36,694 и уж тем более не устраивал такого? 188 00:14:37,543 --> 00:14:39,750 И начальник тюрьмы подозрительный тип… 189 00:14:39,830 --> 00:14:42,781 Ребята сказали, что в начале он хотел взять здание штурмом, 190 00:14:42,861 --> 00:14:45,678 а потом вдруг резко начал жалеть заключенных, которых ты… 191 00:14:45,758 --> 00:14:48,795 Ну, в смысле, мы с тобой обезвредили. 192 00:14:49,554 --> 00:14:51,771 Игорь, ну я серьезно. Отдай сюда. 193 00:14:51,851 --> 00:14:55,825 Извини. Ты прав, это действительно очень подозрительно. 194 00:14:55,905 --> 00:14:59,173 Неужели нашлись такие безумцы, которые решили сбежать из этого 195 00:14:59,253 --> 00:15:02,878 тихого, укромного местечка? Там и кормят, и поят. 196 00:15:02,958 --> 00:15:06,057 Отопление, все условия. Сиди да кайфуй. Странные ребята. 197 00:15:06,137 --> 00:15:08,720 - Гром! - Ребят, сейчас иду. 198 00:15:08,800 --> 00:15:10,210 Усович, идешь? 199 00:15:10,290 --> 00:15:12,708 В общем, ты как закончишь — присоединяйся. 200 00:15:13,178 --> 00:15:14,305 Давай. 201 00:15:15,598 --> 00:15:16,724 Погоди! 202 00:15:28,891 --> 00:15:31,868 Не понял? Сиди, сиди. 203 00:15:33,103 --> 00:15:35,933 - Здорово. - Здравствуйте, Фёдор Иванович. 204 00:15:36,013 --> 00:15:38,264 Что, опять допоздна сидишь? 205 00:15:39,704 --> 00:15:40,997 Ну-ка пойдем со мной. 206 00:15:41,737 --> 00:15:43,304 Меня как раз проводишь. 207 00:15:44,204 --> 00:15:47,114 Самое главное — никогда никого не слушай. 208 00:15:47,194 --> 00:15:48,636 Всё сам-сам. 209 00:15:49,330 --> 00:15:51,963 Ты же ищейка, а для ищейки что главное? 210 00:15:52,043 --> 00:15:54,272 Чуйка! А она у тебя есть. 211 00:15:54,352 --> 00:15:58,289 Ты когда первый раз появился, я сразу понял, что вот это — ищейка. 212 00:15:58,369 --> 00:16:01,153 - Танюш, ключи сдал — завтра буду. - Доброй ночи, Фёдор Иванович. 213 00:16:01,233 --> 00:16:02,557 Спасибо, Фёдор Иванович. 214 00:16:02,637 --> 00:16:05,171 Сколько ты, год уже работаешь с Громом? 215 00:16:05,251 --> 00:16:08,432 Ну… А опыта как будто за три года набрался, правильно? 216 00:16:09,661 --> 00:16:11,292 Начинай сам свое дело. 217 00:16:12,122 --> 00:16:13,247 Я тебе помогу. 218 00:16:14,248 --> 00:16:15,750 Я не подведу. 219 00:16:18,224 --> 00:16:20,244 Дим, сбрей усы. 220 00:16:20,711 --> 00:16:22,004 Ну не идет тебе! 221 00:16:23,219 --> 00:16:24,347 Пока. 222 00:16:25,948 --> 00:16:27,115 До свидания. 223 00:16:40,858 --> 00:16:42,250 Вздрючим криминал! 224 00:16:47,246 --> 00:16:51,178 - За победу над бандитами! - За победу! Ура! 225 00:16:51,258 --> 00:16:52,611 За переговорщиков! 226 00:16:52,691 --> 00:16:54,608 Шухер! Фёдор Иванович! 227 00:16:54,688 --> 00:16:56,083 Батя в здании. 228 00:16:57,516 --> 00:16:59,721 Что это у тебя, Игорёк? 229 00:16:59,801 --> 00:17:01,250 Это «Клюковка». 230 00:17:02,156 --> 00:17:04,838 Ребята собирали на Ладоге в Килгоде. 231 00:17:04,918 --> 00:17:05,875 Каждую ягодку. 232 00:17:11,275 --> 00:17:12,444 Бармен! 233 00:17:13,143 --> 00:17:15,849 274 «Клюковки» за мой счет. 234 00:17:15,929 --> 00:17:17,825 Да! 235 00:18:20,516 --> 00:18:23,649 - Давай, запрыгивай! - Прыгай! Давай! Давай! 236 00:18:25,144 --> 00:18:26,788 Спасибо! 237 00:18:26,868 --> 00:18:27,991 Пожалуйста! 238 00:18:30,029 --> 00:18:32,250 «Любимая шаверма Грома». 239 00:18:32,330 --> 00:18:35,223 Не, это нормально, Фёдор Иванович? Я даже не пробовал ее. 240 00:18:36,114 --> 00:18:37,241 Открывай! 241 00:18:37,930 --> 00:18:38,971 Игорёк, 242 00:18:39,643 --> 00:18:42,756 ты что, обалдел, что ли? Сейчас копов вызовут! Зачем? 243 00:18:45,502 --> 00:18:47,296 Они уже здесь. 244 00:19:02,556 --> 00:19:04,792 - Ложись. - В смысле? 245 00:19:04,872 --> 00:19:06,778 Сюда ложись. Приказ. 246 00:19:06,858 --> 00:19:07,929 Давай! 247 00:19:08,948 --> 00:19:11,841 Давай-давай! Держи пельмени. 248 00:19:16,067 --> 00:19:18,791 - Хорошо, да? - Ага. 249 00:19:18,871 --> 00:19:22,810 Вот на этом месте мы с твоим батей, когда Академию закончили, 250 00:19:23,725 --> 00:19:26,875 раздавили две бутылки портвейна 72-го. 251 00:19:28,530 --> 00:19:31,281 И еще пачку пельменей умяли, 252 00:19:31,361 --> 00:19:34,151 свежемороженых. 250 грамм. 253 00:19:34,622 --> 00:19:36,266 Скучаю по нему. 254 00:19:38,846 --> 00:19:41,118 Я тоже. 255 00:19:42,352 --> 00:19:44,205 - Фёдор Иванович… - М? 256 00:19:45,201 --> 00:19:48,836 Спасибо тебе, что рядом был. 257 00:19:48,916 --> 00:19:50,500 За детство счастливое. 258 00:19:51,413 --> 00:19:55,051 - Хватит! Чего начинаешь? - Нет, правда, правда-правда. 259 00:19:59,002 --> 00:20:00,866 Как пельмешки-то? 260 00:20:02,886 --> 00:20:06,126 Не то чтобы вкусно, но, по сути, вкусно. 261 00:20:13,329 --> 00:20:14,651 Красота, Игорёк. 262 00:20:15,700 --> 00:20:18,277 - Хорошо. - Хорошо… 263 00:20:20,386 --> 00:20:22,238 Игорёк, ты счастлив? 264 00:20:25,748 --> 00:20:26,706 Да. 265 00:20:30,779 --> 00:20:31,971 Береги. 266 00:20:33,745 --> 00:20:37,418 Береги. Это надо беречь. 267 00:20:41,976 --> 00:20:44,836 Ё-ой-ой-ой! 268 00:20:44,916 --> 00:20:46,419 Так, встаем. 269 00:20:47,448 --> 00:20:49,448 Подымай. Оп! 270 00:20:53,653 --> 00:20:55,867 Ну-ка, посмотри туда. Посмотри. 271 00:20:55,947 --> 00:20:57,901 - Куда? - На батю похож. 272 00:20:59,319 --> 00:21:00,688 Такой же растяпа. 273 00:21:00,768 --> 00:21:02,886 Ну вы чего… 274 00:21:02,966 --> 00:21:04,512 Всё, чего! 275 00:21:05,740 --> 00:21:07,653 Кепку забыли, я же проиграл. 276 00:21:07,733 --> 00:21:10,740 Не надо. Они мне все равно никогда не шли. 277 00:21:10,820 --> 00:21:12,193 Хорошо. 278 00:21:13,565 --> 00:21:15,036 Я пошел. 279 00:21:15,116 --> 00:21:17,081 - Всё. - Ты туда, а я туда. 280 00:21:17,661 --> 00:21:18,863 Хорошо. 281 00:21:18,943 --> 00:21:21,020 Давай! Эй! 282 00:21:28,640 --> 00:21:30,116 Игорёк! 283 00:21:31,689 --> 00:21:32,898 Береги! 284 00:21:50,090 --> 00:21:53,669 ♪ Город над вольной Невой… ♪ 285 00:21:54,148 --> 00:21:55,292 Ты мой! 286 00:21:56,202 --> 00:21:58,876 В студии Анна Теребкина. Здравствуйте. 287 00:21:58,956 --> 00:22:02,023 В Петербурге состоялось торжественное открытие памятника, 288 00:22:02,103 --> 00:22:05,599 посвященного годовщине победы над Чумным доктором. 289 00:22:05,679 --> 00:22:08,599 Майор Гром на открытии не присутствовал. 290 00:22:08,679 --> 00:22:11,735 И я не исключаю, что причина тому — прибытие в Петербург 291 00:22:11,815 --> 00:22:14,462 замминистра МВД Марии Архиповой. 292 00:22:14,542 --> 00:22:17,833 Ее визит приурочен к завершающей фазе модернизации полиции, 293 00:22:17,913 --> 00:22:21,708 в рамках которой планируется масштабное сокращение сотрудников. 294 00:22:22,358 --> 00:22:24,797 Чего к нам цепляться? У нас всё хорошо, у нас всё замечательно. 295 00:22:24,877 --> 00:22:26,333 Показатели лучше всех! 296 00:22:26,413 --> 00:22:29,099 Кто Чумного доктора поймал? Мы поймали! Мы! 297 00:22:29,179 --> 00:22:31,403 Ребята мои! Игорёк Гром! 298 00:22:31,483 --> 00:22:33,751 Сами проблему создали — сами решили. 299 00:22:35,985 --> 00:22:38,175 - Товарищ замминистра… - Прошу прощения. 300 00:22:54,411 --> 00:22:55,968 Цирк какой-то. 301 00:23:02,302 --> 00:23:04,030 Дроны быстрее, 302 00:23:04,110 --> 00:23:06,490 точнее и выносливее людей. 303 00:23:06,570 --> 00:23:07,822 У них не бывает одышки. 304 00:23:07,902 --> 00:23:10,446 Они не запрограммированы на пьянство, взятки 305 00:23:10,526 --> 00:23:13,708 и неповиновение приказам. Это научно обоснованный факт. 306 00:23:13,856 --> 00:23:17,031 Цель переаттестации — выявить неэффективных сотрудников, 307 00:23:17,111 --> 00:23:20,458 которых в перспективе могут заменить дроны. Так понятнее? 308 00:23:22,757 --> 00:23:24,251 Да, да. 309 00:23:28,250 --> 00:23:31,348 Я понимаю, вам лишь бы уволить, сократить. 310 00:23:32,172 --> 00:23:34,335 А работать кто будет? Кто? 311 00:23:34,415 --> 00:23:36,544 Люди. Люди, которые вон там сидят. 312 00:23:37,796 --> 00:23:39,322 Вон Железняк, да? 313 00:23:39,403 --> 00:23:41,417 Здоровая семья! Восемь человек. Восемь. 314 00:23:41,498 --> 00:23:43,523 Четыре мальчишки, четыре девчонки. 315 00:23:44,063 --> 00:23:47,208 В коммуналке живут 25 лет, вообще ничего не имеют. 316 00:23:47,465 --> 00:23:49,463 За копейки сюда приходит, 317 00:23:49,544 --> 00:23:51,919 а если надо — он жизнь отдаст. Жизнь! 318 00:23:52,924 --> 00:23:54,250 Хотите соревнование? 319 00:23:55,338 --> 00:23:56,351 Какое? 320 00:23:56,431 --> 00:23:58,990 Один дрон против лучших ваших парней. 321 00:24:00,702 --> 00:24:03,458 Хорошее предложение! Только условие такое: 322 00:24:03,667 --> 00:24:06,614 если вы выиграете — ладно, я вам помогаю. 323 00:24:06,694 --> 00:24:08,905 Обеспечу полное содействие во всем. 324 00:24:08,985 --> 00:24:10,726 Весь город помогать будет. 325 00:24:11,340 --> 00:24:13,250 А если мы выиграем… 326 00:24:13,419 --> 00:24:14,378 Сибирь. 327 00:24:15,098 --> 00:24:16,496 Там модернизировать будете. 328 00:24:16,583 --> 00:24:18,292 - Окей? - Угу. 329 00:24:21,285 --> 00:24:24,250 Жду вас через час на вашем полигоне. 330 00:24:24,331 --> 00:24:25,913 - Сегодня, что ли? - Да. 331 00:24:25,993 --> 00:24:27,948 И Грома хваленого не забудьте. 332 00:25:51,452 --> 00:25:52,875 Парни! 333 00:26:07,028 --> 00:26:08,989 Ну что, злодеи картонные? 334 00:26:09,069 --> 00:26:11,239 Молодцы, ребятки! 335 00:26:11,319 --> 00:26:12,860 Вот парни, да? 336 00:26:13,847 --> 00:26:17,083 Кстати, Дубин! Вот этот, неженатый который. 337 00:26:18,235 --> 00:26:20,917 - Молодцы! - С кем соревноваться-то будем? 338 00:26:40,126 --> 00:26:42,228 Ба, это что за модельер? 339 00:26:42,890 --> 00:26:44,786 Это Август Ван дер Хольт. 340 00:26:44,866 --> 00:26:48,239 В смысле? Это который Разумовскому костюм продал? 341 00:26:48,319 --> 00:26:51,587 Нет, продал его отец. Август — наследник империи. 342 00:26:51,667 --> 00:26:55,107 Похоже, он настроен решительно, раз приехал сюда лично. 343 00:26:55,188 --> 00:26:56,638 Мария. 344 00:26:57,302 --> 00:26:59,507 Вы, как всегда, прекрасны! 345 00:26:59,588 --> 00:27:01,795 Генерал-полковник Прокопенко. Господин Хольт. 346 00:27:01,875 --> 00:27:03,375 - Приятно. - Очень рад. 347 00:27:03,455 --> 00:27:05,110 То есть никого не смущает, 348 00:27:05,191 --> 00:27:07,530 что из-за их технологий полгорода спалили? 349 00:27:07,611 --> 00:27:09,084 Здравствуйте. 350 00:27:09,328 --> 00:27:11,133 Такой гусь, конечно. 351 00:27:12,034 --> 00:27:14,958 Я рад представить вам нашу новейшую разработку: 352 00:27:17,190 --> 00:27:18,735 полицейский дрон «Рэйвэн». 353 00:27:18,815 --> 00:27:22,303 Это революция в мире гражданских охранных систем. 354 00:27:22,383 --> 00:27:24,904 Простите, а сколько такой пылесос стоить может? 355 00:27:26,740 --> 00:27:28,750 Игорёк! Игорь! 356 00:27:28,831 --> 00:27:30,583 Это не пылесос. 357 00:27:30,824 --> 00:27:31,917 В чем дело? 358 00:27:32,193 --> 00:27:33,670 Ну всё, я молчу. 359 00:27:35,235 --> 00:27:37,773 Торжественный момент, господа! 360 00:27:40,222 --> 00:27:42,051 Будущее полиции 361 00:27:43,026 --> 00:27:44,917 встречается с прошлым. 362 00:28:04,534 --> 00:28:07,069 Фёдор Иванович, может, начнем? 363 00:28:08,381 --> 00:28:09,250 Поехали! 364 00:28:22,022 --> 00:28:23,691 Ну что, не работает. 365 00:28:47,393 --> 00:28:49,670 Наши дроны проделали большой путь. 366 00:28:49,750 --> 00:28:51,586 Их сжигали и расстреливали, 367 00:28:51,666 --> 00:28:54,503 их взрывали на Ближнем Востоке и в Африке, 368 00:28:54,583 --> 00:28:58,542 чтобы сегодня мы могли представить вам безупречную версию. 369 00:29:06,553 --> 00:29:09,620 Хорошая работа! Все молодцы! 370 00:29:20,411 --> 00:29:21,647 Фёдор Иванович, 371 00:29:21,728 --> 00:29:24,708 думаю, в этом вопросе мы можем поставить точку. 372 00:29:32,735 --> 00:29:35,216 Август, спасибо. 373 00:29:35,296 --> 00:29:38,005 Ваши дроны даже лучше, чем вы их мне рекламировали. 374 00:29:38,085 --> 00:29:39,650 Если вас все устраивает, 375 00:29:39,731 --> 00:29:41,938 мы можем подписать контракт прямо сейчас. 