1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}Hvem er klare for å kose seg?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
Det stemmer, det er det jeg vil høre.
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
Opp med hendene alle som har vært
på opptak av et TV-program.
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
Takk.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
Greit. Bare husk:
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
"Filmen er morsom. Alle kjøper billetter."
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
La meg spørre deg om noe.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
Synes du jeg er god i filmen?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
Kev, jeg er agenten din.
Selvsagt er du god.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
Vet du hvem andre som mener det? Studioet.
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
Gå ut og ta dem med storm.
Stort smil, mye latter. Amerikas moromann.
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
Husbandet spiller.
Vi kommer til å ha det kjempegøy!
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
Amerikas moromann.
14
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
Folk elsker den nye filmen din.
15
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
Herregud, de elsker den!
16
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
Du jobber med Dwayne "The Rock" Johnson,
17
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
spiller hans komediemakker.
Er dette sjette gangen nå?
18
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
-Nummer seks.
-Hvordan holder du koken?
19
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
Dwayne og jeg er venner.
20
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
-Så heldig.
-#Misunnelig.
21
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Han er heldig også,
22
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
for venner utveksler energi.
23
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
Den overføres selvsagt,
24
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
men jeg liker å tro
at mine karakterer er helter også.
25
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
Jeg vet ikke hvorfor dere ler.
26
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
Jeg mener det. Jeg har...
27
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
Jeg har prøvd å bli actionstjerne,
28
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
men har blitt satt i bås.
29
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
Folk ser på meg som den morsomme.
30
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
-Du får meg til å le.
-Nei takk.
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-Godt dere...
-Jeg er ikke enkel å more.
32
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Men det er bare det at jeg kan mer
33
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
enn å bare være morsom eller danse.
34
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
-Jeg...
-Kan du?
35
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
Kan du?
36
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
Hvem vil se Kevin danse?
37
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
-Få "Macarena" i gang. Er du klar?
-Nei.
38
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Nei.
39
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Jeg danser ikke.
40
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}-Neste gang, da.
-Her er bare et spørsmål.
41
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}Når du ser Idris Elba,
42
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}tenker du: "Det er en actionstjerne."
43
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}Men om du tok 15 centimeter av ham,
44
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}ville folk gitt faen.
45
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}-Bare en påminnelse. Direktesending.
-Greit.
46
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}Du skjønner poenget mitt, ingen bryr seg.
47
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}-Nei.
-Om han var mindre.
48
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}Jeg tror ikke jeg vet om
noen actionstjerner som er 1,70.
49
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}-Kan vi nevne en?
-Vi har Tom Cruise.
50
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}-Herlig.
-Som vi elsker. En favoritt her.
51
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}-Ok, Tom Cruise.
-Jackie Chan.
52
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}-Ja. Han er en liten fyr.
-Er han ikke flott?
53
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}Føler at du er en kødd.
54
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}Er dette en vits?
55
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Det tror jeg. Tilbake til filmen.
56
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}Fortell oss hvor flott denne filmen er.
57
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
Filmen er bedriten.
58
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
-Unnskyld?
-Filmen er bedriten.
59
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
Kast den i søpla.
60
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
Hvor mange ganger trenger du å se meg
i en bil med Dwayne "The Rock" Johnson?
61
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
Jeg er komediemakkeren. Han redder liv.
62
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}Og jeg har et slagord: "Ikke fanken."
63
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}-Vi elsker når du sier det.
-Kan du si det igjen?
64
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}Kan ikke jeg være actionstjerne?
65
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
Jeg leste noe på nettet
66
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
om at du er redd for skogsdyr?
67
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
-Ja.
-Hva om meg?
68
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
-Bever? Det var et ekorn.
-Det var et ekorn.
69
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
Og du er redd for ekorn.
70
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
Jeg er ikke redd for ekorn.
71
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
-Ikke redd for en dritt!
-Skjønner poenget.
72
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Ikke redd for en dritt,
og jeg er mer enn komedie,
73
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
jeg er actionstjerne.
74
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
Begynn å ta meg litt seriøst.
75
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Sier hva jeg er og ikke er.
76
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
Hvis jeg ikke hadde det som skal til,
ville jeg vist det eller dette?
77
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
Trekk tilbake!
78
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
Kev, du må gå ut igjen.
79
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Si at det var en spøk.
-En spøk?
80
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
Du skjønner det ikke.
81
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
Jeg prøver å bli tatt på alvor.
Jeg har drømt om å bli actionhelt.
82
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
I stedet for å drømme,
bør du bare holde deg på eget felt.
83
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Hva faen sa du nå?
84
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Hva er det du gjør?
85
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
Det var en spøk. En sketsj.
86
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}-Ikke redd for...
-Du sa det.
87
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}-Skjønner poenget.
-Ikke redd for...
88
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}Og jeg er mer enn komedie.
89
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}Jeg er en... actionstjerne!
90
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Så hva om du begynner...
91
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
Det var stjernen vår, Kevin Hart.
92
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
SE: KEVIN HARTS
"ACTIONSTJERNE"-SAMMENBRUDD!
93
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
Og tydeligvis går han gjennom noe.
94
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Mildt sagt.
95
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
Du ser ikke Tom...
96
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}Jeg vet allerede hva du skal si.
Jeg må beklage, og så...
97
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}Nei, det er for sent med beklagelser.
98
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}Studioet fjernet deg fra plakatene.
99
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}-Så jeg er ferdig.
-Kanskje ikke.
100
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}Claude Van De Velde vil møte deg.
101
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}Claude Van De Velde?
102
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}-Snakker du om regissøren?
-Ja.
103
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}Regissør av fire av de seks
største actionfilmene gjennom tidene
104
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}så intervjuet og vil møtes.
105
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Hvorfor det?
Vet du hva? Det spiller ingen rolle.
106
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}Det spiller ingen rolle engang.
Jeg stiller.
107
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}Dæven.
108
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}Jeg har sett alle filmene dine.
Jeg liker alle filmene dine,
109
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
men du, Kevin, du liker ikke filmene dine.
110
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
-Merkes det?
-Selvsagt.
111
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
Du og jeg, vi er like.
112
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
Filmene mine har tjent inn
milliarder av dollar.
113
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
Hvem bryr seg?
114
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
Ja. Det handler ikke om penger, ikke sant?
115
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
Det handler om å finne seg selv
i et kunstnerisk uttrykk.
116
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
Ja.
117
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Jeg vil finne deg, Kevin.
118
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Vil du la meg finne deg?
119
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
Du fant meg. Jeg er her.
120
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
Mitt neste prosjekt er en seriøs,
rå actionfilm.
121
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
Den krever en seriøs, rå skuespiller.
122
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
Deg, Kevin.
123
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
Jeg vil ha deg i hovedrollen.
124
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
Helsike! Du tuller...
125
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
-Unnskyld deg. Pass opp.
-Beklager.
126
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Mark Wahlberg ville ikke kjeftet
på en servitør.
127
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
Jeg kjeftet ikke.
128
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
En actionstjerne trenger tøff selvtillit,
129
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
uberørt av mindre detaljer
som forstyrrer gjennomsnittsmannen.
130
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
Ja, jeg... Jeg var uberørt.
131
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Jeg ble slett ikke berørt.
132
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
Hvis du virkelig vil ha denne rollen,
må du delta i et treningsprogram.
133
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
Alle de beste actionstjernene
har vært gjennom det.
134
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
En actionstjerne-skole?
135
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
Stallone. Van Damme.
136
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
Steven Seagal, Jackie Chan...
alle gikk der.
137
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
Jeg bare antok
at alle de gutta hadde det i seg.
138
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
Husker du hvordan Matt Damon var
før han var Jason Bourne?
139
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
-Ja, han vant en Oscar.
-Ikke jeg heller.
140
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
Dette programmet gjorde ukjente Matt Damon
141
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
til en actionhelt elsket over hele verden.
142
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Med all respekt, det trenger jeg ikke.
143
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
Jeg trenger ikke noe av det.
Jeg er klar nå.
144
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Jeg er klar her og nå.
145
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
Her nede, Kevin!
146
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Du tror ikke du trenger trening,
147
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
du vil ha rollen nå.
148
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
Den nye rollen din venter på deg på taket.
149
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
Gå og ta den.
150
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Pokker!
151
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
Hjelp meg!
152
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Så bra.
153
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
Han gjør sin berømte "Hjelp meg"-scene
fra Ride Along 2.
154
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
Hjelp!
155
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
Kev, jeg elsker ikke tanken på
at du drar langt ut i hutaheiti
156
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
-for å gå på...
-Actionstjerne-skole.
157
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
Nettopp. Det, Kev.
Kanskje vi skal vente litt til.
158
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Studioene glemmer at du kødda det til
159
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
-og tilbyr deg en ny makker-rolle.
-Nei, nå er det min tur.
