1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}No to kto jest gotowy na dobrą zabawę?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
Tak, to chciałem usłyszeć.
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
Podnieście ręce, kto z was
był kiedyś na takim nagraniu?
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
Dziękuję.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
Dobra, pamiętaj:
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
„Film jest przezabawny. Kupujcie bilety”.
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
Powiedz mi coś.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
Jestem w nim dobry?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
Jestem twoim agentem. Jasne, jesteś dobry.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
Wiesz, kto też tak uważa? Wytwórnia.
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
Połóż ich na łopatki. Dużo śmiechu,
naczelny dowcipniś Ameryki.
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
Zagra nasz zespół.
Będziemy się świetnie bawić!
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
Naczelny dowcipniś...
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,416
LEAH I MIKEY
NA ŻYWO
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
Ludzie są zachwyceni twoim nowym filmem.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
Zachwyceni!
17
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
Grasz z Dwayne'em Johnsonem
18
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
jako jego zabawny pomagier.
To już szósty raz?
19
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
-Tak, numer sześć.
-Jak ty to robisz?
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
Dwayne i ja jesteśmy przyjaciółmi.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
-Masz farta.
-#Zazdro.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
On też ma farta. Ale słuchajcie.
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
Przyjaciele czerpią z siebie energię.
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
Ta energia oczywiście się przenosi,
ale nie wiem.
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
Też chcę myśleć o swoich postaciach
jak o bohaterach.
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
Nie wiem, co w tym śmiesznego.
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
Mówię poważnie. Staram się...
28
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
Chciałbym grać główne role,
być gwiazdą kina akcji,
29
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
ale jestem zaszufladkowany.
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
Jako ten, który ma śmieszyć.
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
-Mnie śmieszysz.
-Jasne, dzięki.
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
A to nie jest łatwe.
33
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Fakt, ale stać mnie na więcej
34
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
niż żarty i tańce.
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
Mógłbyś?
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
Zrobisz to?
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
Kto chce, żeby Kevin zatańczył?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
-Puśćcie „Macarenę”. Gotowy?
-Nie.
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Nie.
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Nie będę tańczył.
41
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}-Następnym razem.
-Chcę o coś spytać.
42
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}Kiedy widzisz takiego Idrisa Elbę,
43
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}myślisz sobie, że to gwiazda kina akcji.
44
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}Ale jakby był 15 centymetrów niższy,
45
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}ludzie mieliby go w dupie.
46
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}Przypominam, że to program na żywo.
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}Mam na myśli, że nikogo by nie obchodził.
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}-Jasne.
-Gdyby był niższy.
49
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}Która gwiazda kina akcji
ma 170 cm wzrostu?
50
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}-Znamy kogoś takiego?
-Na przykład Tom Cruise.
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}-Wspaniały.
-Którego tu uwielbiamy.
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}-OK, Tom Cruise.
-Jackie Chan.
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}-Fakt, jest niski.
-Świetny, prawda?
54
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}Niezły z ciebie dupek.
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}To żart? Jakiś podstęp?
56
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Możliwe. Wróćmy do filmu.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}Opowiedz nam, jaki jest świetny.
58
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
Ten film to dno.
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
-Słucham?
-Ten film to dno.
60
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
Weźcie go i wyrzućcie do kosza.
61
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
Ile razy musicie mnie oglądać
w samochodzie z Dwayne'em Johnsonem?
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
Ja robię za komika, on ratuje ludzi.
63
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}Mam swoje powiedzonko. „No bez jaj!”
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}-Podoba nam się.
-Powtórzysz to?
65
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}Nie mogę być gwiazdą kina akcji?
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
Czytałem w Internecie...
67
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
Że boisz się leśnych stworzeń?
68
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
-Tak.
-Że co?
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
-Bóbr? Nie, to była wiewiórka.
-Wiewiórka.
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
Boisz się wiewiórek.
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
Nie boję się wiewiórek!
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
-Niczego się nie boję.
-Już powiedziałeś.
73
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Nie boję się
i mogę grać nie tylko komedie.
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
Jestem gwiazdą kina akcji.
75
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
Traktujcie mnie poważnie.
76
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Mówicie mi, kim jestem, kim nie.
77
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
Gdybym nie miał w sobie tego czegoś,
pokazałbym wam to?
78
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
Do tyłu!
79
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
Kev, musisz tam wrócić.
80
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Powiedz, że to był dowcip.
-Dowcip?
81
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
Nie rozumiesz, stary.
82
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
Chcę być traktowany poważnie,
zostać bohaterem kina akcji.
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
Przestań marzyć,
trzymaj się tego, w czym jesteś dobry.
84
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Co ty, kurwa, powiedziałeś?
85
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Co robisz?
86
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
To scenka. Ćwiczymy scenkę.
87
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}-Nie boję się.
-Mówiłeś.
88
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}-Już mówiłeś.
-Nie boję się...
89
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}Mogę grać nie tylko komedie.
90
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}Jestem gwiazdą kina akcji!
91
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
No to zacznij może...
92
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
To była nasza gwiazda, Kevin Hart.
93
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
ZAŁAMANIE KEVINA HARTA
„GWIAZDY KINA AKCJI”
94
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
Najwyraźniej przechodzi trudne chwile.
95
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Łagodnie mówiąc.
96
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
Tom Cruise nie...
97
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}Wiem, co powiesz.
Każesz mi przeprosić, a potem...
98
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}Za późno na przeprosiny.
99
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}Wytwórnia usunęła cię z plakatu.
100
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}-Już po mnie. To koniec.
-Może nie.
101
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}Claude Van De Velde
chce się z tobą spotkać.
102
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}Claude Van De Velde?
103
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}-Ten reżyser?
-Tak.
104
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}Twórca czterech z sześciu
największych hitów kina akcji
105
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}widział twój wywiad i chce się spotkać.
106
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Dlaczego? Albo dobra, nieważne.
107
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}To, kurna, bez znaczenia. Będę tam.
108
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}W mordę.
109
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}Widziałem wszystkie twoje filmy.
Podobają mi się.
110
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
Ale ty, Kevin, nie lubisz swoich filmów.
111
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
-To widać?
-Oczywiście.
112
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
Ty i ja jesteśmy tacy sami.
113
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
Moje filmy zarobiły miliardy dolarów.
114
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
Kogo to obchodzi?
115
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
Nie chodzi o forsę, prawda?
116
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
Chodzi o to, by odnaleźć siebie
w artystycznej ekspresji.
117
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
Tak.
118
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Chciałbym odnaleźć ciebie.
119
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Pozwolisz mi się odnaleźć?
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
Odnalazłeś mnie, stary. Jestem tu.
121
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
Mój następny projekt to poważny,
brutalny film akcji.
122
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
Wymaga poważnego, ostrego aktora.
123
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
Ciebie.
124
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
Widzę cię w roli głównej.
125
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
O w mordę! Stary, musisz być...
126
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
-Przepraszam. Uważaj.
-Przepraszam pana.
127
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Mark Wahlberg nie krzyczałby na kelnera.
128
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
Nie krzyczałem. Nic a nic.
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
Gwiazda kina akcji ma być pewna siebie
130
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
i niewzruszona drobiazgami,
które trapią zwykłych ludzi.
131
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
Tak... byłem niewzruszony.
132
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Nie ruszyło mnie to.
133
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
Jeśli chcesz dostać tę rolę,
musisz przejść program szkoleniowy.
134
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
Przeszły go wszystkie gwiazdy kina akcji.
135
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
Taka szkoła akcji?
136
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
Stallone. Van Damme.
137
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
Steven Seagal. Jackie Chan.
Wszyscy ją ukończyli.
138
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
A ja myślałem, że po prostu byli dobrzy.
139
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
Pamiętasz, kim był Matt Damon,
nim został Jasonem Bourne'em?
140
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
-Tak, zdobywcą Oscara.
-Ja też nie pamiętam.
141
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
Ten program przekształcił jakiegoś Damona
142
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
w amanta, którego wielbi cały świat.
143
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Z całym szacunkiem, nie potrzebuję tego.
144
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
Nie potrzebuję tego, jestem gotowy.
145
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Jestem gotów już teraz.
146
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
Tutaj, Kevin!
147
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Nie potrzebujesz szkolenia?
148
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
Chcesz tę rolę już teraz.
149
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
Twoja nowa rola czeka na tym dachu.
150
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
Leć po nią.
151
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Szlag!
152
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
Pomocy! Pomóżcie mi!
153
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Dobry jest.
154
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
To znana scena z Prawdziwej Jazdy 2.
155
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
Pomocy!
156
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
Nie podoba mi się pomysł,
że jedziesz w jakąś głuszę,
157
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
-gdzieś...
-Na szkolenie aktorskie.
158
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
Właśnie. Może musimy po prostu zaczekać.
159
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Wytwórnie zapomną o twoim durnym wyskoku
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
-i dadzą ci nową rolę.
-Nie, nadszedł mój czas.
161
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Wierzysz we mnie, prawda?
162
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
Prawda?
163
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
Danny? Wierzysz we...
164
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
BRAK POŁĄCZENIA Z SIECIĄ
165
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
Pieprzony zasięg.
166
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
No bez jaj.
167
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
SZKOŁA AKCJI RONA WILCOXA
168
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
Ron Wilcox?
169
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Cholera.
170
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Nie bądź cykorem, Kevin.
171
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
Bądź zdobywcą Oscara, Mattem Damonem.
172
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Spierdalaj z mojego auta.
173
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Halo?
174
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
Jest tam kto?
175
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Przysłał mnie Claude Van De Velde.
176
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Powiedz, co chcesz powiedzieć.