376 00:29:42,018 --> 00:29:45,583 Конечно. Я готова купить у вас один образец. 377 00:29:45,735 --> 00:29:48,211 Мы проведем тесты, установим российское ПО, 378 00:29:48,292 --> 00:29:51,446 и если оно будет работать — то уже в ближайшие несколько лет мы… 379 00:29:51,526 --> 00:29:52,935 Несколько лет? 380 00:29:53,920 --> 00:29:55,681 Вы шутите? 381 00:29:55,761 --> 00:29:57,074 Послушайте, 382 00:29:57,154 --> 00:30:00,958 мне нужно провести реформу полиции. Избавиться от всех бездельников. 383 00:30:01,944 --> 00:30:05,078 Я вам обещаю: мы вернемся к этому разговору. 384 00:30:05,815 --> 00:30:07,124 Просто чуть позже. 385 00:30:08,110 --> 00:30:09,917 Вы меня использовали. 386 00:30:11,257 --> 00:30:13,129 Я благодарю вас за помощь. 387 00:30:22,947 --> 00:30:25,273 Действуем, как и планировали. 388 00:30:25,354 --> 00:30:27,507 Не облажайся! 389 00:30:27,587 --> 00:30:28,860 Да, сэр. 390 00:30:29,939 --> 00:30:30,838 Опа! 391 00:30:30,919 --> 00:30:32,966 Что, парни, на обед? А то жрать охота. 392 00:30:33,046 --> 00:30:36,666 Так праздник сегодня. Надо было со вчера место бронировать. 393 00:30:36,746 --> 00:30:39,795 Так надо, чтобы Гром позвонил. Столик вот так найдем. 394 00:30:39,875 --> 00:30:42,197 Так, Печкин. Где Гром? 395 00:30:42,277 --> 00:30:43,533 А где Гром? 396 00:30:48,678 --> 00:30:51,344 - Здравствуйте. Девушка… - Здравствуйте. 397 00:30:51,424 --> 00:30:53,102 Можно столик забронировать? 398 00:30:53,182 --> 00:30:55,963 На данный момент все места заняты. 399 00:30:57,527 --> 00:30:58,703 Пожалуйста. 400 00:31:02,600 --> 00:31:03,986 Ну да, да. 401 00:31:09,873 --> 00:31:11,667 Смотри, это майор Гром. 402 00:31:14,503 --> 00:31:16,250 Ну так-то да. 403 00:31:20,565 --> 00:31:23,792 Слушайте, а для майора Грома найдется место? 404 00:31:26,388 --> 00:31:27,888 А можно селфи? 405 00:31:31,110 --> 00:31:33,953 Не знала, что у них есть веранда на крыше. 406 00:31:35,576 --> 00:31:37,566 Да они сами не знали. 407 00:31:37,646 --> 00:31:40,344 - Нравится? - Угу, нравится. 408 00:31:40,424 --> 00:31:41,948 Очень. 409 00:31:44,152 --> 00:31:47,337 А вообще у меня для тебя подарок в честь годовщины. 410 00:31:47,417 --> 00:31:48,735 Та-дам! 411 00:31:51,835 --> 00:31:53,583 Это мне? 412 00:31:57,101 --> 00:31:58,667 Ну, Юль! 413 00:31:59,413 --> 00:32:01,197 Ну ты же знаешь, что с этой штукой… 414 00:32:01,277 --> 00:32:04,380 Да, да, каждый злодей узнает, где живешь, с кем спишь, что ешь. 415 00:32:04,461 --> 00:32:05,739 - Я уже это слышала. - Да. 416 00:32:05,820 --> 00:32:08,083 А что, это какой-то большой секрет? 417 00:32:11,338 --> 00:32:13,000 Игорь, послушай, милый. 418 00:32:13,428 --> 00:32:16,445 Ты в одиночку делаешь больше, чем все остальные. 419 00:32:17,136 --> 00:32:19,878 Но даже супергерой уязвим в публичном поле. 420 00:32:19,958 --> 00:32:21,566 Я не могу вечно работать 421 00:32:21,646 --> 00:32:24,150 над твоим положительным образом в соцсетях. 422 00:32:24,231 --> 00:32:27,543 Ты должен научиться делать это сам, понимаешь? 423 00:32:28,158 --> 00:32:29,613 Ну что я, блогер какой-то? 424 00:32:29,693 --> 00:32:32,120 А я не твой пресс-атташе, Игорёк. 425 00:32:35,803 --> 00:32:36,792 Включай. 426 00:32:38,095 --> 00:32:39,304 Давай-давай. 427 00:32:44,319 --> 00:32:46,125 У тебя все получится. 428 00:32:46,895 --> 00:32:49,208 А я помогу разобраться. 429 00:32:49,288 --> 00:32:50,125 Ну? 430 00:32:55,446 --> 00:32:58,151 У меня для тебя тоже кое-что есть. 431 00:33:05,550 --> 00:33:07,366 Я тут подумал… 432 00:33:09,598 --> 00:33:11,583 Игорь, может… 433 00:33:19,879 --> 00:33:21,152 Переезжай ко мне. 434 00:33:33,595 --> 00:33:36,251 У меня только это… дубликата нет. 435 00:33:42,263 --> 00:33:43,333 Игорь… 436 00:33:45,723 --> 00:33:49,005 ♪ Под дружеское ржание… ♪ 437 00:33:49,085 --> 00:33:50,451 Это еще что такое? 438 00:33:50,532 --> 00:33:52,158 ♪ Большой секрет для маленькой, ♪ 439 00:33:52,239 --> 00:33:54,023 ♪ Для маленькой такой компании, ♪ 440 00:33:54,104 --> 00:33:55,686 ♪ Для скромной такой компании… ♪ 441 00:34:04,063 --> 00:34:05,700 Ты как, в порядке, малыш? 442 00:34:05,780 --> 00:34:08,087 - Да, что это было? - Не знаю. 443 00:34:08,167 --> 00:34:10,336 Будь здесь, никуда не уходи. 444 00:34:13,010 --> 00:34:14,806 Игорь, будь осторожен! 445 00:34:18,003 --> 00:34:20,584 - Игорь! - Юля, стой там! Не подходи! 446 00:34:40,451 --> 00:34:41,618 Даже не думай! 447 00:35:53,406 --> 00:35:54,458 Думай… 448 00:37:39,208 --> 00:37:41,623 - Полежал? Выспался? - Кто это? 449 00:37:41,703 --> 00:37:45,029 Ну как? Майор полиции Игорь Гром. Неужели не узнал? 450 00:37:45,110 --> 00:37:46,788 Слушай, пародист. 451 00:37:47,652 --> 00:37:50,660 А ты куда подевался-то, а? Мы с тобой еще не закончили. 452 00:37:50,740 --> 00:37:52,875 Конечно. Выходи из арки — и налево. 453 00:37:53,110 --> 00:37:56,904 Хочу проверить, так ли ты хорош, как о тебе говорят. 454 00:37:56,984 --> 00:37:58,472 Сыграем в игру? 455 00:37:58,553 --> 00:38:01,739 Где-то неподалеку спрятана бомба. 456 00:38:01,819 --> 00:38:04,713 Чтобы найти ее, придется пораскинуть мозгами. 457 00:38:04,793 --> 00:38:07,042 Бомба находится в месте из семи букв. 458 00:38:07,969 --> 00:38:09,719 Удачи, герой. 459 00:38:10,165 --> 00:38:11,166 Алло! 460 00:38:12,027 --> 00:38:13,167 Алло! 461 00:38:32,487 --> 00:38:34,236 Карета — шесть букв. 462 00:38:36,178 --> 00:38:39,562 - Игорь, можно автограф? - Игорь… 463 00:38:39,643 --> 00:38:41,726 Позже! Позже! Позже! 464 00:38:43,954 --> 00:38:45,791 Думай! Думай! Думай! 465 00:38:46,369 --> 00:38:47,723 Семь букв. 466 00:38:51,268 --> 00:38:52,563 Эрмитаж… 467 00:40:13,541 --> 00:40:16,373 Ну, колонна, Игорь. Семь букв. 468 00:40:16,453 --> 00:40:19,392 - Я разочарован. - Чего ты хочешь? 469 00:40:19,472 --> 00:40:23,118 Ты должен уйти в отставку, и взрывы прекратятся. 470 00:40:23,198 --> 00:40:25,558 Даже не мечтай. Я никуда не уйду, это мой город. 471 00:40:25,638 --> 00:40:28,354 Ну хорошо. Тогда играем один на один. 472 00:40:28,434 --> 00:40:32,005 Если нарушишь это правило — пострадают твои близкие. 473 00:40:32,085 --> 00:40:35,123 - До связи. - Подожди! Подо… 474 00:40:42,193 --> 00:40:44,294 Возвращаемся к сегодняшнему ЧП. 475 00:40:44,375 --> 00:40:48,243 Во время праздничных гуляний на Дворцовой площади раздался хлопок… 476 00:40:48,323 --> 00:40:51,045 Хлопок, повлекший за собой обрушение стелы. 477 00:40:51,126 --> 00:40:54,823 На месте работают специалисты, ситуация под контролем. 478 00:40:54,904 --> 00:40:56,167 Ситуация сложная. 479 00:40:56,247 --> 00:40:58,795 Но на месте работают специалисты, так что всё под контролем. 480 00:40:58,876 --> 00:41:02,004 А где майор Гром? Ему что, нечего нам сказать? 481 00:41:02,084 --> 00:41:04,810 Гальянов, ты не вовремя всегда задаешь вопросы. 482 00:41:04,891 --> 00:41:07,684 Простите, нам нужно работать. 483 00:41:11,994 --> 00:41:14,528 Абонент временно недоступен… 484 00:41:16,485 --> 00:41:17,796 Усилить контроль на улице. 485 00:41:17,876 --> 00:41:20,238 Если какое-то происшествие — сразу сообщать мне. 486 00:41:20,318 --> 00:41:22,086 - Фёдор Иванович. - Здорово. 487 00:41:22,166 --> 00:41:24,458 - Здравствуйте. - Усы сбрил? Хорошо, молодец. 488 00:41:24,538 --> 00:41:28,346 Найди Грома срочно! Срочно Грома найди! Срочно! 489 00:41:30,518 --> 00:41:32,794 Юля! Юля! 490 00:41:32,875 --> 00:41:35,167 Юля! Дайте комментарий! 491 00:41:38,418 --> 00:41:41,189 Все запросы — по электронной почте. 492 00:41:41,270 --> 00:41:42,417 Простите. 493 00:41:42,667 --> 00:41:44,736 Юля! Юля! 494 00:41:44,817 --> 00:41:45,998 Пару комментариев! 495 00:41:46,078 --> 00:41:47,875 А я знаю, где он сейчас. 496 00:41:49,398 --> 00:41:51,042 Что, прости? 497 00:41:52,975 --> 00:41:54,151 Прямо тут. 498 00:41:55,521 --> 00:41:58,864 Когда-то ты занималась независимой журналистикой, Юля, 499 00:41:58,944 --> 00:41:59,868 расследовала. 500 00:41:59,949 --> 00:42:03,583 А теперь клепаешь хвалебные ролики о своем парне-полицейском. 501 00:42:04,319 --> 00:42:06,500 Отбиваешься дежурными фразами. 502 00:42:06,581 --> 00:42:07,613 Жалкое зрелище! 503 00:42:07,693 --> 00:42:11,658 Во всяком случае, мне хватает смелости называть вещи своими именами. 504 00:42:13,455 --> 00:42:14,458 Это хлопок. 505 00:42:15,096 --> 00:42:18,396 А то, что произошло на Дворцовой, — теракт. 506 00:42:30,663 --> 00:42:34,083 Технику не теряем. Меньше эмоций. Голову холодной держи. 507 00:42:43,953 --> 00:42:47,167 Мистер Хольт, простите, но это срочно! 508 00:42:56,382 --> 00:42:58,590 Похоже, мы снова в деле. 509 00:42:59,277 --> 00:43:02,333 Ну что, гирлянда? Дальше продолжать будем? 510 00:43:36,540 --> 00:43:39,377 «Бомба в виде игрушки». А какая игрушка? 511 00:43:39,457 --> 00:43:41,561 - Машинка на пульте управления. - Машинка… 512 00:43:42,681 --> 00:43:45,474 Пробейте по базе клеймо 1526. 513 00:43:45,554 --> 00:43:46,734 Всё, на связи. 514 00:43:53,403 --> 00:43:55,432 Ты ничего не хочешь нам рассказать? 515 00:43:55,516 --> 00:43:58,515 - Прости, родная. Ты в порядке? - Что с рукой? 516 00:44:00,598 --> 00:44:01,858 Нормально. 517 00:44:02,519 --> 00:44:03,645 Вывих. 518 00:44:07,912 --> 00:44:11,295 - Ты чего пропал? - Да я добывал информацию. 519 00:44:11,376 --> 00:44:12,594 Так… 520 00:44:12,674 --> 00:44:14,500 Где эта штука у нас была? 521 00:44:15,374 --> 00:44:16,838 Это ищешь? 522 00:44:16,918 --> 00:44:18,691 А, да. Спасибо. 523 00:44:19,629 --> 00:44:22,581 Игорь, кто был на крыше? Что за клеймо, что за цифры? 524 00:44:22,665 --> 00:44:24,125 Мы можем тебе как-то помочь? 525 00:44:24,769 --> 00:44:28,168 Ребят, доверьтесь мне, я вас прошу. Не лезьте в это дело. 526 00:44:29,055 --> 00:44:30,042 Очень опасно. 527 00:44:44,403 --> 00:44:47,645 Игорь, в прошлый раз ты тоже хотел сделать все в одиночку, 528 00:44:47,726 --> 00:44:50,267 но мы же справились именно вместе! 529 00:44:50,350 --> 00:44:53,158 Ты просто опиши, как он выглядел. Я набросаю. 530 00:44:53,238 --> 00:44:55,834 Дима, это вообще не как в прошлый раз. 531 00:44:55,915 --> 00:44:57,750 Просто доверься мне. 532 00:44:57,984 --> 00:45:00,162 Нормально? Пальцы сгибаются? Не давит? 533 00:45:00,248 --> 00:45:01,375 Да. 534 00:45:01,732 --> 00:45:03,789 У него маска была, да? 535 00:45:03,869 --> 00:45:07,335 Какой примерно рост? Голос мужской, женский? 536 00:45:07,415 --> 00:45:09,270 - Всё что… - Микрофон. 537 00:45:09,894 --> 00:45:11,558 Ты сейчас серьезно? 538 00:45:17,667 --> 00:45:19,154 Детский сад. 539 00:45:23,836 --> 00:45:25,003 Дим, 540 00:45:26,248 --> 00:45:29,933 я как старший по званию запрещаю тебе заниматься этим делом. 541 00:45:31,052 --> 00:45:32,135 Юля, 542 00:45:32,888 --> 00:45:35,183 мы больше не можем встречаться. 543 00:45:35,263 --> 00:45:37,834 А лучше всего, если ты уедешь из города. 544 00:45:39,470 --> 00:45:41,003 Всем всё ясно? 545 00:45:41,083 --> 00:45:43,386 Игорь, ты не спеши, ладно? 546 00:45:44,092 --> 00:45:46,623 - Выдохни, успокойся. - Я спокоен. 547 00:45:46,703 --> 00:45:48,625 - Не нервничай. - Я не нервничаю! 548 00:45:48,706 --> 00:45:49,792 Дим… 549 00:45:52,339 --> 00:45:53,549 Пойдем отсюда. 550 00:45:55,170 --> 00:45:56,338 Пойдем, пойдем. 551 00:46:30,832 --> 00:46:34,469 - Подождете меня здесь? - Сколько? Лет пять-шесть? 552 00:46:34,549 --> 00:46:36,889 Я надеюсь, быстрее справлюсь. 553 00:46:41,646 --> 00:46:43,303 Здорово, дружище. 554 00:46:43,384 --> 00:46:45,110 Убери, пожалуйста, всех. 555 00:46:45,986 --> 00:46:47,865 Свободны! 556 00:46:47,946 --> 00:46:51,417 Девчат, а вы куда потекли? На чай не останетесь? 557 00:46:52,726 --> 00:46:54,917 Кирилл Евгеньевич, здравствуйте. 558 00:46:58,327 --> 00:47:01,000 Мы с вами знакомы, но я напомню: 559 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 лейтенант Дубин. 560 00:47:10,102 --> 00:47:12,333 Я знаю, вас тут очень плохо кормят. 561 00:47:13,262 --> 00:47:15,622 Вот. Кура гриль. 562 00:47:20,523 --> 00:47:22,630 Это ее потом еще и съесть можно? 