1 00:00:07,840 --> 00:00:10,540 Certo, quem está pronto para se divertir? 2 00:00:10,730 --> 00:00:12,870 Isso mesmo, é o que gosto de ouvir. 3 00:00:13,070 --> 00:00:16,790 Levante o braço quem já assistiu à gravação de um programa. 4 00:00:16,990 --> 00:00:18,040 Obrigado. 5 00:00:18,240 --> 00:00:19,960 Certo. Lembra-te: 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,760 "Este filme é hilariante. Comprem todos bilhete." 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,480 Vou fazer-te uma pergunta. 8 00:00:24,980 --> 00:00:26,550 Achas que estive bem no filme? 9 00:00:26,750 --> 00:00:29,180 Kev, sou o teu agente. Claro que estiveste. 10 00:00:29,380 --> 00:00:32,350 Sabes quem mais pensa isso? O estúdio. 11 00:00:32,550 --> 00:00:36,190 Arrasa com eles. Grandes gargalhadas. O engraçadinho da América. 12 00:00:36,390 --> 00:00:39,360 A banda da casa vai tocar. Vamos divertir-nos muito! 13 00:00:39,560 --> 00:00:40,710 Engraçadinho da América. 14 00:00:43,750 --> 00:00:45,150 AO VIVO COM LEAH & MICKEY 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,070 As pessoas estão a delirar com este teu novo filme. 16 00:00:48,270 --> 00:00:49,780 Meu Deus, estão a delirar! 17 00:00:49,980 --> 00:00:53,080 Estás a trabalhar com o Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:53,280 --> 00:00:56,790 a fazer de parceiro cómico dele. Já é a sexta colaboração? 19 00:00:56,990 --> 00:00:59,290 - Número seis. - Como a manténs tão fresca? 20 00:00:59,490 --> 00:01:03,050 O Dwayne e eu somos amigos. 21 00:01:03,250 --> 00:01:04,480 - Que sorte. - #Inveja. 22 00:01:06,190 --> 00:01:09,140 Ele também tem sorte. Mas, olhem, 23 00:01:09,340 --> 00:01:11,640 os amigos alimentam-se uns aos outros. 24 00:01:11,840 --> 00:01:14,720 Essa energia, claro, transfere-se, mas não sei. 25 00:01:14,920 --> 00:01:18,410 Também gostava de pensar nas minhas personagens como heróis. 26 00:01:21,210 --> 00:01:24,580 Não, não entendo o porquê das gargalhadas. 27 00:01:25,500 --> 00:01:27,820 Estou a falar a sério. Tenho andado... 28 00:01:28,020 --> 00:01:31,660 Tenho andado a tentar ser um protagonista, uma estrela de ação, 29 00:01:31,860 --> 00:01:33,740 mas, de certa forma, fui rotulado. 30 00:01:33,940 --> 00:01:35,660 As pessoas acham-me o engraçadinho. 31 00:01:35,860 --> 00:01:37,750 - Fazes-me rir. - Não, obrigado. 32 00:01:37,950 --> 00:01:40,350 - Ainda bem... - Não sou um público fácil. 33 00:01:41,230 --> 00:01:43,170 Pois, mas posso fazer mais 34 00:01:43,370 --> 00:01:46,760 do que aparecer e ser engraçado e fazer a dança. 35 00:01:46,960 --> 00:01:47,920 - Sou... - Podes? 36 00:01:48,120 --> 00:01:48,970 Ai podes? 37 00:01:49,170 --> 00:01:51,150 Quem quer ver o Kevin dançar? 38 00:01:52,950 --> 00:01:55,970 - Ponham a "Macarena" a dar. Estás pronto? - Não. 39 00:01:56,170 --> 00:01:57,120 Não. 40 00:01:58,120 --> 00:01:59,350 Não vou dançar. 41 00:01:59,550 --> 00:02:01,940 - Para a próxima, claro. - Eis uma questão. 42 00:02:02,140 --> 00:02:04,480 Quando veem o Idris Elba, 43 00:02:04,680 --> 00:02:07,150 pensam: "Que estrela de ação." 44 00:02:07,350 --> 00:02:10,110 Mas, se tirassem 15 cm ao Idris, 45 00:02:10,310 --> 00:02:12,070 ele era uma merda! 46 00:02:12,270 --> 00:02:15,290 - Só para lembrar. Estamos em direto. - Está bem. 47 00:02:15,480 --> 00:02:17,830 Vocês entendem, ninguém se ia importar. 48 00:02:18,030 --> 00:02:19,580 - Certo. - Se ele fosse mais baixo. 49 00:02:19,780 --> 00:02:22,750 Acho que não conheço estrelas de ação com 1,70 metros. 50 00:02:22,950 --> 00:02:26,800 - Conseguem dizer uma? - Há o Tom Cruise. 51 00:02:27,000 --> 00:02:30,010 - Maravilhoso. - Que adoramos. Um favorito por aqui. 52 00:02:30,210 --> 00:02:31,970 - Certo, o Tom Cruise. - O Jackie Chan. 53 00:02:32,170 --> 00:02:34,700 - Sim. Ele é baixinho. - Não é maravilhoso? 54 00:02:34,900 --> 00:02:36,910 Está a ser um pouco idiota. 55 00:02:37,870 --> 00:02:40,640 Isto é uma piada? Está... É uma piada? 56 00:02:40,840 --> 00:02:43,810 Acho que pode ser. Voltando ao filme. 57 00:02:44,010 --> 00:02:45,900 Diz-nos quão bom é este filme. 58 00:02:46,100 --> 00:02:47,380 O filme é uma porcaria. 59 00:02:48,460 --> 00:02:50,880 - Desculpa? - Sim. O filme é uma porcaria. 60 00:02:51,340 --> 00:02:53,780 Peguem no filme, deitem-no ao lixo. 61 00:02:53,980 --> 00:02:58,370 Quantas vezes têm de me ver num carro com o Dwayne "The Rock" Johnson, 62 00:02:58,570 --> 00:03:00,960 e sou o parceiro cómico, ele salva vidas, 63 00:03:01,160 --> 00:03:03,330 e tenho uma frase feita: "Nem pensar"? 64 00:03:03,530 --> 00:03:06,250 - Adoramos quando dizes isso. - Podes dizê-lo de novo? 65 00:03:06,450 --> 00:03:08,100 Não posso ser estrela de ação? 66 00:03:08,730 --> 00:03:10,090 Li algo online 67 00:03:10,290 --> 00:03:13,550 sobre teres medo de criaturas do bosque? 68 00:03:13,750 --> 00:03:15,010 - Sim. - Sobre eu o quê? 69 00:03:15,210 --> 00:03:17,970 - Castor? Era um esquilo. - Era um esquilo. 70 00:03:18,170 --> 00:03:20,060 Que tinhas medo de esquilos. 71 00:03:20,260 --> 00:03:22,350 Não tenho medo de esquilos. 72 00:03:22,550 --> 00:03:25,060 - Não tenho medo de nada! - Já entendemos. 73 00:03:25,260 --> 00:03:27,770 Não tenho medo de nada e sou mais do que cómico, 74 00:03:27,970 --> 00:03:29,230 sou uma estrela de ação. 75 00:03:29,430 --> 00:03:31,280 Comecem a levar-me um pouco a sério. 76 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Dizerem-me o que sou e o que não sou. 77 00:03:33,480 --> 00:03:37,510 Se não tivesse o que é preciso, mostraria isto ou aquilo? 78 00:03:39,970 --> 00:03:40,830 - Para trás! - Pois. 79 00:03:41,030 --> 00:03:43,290 Kev, tens de voltar ali. 80 00:03:43,490 --> 00:03:45,540 - Diz que foi uma piada. - Foi uma piada? 81 00:03:45,740 --> 00:03:46,960 Não entendes, meu. 82 00:03:47,160 --> 00:03:50,670 Quero ser levado a sério. Sempre sonhei ser um herói de ação. 83 00:03:50,870 --> 00:03:54,300 Em vez de sonhares, devias ficar no que és bom. 84 00:03:54,500 --> 00:03:56,260 Que raio acabaste de dizer? 85 00:03:56,460 --> 00:03:57,610 O que estás a fazer? 86 00:04:02,830 --> 00:04:04,870 Foi uma piada. 87 00:04:08,460 --> 00:04:09,940 - Não tenho medo... - Já o disse. 88 00:04:10,140 --> 00:04:12,150 - Já entendemos. - Não tenho medo de... 89 00:04:12,350 --> 00:04:13,860 e sou mais do que cómico, 90 00:04:14,060 --> 00:04:15,360 sou uma estrela do... 91 00:04:15,560 --> 00:04:17,570 Comecem a levar-me... 92 00:04:17,770 --> 00:04:19,700 Foi a nossa estrela, Kevin Hart. 93 00:04:19,900 --> 00:04:21,080 VEJAM: O COLAPSO "ESTRELA DE ACÇÃO" DO KEVIN HART 94 00:04:21,280 --> 00:04:23,960 E, pelos vistos, ele está a passar por algo. 95 00:04:24,150 --> 00:04:24,910 No mínimo. 96 00:04:25,110 --> 00:04:26,140 Não vês o Tom... 97 00:04:31,940 --> 00:04:35,300 Já sei o que vais dizer. Vais dizer para pedir desculpa, depois... 98 00:04:35,500 --> 00:04:37,260 Não, é muito tarde para isso. 99 00:04:37,460 --> 00:04:39,400 O estúdio retirou-te do cartaz. 100 00:04:40,400 --> 00:04:43,450 - Então, acabou. Assim do nada, acabou. - Talvez não. 101 00:04:44,910 --> 00:04:48,330 O Claude Van De Velde quer reunir contigo. 102 00:04:51,000 --> 00:04:52,650 O Claude Van De Velde? 103 00:04:52,850 --> 00:04:55,240 - Estás a falar do realizador? - Sim. 104 00:04:55,440 --> 00:04:58,950 Realizador de quatro dos seis maiores filmes de ação de sempre, 105 00:04:59,150 --> 00:05:01,990 viu a entrevista e quer reunir contigo. 106 00:05:02,190 --> 00:05:05,290 Porquê? Sabes que mais? Não importa. 107 00:05:05,490 --> 00:05:09,180 Nem sequer importa. Eu vou. Está bem? Eu vou. 108 00:05:12,650 --> 00:05:13,690 Merda! 109 00:05:20,950 --> 00:05:24,600 Vi todos os teus filmes. Gosto de todos os teus filmes, 110 00:05:24,800 --> 00:05:27,560 mas tu, Kevin, não gostas dos teus filmes. 111 00:05:27,760 --> 00:05:30,200 - Consegue perceber? - Claro que consigo. 112 00:05:31,160 --> 00:05:32,830 Eu e tu somos iguais. 113 00:05:33,960 --> 00:05:36,630 Os meus filmes faturaram milhares de milhões. 114 00:05:37,380 --> 00:05:38,360 O que importa? 115 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 Sim. Quer dizer, não é sobre o dinheiro, certo? 116 00:05:41,440 --> 00:05:45,750 É sobre encontrares-te dentro de uma expressão artística. 117 00:05:45,940 --> 00:05:47,250 Sim. 118 00:05:47,450 --> 00:05:49,520 Quero encontrar-te, Kevin. 119 00:05:50,930 --> 00:05:52,520 Deixas-me encontrar-te? 120 00:05:53,600 --> 00:05:55,690 Já me encontrou. Estou aqui, meu. 121 00:05:57,020 --> 00:06:00,510 O meu próximo projeto é um filme de ação sério e sombrio. 122 00:06:00,710 --> 00:06:04,070 Requer um ator sério e sombrio. 123 00:06:05,240 --> 00:06:06,450 Tu, Kevin. 124 00:06:07,450 --> 00:06:09,640 Quero-te no papel principal. 125 00:06:09,840 --> 00:06:11,750 Caramba! Meu, deves estar... 126 00:06:12,620 --> 00:06:15,070 - Desculpa. Cuidado, meu. - Peço desculpa. 127 00:06:15,270 --> 00:06:17,860 O Mark Wahlberg não gritaria com um funcionário. 128 00:06:18,060 --> 00:06:20,360 Eu não gritei. 129 00:06:20,560 --> 00:06:22,700 Uma estrela de acção tem de ter confiança, 130 00:06:22,900 --> 00:06:27,500 inabalável por detalhes menores que perturbam a pessoa comum. 131 00:06:27,690 --> 00:06:29,500 Sim... fui inabalável. 132 00:06:29,700 --> 00:06:30,920 Não me abalou nada. 133 00:06:31,110 --> 00:06:35,630 Se queres mesmo este papel, tens de participar no programa de treino. 134 00:06:35,830 --> 00:06:38,460 Todas as grandes estrelas de ação passaram por ele. 135 00:06:38,660 --> 00:06:40,760 Tipo uma Escola de Estrelas de Acção? 136 00:06:40,960 --> 00:06:43,220 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,420 --> 00:06:47,430 Steven Seagal, Jackie Chan, todos andaram lá. 138 00:06:47,630 --> 00:06:52,350 Só assumi que todos esses tivessem o que é preciso, a pujança. 139 00:06:52,550 --> 00:06:56,500 Lembras-te de como era o Matt Damon antes de ser o Jason Bourne? 140 00:06:57,630 --> 00:07:00,190 - Sim, ele ganhara um Óscar. - Nem eu. 141 00:07:00,390 --> 00:07:02,820 Este programa fez do zé-ninguém do Matt Damon 142 00:07:03,020 --> 00:07:06,450 um protagonista respeitado em todo o mundo. 143 00:07:06,650 --> 00:07:09,660 Com todo o respeito, não preciso disso. 144 00:07:09,860 --> 00:07:13,330 Não preciso de nada disso. Estou pronto. 145 00:07:13,530 --> 00:07:15,270 Estou pronto... agora mesmo! 146 00:07:16,980 --> 00:07:18,020 Cá em baixo, Kevin! 147 00:07:19,560 --> 00:07:21,510 Achas que não precisas de treino, 148 00:07:21,710 --> 00:07:23,510 queres o papel agora. 149 00:07:23,710 --> 00:07:28,410 O teu novo papel está à tua espera naquele telhado. 150 00:07:31,280 --> 00:07:32,530 Vai buscá-lo. 151 00:07:47,170 --> 00:07:48,180 Merda! 152 00:07:49,390 --> 00:07:51,540 Socorro! Ajudem-me! 153 00:07:51,740 --> 00:07:52,710 Tão bom. 154 00:07:52,900 --> 00:07:56,170 Está a fazer a famosa cena do socorro do Polícias em Grandes Apuros. 155 00:07:56,370 --> 00:07:57,640 Socorro! 156 00:07:59,650 --> 00:08:03,550 Olha, Kev, não adoro a ideia de ires para o meio de nenhures 157 00:08:03,750 --> 00:08:05,760 - para uma... - Escola de Estrelas de Ação. 158 00:08:05,960 --> 00:08:09,560 Certo, sim. Isso, Kev. Talvez esperemos um pouco mais. 159 00:08:09,760 --> 00:08:12,140 Os estúdios esquecem o quanto estragaste tudo 160 00:08:12,340 --> 00:08:16,350 - e oferecem-te um papel de parceiro. - Não, é a minha vez de brilhar. 161 00:08:16,550 --> 00:08:18,210 Acreditas em mim, não acreditas? 162 00:08:19,210 --> 00:08:20,080 Não acreditas? 163 00:08:20,870 --> 00:08:22,610 Danny? Acreditas... 164 00:08:22,810 --> 00:08:24,030 SEM REDE 165 00:08:24,230 --> 00:08:26,710 Merda. Maldita rede. 166 00:08:34,470 --> 00:08:35,620 Nem pensar. 167 00:08:35,820 --> 00:08:39,060 ESCOLA DE ESTRELAS DE ACÇÃO RON WILCOX 168 00:08:47,110 --> 00:08:48,990 "Ron Wilcox"? 169 00:08:51,240 --> 00:08:52,160 Merda! 170 00:08:52,950 --> 00:08:54,370 Não sejas medricas, Kevin. 171 00:08:54,910 --> 00:08:57,120 Sê o vencedor do Óscar, Matt Damon. 172 00:08:58,620 --> 00:09:00,460 Sai de cima do meu carro. 173 00:09:06,590 --> 00:09:07,590 Olá? 174 00:09:09,300 --> 00:09:10,420 Está aqui alguém? 