160
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Du tror på meg, ikke sant?
161
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
Ikke sant?
162
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
Danny? Du tror på...
163
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
INGEN DEKNING
SØKER...
164
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
Pokker. Jævla dekning.
165
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
Ikke fanken.
166
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
RON WILCOX' ACTIONSTJERNE-SKOLE
167
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
"Ron Wilcox?"
168
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Pokker.
169
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Ikke vær pysete, Kevin.
170
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
Vær Oscar-vinner Matt Damon.
171
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Kom deg til helvete vekk.
172
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Hallo?
173
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
Er det noen her?
174
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Claude Van De Velde sendte meg.
175
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Fortell meg hva du vil si.
Hvorfor er du her?
176
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
-Hvorfor er dere her?
-Hvor er nevøen min?
177
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
-Folkens.
-Hvor er nevøen min?
178
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
Jeg vet ikke hvor i helvete nevøen din er.
179
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Hei, unnskyld meg.
180
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Stoler du ikke på meg?
181
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Jeg vet at du drepte nevøen min.
182
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
Pisspreik, din jævel.
183
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Jeg drepte ikke Rodrigo.
184
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Har du pengene dine?
Jeg har sendingen min.
185
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Jeg vet ikke hvor Rodrigo er.
Kanskje han knuller moren din.
186
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
Treningen har allerede begynt.
187
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
Greit.
188
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
Kom med det.
189
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
-Kom med det balltreet!
-Du!
190
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
Vil du jule noen?
191
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
Prøv meg.
192
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
Er du en tøffing?
193
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
Visst pokker er jeg enn tøffing.
194
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
Fra Nord-Philadelphia.
195
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
Jeg er jævla Kevin...
196
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
Hva i svarte skjedde?
197
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Velkommen til
Ron Wilcox' actionstjerne-skole.
198
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
Jeg er Ron Wilcox. Det var første time.
199
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
Bli slått i hodet med et balltre?
200
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Du er naiv.
201
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
Det var en rekvisitt laget av plast.
202
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Jævla plast.
203
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
Jeg vet hvordan metall føles.
204
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
Greit. Mr. Van De Velde ba meg si ifra
205
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
hvis du klager over
at noe er for vanskelig.
206
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
Jeg klager ikke.
207
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Jeg elsker det.
208
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
Det var flott. Det ga meg et kick.
209
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
Bra. Jeg viser deg rundt.
210
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
-Ja.
-Kom igjen.
211
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
Dette stedet var et slakteri
frem til 70-tallet.
212
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
Ifølge legenden gjorde dyrene opprør
mot sine plageånder
213
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
-og slaktet menneskene.
-Herregud.
214
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Og min venn Charles Norris,
du kjenner ham som Chuck.
215
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
Han trengte et sted å trene.
Jeg kjøpte det. Jeg veiledet ham,
216
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
og derfor er han tøffingen han er i dag.
217
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
Ja.
218
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
Han døde nesten innenfor disse veggene.
219
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
Og slik ble
Ron Wilcox' actionstjerne-skole til.
220
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
Forkortet til Ron Wilcox' ASS.
221
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
Hva faen sa du nettopp til meg?
222
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
Gikk Matt Gam... Matt Damon her?
223
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
Matty-gutten! Visst faen!
224
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
Matt Damon. Før han kom, var han
en navnløs skuespiller fra New England.
225
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Han var ingenting.
Han veide 45 kg klissvåt.
226
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
Snakker vi om den samme Matt Damon?
227
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
Visst faen. Matt Damon.
228
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
Greit. Ja, du sier det...
229
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
Første regel:
Ingen telefon før du har bestått.
230
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
Jeg driver et imperium,
så dessverre trenger jeg...
231
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
Ok, greit.
Jeg ringer bare Mr. Van De Velde og sier:
232
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
"Telefonregelen falt ikke i smak."
233
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
Jeg vet hva du vil gjøre med denne.
234
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
Du vil ringe Hollywood og si: "Hallo?
235
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
"Rons skole er for tøff for meg.
Jeg trenger mer dop."
236
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
-Nei.
-Du vil si: "Jeg er Kevin Hart
237
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
"og trenger mer kaviar og sjampanje."
238
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
Jeg vil snakke med mine ansatte.
239
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Det er greit, men jeg beholder den.
240
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
Greit.
241
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Så før du har bestått,
242
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
har du ikke lov til å besøke utenverdenen.
243
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
-Du blir her.
-Hva for noe?
244
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
Du har en seng, et toalett og en vask.
245
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
Alle moderne fasiliteter.
246
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
Greit. Dette skal gjøre meg tøffere.
247
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
Jeg skjønner.
248
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
Det er greit for meg.
249
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
Litt for greit.
250
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
Og andre regel: Ingen knulling her.
251
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
Verken analsex eller sugejobber.
252
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Hvem andre er her?
253
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Bare meg.
254
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Tjue minutter til lysene slukkes.
255
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Så de to colombianerne
som slo meg i hodet,
256
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-de var skuespillere, ikke sant?
-Ja, nettopp.
257
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
Greit. Tredje regel:
258
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
Når du er her, heter du ikke lenger Kevin.
259
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
Det er agent Hart, og du titulerer meg
260
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
Ron Wilcox, Ron, Wilcox eller trener Ron.
261
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
Jeg liker trener Ron.
262
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
-Og jeg titulerer deg...
-Agent Hart.
263
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
-Nettopp.
-Jeg er med.
264
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
Jeg antar du ga meg denne FBI-jakken
av en grunn.
265
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
-Så hva er det?
-Kevin, kan du gjøre meg en tjeneste?
266
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
Ja.
267
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
-Kan du gi meg den stolen?
-Ja.
268
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
-Kan du?
-Denne?
269
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
Nei, for helvete!
Du skal bare være agent Hart.
270
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
Faen!
271
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
Beklager, jeg tabba meg ut.
Det skjer ikke igjen.
272
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
-Hvorfor kaller du meg ikke Kevin?
-Ok.
273
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Har du noen gang i ditt liv hørt om
274
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
en actionstjerne som heter Kevin?
275
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
-Kevin James i Mall Cop?
-Nei. Kevin er navnet på ei drittkjerring.
276
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Ethan Hunt, det er et actionstjerne-navn.
277
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
Tom Cruise er en tidligere elev.
278
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
I ni år av livet sitt svarte han bare
på navnet Ethan Hunt,
279
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
enten han var på eller utenfor kamera,
280
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
uansett om han var i dusjen eller på do,
281
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
om han knullet eller ikke.
282
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Jeg skjønner, trener Ron.
283
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Gjør du virkelig det?
284
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
Det håper jeg.
285
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
For din skyld,
for livet ditt avhenger av det.
286
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
Greit, neste time. Alle actionstjerner må
287
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
kunne løpe inn i et brennende hus
og redde en fremmed.
288
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
Svarte! Hvordan klarte du det?
289
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
Den fremmede vi skal redde i dag
290
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
er vår egen actionstjernedokke,
lille Kevin.
291
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
-Skal det være meg?
-Jeg ser ikke likheten.
292
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
Kødder du?
293
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
Vi har hatt denne dokka i årevis, kompis.
294
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
Ikke fanken!
295
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
Det er replikken min.
Jeg har sagt den i 12 filmer.
296
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
-Agent Hart, er du narsissist?
-Nei.
297
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
-Tror du verden dreier seg om deg?
-Det er ikke...
298
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
Du ser på deg, og du ser på ham.
299
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
-Det er derfor...
-Se på deg og ham.
300
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
-Ser du noen likhet?
-På en måte!
301
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
Greit, kanskje jeg er gal.
302
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
Hjelp meg! Ikke fanken!
303
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
Hjelp meg! Ikke fanken!
304
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
Sikkerheten i stunt er ytterst viktig.
305
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
Det er derfor du har stuntmenn, ikke sant?
306
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
-Pass deg.
-Nei, for de andre.
307
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
Ikke for meg, men for pysene. Jeg...
308
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
Så jakken din er brannsikker.
309
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
Det betyr at om du tar fyr,
ikke få panikk.
310
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Jeg henter deg ut.
311
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
Greit. Du... Det føles trygt.
312
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
Når du er klar, skal du storme huset,
313
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
finne offeret og få ham i sikkerhet.
314
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
Hva er det?
315
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
Hva er det du gjør?
316
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
Psyker meg opp.
317
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Det er varmt!
318
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Varmt!
319
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
Det er jævla varmt!
320
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Hvor i helvete er du?
321
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
Herregud! Jeg ser faen meg ikke en dritt!
322
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Lille Kev!
323
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
Unnskyld meg?
324
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Er du Ron Wilcox?
325
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
Hei sann. Står til?
326
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
-Jordan King.
-Vi har ventet på deg.
327
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
-Hjelp meg!
-Jeg har deg!