Czego tu szukasz?
177
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
-Co tu robisz?
-Gdzie mój bratanek?
178
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
-Panowie.
-Bratanek?
179
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
Skąd mam, kurwa, wiedzieć?
180
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Przepraszam.
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Nie ufasz mi?
182
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Zabiłeś mojego bratanka, Rodriga!
183
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
Co ty pieprzysz?
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Nie zabiłem Rodriga.
185
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Masz kasę, tak? A ja mam towar.
186
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Nie wiem, gdzie jest Rodrigo.
Może dyma twoją starą.
187
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
Szkolenie już się zaczęło.
188
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
No dobra.
189
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
Dajesz, stary!
190
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
-No, dajesz, skurwielu!
-Hej!
191
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
Chcesz się na kimś wyżyć?
192
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
Może na mnie?
193
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
A ty co, twardziel?
194
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
Żebyś wiedział.
195
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
Twardziel z Filadelfii.
196
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
Jestem Kevin, sku...
197
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
Co jest, u licha?
198
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Witamy na kursie Rona Wilcoxa.
199
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
Jestem Ron Wilcox.
To była pierwsza lekcja.
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
Z obrywania kijem baseballowym?
201
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Naiwny jesteś.
202
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
To rekwizyt. Z plastiku.
203
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Plastik! Nie pierdol.
204
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
Już nie raz oberwałem. Rozpoznam metal.
205
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
Pan Van De Velde kazał mi przekazywać,
206
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
jeśli będziesz narzekał,
że coś jest za trudne.
207
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
Nie, na nic nie narzekam.
208
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Serio. Podoba mi się.
209
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
To było świetne. Dało mi kopa.
210
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
Dobrze. Oprowadzę cię.
211
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
-Dobra.
-Chodź.
212
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
Do lat 70. była tu rzeźnia.
213
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
Ale podobno zwierzęta
zbuntowały się przeciw ciemiężcom
214
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
-i wymordowały ludzi.
-O Boże.
215
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Mój kumpel, Charles Norris,
znany jako Chuck,
216
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
potrzebował miejsca na trening.
Szkoliłem go tutaj.
217
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
To dlatego jest dziś takim twardzielem.
218
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
No tak...
219
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
Niemal pożegnał się tu z życiem.
220
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
Tak powstał Zakład Aktorskiego
Doskonalenia Rona Wilcoxa.
221
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
W skrócie: ZAD Rona Wilcoxa.
222
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
Coś ty, kurwa, powiedział?
223
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
Matt Damon też tu był?
224
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
Mateuszek? No pewnie!
225
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
Zanim tu przyszedł,
był zwykłym aktorzyną z Nowej Anglii.
226
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Był nikim. Czterdzieści kilo chłystka.
227
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
Mówimy o tym samym Damonie?
228
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
O Matcie Damonie.
229
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
Czyli mówisz...
230
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
Zasada numer jeden: żadnych telefonów.
231
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
Prowadzę wielką firmę, więc niestety...
232
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
No to zadzwonię do pana Van De Velda.
233
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
„Nie spodobała mu się
zasada dotycząca telefonów”.
234
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
Wiem, co z tym zrobisz.
235
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
Zadzwonisz do Hollywood. Powiesz: „Halo?
236
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
Kurs Rona jest za trudny.
Dajcie więcej prochów”.
237
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
-Nie.
-Powiesz: „Jestem Kevin Hart.
238
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
Potrzebuję kawioru i szampana”.
239
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
Muszę dzwonić do pracowników.
240
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Rozumiem, ale nie.
241
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
Okej.
242
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Do końca szkolenia
243
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
nie wychodzisz na zewnątrz.
244
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
-To twój pokój.
-Słucham?
245
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
Masz łóżko, kibel i umywalkę.
246
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
Nowoczesne udogodnienia.
247
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
No dobra, mam być twardy.
248
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
Rozumiem.
249
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
Pasuje mi.
250
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
Będzie mi tu aż za wygodnie.
251
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
Zasada numer dwa:
Żadnego dymanka na terenie szkoły.
252
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
Żadnego anala, obciągania itp.
253
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Kto tu jest?
254
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Tylko ja.
255
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Za 20 minut gasimy światło.
256
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Ci dwaj Kolumbijczycy,
którzy mi przydzwonili,
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-to aktorzy, tak?
-Tak.
258
00:13:26,223 --> 00:13:28,183
Dobra. Zasada numer trzy.
259
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
Pod tym dachem nie nazywasz się Kevin.
260
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
Jesteś agent Hart,
261
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
a ja dla ciebie jestem Ron Wilcox,
Ron, Wilcox albo trener.
262
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
Trener będzie OK.
263
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
-A ty to...
-Agent Hart.
264
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
-Dobrze.
-Widzisz? Załapałem.
265
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
Zakładam, że nie bez powodu
dostałem tę kurtkę FBI.
266
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
-O co chodzi?
-Zrobisz coś dla mnie?
267
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
Jasne.
268
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
-Kevin, weź to krzesło.
-Dobra.
269
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
-Zrobisz to?
-To?
270
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
Nie, do cholery!
Reaguj tylko na agenta Harta.
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
Szlag.
272
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
Racja, dałem ciała.
Przepraszam, to się nie powtórzy.
273
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
-Czemu nie Kevin?
-No dobra.
274
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
A słyszałeś kiedykolwiek,
275
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
by bohater kina akcji nazywał się Kevin?
276
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
-Kevin James z Mall Cop?
-Kevin to imię dla ciot.
277
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Ethan Hunt, to imię gwiazdy kina akcji.
278
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
Tom Cruise się tu uczył.
279
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
Przez dziewięć lat
reagował tylko na Ethana Hunta,
280
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
na planie czy poza planem,
281
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
pod prysznicem czy na kiblu,
282
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
czy się ruchał, czy nie.
283
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Rozumiem, trenerze.
284
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Tak? Naprawdę rozumiesz?
285
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
Mam nadzieję.
286
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Bo od tego zależy twoje życie.
287
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
Następna lekcja.
Główny bohater musi umieć
288
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
wbiec do płonącego budynku,
by kogoś uratować.
289
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
W mordę. Jak to zrobiłeś?
290
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
Przypadkową ofiarą, którą dziś ratujemy,
291
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
jest nasz manekin, mały Kevin.
292
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
-To mam być ja?
-Nie widzę podobieństwa.
293
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
Jaja sobie robisz?
294
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
Mamy tę kukłę od lat.
295
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
No bez jaj!
296
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
To moja kwestia,
wygłaszam ją w 12 filmach.
297
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
-Agencie Hart, jesteś narcyzem?
-Nie.
298
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
-Świat kręci się wokół ciebie?
-To nie...
299
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
Spójrz na siebie, spójrz na niego.
300
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
-Tak...
-Na siebie, na niego.
301
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
-Widzisz podobieństwo?
-Tak jakby!
302
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
Dobra, może oszalałem.
303
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
Pomocy! No bez jaj!
304
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
Pomocy! No bez jaj!
305
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
W scenach kaskaderskich
kluczowe jest bezpieczeństwo.
306
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
Tak, ale od tego są kaskaderzy, nie?
307
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
-Uważaj.
-Dla innych.
308
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
Nie dla mnie. Dla słabiaków...
309
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
Kurtka jest z materiału niepalnego.
310
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
Jeśli się zapalisz, nie panikuj.
311
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Przyjdę cię ugasić.
312
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
Przyjdziesz... Dobra, wszystko w porządku.
313
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
Kiedy będziesz gotowy, wbiegnij do domu,
314
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
znajdź ofiarę i wynieś ją na zewnątrz.
315
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
Co to ma być?
316
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
Co ty robisz?
317
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
Nakręcam się.
318
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Gorąco tu!
319
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Gorąco!
320
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
Gorąco, cholera!
321
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Gdzie ty jesteś?
322
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
Nic, kurwa, nie widzę!
323
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Mały Kev!
324
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
Przepraszam?
325
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Ron Wilcox?
326
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
No cześć. Jak się masz?
327
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
-Jordan King.
-Czekaliśmy na ciebie.
328
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
-Na pomoc!
-Znalazłem cię!
329
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
-Trzymam cię, mały!
-No bez jaj!
330
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
Zaraz uratuję twój piękny czarny tyłeczek.
331
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
Pomocy! No bez jaj!
332
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
-Co jest grane?
-Na pomoc!
333
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
-Kto to? Co u...
-No bez jaj!
334
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
-No bez jaj!
-Cholera, gorąco!
335
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
Podnoś tyłek.
336
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
Denerwuję się.
Nigdy nie grałam w filmie akcji.
337
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
-Chcę wypaść jak najlepiej.
-Psychika to 90% sukcesu.
338
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Będziesz fantastyczna, wiem to.
339
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
Nic mu nie jest?
340
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
-Boże...
-Na pomoc!
341
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
Zostawiłem go na pięć sekund.
342
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
Trenerze, ugaś mnie!
343
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
Ugaś mnie...
344
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
W porządku?
345
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
Nic mu nie jest.
346
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
Kiedy trenowałem Gal Gadot,
płonęła przez 12 minut.
347
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Ugasiła się sama kocem.
348
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Ten ledwo wytrzymał 12 sekund.
349
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
Bawi cię to?
350
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
Główny bohater nie może
przejmować się drobiazgami.
351
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
Drobiazgami?
352
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
Paliłem się, do kurwy nędzy!
353
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Przestań!
354
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
Jest tu dama. Chcę, żebyś ją poznał.
355
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
Agencie Hart, to agentka Jordan King.
356
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
-Twoja współlokatorka.
-Miło mi.