175 00:09:13,260 --> 00:09:15,450 Foi o Claude Van De Velde que me mandou. 176 00:09:15,650 --> 00:09:18,710 Diz-me o que me queres dizer. Porque estás aqui? 177 00:09:18,910 --> 00:09:21,060 - Porque estás aqui? - O meu sobrinho? 178 00:09:21,850 --> 00:09:23,250 - Amigos! - O teu sobrinho? 179 00:09:23,450 --> 00:09:25,460 Sei lá onde está o teu sobrinho. 180 00:09:25,660 --> 00:09:27,380 Desculpem. 181 00:09:27,580 --> 00:09:28,940 Agora não confias em mim? 182 00:09:29,440 --> 00:09:31,430 Sei que mataste o meu sobrinho Rodrigo. 183 00:09:31,630 --> 00:09:33,100 Tretas, cabrão! 184 00:09:33,300 --> 00:09:34,600 Não matei o Rodrigo. 185 00:09:34,800 --> 00:09:36,890 Tens o dinheiro! Eu tenho o produto. 186 00:09:37,090 --> 00:09:40,400 Não sei do Rodrigo. Talvez esteja na cama com a tua mãe. 187 00:09:40,600 --> 00:09:42,370 O treino já começou. 188 00:09:43,250 --> 00:09:44,170 Certo. 189 00:09:45,290 --> 00:09:47,070 Anda lá. Vamos a isso. 190 00:09:47,270 --> 00:09:49,800 - Anda. Traz esse taco, cabrão! - Ouve! 191 00:09:51,170 --> 00:09:53,130 Queres implicar com alguém? 192 00:09:53,930 --> 00:09:54,840 Testa-me. 193 00:09:57,140 --> 00:10:00,580 O que és tu, um durão? 194 00:10:00,780 --> 00:10:02,540 Podes crer que sou um durão. 195 00:10:02,740 --> 00:10:04,170 Durão do Norte de Filadélfia. 196 00:10:04,370 --> 00:10:05,850 Sou o maldito Kevin... 197 00:10:15,660 --> 00:10:16,810 Que raio aconteceu? 198 00:10:17,010 --> 00:10:19,390 Bem-vindo à Escola Ron Wilcox. 199 00:10:19,590 --> 00:10:22,020 Sou o Ron Wilcox. Foi a tua primeira lição. 200 00:10:22,220 --> 00:10:24,020 Levar uma tacada na cabeça? 201 00:10:24,220 --> 00:10:25,230 És ingénuo. 202 00:10:25,430 --> 00:10:27,530 Era um adereço. Feito de plástico. 203 00:10:27,730 --> 00:10:28,820 O tanas! 204 00:10:29,020 --> 00:10:31,570 Já me bateram antes. Sei como é o de metal. 205 00:10:31,770 --> 00:10:35,120 Muito bem. O Sr. Van De Velde disse-me para lhe contar 206 00:10:35,320 --> 00:10:38,250 se te queixasses de algo ser muito difícil. 207 00:10:38,450 --> 00:10:40,250 Não, não me estou a queixar. 208 00:10:40,450 --> 00:10:41,750 Não estou. Adoro isso. 209 00:10:41,950 --> 00:10:44,180 Foi ótimo. Deu-me pica. 210 00:10:44,810 --> 00:10:46,670 Óptimo. Vamos à visita guiada. 211 00:10:46,870 --> 00:10:47,940 - Sim. - Anda. 212 00:10:48,650 --> 00:10:51,880 Isto era um matadouro até aos anos 70. 213 00:10:52,080 --> 00:10:56,140 Diz a lenda que os animais se revoltaram contra os carrascos deles 214 00:10:56,340 --> 00:10:58,640 - e chacinaram os humanos. - Meu Deus! 215 00:10:58,840 --> 00:11:01,640 E o meu amigo, Charles Norris, conhece-lo como Chuck. 216 00:11:01,840 --> 00:11:05,560 Bem, precisava de sítio para treinar. Comprei-o. Fui mentor dele 217 00:11:05,760 --> 00:11:08,540 e, por isso, é o durão que é hoje em dia. 218 00:11:10,290 --> 00:11:11,490 Sim. 219 00:11:11,690 --> 00:11:13,920 Quase morreu entre estas paredes. 220 00:11:15,920 --> 00:11:19,180 E foi assim que nasceu a Escola de Estrelas de Ação Ron Wilcox. 221 00:11:20,220 --> 00:11:22,100 A EEA do Ron Wilcox. 222 00:11:22,850 --> 00:11:24,770 Que raio é que disseste? 223 00:11:29,480 --> 00:11:31,690 O Matt Damon andou aqui? 224 00:11:33,030 --> 00:11:35,180 O Matty! Claro que sim! 225 00:11:35,380 --> 00:11:39,600 O Matt Damon. Antes de vir ter comigo, era um ator sem nome de New England. 226 00:11:39,800 --> 00:11:42,160 Não era nada. Pesava 45 quilos. 227 00:11:43,450 --> 00:11:45,440 Estamos a falar do mesmo Matt Damon? 228 00:11:45,640 --> 00:11:46,870 Claro. O Matt Damon. 229 00:11:48,500 --> 00:11:50,610 Certo. Sim, diz que... 230 00:11:50,810 --> 00:11:53,110 Regra número um. Sem telemóvel até à formatura. 231 00:11:53,310 --> 00:11:56,280 Certo. Giro um império, por isso, infelizmente, preciso... 232 00:11:56,480 --> 00:11:59,410 Está bem. Ótimo. Eu ligo ao Sr. Van De Velde e digo: 233 00:11:59,610 --> 00:12:03,210 "A política do telefone não resultou. Não era do agrado dele." 234 00:12:03,410 --> 00:12:05,210 Sei o que farás com isto. 235 00:12:05,410 --> 00:12:08,420 Vais ligar a Hollywood. Vais dizer: "Estou? 236 00:12:08,620 --> 00:12:11,630 "A escola do Ron é muito dura para mim. Quero mais drogas." 237 00:12:11,830 --> 00:12:14,050 - Não. - Vais dizer: "Sou o Kevin Hart, 238 00:12:14,250 --> 00:12:16,010 "quero champanhe e caviar." 239 00:12:16,210 --> 00:12:17,950 Quero falar com os funcionários. 240 00:12:18,820 --> 00:12:21,110 Tudo bem, mas fico com ele na mesma. 241 00:12:22,700 --> 00:12:23,580 Está bem. 242 00:12:25,700 --> 00:12:27,440 Certo, até à formatura, 243 00:12:27,640 --> 00:12:30,480 estás proibido de visitar o mundo exterior. 244 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 - Ficas aqui. - Como é que é? 245 00:12:32,600 --> 00:12:35,860 Tens a tua cama. Tens a tua sanita. Tens o teu lavatório. 246 00:12:36,060 --> 00:12:37,510 Todas as comodidades modernas. 247 00:12:44,550 --> 00:12:47,680 Certo. Isto deve endurecer-me. 248 00:12:48,890 --> 00:12:50,190 Certo, já percebi. 249 00:12:51,060 --> 00:12:53,060 Sim, fico bem aqui. 250 00:12:54,480 --> 00:12:56,820 Sim, ficaria demasiado bem assim. 251 00:12:57,480 --> 00:13:00,610 E, regra número dois, nada de sexo nas instalações. 252 00:13:01,450 --> 00:13:04,280 Nada de anal, sexo oral, nada. 253 00:13:06,410 --> 00:13:07,410 Quem mais está aqui? 254 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Só eu. 255 00:13:16,920 --> 00:13:18,630 Apago as luzes daqui a 20 minutos. 256 00:13:24,090 --> 00:13:27,460 Aqueles dois colombianos que me acertaram na cabeça, 257 00:13:27,660 --> 00:13:30,310 - eram atores, certo? - Sim, exato. 258 00:13:31,020 --> 00:13:32,520 Certo. Regra número três. 259 00:13:33,560 --> 00:13:36,380 Debaixo deste teto, não te chamas mais Kevin. 260 00:13:36,580 --> 00:13:38,760 És o agente Hart e referes-te a mim 261 00:13:38,960 --> 00:13:42,470 como Ron Wilcox, ou Ron, ou Wilcox, ou treinador Ron. 262 00:13:42,670 --> 00:13:43,810 Gosto de treinador Ron. 263 00:13:44,010 --> 00:13:45,930 - E refiro-me a ti como... - Agente Hart. 264 00:13:46,130 --> 00:13:47,770 - Certo. - Certo? Vês, já percebi. 265 00:13:47,970 --> 00:13:51,520 Presumo que vesti este casaco do FBI por uma razão. 266 00:13:51,720 --> 00:13:54,480 - Qual é? - Fazes-me um favor? 267 00:13:54,680 --> 00:13:55,440 Sim. 268 00:13:55,640 --> 00:13:58,320 - Kevin, chegas-me aquela cadeira? - Sim. 269 00:13:58,520 --> 00:13:59,570 - Importas-te? - Esta? 270 00:13:59,770 --> 00:14:03,130 Não, caramba! Disse para responderes apenas a agente Hart. 271 00:14:03,970 --> 00:14:04,800 Porra! 272 00:14:07,760 --> 00:14:11,040 Disseste isso. Fiz asneira. Desculpa. Não volta a acontecer. 273 00:14:11,240 --> 00:14:13,130 - Porque não me chamas Kevin? - Está bem. 274 00:14:13,330 --> 00:14:15,210 Na tua vida, alguma vez ouviste 275 00:14:15,410 --> 00:14:17,730 uma estrela de ação protagonista chamada Kevin? 276 00:14:19,440 --> 00:14:23,430 - Kevin James, em O Segurança do Shopping? - Não. Kevin é nome de cabra. 277 00:14:23,630 --> 00:14:26,270 Ethan Hunt, isso é um nome de estrela de ação. 278 00:14:26,460 --> 00:14:28,030 O Tom Cruise foi meu aluno. 279 00:14:28,530 --> 00:14:32,480 Durante nove anos da vida dele, só respondia a Ethan Hunt, 280 00:14:32,680 --> 00:14:35,230 quer estivesse a ser filmado ou não, 281 00:14:35,430 --> 00:14:37,690 quer estivesse no duche ou na sanita, 282 00:14:37,890 --> 00:14:39,950 quer estivesse a fazer sexo ou não. 283 00:14:40,150 --> 00:14:42,450 Certo... Já entendi, treinador Ron! 284 00:14:42,650 --> 00:14:44,260 Entendeste? A sério? 285 00:14:44,880 --> 00:14:45,800 Espero que sim. 286 00:14:46,390 --> 00:14:49,390 Para teu bem, porque a tua vida depende disso. 287 00:14:51,100 --> 00:14:55,460 Certo, próxima lição. Todos os protagonistas têm de saber 288 00:14:55,660 --> 00:14:59,060 como entrar num edifício em chamas e salvar um estranho. 289 00:15:05,280 --> 00:15:07,180 Cum caraças! Como fizeste isso? 290 00:15:07,380 --> 00:15:09,980 O estranho que vamos salvar hoje 291 00:15:10,180 --> 00:15:14,000 é o teu próprio boneco de ação, o pequeno Kevin. 292 00:15:16,160 --> 00:15:19,230 - É suposto isso ser eu? - Não vejo a semelhança. 293 00:15:19,430 --> 00:15:20,940 Estás a brincar comigo? 294 00:15:21,140 --> 00:15:23,450 Temos este boneco há anos, amigo. 295 00:15:23,650 --> 00:15:24,620 Nem pensar! 296 00:15:24,810 --> 00:15:27,990 É a minha frase. Disse essa frase em 12 filmes. 297 00:15:28,190 --> 00:15:30,500 - Agente Hart, é narcisista? - Não. 298 00:15:30,700 --> 00:15:33,670 - Acho que o mundo gira à sua volta? - Não é isso... 299 00:15:33,870 --> 00:15:36,000 Olha para ti e olha para ele. 300 00:15:36,200 --> 00:15:37,960 - Por isso... - Olha para ti e para ele. 301 00:15:38,160 --> 00:15:41,170 - Vês alguma semelhança? - Um bocado, meu! 302 00:15:41,370 --> 00:15:44,150 Está bem, certo. Talvez esteja maluco. 303 00:15:44,820 --> 00:15:47,890 Socorro! Ajudem-me! Nem pensar! 304 00:15:48,090 --> 00:15:50,970 Socorro! Ajudem-me! Nem pensar! 305 00:15:51,170 --> 00:15:54,350 A segurança durante as manobras é de máxima importância. 306 00:15:54,550 --> 00:15:57,770 Sim, mas é para isso que existem duplos, certo? 307 00:15:57,970 --> 00:16:00,320 - Cuidado. - Não, para os outros. 308 00:16:00,520 --> 00:16:03,030 Para mim, não. Os fracos. Eu não... 309 00:16:03,230 --> 00:16:05,550 Certo, o teu casaco é ignífugo. 310 00:16:06,170 --> 00:16:09,080 Significa que, se pegares fogo, não entres em pânico. 311 00:16:09,280 --> 00:16:11,080 Eu entro e apago-te. 312 00:16:11,280 --> 00:16:15,170 Certo. Vais... Certo. Sinto-me bem com isso. 313 00:16:15,370 --> 00:16:18,130 Quando estiveres pronto, quero que entres na casa, 314 00:16:18,330 --> 00:16:20,900 encontres a vítima e a ponhas em segurança. 315 00:16:23,150 --> 00:16:23,980 O que foi isso? 316 00:16:25,440 --> 00:16:26,860 O que estás a fazer? Eu... 317 00:16:27,990 --> 00:16:29,150 Estou a motivar-me. 318 00:16:35,620 --> 00:16:36,620 Está quente! 319 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 Quente! 320 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 Está muito quente! 321 00:16:52,760 --> 00:16:54,290 Onde raio estás? 322 00:16:54,490 --> 00:16:58,060 Céus! Porra, não vejo peva! 323 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Pequeno Kev! 324 00:17:00,390 --> 00:17:01,230 Desculpe? 325 00:17:02,440 --> 00:17:03,670 É o Ron Wilcox? 326 00:17:03,870 --> 00:17:05,420 Olá. Como está? 327 00:17:05,620 --> 00:17:08,140 - Jordan King. - Estávamos à sua espera. 328 00:17:08,330 --> 00:17:10,100 - Socorro! Ajudem-me! - Apanhei-te, meu! 329 00:17:10,300 --> 00:17:12,180 - Apanhei-te, pequeno Kevin! - Nem pensar! 330 00:17:12,380 --> 00:17:14,980 Estou prestes a salvar o teu belo couro negro? 331 00:17:15,170 --> 00:17:18,480 Socorro! Ajudem-me! Nem pensar! 332 00:17:18,680 --> 00:17:20,770 - Mas que raio? - Socorro! Ajudem-me! 333 00:17:20,970 --> 00:17:23,330 - Quem é esta? Mas que... - Nem pensar! 334 00:17:27,170 --> 00:17:29,110 - Nem pensar! - Está muito quente! 335 00:17:29,310 --> 00:17:30,740 Levanta-te! 336 00:17:30,940 --> 00:17:35,660 Sim, estou tão nervosa. Nunca entrei num filme de ação. 337 00:17:35,860 --> 00:17:39,500 - Só quero dar o meu melhor. - A mente é 90%, está bem? 338 00:17:39,700 --> 00:17:43,060 Vais ser fantástica. Sinto-o. 339 00:17:44,400 --> 00:17:45,630 Merda, ele está bem? 340 00:17:45,830 --> 00:17:46,840 - Céus! - Ajuda-me... 341 00:17:47,040 --> 00:17:49,090 Deixo-o sozinho cinco segundos. 342 00:17:49,290 --> 00:17:50,720 - Credo! - Treinador, apaga-me! 343 00:17:50,920 --> 00:17:52,570 Apaga-me... 344 00:17:56,320 --> 00:17:57,180 Ele está bem? 345 00:17:57,380 --> 00:17:58,480 Sim, está bem. 346 00:17:58,680 --> 00:18:02,060 A Gal Gadot treinou comigo e esteve 12 minutos em chamas. 347 00:18:02,260 --> 00:18:04,320 Apagou-se a si mesma com um cobertor. 348 00:18:04,520 --> 00:18:06,210 Ele mal durou 12 segundos. 349 00:18:06,750 --> 00:18:07,950 Achas piada? 350 00:18:08,140 --> 00:18:11,570 Um protagonista tem de aprender a não suar com coisas pequenas. 