328
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
-Jeg har deg, lille Kev!
-Ikke fanken!
329
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
Jeg skal redde den vakre svarte ræva di.
330
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
Hjelp meg! Ikke fanken!
331
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
-Hva i svarte?
-Hjelp meg!
332
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
-Hvem er dette? Hva i...
-Ikke fanken!
333
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
-Ikke fanken!
-Det er jævla varmt!
334
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
Få ræva i gir.
335
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
Jeg er bare så nervøs.
Jeg har aldri spilt i en actionfilm før.
336
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
-Jeg vil bare gjøre mitt ytterste.
-90 % er mentalt.
337
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Du kommer til å bli fantastisk.
Jeg vet det bare.
338
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
Oi, går det bra med ham?
339
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
-Huff.
-Hjelp meg...
340
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
Du tar øynene av ham i fem sekunder.
341
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
-Jøss.
-Trener Ron, slukk meg!
342
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
Slukk meg.
343
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
Går det bra?
344
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
Ja da.
345
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
Gal Gadot trente med meg,
hun sto i fyr i 12 minutter.
346
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Slukket seg selv med et teppe.
347
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Han varte knapt i 12 sekunder.
348
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
Er dette morsomt?
349
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
En actionstjerne kan ikke bry seg
om småting.
350
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
Hvilke småting?
351
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
-Jeg sto i brann, trener Ron.
-Du!
352
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Gi deg.
353
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
Det er en dame her du må møte.
354
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
Agent Hart, dette er agent Jordan King.
355
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
-Romkameraten din.
-En fornøyelse.
356
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Min fornøyelse.
357
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Forklar hvorfor hun får
denne fine introduksjonen?
358
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
Hvorfor ble hun ikke slått i hodet?
359
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
-Når skal du ta henne?
-Unnskyld?
360
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Du vet... Når han gjør dette,
361
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
blokkerer jeg ham ut
når han begynner å sutre.
362
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
-Kom, så viser jeg deg rundt.
-Greit.
363
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
Dette var et slakteri for mange år siden,
frem til 70-tallet.
364
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
Det fører meg til andre regel:
365
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
Intet seksuelt samkvem her.
366
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
Det blir ikke noe problem.
367
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Tenkte meg det.
368
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
Jeg vet du må si det. Det er greit.
369
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
Hvil dere litt,
370
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
så sees vi på treningsfeltet
om 20 minutter.
371
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
-Takk, Ron. Du er best.
-Med fornøyelse.
372
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
Han er en jævla sosiopat.
373
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
-Hva mener du?
-Hva jeg mener?
374
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Vil du virkelig vite det?
375
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
Jeg var her da alt utspilte seg.
376
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
Det var en fyr her inne som anklaget ham
for å ha drept en Rodrigo.
377
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
-Rodrigo?
-Ja, Rodrigo.
378
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
Jeg så alt. Da jeg kom,
379
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
slo de meg i hodet med et balltre.
Ikke plast, men av jævla metall.
380
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
Og i dag lot han meg
sette fyr på meg selv.
381
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
"Lot meg sette fyr på meg selv."
382
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
Hvorfor må du gjenta det? Ja.
383
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
"Lot meg sette..."
384
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
Jeg skjønner.
385
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Hvis du sier det sakte, høres det feil ut,
386
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
men du skjønner hva jeg sier.
Det skjedde faen meg.
387
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
Beklager. Jeg har ikke mobilen min.
Det er rart her.
388
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
Kanskje jeg begynner å bli litt smårar.
389
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
Jeg vet ikke.
390
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Det er skitt.
391
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
Det er skittvann.
392
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Ja. Pokker ta.
393
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
Men du er ikke alene lenger.
394
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
-Så...
-Kanskje ikke, men...
395
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Kjenner jeg deg?
396
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
Jeg gjør det.
397
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Faen! Du er jenta
fra den komedien med roboten.
398
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
Roboten som var butler.
Pleide å krangle med butleren.
399
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
"Kom deg til helvete vekk.
Hva om du gjør ditt, butler-kjerring?"
400
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
-Ja.
-Ja.
401
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
-Ja.
-Det er meg.
402
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
Var. Jeg sluttet nettopp.
403
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
Kathryn Bigelow tilbød meg
hovedrollen i sin neste film,
404
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
og det er enormt, siden det bare finnes
tre actionroller for kvinner.
405
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
Det er mange flere enn det,
men gratulerer.
406
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Kan du nevne dem?
407
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
Vi kan gå nedover listen. Wonder Woman.
408
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Black Widow.
409
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
Hva het hun...
410
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
Med...
411
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
Hun...
412
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
Hva... Det er tre.
413
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
Uansett avhenger alt
av denne actionskolen.
414
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
Må bevise for Ron at jeg er tøff nok
og sprek nok.
415
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
Du trenger ikke bevise det for noen.
Du er sprek.
416
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Da du kom inn, tenkte jeg: "Svarte".
417
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
Ikke slik.
418
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
Jeg sier det ikke slik.
419
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
Jeg mener det ikke slik.
420
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
-Jeg er her for å trene. Ikke få venner.
-Nei.
421
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Så for å gjøre det klart.
422
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
Vi er her for det samme.
423
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
-Drit i vennskap.
-Bra.
424
00:21:40,049 --> 00:21:41,092
Ja.
425
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Kan jeg bruke toalettet?
426
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Gjør det du må. Det er der.
427
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
Du må bare...
428
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
Du må drite.
429
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
I denne timen skal vi fokusere
og utforske actionstjernens motivasjoner.
430
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
Agent King, hva er motivasjonen din?
431
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
Etter å ha jobbet undercover i Paris,
går jeg til kjelleren på Louvre
432
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
og hindrer tyveriet
av en gammel egyptisk gjenstand,
433
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
og blir antastet av en forbrytersk agent.
434
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Bra. Agent Hart?
435
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
Antastet? Det er litt sterkt.
436
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
Hva faen?
437
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Fokuser.
438
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
Og...
439
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
Greit. Jeg er agent.
440
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
-Ja.
-Jeg er agent.
441
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
Så jeg må... Jeg må ta agent King.
442
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
Jeg må forføre agent King
i kjelleren på Louvre og...
443
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
Bare et spørsmål.
Er dette en James Bond-fanfiksjon?
444
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
-Og action.
-Hva...
445
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
Agent King.
446
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
Hvem vil vite det?
447
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Agent Hart.
448
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
Ikke så fort.
449
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
Du er i stor fare.
450
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Og den eneste løsningen er
å bli med på soverommet mitt.
451
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Forfør henne, for svarte!
452
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
Forfør henne! Lokk henne inn i bilen.
453
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
Sett deg i bilen min.
454
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
Sett deg inn.
455
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Jævla ekling.
456
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
-Hva faen var det?
-Vakkert!
457
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
Fortsett.
458
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
Hva faen mener du med "fortsett"?
Hva i helvete?
459
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
-Har du et problem?
-Ja, jeg har et problem.
460
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
-Hva er det?
-Hun er Bruce Lee, og jeg en ekling.
461
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
Er det for utfordrende for deg
å forføre henne?
462
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Ja, når du får meg til å se ut...
463
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
Jeg skjønner hva du gjør.
Prøver du å tirre meg?
464
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
Det funker ikke. Jeg går ikke i fella.
465
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
Jeg kjemper ikke mot jujitsu-mesteren
med sexy prat.
466
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
Vil du ha en motivasjonsendring?
467
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
-Ja.
-Greit. Dette er din nye motivasjon.
468
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
Hun er russer som utgir seg
for å være FBI-agent.
469
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
Du eliminerer henne med denne.
470
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
-En rekvisittkniv?
-Taktisk.
471
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
Gå og vis henne hvem som er sjefen.
472
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
Nå snakker vi.
473
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
Du sa hun var en russisk muldvarp?
474
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
Greit. Det liker jeg ikke.
475
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
Ned med muldvarpen.
476
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
Faen! Herregud.
477
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
Jeg skal stikke deg om litt.
478
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
Det er en rekvisittkniv.
479
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
Hva i...
480
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
Du må få det til å se ekte ut.
481
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
Faen!
482
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
Hva i helvete?
483
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
Ekte blod.
484
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
-Herregud!
-Hva gjorde du mot henne?
485
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
Hva gjorde du mot henne?
486
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
Jeg er så lei for det.
Du sa den var taktisk.
487
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
Jeg sa den var praktisk.
488
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
Den kan drepe. En ekte kniv.
489
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
-Herregud.
-Hun besvimer.
490
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
-Pokker.
-Jeg må sy henne.
491
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
Jeg har førstehjelpskrin.
492
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
-Jeg henter det.
-Nei!
493
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
-Gå på rommet ditt. Du har husarrest!
-Nei, jeg henter det.
494
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
Nei!
495
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Kontoret mitt er forbudt for elever.