357
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Miło mi.
358
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Czemu tak miło ją przedstawiasz?
359
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
Dlaczego nie oberwała w głowę?
360
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
-Kiedy ją uderzysz?
-Słucham?
361
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
No wiesz... Kiedy robi takie rzeczy,
362
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
nie zwracam uwagi, bo marudzi.
363
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
Chodź, oprowadzę cię.
364
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
Kiedyś była tu rzeźnia, aż do lat 70.
365
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
I dochodzimy do zasady nr 2.
366
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
Zakaz stosunków seksualnych na terenie.
367
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
To nie będzie problem.
368
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Tak sądziłem.
369
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
Wiem, że musisz to powiedzieć. W porządku.
370
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
No dobrze, zrelaksujcie się,
371
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
a za 20 minut widzimy się na treningu.
372
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
-Dzięki, Ron. Jesteś super.
-Nie ma sprawy.
373
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
Jebany socjopata.
374
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
-Co masz na myśli?
-Co mam na myśli?
375
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Naprawdę chcesz wiedzieć?
376
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
Byłem tu, gdy rozpętało się piekło.
377
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
Jakiś gość oskarżał go
o zamordowanie Rodriga.
378
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
-Rodriga?
-Tak.
379
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
Wszystko widziałem.
Jak tylko się pojawiłem,
380
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
przydzwonili mi w łeb
metalowym kijem baseballowym.
381
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
A dzisiaj pozwolił mi płonąć.
382
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
„Pozwolił mi płonąć”.
383
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
Czemu tak to powtarzasz?
384
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
Tak! „Pozwolił mi...”
385
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
Nie, rozumiem.
386
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Jak mówię powoli dziwnie to brzmi,
387
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
ale rozumiesz, o czym mówię.
Stało się. Kurwa, to się stało.
388
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
Słuchaj, przepraszam.
Nie mam telefonu, a tu jest dziwnie.
389
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
Zaczyna mi odbijać. Może trochę.
390
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
Sam nie wiem.
391
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Ale gówno.
392
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
Gówniana woda.
393
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Szlag by to.
394
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
Nie jesteś już sam.
395
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
-Więc...
-Tak, ale...
396
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Znamy się?
397
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
Tak, znam cię!
398
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Jesteś laską z tego sitcomu z robotem.
399
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
Robotem, który był lokajem.
A ty się z nim kłóciłaś.
400
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
„Wypierdalaj stąd.
Sam to zrób, lokajski dupku”.
401
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
Tak było.
402
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
To właśnie ja.
403
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
To byłam ja. Rzuciłam to.
404
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
Kathryn Bigelow
zaproponowała mi główną rolę.
405
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
Poważna sprawa, kobiety
zagrały może trzy role w kinie akcji.
406
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
Jest znacznie więcej, ale i tak gratuluję.
407
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Mam je wymienić?
408
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
Jest cała lista. Wonder Woman.
409
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Jest Czarna Wdowa.
410
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
Był też... ten film z tą babką...
411
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
No, ten...
412
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
Gdzie ona...
413
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
W każdym razie to już trzy.
414
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
Ale wszystko kręci się
wokół tego szkolenia.
415
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
Muszę pokazać Ronowi,
że jestem w formie. Że się nadaję.
416
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
Niczego nie musisz udowadniać.
Jesteś w mega formie.
417
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Jak weszłaś, powiedziałem „szlag"...
418
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
Nie tak.
419
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
Ja to mówię inaczej.
420
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
Nie o to mi chodzi.
421
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
-Potrzebuję treningu, nie przyjaciół.
-Dobra.
422
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Tak dla jasności.
423
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
Jesteśmy tu w tym samym celu.
424
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
-Chrzanić przyjaźń.
-OK.
425
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Mogę skorzystać?
426
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Rób, co musisz. Tam.
427
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
Tak. Gdybyś mógł...
428
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
Będziesz srała.
429
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
Na tej lekcji skupimy się
na badaniu motywacji gwiazdy kina akcji.
430
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
Agentko King, co tu robisz?
431
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
Pracuję pod przykrywką w Paryżu
i schodzę do podziemi Luwru,
432
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
gdzie udaremniam kradzież
egipskiego eksponatu.
433
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
Zaczepia mnie skorumpowany agent.
434
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Dobrze. Agencie Hart?
435
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
Skorumpowany? Trochę ostro.
436
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
Co jest, kurwa?
437
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Skup się.
438
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
No i...
439
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
Dobra, jestem agentem.
440
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
-Tak.
-Jestem agentem.
441
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
I w zasadzie...
muszę znaleźć agentkę King.
442
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
Muszę ją uwieść w podziemiach Luwru...
443
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
Pytanie. To jakieś fan fiction
na bazie Jamesa Bonda?
444
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
-Akcja!
-Co...
445
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
Agentka King?
446
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
A kto pyta?
447
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Agent Hart.
448
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
Nie tak prędko.
449
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
Grozi ci niebezpieczeństwo.
450
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Masz tylko jedno wyjście.
Ukryj się w mojej sypialni.
451
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Uwiedź ją, do cholery!
452
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
Uwiedź ją, zwab ją do auta.
453
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
Wsiadaj do auta.
454
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
Do auta.
455
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Pieprzony oblech.
456
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
-Co to, kurwa, było?
-Cudownie!
457
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
Grajcie dalej.
458
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
Co znaczy „grajcie dalej”?
Co to, do kurwy nędzy?
459
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
-Masz problem?
-Tak, mam problem.
460
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
-Tak?
-Ona jest Bruce'em Lee, a ja oblechem.
461
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
Tak trudno ci ją uwieść?
462
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Tak, kiedy przez ciebie wyglądam jak...
463
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
Wiem, co robisz.
Chcesz mnie sprowokować?
464
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
Nic z tego. Nie wkręcisz mnie tak.
465
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
I nie będę walczyć z mistrzynią jujitsu
seksowną gadką.
466
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
Chcesz zmiany motywacji?
467
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
-Tak.
-Dobra, to spróbujmy tego.
468
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
To ruska wtyka, która udaje agentkę FBI.
469
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
Usuniesz ją tym.
470
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
-To rekwizyt?
-Wsuwany.
471
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
Pokaż jej, kto tu rządzi.
472
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
No wreszcie skumałeś.
473
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
Jest ruską wtyką, tak?
474
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
Dobra, nie podoba mi się to.
475
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
Do piachu z nią.
476
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
Jasna cholera!
477
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
Zaraz cię dźgnę, dobrze?
478
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
Czekaj! To rekwizyt.
479
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
Co do...
480
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
Sprzedaj to. Ma wyglądać prawdziwie.
481
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
Kurwa!
482
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
Co jest!
483
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
Prawdziwa krew.
484
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
-O Boże.
-Coś ty jej zrobił?
485
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
Coś ty jej zrobił?
486
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
Przepraszam, myślałem...
Mówiłeś, że się wsunie.
487
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
Że ona cię usunie!
488
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
To prawdziwy nóż!
489
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
-O Boże.
-Zaraz zemdleje.
490
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
-Cholera.
-Muszę ją opatrzyć.
491
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
W biurze jest apteczka.
492
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
-Już lecę.
-Nie!
493
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
-Wracaj do pokoju. Masz szlaban!
-Nie, przyniosę.
494
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
Nie!
495
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Uczniowie nie wchodzą do biura.
496
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
Powiedziałem, że nikt tam nie wchodzi.
497
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
Jeśli znów mnie nie posłuchasz,
następnym razem ten nóż
498
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
przebije twoją czaszkę.
499
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
Hej.
500
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
Śniadanie w ramach przeprosin.
501
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
Z żarciem tu kiepsko.
Jest tylko suszona wołowina.
502
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
Podobno uczył się tu
„Macho Man” Randy Savage
503
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
i zapisał Ronowi w spadku
cały zapas żywności.
504
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
Poczęstujesz się?
505
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
Zjesz ze mną śniadanie?
506
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
Jasne.
507
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
Posuszmy się razem.
508
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
Chciałem cię przeprosić.
509
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
-Nie chciałem...
-Mnie dźgnąć?
510
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Nie tak bym to ujął.
511
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
Ron jest szurnięty.
512
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
Mówię poważnie. To wariat.
513
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
Chory na głowę.
514
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
I jestem przekonany, że ten skurwiel
zabił niejakiego Rodriga
515
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
i próbował zabić mnie,
bo byłem obok jego biura.
516
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
Jeśli chodzi o rękę,
pewnie myślisz, że kłamię.
517
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
Słyszałem „wsuwany”.
518
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
Spotykałam się z takimi jak ty.
Zawsze ktoś inny jest winien.
519
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
Nieprawda. Kiedy nie mam racji...
520
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
Nie powinienem tak mówić,
bo ja się nie mylę.
521
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
Nie mam problemu
z przyznaniem się do błędu,
522
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
ale tu się nie mylę. Mówił „wsuwany”.
523
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
Trochę się cieszę, że mnie dźgnąłeś.
524
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
To odznaka honorowa.
525
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
Podobno kiedy był tu Jason Statham,
526
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
dostał prosto w serce.
527
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
-Przeżył?
-Tydzień później kręcił Transportera.
528
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Nie chrzań.
529
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
Dźgnęli go w serce?
530
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
-Na wylot.
-Psiakrew.
531
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
Może jednak tu nie pasuję.
532
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
Może to po prostu nie dla mnie.
533
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Więc odejdź.
534
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
Wracaj do domu. Na pewno jakiś bohater
szuka śmiesznego pomagiera.
535
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
To nie tak miało być.