351 00:18:11,770 --> 00:18:13,410 Que coisas pequenas? 352 00:18:13,610 --> 00:18:15,830 - Estava em chamas, treinador Ron! - Então? 353 00:18:16,030 --> 00:18:16,750 Para com isso. 354 00:18:16,940 --> 00:18:19,330 Está aqui uma senhora e quero que a conheças. 355 00:18:19,530 --> 00:18:21,670 Agente Hart, esta é a agente Jordan King. 356 00:18:21,870 --> 00:18:23,750 - Tua colega de camarata. - É um prazer. 357 00:18:23,950 --> 00:18:24,840 O prazer é meu. 358 00:18:25,040 --> 00:18:27,550 Porque é que ela teve uma apresentação simpática? 359 00:18:27,750 --> 00:18:29,590 Porque não levou na cabeça? 360 00:18:29,790 --> 00:18:31,720 - Quando lhe vais bater? - Desculpe? 361 00:18:31,920 --> 00:18:34,720 Sabes, só... Quando ele faz este tipo de coisas, 362 00:18:34,920 --> 00:18:37,350 eu ignoro-o quando ele começa a lamuriar-se. 363 00:18:37,550 --> 00:18:39,580 - Faço-lhe uma visita guiada. - Certo. 364 00:18:40,160 --> 00:18:43,790 Isto era um matadouro até aos anos 70. 365 00:18:48,210 --> 00:18:50,150 Isto leva-me à regra número dois. 366 00:18:50,350 --> 00:18:53,340 Nada de relações sexuais nas instalações. 367 00:18:54,720 --> 00:18:57,340 Sim, isso não será um problema. 368 00:18:59,760 --> 00:19:01,770 Não achei que fosse. 369 00:19:02,270 --> 00:19:06,040 Sei que tens de o dizer. Tudo bem. Sem problema. 370 00:19:06,240 --> 00:19:09,090 Certo, então, descansem, está bem? Relaxem, 371 00:19:09,290 --> 00:19:12,680 e vejo-vos daqui a 20 minutos no campo de treino, está bem? 372 00:19:12,880 --> 00:19:15,900 - Obrigada, Ron. És o maior. - É um prazer. 373 00:19:20,280 --> 00:19:22,330 Ele é um maldito sociopata. 374 00:19:23,450 --> 00:19:25,540 - Como assim? - Como assim? 375 00:19:26,000 --> 00:19:27,570 Queres mesmo saber? 376 00:19:27,770 --> 00:19:29,820 Eu estava aqui quando a merda começou. 377 00:19:30,020 --> 00:19:33,910 Havia aqui um tipo a acusá-lo de matar alguém chamado Rodrigo. 378 00:19:34,110 --> 00:19:35,620 - Rodrigo? - Sim, Rodrigo. 379 00:19:35,820 --> 00:19:38,290 Vi tudo. Quanto entrei pela primeira vez, 380 00:19:38,480 --> 00:19:42,160 deram-me uma tacada na cabeça. Com um taco de metal. 381 00:19:42,360 --> 00:19:44,790 E, hoje, deixou-me ficar em chamas. 382 00:19:44,990 --> 00:19:47,420 "Deixou-me ficar em chamas." 383 00:19:47,620 --> 00:19:49,420 E disseste-o em voz alta? Sim. 384 00:19:49,620 --> 00:19:51,130 "Deixou-me ficar..." 385 00:19:51,330 --> 00:19:52,130 Não, estou a ver. 386 00:19:52,330 --> 00:19:54,720 Dizendo devagar, não parece bem, 387 00:19:54,920 --> 00:19:58,430 mas entendes o que digo. Aconteceu. Aconteceu mesmo. 388 00:19:58,630 --> 00:20:02,700 Desculpa, está bem? Não tenho o meu telemóvel, isto é estranho. 389 00:20:03,240 --> 00:20:07,150 As coisas começam a lixar-me. Talvez esteja um pouco maluco. 390 00:20:07,350 --> 00:20:08,120 Não sei. 391 00:20:09,790 --> 00:20:10,960 Isto é horrível. 392 00:20:11,540 --> 00:20:12,500 A água é horrível. 393 00:20:13,670 --> 00:20:15,360 Sim. Maldição. 394 00:20:15,560 --> 00:20:17,720 Bem, já não estás sozinho. 395 00:20:18,930 --> 00:20:22,720 - Então... - Sim, bem, talvez, mas... 396 00:20:24,100 --> 00:20:24,930 Conheço-te? 397 00:20:28,730 --> 00:20:29,730 Conheço! 398 00:20:30,440 --> 00:20:33,510 Porra! És a miúda daquela série com o robô. 399 00:20:33,710 --> 00:20:36,680 O robô que era mordomo. Costumavas discutir com o robô. 400 00:20:36,880 --> 00:20:40,680 "Põe-te a andar daqui para fora. E se fizeres a cena, mordomo cabrão." 401 00:20:40,880 --> 00:20:41,810 - Sim. - Sim. 402 00:20:42,010 --> 00:20:43,490 - Sim. - Sou eu. 403 00:20:44,200 --> 00:20:47,150 Bem, era. Acabei de me demitir. 404 00:20:47,350 --> 00:20:50,110 A Kathryn Bigelow ofereceu-me o papel principal, 405 00:20:50,310 --> 00:20:55,200 que é enorme, já que há uns três papéis de ação para mulheres. 406 00:20:55,390 --> 00:20:59,010 Bem, há bem mais do que isso, mas parabéns. 407 00:21:00,380 --> 00:21:03,250 Queres enumerá-las? 408 00:21:03,440 --> 00:21:05,580 Por exemplo, há a Mulher-Maravilha 409 00:21:05,780 --> 00:21:06,960 e a Viúva Negra. 410 00:21:07,160 --> 00:21:10,040 Tens... Qual é aquela com a mulher... 411 00:21:10,240 --> 00:21:11,190 Com a... 412 00:21:11,940 --> 00:21:13,760 Ela... 413 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 A que... São três. 414 00:21:16,120 --> 00:21:19,690 Seja como for, tudo depende desta escola de ação. 415 00:21:20,400 --> 00:21:23,890 Só tenho de provar ao Ron que estou em boa forma. 416 00:21:24,090 --> 00:21:27,120 Não tens de provar nada a ninguém. Estás em forma. 417 00:21:27,790 --> 00:21:30,460 Quando entraste naquela porta, disse: "Caramba!" 418 00:21:31,830 --> 00:21:32,750 Não foi assim. 419 00:21:33,250 --> 00:21:34,740 Não disse dessa forma. 420 00:21:34,930 --> 00:21:36,360 Não queria dizer dessa forma. 421 00:21:36,560 --> 00:21:39,360 - Vim para treinar. Não para fazer amigos. - Sim. 422 00:21:39,560 --> 00:21:40,740 Só para ser clara. 423 00:21:40,940 --> 00:21:43,200 Viemos para o mesmo, certo? 424 00:21:43,400 --> 00:21:44,700 - Que se lixe a amizade. - Boa. 425 00:21:44,900 --> 00:21:45,890 Sim. 426 00:21:47,010 --> 00:21:48,370 Posso usar a casa de banho? 427 00:21:48,570 --> 00:21:50,350 Faz o que tens a fazer. Ali. 428 00:21:51,180 --> 00:21:53,440 Sim. Vou precisar que tu... 429 00:21:56,560 --> 00:21:57,770 Tens de cagar. 430 00:22:01,110 --> 00:22:06,870 Agora, nesta lição, vamos focar-nos e explorar as motivações da estrela. 431 00:22:07,330 --> 00:22:09,230 Agente King, qual é a tua motivação? 432 00:22:09,430 --> 00:22:13,230 Depois de trabalhar infiltrada em Paris, vou à cave do Louvre, 433 00:22:13,430 --> 00:22:16,230 onde impeço o roubo de um artefacto egípcio antigo 434 00:22:16,430 --> 00:22:18,450 e sou acossada por um agente corrupto. 435 00:22:18,640 --> 00:22:19,860 Boa. Agente Hart? 436 00:22:20,060 --> 00:22:21,990 Acossar? É um pouco forte. 437 00:22:22,190 --> 00:22:23,170 Mas que raio? 438 00:22:24,010 --> 00:22:25,430 Foca-te. 439 00:22:26,550 --> 00:22:27,550 E... 440 00:22:28,970 --> 00:22:30,710 Pronto, certo. Sou um agente. 441 00:22:30,910 --> 00:22:32,170 - Sim. - Sou um agente. 442 00:22:32,370 --> 00:22:36,590 E, basicamente, tenho... Tenho de apanhar a agente King. 443 00:22:36,790 --> 00:22:41,340 Tenho de seduzir a agente King, na cave do Louvre, e... 444 00:22:41,540 --> 00:22:44,510 Só uma pergunta. Isto é ficção de fã do James Bond? 445 00:22:44,710 --> 00:22:45,860 - E ação. - Mas que... 446 00:22:54,120 --> 00:22:54,960 Agente King. 447 00:22:56,460 --> 00:22:57,580 Quem quer saber? 448 00:22:58,290 --> 00:22:59,130 Agente Hart. 449 00:23:02,510 --> 00:23:03,550 Mais devagar. 450 00:23:04,300 --> 00:23:06,050 Olha, estás em grande perigo. 451 00:23:06,800 --> 00:23:09,970 E a única cura para isso é vires comigo para o meu quarto. 452 00:23:15,730 --> 00:23:17,310 Sedu-la, maldição! 453 00:23:18,940 --> 00:23:21,570 Sedu-la! Atrai-a para dentro do carro. 454 00:23:29,950 --> 00:23:31,080 Entra no meu carro. 455 00:23:32,370 --> 00:23:33,200 Entra no carro. 456 00:23:34,580 --> 00:23:35,790 Grande canalha! 457 00:23:46,090 --> 00:23:48,120 - Que raio foi isso? - Lindo! 458 00:23:48,320 --> 00:23:49,330 Continua. 459 00:23:49,530 --> 00:23:52,910 Como assim? Mas que raio, meu? 460 00:23:53,110 --> 00:23:55,250 - Tens algum problema? - Sim, tenho. 461 00:23:55,450 --> 00:23:57,920 - O que foi? - Ela é o Bruce Lee e eu, um canalha. 462 00:23:58,120 --> 00:24:00,860 É muito desafiante para ti seduzi-la. É isso? 463 00:24:01,400 --> 00:24:03,650 Sim, é, quando me fazes parecer... 464 00:24:07,820 --> 00:24:11,320 Estou a ver o que estás a fazer. Estás a tentar irritar-me? 465 00:24:12,080 --> 00:24:14,810 Não resulta. Não vou cair na tua armadilha. 466 00:24:15,010 --> 00:24:18,870 E não vou combater esta mestre de jiu-jitsu com falinhas mansas. 467 00:24:19,620 --> 00:24:21,190 Queres mudar a tua motivação? 468 00:24:21,390 --> 00:24:24,070 - Sim, quero. - Certo. Eis a tua nova motivação. 469 00:24:24,270 --> 00:24:26,910 Ela é uma espiã russa que finge ser uma agente do FBI. 470 00:24:27,110 --> 00:24:28,970 Elimina-a com isto. 471 00:24:30,590 --> 00:24:32,600 - É um adereço, certo? - Retrátil. 472 00:24:34,100 --> 00:24:36,310 Vai lá e mostra-lhe quem manda. 473 00:24:36,680 --> 00:24:38,230 Agora é que é falar. 474 00:24:39,600 --> 00:24:41,760 Ela é uma espiã russa. Certo? 475 00:24:41,950 --> 00:24:44,360 Certo. Não gosto disso. 476 00:24:45,400 --> 00:24:46,650 Lá vai a espiã. 477 00:24:50,490 --> 00:24:52,220 Merda! Caramba. 478 00:24:52,420 --> 00:24:55,100 Vou espetar-te a faca, está bem? 479 00:24:55,300 --> 00:24:56,540 Espera! É um adereço. 480 00:24:59,160 --> 00:24:59,940 Mas que... 481 00:25:00,140 --> 00:25:02,230 Tens de fazer parecer real. 482 00:25:02,430 --> 00:25:03,210 Porra! 483 00:25:08,880 --> 00:25:10,260 Mas que raio? 484 00:25:11,550 --> 00:25:12,470 Sangue a sério. 485 00:25:13,510 --> 00:25:15,830 - Meu Deus! - O que lhe fizeste? 486 00:25:16,030 --> 00:25:17,500 O que lhe fizeste? 487 00:25:17,700 --> 00:25:20,340 Desculpa, pensei... Ele disse que era retrátil. 488 00:25:20,530 --> 00:25:21,920 Eu disse que era prática. 489 00:25:22,120 --> 00:25:24,260 É uma faca prática. Uma faca real. 490 00:25:24,460 --> 00:25:26,340 - Meu Deus! - Ela está a desmaiar. 491 00:25:26,540 --> 00:25:28,390 - Merda! - Vou ter de a coser. 492 00:25:28,580 --> 00:25:29,800 Tenho um estojo médico. 493 00:25:30,000 --> 00:25:31,320 - Vou buscá-lo. - Não! 494 00:25:32,070 --> 00:25:35,270 - Vai para o quarto. Estás de castigo! - Não. Vou buscá-lo. 495 00:25:35,470 --> 00:25:36,280 Não! 496 00:25:37,160 --> 00:25:39,870 Os alunos não entram no meu escritório. 497 00:25:46,630 --> 00:25:49,340 Disse que os alunos não entram no meu escritório. 498 00:25:50,340 --> 00:25:54,040 Se me voltas a desobedecer, a próxima vez que atirar a faca 499 00:25:54,240 --> 00:25:56,350 vai ser à tua cabeça. 500 00:26:09,530 --> 00:26:11,940 Trouxe-te o pequeno-almoço como oferta de paz. 501 00:26:12,740 --> 00:26:16,060 A comida aqui é meio manhosa. Há um armário com carne seca. 502 00:26:16,260 --> 00:26:19,270 Pelos vistos, o "Macho Man" Randy Savage estudou aqui 503 00:26:19,470 --> 00:26:23,400 e deixou a sua despensa inteira ao Ron no testamento, logo... 504 00:26:23,600 --> 00:26:24,960 Comes um Slim Jim? 505 00:26:26,170 --> 00:26:27,900 Tomas o pequeno-almoço comigo? 506 00:26:28,100 --> 00:26:28,960 Claro. 507 00:26:29,920 --> 00:26:31,260 Carne seca para dois. 508 00:26:36,010 --> 00:26:38,470 Queria pedir desculpa. 509 00:26:39,310 --> 00:26:41,080 - Não queria... - Esfaquear-me? 510 00:26:41,280 --> 00:26:43,170 Não ia usar essas palavras. 511 00:26:43,370 --> 00:26:44,940 Olha, o Ron é maluco. 512 00:26:45,940 --> 00:26:47,810 A sério. É doido. 513 00:26:48,310 --> 00:26:49,770 Doente mental. 514 00:26:50,320 --> 00:26:54,220 E estou convencido de que esse cabrão matou um homem chamado Rodrigo 515 00:26:54,420 --> 00:26:57,520 e tentou matar-me só porque rondei o escritório dele. 516 00:26:57,720 --> 00:27:00,770 E, quanto ao teu braço, sei que pensas que minto. 517 00:27:00,970 --> 00:27:02,060 Eu ouvi retrátil. 518 00:27:02,260 --> 00:27:06,420 Sim, já namorei tipos como tu. É sempre culpa dos outros. 519 00:27:07,210 --> 00:27:10,530 Isso é mentira. Não é verdade. Quando estou errado... 520 00:27:10,730 --> 00:27:12,820 Não devia dizer isso porque nunca erro. 521 00:27:13,020 --> 00:27:16,080 Se estou errado, não me custa admitir isso, 522 00:27:16,280 --> 00:27:19,640 mas, neste caso, não estou. Ele disse "retrátil". 523 00:27:20,510 --> 00:27:23,540 Em parte, fico grata que me tenhas esfaqueado. 524 00:27:23,740 --> 00:27:25,020 É uma medalha de honra. 525 00:27:25,810 --> 00:27:28,380 Soube que, quando o Jason Statham andou aqui, 526 00:27:28,580 --> 00:27:30,880 foi esfaqueado mesmo no coração. 527 00:27:31,080 --> 00:27:33,930 - Sobreviveu? - Gravou o Correio de Risco a seguir. 528 00:27:34,130 --> 00:27:35,190 Mas que raio? 529 00:27:35,740 --> 00:27:37,470 Esfaquearam-no no coração? 530 00:27:37,670 --> 00:27:39,470 - Sim, atravessou. - Caramba! 