563 00:47:22,714 --> 00:47:25,009 Я уверен, что кто-то снаружи 564 00:47:25,089 --> 00:47:26,958 помог вам организовать этот бунт. 565 00:47:28,443 --> 00:47:29,569 Кто это был? 566 00:47:31,560 --> 00:47:35,667 Погоди, а где этот, который тебя всё время на поводке водит? 567 00:47:36,233 --> 00:47:38,606 Где-то кукурузу сторожит? 568 00:47:41,165 --> 00:47:42,292 Именно. 569 00:47:43,194 --> 00:47:44,835 Давайте ближе к делу. 570 00:47:44,917 --> 00:47:46,711 Это ваш последний шанс. 571 00:47:46,792 --> 00:47:49,833 Сотрудничество со следствием учтут при пересмотре приговора. 572 00:47:50,499 --> 00:47:52,083 Даю слово. 573 00:47:52,839 --> 00:47:54,958 - Срок скостишь? - Срок скощу. 574 00:47:55,041 --> 00:47:56,421 Базаришь? 575 00:47:57,541 --> 00:47:58,582 Да. 576 00:48:02,040 --> 00:48:03,533 Ладно. 577 00:48:04,037 --> 00:48:05,083 По поводу бунта. 578 00:48:06,444 --> 00:48:08,668 Видишь, как тут вышло: 579 00:48:08,748 --> 00:48:10,200 тут, в тюрячке, 580 00:48:11,059 --> 00:48:13,366 даже самые вольтанутые, 581 00:48:13,446 --> 00:48:15,471 они меня называют «дядя». 582 00:48:17,261 --> 00:48:19,158 А потом вот так вот… 583 00:48:19,754 --> 00:48:22,519 И приходят такие щенки и что-то мне втирают! 584 00:48:22,600 --> 00:48:25,167 А я слышу только «тяв-тяв-тяв»! 585 00:48:25,524 --> 00:48:26,958 Тяв-тяв-тяв! 586 00:48:33,875 --> 00:48:35,248 Кто? Имя! 587 00:48:35,845 --> 00:48:38,045 Кто тебя вообще выпустил из будки? 588 00:48:38,126 --> 00:48:41,293 Кто помог организовать бунт? 589 00:48:41,642 --> 00:48:43,482 Начальник тюрячки! 590 00:48:43,563 --> 00:48:45,917 - Он тебя не слышит! - Да это он помог! 591 00:48:52,781 --> 00:48:54,666 В натуре вы, менты, недалекие. 592 00:49:09,844 --> 00:49:12,479 Софочка, будьте добры, кофе. 593 00:49:16,225 --> 00:49:17,285 Угу. 594 00:49:23,226 --> 00:49:24,500 Идеально! 595 00:49:24,665 --> 00:49:27,708 Три ложки сахара и капелька сливок. 596 00:49:27,881 --> 00:49:29,678 Вы прекрасно подготовились, 597 00:49:29,758 --> 00:49:32,411 Юлия Валерьевна. 598 00:49:34,394 --> 00:49:36,274 Так, что я упустила, 599 00:49:36,865 --> 00:49:38,599 Вениамин Самуилович? 600 00:49:39,506 --> 00:49:41,510 Софочка ходит на каблуках. 601 00:49:42,852 --> 00:49:45,625 И, честно говоря, немного нервирует меня этим. 602 00:49:45,833 --> 00:49:48,228 К тому же я давний поклонник 603 00:49:48,308 --> 00:49:51,046 ваших расследований. Наслышан о методе работы. 604 00:49:51,126 --> 00:49:55,035 Скажите, почему в последнее время вы выпускаете ролики 605 00:49:55,116 --> 00:49:57,137 только о майоре Громе? 606 00:49:57,760 --> 00:49:59,866 Город должен знать своих героев. 607 00:50:00,957 --> 00:50:02,651 Прошу. Чем обязан? 608 00:50:02,731 --> 00:50:04,404 Мне удалось узнать, 609 00:50:04,484 --> 00:50:07,609 что несколько лет назад один человек проходил у вас лечение. 610 00:50:07,689 --> 00:50:10,299 Простите, пришлось порыться в вашем досье. 611 00:50:10,379 --> 00:50:11,350 Возьму? 612 00:50:11,969 --> 00:50:15,519 У него было клеймо в виде цифр 1526. 613 00:50:15,600 --> 00:50:17,125 Что вам о нем известно? 614 00:50:27,802 --> 00:50:31,898 Вениамин Самуилович, я предлагаю решить вопрос мирным путем. 615 00:50:34,665 --> 00:50:36,167 Понятно. 616 00:50:37,061 --> 00:50:38,875 Ну что ж, давайте по-другому. 617 00:50:45,214 --> 00:50:47,542 Вы спрашивали о моих расследованиях? 618 00:50:49,649 --> 00:50:51,709 Что ж, я могу опубликовать 619 00:50:51,790 --> 00:50:53,917 очень любопытные материалы… 620 00:50:56,124 --> 00:50:57,540 …о ваших… 621 00:50:59,666 --> 00:51:01,792 тайных экспериментах. 622 00:51:05,683 --> 00:51:07,208 Которые… 623 00:51:12,791 --> 00:51:15,917 По щелчку вы заснете. 624 00:51:22,296 --> 00:51:25,953 Сейчас вы проснетесь и будете отвечать на мои вопросы 625 00:51:26,040 --> 00:51:27,498 быстро и честно. 626 00:51:32,128 --> 00:51:33,918 Как вы сюда попали? 627 00:51:33,998 --> 00:51:36,790 Нашла санитара, дала ему взятку. 628 00:51:36,871 --> 00:51:39,125 Что вы знаете о моей работе? 629 00:51:39,379 --> 00:51:42,118 Говорят, вы экспериментируете над своими пациентами. 630 00:51:42,963 --> 00:51:44,335 Конкретнее. 631 00:51:44,415 --> 00:51:46,458 Никто ничего не знает, только слухи. 632 00:51:48,053 --> 00:51:49,625 А ваше расследование? 633 00:51:50,089 --> 00:51:51,811 У меня ничего нет. 634 00:51:53,063 --> 00:51:54,417 Это блеф. 635 00:51:54,636 --> 00:51:57,044 Зачем вам нужен человек с клеймом? 636 00:52:02,895 --> 00:52:05,167 Зачем вам этот человек? 637 00:52:10,476 --> 00:52:12,750 Это из-за Игоря. 638 00:52:15,078 --> 00:52:16,830 Я… 639 00:52:16,910 --> 00:52:18,675 должна… 640 00:52:19,748 --> 00:52:22,151 Вы никому ничего не должны. 641 00:52:28,123 --> 00:52:29,333 Простите… 642 00:52:30,376 --> 00:52:32,338 Вениамин Самуилович, простите, 643 00:52:32,418 --> 00:52:35,006 вы просили напомнить насчет Сергея. 644 00:52:35,086 --> 00:52:37,083 Спасибо, Софа. 645 00:52:38,482 --> 00:52:40,748 Можете идти. Спасибо. 646 00:52:45,167 --> 00:52:46,375 Не подходите ко мне! 647 00:52:49,429 --> 00:52:50,863 Что-то потеряли? 648 00:52:56,631 --> 00:52:58,470 Значит так, доктор. 649 00:52:59,311 --> 00:53:01,541 Либо вы даете мне информацию, 650 00:53:02,102 --> 00:53:05,438 либо я вернусь сюда с полицией, и вряд ли они сделают вам кофе. 651 00:53:05,518 --> 00:53:07,056 Зачем с полицией? 652 00:53:07,576 --> 00:53:10,638 Не надо. Положите железку. Положите. 653 00:53:12,457 --> 00:53:15,671 Знаете что, я дам вам адрес, 654 00:53:16,183 --> 00:53:19,792 по которому вы сможете найти нужного вам человека. 655 00:53:20,220 --> 00:53:23,398 И буду вам очень благодарен, если в следующий раз 656 00:53:23,478 --> 00:53:26,861 вы придете по предварительной записи. 657 00:53:33,883 --> 00:53:35,908 Мой вам дружеский совет: 658 00:53:35,988 --> 00:53:39,708 следите за монстрами, которых вы создаете. 659 00:53:44,129 --> 00:53:46,664 Выход для пациентов — вон там. 660 00:53:47,489 --> 00:53:48,531 Спасибо. 661 00:53:57,455 --> 00:53:59,000 Софа! 662 00:54:15,460 --> 00:54:17,520 Добрый день, Сергей. 663 00:54:25,344 --> 00:54:28,414 Я вижу, вы делаете успехи в шахматах. 664 00:54:28,494 --> 00:54:32,125 Позвольте отвлечь вас на минутку. У меня для вас… 665 00:54:32,655 --> 00:54:34,436 хорошие новости. 666 00:54:48,149 --> 00:54:50,205 Он все еще здесь, да? 667 00:54:50,285 --> 00:54:52,576 Возьмите скорее, не мучайте себя. 668 00:54:54,426 --> 00:54:57,625 Даже не думай. 669 00:55:02,754 --> 00:55:07,539 Тш-тш-тш. Всё, всё. Не открывайте глаза. 670 00:55:07,619 --> 00:55:08,926 Всё-всё-всё. 671 00:55:16,569 --> 00:55:20,511 Однажды все узнают, как важна наша с вами работа. 672 00:55:26,571 --> 00:55:28,077 Всё. 673 00:55:29,177 --> 00:55:31,995 Всё-всё-всё. 674 00:55:42,678 --> 00:55:45,080 Постарайтесь просто 675 00:55:45,160 --> 00:55:46,203 отдохнуть. 676 00:55:51,596 --> 00:55:53,125 Я больше не могу. 677 00:55:54,637 --> 00:55:56,039 Он… 678 00:55:56,119 --> 00:55:57,390 Он вернется. 679 00:55:58,019 --> 00:55:59,828 Он всегда возвращается. 680 00:56:04,179 --> 00:56:06,583 Защита Филидора? 681 00:56:08,795 --> 00:56:10,055 Хм… 682 00:56:11,063 --> 00:56:14,250 Интересный дебют. 683 00:57:02,974 --> 00:57:06,839 Вы кто такой? Я вас не звал! Идите прочь! 684 00:57:11,598 --> 00:57:13,208 Я к вам за советом! 685 00:57:14,101 --> 00:57:16,613 Советую вам убраться отсюда! 686 00:57:16,693 --> 00:57:19,781 Я ищу человека с клеймом 1526! 687 00:57:22,632 --> 00:57:25,236 Вы же Алексей Прищуров, журналист! 688 00:57:27,458 --> 00:57:29,660 Мы можем помочь друг другу. 689 00:57:44,141 --> 00:57:45,410 Ну наконец-то. 690 00:57:49,735 --> 00:57:52,700 Вы пришли по адресу, молодой человек. 691 00:57:52,780 --> 00:57:56,301 Настоящая журналистика стала никому не нужной. 692 00:57:56,381 --> 00:57:58,330 Неудобной, знаете ли. 693 00:57:58,411 --> 00:58:01,289 А времена интересные настали. 694 00:58:01,369 --> 00:58:04,193 Только мне, старику, есть дело. 695 00:58:04,273 --> 00:58:06,776 А вы меня и вправду не помните? 696 00:58:08,682 --> 00:58:12,035 За кого вы меня принимаете? Конечно помню. 697 00:58:13,069 --> 00:58:15,458 Вы же поймали Чумного доктора. 698 00:58:15,546 --> 00:58:17,180 Ну вот, 699 00:58:17,260 --> 00:58:21,168 не успел всё разобрать. Думаю, вдвоем мы быстро управимся. 700 00:58:22,515 --> 00:58:24,432 Клеймо, которое вас интересует, 701 00:58:26,235 --> 00:58:28,925 является символом Отряда Мертвецов: 702 00:58:29,737 --> 00:58:32,413 элитного воинского подразделения. 703 00:58:33,439 --> 00:58:36,664 Их наемники причастны 704 00:58:36,744 --> 00:58:40,193 к самым жестоким и безумным боевым операциям. 705 00:58:41,191 --> 00:58:44,031 Что означает время 15:26? 706 00:58:44,647 --> 00:58:46,203 Это не время. 707 00:58:46,764 --> 00:58:48,250 Это их девиз. 708 00:58:49,417 --> 00:58:52,032 Первое послание к Коринфянам, 709 00:58:52,113 --> 00:58:54,663 глава 15, стих 26: 710 00:58:54,743 --> 00:58:57,523 «Последний враг, который будет уничтожен, — 711 00:58:57,603 --> 00:58:59,125 это смерть». 712 00:59:00,152 --> 00:59:01,738 На кого они работают? 713 00:59:02,822 --> 00:59:04,973 На тех, кто больше заплатит: 714 00:59:05,053 --> 00:59:06,641 шейхи, 715 00:59:06,721 --> 00:59:09,419 неонацисты из «Черной Луны»… 716 00:59:12,427 --> 00:59:15,015 …местные царьки из ЮАР… 717 00:59:16,598 --> 00:59:20,143 …бизнесмены, типа Хольта и Накамото. 718 00:59:21,645 --> 00:59:23,833 Хольт связан с Отрядом Мертвецов? 719 00:59:24,001 --> 00:59:27,086 Хольт провоцирует военные конфликты по всему миру, 720 00:59:27,167 --> 00:59:30,293 после чего продает оружие обеим сторонам. 721 00:59:30,948 --> 00:59:34,395 Создает спрос на свой товар, так сказать. 722 00:59:34,475 --> 00:59:36,750 А почему вы все это 723 00:59:37,629 --> 00:59:38,921 не обнародуете? 724 00:59:41,662 --> 00:59:45,184 Потому что Хольт и его люди умело заметают следы. 725 00:59:45,264 --> 00:59:48,135 Все свидетели либо пропали без вести, 726 00:59:48,216 --> 00:59:51,531 либо погибли при невыясненных обстоятельствах. 727 00:59:51,611 --> 00:59:55,520 Значит, я поймаю его наемника и заставлю сдать Хольта. 728 00:59:55,601 --> 00:59:58,298 Мне кажется, вы заслужили мой фирменный чай. 729 01:00:07,091 --> 01:00:09,135 За все время лишь одному человеку 730 01:00:09,216 --> 01:00:11,361 удалось выйти из Отряда Мертвецов, 731 01:00:11,441 --> 01:00:14,680 но отыскать его, похоже, уже не получится. 732 01:00:22,197 --> 01:00:24,903 Бомба взорвется в 15:00. 733 01:00:24,984 --> 01:00:27,763 Витебский вокзал, код 1703. 734 01:00:38,660 --> 01:00:40,827 Так… 1703. 735 01:00:47,065 --> 01:00:48,705 Что за… 736 01:00:54,245 --> 01:00:56,000 Алкотестер. 737 01:01:04,573 --> 01:01:05,417 Да бл… 738 01:01:16,806 --> 01:01:20,198 - Здравствуйте. - Есть у вас нож, открывашка? 739 01:01:20,285 --> 01:01:21,644 Может, отвертка? 740 01:01:21,725 --> 01:01:23,376 Да, где-то было. 741 01:01:27,258 --> 01:01:29,708 Да, вот это. Это хорошо. 742 01:01:31,901 --> 01:01:33,750 - Может, помочь? - Нет. 743 01:01:38,903 --> 01:01:40,958 Есть тут кто бухой? 744 01:01:42,655 --> 01:01:43,735 Будни. 745 01:01:45,926 --> 01:01:46,875 Тогда наливай. 746 01:01:48,218 --> 01:01:49,876 У нас есть японский джин… 747 01:01:49,956 --> 01:01:52,193 Да что-нибудь, без разницы. Наливай. 748 01:01:56,085 --> 01:01:59,157 И… За наш счет, Игорь Константинович. 749 01:01:59,237 --> 01:02:00,278 Спасибо. 750 01:02:04,286 --> 01:02:06,959 А это у вас… 751 01:02:15,160 --> 01:02:16,873 Наливай еще больше. 752 01:02:19,632 --> 01:02:21,083 На все. 753 01:02:21,338 --> 01:02:22,667 Лей, лей. 754 01:02:57,123 --> 01:02:58,956 Мама, мам! 755 01:02:59,036 --> 01:03:01,458 Сфоткай меня с майором Громом. 756 01:03:04,141 --> 01:03:05,859 Майор, полегче. 757 01:03:15,234 --> 01:03:17,458 Прямо как мой батя по пятницам. 758 01:03:23,398 --> 01:03:24,917 Я не могу… 759 01:03:37,816 --> 01:03:38,864 Есть! 760 01:03:50,853 --> 01:03:51,785 Чего? 761 01:03:51,869 --> 01:03:54,356 Передайте привет подписчикам, пожалуйста! 