536
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Myślałem, że zareagujesz inaczej
537
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
i powiesz, że powinienem zostać,
bo to coś dla mnie.
538
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
-Tak myślałem.
-Co mam ci powiedzieć?
539
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
Jeśli potrzebujesz dodatkowej motywacji,
żeby być gwiazdą Van De Velde'a,
540
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
to wybrałeś zły zawód.
541
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
Dla mnie to jedyna szansa,
żeby zostać gwiazdą kina akcji,
542
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
więc nie chcę tego schrzanić.
543
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Zrobię wszystko.
544
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Masz rację.
545
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
Masz absolutną rację.
546
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
Muszę przestać jęczeć i marudzić.
547
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Muszę się zahartować.
548
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
Właśnie.
549
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
Kiedy zaczynałem szkolić
gwiazdy kina akcji,
550
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
każda scena kaskaderska była na żywo,
551
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
nic się nie wsuwało.
552
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
To było dobre. Świetne.
553
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
-To nie jest śmieszne.
-Ale branża się zmieniła.
554
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
Nie można być gwiazdą, nie umiejąc
pracować na green screenie.
555
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Znam go bardzo dobrze.
556
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
Nakręciłem tak 15 filmów.
557
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
A w którym z nich grałeś główną rolę?
558
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
Byle bałwan może udawać,
że pożera go komputerowy smok.
559
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
Nawet mały Kevin by to potrafił.
560
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
No bez jaj!
561
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
Kto znalazł czas, żeby ubrać go jak mnie?
562
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
-Serio...
-Pytanie.
563
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
Co takiego robią aktorzy pierwszoplanowi,
564
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
czego nie robią ich partnerzy?
565
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
-Wygrywają walki.
-Zabijają tych złych.
566
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
Kochają się.
567
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
Dziś lekcja o sztuce miłości.
568
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Tak!
569
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
Będziemy to robić na zielonym ekranie?
570
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
-Bingo.
-Nieźle.
571
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
Dodamy efekty na łóżku, ścianach...
572
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
Będę szczera.
Nie chcę kręcić z nim sceny seksu.
573
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
W porządku, ja nie chcę
kręcić seksu z nią.
574
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
Co was tak bawi?
575
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Spójrz na siebie, a potem na nią,
576
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
znów na siebie i na nią.
577
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
Na siebie i na nią.
578
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
Nie rozumiem dowcipu. O co chodzi?
579
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
Dobra, powiem to inaczej.
580
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
Spójrz na siebie, a potem na nią.
581
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Potem na siebie i na nią.
582
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
Możesz już z tym skończyć?
583
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
Dobra, pomówmy o motywacji.
584
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
Po tym, jak prawie się pozabijaliście,
585
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
agent Hart i agentka King odkrywają,
że są po tej samej stronie.
586
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
Po rozbrojeniu bomby
587
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
na dachu wieżowca,
w trakcie trzęsienia ziemi,
588
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
odkrywacie w sobie
tę wszechogarniającą namiętność.
589
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
Jesteśmy na dachu wieżowca
podczas trzęsienia ziemi?
590
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
Tak, do cholery!
591
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
Jesteś najgłupszym aktorem,
z jakim pracowałem.
592
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
Start! Akcja!
593
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
-Czerwony kabel czy niebieski?
-Czerwony.
594
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
Jesteś pewien?
595
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
-Agencie Hart, na pewno?
-Nie.
596
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Trzęsienie ziemi! Budynek się wali!
597
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
Dobra.
598
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
Jasne. Dobra.
599
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
Cholera! Czekaj.
600
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
-Gdzie jesteś? Czekaj.
-Kevin.
601
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Czekaj. Daj mi chwilę.
602
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
-Cholera.
-Dobra.
603
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
Dobra, do dzieła. Trzęsienie ziemi.
604
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
-Tak.
-Dobrze.
605
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Agencie Hart, nie wierzę,
że rozbroiliśmy tę bombę.
606
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
Ocaliliśmy tysiące ludzi, może miliony.
607
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
Trzęsienie ziemi
miało pewnie z 7,5 stopnia.
608
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
To mogą być nasze ostatnie chwile.
609
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
Pocałuj ją i zacznijcie się pieprzyć.
610
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
Pocałować ją i zacząć się pieprzyć?
611
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
Pocałuj ją delikatnie w szyję
i zacznijcie się pieprzyć!
612
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
Zrobię to, bo on...
613
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
W porządku.
614
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
-Położę twoją... Daj mi to...
-Bądź seksowna! Zrób coś!
615
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
-Złap mnie za nogę.
-Tak, daj tu.
616
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
Nie uprawialiście nigdy seksu?
617
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
-Nie...
-Musimy się wyprostować.
618
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
-Chwileczkę.
-Myślę...
619
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
-Jazda!
-Agencie Hart, nie powinniśmy tego robić.
620
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
To wbrew zasadom biura.
621
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
Zasady są po to, by je łamać.
622
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
Pomocy! Nie puszczaj!
623
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
Nie puszczaj mnie, błagam!
624
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
-Trzymam cię!
-Nie puszczaj!
625
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
Trzymam cię, słowo.
626
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Podjedziesz bliżej?
627
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Pomocy!
628
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
Jestem za młody!
629
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
Bliżej nie mogę, zobaczą kamery.
630
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
Dobrze, tak trzymaj.
631
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
-Mam cię.
-Doskonale.
632
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
-Na pomoc!
-Kevin, jesteś metr nad ziemią.
633
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
Takiego aktorstwa nie można nauczyć.
634
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
Puszczę cię, dobrze?
635
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
Za 20 minut gasimy światło.
Żadnych wygłupów.
636
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
I żadnego bzykanka.
637
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
Teraz mi wierzysz? To psychopata.
638
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
To rzeczywiście dziwny przypadek,
że liny się zerwały.
639
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Przypadek? Bzdura!
640
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
Te liny mogą utrzymać słonia.
641
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
-Gdzie masz telefon?
-Zabrał mi.
642
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
Kazał pogasić światła. Nie uciekniemy.
643
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
To nie wychowawca obozowy.
644
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
Wiesz, co zrobię? Odzyskam telefon
645
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
i zobaczę, co takiego
ukrywa w swoim gabinecie.
646
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
Kevin, nie.
647
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
-Ronnie!
-Mon garçon!
648
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Usiądź.
649
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
Pokaż scenę 12.
650
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
Siadaj.
651
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
-To bardzo zły pomysł.
-Bardzo dobry.
652
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
Wilcox nie zabije mnie na twoich oczach.
653
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
Tam jest jego gabinet, chodźmy.
654
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
Dobra.
655
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Psiakrew!
656
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
Masz może wsuwkę?
657
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
Tak, wyciągnij mi z warkocza.
658
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
Nie bądź palantem. Znajdę spinacz.
659
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
Umiesz otwierać zamki?
660
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
Wychowałam się na południu Chicago.
661
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
To nie północna Filadelfia,
ale też nieźle.
662
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
Już.
663
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}Gdzie ty, kurwa, jesteś? O Boże!
664
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}Cholera! Nic nie widzę.
665
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}-Gdzie jesteś?
-Na pomoc!
666
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}-Mam cię, mały Kevinie!
-No bez jaj!
667
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}-Pomocy!
-Cholernie gorąco!
668
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
Żebyś wiedział. Petarda!
669
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
-Nawet nie wie, że go nagrywamy.
-Właśnie.
670
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
Tyle lat dążyłem do cinéma vérité,
671
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
realistycznego kina akcji.
672
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
To mój Moby Dick, mój jednorożec.
673
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
Potrzebowałem tylko delikatnego aktora.
674
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
Wrażliwca, który boi się,
że o nim zapomną.
675
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}Boi się, że o nim zapomną.
676
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}Dziękuję, Kevin.
677
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}Jesteś darem.
678
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}Dziękuję.
679
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
Masz pytania dotyczące jutrzejszych scen?
680
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
Nie. Jestem taki...
681
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
Je suis fatigué!
682
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
Lepiej wrócę na plan.
683
00:36:22,306 --> 00:36:23,682
Bonsoir.
684
00:36:23,765 --> 00:36:25,475
-J'aime beaucoup!
-Merci.
685
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Jeszcze raz.
686
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
Mogę cię o coś spytać?
687
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
-Tak.
-Pamiętasz, jak dzisiaj
688
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
kręciliśmy tę scenę na zielonym ekranie,
689
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
tuż przed tym, jak zerwała się lina?
690
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
Wyglądałaś, jakbyś to robiła na poważnie.
691
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
To się nazywa aktorstwo.
692
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
Udawałaś, że chcesz mnie pocałować?
693
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Tak.
694
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
Tak, jasne.
695
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Dobra, chodźmy.
696
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
Cholera, kradniesz mój towar.
697
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
Hollywoodzka suka.
698
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
-Znalazłaś coś?
-Nie, a ty?
699
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
Szufladę pełną zdjęć.
700
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}„Trenerze, jesteś światłem
w zakątkach mojej duszy”.
701
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}Co to miało znaczyć?
702
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
-Powinniśmy się zwijać.
-Wcale nie.
703
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
Czegoś tu nie chce nam pokazać.
Musimy to znaleźć.
704
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
Pewnie ma tu jakąś tajną skrytkę.
705
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Mam.
706
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
-Bingo.
-Jasna cholera.
707
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Masz do otwarcia kolejny zamek.
708
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
-Co tam jest?
-Nie wiem.
709
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Coś, czego nikt nie miał znaleźć.
710
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
O cholera!
711
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
Dorwę cię, krasnalu.
712
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Ciekawe.
713
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
Oboje udajecie, że śpicie. W porządku.