531 00:27:39,670 --> 00:27:42,740 Talvez esteja a fazer a coisa errada. 532 00:27:43,830 --> 00:27:46,210 Talvez isto não seja para mim, entendes? 533 00:27:46,960 --> 00:27:48,170 Então, vai-te embora. 534 00:27:48,830 --> 00:27:52,820 Vai para casa. Deve haver algures um herói a sério à procura de parceiro. 535 00:27:53,020 --> 00:27:54,360 Certo, essa correu mal. 536 00:27:54,560 --> 00:27:56,910 Achei que irias na direção oposta 537 00:27:57,110 --> 00:28:00,790 e me dirias que não, que devia ficar e que isto era para mim. 538 00:28:00,990 --> 00:28:03,750 - Foi o que pensei. - O que queres que diga? 539 00:28:03,950 --> 00:28:08,310 Se precisas de motivação extra para seres estrela dum filme do Claude Van De Velde, 540 00:28:08,980 --> 00:28:10,630 estás na profissão errada. 541 00:28:10,830 --> 00:28:14,470 Deve ser a minha única hipótese de ser uma grande estrela de ação, 542 00:28:14,670 --> 00:28:16,360 por isso, não vou arruiná-la. 543 00:28:17,200 --> 00:28:18,910 Farei tudo o que for preciso. 544 00:28:22,580 --> 00:28:23,580 Tens razão. 545 00:28:24,950 --> 00:28:26,580 Tens toda a razão. 546 00:28:28,120 --> 00:28:30,360 Tenho de parar com as lamúrias. 547 00:28:30,560 --> 00:28:32,190 Tenho de me fazer homem. 548 00:28:32,390 --> 00:28:33,540 Isso mesmo. 549 00:28:39,010 --> 00:28:42,540 Quando comecei no ramo, a treinar estrelas de ação, 550 00:28:42,740 --> 00:28:44,960 cada acrobacia era prática, 551 00:28:45,160 --> 00:28:47,830 ou como diria o Kevin, "retrátil". 552 00:28:48,030 --> 00:28:49,880 Essa foi mesmo boa. Foi ótima. 553 00:28:50,080 --> 00:28:52,380 - Não tem piada. - Mas a indústria mudou. 554 00:28:52,580 --> 00:28:56,050 Não podem ser estrelas de ação sem saber trabalhar na tela verde. 555 00:28:56,250 --> 00:28:58,890 Estou bastante familiarizado com a tela verde. 556 00:28:59,090 --> 00:29:01,720 Fiz 15 filmes onde tínhamos uma tela verde. 557 00:29:01,920 --> 00:29:04,730 E em quais desses 15 filmes eras o protagonista? 558 00:29:04,930 --> 00:29:09,330 Qualquer idiota salta numa tela verde e finge ser comido por um dragão. 559 00:29:09,830 --> 00:29:11,900 Bolas, até o pequeno Kevin faz isso. 560 00:29:12,100 --> 00:29:12,820 Nem pensar! 561 00:29:13,020 --> 00:29:15,820 Quem é que arranjou tempo para o vestir como eu? 562 00:29:16,020 --> 00:29:17,110 - É mesmo... - Questão. 563 00:29:17,310 --> 00:29:19,820 O que é que um protagonista 564 00:29:20,020 --> 00:29:22,950 pode fazer que os parceiros não podem? 565 00:29:23,150 --> 00:29:25,370 - Ganhar lutas. - Matar mauzões. 566 00:29:25,570 --> 00:29:26,510 Fazer amor. 567 00:29:27,430 --> 00:29:29,830 A lição de hoje é sobre fazer amor. 568 00:29:30,030 --> 00:29:31,170 Boa! 569 00:29:31,370 --> 00:29:34,090 Na tela verde? Vamos fazê-lo na tela verde? 570 00:29:34,290 --> 00:29:35,590 - Bingo. - Boa! 571 00:29:35,790 --> 00:29:38,800 Acrescentar efeitos à cama, às paredes, parti-las. 572 00:29:39,000 --> 00:29:42,470 Certo, vou ser franca. Não quero fazer uma cena de sexo com ele. 573 00:29:42,670 --> 00:29:45,700 Tudo bem. Não quero fazer uma cena de sexo com ela. 574 00:29:50,620 --> 00:29:51,520 Qual é a piada? 575 00:29:51,720 --> 00:29:54,360 Bem, olha para ti e, depois, olha para ela, 576 00:29:54,560 --> 00:29:56,360 e olha para ti, depois para ela. 577 00:29:56,560 --> 00:29:57,820 Depois tu, depois ela. 578 00:29:58,020 --> 00:30:00,570 Não entendo a piada. Qual é? O que me está a falhar? 579 00:30:00,770 --> 00:30:03,080 Certo, digamos assim. 580 00:30:03,280 --> 00:30:05,250 Olha para ti e depois para ela. 581 00:30:05,440 --> 00:30:07,040 Depois para ti e para ela. 582 00:30:07,240 --> 00:30:09,720 Podemos passar esta merda à frente? 583 00:30:10,470 --> 00:30:12,350 Certo, vamos discutir motivações. 584 00:30:12,940 --> 00:30:16,010 Muito bem. Depois de quase se matarem um ao outro, 585 00:30:16,210 --> 00:30:19,880 o agente Hart e a agente King descobrem que estão do mesmo lado. 586 00:30:20,080 --> 00:30:21,800 Após desactivarem uma bomba 587 00:30:22,000 --> 00:30:25,640 no topo de um arranha-céus, no meio de um terramoto, 588 00:30:25,840 --> 00:30:29,040 descobrem uma avassaladora paixão um pelo outro. 589 00:30:31,040 --> 00:30:34,320 Estamos no topo de um arranha-céus no meio de um terramoto? 590 00:30:34,520 --> 00:30:36,110 Sim! Sim, caramba! 591 00:30:36,310 --> 00:30:38,900 És o actor mais burro com que já trabalhei. 592 00:30:39,100 --> 00:30:40,710 Vão! Acção! 593 00:30:42,420 --> 00:30:45,370 - Fio vermelho ou azul? - Tem de ser o vermelho. 594 00:30:45,570 --> 00:30:46,580 Tens a certeza? 595 00:30:46,780 --> 00:30:49,470 - Agente Hart, tens a certeza? - Não sei. 596 00:31:15,040 --> 00:31:18,210 Terramoto! O edifício está a ruir! 597 00:31:18,880 --> 00:31:19,790 - Está bem! - Certo! 598 00:31:20,750 --> 00:31:21,710 Boa. Óptimo. 599 00:31:24,840 --> 00:31:27,510 Merda! Espera! 600 00:31:28,260 --> 00:31:30,160 - Onde estás? Espera! - Kevin. 601 00:31:30,360 --> 00:31:32,170 Espera. Dá-me um segundo. 602 00:31:32,360 --> 00:31:33,830 - Merda! Certo. - Certo. 603 00:31:34,030 --> 00:31:36,500 Vamos lá. É um terramoto. 604 00:31:36,700 --> 00:31:37,670 - Boa. - Vamos. 605 00:31:37,870 --> 00:31:40,840 Agente Hart, nem acredito que desativámos a bomba. 606 00:31:41,040 --> 00:31:43,220 Salvámos milhares de vidas, talvez milhões. 607 00:31:43,420 --> 00:31:46,280 Este terramoto deve ter uns 7,5 de magnitude. 608 00:31:47,030 --> 00:31:49,990 Deve ser a nossa última vez juntos antes de morrermos. 609 00:31:50,700 --> 00:31:52,910 Beija-lhe o pescoço e comecem o sexo. 610 00:31:54,120 --> 00:31:57,320 O quê? Espera, beijo-lhe o pescoço e começamos o sexo? 611 00:31:57,510 --> 00:32:01,040 - Beija-lhe o pescoço e comecem o sexo! - Está bem. 612 00:32:01,880 --> 00:32:03,610 Vou fazê-lo porque é o que ele... 613 00:32:03,810 --> 00:32:04,530 Não, tudo bem. 614 00:32:04,730 --> 00:32:08,340 - Deixa-me pôr o teu... Dá-me isso. - Sejam sensuais! Façam algo! 615 00:32:08,970 --> 00:32:10,870 - Agarra-me a perna. - Sim. Dá-me isto. 616 00:32:11,070 --> 00:32:13,210 Nunca fizeram sexo? Façam! 617 00:32:13,410 --> 00:32:15,170 - Não é... - Temos de estar direitos. 618 00:32:15,370 --> 00:32:17,540 - Um segundo. Já está. - Acho... Cá vamos. 619 00:32:17,740 --> 00:32:20,980 - Força! - Agente Hart, não devíamos fazer isto. 620 00:32:21,520 --> 00:32:23,270 É contra o protocolo da agência. 621 00:32:24,320 --> 00:32:26,690 Os protocolos são para quebrar. 622 00:32:31,660 --> 00:32:33,140 Socorro! Não me deixes cair! 623 00:32:33,340 --> 00:32:35,850 Não me deixes cair! Por favor, não me largues. 624 00:32:36,050 --> 00:32:37,770 - Não deixo. - Não me largues! 625 00:32:37,970 --> 00:32:39,150 Eu seguro-te. Juro. 626 00:32:39,350 --> 00:32:41,320 Podes aproximar um pouco mais? 627 00:32:41,520 --> 00:32:42,880 Socorro! 628 00:32:43,340 --> 00:32:44,530 Sou novo para morrer! 629 00:32:44,730 --> 00:32:46,740 Mais perto e veem as câmaras. 630 00:32:46,940 --> 00:32:48,740 Certo, óptimo. Mantém assim. 631 00:32:48,940 --> 00:32:50,700 - Apanhei-te. - Perfeito. 632 00:32:50,900 --> 00:32:53,660 - Socorro! - Kevin, estás a 30 centímetros do chão. 633 00:32:53,860 --> 00:32:56,210 Não se ensina representação desta. 634 00:32:56,410 --> 00:32:58,390 Vou só deixar-te cair, está bem? 635 00:33:04,190 --> 00:33:07,150 Certo, luzes apagadas, 20 minutos. Nada de brincadeiras. 636 00:33:07,990 --> 00:33:09,070 E nada de sexo. 637 00:33:17,870 --> 00:33:20,790 Já acreditas em mim? Ele é um maldito psicopata. 638 00:33:21,830 --> 00:33:25,700 Certo, parece uma estranha coincidência a tua corda ter rebentado. 639 00:33:25,890 --> 00:33:27,740 Coincidência? É absurdo. 640 00:33:27,940 --> 00:33:30,740 Aquelas cordas têm força para aguentar um elefante. 641 00:33:30,940 --> 00:33:33,340 - O teu telemóvel? - Ele confiscou-o. 642 00:33:49,070 --> 00:33:51,570 Kevin. Ele apagou as luzes. Não podemos sair. 643 00:33:52,280 --> 00:33:53,810 Ele não é o meu monitor. 644 00:33:54,010 --> 00:33:57,390 Sabes o que vou fazer? Vou recuperar o meu telemóvel 645 00:33:57,590 --> 00:34:01,500 e ver as merdas no escritório dele que ele não quer que veja. 646 00:34:02,290 --> 00:34:03,920 Kevin, não. 647 00:34:29,280 --> 00:34:31,740 - Ronnie, querido! - Mon garçon. 648 00:34:33,570 --> 00:34:34,740 Senta-te. 649 00:34:36,490 --> 00:34:38,280 Mostra a cena 12, por favor. 650 00:34:39,410 --> 00:34:40,620 Senta-te. 651 00:34:42,660 --> 00:34:45,110 - Isto é uma má ideia. - É uma boa ideia. 652 00:34:45,310 --> 00:34:47,650 O Wilcox não me mata à tua frente. 653 00:34:47,850 --> 00:34:50,280 Anda. Está ali o escritório dele. 654 00:34:50,480 --> 00:34:51,420 Muito bem. 655 00:34:51,960 --> 00:34:52,970 Merda! 656 00:34:54,010 --> 00:34:55,430 Tens aí um gancho? 657 00:34:56,140 --> 00:34:59,210 Sim, está no coque que tenho na nuca. 658 00:34:59,400 --> 00:35:02,930 Está bem, não sejas idiota. Eu arranjo um clipe. Com licença. 659 00:35:04,980 --> 00:35:06,630 Sabes abrir uma fechadura? 660 00:35:06,830 --> 00:35:09,050 Nascida e criada no sul de Chicago. 661 00:35:09,250 --> 00:35:12,430 Não é o Norte de Filadélfia, mas não te levo a mal. 662 00:35:12,630 --> 00:35:13,860 - Arranjei. - Boa. 663 00:35:18,410 --> 00:35:21,160 Onde raio estás? Céus! 664 00:35:21,700 --> 00:35:23,790 Porra! Porra, não vejo peva! 665 00:35:25,040 --> 00:35:27,610 - Onde estás? - Socorro! Ajudem-me! 666 00:35:27,810 --> 00:35:30,040 - Apanhei-te, pequeno Kevin! - Nem pensar! 667 00:35:31,090 --> 00:35:32,710 - Socorro! - Está muito quente! 668 00:35:36,880 --> 00:35:40,080 Tens razão. É autêntico. 669 00:35:40,280 --> 00:35:43,080 - Ele nem sabe que está a ser filmado. - Exato. 670 00:35:43,280 --> 00:35:46,250 Ando à procura deste estilo de cinema verdadeiro, 671 00:35:46,450 --> 00:35:50,300 de filmagem de acção realista há anos. 672 00:35:50,500 --> 00:35:53,090 É o meu sonho, o meu unicórnio. 673 00:35:53,290 --> 00:35:55,820 Só precisava de um ator frágil. 674 00:35:56,280 --> 00:35:59,910 Vulnerável, com medo de ser esquecido. 675 00:36:01,450 --> 00:36:03,740 Com medo de ser esquecido. 676 00:36:04,240 --> 00:36:05,330 Obrigado, Kevin. 677 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 És uma dádiva. 678 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Obrigado. 679 00:36:16,420 --> 00:36:19,040 Alguma pergunta sobre as cenas de amanhã? 680 00:36:19,230 --> 00:36:22,290 Não, Claude. Estou tão... 681 00:36:22,490 --> 00:36:23,720 Je suis fatigué! 682 00:36:24,970 --> 00:36:26,940 É melhor voltar para o cenário. 683 00:36:27,140 --> 00:36:28,420 - Bonsoir. - Bonsoir. 684 00:36:28,620 --> 00:36:30,270 - J'aime beaucoup. - Merci. 685 00:36:33,400 --> 00:36:34,480 De novo. 686 00:36:38,110 --> 00:36:40,530 Posso fazer-te uma pergunta? 687 00:36:41,160 --> 00:36:44,480 - Sim. - Lembras-te de quando hoje 688 00:36:44,680 --> 00:36:47,230 estávamos a filmar a cena na tela verde, 689 00:36:47,430 --> 00:36:49,710 mesmo antes de a corda rebentar? 690 00:36:50,580 --> 00:36:53,670 Parecias mesmo atraída por mim. 691 00:36:54,340 --> 00:36:55,590 Chama-se representar. 692 00:36:57,300 --> 00:36:59,430 Representaste que me querias beijar? 693 00:36:59,930 --> 00:37:00,930 Sim. 694 00:37:02,140 --> 00:37:05,060 Pois. 695 00:37:13,980 --> 00:37:15,980 Anda, vamos. 696 00:37:17,860 --> 00:37:20,280 Cabrão, a roubar as minhas merdas. 697 00:37:21,200 --> 00:37:22,410 Cabrão do Hobbit. 698 00:37:38,260 --> 00:37:40,800 - Tens alguma coisa? - Não. E tu? 699 00:37:41,340 --> 00:37:43,760 Tem uma gaveta cheia de fotos de rosto. 700 00:37:46,890 --> 00:37:49,890 "Treinador Ron, és uma luz na escuridão da minha alma." 701 00:37:50,890 --> 00:37:52,210 Que raio significa isso? 702 00:37:52,410 --> 00:37:54,960 - Devíamos sair daqui rápido. - Não devíamos nada. 703 00:37:55,160 --> 00:37:58,650 Ele tem algo que não quer que vejamos. Só temos de procurar. 704 00:37:59,690 --> 00:38:03,350 Talvez tenha um compartimento secreto algures. 705 00:38:03,550 --> 00:38:04,740 Descobri. 706 00:38:05,990 --> 00:38:07,950 - Bingo. - Caramba! 707 00:38:12,620 --> 00:38:14,690 Tens mais uma fechadura para abrir. 