762 01:03:55,999 --> 01:03:57,705 Это Гром, что ли? 763 01:03:57,785 --> 01:03:59,642 Майор Гром, можно автограф? 764 01:04:13,611 --> 01:04:16,715 Стоять! Давай вниз! 765 01:04:37,981 --> 01:04:39,335 Уйди. 766 01:04:39,415 --> 01:04:42,077 Игорь, может, вам помощь какая нужна? 767 01:04:44,453 --> 01:04:45,721 Ручку дай. 768 01:04:46,984 --> 01:04:48,310 И людей убери. 769 01:04:49,334 --> 01:04:51,833 Людей убираем. Ребята, расходимся! 770 01:04:54,544 --> 01:04:56,417 Думай-думай… 771 01:05:08,811 --> 01:05:09,862 Людей убери! 772 01:05:09,943 --> 01:05:13,029 Молодой человек! У нас следственные мероприятия. 773 01:05:33,228 --> 01:05:34,792 Цирк на Фонтанке. 774 01:05:48,833 --> 01:05:50,924 Куда прешь, в кепке! 775 01:05:53,293 --> 01:05:55,042 Эй! Ты чего! 776 01:05:58,415 --> 01:06:00,250 Алле-оп! 777 01:06:03,708 --> 01:06:05,534 Браво! 778 01:06:06,910 --> 01:06:09,083 Браво! 779 01:06:14,366 --> 01:06:16,325 Уходите отсюда быстро! 780 01:06:20,077 --> 01:06:24,121 Дамы и господа, это наш специальный гость! 781 01:06:24,201 --> 01:06:27,125 - Его супергеройское сиятельство… - Уходите! 782 01:06:27,226 --> 01:06:29,250 …майор Игорь Гром! 783 01:06:32,561 --> 01:06:36,042 Представление окончено! Все на выход, живо! 784 01:06:36,134 --> 01:06:37,583 Здесь бомба! 785 01:06:37,918 --> 01:06:39,542 Освободите помещение! 786 01:06:39,625 --> 01:06:43,276 Майор Гром! 787 01:06:43,725 --> 01:06:45,621 Все на выход! Живо! 788 01:06:46,374 --> 01:06:49,013 - Ты чего? - Дай микрофон. 789 01:06:49,093 --> 01:06:51,384 Выводи людей из цирка, быстро! 790 01:06:52,200 --> 01:06:54,378 Я майор Гром! 791 01:06:54,458 --> 01:06:58,069 Быстро вышли все! Это приказ! 792 01:06:58,149 --> 01:07:00,661 В здании заложена бомба! 793 01:07:01,348 --> 01:07:04,748 - Он, по ходу, пьяный. - Эй! Ты чего устроил? 794 01:07:04,829 --> 01:07:05,781 Позор! 795 01:07:05,861 --> 01:07:09,003 Да замолчите, тише! Вы что, все оглохли? 796 01:07:16,042 --> 01:07:20,119 Это приказ! Покиньте помещение, я прошу вас. 797 01:07:28,803 --> 01:07:30,753 Свалили отсюда. 798 01:07:30,833 --> 01:07:32,378 Это приказ. 799 01:07:43,153 --> 01:07:45,750 Всё! Всё! 800 01:07:45,831 --> 01:07:46,917 Отходите! 801 01:07:47,555 --> 01:07:50,406 Отходите, здесь опасно! 802 01:07:52,609 --> 01:07:55,971 - Я вывел людей из цирка. - Из цирка? 803 01:08:04,795 --> 01:08:06,911 Справа от меня вы видите кадры, 804 01:08:06,994 --> 01:08:10,167 которые наша группа только что получила из города Петергофа. 805 01:08:10,922 --> 01:08:14,065 Десять минут назад, прямо во время шоу фонтанов… 806 01:08:18,021 --> 01:08:19,917 произошел новый взрыв. 807 01:08:20,708 --> 01:08:23,130 Отойди. Ты оговорилась. Прозвучал хлопок! 808 01:08:23,211 --> 01:08:25,420 И это уже второй теракт за последние два дня. 809 01:08:26,816 --> 01:08:29,601 До сих пор никто не взял ответственности за происходящее. 810 01:08:29,684 --> 01:08:30,709 Заглушку срочно! 811 01:08:30,792 --> 01:08:33,811 Полиция заверяет, что расследование ведется: 812 01:08:33,891 --> 01:08:37,039 в общем, говорит все то же, что и всегда. 813 01:08:37,120 --> 01:08:39,458 Но взрывы продолжаются. 814 01:08:40,070 --> 01:08:44,041 Ты уволена! Уволена! Уволена! 815 01:08:47,457 --> 01:08:48,619 Вы это видели? 816 01:08:48,702 --> 01:08:50,419 Если уж на центральных телеканалах 817 01:08:50,500 --> 01:08:52,667 напрямую говорят о терактах — дело дрянь. 818 01:08:53,996 --> 01:08:55,751 Второй взрыв дал понять, 819 01:08:55,832 --> 01:08:57,786 что это спланированная акция террористов 820 01:08:57,866 --> 01:09:00,167 по уничтожению главных символов города. 821 01:09:00,514 --> 01:09:04,042 И пока наша доблестная полиция делает все то же, что и всегда… 822 01:09:04,125 --> 01:09:07,423 Люди задаются вопросами: кто стоит за этими взрывами? 823 01:09:07,503 --> 01:09:11,042 Я точно знаю, кто вне подозрений — это майор Гром. 824 01:09:11,125 --> 01:09:13,393 Ведь каждый раз, когда надо ловить террориста, 825 01:09:13,474 --> 01:09:15,231 Гром бухает как черт. 826 01:09:15,311 --> 01:09:17,292 Штепсель, Тарапунька, Карандаш, 827 01:09:17,373 --> 01:09:19,346 Никулин, Куклачёв, майор Гром — 828 01:09:19,426 --> 01:09:22,292 вот список самых известных в стране цирковых клоунов. 829 01:09:23,313 --> 01:09:25,995 Ты видел это видео из цирка, чувак? Это позорище! 830 01:09:31,952 --> 01:09:34,042 Что будет дальше? Пишите в комментариях! 831 01:09:35,360 --> 01:09:38,210 И про такое бухое… фильм сняли? 832 01:09:38,290 --> 01:09:41,633 Впрочем, не удивлен. Любят у нас комедии про алкашей. 833 01:09:41,713 --> 01:09:44,303 Вот этому человеку мы доверили свою безопасность? 834 01:09:44,383 --> 01:09:48,667 Если это лучший представитель полиции, у нас с вами большие проблемы. 835 01:09:53,005 --> 01:09:55,123 Я сейчас ментов вызову! 836 01:09:55,933 --> 01:09:59,171 - А ну, пошли отсюда! - Валить надо! 837 01:10:04,288 --> 01:10:06,255 Как приятно встретить человека, 838 01:10:06,335 --> 01:10:09,179 который так же верит в мощь технологий. 839 01:10:09,260 --> 01:10:12,078 Не все понимают, что они делают нашу жизнь лучше. 840 01:10:12,160 --> 01:10:15,208 До простых людей все доходит небыстро. 841 01:10:15,321 --> 01:10:17,388 Технологии спасли мою жизнь. 842 01:10:18,077 --> 01:10:22,381 Но, к сожалению, позвоночник, который помогает мне полноценно жить, 843 01:10:22,461 --> 01:10:24,991 так же медленно убивает меня. 844 01:10:25,072 --> 01:10:28,083 По прикидкам врачей, я не доживу и до 35 лет. 845 01:10:30,210 --> 01:10:32,358 Но в этом есть и свои плюсы: 846 01:10:32,438 --> 01:10:34,460 я научился жить сегодняшним днем. 847 01:10:36,796 --> 01:10:38,788 Когда я испытываю эмоцию, 848 01:10:39,775 --> 01:10:42,281 мой позвоночник вырабатывает энергию. 849 01:10:44,543 --> 01:10:46,085 Чем ярче эмоция, 850 01:10:47,915 --> 01:10:49,674 тем сильнее заряд. 851 01:10:55,115 --> 01:10:56,536 Вы чувствуете, 852 01:10:57,452 --> 01:10:59,776 как между нами пробежала искра? 853 01:11:01,702 --> 01:11:02,827 Август, 854 01:11:03,744 --> 01:11:05,293 при всем уважении… 855 01:11:06,663 --> 01:11:08,292 Сколько вам нужно времени? 856 01:11:09,081 --> 01:11:10,833 Если вы подпишете договор 857 01:11:11,327 --> 01:11:14,688 и переведете оплату прямо сегодня, то уже через два дня 858 01:11:14,768 --> 01:11:18,417 наши дроны будут патрулировать ваш чудесный бедный город. 859 01:11:19,224 --> 01:11:22,643 Правда, из-за срочности цена возросла. Слегка. 860 01:11:23,619 --> 01:11:26,917 Но вопрос денег для вас сейчас не стоит, верно? 861 01:11:28,862 --> 01:11:30,684 Как же нам повезло, 862 01:11:31,132 --> 01:11:34,752 что вы не сразу уехали, а решили задержаться. 863 01:11:34,833 --> 01:11:37,348 Как раз, когда в городе появился террорист. 864 01:11:37,431 --> 01:11:40,021 Да. Я считаю, это нужно отметить. 865 01:11:42,153 --> 01:11:44,340 Так, что у нас тут? 866 01:11:45,187 --> 01:11:46,458 Какая красота! 867 01:11:47,352 --> 01:11:48,208 Это для вас! 868 01:11:58,772 --> 01:11:59,752 Неплохо. 869 01:12:15,971 --> 01:12:18,268 Заворачивай с собой, в отделении доешь. 870 01:12:18,351 --> 01:12:20,204 Молодой человек… 871 01:12:20,285 --> 01:12:24,616 Ваша манера пафосных восклицаний сначала приводила в ступор, 872 01:12:24,696 --> 01:12:27,333 а теперь начинает раздражать. 873 01:12:28,410 --> 01:12:30,914 Гром, вы что себе позволяете? 874 01:12:33,707 --> 01:12:36,296 Сначала выслушайте, потом будете командовать. 875 01:12:39,110 --> 01:12:42,625 Отто, пусть говорит. 876 01:12:49,827 --> 01:12:53,005 Хольт очень давно планировал захватить власть над городом, 877 01:12:53,085 --> 01:12:54,536 и это ему почти удалось. 878 01:12:54,616 --> 01:12:57,676 В прошлом году он купил контрольный пакет соцсети «ВМесте», 879 01:12:57,757 --> 01:12:59,870 по сути, базу данных всех её пользователей. 880 01:12:59,952 --> 01:13:01,559 Потом за сущие копейки он установил 881 01:13:01,640 --> 01:13:03,343 по всему городу камеры наблюдения, 882 01:13:03,423 --> 01:13:04,803 и вишенка на торте — дроны, 883 01:13:04,884 --> 01:13:07,289 которые собирают информацию с камер и соцсетей. 884 01:13:07,370 --> 01:13:10,958 Еще бы немного, и весь город был бы у тебя под колпаком, да? 885 01:13:11,195 --> 01:13:14,256 Он решил устроить серию терактов, чтобы запугать людей 886 01:13:14,336 --> 01:13:17,625 и втюхать вам свои чертовы дроны. 887 01:13:20,683 --> 01:13:22,208 Конечно, 888 01:13:22,565 --> 01:13:24,000 он делал это не сам. 889 01:13:25,776 --> 01:13:28,976 Это сделал его наемник из Отряда Мертвецов. 890 01:13:40,506 --> 01:13:41,799 Игорь, ты уверен? 891 01:13:41,880 --> 01:13:45,958 У него на предплечье клеймо, символ Отряда Мертвецов. 892 01:13:49,766 --> 01:13:51,875 Так, давайте все успокоимся. 893 01:13:56,456 --> 01:13:58,746 Скажи ему, чтоб показал правую руку. 894 01:13:59,562 --> 01:14:01,169 Отто, 895 01:14:01,250 --> 01:14:04,826 будь так любезен, покажи этому джентльмену своё предплечье. 896 01:14:06,715 --> 01:14:08,963 Давай, борода, шевелись! 897 01:14:13,129 --> 01:14:14,363 Левую. 898 01:14:14,443 --> 01:14:16,356 И другое тоже. 899 01:14:30,733 --> 01:14:31,734 Там… 900 01:14:33,452 --> 01:14:35,626 Там должно быть клеймо. 901 01:14:37,494 --> 01:14:39,167 Заверните ему с собой. 902 01:14:44,950 --> 01:14:46,635 Ты чуть не сорвал сделку, 903 01:14:46,716 --> 01:14:49,500 от которой зависит безопасность миллионов людей! 904 01:14:49,948 --> 01:14:52,903 Хольт устроил эти теракты! 905 01:14:53,402 --> 01:14:55,116 Он этого даже не скрывает, 906 01:14:55,197 --> 01:14:57,550 какого черта вы ведетесь у него на поводу? 907 01:14:57,630 --> 01:15:00,114 А как ты собираешься остановить взрывы? 908 01:15:00,194 --> 01:15:04,780 Чтобы обвинить человека такого уровня, нужны весомые доказательства. 909 01:15:04,860 --> 01:15:08,463 Систематический подход, а не вот этот твой перформанс. 910 01:15:08,543 --> 01:15:12,053 Палки в колеса не суйте — и будут вам ваши доказательства. 911 01:15:12,133 --> 01:15:13,572 Доказательства? 912 01:15:13,652 --> 01:15:15,313 У тебя какие доказательства были, 913 01:15:15,394 --> 01:15:17,900 когда ты пьяный в цирк вломился и детей распугал? 914 01:15:21,200 --> 01:15:22,859 Значит, так, 915 01:15:22,939 --> 01:15:25,503 твои выступления дошли до самых верхов. 916 01:15:25,958 --> 01:15:28,095 И ты пойдешь под суд. 917 01:15:31,039 --> 01:15:32,988 Есть у меня одна идея. 918 01:15:34,913 --> 01:15:37,708 Фёдор Иванович, вы чего? 919 01:15:40,208 --> 01:15:41,583 Знаем мы ваши верха: 920 01:15:42,510 --> 01:15:44,607 им бы лишь слить кого-нибудь. 921 01:15:44,694 --> 01:15:46,112 В шахматы играете? 922 01:15:47,227 --> 01:15:50,887 Жертвуем одной фигурой, а выигрываем целую партию. Да? 923 01:15:50,968 --> 01:15:53,000 Вот этой фигурой буду я. 924 01:15:53,489 --> 01:15:54,968 Фёдор Иванович… 925 01:15:55,048 --> 01:15:57,711 Учитывая ситуацию, которая сложилась в городе, 926 01:15:59,319 --> 01:16:02,638 если мы хотим разоблачить Хольта, нам нужно поймать исполнителя, 927 01:16:02,718 --> 01:16:05,167 и с этим справится только один человек. 928 01:16:07,610 --> 01:16:10,828 Разумеется, все под вашим контролем, Мария Андреевна. 929 01:16:10,908 --> 01:16:13,125 Пусть Хольт думает, что он победил. 930 01:16:22,652 --> 01:16:24,072 Майор Гром 931 01:16:24,152 --> 01:16:25,951 выполнял мой личный приказ, 932 01:16:26,032 --> 01:16:28,886 подробности которого строго засекречены. 933 01:16:28,966 --> 01:16:31,262 Так что я несу полную ответственность 934 01:16:31,343 --> 01:16:33,337 за происходящее в нашем городе. 935 01:16:33,417 --> 01:16:35,837 Я решил уйти в отставку. 936 01:16:46,375 --> 01:16:47,583 Позор! 937 01:16:49,380 --> 01:16:52,309 Я хотел бы вам представить: Мария Архипова. 938 01:16:52,389 --> 01:16:55,549 Она заменит меня на посту и доведет до конца реформы, 939 01:16:55,629 --> 01:16:57,590 которые она хотела претворить в жизнь. 