714
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
To najlepszy popis aktorski,
715
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
jaki w życiu dacie.
716
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
Zwłaszcza ty, agencie Hart.
717
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
Ale jeśli dowiem się, że któreś z was
opuściło pryczę bez mojego pozwolenia,
718
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
pożałujecie dnia, w którym weszliście
719
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
do Zakładu Aktorskiego Doskonalenia.
720
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Gdybyście nie udawali, że śpicie,
obudzilibyście się.
721
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
-Cholera, było blisko.
-Mnie to mówisz?
722
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
Później to otworzysz.
Musimy iść do studia.
723
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
Już prawie. Zaczekaj chwilę.
724
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
Cholera.
725
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Mam, udało się.
726
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
To naszyjnik.
727
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
„RBG”.
728
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
„R” jak Rodrigo, gość, którego zamordował.
729
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
Kevin, daj spokój.
730
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
Odnieś to do jego biura,
zanim się zorientuje.
731
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
Pobudka! Idziemy.
732
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
-Chodźmy.
-Szlag.
733
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
Zostawię po twojej stronie.
734
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
No dobrze, klaso.
Dziś będzie zabawa. To ważny dzień.
735
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
Za tymi drzwiami mam dla was
wielką niespodziankę.
736
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
-Zobaczymy światło dzienne?
-Nie.
737
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
-Zgadujecie dalej?
-Rozszarpie nas pantera?
738
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Cieplej.
739
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
Robi mi się cieplej?
740
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
Białko inne niż wołowina?
741
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
-Patrzcie.
-Byłoby super.
742
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
-Nie do wiary.
-Owoce? Koktajl?
743
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Josh Hartnett!
744
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
Hej!
745
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Uważaj!
746
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
Puszczaj.
747
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
Mój ulubiony absolwent.
748
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
-Rocznik 1999, kwiecień, trzeci tydzień.
-Daj spokój!
749
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
-Chodź.
-O Boże.
750
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
Czy to możliwe, że jesteś zbyt piękna?
751
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
Pocałowałeś mnie...
752
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
Dużo się uśmiechasz.
753
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
-Uroczo.
-Coś ty, kurwa, powiedziała?
754
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
Kev, dobrze, że tu jesteś.
To odmieni twoje życie.
755
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
Po szkole nakręciłem
Pearl Harbor, Helikopter w ogniu.
756
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
Wydział zabójstw.
757
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
-Mogłeś to pominąć.
-Zaczynałem od zera.
758
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
Byłem spoconym grubasem.
759
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
A na koniec czułem się niezwyciężony.
760
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
Jak zdobywca Oscara Matt Damon.
761
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Przesadzasz. On przesadza.
762
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
Może pogadacie? Agentko King...
763
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
-Tak?
-Pomówmy o motywacji.
764
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
-Pa.
-Miło było cię poznać.
765
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Kev!
766
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
-I jak ci idzie?
-Nie za dobrze.
767
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
Tu jest jak w więzieniu, rozumiesz?
768
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
Trener chyba chce mnie zabić.
769
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
Udaje. Spójrz, jest jak misiak.
770
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
Wcale nie.
771
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
Wręcz przeciwnie.
Myślę, że kogoś zamordował.
772
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Kolumbijskiego barona narkotykowego.
773
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
Naprawdę. Był tu niejaki Rodrigo.
774
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
-Rozbrajasz mnie, Kev.
-Myślę, że go zamordował.
775
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
-Ty mówisz poważnie.
-No pewnie!
776
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
Powęszyłem w jego biurze
i znalazłem coś.
777
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
Naszyjnik z literami „RBG”.
778
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
Ron kogoś zabił i zatrzymał naszyjnik?
779
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
Jak Dexter?
780
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Josh, posłuchaj.
781
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
Musimy wezwać policję.
782
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
-Muszą tu przyjechać.
-W porządku.
783
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
-Mówię o federalnych...
-O czym szepczecie?
784
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Rozmawiamy o moim treningu, jego treningu.
785
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
Nic takiego.
786
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
Jak moja chrześniaczka?
787
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
Rośnie jak na drożdżach.
788
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
Popatrzmy.
789
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
-Chrześniaczka?
-Zobacz.
790
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
Spójrz na nią.
791
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
Tęskni za wujkiem.
792
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
Powiedz jej, że jej wujek Ronnie
też za nią tęskni.
793
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
Hej! Co to za smutna mina?
794
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
W porządku?
795
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
Nic mi nie jest.
796
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
Nie mogę znaleźć naszyjnika.
797
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
Tego na zamówienie. RBG.
798
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
-Ruth Bader Ginsburg.
-Będzie dobrze.
799
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
Moja ulubiona sędzina Sądu Najwyższego.
800
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
Lubię jej opinie.
801
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
Coś ci powiem. Jeśli ktoś go ukradł,
802
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
to go zabiję. Zabiję!
803
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Powinieneś myśleć pozytywnie.
804
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
Znajdziemy go. Wkrótce się odnajdzie.
805
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
Daję słowo, że wkrótce się znajdzie.
806
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
Dziś będzie kaskaderka z bronią palną.
807
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
Hartnett to skorumpowany,
zbuntowany glina.
808
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
Są też agentka King
809
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
i agent Hart.
810
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
W końcu znaleźliście go w dziupli.
811
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
Tam dojdzie do strzelaniny.
812
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
-Tu masz broń.
-Niezła.
813
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Nigdy nie przyjmuj tak broni!
814
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Zawsze od tyłu.
815
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
-Tak ją podałeś.
-To był test.
816
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
Oblałeś.
817
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
Broń jest naładowana, jasne?
818
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
Dlatego obchodźcie się z nią ostrożnie.
819
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
Nie za ostrożnie, bo to są ślepaki.
820
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
Załadowana ślepakami, tak?
821
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
Nie, trenerze, ja na to nie pójdę.
822
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
Potrzebuję wyraźnego potwierdzenia,
że to ślepaki.
823
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
-A jak myślisz?
-Czy w tej broni są ślepaki?
824
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
Kevin, skup się na zadaniu.
825
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
Skupiam się.
826
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
Staram się być bezpieczny,
a on wciąż nie potwierdził.
827
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
Tak.
828
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
Tak. Słyszałeś.
829
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
Wszyscy do garderoby.
830
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
Widzimy się za dziesięć minut
i zaczynamy strzelaninę. Jazda!
831
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
Co robisz? Wskakuj w kostium.
832
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
Nie zrobię tego.
833
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
Masz paranoję. Powiedział, że to ślepaki.
834
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
Moja broń ma ślepaki.
835
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
Gwarantuję. Ale założę się,
że pistolet Josha jest naładowany.
836
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Raz próbował mnie zabić.
837
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
Teraz pewnie zechce pójść na całość.
838
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Nie zrobię tego. Upozoruje wypadek.
839
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
To właśnie zrobi.
840
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
„Kevin Hart przypadkowo zabity
na zajęciach u Wilcoxa”.
841
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
Nie, dziękuję.
842
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
Josh nigdy by tego nie zrobił.
Jest słodki i wrażliwy.
843
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
I delikatny.
844
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
Chyba?
845
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
A co tam było?
846
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
Na pewno nie jest taki.
847
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
On i Ron są tak blisko.
848
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
Ojciec chrzestny jego dzieci.
Słowem nie wspomniał.
849
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
-I wiedzą, że mam naszyjnik.
-Odłóż go.
850
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
Nie mogę, już za późno.
851
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
Wiedzą, że mam naszyjnik.
Nie jestem tu bezpieczny. Muszę uciec.
852
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
Zrezygnujesz z marzenia życia,
853
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
bo boisz się, że cię postrzelą?
854
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Chrzanić to marzenie.
855
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
Odchodzę.
856
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
Ty masz wybór.
857
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
Chodź ze mną.
858
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Nie mogę.
859
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Przykro mi.
860
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
To moja szansa.
861
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Rozumiem.
862
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
Szansa, na którą zasługujesz.
863
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
Dobra.
864
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
Ładnie.
865
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
W drugą stronę.
866
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
-Raz, dwa, trzy.
-Już!
867
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
Tak!
868
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
Co za fiut!
869
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
Gdzie jest mój wóz?
870
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Chyba sobie jaja robisz.
871
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
Skurwysyn!
872
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
Zabił mój wóz.
873
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
Rozpieprzył mi wóz!
874
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
Kevin!
875
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
Kevin!
876
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
Gdzie jesteś?
877
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
Wyjdź, gdziekolwiek jesteś.
878
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Cholera!
879
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
Szlag by to!
880
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
Pieprzone wiewiórki!
881
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
Cholera!
882
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
Zabieraj stąd tyłek!
883
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
Sio, wiewiórko!
884
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
Popapraniec.
885
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
Zabieraj stąd tyłek. Słyszysz?
886
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
Nie boję się ciebie.
887
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
Lepiej tam zostań, bo oberwiesz.
888
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
Jak przyjdziesz tutaj, to oberwiesz!
Zdzira!
889
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
Widzę cię. Nie spuszczam cię z oka.
890
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
Widzę cię.
891
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
Cofnij się!
892
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
Głupi las.
893
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
Dzięki Bogu.
894
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
Przepraszam.
895
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
Co tam?
896
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
Wchodzisz na obcy teren.
897
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
Wiem.
898
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Nie wiedziałem, teraz już wiem.
899
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
-Ale...
-Tam jest znak.
900
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
Są na nim tylko dwa słowa.
901
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
„Wstęp”...
902
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
i „wzbroniony”.
903
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
Teraz widzę.
904
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
Nie widziałem tego, kiedy tu przyszedłem.
905
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
Byłem wtedy odwrócony do niego plecami.