708 00:38:14,890 --> 00:38:16,820 - O que há aí? - Não sei. 709 00:38:17,020 --> 00:38:19,300 Algo que não quer que ninguém descubra. 710 00:38:20,800 --> 00:38:21,840 Merda! 711 00:38:29,680 --> 00:38:32,520 Anão. Eu apanho-te. 712 00:38:58,750 --> 00:39:00,380 Que interessante. 713 00:39:01,590 --> 00:39:06,660 Sei que estão ambos a fingir que estão a dormir, e tudo bem. 714 00:39:06,860 --> 00:39:08,450 Deve ser a melhor atuação 715 00:39:08,650 --> 00:39:11,620 que qualquer um de vós fará na vida toda. 716 00:39:11,820 --> 00:39:13,390 Especialmente tu, agente Hart. 717 00:39:14,230 --> 00:39:19,300 Mas, se descubro que algum de vós saiu desta camarata sem permissão, 718 00:39:19,500 --> 00:39:21,800 vão arrepender-se do dia em que entraram 719 00:39:22,000 --> 00:39:24,190 na Escola de Acção Ron Wilcox. 720 00:39:33,160 --> 00:39:36,330 Se não fingissem estar a dormir, teriam acordado. 721 00:39:58,690 --> 00:40:01,860 - Caramba! Foi por pouco. - Não me digas. 722 00:40:22,420 --> 00:40:25,610 Kevin, abres depois. Devíamos estar no estúdio de som. 723 00:40:25,810 --> 00:40:27,590 Está quase. Espera um segundo. 724 00:40:31,350 --> 00:40:32,220 Merda! 725 00:40:32,850 --> 00:40:34,600 Consegui. 726 00:40:36,890 --> 00:40:38,060 É um colar. 727 00:40:38,730 --> 00:40:40,310 Diz "RBG". 728 00:40:40,900 --> 00:40:43,570 R de Rodrigo. O tipo que ele matou. 729 00:40:43,900 --> 00:40:45,590 Credo, Kevin. Para. 730 00:40:45,790 --> 00:40:49,140 Volta a pôr isso no gabinete dele antes que se aperceba. 731 00:40:49,340 --> 00:40:50,470 Toca a acordar. Vamos. 732 00:40:50,670 --> 00:40:52,200 - Vamos lá. - Merda. 733 00:40:52,740 --> 00:40:54,370 Vou pôr isto do teu lado. 734 00:41:04,290 --> 00:41:08,240 Certo, turma. Hoje é um dia divertido. É um grande dia. 735 00:41:08,440 --> 00:41:11,450 Atrás daquela porta, tenho uma grande surpresa para vós. 736 00:41:11,650 --> 00:41:13,910 - Veremos a luz do dia pela primeira vez? - Não. 737 00:41:14,110 --> 00:41:17,460 - Mais algum palpite? - Vem aí uma pantera para nos matar? 738 00:41:17,660 --> 00:41:19,210 Estás perto. 739 00:41:19,410 --> 00:41:20,630 Porque é que estou perto? 740 00:41:20,830 --> 00:41:22,340 Uma proteína sem ser carne seca. 741 00:41:22,540 --> 00:41:23,960 - Vejam só. - Seria ótimo. 742 00:41:24,160 --> 00:41:26,070 - Inacreditável. - Fruta? Um batido? 743 00:41:27,320 --> 00:41:28,550 O Josh Hartnett! 744 00:41:28,750 --> 00:41:30,030 - Viva! - Viva! 745 00:41:30,570 --> 00:41:31,820 Cuidado! 746 00:41:32,530 --> 00:41:33,740 Sai de cima de mim. 747 00:41:35,160 --> 00:41:36,810 O meu ex-aluno favorito. 748 00:41:37,010 --> 00:41:39,810 - Turma da 3.ª semana de abril de 1999. - Vá lá! É... 749 00:41:40,010 --> 00:41:41,480 - Anda lá. - Meu Deus! 750 00:41:41,680 --> 00:41:44,130 É possível seres tão bonita? 751 00:41:46,880 --> 00:41:49,110 Sim. Beijaste... 752 00:41:49,310 --> 00:41:50,370 Sorris muito. 753 00:41:50,570 --> 00:41:52,530 - Querido. - Que raio disseste? 754 00:41:52,730 --> 00:41:55,620 Kev, ainda bem que estás aqui. Isto vai mudar a tua vida. 755 00:41:55,820 --> 00:41:58,920 Quando o Ron acabou comigo, filmei o Pearl Harbor, Cercados. 756 00:41:59,120 --> 00:42:00,000 Hollywood Homicide. 757 00:42:00,200 --> 00:42:03,420 - Não devias ter dito o último. - Não era nada quando comecei. 758 00:42:03,620 --> 00:42:05,170 Pesava 45 quilos. 759 00:42:05,370 --> 00:42:07,470 Quando acabei, senti-me invencível. 760 00:42:07,670 --> 00:42:10,740 Sentia-me o galardoado Matt Damon, ou assim. 761 00:42:11,650 --> 00:42:13,180 És demais. Ele é demais. 762 00:42:13,380 --> 00:42:15,640 Porque não conversam? E, agente King... 763 00:42:15,840 --> 00:42:17,620 - Sim? - ...vamos falar. 764 00:42:18,120 --> 00:42:19,790 - Adeus. - Prazer em conhecer-te. 765 00:42:22,160 --> 00:42:23,170 Kev! 766 00:42:23,620 --> 00:42:26,320 - Como está a correr, meu? - Nada bem. 767 00:42:26,520 --> 00:42:28,820 Isto parece uma prisão, ouviste? 768 00:42:29,020 --> 00:42:30,740 Acho que o Ron me quer matar. 769 00:42:30,940 --> 00:42:32,950 É a maneira dele. É um ursinho. 770 00:42:33,150 --> 00:42:34,410 Não é nada um ursinho. 771 00:42:34,610 --> 00:42:37,790 É o oposto disso. Creio que matou alguém. 772 00:42:37,990 --> 00:42:40,250 Acho que matou um barão da droga colombiano. 773 00:42:40,450 --> 00:42:43,000 Acho que matou. Esteve aqui um tal de Rodrigo. 774 00:42:43,200 --> 00:42:46,150 - Céus, meu. Partes-me todo, Kev. - Acho que o matou. 775 00:42:48,020 --> 00:42:49,970 - Estás a falar a sério. - Sim, estou! 776 00:42:50,170 --> 00:42:53,640 Encontrei uma lembrança do homicídio no gabinete dele. 777 00:42:53,840 --> 00:42:55,430 Era um colar. Dizia "RBG". 778 00:42:55,630 --> 00:42:57,910 O Ron matou alguém e guardou o colar? 779 00:42:58,110 --> 00:42:59,600 Tipo o Dexter? 780 00:42:59,800 --> 00:43:00,810 John, ouve-me. 781 00:43:01,010 --> 00:43:02,810 - Sim. - Temos de chamar a polícia. 782 00:43:03,010 --> 00:43:04,940 - Precisamos que venham cá. - Certo. 783 00:43:05,140 --> 00:43:08,110 - Falo da polícia federal... - O que estás a sussurrar? 784 00:43:08,310 --> 00:43:11,070 Nada. Estávamos a falar dos meus treinos, dos dele. 785 00:43:11,270 --> 00:43:12,240 Nada de mais. 786 00:43:12,440 --> 00:43:13,630 E a minha afilhada? 787 00:43:14,340 --> 00:43:15,910 Está muito crescida. 788 00:43:16,110 --> 00:43:16,990 Vejamos isso. 789 00:43:17,190 --> 00:43:18,830 - Afilhada? - Vejamos isso. 790 00:43:19,030 --> 00:43:19,810 Olha para ela. 791 00:43:20,470 --> 00:43:21,870 Tem saudades do tio Ronnie. 792 00:43:22,070 --> 00:43:25,480 E diz-lhe que o tio Ronnie também tem saudades dela. 793 00:43:27,310 --> 00:43:29,420 Porquê essa cara triste? 794 00:43:29,620 --> 00:43:30,480 Estás bem? 795 00:43:30,770 --> 00:43:31,900 Estou ótimo. 796 00:43:33,780 --> 00:43:35,740 Não encontro o meu colar especial. 797 00:43:36,280 --> 00:43:38,600 O que mandei personalizar com RBG. 798 00:43:38,800 --> 00:43:41,020 - Ruth Bader Ginsburg. - Deixa estar. 799 00:43:41,220 --> 00:43:43,560 É a minha juíza do Supremo favorita. 800 00:43:43,760 --> 00:43:45,610 Adoro as opiniões discordantes dela. 801 00:43:45,810 --> 00:43:48,900 Digo-te uma coisa. Se encontro quem mo roubou, 802 00:43:49,100 --> 00:43:51,030 mato-o. Mato-o! 803 00:43:51,230 --> 00:43:53,630 Tens de pensar positivo. 804 00:43:54,050 --> 00:43:56,340 Vamos encontrá-lo. Vai aparecer. 805 00:43:57,430 --> 00:44:00,050 Prometo-te, vai aparecer em breve. 806 00:44:02,390 --> 00:44:04,710 Hoje, vamos fazer acrobacias com armas. 807 00:44:04,910 --> 00:44:08,650 Temos o agente Hartnett, polícia corrupto, que passou para o outro lado. 808 00:44:08,850 --> 00:44:10,110 Temos a agente King 809 00:44:10,310 --> 00:44:11,550 e o agente Hart. 810 00:44:11,750 --> 00:44:14,200 Encontram-no finalmente nesta oficina. 811 00:44:14,400 --> 00:44:16,800 É aqui que ocorrerá o tiroteio. 812 00:44:17,000 --> 00:44:18,680 - Aqui tens a tua arma. - Fixe. 813 00:44:18,880 --> 00:44:21,730 Nunca aceites uma arma assim! 814 00:44:21,930 --> 00:44:22,890 Sempre pela coronha. 815 00:44:23,090 --> 00:44:25,150 - Passaste-ma de frente. - Era um teste. 816 00:44:25,350 --> 00:44:26,400 Chumbaste. 817 00:44:26,600 --> 00:44:29,690 As armas estão carregadas, está bem? 818 00:44:29,890 --> 00:44:33,280 Por favor, tenham cuidado ao manejá-las. 819 00:44:33,480 --> 00:44:36,200 Pouco cuidado porque é só pólvora seca, certo? 820 00:44:36,400 --> 00:44:39,180 Não estão mesmo carregadas? É pólvora seca, certo? 821 00:44:40,760 --> 00:44:43,370 Não, treinador Ron, isso para mim não serve. 822 00:44:43,570 --> 00:44:46,420 Preciso de confirmação verbal de que é pólvora seca. 823 00:44:46,620 --> 00:44:49,130 - O que achas? - Esta arma tem pólvora seca? 824 00:44:49,330 --> 00:44:51,340 Vá lá, Kevin. Presta atenção. 825 00:44:51,540 --> 00:44:52,550 Estou atento. 826 00:44:52,750 --> 00:44:56,050 Só tento ser seguro, e ele ainda não disse sim ou não. 827 00:44:56,250 --> 00:44:57,140 Sim. 828 00:44:57,340 --> 00:44:58,390 Sim. Ouviste-o. 829 00:44:58,590 --> 00:45:00,260 Certo, todos ao guarda-roupa. 830 00:45:00,460 --> 00:45:04,200 Vemo-nos aqui daqui a dez minutos. Começamos o tiroteio. Vamos! 831 00:45:07,750 --> 00:45:10,150 O que estás a fazer? Veste a roupa. 832 00:45:10,350 --> 00:45:11,730 Não, não vou fazê-lo. 833 00:45:11,930 --> 00:45:14,490 Estás a ser paranoico. Ele disse que era pólvora seca. 834 00:45:14,690 --> 00:45:16,110 A minha arma tem pólvora seca. 835 00:45:16,310 --> 00:45:19,950 Garanto-te isso. Mas aposto que o Josh tem uma arma carregada. 836 00:45:20,150 --> 00:45:21,620 O Ron tentou matar-me uma vez. 837 00:45:21,820 --> 00:45:24,200 Deve estar disposto a acabar o serviço. 838 00:45:24,400 --> 00:45:26,920 Não vou fazê-lo. A tentar fazer parecer um acidente. 839 00:45:27,120 --> 00:45:28,420 É o que ele irá fazer. 840 00:45:28,620 --> 00:45:32,820 "Kevin Hart morto acidentalmente na Escola de Acção Ron Wilcox." 841 00:45:33,020 --> 00:45:34,380 Não, obrigado. 842 00:45:34,580 --> 00:45:38,470 Primeiro, o Josh nunca faria isso. É querido e sensível. 843 00:45:38,670 --> 00:45:39,740 Aposto que é delicado. 844 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 Talvez? 845 00:45:41,740 --> 00:45:43,110 O que há ali? 846 00:45:43,620 --> 00:45:45,270 Aposto que não é nada disso. 847 00:45:45,470 --> 00:45:47,100 Ele e o Ron são próximos. 848 00:45:47,300 --> 00:45:50,020 Padrinho dos filhos dele. Não disse nada sobre isso. 849 00:45:50,220 --> 00:45:52,440 - Sabem que tenho o colar. - Põe-no no sítio. 850 00:45:52,640 --> 00:45:54,360 Não posso porque agora é tarde. 851 00:45:54,560 --> 00:45:58,530 Sabem que tenho o colar. Não estou seguro aqui. Tenho de ir. 852 00:45:58,730 --> 00:46:00,660 Vais desistir do teu sonho 853 00:46:00,860 --> 00:46:02,830 porque tens medo de ser alvejado? 854 00:46:03,030 --> 00:46:04,260 Que se lixe esse sonho! 855 00:46:05,140 --> 00:46:06,390 Olha, vou-me embora. 856 00:46:07,510 --> 00:46:08,720 Tens escolha. 857 00:46:11,020 --> 00:46:11,940 Vem comigo. 858 00:46:17,820 --> 00:46:18,820 Não posso. 859 00:46:19,690 --> 00:46:20,690 Lamento. 860 00:46:21,700 --> 00:46:22,900 É a minha oportunidade. 861 00:46:23,530 --> 00:46:24,530 Compreendo. 862 00:46:25,910 --> 00:46:27,990 É a tua oportunidade e merece-la. 863 00:46:33,460 --> 00:46:34,540 Está bem. 864 00:46:35,790 --> 00:46:36,790 Lindo. 865 00:46:45,510 --> 00:46:46,620 Vira-te para lá. 866 00:46:46,820 --> 00:46:48,050 - Um, dois, três. - Vai. 867 00:46:50,560 --> 00:46:51,520 Boa! 868 00:47:01,530 --> 00:47:02,570 Que idiota! 869 00:47:05,820 --> 00:47:07,320 Onde raio está o meu carro? 870 00:47:11,580 --> 00:47:13,040 Deves estar a brincar comigo. 871 00:47:19,630 --> 00:47:21,380 Cabrão! 872 00:47:37,400 --> 00:47:38,480 Matou o meu carro. 873 00:47:38,980 --> 00:47:40,820 Ele matou o meu carro, porra! 874 00:47:41,480 --> 00:47:43,190 Kevin! 875 00:47:43,440 --> 00:47:44,990 Kevin! 876 00:47:45,990 --> 00:47:47,990 Onde estás? 877 00:47:48,190 --> 00:47:51,560 Aparece, sai de onde estás. 878 00:47:51,760 --> 00:47:52,910 Merda! 879 00:48:16,430 --> 00:48:17,980 Maldição! 880 00:48:19,690 --> 00:48:21,150 Malditos esquilos! 881 00:48:21,520 --> 00:48:22,300 Merda! 882 00:48:22,500 --> 00:48:23,780 Põe-te a andar daqui! 883 00:48:25,030 --> 00:48:26,030 Vai, esquilo! 884 00:48:29,450 --> 00:48:30,310 Cabrão. 885 00:48:30,510 --> 00:48:32,910 É melhor afastares-te. Ouviste? 886 00:48:33,700 --> 00:48:34,980 Não tenho medo de ti. 887 00:48:35,180 --> 00:48:37,900 É melhor ficares aí, antes que te magoes. 888 00:48:38,100 --> 00:48:41,400 Se vieres aqui, tens aquilo que queres. Merda! Cabrão! 889 00:48:41,600 --> 00:48:43,880 Estou a ver-te. Não tiro os olhos de ti. 890 00:48:44,670 --> 00:48:46,090 Estás na mira. 891 00:48:47,130 --> 00:48:48,220 Afasta-te! 892 00:48:51,090 --> 00:48:52,180 Maldito bosque. 893 00:48:59,690 --> 00:49:00,690 Graças a Deus! 894 00:49:01,310 --> 00:49:03,940 Desculpe, senhor. 895 00:49:04,820 --> 00:49:06,030 Como estás, meu? 896 00:49:09,200 --> 00:49:11,070 Está a invadir propriedade. 