940 01:17:06,761 --> 01:17:08,553 Нехорошо 941 01:17:08,633 --> 01:17:10,380 с Юлькой вышло. 942 01:17:10,460 --> 01:17:12,176 Так и не сыграли ни разу. 943 01:17:12,256 --> 01:17:15,292 «Давайте поиграем»… Всё потом. 944 01:17:16,093 --> 01:17:18,736 Абонент временно недоступен. 945 01:17:18,823 --> 01:17:20,689 Игорёк, обо мне не переживай. 946 01:17:20,770 --> 01:17:23,322 Я верю, что ты все делаешь правильно. 947 01:17:23,402 --> 01:17:27,746 Я так Архиповой и сказал, что с этим справится только майор Гром. 948 01:17:32,777 --> 01:17:33,902 Страшно… 949 01:17:34,909 --> 01:17:36,319 Правильно. 950 01:17:36,400 --> 01:17:37,920 Только дураки не боятся. 951 01:17:48,972 --> 01:17:50,030 Ну? 952 01:17:50,110 --> 01:17:54,051 Поверить не могу, что даже в этой ситуации ты вышел сухим из воды. 953 01:17:54,131 --> 01:17:57,137 Да, поздравляю. Хольт продал свои дроны. 954 01:17:57,218 --> 01:17:58,510 Чего тебе еще надо? 955 01:17:58,590 --> 01:18:01,241 Игра закончится, когда я этого захочу. 956 01:18:01,938 --> 01:18:05,411 Или можешь уйти в отставку — и взрывы прекратятся. 957 01:18:05,491 --> 01:18:07,279 Еще раз повторяю: 958 01:18:07,359 --> 01:18:09,730 это мой город, и я никуда не уйду. 959 01:18:10,984 --> 01:18:13,368 Обожаю азартных людей. Играем дальше. 960 01:18:13,448 --> 01:18:17,825 Молись, чтобы кто-нибудь другой нашел тебя раньше, чем я. 961 01:18:18,671 --> 01:18:20,356 Слышишь? Алло! 962 01:18:21,172 --> 01:18:22,214 Алло! 963 01:19:04,969 --> 01:19:06,724 - Стой. Спасибо. - Всего доброго. 964 01:19:06,805 --> 01:19:08,218 До свидания. 965 01:19:09,017 --> 01:19:10,152 До свидания. 966 01:19:19,177 --> 01:19:22,330 «Вопросы здесь задаю я, засранец». 967 01:19:23,865 --> 01:19:25,890 «Вопросы здесь я задаю, засранец». 968 01:19:34,507 --> 01:19:36,962 «Вопросы здесь задаю я, засранец». 969 01:19:37,049 --> 01:19:38,124 «Задаю я»? 970 01:19:38,860 --> 01:19:42,425 «Вопросы здесь я задаю». Да. «Вопросы здесь я задаю, засранец». 971 01:19:43,404 --> 01:19:46,083 - Далеко забрались. - Ты кто? 972 01:19:46,235 --> 01:19:48,030 Полиция Санкт-Петербурга. 973 01:19:48,110 --> 01:19:50,212 Лейтенант Дмитрий Дубин. 974 01:19:50,292 --> 01:19:52,115 - Надо поговорить. - О чем? 975 01:19:52,195 --> 01:19:53,958 Беспорядки в тюрьме припоминаете? 976 01:19:54,038 --> 01:19:56,958 Знаете что? Весь треп через адвоката, понятно? 977 01:19:58,425 --> 01:20:00,371 Здесь я задаю вопросы, засранец. 978 01:20:01,665 --> 01:20:03,673 Ну не хочешь по-хорошему… 979 01:20:04,599 --> 01:20:06,333 Ай, черт! 980 01:20:25,042 --> 01:20:26,705 О черт! Черт! 981 01:20:30,468 --> 01:20:32,489 В бомбах Чумного доктора… 982 01:20:34,138 --> 01:20:36,708 …были особенные соединения с выраженным запахом. 983 01:20:38,920 --> 01:20:41,813 И от взрыва машины был точно такой же запах. 984 01:20:42,933 --> 01:20:44,769 Где хранится взрывчатка? 985 01:20:50,347 --> 01:20:52,796 Вот тут они и хранятся, наши… 986 01:20:54,184 --> 01:20:55,434 …взрывчатые… 987 01:20:57,845 --> 01:20:59,083 …вещества. 988 01:21:00,443 --> 01:21:02,605 Вот откуда у них взрывчатки для терактов… 989 01:21:02,685 --> 01:21:04,417 Меня уволят. 990 01:21:05,923 --> 01:21:07,875 Как? Тут же всюду камеры! 991 01:21:10,477 --> 01:21:12,113 Дак… 992 01:21:12,194 --> 01:21:15,157 Отключились в тот день, когда все уехали на вызов. 993 01:21:16,357 --> 01:21:17,481 Черт! 994 01:21:18,005 --> 01:21:20,572 Бунт заключенных был просто для отвода глаз! 995 01:21:20,653 --> 01:21:23,500 - Чтобы участок опустел! - Меня посадят. 996 01:21:25,986 --> 01:21:27,606 Давайте так: 997 01:21:27,686 --> 01:21:29,500 мы об этом никому не скажем, 998 01:21:30,056 --> 01:21:34,542 но мне нужен список всех вещдоков по делу Чумного доктора. 999 01:21:37,971 --> 01:21:39,781 Это, вообще-то, срочно. 1000 01:22:51,189 --> 01:22:52,917 Здравствуйте. Я Юля. 1001 01:23:00,600 --> 01:23:04,572 Я добиралась сюда на электричке, 1002 01:23:04,652 --> 01:23:06,327 на попутке, на лодке, 1003 01:23:06,408 --> 01:23:09,000 договаривалась с ментами и браконьерами. 1004 01:23:09,360 --> 01:23:10,983 Меня чуть не сожрал медведь! 1005 01:23:11,063 --> 01:23:13,080 И если вы думаете, что после всего этого 1006 01:23:13,161 --> 01:23:15,935 я испугаюсь обычного ружья, вы сильно ошибаетесь. 1007 01:23:16,016 --> 01:23:17,708 Тем более, что оно не заряжено. 1008 01:23:27,069 --> 01:23:28,236 Чего тебе? 1009 01:23:31,702 --> 01:23:34,914 Я должна найти человека с таким же клеймом, как у вас. 1010 01:23:34,994 --> 01:23:36,426 Помогите мне. 1011 01:23:37,208 --> 01:23:40,986 Он устраивает взрывы в городе. Люди в опасности. 1012 01:23:41,629 --> 01:23:44,958 Вы же здесь грехи отмаливаете? Я даю вам шанс. 1013 01:23:47,027 --> 01:23:50,451 Ну что, вы поможете мне или дальше будем играть в молчанку? 1014 01:24:09,755 --> 01:24:13,625 Дорогой друг, когда ты предложил эту идею — я сомневался, 1015 01:24:13,705 --> 01:24:16,426 но ты вновь показал идеальный результат. 1016 01:24:16,507 --> 01:24:18,526 Хочу поблагодарить тебя за всё, 1017 01:24:18,607 --> 01:24:20,959 что ты сделал для меня и для моей семьи. 1018 01:24:21,039 --> 01:24:24,050 Я заплатил большую цену, 1019 01:24:24,130 --> 01:24:27,500 чтобы никогда не слышать про Отряд Мертвецов. 1020 01:24:28,791 --> 01:24:30,780 Взрывы в городе — их рук дело? 1021 01:24:30,860 --> 01:24:32,873 Ты безупречный профессионал, 1022 01:24:33,567 --> 01:24:35,667 но, к сожалению, ты засветился. 1023 01:24:35,965 --> 01:24:39,311 Ты подставил меня и мою семью. 1024 01:24:39,391 --> 01:24:41,468 Я знаю, ты хотел выйти из Отряда Мертвецов 1025 01:24:41,549 --> 01:24:43,016 по окончании миссии, 1026 01:24:43,096 --> 01:24:44,583 но придется тебя устранить. 1027 01:24:45,044 --> 01:24:47,308 Извини. Мне правда очень жаль. 1028 01:24:47,855 --> 01:24:50,196 Отлично! Давайте начинать. 1029 01:24:50,277 --> 01:24:52,347 Человек, который устраивает взрывы, 1030 01:24:52,428 --> 01:24:54,595 может быть любым из вашего отряда? 1031 01:24:54,992 --> 01:24:57,458 А это вполне себе конкретный человек. 1032 01:25:03,896 --> 01:25:05,179 И как его имя? 1033 01:25:11,358 --> 01:25:13,043 Олег Волков. 1034 01:25:31,714 --> 01:25:34,593 Перед тем, как человек попадает к нам в отряд, 1035 01:25:35,692 --> 01:25:37,324 его смерть инсценируют. 1036 01:25:38,222 --> 01:25:39,556 Нет человека — 1037 01:25:40,444 --> 01:25:42,458 нет следов. 1038 01:25:43,485 --> 01:25:46,083 И поэтому нас зовут Мертвецами. 1039 01:26:03,365 --> 01:26:04,738 Пригнулись! 1040 01:26:05,227 --> 01:26:07,250 Насколько опасен Волков? 1041 01:26:12,423 --> 01:26:15,667 Он виртуозный тактик, подрывник. 1042 01:26:16,338 --> 01:26:19,542 Любой предмет в его руках становится смертельным оружием. 1043 01:26:33,203 --> 01:26:35,196 Найти и прикончить его! 1044 01:26:35,893 --> 01:26:39,319 Однажды в Сирии боевики загнали его в заброшенный дом. 1045 01:26:40,013 --> 01:26:43,686 Целый отряд против раненого, безоружного Волкова. 1046 01:26:44,216 --> 01:26:45,758 Не выжил никто. 1047 01:26:58,708 --> 01:26:59,917 За мной! 1048 01:27:05,608 --> 01:27:07,249 У него должно быть слабое место. 1049 01:27:08,738 --> 01:27:10,167 Как его поймать? 1050 01:27:11,259 --> 01:27:12,542 Никак. 1051 01:27:13,468 --> 01:27:15,468 Он — призрак. 1052 01:27:15,548 --> 01:27:17,029 Это его позывной. 1053 01:27:17,760 --> 01:27:19,417 Вы увидите его, 1054 01:27:19,792 --> 01:27:22,250 если он сам этого захочет. 1055 01:27:44,337 --> 01:27:45,875 Добро пожаловать. 1056 01:28:19,107 --> 01:28:20,907 Чёрт возьми! 1057 01:28:23,983 --> 01:28:29,042 Зачем я трачу столько денег на кучу бесполезных идиотов?! 1058 01:28:29,683 --> 01:28:34,106 Я спустил целое состояние на твою команду, и ради чего?! 1059 01:28:34,186 --> 01:28:36,435 Лучше бы я нанял Дракона! 1060 01:28:41,843 --> 01:28:43,958 Мне нравится, как ты всё тут обустроил. 1061 01:28:44,039 --> 01:28:47,764 Спасибо, бро! А мне нравится твоя реклама на ТВ! 1062 01:28:49,062 --> 01:28:51,000 Убить тебя — большая честь, друг мой. 1063 01:29:12,634 --> 01:29:14,833 И это всё? 1064 01:29:19,498 --> 01:29:21,094 Валгалла ждет. 1065 01:29:25,929 --> 01:29:27,152 Отто! 1066 01:29:33,295 --> 01:29:35,688 Спасибо за новые костюмы. 1067 01:29:35,768 --> 01:29:40,417 Зря, конечно, ты их доверил таким бестолковым бойцам. 1068 01:29:41,033 --> 01:29:44,708 Ну что, загнал железяки ментам? 1069 01:29:44,954 --> 01:29:49,167 Теперь проваливай из города. Тебе здесь не рады. 1070 01:29:52,513 --> 01:29:54,720 Какой статус по дронам? 1071 01:29:54,800 --> 01:29:56,639 Сэр, отгружаем прямо сейчас. 1072 01:29:56,720 --> 01:29:58,348 Нам нужно ещё два часа. 1073 01:29:58,429 --> 01:30:00,142 Отправьте и мой костюм тоже. 1074 01:30:00,223 --> 01:30:02,949 Сэр, но он ещё не готов. 1075 01:30:03,030 --> 01:30:04,299 Я хочу напомнить вам, 1076 01:30:04,379 --> 01:30:06,787 что эта технология ещё не запатентована. 1077 01:30:06,867 --> 01:30:10,664 Если случится публичная утечка, мы рискуем… 1078 01:30:12,933 --> 01:30:15,016 Больше всего вы рискуете, 1079 01:30:15,096 --> 01:30:17,779 когда не подчиняетесь моим приказам! 1080 01:30:54,876 --> 01:30:56,618 Это Юля Пчёлкина, 1081 01:30:56,698 --> 01:30:58,845 и сегодняшний выпуск не о майоре Громе, 1082 01:30:58,925 --> 01:31:01,819 а о человеке, который держит в страхе весь город. 1083 01:31:01,899 --> 01:31:04,628 Не буду медлить, мы и так потеряли много времени. 1084 01:31:04,708 --> 01:31:06,628 Террориста зовут Олег Волков. 1085 01:31:06,708 --> 01:31:09,618 Этот опытный подрывник объявил войну всему городу. 1086 01:31:09,698 --> 01:31:13,496 Полиция не может остановить Волкова, их сил просто недостаточно сейчас. 1087 01:31:13,576 --> 01:31:15,244 Мы должны помочь, встав бок о бок. 1088 01:31:15,325 --> 01:31:16,529 Внимание, коллеги! 1089 01:31:16,609 --> 01:31:20,087 Олег Волков, член террористической группировки Отряд Мертвецов. 1090 01:31:20,167 --> 01:31:24,241 По официальным данным, является умершим и пропавшим без вести в Сирии. 1091 01:31:24,321 --> 01:31:26,628 Будьте осторожны, он вооружен и реально опасен. 1092 01:31:26,708 --> 01:31:29,255 Не пытайтесь задержать в одиночку, только группами. 1093 01:31:29,335 --> 01:31:31,795 Пробейте по системе городского видеонаблюдения 1094 01:31:31,875 --> 01:31:33,878 всех людей, имеющих сходство с Волковым. 1095 01:31:33,959 --> 01:31:36,084 Всех, друзья, без исключений. 1096 01:31:36,667 --> 01:31:38,917 Чего сидим? Работаем, работаем! 1097 01:31:48,750 --> 01:31:50,928 Я обращаюсь ко всем жителям города: 1098 01:31:51,008 --> 01:31:53,861 только сообща мы можем поймать Волкова 1099 01:31:53,941 --> 01:31:56,667 и прекратить теракты, встав бок о бок. 1100 01:31:56,747 --> 01:31:59,783 Здравствуйте. Вы видели этого человека? 1101 01:32:00,542 --> 01:32:02,250 - В чем дело? - Пройдемте. 1102 01:32:02,330 --> 01:32:05,705 Если вам небезразлична судьба ваших родных и близких, 1103 01:32:05,785 --> 01:32:07,042 действуйте. 1104 01:32:07,262 --> 01:32:10,416 Наша безопасность в наших руках. 1105 01:32:10,896 --> 01:32:13,340 Ваша безопасность 1106 01:32:13,420 --> 01:32:15,531 в ваших руках. 1107 01:32:17,871 --> 01:32:19,750 В этом доме живет, видите? 1108 01:32:21,417 --> 01:32:24,083 - Не нужно никакого участка. - Посмотрите! 1109 01:32:24,802 --> 01:32:26,221 Стоять! 1110 01:32:29,136 --> 01:32:30,208 Это ты? 1111 01:33:02,191 --> 01:33:03,500 Здорово, дружище. 1112 01:33:04,924 --> 01:33:06,501 Ну что, собирайся, 1113 01:33:06,581 --> 01:33:08,485 будем вытаскивать тебя отсюда. 1114 01:33:10,838 --> 01:33:12,495 Серый, ты чего? 1115 01:33:14,326 --> 01:33:16,226 Чем же тебя здесь пичкают? 1116 01:33:27,931 --> 01:33:29,542 Гром… 1117 01:33:43,288 --> 01:33:44,811 Я убью его. 1118 01:34:06,391 --> 01:34:08,370 Игорь, нашли! 1119 01:34:15,911 --> 01:34:17,868 Фиксируем местоположение. 1120 01:34:17,948 --> 01:34:21,331 Есть точные координаты. Адрес. Игорь, у нас есть адрес. 1121 01:34:21,411 --> 01:34:23,383 Он зашел в заброшенное казино. 