496
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
Jeg sa: Kontoret mitt er forbudt område.
497
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
Hvis du er ulydig igjen, kaster jeg kniven
498
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
gjennom hodet ditt neste gang.
499
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
Hei.
500
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
Tok med litt frokost som et fredsoffer.
501
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
Maten her er litt snål.
Bare et skap fullt av tørket kjøtt.
502
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
Tilsynelatende gikk
"Macho Man" Randy Savage her,
503
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
og han overlot hele matforsyningen
til Ron i testamentet sitt, så...
504
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
Skal det være litt kjøtt?
505
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
Skal vi spise frokost sammen?
506
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
Selvfølgelig.
507
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
Tørket kjøtt for to.
508
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
Jeg ville be om unnskyldning.
509
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
-Jeg mente ikke å...
-Stikke meg?
510
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Jeg skulle ikke bruke de ordene.
511
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
Ron er gal.
512
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
Jeg mener det. Han er sprø.
513
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
Syk i hodet.
514
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
Og jeg er overbevist om
at jævelen drepte en fyr som heter Rodrigo
515
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
og prøvde å drepe meg
bare fordi jeg var nær kontoret hans.
516
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
Når det gjelder armen din,
vet jeg at du tror jeg lyver.
517
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
Jeg hørte taktisk.
518
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
Jeg har datet menn som deg før.
Det er alltid noen andres feil.
519
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
Det er ikke sant i det hele tatt.
Når jeg tar feil...
520
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
Jeg bør ikke si det,
for jeg tar aldri feil.
521
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
Om jeg tar feil, har jeg null problem
med å innrømme det,
522
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
men i dette tilfellet har jeg rett.
Han sa: "Taktisk".
523
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
Jeg er litt glad for at du stakk meg.
524
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
Det er et hederstegn.
525
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
Jeg hørte at da Jason Statham kom hit,
526
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
ble han stukket direkte i hjertet.
527
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
-Overlevde han?
-Han filmet Transporter en uke senere.
528
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Hva faen?
529
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
Stakk de ham i hjertet?
530
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
-Ja, rett igjennom.
-Dæven.
531
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
Kanskje jeg bare gjør noe feil her.
532
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
Kanskje dette ikke passer for meg.
533
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Så dra.
534
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
Dra hjem. Det er nok en ekte helt et sted
som trenger en klønete makker.
535
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
Ok, det slo tilbake.
536
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Jeg trodde du skulle gå motsatt vei
537
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
og si at jeg burde bli
og at dette passer for meg.
538
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
-Det var det jeg trodde.
-Hva vil du at jeg skal si?
539
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
Hvis du trenger ekstra motivasjon for
å spille i en Claude Van De Velde-film,
540
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
er du i feil bransje.
541
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
Dette er nok min eneste sjanse
til å bli en stor actionstjerne,
542
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
så jeg spolerer den ikke.
543
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Jeg gjør alt som trengs.
544
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Du har rett.
545
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
Du har helt rett.
546
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
Jeg må slutte å syte og klage.
547
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Jeg må manne meg opp.
548
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
Sånn ja.
549
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
Da jeg først startet i bransjen
med å trene actionstjerner,
550
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
var hver stuntscene praktisk,
551
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
eller som Kevin ville sagt: "Taktisk".
552
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
Kjempebra.
553
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
-Det er ikke morsomt.
-Men bransjen er endret.
554
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
Du kan ikke være actionstjerne
uten å vite hvordan du jobber grønt.
555
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Jeg er veldig kjent med grønnskjermen.
556
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
Jeg har spilt i 15 filmer med grønnskjerm.
557
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
Og i hvilken av de 15 filmene
var du stjernen?
558
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
Enhver idiot kan hoppe på en grønnskjerm
og liksom bli spist av en CG-drage.
559
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
Selv lille Kevin klarer det.
560
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
Ikke fanken!
561
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
Hvem finner tid til å kle ham som meg?
562
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
-Det er...
-Spørsmål.
563
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
Hva får en hovedrolleinnehaver
564
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
gjøre på grønnskjerm som makkere ikke får?
565
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
-Vinne kamper.
-Drepe skurker.
566
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
Elske.
567
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
Dagens time handler om elskov.
568
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Ja!
569
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
Gjør vi det mot grønnskjermen?
570
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
-Bingo.
-Pent.
571
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
Legger effekter til sengen og veggene
og knuser dem.
572
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
Jeg skal være ærlig.
Jeg vil ikke gjøre en sexscene med ham.
573
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
Det er greit.
Jeg vil ikke gjøre en sexscene med henne.
574
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
Hva er så morsomt?
575
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Se på deg, og se så på deg selv,
576
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
se på deg selv, så på henne.
577
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
Så deg, så henne.
578
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
Jeg skjønner ikke spøken.
Hva ser jeg ikke?
579
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
La meg si det på en annen måte.
580
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
Se på deg, og så på henne.
581
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Se så på deg, og så på henne.
582
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
Kan vi bare få dette overstått?
583
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
Ok, la oss diskutere motivasjon.
584
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
Greit. Nå,
etter nesten å ha drept hverandre,
585
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
oppdager agent Hart og agent King
at de er på samme lag.
586
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
Etter å ha desarmert en bombe
587
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
på toppen av en skyskraper
midt i et jordskjelv,
588
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
oppdager dere en overveldende lidenskap
for hverandre.
589
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
Er vi på toppen av en skyskraper
midt i et jordskjelv?
590
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
Ja, for pokker!
591
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
Du er den dummeste
jeg noen gang har jobbet med.
592
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
Sett i gang!
593
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
-Rød ledning eller blå ledning?
-Må være den røde.
594
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
Er du sikker?
595
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
-Agent Hart, er du sikker?
-Jeg vet ikke.
596
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Jordskjelv! Bygningen kollapser!
597
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
-Greit.
-Greit.
598
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
Bra. Flott.
599
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
Pokker! Vent!
600
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
-Hvor er du? Vent.
-Kevin.
601
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Vent. Gi meg et øyeblikk.
602
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
-Pokker. Greit.
-Greit.
603
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
Greit, kom igjen. Det er jordskjelv!
604
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
-Ja.
-Sett i gang.
605
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Agent Hart, utrolig at vi nettopp
desarmerte den bomben.
606
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
Vi reddet tusenvis av liv,
kanskje millioner.
607
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
Dette jordskjelvet må ha en styrke på 7,5.
608
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
Dette kan være vår siste tid sammen
før vi dør.
609
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
Kyss henne på halsen og begynn å knulle.
610
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
Hva? Vent, kysse halsen hennes
og så begynne å knulle?
611
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
-Kyss halsen og knull!
-Greit.
612
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
Jeg gjør det fordi det er det...
613
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
Det går bra.
614
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
-La meg ta... Gi meg den.
-Vær sexy! Gjør noe!
615
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
-Ta beinet mitt.
-Ja. Gi meg denne.
616
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
Har dere aldri hatt sex før? Gjør det!
617
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
-Det er ikke...
-Vi må være oppreist.
618
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
-Et øyeblikk. Sånn.
-Jeg tror...
619
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
-Sett i gang!
-Agent Hart, vi burde ikke gjøre dette.
620
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
Det er i strid med byråreglene.
621
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
Regler er til for å brytes.
622
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
Hjelp! Ikke slipp meg!
623
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
Ikke slipp meg!
624
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
-Jeg slipper ikke.
-Ikke slipp!
625
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
Jeg har deg. Jeg lover.
626
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Kan du zoome inn litt nærmere?
627
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Hjelp meg!
628
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
Jeg er for ung til å dø!
629
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
Nærmere nå, så ser de kameraene.
630
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
Bra. Hold der.
631
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
-Jeg har deg.
-Perfekt.
632
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
-Hjelp!
-Kevin, du er en halvmeter fra bakken.
633
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
Du kan ikke lære slikt skuespill.
634
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
Jeg slipper deg.
635
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
Lysene slukkes om 20 minutter.
Ikke noe roting.
636
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
Og ingen knulling.
637
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
Tror du meg nå? Han er en jævla psykopat.
638
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
Det er en merkelig tilfeldighet
at vaierne dine bare røk.
639
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Tilfeldighet? Det er absurd.
640
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
Disse vaierne er sterke nok
til å holde en elefant.
641
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
-Hvor er telefonen din?
-Han konfiskerte den.
642
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
Kevin. Han sa lysene slukkes.
Vi kan ikke gå.
643
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
Han er ikke leirlederen min.
644
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
Vet du hva?
Jeg går for å få tilbake telefonen min,
645
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
og finner ut hva han ikke vil
at jeg skal se på kontoret hans.
646
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
Kevin, ikke gjør det.
647
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
-Ronnie-vennen!
-Mon garçon.
648
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Sett deg.
649
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
Vis scene 12, takk.