897 00:49:11,280 --> 00:49:12,390 Sim. 898 00:49:12,590 --> 00:49:15,060 Quero dizer, não. Não sabia. Agora, já sei. 899 00:49:15,260 --> 00:49:17,830 - Mas eu... - Está um aviso ali mesmo. 900 00:49:18,870 --> 00:49:20,370 Só tem duas palavras. 901 00:49:21,710 --> 00:49:22,710 "Entrada" 902 00:49:23,590 --> 00:49:25,090 e "proibida". 903 00:49:25,550 --> 00:49:28,380 Sim, agora estou a ver. 904 00:49:29,050 --> 00:49:31,790 Agora, estou a ver. Não vi aquilo quando entrei. 905 00:49:31,980 --> 00:49:34,580 Porque, da maneira que entro, estou de costas. 906 00:49:34,780 --> 00:49:36,850 - Por isso, não vi. - É um... 907 00:49:37,520 --> 00:49:38,930 Um rapaz da cidade, não é? 908 00:49:39,600 --> 00:49:43,960 Refiro-me a mim mesmo como homem da cidade, não rapaz. 909 00:49:44,160 --> 00:49:46,380 Pode dizer rapaz homem. O que prefere? 910 00:49:46,580 --> 00:49:48,740 Isto não é seguro para um rapaz da cidade. 911 00:49:51,820 --> 00:49:53,620 Muito menos um homem da cidade. 912 00:49:57,410 --> 00:49:58,440 Está bem. 913 00:49:58,640 --> 00:50:01,230 Vou falar do elefante no bosque. 914 00:50:01,430 --> 00:50:03,340 Esta cena à Fim-de-Semana Alucinante, 915 00:50:03,540 --> 00:50:05,280 que é ótima porque funciona. 916 00:50:05,480 --> 00:50:07,700 E quando as coisas funcionam, elogia-se. 917 00:50:07,900 --> 00:50:10,160 Estou desconfortável, senhor. 918 00:50:10,360 --> 00:50:12,120 Até estou assustado, certo? 919 00:50:12,320 --> 00:50:15,580 Deixe-me ajudar a este ambiente, dizendo-lhe porque estou aqui. 920 00:50:15,780 --> 00:50:17,120 Tento usar um telefone. 921 00:50:17,320 --> 00:50:20,480 Tem um telefone? Uso-o rápido e vou-me embora. 922 00:50:25,020 --> 00:50:26,130 Dois minutos. 923 00:50:26,330 --> 00:50:27,630 Não estou maluco. 924 00:50:27,830 --> 00:50:29,800 Até estou bastante são. 925 00:50:30,000 --> 00:50:32,890 - O gajo está a tentar matar-me. - Que azar. 926 00:50:33,090 --> 00:50:33,930 Azar? 927 00:50:34,130 --> 00:50:36,850 Ouve-me, Danny. Ele está a tentar matar-me. 928 00:50:37,050 --> 00:50:37,910 Não, sem dúvida. 929 00:50:38,110 --> 00:50:39,060 Kev, ouve, 930 00:50:39,260 --> 00:50:41,160 tenho ótimas notícias. Pronto? 931 00:50:41,540 --> 00:50:43,000 Cachorros de Canil 4. 932 00:50:43,960 --> 00:50:46,280 Cachorros de Canil 4. 933 00:50:46,480 --> 00:50:48,150 Querem que faças a voz do Reggie. 934 00:50:48,350 --> 00:50:52,370 Um goldendoodle astuto e temperamental com desejos de maldade. 935 00:50:52,570 --> 00:50:54,240 - Pediram-me directamente? - Sim. 936 00:50:54,440 --> 00:50:57,120 Não é o dinheiro que costumas ganhar, 937 00:50:57,320 --> 00:51:00,370 mas pode ser o papel que te devolve às boas graças 938 00:51:00,570 --> 00:51:01,680 dos deuses da comédia. 939 00:51:03,810 --> 00:51:04,940 "Olá..." 940 00:51:07,480 --> 00:51:09,800 "Olá, sou... Viva! 941 00:51:10,000 --> 00:51:11,260 "Olá, sou o Reggie, 942 00:51:11,460 --> 00:51:14,570 "o goldendoodle e estou pronto para a maldade." 943 00:51:14,780 --> 00:51:16,060 Vês? És um génio. 944 00:51:16,260 --> 00:51:17,140 É fantástico. 945 00:51:17,340 --> 00:51:19,830 Estou agora no filme. Estou a vê-lo. 946 00:51:20,740 --> 00:51:23,230 Agora, normalmente, 947 00:51:23,430 --> 00:51:26,440 contranegociamos um acordo melhor, blá-blá-blá. 948 00:51:26,640 --> 00:51:28,960 Devíamos fechar este. O que achas? 949 00:51:29,630 --> 00:51:31,820 Não. Não suspires. Fica feliz. 950 00:51:32,020 --> 00:51:33,170 Isto é bom, Kev. 951 00:51:39,470 --> 00:51:40,720 Maldição! 952 00:51:41,510 --> 00:51:42,370 Estás a chorar? 953 00:51:42,570 --> 00:51:44,560 Como chegámos aqui, Danny? 954 00:51:46,520 --> 00:51:47,710 Como chegámos aqui? 955 00:51:47,910 --> 00:51:49,260 Diz-me como chegámos aqui. 956 00:51:49,460 --> 00:51:51,610 Olha, para de te massacrar. 957 00:51:52,690 --> 00:51:53,760 Cometeste um erro. 958 00:51:53,960 --> 00:51:55,430 Tentaste ser outra coisa. 959 00:51:55,630 --> 00:51:57,860 Não és um herói de ação. Agora, sabes isso. 960 00:51:58,740 --> 00:52:00,530 É um sim ao Cachorros de Canil 4? 961 00:52:01,870 --> 00:52:02,890 Socorro! 962 00:52:03,090 --> 00:52:04,020 Ajudem-me! 963 00:52:04,220 --> 00:52:05,230 Estou preso! 964 00:52:05,430 --> 00:52:06,270 Kev? 965 00:52:06,470 --> 00:52:08,120 Preciso de um sim verbal nisto. 966 00:52:09,540 --> 00:52:11,280 Não deixes isto escapar, amigo. 967 00:52:11,480 --> 00:52:13,700 - Ajudem-me! - Kevin, goldendoodles. 968 00:52:13,900 --> 00:52:15,160 Adoras cães, Kevin! 969 00:52:15,360 --> 00:52:16,530 Ajudem-me! 970 00:52:16,730 --> 00:52:17,450 Kevin! 971 00:52:17,650 --> 00:52:18,590 Ajudem-me! 972 00:52:19,550 --> 00:52:20,580 - Socorro! - Ouça! 973 00:52:20,780 --> 00:52:21,540 Está bem? 974 00:52:21,740 --> 00:52:22,750 - Não, o meu... - Porra! 975 00:52:22,950 --> 00:52:24,430 ... maldito macaco partiu! 976 00:52:25,680 --> 00:52:28,520 - Merda! - Está no meu peito. 977 00:52:29,020 --> 00:52:30,340 Não consigo respirar. 978 00:52:30,540 --> 00:52:32,670 Vou chamar alguém agora. Está bem? 979 00:52:32,870 --> 00:52:34,190 Vou chamar alguém. 980 00:52:42,120 --> 00:52:43,690 Então, vá lá. 981 00:52:43,880 --> 00:52:45,350 Tens de levantar esta carrinha. 982 00:52:45,550 --> 00:52:47,620 Tens de levantar esta carrinha! 983 00:52:48,120 --> 00:52:49,540 Levanta a maldita carrinha! 984 00:52:49,960 --> 00:52:51,280 Vamos, Kevin! 985 00:52:51,480 --> 00:52:55,510 Certo. Pronto? Três, dois, um. 986 00:52:58,260 --> 00:52:59,910 Vou conseguir! 987 00:53:00,110 --> 00:53:02,260 Estou a conseguir! 988 00:53:11,060 --> 00:53:11,900 Estás bem? 989 00:53:12,400 --> 00:53:13,400 Respira, meu. 990 00:53:14,690 --> 00:53:15,610 Tem calma. 991 00:53:16,190 --> 00:53:18,090 Tens tempo. Está bem. 992 00:53:18,290 --> 00:53:20,850 - Com calma, recuperas o fôlego. - Meu Deus! 993 00:53:21,050 --> 00:53:23,120 - Salvou-me a vida. - Não. 994 00:53:24,280 --> 00:53:26,790 Sim. É um Rambo da vida real. 995 00:53:32,000 --> 00:53:33,630 Acho que até sou. 996 00:53:37,710 --> 00:53:39,990 Como lhe poderei retribuir, senhor? 997 00:53:40,190 --> 00:53:41,630 Senhor? Não, meu. 998 00:53:42,430 --> 00:53:44,160 Espera, não sabes quem sou? 999 00:53:44,360 --> 00:53:47,310 Não me reconheces dos filmes, televisão? Comédias? 1000 00:53:48,430 --> 00:53:49,270 Não. 1001 00:53:53,770 --> 00:53:55,110 Chamo-me Hart. 1002 00:53:56,730 --> 00:53:58,480 Agente Hart. 1003 00:54:02,700 --> 00:54:06,640 Não sabes um atalho de volta à Escola de Ação Ron Wilcox, pois não? 1004 00:54:06,840 --> 00:54:08,190 - A propriedade Wilcox? - Sim. 1005 00:54:08,390 --> 00:54:09,410 Sim, agente. 1006 00:54:10,290 --> 00:54:12,980 Siga aquele trilho, leva-o de volta. 1007 00:54:13,180 --> 00:54:13,980 Está bem. 1008 00:54:14,180 --> 00:54:16,780 Vou por aquele trilho antes que o sol se ponha. 1009 00:54:16,980 --> 00:54:20,550 Que se lixe isso. Não vai a pé. 1010 00:54:28,010 --> 00:54:29,220 Boa! 1011 00:54:39,820 --> 00:54:40,760 Que tal estava? 1012 00:54:40,960 --> 00:54:42,760 Fenomenal. Conseguimos. 1013 00:54:42,960 --> 00:54:45,530 Certo. Terminámos no atrelado sinistro. 1014 00:54:46,280 --> 00:54:47,530 Muito bem, pessoal. 1015 00:55:05,260 --> 00:55:06,240 Para! 1016 00:55:06,440 --> 00:55:08,040 Caramba! Para! 1017 00:55:08,240 --> 00:55:09,390 Cabrões. 1018 00:55:13,140 --> 00:55:15,140 Chitty Chitty Bang Bang, cabra! 1019 00:55:16,650 --> 00:55:18,310 Não! 1020 00:55:18,860 --> 00:55:19,730 Não! 1021 00:55:20,820 --> 00:55:21,650 Porra! 1022 00:55:25,320 --> 00:55:28,220 Merda, Jordan. Não estavas a gozar. 1023 00:55:28,420 --> 00:55:31,200 Ele acha mesmo que estamos a usar balas reais. Kev? 1024 00:55:31,660 --> 00:55:33,940 - Contaste-lhe? - Desculpa. Era engraçado. 1025 00:55:34,140 --> 00:55:37,570 Não é engraçado porque aquele homem ali é lunático. 1026 00:55:37,770 --> 00:55:39,690 És um lunático, treinador Ron. 1027 00:55:39,890 --> 00:55:41,250 Sabes que mais? 1028 00:55:42,210 --> 00:55:43,990 Talvez seja lunático. 1029 00:55:44,190 --> 00:55:45,590 Talvez te mate. 1030 00:55:46,680 --> 00:55:48,090 Não, Ron. Tem calma! 1031 00:55:48,850 --> 00:55:49,890 Deixa-me matá-lo. 1032 00:55:50,560 --> 00:55:52,180 - Para. - Não, eu, eu, eu! 1033 00:55:53,100 --> 00:55:54,810 Para! 1034 00:55:55,350 --> 00:55:58,130 Sabes que mais? Se querem brincar, brinquem. Vá! 1035 00:55:58,330 --> 00:55:59,710 - Descarreguem todas. - Certo. 1036 00:55:59,910 --> 00:56:01,110 Agora, está divertido. 1037 00:56:01,900 --> 00:56:02,820 Depois de ti. 1038 00:56:08,030 --> 00:56:09,030 Merda! 1039 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Grande merda! 1040 00:56:12,410 --> 00:56:14,350 Talvez tivesse uma bala. 1041 00:56:14,550 --> 00:56:16,160 És um homem mau. 1042 00:56:16,660 --> 00:56:18,360 - Quem é o lunático, agora? - Cabrão! 1043 00:56:18,560 --> 00:56:19,860 - Não. - Meu Deus! 1044 00:56:20,060 --> 00:56:21,950 Josh, para, meu. Isto é uma treta. 1045 00:56:22,140 --> 00:56:24,490 - Ele tentou matar-me. - Qual é o teu problema? 1046 00:56:24,690 --> 00:56:26,160 Já te pedi desculpa. 1047 00:56:26,360 --> 00:56:27,620 Quando foi isso? 1048 00:56:27,820 --> 00:56:28,660 Achei que pedira. 1049 00:56:28,860 --> 00:56:30,580 Achaste que pediste desculpa? 1050 00:56:30,780 --> 00:56:31,540 Sabes que mais? 1051 00:56:31,740 --> 00:56:35,120 Talvez te pedisse desculpa se me devolvesses o colar. 1052 00:56:35,320 --> 00:56:36,350 Aí está. 1053 00:56:36,770 --> 00:56:38,090 Aí está. 1054 00:56:38,290 --> 00:56:40,550 Levei o colar, então, tentaste matar-me! 1055 00:56:40,750 --> 00:56:42,820 - Admite, meu! - Kevin, tem calma. 1056 00:56:43,020 --> 00:56:46,180 Só nos estamos a divertir, está bem? Ninguém se magoou. 1057 00:56:46,380 --> 00:56:48,140 - Era uma piada? - Sim, uma piada. 1058 00:56:48,340 --> 00:56:50,100 Agora, já me sinto melhor. 1059 00:56:50,300 --> 00:56:52,270 Sabias que era uma piada, Jordan? 1060 00:56:52,470 --> 00:56:54,730 Não sei, está bem? Era... Não sei. 1061 00:56:54,930 --> 00:56:56,440 - Não sabes. - Vou ficar de fora. 1062 00:56:56,640 --> 00:56:57,520 Vais ficar de fora? 1063 00:56:57,720 --> 00:57:00,820 Os ânimos estão um pouco exaltados. Vamos fazer uma pausa. 1064 00:57:01,020 --> 00:57:03,150 Cinco minutos. Bebemos água, comemos. 1065 00:57:03,350 --> 00:57:04,820 Reunimos daqui a pouco. 1066 00:57:05,020 --> 00:57:06,110 - Tudo bem. - Estás bem? 1067 00:57:06,310 --> 00:57:07,990 - Estou bem. - Dá-lhe um abraço. 1068 00:57:08,190 --> 00:57:09,370 - Dá-me um abraço. - Não. 1069 00:57:09,570 --> 00:57:12,020 - Anda lá. Adoro-te. - Que lindo. 1070 00:57:12,220 --> 00:57:14,080 Como é que me adoras? 1071 00:57:14,280 --> 00:57:16,060 Como é que alguém adora alguém? 1072 00:57:17,060 --> 00:57:18,210 O quê? 1073 00:57:18,410 --> 00:57:20,770 - Que profundo. - É uma boa pergunta. 1074 00:57:21,900 --> 00:57:23,300 Vamos sentir saudades tuas. 1075 00:57:23,500 --> 00:57:25,220 Também terei saudades vossas. 1076 00:57:25,420 --> 00:57:28,190 Deixa-nos ver a luz do dia como se fôssemos livres. 1077 00:57:29,110 --> 00:57:31,850 Nunca disse que não podiam sair. 1078 00:57:32,050 --> 00:57:34,180 Tens aí uma boa imaginação. 1079 00:57:34,380 --> 00:57:36,040 O meu carro estava aqui, 1080 00:57:36,240 --> 00:57:38,900 mas, agora, está no fundo de uma ravina. 1081 00:57:39,100 --> 00:57:40,570 Também estou a imaginar isso? 1082 00:57:40,760 --> 00:57:43,110 Pois, bem, isto é o país das metanfetaminas. 1083 00:57:43,310 --> 00:57:46,300 Talvez uns drogados o tenham levado para uma viagem. 1084 00:57:46,500 --> 00:57:47,610 Voltará em breve. 1085 00:57:47,810 --> 00:57:49,450 Os drogados adoram conduzir. 1086 00:57:49,650 --> 00:57:50,780 Íamos ficar bem. 1087 00:57:50,980 --> 00:57:52,590 - Sim. E que tal... - Estou bem. 1088 00:57:53,300 --> 00:57:55,640 Sei que isto tem sido duro para ti. 1089 00:57:56,180 --> 00:57:58,040 Só te faltam dois dias. 1090 00:57:58,240 --> 00:58:01,090 O meu conselho é que aprendas o máximo com ele. 1091 00:58:01,290 --> 00:58:03,940 - Diverte-te. - Obrigado. Agradeço, Josh. 1092 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 Até breve, Kev. 1093 00:58:07,270 --> 00:58:09,190 - Adoro-te, meu. - Também te adoro. 