1122 01:34:31,971 --> 01:34:33,958 Дмитрий Евгеньевич, 1123 01:34:34,288 --> 01:34:35,768 там наверху такое происходит… 1124 01:34:35,848 --> 01:34:38,915 Тихо! Только не наступите, пожалуйста. Нет, осторожно. 1125 01:34:42,232 --> 01:34:45,750 Дмитрий Евгеньевич, ты на этой неделе спать собираешься? 1126 01:34:45,996 --> 01:34:48,663 Сколько дней уже сидишь тут, не вылезая? 1127 01:34:48,751 --> 01:34:49,680 На. 1128 01:34:49,761 --> 01:34:51,542 Нет, спасибо. Не могу больше. 1129 01:34:53,925 --> 01:34:55,728 Что-то здесь не сходится. 1130 01:34:56,460 --> 01:34:58,730 Волков не мог действовать так небрежно, 1131 01:34:58,810 --> 01:35:00,537 он явно искал здесь что-то еще. 1132 01:35:00,618 --> 01:35:01,581 Ну… 1133 01:35:01,661 --> 01:35:04,251 А что здесь ему было нужно? 1134 01:35:04,786 --> 01:35:06,591 Футболки Разумовского? 1135 01:35:06,671 --> 01:35:08,829 «Бизи Файтинг Дрэгонс». 1136 01:35:08,910 --> 01:35:11,458 Очки виртуальной реальности. Одна штука. 1137 01:35:12,154 --> 01:35:14,333 Вийп. Одна штука. 1138 01:35:14,659 --> 01:35:15,583 Вейп. 1139 01:35:16,828 --> 01:35:17,917 Ну вейп. 1140 01:35:19,480 --> 01:35:20,958 - Нет, вейп! - Что «вейп»? 1141 01:35:21,481 --> 01:35:23,049 Разумовский не курит! 1142 01:35:29,251 --> 01:35:30,910 Где-то здесь… 1143 01:35:39,426 --> 01:35:41,151 «Блэк Марго». 1144 01:35:41,231 --> 01:35:42,833 Это не вейп! 1145 01:35:44,199 --> 01:35:45,448 Это… 1146 01:35:46,176 --> 01:35:47,792 Это тайник для флешки. 1147 01:35:50,094 --> 01:35:52,584 Вперед! Работаем! 1148 01:35:59,792 --> 01:36:01,708 Так, Семён с ребятами, за мной! 1149 01:36:37,163 --> 01:36:38,337 Все на выход. 1150 01:36:38,933 --> 01:36:42,198 - Группа, отход. - Саперов сюда, живо! 1151 01:36:46,859 --> 01:36:48,773 Здорово, Игорёк. 1152 01:36:49,426 --> 01:36:51,000 Чего так долго-то? 1153 01:36:52,448 --> 01:36:53,375 Вы как? 1154 01:36:54,301 --> 01:36:55,427 Да вот, сижу. 1155 01:36:56,796 --> 01:36:58,780 Нос хочу почесать. 1156 01:36:58,861 --> 01:36:59,977 Не могу. 1157 01:37:01,759 --> 01:37:03,480 Да и жрать хочется. 1158 01:37:07,921 --> 01:37:10,620 - Не-не-не! - Всё-всё-всё. 1159 01:37:10,700 --> 01:37:13,015 Всё нормально. 1160 01:37:13,737 --> 01:37:15,021 Всё хорошо. 1161 01:37:24,576 --> 01:37:26,792 Возьми трубку, а то у меня руки-то заняты. 1162 01:37:27,033 --> 01:37:28,413 Да. 1163 01:37:31,559 --> 01:37:32,396 Да? 1164 01:37:32,476 --> 01:37:34,961 Перед тобой еще одна игра 1165 01:37:35,041 --> 01:37:37,958 для нашей маленькой компании. 1166 01:37:39,017 --> 01:37:41,727 ♪ Для маленькой такой компании. ♪ 1167 01:37:41,808 --> 01:37:45,376 Я уволюсь сегодня же. Отпусти его, я прошу. Пожалуйста. 1168 01:37:47,066 --> 01:37:50,179 Но играть в нее мы не будем. 1169 01:37:50,259 --> 01:37:54,093 Ты нарушил наш договор. Стал искать меня всем участком. 1170 01:37:56,228 --> 01:37:57,405 До встречи. 1171 01:37:59,655 --> 01:38:00,667 Подожди! 1172 01:39:12,342 --> 01:39:14,748 Я знаю, кто за всем этим стоит. 1173 01:39:23,343 --> 01:39:25,744 Товарищ майор, всё-таки покажите допуск. 1174 01:39:35,250 --> 01:39:37,598 Флешка «Блэк Марго». Что там? 1175 01:39:38,682 --> 01:39:39,667 Я не помню. 1176 01:39:44,521 --> 01:39:47,542 Я знаю, он приходил к тебе. 1177 01:39:48,764 --> 01:39:52,542 Зачем Волкову нужна эта флешка? 1178 01:39:53,030 --> 01:39:54,487 Говори! Говори! 1179 01:39:55,562 --> 01:39:56,541 Говори! 1180 01:39:56,622 --> 01:39:57,479 Волкову? 1181 01:39:57,560 --> 01:39:59,751 Твой друг детства, Олег Волков. 1182 01:40:03,284 --> 01:40:04,667 Хватит притворяться. 1183 01:40:06,542 --> 01:40:08,168 Может, полегче? 1184 01:40:08,985 --> 01:40:09,855 Дверь! 1185 01:40:09,935 --> 01:40:11,423 Открывайте дверь! 1186 01:40:12,900 --> 01:40:14,958 Дверь открываем! 1187 01:40:19,032 --> 01:40:22,583 - Помоги мне! - Где находится Волков? 1188 01:40:22,891 --> 01:40:24,333 Я не понимаю. 1189 01:40:26,257 --> 01:40:27,299 Говори! 1190 01:40:29,178 --> 01:40:30,439 Помоги мне! 1191 01:40:30,520 --> 01:40:32,917 - А так понимаешь? - Игорь, остановись! 1192 01:40:33,185 --> 01:40:34,698 Дверь держи! 1193 01:40:37,378 --> 01:40:39,676 Игорь, пожалуйста… 1194 01:41:39,156 --> 01:41:42,161 С пробуждением, Игорь Константинович. 1195 01:41:45,264 --> 01:41:48,246 Сколько я… Который час? 1196 01:41:48,327 --> 01:41:49,531 Половина второго. 1197 01:41:49,612 --> 01:41:52,338 В два часа обед по расписанию, так что ещё успеете. 1198 01:41:52,418 --> 01:41:55,834 Нет, сидите. Рано, рано. 1199 01:42:07,868 --> 01:42:09,368 Что с Разумовским? 1200 01:42:09,448 --> 01:42:13,375 К вашему счастью, жив. Ему оказана медицинская помощь. 1201 01:42:15,741 --> 01:42:18,295 Он делает вид, что ничего не понимает. 1202 01:42:18,375 --> 01:42:20,101 Или не делает. 1203 01:42:21,336 --> 01:42:24,058 Внутри Сергея две сущности: 1204 01:42:24,138 --> 01:42:28,828 одни из них — обыкновенный человек, экс-владелец соцсети «ВМесте», 1205 01:42:28,908 --> 01:42:33,189 интроверт, борец за права человека и так далее. 1206 01:42:33,269 --> 01:42:35,066 А вот вторая личность — 1207 01:42:35,146 --> 01:42:39,125 это сущность сверхъестественной природы. 1208 01:42:40,696 --> 01:42:42,292 Это как это? 1209 01:42:43,415 --> 01:42:45,620 Я сейчас как раз этим занимаюсь. 1210 01:42:45,701 --> 01:42:47,976 В измененном состоянии сознания 1211 01:42:48,056 --> 01:42:52,838 в мозгу Сергея прорабатываются уникальные импульсы, 1212 01:42:52,918 --> 01:42:56,501 трансформирующие не только природу его личности, 1213 01:42:57,042 --> 01:42:59,858 но и физическое свойство тела. 1214 01:43:00,924 --> 01:43:02,710 И первый признак — 1215 01:43:02,790 --> 01:43:05,487 изменение цвета радужки. 1216 01:43:05,568 --> 01:43:07,708 Вы помните, какого цвета глаза у Сергея? 1217 01:43:09,121 --> 01:43:11,966 Ну… какие-то светлые. 1218 01:43:12,046 --> 01:43:13,570 Ну вот, посмотрите. 1219 01:43:15,719 --> 01:43:19,140 - Ну да, голубые. - Правильно. А другую страничку? 1220 01:43:23,481 --> 01:43:25,633 Ну желтые. И что это значит? 1221 01:43:25,713 --> 01:43:28,531 Это значит, что Сергей в такой стадии заболевания, 1222 01:43:28,611 --> 01:43:32,943 что он уже не представляет опасности для общества, только для себя самого. 1223 01:43:34,453 --> 01:43:36,917 Сосредоточьте свое внимание вот здесь. 1224 01:43:37,522 --> 01:43:40,814 Я бы хотел разобраться в том, что вчера произошло. 1225 01:43:40,894 --> 01:43:42,840 Не-не, все внимание там. 1226 01:43:42,920 --> 01:43:44,481 Вот сюда смотрите. 1227 01:43:50,315 --> 01:43:52,566 В данной стадии заболевания Сергей 1228 01:43:52,646 --> 01:43:56,587 не способен даже принимать лекарства самостоятельно, 1229 01:43:56,667 --> 01:43:59,708 поэтому согласитесь, что вы избивали совершенно невинного, 1230 01:44:00,637 --> 01:44:03,068 довольно несчастного человека. Да? 1231 01:44:07,919 --> 01:44:09,072 Да. 1232 01:44:11,042 --> 01:44:12,168 Вам удобно? 1233 01:44:16,368 --> 01:44:18,329 Сейчас я буду задавать вопросы. 1234 01:44:21,161 --> 01:44:22,788 Вы будете отвечать правду 1235 01:44:24,009 --> 01:44:25,486 и только правду. 1236 01:44:27,694 --> 01:44:30,264 Правду и только правду. 1237 01:44:38,705 --> 01:44:39,983 Что вы чувствуете? 1238 01:44:40,063 --> 01:44:41,688 - Ненависть. - К кому? 1239 01:44:42,862 --> 01:44:45,590 - К Олегу Волкову. - Он в чем-то виноват? 1240 01:44:45,671 --> 01:44:47,167 - Да. - В чем именно? 1241 01:44:47,247 --> 01:44:49,019 - Во всем. - Точнее. 1242 01:44:50,165 --> 01:44:51,636 Во всем, что происходит. 1243 01:44:51,716 --> 01:44:53,669 Вы хотите причинить ему вред? 1244 01:44:53,749 --> 01:44:55,958 - Да. - Чего именно вы хотите? 1245 01:44:56,413 --> 01:44:58,480 Хочу убить его. Он все подстроил. 1246 01:44:58,560 --> 01:45:00,579 В чем конкретно виновен Олег Волков? 1247 01:45:00,659 --> 01:45:03,208 Он все подстроил. Он убил Фёдора Ивановича. 1248 01:45:03,289 --> 01:45:05,042 Он убил его? 1249 01:45:05,206 --> 01:45:07,285 - Да. - Вы уверены? 1250 01:45:07,366 --> 01:45:10,333 Да, черт! Он убил его прямо у меня на глазах. 1251 01:45:12,490 --> 01:45:13,786 А вы? 1252 01:45:17,337 --> 01:45:19,048 Я не смог помочь. 1253 01:45:19,128 --> 01:45:21,962 - Вы чувствуете свою вину? - Нет. 1254 01:45:22,042 --> 01:45:24,429 - Вы могли спасти его? - Да. 1255 01:45:24,509 --> 01:45:27,750 Но у вас не получилось. Вы могли избежать этой ситуации? 1256 01:45:28,708 --> 01:45:31,458 - Нет. - А могли предотвратить это? 1257 01:45:34,051 --> 01:45:35,542 Зачем он так сделал? 1258 01:45:35,804 --> 01:45:37,155 - Не знаю! - Почему? 1259 01:45:37,236 --> 01:45:38,415 Я не знаю! 1260 01:45:39,029 --> 01:45:41,674 Почему он убил именно его? 1261 01:45:44,644 --> 01:45:46,333 Чтобы наказать меня. 1262 01:45:48,869 --> 01:45:50,542 Наказать за что? 1263 01:45:52,364 --> 01:45:53,591 Я… 1264 01:45:54,568 --> 01:45:55,500 Говорите. 1265 01:45:58,628 --> 01:45:59,585 Я… 1266 01:46:00,167 --> 01:46:01,833 Что вы сейчас чувствуете, Игорь? 1267 01:46:38,168 --> 01:46:39,646 Тише, тише. 1268 01:46:47,426 --> 01:46:49,693 Вам надо принять это 1269 01:46:51,196 --> 01:46:53,126 и усмирить свою ярость. 1270 01:46:53,206 --> 01:46:55,741 Иначе это может закончиться 1271 01:46:55,821 --> 01:46:57,636 печально. Хорошо? 1272 01:46:59,363 --> 01:47:00,657 И… 1273 01:47:01,201 --> 01:47:02,728 давайте, вот… 1274 01:47:02,808 --> 01:47:04,183 вы отдохнете… 1275 01:47:04,726 --> 01:47:05,908 Ага? 1276 01:47:05,988 --> 01:47:07,995 И потом снова ко мне придете. 1277 01:47:08,764 --> 01:47:10,816 Я даю вам слово, 1278 01:47:10,896 --> 01:47:13,633 что весь сегодняшний разговор останется в тайне. 1279 01:47:13,713 --> 01:47:15,462 - Хорошо? - Спасибо. 1280 01:47:15,543 --> 01:47:16,635 Хорошо. 1281 01:47:33,336 --> 01:47:34,904 Перед началом церемонии 1282 01:47:34,985 --> 01:47:38,792 я хочу сказать несколько слов о Фёдоре Ивановиче Прокопенко. 1283 01:47:39,850 --> 01:47:42,221 Это был человек большой воли. 1284 01:47:42,301 --> 01:47:44,223 И, несмотря на все трудности, 1285 01:47:44,848 --> 01:47:48,586 он никогда не сдавался и не отступал от своих прямых обязанностей: 1286 01:47:49,373 --> 01:47:51,000 служить и защищать. 1287 01:47:54,028 --> 01:47:55,195 Это был атлант, 1288 01:47:55,276 --> 01:47:58,750 на плечах которого держалась безопасность жителей города. 1289 01:47:59,480 --> 01:48:02,066 И сегодня мы прощаемся с Фёдором Прокопенко, 1290 01:48:03,640 --> 01:48:06,798 но не прощаемся с принципами, которым он был верен. 1291 01:48:09,321 --> 01:48:11,404 Я с честью продолжу его дело. 1292 01:48:13,700 --> 01:48:16,294 И хочу, чтобы все знали: 1293 01:48:16,374 --> 01:48:18,584 нас не сломить и не запугать. 1294 01:48:19,896 --> 01:48:22,563 Чем больше будет на нас давление, 1295 01:48:23,531 --> 01:48:25,750 тем жестче будет наш ответ. 1296 01:48:25,883 --> 01:48:29,786 А человек, который развязал войну против жителей нашего города, 1297 01:48:29,866 --> 01:48:31,268 ответит за всё. 1298 01:48:33,210 --> 01:48:34,543 Я даю слово. 1299 01:50:24,882 --> 01:50:27,053 Режим патрулирования запущен. 1300 01:50:27,134 --> 01:50:30,565 Если Волков еще в городе, его найдут в два счета. 1301 01:50:51,663 --> 01:50:53,250 Все на выход! 1302 01:50:59,858 --> 01:51:01,101 На выход! 1303 01:51:06,515 --> 01:51:09,458 Поросятки, волк сдует этот домик. 1304 01:51:12,948 --> 01:51:14,333 Уважаемые! 1305 01:51:15,276 --> 01:51:19,000 Объявляю выходной. Всем спасибо, все свободны. 1306 01:51:32,867 --> 01:51:35,513 Привет, Марго. 1307 01:51:39,917 --> 01:51:41,661 Приветствую. 1308 01:51:41,741 --> 01:51:45,083 Так как в представлении я больше не нуждаюсь, 1309 01:51:45,585 --> 01:51:47,960 не будем тратить на это время. 1310 01:51:48,040 --> 01:51:51,936 У меня для вас две плохих новости. 1311 01:51:52,016 --> 01:51:54,731 Но будет и одна хорошая. 1312 01:51:55,592 --> 01:52:00,242 Первая: я заминировал станции метро 1313 01:52:00,323 --> 01:52:04,250 и заблокировал людей, которые находились там в это время. 