650
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
Sett deg.
651
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
-Dette er en dårlig idé.
-Dette er en god idé.
652
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
Wilcox dreper meg ikke foran deg.
653
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
Kom igjen. Der er kontoret hans.
654
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
Greit.
655
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Pokker!
656
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
Har du en hårnål.
657
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
Ja, jeg har en i hårknuten min.
658
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
Ikke vær spydig.
Jeg finner en binders. Unnskyld meg.
659
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
Vent. Kan du dirke opp en lås?
660
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
Sørsiden av Chicago, født og oppvokst.
661
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
Det er ikke Nord-Philadelphia,
men greit nok.
662
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
-Fant en.
-Jøss.
663
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}Hvor i helvete er du? Herregud!
664
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}Faen! Jeg ser ikke en dritt.
665
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}-Hvor er du?
-Hjelp meg!
666
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}-Jeg har deg, lille Kev!
-Ikke fanken!
667
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}-Hjelp!
-Det er jævla varmt!
668
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
Du har helt rett. Det er autentisk.
669
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
-Han vet ikke engang at han blir filmet.
-Nettopp.
670
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
Jeg har jaktet
på denne cinéma vérité-stilen
671
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
for realistisk hard actionfilm-skaping
i årevis.
672
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
Det er min hvithval, min enhjørning.
673
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
Alt jeg trengte, var en skjør skuespiller.
674
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
Sårbar, redd for å bli glemt.
675
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}Redd for å bli glemt.
676
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}Takk, Kevin.
677
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}Du er en gave.
678
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}Takk.
679
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
Noen spørsmål til morgendagens scener?
680
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
Nei, Claude. Jeg er så...
681
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
Je suis fatigué!
682
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
Jeg bør gå tilbake til settet.
683
00:36:22,306 --> 00:36:23,682
-Bonsoir.
-Bonsoir.
684
00:36:23,765 --> 00:36:25,475
-J'aime beaucoup.
-Merci.
685
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Igjen.
686
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
Kan jeg stille deg et spørsmål?
687
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
-Ja.
-Husker du tidligere i dag
688
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
da vi filmet en scene på grønnskjerm,
689
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
rett før vaieren røk?
690
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
Du virket som du var tiltrukket av meg.
691
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
Det kalles skuespill.
692
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
Lot du som du ville kysse meg?
693
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Ja.
694
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
Ja.
695
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Kom igjen.
696
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
Jævel, stjeler greiene mine.
697
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
Hobbit-kjerring.
698
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
-Har du noe?
-Nei. Du?
699
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
Han har en skuff full av gamle bilder.
700
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}"Trener Ron, du er et lys
i min sjels mørkeste deler."
701
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}Hva faen betyr det?
702
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
-Vi må ut herfra snart.
-Nei, det må vi ikke.
703
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
Det er noe han ikke vil at vi skal se.
Må bare finne det.
704
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
Har antakelig en hemmelig skuff et sted.
705
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Her.
706
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
-Bingo.
-Jøssenavn.
707
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Her har du en ny lås å dirke.
708
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
-Hva er i den?
-Vet ikke.
709
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Noe han ikke vil at noen skal se.
710
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
Pokker!
711
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
Jeg skal ta deg, din nisse.
712
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Er ikke dette interessant?
713
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
Jeg vet at dere begge later som
dere sover, og det er greit.
714
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
Det er nok det beste skuespillet
715
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
noen av dere noen gang vil gjøre i livet.
716
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
Særlig du, agent Hart.
717
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
Men hvis jeg finner ut at en av dere
forlot rommet uten min tillatelse,
718
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
kommer dere til å angre på den dagen
dere kom
719
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
til Ron Wilcox' actionstjerne-skole.
720
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Hvis dere sov på ordentlig,
hadde dere våknet.
721
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
-Herlighet. Det var for nærme.
-Sier du det?
722
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
Kevin, åpne den senere. Vi må på settet.
723
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
Har det nesten. Vent.
724
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
Pokker.
725
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Jeg har det.
726
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
Det er et halskjede.
727
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
Det står "RBG".
728
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
"R" for Rodrigo. Fyren han drepte.
729
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
Herregud, Kevin. Gi deg.
730
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
Legg det tilbake på kontoret
før han finner det ut.
731
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
Opp og hopp. Kom igjen.
732
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
-Kom igjen.
-Pokker.
733
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
Jeg legger denne på din side.
734
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
Greit, klasse. Det er en morsom dag i dag.
Det er en stor dag.
735
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
Bak den døren har jeg
en veldig stor overraskelse.
736
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
-Får vi se dagslys for første gang?
-Nei.
737
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
-Noen andre gjetninger?
-Kommer en panter og skamferer oss?
738
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Det nærmer seg.
739
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
Hvordan nærmer jeg meg?
740
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
Annen protein enn tørket kjøtt.
741
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
-Se her.
-Det ville vært flott.
742
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
-Utrolig.
-Noe frukt? En smoothie?
743
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Josh Hartnett!
744
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
-Hei!
-Hei!
745
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Se opp!
746
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
Slipp meg.
747
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
Min favorittelev.
748
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
-Fra tredje uke i april 1999.
-Gi deg! Det...
749
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
-Kom an.
-Herregud.
750
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
Er det mulig du er for vakker?
751
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
Ja. Du kysset...
752
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
Du smiler mye.
753
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
-Søtt.
-Hva faen sa du nettopp?
754
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
Kev, så bra at du er her.
Dette vil forandre livet ditt.
755
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
Etter Ron
filmet jeg Pearl Harbor, Black Hawk Down.
756
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
Hollywood Homicide.
757
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
-Burde droppet den siste.
-Jeg var et null da jeg kom.
758
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
Jeg var 45 kilo klissvåt.
759
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
Da jeg var ferdig, var jeg uovervinnelig.
760
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
Jeg følte meg som Oscar-vinner Matt Damon
eller noe.
761
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Du er for mye. Han er for mye.
762
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
Hva om dere mimrer litt? Og agent King...
763
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
-Ja?
-...la oss snakke motivasjon.
764
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
-Ha det.
-Hyggelig å møte deg.
765
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Kev!
766
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
-Hvordan går det så langt?
-Det går ikke bra.
767
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
Dette stedet er som et fengsel.
768
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
Jeg tror trener Ron vil drepe meg.
769
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
Det er bare utenpå. Han er en bamse.
770
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
Han er ingen bamse.
771
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
Han er det motsatte av en bamse.
Jeg tror han drepte noen.
772
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Jeg tror han drepte
en colombiansk narkobaron.
773
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
En fyr som heter Rodrigo var her.
774
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
-Herregud, du er så morsom.
-Jeg tror han drepte ham.
775
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
-Du mener det.
-Ja!
776
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
Jeg snoket rundt på kontoret
og fant en suvenir fra drapet.
777
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
Det var et halskjede. Sto "RBG".
778
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
Drepte Ron noen og beholdt en suvenir?
779
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
Som Dexter?
780
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Josh, hør på meg.
781
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
-Ja.
-Vi må ringe politiet.
782
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
-Vi må få noen hit.
-Ja vel.
783
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
-Jeg snakker om FBI...
-Hva hvisker dere om?
784
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Ingenting. Vi snakker om min trening,
hans trening.
785
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
Ikke noe spesielt.
786
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
Hva med guddatteren min?
787
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
Hun vokser som ugress.
788
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
La meg se.
789
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
-Guddatter?
-Få se.
790
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
Se på henne.
791
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
Hun savner onkel Ronnie.
792
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
Si at onkel Ronnie savner henne også.
793
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
Hvorfor så trist?
794
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
Er alt i orden?
795
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
Ja da.
796
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
Jeg finner ikke kjedet mitt.
797
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
Det jeg fikk spesiallaget med RBG.
798
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
-Ruth Bader Ginsburg.
-Det går bra.
799
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
Hun er min favoritt-høyesterettsdommer.
800
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
Jeg elsker dissensene hennes.
801
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
La meg si deg noe.
Hvis jeg finner ut at noen stjal det,
802
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
dreper jeg ham! Jeg dreper ham!
803
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Du må tenke positive tanker.
804
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
Vi finner det. Det dukker snart opp.
805
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
Jeg lover, det dukker snart opp.
806
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
I dag jobber vi med skytestunt.
807
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
Vi har betjent Hartnett,
en korrupt politimann som går egne veier.
808
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
Vi har agent King
809
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
og agent Hart.
810
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
Du fant ham omsider
på dette bilverkstedet.
811
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
Det er her skuddvekslingen vil finne sted.
812
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
-Her er pistolen din.
-Pent.
813
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Ta aldri imot fra den siden!
814
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Alltid bakfra.
815
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
-Du ga meg den forfra.
-Det var en test.
816
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
Du strøk.
817
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
Disse pistolene er ladd.