906
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
-Nie zauważyłem go.
-Jesteś...
907
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
chłoptasiem z miasta?
908
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
Ja siebie widzę jako mężczyznę,
nie chłoptasia.
909
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
Chłoptasio-mężczyzna. Co lepsze?
910
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
Las nie jest bezpieczny dla chłoptasiów.
911
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
Ani dla mężczyzn z miasta.
912
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
Jasne.
913
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
Zajmę się tym leśnym problemem.
914
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Jak w tym filmie Uwolnienie,
915
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
bo to działa.
916
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
Kiedy coś działa, zdobywa uznanie.
917
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
Czuję się... nieswojo.
918
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
Właściwie to się boję.
919
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
Może poprawię panu nastrój,
mówiąc, co tu robię?
920
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
Próbuję użyć telefonu.
921
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
Ma pan telefon?
Skorzystam i już mnie tu nie ma.
922
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
Dwie minuty.
923
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
Nie zwariowałem.
924
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
Jestem całkowicie normalny.
925
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
-Gość chce mnie zabić.
-Co za pech.
926
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
Pech?
927
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
Słuchaj, Danny. On próbuje mnie zabić.
928
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
Nie, serio.
929
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
Kev, posłuchaj.
930
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
Mam świetne wieści. Gotowy?
931
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
Szczeniaki 4.
932
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
Szczeniaki 4.
933
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
Podłożysz głos pod Reggiego.
934
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
To bystry, porywczy goldendoodle,
który uwielbia psoty.
935
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
-Poprosili o mnie?
-Tak.
936
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
Kasa mniejsza niż ta,
do jakiej przywykłeś,
937
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
ale ta rola mogłaby przywrócić cię do łask
938
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
bogów komedii.
939
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
„Hej...
940
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
Hej... Cześć!
941
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
Hej, jestem Reggie,
942
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
jestem psem i szukam draki”!
943
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
I co? Jesteś genialny.
944
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Niesamowite.
945
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
Jakbym oglądał ten film!
946
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
No wiesz, zazwyczaj
947
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
negocjujemy lepszą umowę itp.
948
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
Ale tę powinniśmy podpisać. Co ty na to?
949
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
Nie, nie wzdychaj. Bądź szczęśliwy.
950
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
Jest dobrze, Kev.
951
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
Szlag by to!
952
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
Płaczesz?
953
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
Co my tu robimy, Danny?
954
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
Co my tu robimy?
955
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
Jak tu trafiliśmy?
956
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
Nie rób sobie wyrzutów.
957
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
Popełniłeś błąd.
958
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
Próbowałeś być kimś innym.
959
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
Nie jesteś bohaterem kina akcji.
960
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
Zgadzasz się na Szczeniaki 4?
961
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
Na pomoc!
962
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
Pomocy!
963
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
Utknąłem!
964
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
Kev?
965
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
Potrzebuję potwierdzenia.
966
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
Nie przepuść tej okazji.
967
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
-Na pomoc!
-Kevin, goldendoodle.
968
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
Ty uwielbiasz psy!
969
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
Pomocy!
970
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
Kevin!
971
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
Na pomoc!
972
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
-Pomocy!
-Hej!
973
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
W porządku?
974
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
-Moja...
-Szlag.
975
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
Podnośnik się zawalił!
976
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
-Cholera!
-Spadło na mnie.
977
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
Nie mogę oddychać.
978
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
Zaraz po kogoś zadzwonię, dobrze?
979
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
Zadzwonię po kogoś.
980
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
Hej!
981
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
No dobra.
982
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
Musisz podnieść wóz.
983
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
Musisz podnieść tę furgonetkę!
984
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Podnieś furgonetkę!
985
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
Dalej, Kevin.
986
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
Gotowy? Trzy, dwa, jeden.
987
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
Tak!
988
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
Udało mi się!
989
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
W porządku?
990
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Oddychaj, człowieku.
991
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Spokojnie.
992
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
Nie spiesz się. Już dobrze.
993
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
-Spokojnie. Zaraz wróci oddech.
-O Boże.
994
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
-Uratowałeś mi życie.
-Nie.
995
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
Tak. Jesteś jak prawdziwy Rambo.
996
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
W sumie trochę tak.
997
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
Jak mogę się panu odwdzięczyć?
998
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
Panu? Nie, człowieku.
999
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
Chwila. Nie wiesz, kim jestem?
1000
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
Nie znasz mnie z filmów,
telewizji, stand-upów?
1001
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
Nie.
1002
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
Nazywam się Hart.
1003
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
Agent Hart.
1004
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
Nie wiesz może, jak wrócić
do Zakładu Aktorskiego Doskonalenia?
1005
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
-Na teren Wilcoxa?
-Tak.
1006
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
Tak, agencie.
1007
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
Ta ścieżka cię tam zaprowadzi.
1008
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
No dobra.
1009
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
Wrócę na szlak, nim zajdzie słońce.
1010
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
Pieprzyć to. Nie będziesz szedł.
1011
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
O tak...
1012
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
I jak wyszło?
1013
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
Fenomenalnie. Mamy to.
1014
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
Mamy to. Kończymy scenę z przyczepą.
1015
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
Dobra robota.
1016
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
Przestańcie!
1017
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Przestańcie, do cholery!
1018
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
Skurwysyny.
1019
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
Chitty chitty bang bang, suko!
1020
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
Nie!
1021
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
Nie!
1022
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
Cholera!
1023
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
Jasna cholera, Jordan. Nie żartowałaś.
1024
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
On myśli, że używamy prawdziwych kul. Kev!
1025
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
-Powiedziałaś mu?
-Wybacz. Było śmiesznie.
1026
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
To nie jest śmieszne,
bo ten człowiek to wariat.
1027
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
Jesteś wariatem, trenerze.
1028
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
Hej, wiesz co?
1029
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Może i jestem wariatem.
1030
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
Może zaraz cię zabiję.
1031
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
Nie, Ron! Zaczekaj!
1032
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
Daj mi go zabić.
1033
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
-Przestań.
-Nie! Ja!
1034
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
Przestańcie!
1035
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
Wiecie co? Jak chcecie się bawić,
to się bawcie.
1036
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
-Walcie wszystkim.
-Dobra.
1037
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
Teraz się zabawimy.
1038
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
Ty pierwszy.
1039
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
Cholera!
1040
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Jasna cholera.
1041
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
Może tam była kula.
1042
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
Zły z ciebie człowiek.
1043
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
-Kto tu jest wariatem?
-Skurwiel!
1044
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
-Nie!
-O Boże.
1045
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
Josh, przestań! To bez sensu!
1046
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
-Próbował mnie zabić.
-Co z tobą?
1047
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
Już cię przeprosiłem.
1048
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Kiedy?
1049
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
Tak mi się zdawało.
1050
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
Myślałeś, że mnie przeprosiłeś?
1051
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
Wiesz co?
1052
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
Może i bym cię przeprosił,
gdybyś oddał mi naszyjnik.
1053
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
Proszę.
1054
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
Nie ma sprawy.
1055
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
Wziąłem naszyjnik,
więc chcesz mnie zabić!
1056
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
-Przyznaj się!
-Kev, wyluzuj.
1057
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
Wygłupiamy się. Nikomu nc się nie stało.
1058
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
-To był żart?
-Tak, to był żart.
1059
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
Chyba już mi lepiej.
1060
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
Jordan, wiedziałaś, że to żart?
1061
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
Nie wiem. Ja... sama nie wiem.
1062
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
-Nie?
-Nie będę się wtrącać.
1063
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
Nie wtrącasz się?
1064
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
Atmosfera się popsula. Zróbmy przerwę.
1065
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Pięć minut. Woda i suszona wołowina.
1066
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
I wrócimy do grania.
1067
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
-W porządku.
-Tak?
1068
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
-Tak.
-Uściskaj go.
1069
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
-Uściskaj mnie.
-Nie.
1070
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
-Daj spokój. Kocham cię.
-Jak pięknie.
1071
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
Jak mnie kochasz? Jak?
1072
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
A jak można kogoś kochać?
1073
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
Co?
1074
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
-To głębokie.
-Dobre pytanie.
1075
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
Będziemy za tobą tęsknić.
1076
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Ja za wami też.
1077
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
Pokazuje nam światło dnia,
jakbyśmy byli wolni.
1078
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
Nie mówiłem, że nie wolno wam odejść.
1079
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
Dałeś się ponieść wyobraźni.
1080
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
Pamiętam, że stał tu mój wóz,
1081
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
a teraz jest na dnie wąwozu.
1082
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
To też moja wyobraźnia?
1083
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
No wiesz, to kraina metamfetaminy.
1084
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
Pewnie jakieś ćpuny
chciały się przejechać.
1085
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
Niedługo wrócą.
1086
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
Ćpuny uwielbiają przejażdżki.
1087
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
Miała być zgoda.
1088
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
-A co...
-I jest.
1089
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
Wiem, że było ci ciężko.
1090
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
Zostało tylko kilka dni.
1091
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
Moja rada: naucz się jak najwięcej.
1092
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
-I baw się.
-Bardzo ci dziękuję, Josh.
1093
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
Na razie, Kev.
1094
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
-Kocham cię.
-Ja też cię kocham.
1095
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
Jordan.
1096
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
Cześć.
1097
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
Co to było?
1098
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
Agencie Hart, coś ci powiem.
1099
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Nie mam już na to ochoty, trenerze.
1100
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
Proszę.
1101
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
Przepraszam za tę prawdziwą kulę.
1102
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
Serio.
1103
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
Tylko tego chciałem.