1314 01:52:05,750 --> 01:52:09,083 Не пытайтесь проводить эвакуацию: 1315 01:52:09,375 --> 01:52:12,072 метро было построено как бомбоубежище, 1316 01:52:12,153 --> 01:52:15,458 и все двери намертво заблокированы. 1317 01:52:21,291 --> 01:52:23,625 Также я вывел из строя все дроны, 1318 01:52:24,521 --> 01:52:28,063 которые могли найти и обезвредить мои бомбы. 1319 01:52:34,232 --> 01:52:36,471 Какого черта тут происходит? 1320 01:52:37,603 --> 01:52:42,085 Система взломана капитально, ее будто в блендере перемешали. 1321 01:52:42,166 --> 01:52:44,315 - Продолжаю. - Без шансов. 1322 01:52:44,826 --> 01:52:46,542 Вторая новость, 1323 01:52:47,163 --> 01:52:48,893 очень плохая. 1324 01:52:49,705 --> 01:52:53,601 Во всем, что происходит, виноват лично Игорь Гром. 1325 01:52:53,681 --> 01:52:58,373 Я предложил ему уйти из полиции, чтобы остановить возможные теракты, 1326 01:52:58,453 --> 01:52:59,583 однако 1327 01:53:00,295 --> 01:53:01,958 он отказался. 1328 01:53:03,844 --> 01:53:06,563 Предпочел поиграть в героя 1329 01:53:06,643 --> 01:53:08,750 и рискнуть вашими жизнями. 1330 01:53:09,766 --> 01:53:11,167 Ну что же, 1331 01:53:11,398 --> 01:53:12,718 доигрался. 1332 01:53:14,293 --> 01:53:16,220 Еще раз повторяю: 1333 01:53:16,300 --> 01:53:19,292 это мой город, и я никуда не уйду. 1334 01:53:19,978 --> 01:53:22,769 Вот как, видите? 1335 01:53:23,524 --> 01:53:25,083 Это его город. 1336 01:53:26,181 --> 01:53:28,060 А у меня вопрос: 1337 01:53:28,141 --> 01:53:31,369 если ему не жалко вас, почему вы 1338 01:53:31,449 --> 01:53:33,466 должны жалеть его? 1339 01:53:33,546 --> 01:53:36,500 Я обещаю: 1340 01:53:36,951 --> 01:53:40,208 я готов отключить детонаторы 1341 01:53:40,433 --> 01:53:43,875 в обмен на смерть майора Грома. 1342 01:53:47,375 --> 01:53:50,125 И это хорошая новость! 1343 01:53:51,285 --> 01:53:53,035 Я даю вам три часа. 1344 01:53:55,140 --> 01:53:58,829 Если по истечении этого времени 1345 01:53:58,909 --> 01:54:02,466 я не получу подтверждение его смерти… 1346 01:54:04,196 --> 01:54:07,223 половина города взлетит на воздух. 1347 01:54:11,437 --> 01:54:13,417 Время пошло. 1348 01:54:14,486 --> 01:54:17,167 Я знаю, где эта тварь живет. Собирай пацанов. 1349 01:54:19,005 --> 01:54:20,721 А, подождите. 1350 01:54:20,801 --> 01:54:22,750 Подождите, не расходитесь. 1351 01:54:26,699 --> 01:54:29,878 Специально для полиции. 1352 01:54:31,689 --> 01:54:35,625 Если вздумаете штурмовать здание, в котором я нахожусь, 1353 01:54:35,759 --> 01:54:38,940 я приведу детонаторы в действие досрочно. 1354 01:54:39,701 --> 01:54:40,660 Удачи. 1355 01:54:42,093 --> 01:54:43,968 Ну и берегите себя. 1356 01:54:54,448 --> 01:54:56,325 Никаких резких движений. 1357 01:54:58,315 --> 01:54:59,315 Найди Грома. 1358 01:55:00,856 --> 01:55:03,203 Срочно собираем комиссию по ЧС. 1359 01:55:05,901 --> 01:55:07,333 Опа. Что это такое? 1360 01:55:08,529 --> 01:55:11,380 Это опа, Димон. Полная опа. 1361 01:55:11,460 --> 01:55:14,294 - Нет, вот это что такое? - Где? 1362 01:55:15,875 --> 01:55:17,331 «Блэк Марго». 1363 01:55:17,411 --> 01:55:19,840 Наверное, название вируса. 1364 01:55:19,920 --> 01:55:21,351 Вирус… 1365 01:55:21,431 --> 01:55:24,311 Вот, что было на той флешке. Спасибо. 1366 01:55:35,583 --> 01:55:36,875 Отошли! 1367 01:55:57,856 --> 01:56:00,042 Я же говорила, что он здесь. 1368 01:56:00,815 --> 01:56:02,866 Зря вы сюда пришли. 1369 01:56:02,946 --> 01:56:03,977 Игорь… 1370 01:56:07,426 --> 01:56:10,417 - Мы все исправим. - То, что еще можем исправить. 1371 01:56:12,251 --> 01:56:14,261 Обожаю ваш оптимизм, 1372 01:56:14,995 --> 01:56:17,126 но весь город сейчас в заложниках. 1373 01:56:17,983 --> 01:56:20,351 И это моя вина. 1374 01:56:21,958 --> 01:56:23,479 Я должен сдаться ему. 1375 01:56:25,300 --> 01:56:26,436 Стой. 1376 01:56:27,503 --> 01:56:29,596 Волков именно этого от тебя ждет. 1377 01:56:29,676 --> 01:56:32,792 Он обхитрил тебя, сыграл на твоем комплексе спасителя. 1378 01:56:32,872 --> 01:56:35,756 Ты думал, что один отвечаешь за безопасность всего города, 1379 01:56:35,836 --> 01:56:37,449 и Волков заставил играть тебя в игру, 1380 01:56:37,530 --> 01:56:39,188 в которую в принципе невозможно выиграть. 1381 01:56:39,268 --> 01:56:43,425 Он сейчас ждет, абсолютно уверенный в том, что победил тебя. 1382 01:56:43,505 --> 01:56:45,315 Что сломал. Но это не так. 1383 01:56:45,939 --> 01:56:48,443 Ты не можешь сдаться прямо сейчас. 1384 01:56:48,523 --> 01:56:50,144 Ты не имеешь права. Понял? 1385 01:56:50,703 --> 01:56:51,788 Родной, 1386 01:56:52,481 --> 01:56:55,750 сейчас не время монологов про ссыкунов и собак, правда? 1387 01:56:57,683 --> 01:56:58,810 Игорь! 1388 01:57:00,796 --> 01:57:02,503 Я не должна была так поступать. 1389 01:57:02,583 --> 01:57:04,500 - Юль… - Послушай. 1390 01:57:05,973 --> 01:57:07,983 Мы оба с тобой знаем, что… 1391 01:57:10,910 --> 01:57:12,918 Что если бы не мой 1392 01:57:12,998 --> 01:57:14,708 репортаж о Волкове, то… 1393 01:57:16,318 --> 01:57:17,360 То… 1394 01:57:18,486 --> 01:57:20,300 Фёдор Иванович… 1395 01:57:25,126 --> 01:57:26,333 Прости меня. 1396 01:57:31,375 --> 01:57:33,750 - Юль! - Прости меня, пожалуйста. 1397 01:57:39,804 --> 01:57:42,013 А может, хватит распускать сопли? 1398 01:57:43,101 --> 01:57:46,125 Давайте потом выясним, кто из нас всех больше виноват. 1399 01:57:48,648 --> 01:57:51,653 Прямо сейчас нам нужно спасти людей. 1400 01:57:52,286 --> 01:57:53,520 Это ясно? 1401 01:57:56,237 --> 01:57:57,681 Короче, 1402 01:57:57,768 --> 01:57:59,812 Волков взломал дронов при помощи вируса, 1403 01:57:59,893 --> 01:58:01,333 который написал Разумовский. 1404 01:58:01,413 --> 01:58:03,875 А это значит, что он может его отключить. 1405 01:58:06,110 --> 01:58:07,750 Ты понимаешь, к чему мы клоним? 1406 01:58:11,625 --> 01:58:13,476 На, поешь. На тебе лица нет. 1407 01:58:14,194 --> 01:58:16,344 И слушай внимательно. План сложный. 1408 01:58:16,424 --> 01:58:18,083 Потребуется грубая сила. 1409 01:58:18,856 --> 01:58:21,527 Ты проберешься в больницу через служебный вход. 1410 01:58:22,565 --> 01:58:24,860 Ты помнишь, охрана там никакая. 1411 01:58:24,941 --> 01:58:27,740 Но ты будь с ними помягче, парни тут ни при чем. 1412 01:58:36,516 --> 01:58:40,191 Хорошо, я заберу Разумовского и его лекарства. Что дальше? 1413 01:58:40,271 --> 01:58:42,250 Я буду тихо ждать вас на причале. 1414 01:58:44,661 --> 01:58:46,625 Давай, давай! 1415 01:58:53,074 --> 01:58:55,425 Вам нужно доплыть к Южному берегу. 1416 01:58:55,505 --> 01:58:57,312 Там есть одно надежное место. 1417 01:59:02,586 --> 01:59:04,255 Буду ждать вас с машиной. 1418 01:59:11,417 --> 01:59:14,708 Преследую красный автомобиль, А 108 УМ. 1419 01:59:26,963 --> 01:59:29,042 Нас все равно поймают. 1420 01:59:33,970 --> 01:59:37,625 Быстро выйти из машины! Поднять руки! 1421 01:59:38,510 --> 01:59:41,337 Да, в этом есть план. 1422 01:59:41,417 --> 01:59:42,751 Спокойно, парни. 1423 01:59:43,606 --> 01:59:45,221 Спокойно. 1424 01:59:51,002 --> 01:59:52,000 Стая? 1425 01:59:53,062 --> 01:59:54,230 Стая. 1426 02:00:07,302 --> 02:00:10,378 Побольше съешь, на всякий пожарный. 1427 02:00:13,716 --> 02:00:14,758 Игорь! 1428 02:00:16,648 --> 02:00:18,295 Когда все кончится, 1429 02:00:18,375 --> 02:00:20,740 не возвращай меня в эту больницу. 1430 02:00:22,571 --> 02:00:25,375 Все что угодно лучше, чем быть там. 1431 02:00:27,141 --> 02:00:28,434 Я подумаю. 1432 02:00:35,174 --> 02:00:37,071 Если Олег и правда жив, 1433 02:00:37,766 --> 02:00:39,225 что ты с ним сделаешь? 1434 02:00:43,093 --> 02:00:45,610 До суда он точно не доживет. 1435 02:00:47,531 --> 02:00:48,938 Ты убьешь его? 1436 02:00:56,476 --> 02:00:58,438 Я был о тебе лучшего мнения. 1437 02:01:00,405 --> 02:01:03,708 Послушай, ты мне еще про милосердие расскажи! 1438 02:01:04,732 --> 02:01:07,108 Ты был готов убить тысячи людей. 1439 02:01:08,218 --> 02:01:10,395 Даже если этого хотела твоя вторая личность, 1440 02:01:10,476 --> 02:01:12,388 это тебя не оправдывает. 1441 02:01:12,469 --> 02:01:14,351 А я не надеюсь на прощение. 1442 02:01:18,737 --> 02:01:20,748 Но если мне придется пожертвовать жизнью, 1443 02:01:20,829 --> 02:01:23,248 чтобы спасти людей, я… 1444 02:01:26,885 --> 02:01:28,094 Я сделаю это. 1445 02:01:32,194 --> 02:01:33,445 Не облажайся. 1446 02:01:34,257 --> 02:01:36,092 Второго шанса у нас не будет. 1447 02:02:00,016 --> 02:02:03,238 Убрал руки от меня! Хватит меня держать! 1448 02:02:08,586 --> 02:02:10,708 Обоих ко мне в кабинет. Быстро! 1449 02:02:23,887 --> 02:02:26,733 ♪ Телефонный звонок ♪ 1450 02:02:26,813 --> 02:02:29,189 ♪ Как команда «Вперед!» ♪ 1451 02:03:02,664 --> 02:03:04,458 Соберись… 1452 02:03:26,708 --> 02:03:28,833 Давай! Давай! Давай! 1453 02:03:50,883 --> 02:03:51,917 Устал, родной? 1454 02:03:56,524 --> 02:03:58,040 Ну полежи, полежи. 1455 02:04:20,966 --> 02:04:23,509 Опа! Проснулся. 1456 02:04:23,589 --> 02:04:25,744 Вот для этого нам нужен Разумовский. 1457 02:04:25,824 --> 02:04:29,594 Я понимаю, план рискованный, но он должен сработать. 1458 02:04:29,674 --> 02:04:31,524 Вы должны нам довериться. 1459 02:04:33,327 --> 02:04:34,710 Мария Андреевна, 1460 02:04:35,218 --> 02:04:36,708 вам нужно это увидеть. 1461 02:04:45,300 --> 02:04:47,208 Мария Андреевна, метро разблокировали. 1462 02:04:47,291 --> 02:04:49,228 - А дроны? - Дроны работают. 1463 02:04:49,308 --> 02:04:50,761 Работают! 1464 02:04:57,178 --> 02:04:59,000 Я свое дело сделал. 1465 02:05:01,449 --> 02:05:02,514 Давай. 1466 02:05:17,066 --> 02:05:19,233 Что они сделали 1467 02:05:20,504 --> 02:05:23,166 с моим прекрасным лицом? 1468 02:05:29,784 --> 02:05:30,958 Я убью его. 1469 02:05:35,058 --> 02:05:37,458 Есть идея получше. 1470 02:05:40,870 --> 02:05:43,203 Мы заставим его… 1471 02:05:44,506 --> 02:05:46,029 страдать. 1472 02:05:55,829 --> 02:05:57,540 Да чтоб тебя… 1473 02:06:03,330 --> 02:06:06,758 Ты был прав, Игорь. Прав с самого начала. 1474 02:06:07,374 --> 02:06:09,569 Отдать дронам приказ нейтрализовать Волкова. 1475 02:06:09,650 --> 02:06:10,713 Есть. 1476 02:06:11,167 --> 02:06:12,209 База, прием. 1477 02:06:12,750 --> 02:06:15,204 Меня кто-нибудь слышит? База! 1478 02:06:15,285 --> 02:06:16,583 Это патруль. База. 1479 02:06:20,466 --> 02:06:21,716 Вить, попробуй у себя. 1480 02:06:24,439 --> 02:06:26,708 Мария Андреевна, они нас не слушаются. 1481 02:06:28,363 --> 02:06:30,200 Это тоже входило в ваш план? 1482 02:06:33,479 --> 02:06:36,333 А теперь устраивайся поудобнее. Это будет… 1483 02:06:37,496 --> 02:06:39,708 восхитительный рассказ. 1484 02:06:40,913 --> 02:06:43,304 Монолог злодея? Ты серьезно? 1485 02:06:43,384 --> 02:06:45,750 Не перебивай меня. 1486 02:06:52,841 --> 02:06:57,064 Все началось год назад, когда мой старый добрый друг Олег 1487 02:06:57,144 --> 02:06:59,864 проник ко мне в палату, чтобы освободить меня. 1488 02:06:59,944 --> 02:07:01,633 Из бескорыстной любви! 1489 02:07:02,311 --> 02:07:03,917 К деньгам, разумеется. 1490 02:07:10,573 --> 02:07:12,709 Но я не хотел просто сбежать. 1491 02:07:12,792 --> 02:07:15,417 Я мечтал отомстить. 1492 02:07:16,048 --> 02:07:19,003 Я стал изучать тебя, 1493 02:07:19,083 --> 02:07:21,542 твои слабости, 1494 02:07:21,623 --> 02:07:25,471 и придумал, как унизить твой интеллект. 1495 02:07:25,552 --> 02:07:27,567 Я лишил тебя поддержки друзей, 1496 02:07:27,648 --> 02:07:30,373 я сделал тебя самым ненавистным человеком в городе, 1497 02:07:30,458 --> 02:07:33,625 чтобы ты приполз ко мне просить о помощи. 1498 02:07:38,164 --> 02:07:40,877 Для этого мне нужна была пешка, и Хольт, 1499 02:07:40,958 --> 02:07:42,795 этот идиот, был готов на все, 1500 02:07:42,876 --> 02:07:45,166 чтобы потешить свое эго и продать дроны. 1501 02:07:45,247 --> 02:07:48,167 Олег предложил ему устроить парочку показательных взрывов, 1502 02:07:48,249 --> 02:07:51,837 чтобы создать спрос на товар, и Хольт купился! 