818
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
Så vær forsiktige med dem.
819
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
Ikke så forsiktig,
for det er løspatroner, ikke sant?
820
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
Ikke "ladd"-ladd? Det er løspatroner?
821
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
Nei, trener Ron, det holder ikke for meg.
822
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
Jeg trenger en verbal bekreftelse.
823
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
-Hva tror du?
-Er det løspatroner i den?
824
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
Kom igjen, Kevin. Bruk hodet.
825
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
Jeg bruker hodet.
826
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
Jeg vil bare være trygg,
men har fortsatt ikke fått ja eller nei.
827
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
Ja.
828
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
Ja. Du hørte ham.
829
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
Ok, alle i kostyme.
830
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
Vi sees om ti minutter
til skuddvekslingen. Kom igjen!
831
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
Hva er det du gjør? Ta på kostymet.
832
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
Nei, jeg gjør det ikke.
833
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
Du er paranoid.
Han sa det var løspatroner.
834
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
Min pistol har løspatroner.
835
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
Det garanterer jeg. Men jeg vedder på
at Josh har en ladd pistol.
836
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Ron prøvde å drepe meg én gang.
837
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
Han er nok villig til å gå hele veien.
838
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Jeg nekter.
Får det til å se ut som en ulykke.
839
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
Det er det han gjør.
840
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
"Kevin Hart drept av et vådeskudd
på Ron Wilcox' actionskole."
841
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
Nei takk.
842
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
Først av alt, Josh ville aldri gjort det.
Han er søt og følsom.
843
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
Han er sikkert øm.
844
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
Sikkert?
845
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
Hva er der borte?
846
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
Vedder på at han ikke er sånn.
847
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
Han og Ron er så nær.
848
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
Gudfar til barna hans. Sa ikke noe om det.
849
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
-De vet at jeg har kjedet.
-Legg det tilbake.
850
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
Jeg kan ikke, det er for sent.
851
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
De vet at jeg har kjedet.
Det er ikke trygt her. Jeg må vekk.
852
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
Så du vil gi opp din livslange drøm
853
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
fordi du er redd for å bli skutt?
854
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Faen ta den drømmen.
855
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
Jeg drar.
856
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
Du har et valg.
857
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
Bli med meg.
858
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Jeg kan ikke.
859
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Beklager.
860
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
Dette er sjansen min.
861
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Jeg skjønner.
862
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
Det er din sjanse, og du fortjener den.
863
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
Greit.
864
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
Pent.
865
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
Snu den andre veien.
866
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
-Én, to, tre.
-Skyt.
867
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
Ja!
868
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
For en kødd!
869
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
Hvor i helvete er bilen min?
870
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Du kødder.
871
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
Jævel!
872
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
Han drepte bilen min.
873
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
Han drepte den jævla bilen min.
874
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
Kevin!
875
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
Kevin!
876
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
Hvor er du?
877
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
Kom fram, kom fram.
878
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Helvete!
879
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
Pokker ta!
880
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
Jævla ekorn!
881
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
Fanken!
882
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
Kom deg vekk!
883
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
Stikk av, ekorn.
884
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
Jævel.
885
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
Best du kommer deg vekk. Hører du?
886
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
Jeg er ikke redd for deg.
887
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
Bli der, før du blir skadet.
888
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
Kommer du hit, får du det du fortjener.
Faen! Kjerring!
889
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
Jeg ser deg. Jeg tar ikke blikket fra deg.
890
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
Jeg har deg i siktet.
891
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
Hold deg der!
892
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
Teite skog.
893
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
Takk og lov.
894
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
Unnskyld meg.
895
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
Står til?
896
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
Du vet du er på privat eiendom.
897
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
Ja.
898
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Jeg mener, nei. Men nå vet jeg det.
899
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
-Men jeg...
-Skiltet står der.
900
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
Har bare tre ord.
901
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
"Uvedkommende"
902
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
og "ingen adgang".
903
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
Jepp, jeg ser det nå.
904
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
Jeg ser det nå.
Jeg så det ikke da jeg kom.
905
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
For jeg kom med ryggen vendt mot det.
906
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
-Så jeg så det aldri.
-Du er en...
907
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
En bygutt, ikke sant?
908
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
Liker å tenke at jeg er bymann, ikke gutt.
909
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
Du kan si guttemann. Hva foretrekker du?
910
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
Skogen er ikke trygg for en bygutt.
911
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
Og slett ikke for en bymann.
912
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
Greit.
913
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
Jeg må nevne elefanten i skogen.
914
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Denne Picnic med døden-greia
915
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
er flott, for den funker.
916
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
Når det funker, gir du ros.
917
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
Jeg er ubekvem.
918
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
Redd, faktisk.
919
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
Få løfte på stemningen
ved å fortelle hvorfor jeg er her.
920
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
Jeg trenger en telefon.
921
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
Har du en telefon?
Jeg bruker den raskt, og stikker.
922
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
To minutter.
923
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
Jeg gikk ikke fra vettet.
924
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
Jeg har det fremdeles.
925
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
-Fyren prøver å drepe meg.
-Så synd.
926
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
Synd?
927
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
Hør på meg, Danny. Han prøver å drepe meg.
928
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
Absolutt.
929
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
Kev, hør her.
930
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
Jeg har kjempenyheter. Greit? Klar?
931
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
Valpekullet 4.
932
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
Valpekullet 4.
933
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
De vil ha deg som Reggie.
934
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
En vittig og hissig golden-puddel
som lengter etter ugagn.
935
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
-Ba de spesifikt om meg?
-Ja.
936
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
Lønna er ikke så høy som vanlig,
937
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
men dette kan være rollen
som får deg tilbake i nåde
938
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
hos komediegudene.
939
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
"Hei...
940
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
"Hei, jeg er... Hei!
941
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
"Hei, jeg er Reggie,
942
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
"golden-puddelen, og jeg er klar
for ugagn."
943
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
Ser du? Du er et geni.
944
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Det er fantastisk.
945
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
Jeg er i filmen akkurat nå. Jeg ser på.
946
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
Vanligvis forhandler vi
947
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
om en bedre avtale og så videre.
948
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
Vi bør ta imot denne. Hva sier du?
949
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
Nei, ikke sukk. Vær glad.
950
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
Dette er bra, Kev.
951
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
Pokker ta!
952
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
Gråter du?
953
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
Hvordan havnet vi her, Danny?
954
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
Hvordan havnet vi her?
955
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
Fortell meg hvordan.
956
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
Ikke vær så hard mot deg selv.
957
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
Du gjorde en feil.
958
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
Du prøvde å være noe annet.
959
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
Du er ingen actionhelt. Du vet det nå.
960
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
Er det et ja til Valpekullet 4?
961
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
Hjelp!
962
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
Hjelp meg!
963
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
Jeg sitter fast!
964
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
Kev?
965
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
Jeg trenger et muntlig ja.
966
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
Ikke la dette glippe, kompis.
967
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
-Hjelp meg!
-Kevin, golden-pudler.
968
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
Du elsker hunder, Kevin!
969
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
Hjelp meg!
970
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
Kevin!
971
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
Hjelp meg!
972
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
-Hjelp!
-Du!
973
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
Alt i orden?
974
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
-Nei...
-Faen!
975
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
...jekken knakk!
976
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
-Pokker!
-Den falt på brystet mitt.
977
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
Jeg får ikke puste.
978
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
Jeg ringer noen. Greit?
979
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
Jeg ringer noen.
980
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
Du?
981
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
Greit, kom igjen.
982
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
Du må løfte denne bilen.
983
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
Du må løfte denne bilen!
984
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Løft den jævla bilen.
985
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
Kom igjen, Kevin.
986
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
Klar? Tre, to, én.
987
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
Jeg gjør det!
988
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
Jeg gjør det!
989
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
Går det bra?
990
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Pust.
991
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Ro ned.
992
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
Ta god tid. Greit.
993
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
-Rolig, så får du igjen pusten.
-Herregud,
994
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
-du reddet livet mitt.
-Nei.
995
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
Ja. Du er som en ekte Rambo.
996
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
Det er jeg vel på en måte.
997
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
Hvordan kan jeg noen gang gjøre gjengjeld?
998
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
Ikke tale om.
999
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
Vent, vet du ikke hvem jeg er?
1000
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
Kjenner du meg ikke igjen
fra filmer, TV? Standup-komedie?
1001
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
Nei.
1002
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
Navnet er Hart.
1003
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
Agent Hart.
1004
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
Du vet vel ikke om en snarvei
tilbake til Ron Wilcox' actionskole?
1005
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
-Wilcox-eiendommen?
-Ja.
1006
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
Jo, agent.
1007
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
Følg den veien, så kommer du rett dit.
1008
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
Greit.
1009
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
Jeg må gå før sola går ned.
1010
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
Ikke faen. Du går ikke.