1094 00:58:09,780 --> 00:58:10,610 Jordan. 1095 00:58:11,740 --> 00:58:12,910 Adeus. 1096 00:58:14,370 --> 00:58:15,530 Que raio foi aquilo? 1097 00:58:24,500 --> 00:58:26,780 Agente Hart, vou dizer-te algo. 1098 00:58:26,980 --> 00:58:29,160 Não me apetece lidar com isso, treinador Ron. 1099 00:58:29,350 --> 00:58:30,340 Olha. 1100 00:58:30,880 --> 00:58:33,490 Lamento aquela bala real, meu. 1101 00:58:33,690 --> 00:58:34,470 Lamento mesmo. 1102 00:58:35,640 --> 00:58:37,180 Era só isso que queria, meu. 1103 00:58:38,220 --> 00:58:39,870 Só queria um pedido de desculpas. 1104 00:58:40,070 --> 00:58:41,100 Eu sei. 1105 00:58:41,600 --> 00:58:44,270 Dizeres-me isso faz uma grande diferença. 1106 00:58:45,650 --> 00:58:49,900 Desculpa ter-te acusado de me tentares matar e a outras pessoas. 1107 00:58:51,070 --> 00:58:52,180 Dá-me um abraço, meu. 1108 00:58:52,380 --> 00:58:53,430 Obrigado. 1109 00:58:53,630 --> 00:58:55,390 - Obrigado. - Rapazes... 1110 00:58:55,590 --> 00:58:57,370 - Sim? - Quem é aquele? 1111 00:59:13,720 --> 00:59:14,680 Grande merda! 1112 00:59:20,060 --> 00:59:21,310 Merda! 1113 00:59:22,220 --> 00:59:24,630 - Entrem! Vamos. - Que raio foi aquilo? 1114 00:59:24,830 --> 00:59:26,630 - Merda! - Vamos! Caramba! 1115 00:59:26,830 --> 00:59:28,190 Merda! 1116 00:59:28,860 --> 00:59:30,360 É uma bomba! 1117 00:59:35,780 --> 00:59:37,850 Que raio está a acontecer? 1118 00:59:38,050 --> 00:59:40,980 Ron, não conheço esta cena. Onde está o guião? 1119 00:59:41,180 --> 00:59:42,980 Não está no maldito guião. 1120 00:59:43,180 --> 00:59:45,860 Não. Diz-me que estás a brincar. Era uma acrobacia. 1121 00:59:46,060 --> 00:59:48,320 Não vimos o Josh Hartnett a explodir. 1122 00:59:48,520 --> 00:59:49,490 Não é uma acrobacia! 1123 00:59:49,690 --> 00:59:51,050 Não está no guião! 1124 00:59:51,250 --> 00:59:52,820 O Josh Hartnett está morto! 1125 00:59:53,020 --> 00:59:55,280 Céus, fiz asneira! 1126 00:59:55,480 --> 00:59:56,830 Fiz asneira! 1127 00:59:57,030 --> 00:59:58,330 - O que se passa? - Tudo bem. 1128 00:59:58,530 --> 00:59:59,830 Que raio se passa? 1129 01:00:00,030 --> 01:00:01,830 Certo, Kevin, não fiques irritado. 1130 01:00:02,030 --> 01:00:04,380 Não fiques irritado. Mas tudo isto, 1131 01:00:04,580 --> 01:00:06,960 excepto o que aconteceu ao Josh Hartnett, 1132 01:00:07,160 --> 01:00:09,210 - foi escrito. - Que sotaque é esse? 1133 01:00:09,410 --> 01:00:10,920 Estava a representar. Desculpa! 1134 01:00:11,120 --> 01:00:13,340 Não sou de Chicago. Sou de Essex! 1135 01:00:13,540 --> 01:00:16,100 O Claude Van De Velde queria-te o mais autêntico. 1136 01:00:16,300 --> 01:00:18,430 Então, escondeu aqui algumas câmaras 1137 01:00:18,630 --> 01:00:21,180 para nos filmar a representar, fazer acrobacias, tudo. 1138 01:00:21,380 --> 01:00:24,560 Mas o que aconteceu não fazia parte, o que é de loucos, Ron. 1139 01:00:24,760 --> 01:00:25,810 Pelo amor de Deus! 1140 01:00:26,010 --> 01:00:26,980 "Pelo amor de Deus"? 1141 01:00:27,180 --> 01:00:30,170 É o que me queres dizer? "Pelo amor de Deus"? 1142 01:00:38,760 --> 01:00:40,370 Fala na tua voz normal. 1143 01:00:40,570 --> 01:00:42,580 Está bem... Não, já não consigo. 1144 01:00:42,780 --> 01:00:44,500 - Está-me na cabeça. - Quem faz isso? 1145 01:00:44,700 --> 01:00:46,100 Quem faz isso a alguém? 1146 01:00:58,360 --> 01:01:00,070 Merda. Estás bem? 1147 01:01:00,990 --> 01:01:04,270 Céus, sou tão idiota. 1148 01:01:04,470 --> 01:01:06,730 - No que estava a pensar? - Que raio foi aquilo? 1149 01:01:06,930 --> 01:01:09,900 - Queres saber o que se passa? - Podes crer que quero. 1150 01:01:10,100 --> 01:01:13,740 Comprei umas drogas e vendi-as às pessoas erradas. 1151 01:01:13,940 --> 01:01:15,490 - O quê? - O Rodrigo ficou furioso 1152 01:01:15,690 --> 01:01:18,870 e envolvemo-nos numa luta. Depois, matei-o acidentalmente. 1153 01:01:19,070 --> 01:01:20,120 Mataste o Rodrigo. 1154 01:01:20,320 --> 01:01:21,910 - Sim. - Eu disse-te que ele o matou. 1155 01:01:22,110 --> 01:01:24,680 Aquele colar era dele. 1156 01:01:24,890 --> 01:01:26,460 Sou uma pessoa horrível. 1157 01:01:26,660 --> 01:01:28,380 Vou para o inferno. 1158 01:01:28,580 --> 01:01:29,980 Podes crer. 1159 01:01:30,480 --> 01:01:31,880 - Aonde vais? - Claude! 1160 01:01:32,080 --> 01:01:33,800 - O que estás a fazer, Ron? - Claude! 1161 01:01:34,000 --> 01:01:36,800 Claude, se estás a ver, chama já a polícia. 1162 01:01:37,000 --> 01:01:38,640 Chama a maldita polícia. 1163 01:01:38,840 --> 01:01:40,200 Señor Wilcox! 1164 01:01:41,450 --> 01:01:42,580 Merda! 1165 01:01:42,780 --> 01:01:46,450 O corpo do meu sobrinho Rodrigo apareceu a 6,5 km daqui. 1166 01:01:48,040 --> 01:01:49,540 Uma coincidência, não? 1167 01:01:50,210 --> 01:01:52,690 Vou dar-lhe dois minutos exatos. 1168 01:01:52,890 --> 01:01:56,240 Dos minutos para vir cá fora e enfrentar-me como um homem! 1169 01:01:56,440 --> 01:01:58,700 Senão, vou começar a disparar para o edifício 1170 01:01:58,900 --> 01:02:00,630 e fritar-te como um chicharrón. 1171 01:02:03,050 --> 01:02:04,200 Acorda, caramba! 1172 01:02:04,400 --> 01:02:06,040 Não consigo. Acabou! 1173 01:02:06,240 --> 01:02:07,420 Ouve, seu cabrão. 1174 01:02:07,610 --> 01:02:10,250 Por isso é que os homens não podem mandar em nada! 1175 01:02:10,450 --> 01:02:13,050 Só agora a minha carreira se tornou 1176 01:02:13,250 --> 01:02:16,050 aquilo por que trabalhei a vida toda. 1177 01:02:16,250 --> 01:02:19,140 E não vou morrer por tua causa, seu maldito idiota! 1178 01:02:19,330 --> 01:02:20,740 Vamos todos morrer. 1179 01:02:23,320 --> 01:02:24,290 Grande merda. 1180 01:02:24,490 --> 01:02:25,770 Mas que porra, meu? 1181 01:02:25,970 --> 01:02:28,350 Vamos todos acalmar-nos! 1182 01:02:28,550 --> 01:02:29,870 É só pólvora seca. 1183 01:02:31,540 --> 01:02:34,170 - Não me batas. - Não te bato. Olha... 1184 01:02:34,670 --> 01:02:36,610 Quando atravessei aquela porta, 1185 01:02:36,810 --> 01:02:38,240 disseste: "Kevin... 1186 01:02:38,440 --> 01:02:40,800 "Um herói de ação não está aqui." 1187 01:02:41,220 --> 01:02:42,840 Disseste que não estava aqui. 1188 01:02:43,430 --> 01:02:44,840 Disseste que estava aqui. 1189 01:02:45,340 --> 01:02:46,600 Está no teu coração. 1190 01:02:47,350 --> 01:02:49,250 É certo que cometeste erros. 1191 01:02:49,450 --> 01:02:52,850 Um desses erros foi matar o sobrinho de um barão da droga. 1192 01:02:54,190 --> 01:02:56,130 - Céus! Matei-o. - Ouve, meu... 1193 01:02:56,330 --> 01:02:58,510 Não te quero aborrecer, meu. 1194 01:02:58,710 --> 01:03:01,030 Ouve, sei que sabes... 1195 01:03:01,360 --> 01:03:03,930 Sabes que há um herói de acção aí dentro. 1196 01:03:04,130 --> 01:03:07,230 E sei que um verdadeiro herói de acção é duro, 1197 01:03:07,420 --> 01:03:08,310 confiante 1198 01:03:08,510 --> 01:03:12,830 e inabalável por detalhes menores que perturbam a pessoa comum. 1199 01:03:13,250 --> 01:03:16,530 Assumiriam a responsabilidade pelas merdas dele. 1200 01:03:16,730 --> 01:03:19,110 Vai lá fora e diz a verdade, meu. 1201 01:03:19,310 --> 01:03:20,630 Diz a porra da verdade. 1202 01:03:21,050 --> 01:03:23,590 Fala da morte do Rodrigo, diz que foi um acidente. 1203 01:03:24,090 --> 01:03:26,330 Diz que foi um acidente. E dá-lhe isto... 1204 01:03:26,530 --> 01:03:27,750 Dá-lhe isto. Toma. 1205 01:03:27,940 --> 01:03:30,500 Dá-lhe isto. Diz que queres corrigir as coisas. 1206 01:03:30,700 --> 01:03:32,290 - Eu faço o correto. - É só isso. 1207 01:03:32,490 --> 01:03:34,590 Diz: "Quero fazer o correto. Fiz asneira." 1208 01:03:34,790 --> 01:03:36,630 - Fiz asneira. - "Quero contar a verdade." 1209 01:03:36,830 --> 01:03:38,210 - Dizer a verdade. - É isso. 1210 01:03:38,410 --> 01:03:40,970 - Cometi um erro. - Certo, só tens de ser 1211 01:03:41,170 --> 01:03:43,050 o herói de ação 1212 01:03:43,250 --> 01:03:45,200 que queres ver no mundo. 1213 01:03:47,160 --> 01:03:48,160 Obrigado. 1214 01:03:49,070 --> 01:03:50,160 Obrigado. 1215 01:03:50,990 --> 01:03:52,200 Diz a verdade, meu. 1216 01:03:58,380 --> 01:03:59,460 Isso foi fantástico. 1217 01:04:05,470 --> 01:04:07,130 Amigos! 1218 01:04:07,510 --> 01:04:08,720 Paz! 1219 01:04:12,720 --> 01:04:13,750 Merda... 1220 01:04:13,950 --> 01:04:15,170 ... está mesmo a resultar. 1221 01:04:15,370 --> 01:04:17,550 Kevin, acabaste de nos salvar? 1222 01:04:17,740 --> 01:04:18,960 Não. 1223 01:04:19,160 --> 01:04:22,610 Só sei que ser um herói significa reconhecer os erros. 1224 01:04:23,110 --> 01:04:25,530 Tive de aprender a mesma coisa na vida. 1225 01:04:26,450 --> 01:04:29,530 Só fico feliz que o Ron também possa aprender o mesmo. 1226 01:04:33,040 --> 01:04:34,240 Merda! 1227 01:04:35,200 --> 01:04:36,540 Mas que raio? 1228 01:04:53,510 --> 01:04:54,540 Ele está morto? 1229 01:04:54,740 --> 01:04:56,920 Foram muitos disparos... Acho que sim. 1230 01:04:57,120 --> 01:04:59,350 Temos de ver se está vivo. 1231 01:05:03,070 --> 01:05:04,090 - Está morto. - Sim. 1232 01:05:04,290 --> 01:05:06,360 - Está morto. Mortinho da silva. - Sim. 1233 01:05:06,860 --> 01:05:10,220 Certo, talvez se vão embora, se ficarmos sossegados. 1234 01:05:10,420 --> 01:05:11,560 Gosto desse plano. Sim. 1235 01:05:11,760 --> 01:05:12,810 Juan, Ortiz... 1236 01:05:13,010 --> 01:05:14,890 Se houver testemunhas, matem-nas. 1237 01:05:15,090 --> 01:05:17,500 - Odeio esse plano. Vamos. - Temos de ir. 1238 01:05:18,000 --> 01:05:18,810 Porra! 1239 01:05:19,010 --> 01:05:20,420 Fecha-a. 1240 01:05:20,920 --> 01:05:22,170 Espera. 1241 01:05:27,800 --> 01:05:29,430 Temos mais balas reais? 1242 01:05:30,300 --> 01:05:32,080 Já verifiquei, são falsas. 1243 01:05:32,280 --> 01:05:33,250 Porra para isso. 1244 01:05:33,450 --> 01:05:35,100 Tudo aqui é um adereço? 1245 01:05:35,890 --> 01:05:38,000 E a faca com que te esfaqueei? 1246 01:05:38,200 --> 01:05:40,770 - Era retrátil, sangue falso. - Merda! 1247 01:05:41,480 --> 01:05:42,520 Estás a gozar? 1248 01:05:43,230 --> 01:05:45,320 Merda! Vai, vai! 1249 01:05:58,500 --> 01:06:00,540 - Kevin. - Sim? 1250 01:06:01,420 --> 01:06:04,710 Se acontecer alguma coisa e não sairmos daqui vivos, 1251 01:06:05,380 --> 01:06:07,590 - só quero que saibas... - Para. 1252 01:06:08,880 --> 01:06:10,220 Também te amo. 1253 01:06:12,430 --> 01:06:15,120 Merda! Ias dizer outra coisa, não ias? 1254 01:06:15,320 --> 01:06:17,370 - Que foi bom conhecer-me? - Sim. 1255 01:06:17,570 --> 01:06:18,330 Porra! 1256 01:06:18,530 --> 01:06:20,750 Estamos prestes a morrer. Podias ter mentido. 1257 01:06:20,950 --> 01:06:22,290 Mentiste a semana toda. 1258 01:06:22,490 --> 01:06:24,510 - Não faria diferença. - Desculpa. 1259 01:06:24,700 --> 01:06:28,400 Fui contratada para fazer um papel e pagaram-me muito dinheiro. 1260 01:06:28,940 --> 01:06:31,220 - Mesmo muito. - Não estás a melhorar as coisas. 1261 01:06:31,420 --> 01:06:33,030 Só estás a piorá-las. 1262 01:06:34,240 --> 01:06:36,200 - Ouviste aquilo? - Eles vêm aí. 1263 01:06:36,400 --> 01:06:37,770 - Faz de morta. - O quê? Não. 1264 01:06:37,970 --> 01:06:39,980 Se virem que estamos mortos, vão embora. 1265 01:06:40,180 --> 01:06:41,410 Mas como é que morremos? 1266 01:06:42,040 --> 01:06:43,750 Não te ouço. Estou a morrer. 1267 01:07:02,770 --> 01:07:03,770 Mas que... 1268 01:07:16,240 --> 01:07:18,910 - Ouviste aquilo? - Sim, acho que é o Ortiz. 1269 01:07:19,990 --> 01:07:21,940 De que raio estás à espera? 1270 01:07:22,140 --> 01:07:23,110 Guajiro. 1271 01:07:23,310 --> 01:07:24,670 Não é complicado. 1272 01:07:37,890 --> 01:07:39,760 Pontapeaste-me, cabrão? Toma! 1273 01:07:43,810 --> 01:07:45,980 À segunda. A culpa é minha. 1274 01:07:50,480 --> 01:07:51,820 Pontapear-me... Mato-te. 1275 01:08:10,040 --> 01:08:12,610 Cada vez que olho, estás deitada! 1276 01:08:12,810 --> 01:08:14,880 Anda, vamos sair daqui. 1277 01:08:22,140 --> 01:08:23,680 Espera. 1278 01:08:25,980 --> 01:08:27,310 Anda. 1279 01:08:33,900 --> 01:08:36,510 Consegues vencer um tiroteio com um barão da droga? 1280 01:08:36,710 --> 01:08:38,390 Não, não temos armas em Inglaterra. 1281 01:08:38,590 --> 01:08:39,810 És do Norte de Filadélfia. 1282 01:08:40,010 --> 01:08:41,020 O que estás a fazer? 