1503 02:07:51,918 --> 02:07:56,991 Затем Олег подкупил начальника тюрьмы и устроил роскошное шоу. 1504 02:07:57,071 --> 02:07:59,878 На него слетелась вся полиция города, 1505 02:07:59,958 --> 02:08:03,712 после чего он проник в участок и забрал взрывчатку для терактов, 1506 02:08:03,792 --> 02:08:07,700 а еще флешку с вирусом, способным взломать любую защиту. 1507 02:08:08,292 --> 02:08:11,087 Хорошая работа, Олег. 1508 02:08:11,168 --> 02:08:15,626 Тем временем, я синтезировал голос, используя твои бесконечные интервью. 1509 02:08:15,958 --> 02:08:17,455 Я придумал загадки, 1510 02:08:17,541 --> 02:08:21,583 я разработал идеальный план мести, сидя за решеткой, 1511 02:08:21,664 --> 02:08:26,292 так что даже наш добрый доктор Рубинштейн не заметил подвоха. 1512 02:08:27,037 --> 02:08:28,371 И это сработало. 1513 02:08:34,262 --> 02:08:35,387 Ты… 1514 02:08:36,869 --> 02:08:39,042 не просто сдался. 1515 02:08:40,353 --> 02:08:42,866 Ты сам меня освободил. 1516 02:08:46,546 --> 02:08:50,292 Но ты не разгадал ни одной моей загадки. 1517 02:08:50,372 --> 02:08:52,361 Я разочарован. 1518 02:08:53,653 --> 02:08:54,821 Но, согласись, 1519 02:08:55,764 --> 02:08:57,107 это было гениально. 1520 02:08:57,188 --> 02:09:01,042 Ты реально хотел взорвать полгорода, чтобы со мной поквитаться? 1521 02:09:02,374 --> 02:09:05,250 Игорь, никаких бомб в метро нет! 1522 02:09:05,968 --> 02:09:08,588 Никто не может заминировать все станции за один день. 1523 02:09:08,672 --> 02:09:11,298 - Нам пора, Сергей. - Не… 1524 02:09:11,378 --> 02:09:13,620 перебивай меня! 1525 02:09:14,496 --> 02:09:15,863 Я сбился. 1526 02:09:19,078 --> 02:09:20,165 А, да. 1527 02:09:20,246 --> 02:09:22,378 Люди были настолько напуганы, что поверили! 1528 02:09:22,465 --> 02:09:24,737 В этом прелесть современного общества: 1529 02:09:24,818 --> 02:09:28,911 эмоции идут впереди логики и фактов, остается только тянуть за нужные нити. 1530 02:09:28,992 --> 02:09:30,854 И даже когда всё вскроется, 1531 02:09:30,937 --> 02:09:33,276 все будут продолжать ненавидеть 1532 02:09:34,346 --> 02:09:35,368 тебя. 1533 02:09:35,894 --> 02:09:37,500 Ну как, нравится? 1534 02:09:38,396 --> 02:09:40,042 Просто похлопаю. 1535 02:09:40,632 --> 02:09:42,971 Ну ты же скучал по мне! 1536 02:09:45,364 --> 02:09:48,546 Вам все равно не скрыться. Все же знают, как вы выглядите. 1537 02:09:48,626 --> 02:09:50,583 Ты меня недооцениваешь. 1538 02:09:50,990 --> 02:09:53,000 Слушай, давай кончай его — и пошли. 1539 02:10:05,375 --> 02:10:07,764 Там предохранитель, злодей. 1540 02:10:09,714 --> 02:10:11,132 Спасибо. 1541 02:10:20,200 --> 02:10:21,417 Планы поменялись. 1542 02:10:28,839 --> 02:10:30,720 - Что это? - А, это так, 1543 02:10:30,801 --> 02:10:32,784 маленький алгоритм, который я придумал, 1544 02:10:32,867 --> 02:10:34,751 пока сидел за решеткой, благодаря тебе. 1545 02:10:34,831 --> 02:10:35,830 Встал. 1546 02:10:36,496 --> 02:10:37,682 Я покажу. 1547 02:10:40,583 --> 02:10:43,088 Я приказал дронам найти и убить тебя, 1548 02:10:43,171 --> 02:10:45,189 а раз ты не ведешь публичную жизнь, 1549 02:10:45,269 --> 02:10:48,695 они уничтожат любого, с кем ты хоть как-то связан. 1550 02:10:48,775 --> 02:10:51,419 Даже совместное селфи с тобой — 1551 02:10:52,558 --> 02:10:55,375 и человек моментально оказывается в списке. 1552 02:10:58,058 --> 02:11:02,208 Дроны вычислят их по геолокации — и убьют. 1553 02:11:03,620 --> 02:11:06,711 - Успокойтесь. - Все просто побежали… 1554 02:11:12,703 --> 02:11:15,875 Ты разрушил мою империю, 1555 02:11:16,500 --> 02:11:18,083 уничтожил мою жизнь! 1556 02:11:19,138 --> 02:11:20,978 - Зачем… - Заткнись! 1557 02:11:23,309 --> 02:11:26,513 Не перебивай меня. 1558 02:11:27,015 --> 02:11:28,184 А Волков? 1559 02:11:28,264 --> 02:11:32,736 После того, как умрут все, кого ты знал и любил, 1560 02:11:34,139 --> 02:11:35,458 я отключу дроны, 1561 02:11:36,163 --> 02:11:39,486 попутно убив двух самых ненавистных людей в городе: 1562 02:11:39,566 --> 02:11:41,334 Волкова и тебя. 1563 02:11:41,927 --> 02:11:45,009 И тогда они снова 1564 02:11:45,512 --> 02:11:47,115 поверят в меня. 1565 02:11:47,975 --> 02:11:49,440 Они… 1566 02:11:50,646 --> 02:11:51,687 Они… 1567 02:11:53,742 --> 02:11:55,581 полюбят меня. 1568 02:12:03,534 --> 02:12:07,667 Раз, два, три, начали! 1569 02:12:08,572 --> 02:12:09,458 Готово! 1570 02:12:52,333 --> 02:12:55,542 Всем постам! Срочно на базу! 1571 02:13:30,541 --> 02:13:32,405 Ты прикалываешься? 1572 02:13:46,348 --> 02:13:48,667 Я с тобой ещё не закончил! 1573 02:13:49,030 --> 02:13:50,958 Да вы издеваетесь… 1574 02:13:55,714 --> 02:13:57,250 Не дергайся. 1575 02:15:07,113 --> 02:15:09,208 Думай, думай, Игорь. 1576 02:15:15,893 --> 02:15:18,388 Вырубай свою программу. Живо! 1577 02:15:18,468 --> 02:15:19,545 Убьешь меня? 1578 02:15:22,498 --> 02:15:25,925 Может, разнесешь здесь все в клочья? 1579 02:15:26,006 --> 02:15:27,955 Это же в твоем стиле. 1580 02:15:30,003 --> 02:15:31,917 Протокол необратим. 1581 02:15:32,491 --> 02:15:34,792 Дроны убьют всех, кого ты знал 1582 02:15:35,219 --> 02:15:36,430 и любил, 1583 02:15:36,511 --> 02:15:38,903 пока не обнаружат твои координаты. 1584 02:15:38,983 --> 02:15:41,500 - Наслаждайся зрелищем. - Нет! 1585 02:15:53,916 --> 02:15:55,667 Это не последний дрон в здании! 1586 02:15:57,832 --> 02:15:59,417 Если хотите выжить, 1587 02:16:00,198 --> 02:16:01,708 мы должны дать им отпор! 1588 02:16:03,583 --> 02:16:07,463 Те, кто не умеют стрелять, пожалуйста, помогите раненым. 1589 02:16:08,497 --> 02:16:09,708 Вместе мы… 1590 02:17:44,194 --> 02:17:45,802 У тебя есть два варианта: 1591 02:17:45,883 --> 02:17:48,591 либо ты вырубаешь эту программу, либо сдохнешь вместе со мной. 1592 02:17:48,671 --> 02:17:50,716 Потому что теперь ты мой лучший друг. 1593 02:17:56,883 --> 02:17:58,292 Это нечестно. 1594 02:18:06,073 --> 02:18:07,998 Дима! Дима! Дима! 1595 02:18:08,078 --> 02:18:08,918 Так… 1596 02:18:08,999 --> 02:18:10,917 У него что, бронежилет? 1597 02:18:12,504 --> 02:18:14,917 - Не дышит, пульса нет. - Отойди! 1598 02:18:49,458 --> 02:18:51,833 - Давай быстрей! - Не отвлекай меня! 1599 02:19:02,697 --> 02:19:05,333 - Я здесь не сдохну! - Давай! 1600 02:19:12,156 --> 02:19:13,042 Давай! 1601 02:20:39,023 --> 02:20:40,833 Ты охренел, Дубин? 1602 02:21:13,993 --> 02:21:16,470 У нас получилось? 1603 02:21:21,907 --> 02:21:23,689 Получилось? 1604 02:21:32,768 --> 02:21:34,669 Да, да. 1605 02:23:06,858 --> 02:23:09,494 Зло никогда не выступает открыто. 1606 02:23:11,208 --> 02:23:13,560 Оно жестоко и лживо 1607 02:23:14,458 --> 02:23:16,869 наносит удар исподтишка. 1608 02:23:20,433 --> 02:23:21,766 Но мы выстояли, 1609 02:23:22,799 --> 02:23:24,716 заплатив за это огромную цену. 1610 02:23:25,868 --> 02:23:27,833 Десятки людей погибли, 1611 02:23:27,913 --> 02:23:30,751 сотни потеряли родных и близких. 1612 02:23:31,556 --> 02:23:34,804 Нам еще предстоит узнать, как один человек 1613 02:23:34,884 --> 02:23:37,044 взял в заложники целый город. 1614 02:23:37,571 --> 02:23:39,953 Но в одном я уверена точно: 1615 02:23:40,033 --> 02:23:43,564 если бы не майор Гром, меня бы уже не было в живых, 1616 02:23:43,644 --> 02:23:46,596 как и многих, кто смотрит это видео прямо сейчас. 1617 02:23:47,317 --> 02:23:49,352 Поэтому я прошу вас 1618 02:23:49,433 --> 02:23:52,042 выйти сегодня к зданию суда и поддержать его. 1619 02:23:52,535 --> 02:23:54,414 Ваша помощь 1620 02:23:54,494 --> 02:23:55,668 важна как никогда. 1621 02:23:55,748 --> 02:23:57,782 Слушай, классная прическа у тебя. 1622 02:23:57,862 --> 02:24:00,317 Как думаешь, мне бритым нормально будет? 1623 02:24:00,399 --> 02:24:02,945 Игорь, успокойся. Все будет хорошо. 1624 02:24:03,026 --> 02:24:04,935 У тебя лучший адвокат в городе. 1625 02:24:05,683 --> 02:24:09,031 И куча свидетелей. Я поговорил с ребятами в участке, 1626 02:24:09,111 --> 02:24:10,983 каждый готов за тебя поручиться. 1627 02:24:11,804 --> 02:24:13,228 Дай кусну. 1628 02:24:16,559 --> 02:24:18,921 Это ж с выпускного рубашка… 1629 02:24:20,140 --> 02:24:22,805 - Блин… - Есть что-то попить нормальное? 1630 02:24:22,888 --> 02:24:24,917 Да, там в холодильнике возьми. 1631 02:24:26,347 --> 02:24:29,181 Да ладно, нормально. Я галстуком просто прикрою. 1632 02:24:33,580 --> 02:24:35,931 Игорь! Вот. 1633 02:24:36,011 --> 02:24:37,824 Я перепроверила с адвокатом, 1634 02:24:37,904 --> 02:24:40,369 тут все идеально. Пойдешь по тексту — все будет хорошо. 1635 02:24:40,450 --> 02:24:41,289 Да, давай. 1636 02:24:41,369 --> 02:24:45,363 От этой речи зависит решение суда. Слово в слово. 1637 02:24:46,705 --> 02:24:47,748 Хорошо. 1638 02:24:53,533 --> 02:24:55,661 Ребята, извините, но мы опаздываем. 1639 02:24:56,334 --> 02:24:58,390 У нас есть еще пять минут. 1640 02:24:58,470 --> 02:25:00,261 Мне нужно высушить голову. 1641 02:25:05,203 --> 02:25:06,500 Жених… 1642 02:25:06,714 --> 02:25:08,917 Подожди, ты что, усы сбрил? 1643 02:25:09,584 --> 02:25:11,167 Так ты еще и сыщик! 1644 02:25:12,201 --> 02:25:13,285 Пойдем. 1645 02:25:27,330 --> 02:25:29,811 Многочисленные дисциплинарные нарушения, 1646 02:25:29,894 --> 02:25:33,221 превышение должностных полномочий, применение силы к подозреваемым 1647 02:25:33,305 --> 02:25:35,100 и намеренное сокрытие улик. 1648 02:25:35,182 --> 02:25:38,195 Все эти нарушения имели место в ходе работы майора Грома, 1649 02:25:38,276 --> 02:25:41,615 и это далеко не полный список его провинностей. 1650 02:25:42,900 --> 02:25:46,315 Я подтверждаю, что майор Гром совершил все эти нарушения, 1651 02:25:46,403 --> 02:25:49,798 но он действовал в ситуации крайней необходимости, 1652 02:25:49,878 --> 02:25:53,292 защищая жизни людей и рискуя собственной жизнью. 1653 02:25:54,109 --> 02:25:58,903 Я прошу суд и всех членов комиссии учесть это при вынесении вердикта, 1654 02:26:00,207 --> 02:26:02,203 потому что майор Гром 1655 02:26:02,290 --> 02:26:04,561 проявил себя как настоящий герой. 1656 02:26:21,464 --> 02:26:24,083 Игорь Гром, вам предоставляется слово. 1657 02:26:24,549 --> 02:26:27,170 - Удачи. - Игорь, мы с тобой! 1658 02:26:39,212 --> 02:26:42,904 Я не мастер речей, буду по бумажке читать, извините. 1659 02:26:45,542 --> 02:26:47,125 Мы все ошибаемся, 1660 02:26:48,262 --> 02:26:51,051 но именно наши ошибки делают нас сильнее. 1661 02:26:53,265 --> 02:26:56,143 Я хочу признаться в том, что… 1662 02:27:25,368 --> 02:27:27,646 Сергей Разумовский был прав. 1663 02:27:30,486 --> 02:27:31,694 Я не герой. 1664 02:27:35,271 --> 02:27:39,780 Раньше мне казалось, что я хорошо делаю свою работу, и потому неважно, 1665 02:27:40,843 --> 02:27:43,667 каким способом добиваюсь результата. 1666 02:27:46,999 --> 02:27:49,618 Однажды мой напарник сказал мне, 1667 02:27:49,698 --> 02:27:53,701 что из-за этого грань между мной и преступным миром стирается. 1668 02:27:56,014 --> 02:27:57,180 Это правда. 1669 02:28:00,599 --> 02:28:02,660 Победа не смоет крови. 1670 02:28:05,853 --> 02:28:07,447 К сожалению, 1671 02:28:07,528 --> 02:28:12,050 чтобы это понять, мне потребовалось слишком много времени 1672 02:28:12,985 --> 02:28:14,581 и такие жертвы. 1673 02:28:17,035 --> 02:28:21,400 Своими действиями я поставил под угрозу жизни многих людей… 1674 02:28:23,258 --> 02:28:26,668 и поэтому не могу больше оставаться работать в полиции. 1675 02:28:26,748 --> 02:28:27,581 Это… 1676 02:28:28,953 --> 02:28:30,333 Это не вопрос долга. 1677 02:28:32,498 --> 02:28:33,966 Это вопрос чести. 1678 02:28:38,215 --> 02:28:40,081 Тишину, пожалуйста! 1679 02:28:40,836 --> 02:28:42,269 Продолжайте. 1680 02:28:42,810 --> 02:28:43,902 Спасибо. 1681 02:28:47,178 --> 02:28:49,048 Я складываю с себя все полномочия 1682 02:28:49,128 --> 02:28:52,375 и прошу судить меня по всей строгости закона. 1683 02:28:53,881 --> 02:28:57,675 Пускай моя история станет примером того, что цель 1684 02:28:57,755 --> 02:28:59,318 не оправдывает средства. 1685 02:28:59,993 --> 02:29:01,161 Никогда. 1686 02:29:05,014 --> 02:29:07,777 Суд удаляется для вынесения решения.