1104
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
Chciałem tylko przeprosin.
1105
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
Wiem.
1106
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
To, że to mówisz, wiele dla mnie znaczy.
1107
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
Przepraszam, że oskarżyłem cię
o próbę zabicia mnie i innych.
1108
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Uściskaj mnie.
1109
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
Dziękuję.
1110
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
-Dzięki.
-Chłopaki...
1111
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
-Tak?
-Kto to jest?
1112
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
Jasna cholera!
1113
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
O szlag!
1114
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
-Wracajcie do środka!
-Co to było?
1115
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
-Szlag!
-Szybciej, do cholery!
1116
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
O kurwa!
1117
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
To bomba!
1118
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
Co się dzieje?
1119
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
Ron, nie znam tej sceny.
Gdzie to jest w scenariuszu?
1120
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
Tego nie ma w scenariuszu.
1121
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
Powiedz, że nie żartujesz.
Że to był kaskader.
1122
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
Josh Hartnett nie wyleciał w powietrze.
1123
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
To nie kaskader!
1124
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
Tego nie ma w scenariuszu!
1125
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
Josh Hartnett nie żyje!
1126
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
O Boże, spieprzyłem sprawę.
1127
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
Wszystko spierdoliłem!
1128
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
-Co się dzieje?
-Dobra.
1129
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
Co tu się, kurwa, dzieje?
1130
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
Kevin, nie wściekaj się.
1131
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
Nie złość się, ale wszystko,
1132
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
oprócz tego, co przytrafiło się Joshowi,
1133
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
-było zaaranżowane.
-Co to za akcent?
1134
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
Grałam. Przepraszam.
1135
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Nie jestem z Chicago. Jestem z Essex!
1136
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
Van De Velde chciał naturalnych reakcji.
1137
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
Ukrył tu kilka kamer,
1138
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
żeby filmować nasze role
i sceny kaskaderskie.
1139
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
Ale tego, co się stało,
nie ma w scenariuszu. To odpał.
1140
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
Na litość boską!
1141
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
„Na litość boską”?
1142
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
Tylko to masz mi do powiedzenia?
1143
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Mów normalnym głosem.
1144
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
Dobra... Nie, zgubiłam go.
1145
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
-Zamyśliłam się.
-Kto tak robi?
1146
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
Jak można komuś to zrobić?
1147
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
Cholera. Nic ci nie jest?
1148
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
Boże, ale ze mnie idiota.
1149
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
-Co ja sobie myślałem!
-Co to było?
1150
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
-Chcesz wiedzieć, co się dzieje?
-Tak, chcę wiedzieć.
1151
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
Kupiłem narkotyki,
sprzedałem je niewłaściwym ludziom.
1152
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
-Co?
-Rodrigo się wściekł
1153
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
i wdaliśmy się w bójkę.
Przypadkowo go zabiłem.
1154
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
Zabiłeś Rodriga.
1155
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
-Tak.
-Mówiłem, że tak było!
1156
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
Ten naszyjnik należał do niego.
1157
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Jestem okropnym człowiekiem.
1158
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
Pójdę prosto do piekła.
1159
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
Żebyś wiedział.
1160
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
-Co robisz?
-Claude!
1161
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
-Co robisz, Ron?
-Claude!
1162
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
Claude, jeśli nas oglądasz, wezwij gliny.
1163
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Wezwij te pieprzone gliny.
1164
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
Señor Wilcox!
1165
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
O cholera!
1166
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
Ciało mojego bratanka
wypłynęło sześć kilometrów stąd.
1167
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
Co za zbieg okoliczności.
1168
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
Dam ci dokładnie dwie minuty.
1169
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
Dos minutos! Zbieraj dupę w troki
i stań tu jak mężczyzna!
1170
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Inaczej zacznę strzelać w budynek
1171
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
i usmażę cię jak chicharrón.
1172
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
Weź się w garść!
1173
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
Nie mogę. To koniec.
1174
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
Posłuchaj, skurwielu.
1175
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
Dlatego mężczyźni
nie powinni niczym dowodzić!
1176
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
Moja kariera właśnie nabiera tempa.
1177
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
Pracowałam na to całe życie!
1178
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
I nie zamierzam przez ciebie umierać!
1179
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
Wszyscy umrzemy.
1180
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
Cholera jasna.
1181
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
Co jest, kurwa?
1182
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
Niech wszyscy się uspokoją!
1183
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
To same pustaki.
1184
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Hej.
1185
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
-Nie bij mnie.
-Nie biję. Słuchaj.
1186
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
Kiedy tu przyszedłem,
1187
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
powiedziałeś: „Kevin...
1188
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
tu nie ma bohatera kina akcji”.
1189
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
Tak powiedziałeś.
1190
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
Że tu go nie ma.
1191
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
Jest w twoim sercu.
1192
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
Fakt, popełniłeś kilka błędów.
1193
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
Jednym z nich było zabicie
bratanka barona narkotykowego.
1194
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
-Boże! Zabiłem go!
-Stary...
1195
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
Nie chcę cię dołować.
1196
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
Posłuchaj! Wiem, że ty wiesz...
1197
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
Wiesz, że jest tam bohater kina akcji.
1198
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
A prawdziwy bohater akcji jest twardy,
1199
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
pewny siebie,
1200
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
i nie przejmuje się pierdołami
jak zwykli ludzie.
1201
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
Wziąłby za siebie odpowiedzialność.
1202
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
Idź tam i powiedz prawdę.
1203
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
Całą prawdę, kurwa.
1204
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
Że śmierć Rodriga to był wypadek.
1205
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
Powiedz, że to wypadek.
1206
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
Daj mu to.
1207
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
Powiedz, że chcesz wszystko naprawić.
1208
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
-Naprawię to.
-Tylko tyle.
1209
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
„Chcę to naprawić. Spieprzyłem to”.
1210
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
-Spieprzyłem to.
-„Powiem prawdę”.
1211
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
-Mówić prawdę.
-Tak!
1212
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
-Popełniłem błąd.
-Posłuchaj. Musisz tylko
1213
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
być bohaterem kina akcji,
1214
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
jakiego świat potrzebuje.
1215
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
Dziękuję.
1216
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
Dziękuję.
1217
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
Powiedz prawdę.
1218
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
To było świetne.
1219
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
Amigos!
1220
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
Pokój!
1221
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
Cholera...
1222
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
to naprawdę działa.
1223
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
Czy właśnie uratowałeś nam życie?
1224
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
Nie.
1225
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
Po prostu wiem, że bohater
przyznaje się do swoich błędów.
1226
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
Musiałem się tego nauczyć.
1227
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
Cieszę się, że i Ron się tego nauczy.
1228
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
Cholera!
1229
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
Co jest grane?
1230
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
Nie żyje?
1231
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
Oberwał sporo kul. Tak mi się wydaje.
1232
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
Musimy sprawdzić, czy wciąż żyje.
1233
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
-Nie żyje.
-Tak.
1234
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
-Nie żyje, cholera.
-Tak.
1235
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
Może jeśli będziemy cicho, odjadą.
1236
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
Podoba mi się ten plan.
1237
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
Juan, Ortiz...
1238
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
Zabijcie wszystkich świadków.
1239
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
-Nie podoba mi się ten plan.
-Uciekajmy.
1240
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}Szlag.
1241
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
Zamknij.
1242
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
Zaczekaj.
1243
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
Mamy więcej prawdziwych kul?
1244
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
Już sprawdzałam, to pustaki.
1245
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
Cholerne pustaki.
1246
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
Czy tu są same rekwizyty?
1247
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
A nóż, którym cię dźgnąłem?
1248
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
Był wsuwany. Sztuczna krew.
1249
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
Oszukaliście mnie!
1250
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
Cholera! Szybko!
1251
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
-Kevin.
-Tak?
1252
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
Jeśli coś się stanie
i nie wyjdziemy stąd żywi,
1253
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
-wiedz, że...
-Przestań.
1254
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
Ja też cię kocham.
1255
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
O cholera. Chciałaś powiedzieć coś innego?
1256
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
-Że było miło mnie poznać?
-Tak.
1257
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
Szlag by to.
1258
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
Zaraz zginiemy. Mogłaś skłamać.
1259
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
Cały tydzień kłamałaś.
1260
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
-Nie byłoby różnicy.
-Przepraszam.
1261
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
Zatrudnili mnie do tej roli,
zapłacili sporo pieniędzy.
1262
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
-Bardzo dużo.
-Nie polepszasz sprawy.
1263
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
Pogarszasz ją.
1264
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
-Słyszałeś?
-Nadchodzą.
1265
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
-Udawaj martwą.
-Nie.
1266
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
Zobaczą, że nie żyjemy, i odejdą.
1267
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Ale jak zginęliśmy?
1268
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
Nie słyszę cię. Umieram.
1269
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
Co jest...
1270
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
Hej!
1271
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
-Słyszałeś?
-To chyba Ortiz.
1272
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Na co czekasz?
1273
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Guajiro.
1274
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
To nie czarna magia.
1275
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
Kopiesz? A masz!
1276
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
Dwa razy. Ale obciach.
1277
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
Kopnij mnie... Strzelaj.
1278
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
Zawsze, gdy patrzę, leżysz na plecach!
1279
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
Wynośmy się stąd.
1280
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Zaczekaj.
1281
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
Chodź.
1282
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
Wygrasz strzelaninę
z baronem narkotykowym?
1283
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
W Anglii nie nosimy broni.
1284
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
Jesteś z Filadelfii.
1285
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
Co robisz?
1286
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
Nie mogę tak wziąć broni.
Podaj ją, jak należy.
1287
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
-Ron byłby dumny.