1283 01:08:41,220 --> 01:08:43,870 Não posso pegar na arma assim. Dá-ma da forma certa. 1284 01:08:45,040 --> 01:08:47,860 - O Ron orgulhar-se-ia. - Cala-te. "O Ron orgulhar-se-ia." 1285 01:08:48,060 --> 01:08:49,170 "O Ron orgulhar-se-ia." 1286 01:08:49,580 --> 01:08:50,750 Merda! 1287 01:08:52,210 --> 01:08:53,460 Vai. 1288 01:08:54,380 --> 01:08:55,380 Porra! 1289 01:09:07,390 --> 01:09:10,130 Certo. Vou criar uma distração 1290 01:09:10,330 --> 01:09:12,340 e depois disparas contra ele. 1291 01:09:12,540 --> 01:09:14,780 - Estás pronto? - Nunca estive tão pronto. 1292 01:09:14,980 --> 01:09:15,940 Aos três. 1293 01:09:16,280 --> 01:09:17,430 Um, dois... 1294 01:09:17,630 --> 01:09:19,180 Espera. Não contes assim. 1295 01:09:19,380 --> 01:09:22,070 Ao contrário. Assim é melhor para mim. 1296 01:09:23,160 --> 01:09:25,830 Três, dois, um. 1297 01:09:27,160 --> 01:09:28,830 - Vai. - É hora de ir. 1298 01:09:30,370 --> 01:09:32,150 Sim, cabrão! 1299 01:09:32,350 --> 01:09:33,920 Sim, cabrão! 1300 01:09:36,130 --> 01:09:37,490 Maldição! 1301 01:09:37,690 --> 01:09:40,630 Que raio é isso? Não tenho balas! 1302 01:09:42,890 --> 01:09:44,870 Porra! Quase lhe acertei. 1303 01:09:45,070 --> 01:09:46,770 - Pois, acertaste. - Sim. 1304 01:09:49,890 --> 01:09:51,140 Certo, está a recarregar. 1305 01:09:51,600 --> 01:09:52,840 Segue-me, rápido. 1306 01:09:53,040 --> 01:09:54,980 Espera por mim. 1307 01:09:58,440 --> 01:09:59,300 Maldição! 1308 01:09:59,500 --> 01:10:01,060 Não acredito que não lhe acertei. 1309 01:10:01,250 --> 01:10:02,640 Estava na minha mira. 1310 01:10:02,840 --> 01:10:04,020 A mira deve estar torta. 1311 01:10:04,220 --> 01:10:05,770 Não, Kevin, não sabes disparar. 1312 01:10:05,970 --> 01:10:07,060 Temos de pensar. 1313 01:10:07,260 --> 01:10:09,770 Deve haver algo aqui que possamos usar. 1314 01:10:09,970 --> 01:10:11,770 Adivinha o que não podemos usar? Isto. 1315 01:10:11,970 --> 01:10:13,820 Não temos mais balas. 1316 01:10:14,020 --> 01:10:15,740 Kevin, concentra-te. 1317 01:10:15,940 --> 01:10:16,950 São adereços. 1318 01:10:17,150 --> 01:10:19,510 Aqui só há um monte de adereços. 1319 01:10:26,260 --> 01:10:27,970 Ali está. 1320 01:11:11,350 --> 01:11:13,850 Não! Nem pensar! 1321 01:11:14,770 --> 01:11:16,230 Nem pensar! 1322 01:11:17,480 --> 01:11:18,940 Apanhei-te, cabrão! 1323 01:11:21,030 --> 01:11:22,150 Merda! 1324 01:11:23,860 --> 01:11:25,530 Está bem. 1325 01:11:28,370 --> 01:11:29,490 Segura-o. 1326 01:11:34,920 --> 01:11:36,980 Pensavas que tinha acabado, não foi? 1327 01:11:37,180 --> 01:11:38,610 Mas eu não ando sozinho. 1328 01:11:38,810 --> 01:11:41,070 Não, tenho amigos comigo. 1329 01:11:41,270 --> 01:11:42,450 Deixa-me apresentar-te 1330 01:11:42,650 --> 01:11:44,990 ao Sr. Rebenta e ao Sr. Tudo. 1331 01:11:45,190 --> 01:11:46,660 - Kevin, cala-te! - Está bem. 1332 01:11:46,860 --> 01:11:48,000 Não, tenho mais. 1333 01:11:48,190 --> 01:11:50,220 Mas eu... Segura nesse cabrão! 1334 01:11:52,310 --> 01:11:54,810 Merda! Pensei que tinhas os pés dele seguros. 1335 01:11:58,100 --> 01:12:00,070 Merda! Sim... 1336 01:12:00,270 --> 01:12:01,570 ... demos-lhe bem. 1337 01:12:02,030 --> 01:12:04,240 - Eu é que dei. - Não há "eu" em equipa. 1338 01:12:04,740 --> 01:12:06,310 Choca aí. Vamos embora. 1339 01:12:06,500 --> 01:12:08,020 Anda. Cuidado onde pisas. 1340 01:12:08,210 --> 01:12:09,740 Cuidado onde pisas, vamos. 1341 01:12:10,240 --> 01:12:11,640 Pontapeou-me no nariz. 1342 01:12:11,840 --> 01:12:12,700 Filho da mãe! 1343 01:12:18,920 --> 01:12:20,840 Corre. 1344 01:12:28,890 --> 01:12:30,910 Espera. Espera um minuto. 1345 01:12:31,110 --> 01:12:32,250 Jordan, abranda. 1346 01:12:32,450 --> 01:12:34,680 É um penhasco! 1347 01:12:39,520 --> 01:12:40,730 Merda! 1348 01:12:42,440 --> 01:12:43,760 Anda. Temos de ir. 1349 01:12:43,960 --> 01:12:46,400 Não consigo fazer isso. É muito longe. 1350 01:12:47,240 --> 01:12:49,680 - Desculpa. - Santo Deus! Salta! 1351 01:12:49,880 --> 01:12:51,350 Vai! Salva-te! 1352 01:12:51,550 --> 01:12:55,000 Não! Vamos sair os dois daqui. Agora, despacha-te. 1353 01:12:57,960 --> 01:12:59,830 Porra! 1354 01:13:00,420 --> 01:13:01,420 Porra! 1355 01:13:01,960 --> 01:13:02,790 Porra! 1356 01:13:06,670 --> 01:13:07,990 Vai! 1357 01:13:08,190 --> 01:13:09,300 Merda! 1358 01:13:13,970 --> 01:13:16,310 Porque não respondeste que me amavas? 1359 01:13:18,390 --> 01:13:22,230 Não sei. Ainda nos estávamos a conhecer e... 1360 01:13:30,820 --> 01:13:33,450 Últimas palavras antes de te rebentar a cabeça? 1361 01:13:34,490 --> 01:13:35,410 Não dispares. 1362 01:13:36,120 --> 01:13:37,950 Está bem? Não tens de fazer isto. 1363 01:13:39,460 --> 01:13:40,960 Não tens de fazer isto. 1364 01:13:46,800 --> 01:13:48,210 Sim. Deixa-me só... 1365 01:13:51,050 --> 01:13:52,260 Porque fazes isso? 1366 01:13:53,680 --> 01:13:54,720 Para. 1367 01:13:55,680 --> 01:13:56,920 Para. 1368 01:13:57,120 --> 01:13:58,680 Olha para mim quando te mato. 1369 01:13:59,230 --> 01:14:00,090 Olha para mim. 1370 01:14:00,280 --> 01:14:02,190 Sei que não há nada aí em cima. 1371 01:14:36,260 --> 01:14:37,350 Merda! 1372 01:14:42,190 --> 01:14:46,650 Vai para casa. Deve haver algures um herói a sério à procura de parceiro. 1373 01:14:48,480 --> 01:14:50,400 Bem, já não estás sozinho. 1374 01:14:56,870 --> 01:14:58,280 Eu seguro-te. Juro. 1375 01:14:59,580 --> 01:15:01,910 Kevin, concentra-te. 1376 01:15:17,010 --> 01:15:18,100 Devo-te uma. 1377 01:15:26,310 --> 01:15:29,610 Já vou ter contigo. Já vou. 1378 01:15:34,070 --> 01:15:35,410 É um salto simples. 1379 01:15:36,660 --> 01:15:39,280 Três, dois, um. 1380 01:15:45,710 --> 01:15:46,830 Boa! 1381 01:15:51,250 --> 01:15:52,280 Anda lá. 1382 01:15:52,480 --> 01:15:54,910 Jordan, não. Anda lá, levanta-te! 1383 01:15:55,110 --> 01:15:56,090 Jordan, não. 1384 01:15:56,800 --> 01:15:58,220 Olha para mim. 1385 01:15:59,390 --> 01:16:02,100 Não morras. Não te vou deixar morrer. 1386 01:16:03,350 --> 01:16:05,060 Anda lá, Jordan, não podes... 1387 01:16:05,520 --> 01:16:07,310 Não podes morrer. Não... 1388 01:16:08,610 --> 01:16:10,610 Anda, Jordan, levanta-te! Não... 1389 01:16:11,570 --> 01:16:13,940 Jordan! 1390 01:16:14,940 --> 01:16:17,100 Saltei. Cheguei aqui. 1391 01:16:17,300 --> 01:16:18,240 Jordan? 1392 01:16:18,740 --> 01:16:20,120 Saltei, caramba! 1393 01:16:22,580 --> 01:16:24,000 Saltei, caramba! 1394 01:16:27,790 --> 01:16:29,630 Porra... Respira. 1395 01:16:33,960 --> 01:16:35,010 Bravo! 1396 01:16:35,470 --> 01:16:37,010 Terminámos, pessoal. 1397 01:16:38,550 --> 01:16:39,550 Bravo! 1398 01:16:44,390 --> 01:16:45,770 - Muito bem. - Terminaram? 1399 01:16:46,810 --> 01:16:48,650 - Agente Hart! - Treinador Ron? 1400 01:16:49,400 --> 01:16:50,310 Boa! 1401 01:16:52,440 --> 01:16:53,720 Boa! 1402 01:16:53,920 --> 01:16:55,570 Que raio é isto? 1403 01:16:57,820 --> 01:16:59,470 Foi bom trabalhar contigo. 1404 01:16:59,670 --> 01:17:01,570 Sem ressentimentos. Desculpa. 1405 01:17:02,780 --> 01:17:03,790 Kevin! 1406 01:17:09,120 --> 01:17:10,130 Olá. 1407 01:17:10,710 --> 01:17:11,960 Vá lá, Jordan. 1408 01:17:12,590 --> 01:17:13,990 Isto também fazia parte? 1409 01:17:14,190 --> 01:17:15,360 Sim. Desculpa, Kevin. 1410 01:17:15,560 --> 01:17:16,590 Jordan. 1411 01:17:17,670 --> 01:17:19,280 Pensei ter-te perdido. 1412 01:17:19,480 --> 01:17:20,540 Kevin. 1413 01:17:20,740 --> 01:17:21,800 Não... 1414 01:17:22,140 --> 01:17:24,370 Acho que fico feliz por estares viva. 1415 01:17:24,570 --> 01:17:25,560 Bem... 1416 01:17:25,760 --> 01:17:27,140 Magia do cinema. 1417 01:17:29,440 --> 01:17:30,630 - Boa. - Magia do cinema. 1418 01:17:30,830 --> 01:17:31,810 Muito bom. 1419 01:17:33,610 --> 01:17:35,570 SEIS SEMANAS MAIS TARDE 1420 01:17:35,770 --> 01:17:38,070 Jordan, não. Anda lá, levanta-te! 1421 01:17:38,820 --> 01:17:40,700 Jordan, não faças isto. Não morras! 1422 01:17:41,490 --> 01:17:43,490 Anda, Jordan, levanta-te! Não... 1423 01:17:44,370 --> 01:17:47,000 Jordan! 1424 01:17:48,620 --> 01:17:51,320 Saltei. Cheguei aqui. 1425 01:17:51,520 --> 01:17:52,500 Jordan? 1426 01:17:53,420 --> 01:17:54,840 Saltei, caramba! 1427 01:17:57,260 --> 01:17:58,670 Saltei, caramba! 1428 01:18:02,680 --> 01:18:06,470 EM MEMÓRIA DE JOSH HARTNETT (1978-2020) 1429 01:18:16,360 --> 01:18:17,360 Então? 1430 01:18:23,450 --> 01:18:26,240 Deve ser o filme mais estranho que já vi. 1431 01:18:29,330 --> 01:18:31,790 Tão bizarro e... 1432 01:18:32,870 --> 01:18:33,750 ... violento. 1433 01:18:36,710 --> 01:18:37,630 E, no entanto... 1434 01:18:40,420 --> 01:18:41,590 ... autêntico. 1435 01:18:44,470 --> 01:18:46,540 Não se ensina a representar assim. 1436 01:18:46,740 --> 01:18:48,120 - Então, gostou. - Se gostei? 1437 01:18:48,320 --> 01:18:49,710 Gosto de piscinas. 1438 01:18:49,910 --> 01:18:51,600 Gosto de bebidas com pouca gordura. 1439 01:18:52,190 --> 01:18:53,270 Este filme, 1440 01:18:54,060 --> 01:18:55,400 adorei. 1441 01:18:56,440 --> 01:18:57,520 Ele adora. 1442 01:18:57,980 --> 01:19:01,030 Como é ser o protagonista do seu próprio filme de ação? 1443 01:19:02,450 --> 01:19:04,320 Kevin, por favor. 1444 01:19:05,030 --> 01:19:06,030 Ao palco principal. 1445 01:19:07,580 --> 01:19:09,410 Não, parem, pessoal. 1446 01:19:10,370 --> 01:19:11,790 Aprendi duas coisas. 1447 01:19:13,210 --> 01:19:15,320 A primeira coisa é que é perigoso. 1448 01:19:15,520 --> 01:19:17,110 É muito perigoso. 1449 01:19:17,310 --> 01:19:19,780 Pegaram-me fogo, bateram-me com um taco na cabeça, 1450 01:19:19,980 --> 01:19:21,110 deram-me socos, pontapés. 1451 01:19:21,310 --> 01:19:23,070 - Ficarei marcado. - Foi engraçado. 1452 01:19:23,270 --> 01:19:24,740 - Se calhar, fica. - A sério. 1453 01:19:24,940 --> 01:19:27,120 Não sei porque se riem. É a sério. 1454 01:19:27,320 --> 01:19:29,620 - Tenho problemas por causa dele. - Podes crer! 1455 01:19:29,820 --> 01:19:30,580 Não é... 1456 01:19:30,780 --> 01:19:32,250 Não é "podes crer". 1457 01:19:32,450 --> 01:19:33,810 É uma coisa séria. 1458 01:19:36,150 --> 01:19:38,650 A segunda coisa que aprendi é que... 1459 01:19:41,230 --> 01:19:43,570 ... não existe protagonista. 1460 01:19:45,450 --> 01:19:48,070 Porque não somos nada sem colegas. 1461 01:19:50,790 --> 01:19:53,770 E tive isso em vós. Por isso, obrigado. 1462 01:19:53,970 --> 01:19:54,960 Venham cá. A sério. 1463 01:19:55,870 --> 01:19:58,790 - Bravo! - Agradeçam comigo. 1464 01:19:59,750 --> 01:20:01,510 Espera. Sou cabeça de cartaz? 1465 01:20:01,710 --> 01:20:02,910 Sim, és cabeça de cartaz. 1466 01:20:03,110 --> 01:20:04,370 Boa. Não tinha perguntado. 1467 01:20:04,570 --> 01:20:05,970 É hora de celebrar. 1468 01:20:06,170 --> 01:20:08,580 - Sim! - Parece que temos um sucesso em mãos. 1469 01:20:08,780 --> 01:20:10,830 - Claude, parabéns! - Sim. 1470 01:20:11,030 --> 01:20:12,970 Parabéns a todos. 1471 01:20:14,980 --> 01:20:17,920 Senhoras e senhoras, hoje temos um verdadeiro mimo para vós. 1472 01:20:18,120 --> 01:20:19,880 Esperem. Calma com os spoilers. 1473 01:20:20,080 --> 01:20:22,090 Isto requer algum drama. 1474 01:20:22,290 --> 01:20:23,340 Certo, cá vai. 1475 01:20:23,540 --> 01:20:27,850 Sabem que não sou grande fã dos filmes de acção de grande orçamento. 1476 01:20:28,050 --> 01:20:31,180 Cá vai ela com a paixão dela por filmes estrangeiros. 1477 01:20:31,380 --> 01:20:33,350 Tenho bom gosto. É a minha formação. 1478 01:20:33,550 --> 01:20:34,850 - Pediste-as. - Continua. 1479 01:20:35,050 --> 01:20:38,280 Devo dizer que este filme do Claude Van De Velde me emocionou. 1480 01:20:38,470 --> 01:20:41,110 É um filme incrível. Já o vi 27 vezes. 1481 01:20:41,310 --> 01:20:42,900 Sou da equipa do Van De Velde. 1482 01:20:43,100 --> 01:20:45,780 O herói deste filme não é a estrela de ação 1483 01:20:45,980 --> 01:20:49,220 que esperariam, o que realmente salva o dia. 1484 01:20:49,970 --> 01:20:51,430 Bem, temo-lo aqui hoje. 1485 01:20:51,630 --> 01:20:54,600 Senhoras e senhores, Sassy, o esquilo. 1486 01:20:57,060 --> 01:20:58,630 É muito maior ao vivo. 1487 01:20:58,830 --> 01:20:59,980 Nem pensar! 1488 01:23:29,090 --> 01:23:30,030 Legendas: Pedro Barbosa 1489 01:23:30,230 --> 01:23:31,219 Supervisão Criativa Hernâni Azenha