1011
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
Å ja.
1012
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
Hvordan var det?
1013
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
Fenomenalt. Vi har det.
1014
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
Greit. Vi avslutter skummel husvogn.
1015
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
Godt jobbet, alle sammen.
1016
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
Stopp!
1017
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Stopp, for pokker!
1018
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
Helvete.
1019
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
Chitty Chitty Bang Bang, kjerring!
1020
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
Nei!
1021
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
Nei!
1022
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
Faen!
1023
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
Pokker, Jordan. Du tullet ikke.
1024
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
Han tror faktisk
vi bruker ekte kuler. Kev!
1025
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
-Sa du det?
-Beklager. Det var morsomt.
1026
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
Det er ikke morsomt,
for den mannen er en galning.
1027
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
Du er en galning, trener Ron.
1028
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
Vet du hva?
1029
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Kanskje jeg er en galning.
1030
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
Kanskje jeg bare dreper deg.
1031
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
Nei, Ron. Vent!
1032
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
La meg drepe ham.
1033
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
-Slutt.
-Nei, meg!
1034
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
Slutt opp!
1035
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
Vet dere hva?
Vil dere leke, så vær så god.
1036
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
-Tøm magasinene.
-Greit.
1037
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
Nå har vi det gøy.
1038
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
Etter deg.
1039
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
Helsike!
1040
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Svarte helsike.
1041
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
Kanskje det var en kule der.
1042
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
Du er en slemming.
1043
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
-Hvem er en galning nå?
-Drittsekk!
1044
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
-Å nei.
-Herregud.
1045
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
Slutt, Josh. Dette er noe dritt!
1046
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
-Han prøvde å drepe meg.
-Hva er problemet ditt?
1047
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
Jeg har alt sagt unnskyld.
1048
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Når sa du det?
1049
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
Trodde jeg sa det.
1050
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
Trodde du at du ba om unnskyldning?
1051
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
Vet du hva?
1052
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
Kanskje jeg ville bedt om unnskyldning
om du ga meg kjedet mitt.
1053
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
Der har vi det.
1054
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
Der har vi det.
1055
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
Jeg tok kjedet, så du prøvde å drepe meg!
1056
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
-Bare innrøm det!
-Slapp av, Kev.
1057
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
Vi har det bare litt moro.
Ingen ble skadet.
1058
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
-Var det tull?
-Ja, det er tull.
1059
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
Jeg tror jeg føler meg bedre nå.
1060
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
Visste du at det var tull, Jordan?
1061
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
Jeg vet ikke, ok? Det var...
1062
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
-Du vet ikke.
-Holder meg unna.
1063
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
Holder du deg unna?
1064
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
Vi er litt hissige nå. Vi tar en pause.
1065
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Ta fem. Vi drikker vann og spiser kjøtt.
1066
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
Vi samles om litt.
1067
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
-Det går bra.
-Gjør det?
1068
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
-Kom igjen.
-Gi ham en klem.
1069
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
-Gi meg en klem.
-Nei.
1070
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
-Kom igjen. Glad i deg.
-Det er vakkert.
1071
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
Hvor glad er du i meg?
1072
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
Hvordan er noen glad i noen?
1073
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
Hva?
1074
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
-Det er dypt.
-Det er et godt spørsmål.
1075
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
Vi kommer til å savne deg.
1076
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Jeg kommer til å savne deg også.
1077
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
Nå lar han oss se på daglys
som om vi er fri.
1078
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
Jeg sa aldri at dere ikke kunne dra.
1079
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
Du har jammen frodig fantasi.
1080
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
Jeg husker bilen min sto her,
1081
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
men nå er den i bunnen av en kløft.
1082
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
Er det også fantasi?
1083
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
Det er mye metamfetamin her.
1084
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
Antakelig noen narkiser på heisatur.
1085
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
Sikkert snart tilbake.
1086
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
Glemte at narkiser elsker å kjøre.
1087
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
Vi skulle være kule.
1088
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
-Ja. Hva med...
-Jeg er kul.
1089
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
Jeg vet at dette har vært tøft for deg.
1090
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
Du har bare et par dager igjen.
1091
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
Mitt råd: Ta imot så mye visdom du kan
fra denne fyren.
1092
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
-Kos deg.
-Takk for det, Josh.
1093
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
Sees, Kev.
1094
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
-Glad i deg.
-Glad i deg også.
1095
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
Jordan.
1096
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
Ha det.
1097
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
Hva faen var det?
1098
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
Agent Hart, jeg skal fortelle deg noe.
1099
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Jeg har ikke lyst til
å takle det, trener Ron.
1100
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
Du.
1101
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
Beklager den ekte kula.
1102
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
Jeg mener det.
1103
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
Det var alt jeg ønsket.
1104
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
En unnskyldning.
1105
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
Jeg vet det.
1106
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
At du sier det til meg, betyr så mye.
1107
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
Beklager at jeg anklaget deg
for å prøve å drepe meg og andre.
1108
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Gi meg en klem.
1109
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
Takk.
1110
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
-Takk.
-Folkens...
1111
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
-Ja?
-Hvem er det?
1112
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
Helvete!
1113
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Å faen.
1114
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
-Kom dere inn!
-Hva faen var det?
1115
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
-Å fanken!
-Kom igjen! Pokker!
1116
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
Helvete!
1117
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
Det er en bombe!
1118
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
Hva i helvete er det som skjer?
1119
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
Ron, jeg kan ikke denne scenen.
Hvor er den i manus?
1120
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
Den står ikke i manus.
1121
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
Si at du tuller. Si at det var et stunt.
1122
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
Vi så ikke nettopp
Josh Hartnett eksplodere.
1123
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
Det var ikke stunt!
1124
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
Det står ikke i manus!
1125
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
Josh Hartnett er død!
1126
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
Herregud, jeg kødda det til.
1127
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
Jeg kødda det til!
1128
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
-Hva skjer?
-Greit.
1129
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
Hva i helvete skjer?
1130
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
Ok, Kevin, ikke bli sint.
1131
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
Ikke bli sint. Men alt dette,
1132
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
bortsett fra det med Josh Hartnett,
1133
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
-var planlagt.
-Hva er den aksenten?
1134
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
Jeg spilte. Beklager!
1135
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Jeg er ikke fra Chicago. Jeg er fra Essex!
1136
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
Claude Van De Velde ville ha deg
mest mulig autentisk.
1137
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
Så han gjemte en haug med kameraer her
1138
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
for å filme oss i roller
og stunt og alt sammen.
1139
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
Men dette var ikke en del av det,
og det er galskap, Ron.
1140
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
For helvete!
1141
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
"For helvete?"
1142
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
Er det det du vil si til meg?
"For helvete?"
1143
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Snakk med den vanlige stemmen.
1144
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
Greit... Nei, jeg har mistet den nå.
1145
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
-Jeg er forvirret.
-Hvem gjør slikt?
1146
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
Hvem gjør slikt mot noen?
1147
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
Pokker. Alt i orden?
1148
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
Herregud, jeg er en jævla idiot.
1149
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
-Hva tenkte jeg på?
-Hva i helvete var det?
1150
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
-Vil du vite hva som skjer?
-Ja takk.
1151
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
Jeg kjøpte noe dop
og solgte det til feil folk.
1152
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
-Hva?
-Rodrigo ble sint på meg,
1153
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
og vi havnet i slåsskamp.
Så drepte jeg ham ved et uhell.
1154
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
Du drepte Rodrigo.
1155
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
-Ja.
-Det var det jeg sa.
1156
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
Dette kjedet var hans.
1157
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Jeg er en fryktelig person.
1158
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
Jeg havner i helvete.
1159
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
Det har du helt rett i.
1160
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
-Hva er det du gjør?
-Claude!
1161
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
-Hva gjør du, Ron?
-Claude!
1162
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
Claude, hvis du ser på, ring politiet nå.
1163
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Ring det jævla politiet.
1164
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
Señor Wilcox!
1165
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Å faen!
1166
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
Liket av min nevø Rodrigo
ble skylt i land seks kilometer herfra.
1167
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
En tilfeldighet, ikke sant?
1168
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
Jeg gir deg nøyaktig to minutter.
1169
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
Dos minutos til å komme ut hit
og møte meg som en mann!
1170
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Hvis ikke,
begynner jeg å skyte mot bygningen
1171
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
og steker deg som en chicharrón.
1172
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
Skjerp deg!
1173
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
Jeg kan ikke. Det er over.
1174
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
Hør her, din jævel.
1175
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
Dette er grunnen til
at menn ikke burde lede noe!
1176
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
Karrieren min begynner nettopp å bli
1177
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
det jeg har jobbet for hele livet.
1178
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
Og jeg dør ikke på grunn av deg,
din jævla idiot!
1179
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
Vi skal alle dø.
1180
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
Svarte helsike.