-W dupie go mam.
1288
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
„Ron byłby dumny”.
1289
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
Cholera!
1290
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
Idź!
1291
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
Szlag!
1292
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
Odwrócę jego uwagę,
1293
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
a ty go zastrzel.
1294
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
-Gotowy?
-Jak nigdy.
1295
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
Na trzy.
1296
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
Raz, dwa...
1297
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
Czekaj. Nie licz tak.
1298
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
Od końca. To lepiej na mnie działa.
1299
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
Trzy, dwa, jeden.
1300
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
-Idź.
-Zaczynamy.
1301
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Tak, skurwielu!
1302
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
Tak, skurwielu!
1303
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
Szlag!
1304
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
Co jest, kurwa? Odpadłem!
1305
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
Szlag! Prawie go miałem.
1306
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
-To prawda.
-Tak.
1307
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
Przeładowuje broń.
1308
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
Chodź za mną, szybko.
1309
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
Zaczekaj na mnie.
1310
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
Cholera!
1311
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
Nie wierzę, że spudłowałem.
1312
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
Miałem go, a teraz...
1313
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
Celownik jest krzywo.
1314
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
Po prostu nie umiesz strzelać.
1315
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
Zastanówmy się.
1316
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
Musi tu być coś, czego możemy użyć.
1317
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
A czego nie możemy użyć? Tego.
1318
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
Nie mam więcej kul.
1319
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
Kevin, skup się.
1320
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
To rekwizyty.
1321
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
Kupa pieprzonych rekwizytów.
1322
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
A jednak...
1323
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
Nie! No bez jaj!
1324
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
No bez jaj!
1325
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
Mam cię, skurwielu!
1326
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
O cholera!
1327
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
Spokojnie.
1328
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
Trzymaj go!
1329
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
Myślałeś, że to koniec, co?
1330
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
Ale ja nie jestem sam.
1331
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
Mam ze sobą przyjaciół.
1332
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
Przedstawię was.
1333
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
Oto pan Pierdol i pan Się.
1334
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
Kevin, zamknij się!
1335
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
Mam więcej tekstów.
1336
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
Ale... Trzymaj tego skurwysyna!
1337
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
Cholera! Myślałem,
że trzymasz go za stopy!
1338
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
Szlag!
1339
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
Dorwaliśmy go.
1340
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
-Ja go dorwałam.
-Stanowimy zespół.
1341
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
Przybij! I chodźmy stąd.
1342
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
Chodź. Uważaj pod nogi.
1343
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
Ostrożnie. Chodźmy.
1344
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
Kopnął mnie w nos.
1345
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
Sukinkot!
1346
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
Biegnij!
1347
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
Zaczekaj chwilę.
1348
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
Jordan, zwolnij.
1349
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
To jest klif. To klif!
1350
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
O cholera.
1351
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
Skacz, musimy spadać.
1352
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
Nie dam rady, za daleko.
1353
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
-Przepraszam.
-Chryste! Po prostu skocz!
1354
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
Biegnij! Ratuj się!
1355
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
Nie! Oboje stąd uciekniemy.
Tylko się pospiesz.
1356
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
Szlag.
1357
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
Szlag!
1358
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
Szlag!
1359
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
Jazda!
1360
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
Cholera.
1361
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
Czemu nie powiedziałaś,
że mnie kochasz?
1362
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
Nie wiem. Dopiero się poznajemy i...
1363
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
Chcesz coś powiedzieć,
nim rozwalę ci mózg?
1364
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
Nie strzelaj.
1365
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
Nie musisz tego robić.
1366
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
Nie musisz tego robić.
1367
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
Po prostu pozwól mi...
1368
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
Dlaczego to robisz?
1369
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
Skończ z tym.
1370
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
Przestań.
1371
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Patrz na mnie, jak cię zabijam.
1372
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
Patrz na mnie.
1373
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
Wiem, że tam nic nie ma.
1374
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
Cholera!
1375
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
Wracaj do domu. Na pewno jakiś bohater
potrzebuje głupiego pomagiera.
1376
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
Nie jesteś już sam.
1377
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
Trzymam cię, słowo.
1378
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
Kevin, skup się.
1379
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Dzięki, stary.
1380
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
Idę po ciebie.
1381
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
To łatwy skok.
1382
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
Trzy, dwa, jeden.
1383
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
Tak!
1384
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
Hej!
1385
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
No, dalej!
1386
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
Jordan, nie. Wstawaj!
1387
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Jordan, nie.
1388
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
Spójrz na mnie.
1389
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
Nie umieraj. Nie pozwolę ci umrzeć.
1390
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
Jordan, nie możesz...
1391
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
Nie możesz umrzeć. Nie...
1392
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
Jordan, wstawaj!
1393
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
Jordan!
1394
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
Skoczyłem. Jestem tu.
1395
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Jordan?
1396
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
Skoczyłem, kurwa!
1397
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
Skoczyłem.
1398
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
Cholera... oddychaj.
1399
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
Brawo.
1400
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
Kończymy.
1401
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
Brawo.
1402
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
-W porządku.
-Kończymy?
1403
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
-Agent Hart!
-Trener?
1404
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
Tak!
1405
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
Tak jest!
1406
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
Co tu się, kurwa, dzieje?
1407
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
Fajnie się z tobą pracowało.
1408
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
Bez urazy, stary. Przepraszam.
1409
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
Kevin!
1410
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
Cześć.
1411
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
Jordan...
1412
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
To też była gra?
1413
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
Tak. Przepraszam.
1414
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
Jordan.
1415
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
Myślałem, że cię straciłem.
1416
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
Och, Kevin...
1417
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
Nie...
1418
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
W sumie cieszę się, że żyjesz.
1419
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
No cóż...
1420
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
magia kina.
1421
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
-Dobrze
-Magia kina.
1422
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
Bardzo dobrze.
1423
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}6 TYGODNI PÓŹNIEJ
1424
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}Jordan, nie! Wstawaj!
1425
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
Nie możesz tak! Nie umieraj!
1426
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
Jordan, wstawaj. Nie...
1427
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
Jordan!
1428
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
Udało mi się. Skoczyłem. Jestem tu.
1429
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Jordan?
1430
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
Skoczyłem, kurwa!
1431
01:17:52,460 --> 01:17:53,878
Skoczyłem!
1432
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
PAMIĘCI JOSHA HARTNETTA
(1978–2020)
1433
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
No i?
1434
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
To chyba najdziwniejszy film,
jaki widziałem.
1435
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
Taki dziwaczny i...
1436
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
brutalny.
1437
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
A do tego...
1438
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
autentyczny.
1439
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
Takiego aktorstwa nie można nauczyć.
1440
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
-Więc był dobry?
-Dobry?
1441
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
Dobre to są baseny.
1442
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
I odtłuszczony ajerkoniak.
1443
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
A ten film...
1444
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
był świetny!
1445
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
Mówi, że jest super.
1446
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
Jakie to uczucie
być głównym bohaterem filmu akcji?
1447
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
Kevin, proszę.
1448
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Wskakuj na scenę.
1449
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
Nie, przestańcie.
1450
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
Wiem już dwie rzeczy.
1451
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
Po pierwsze, że to niebezpieczny zawód.
1452
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
Niebezpieczny jak diabli.
1453
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
Paliłem się, dostałem kijem w głowę,
1454
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
byłem bity i kopany.
1455
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
-Mam blizny.
-Było śmiesznie.
1456
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
-Pewnie tak.
-Mówię serio.
1457
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
Nie wiem, dlaczego się śmiejecie.
1458
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
-Mam przez niego traumę.
-Kurwa, tak!
1459
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
To nie jest...
1460
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
To nie jest „kurwa, tak”.
1461
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
To poważna sprawa.
1462
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
A drugie, czego się dowiedziałem...
1463
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
Nie ma czegoś takiego jak główny aktor.
1464
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
Bez innych aktorów jesteś nikim.
1465
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
To wszystko dzięki wam. Dziękuję.
1466
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
Chodźcie tu. Już.
1467
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
-Brawo.
-Serio. Chodź do mnie.
1468
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
Jestem pierwszy na plakatach?
1469
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
Pierwszy.
1470
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
Zapomniałem zapytać.
1471
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
Czas to uczcić.
1472
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
-Tak.
-Wygląda na to, że mamy hit.
1473
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
-Claude, gratulacje!
-Tak.
1474
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
Gratuluję wszystkim.
1475
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
Panie i panowie,
mamy dziś dla was coś wyjątkowego.
1476
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
Chwila. Nie za dużo spoilerów.
1477
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
Zbudujmy trochę napięcia.
1478
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
Bardzo proszę.
1479
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
Wiesz, że nie jestem wielką fanką
wysokobudżetowych filmów akcji.
1480
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
Kocha zagraniczne, arthouse'owe kino...
1481
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
Mam wybredny gust. Buduję napięcie.
1482
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
-Sam chciałeś.
-Mów.
1483
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
Przyznam, że film Van De Velde'a
mnie poruszył.
1484
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
To niesamowite kino. Widziałem go 27 razy.
1485
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
Fan Van De Velde'a.
1486
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
Bohater tego filmu
nie jest gwiazdą kina akcji,
1487
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
jakiego można by oczekiwać.
Który uratuje sytuację.
1488
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
Jest tu dziś z nami.
1489
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
Panie i panowie, wiewiórka Sassy.
1490
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
Jesteś większa, niż myślałam.
1491
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
No bez jaj!
1492
01:23:22,373 --> 01:23:24,375
Napisy: Maria Frączek
1493
01:23:24,458 --> 01:23:26,460
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem:
Zofia Jaworowska