1181
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
Hva faen?
1182
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
Alle må roe seg ned!
1183
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
Bare løspatroner.
1184
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Du.
1185
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
-Ikke slå meg.
-Jeg skal ikke slå deg.
1186
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
Da jeg kom inn hit,
1187
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
sa du: "Kevin..."
1188
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
Du sa: "En actionhelt er ikke her."
1189
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
Du sa den ikke er her.
1190
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
Du sa den er her.
1191
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
I hjertet.
1192
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
Riktignok har du gjort noen feil.
1193
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
En av disse feilene var
å drepe nevøen til en narkobaron.
1194
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
-Herregud! Jeg drepte ham.
-Du...
1195
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
Jeg prøver ikke å gjøre det verre.
1196
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
Jeg vet at du vet...
1197
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
Du vet det er en actionhelt der inne.
1198
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Og jeg vet at en ekte actionhelt er tøff
1199
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
og selvsikker,
1200
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
og uberørt av mindre detaljer
som forstyrrer gjennomsnittsmannen.
1201
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
Han tar ansvar for det han har gjort.
1202
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
Gå ut og fortell sannheten.
1203
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
Fortell sannheten.
1204
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
Si at Rodrigos død var et uhell.
1205
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
Si at det var et uhell. Og gi ham...
1206
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
Gi ham dette. Her.
1207
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
Gi ham dette.
Si at du vil rette opp i det.
1208
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
-Jeg skal rette det opp.
-Nemlig.
1209
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
Si: "Jeg vil rette opp. Jeg dreit meg ut."
1210
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
-Dreit meg ut.
-"Jeg vil være ærlig."
1211
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
-Være ærlig.
-Det er alt.
1212
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
-Jeg gjorde en feil.
-Alt du trenger å gjøre,
1213
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
er å være actionhelten
1214
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
du vil se i verden.
1215
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
Takk.
1216
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
Takk.
1217
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
Fortell sannheten.
1218
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
Det var fantastisk.
1219
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
Amigos!
1220
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
Fred!
1221
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
Dæven...
1222
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
...det funker faktisk.
1223
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
Kevin, reddet du nettopp livene våre?
1224
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
Nei.
1225
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
Jeg vet bare at å være helt betyr
å erkjenne sine feil.
1226
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
Jeg måtte lære det samme i livet.
1227
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
Jeg er bare glad for
at Ron lærer det samme også.
1228
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
Helvete!
1229
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
Hva faen?
1230
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
Er han død?
1231
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
Han tok mange kuler... Jeg tror det.
1232
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
Vi må sjekke om han fortsatt er i live.
1233
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
-Han er død.
-Ja.
1234
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
-Han er død, for faen.
-Ja.
1235
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
Hvis vi er stille, drar de kanskje.
1236
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
Jeg liker den planen. Ja.
1237
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
Juan, Ortiz...
1238
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
Hvis det er noen vitner, drep dem.
1239
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
-Jeg hater den planen. Stikk.
-Vi må dra.
1240
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}Faen.
1241
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
Lukk den.
1242
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
Hold.
1243
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
Har vi flere ekte kuler?
1244
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
Jeg sjekket alt, det er løspatroner.
1245
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
Jævla løspatroner.
1246
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
Er alt her rekvisitter?
1247
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
Hva med kniven jeg stakk deg med?
1248
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
-Den var uttrekkbar, falskt blod.
-Fy faen!
1249
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
Du kødder!
1250
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
Helsike. Løp!
1251
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
-Kevin.
-Ja?
1252
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
Hvis noe skjer
og vi ikke kommer ut herfra i live,
1253
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
-vil jeg bare at du skal vite...
-Stopp.
1254
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
Jeg elsker deg også.
1255
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
Pokker. Du skulle si noe annet.
1256
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
-At det var fint å ha kjent meg?
-Ja.
1257
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
Faen ta.
1258
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
Vi er i ferd med å dø. Du kunne ha løyet.
1259
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
Du har løyet hele denne uken.
1260
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
-Ville ikke vært annerledes.
-Beklager.
1261
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
Jeg ble hyret til å spille en rolle,
og de betalte meg godt.
1262
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
-Veldig godt.
-Du gjør det ikke bedre.
1263
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
Du gjør det bare verre.
1264
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
-Hørte du det?
-De kommer.
1265
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
-Spill død.
-Hva? Nei.
1266
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
De ser at vi er døde, og drar.
1267
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Men hvordan døde vi?
1268
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
Jeg hører deg ikke. Jeg dør.
1269
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
Hva i...
1270
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
Hei!
1271
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
-Hørte du det?
-Ja, jeg tror det er Ortiz.
1272
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Hva faen venter du på?
1273
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Guajiro.
1274
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
Det er ikke rakettforskning.
1275
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
Sparker du meg? Ta den!
1276
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
Spark meg to ganger. Min skyld.
1277
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
Spark meg... Skyter deg.
1278
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
Hver gang jeg ser deg, er du på rygg!
1279
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
Kom, vi stikker til helvete herfra.
1280
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Vent.
1281
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
Kom igjen.
1282
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
Vinner du mot en colombiansk narkobaron?
1283
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
Nei, vi har ikke våpen i England.
1284
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
Du er fra Nord-Philly.
1285
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
Hva er det du gjør?
1286
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
Jeg kan ikke ta imot pistolen slik.
Gjør det riktig.
1287
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
-Ron ville vært stolt.
-Kjeften. "Ron ville vært stolt.
1288
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
"Ron ville vært stolt."
1289
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
Faen!
1290
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
Stikk.
1291
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
Helvete!
1292
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
Greit. Jeg lager en avledning,
1293
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
og så skyter du fyren.
1294
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
-Er du klar?
-Jeg har aldri vært mer klar.
1295
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
På tre.
1296
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
Én, to...
1297
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
Vent. Ikke tell slik.
1298
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
Tell den andre veien.
Det er bedre for meg.
1299
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
Tre, to, én.
1300
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
-Nå.
-Tiden er inne.
1301
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Ja, din jævel!
1302
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
Ja, din jævel!
1303
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
Pokker ta!
1304
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
Hva faen er det? Jeg er tom!
1305
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
Faen! Tok ham nesten.
1306
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
-Ja, det gjorde du.
-Ja.
1307
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
Han lader om.
1308
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
Følg meg, fort.
1309
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
Vent på meg.
1310
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
Pokker!
1311
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
Utrolig at jeg bommet.
1312
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
Jeg hadde ham. Siktet...
1313
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
Siktet er feil.
1314
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
Nei, du kan bare ikke skyte.
1315
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
Vi må tenke.
1316
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
Det må være noe her vi kan bruke.
1317
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
Gjett hva vi ikke kan bruke? Denne.
1318
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
Jeg har ikke flere kuler.
1319
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
Kevin, fokuser.
1320
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
Det er rekvisitter.
1321
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
Det er en haug med rekvisitter her borte.
1322
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
Der har vi det.
1323
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
Å nei! Ikke fanken!
1324
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
Ikke fanken!
1325
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
Har deg, jævel!
1326
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
Å faen!
1327
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
Greit.
1328
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
Hold ham.
1329
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
Du trodde det var over, gjorde du ikke?
1330
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
Men jeg reiser ikke alene.
1331
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
Nei, jeg har vennene mine med meg.
1332
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
La meg introdusere deg
1333
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
for herr Jule deg og herr Opp.
1334
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
-Holdt kjeft, Kevin!
-Greit.
1335
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
Nei, jeg har mer.
1336
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
Men jeg skal... Hold på denne jævelen!
1337
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
Pokker! Trodde du hadde føttene.
1338
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
Faen! Ja...
1339
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
...vi har ham.
1340
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
-Jeg har ham.
-Teamarbeid.
1341
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
Neveklask. Vi stikker.
1342
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
Kom igjen. Vær forsiktig.
1343
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
Se hvor du går.
1344
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
Han sparket meg i nesen.
1345
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
Drittsekk!
1346
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
Løp.
1347
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
Vent litt.
1348
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
Jordan, sett ned farten.
1349
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
Det er en klippe!
1350
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
Å faen.
1351
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
Kom igjen. Vi må stikke.
1352
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
Jeg klarer det ikke. Det er for langt.
1353
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
-Beklager.
-Herregud! Bare hopp!
1354
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
Bare gå! Redd deg selv!
1355
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
Nei! Vi skal begge komme oss vekk.
Skynd deg, for faen.
1356
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
Helvete.
1357
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
Helvete!
1358
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
Helvete!
1359
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
Gjør det!
1360
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
Pokker.
1361
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
Hvorfor sa du ikke at du også elsker meg?
1362
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
Jeg vet ikke.
Vi begynner bare å bli kjent, og...
1363
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
Noen siste ord
før jeg blåser av deg hodet?
1364
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
Ikke skyt meg.
1365
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
Du trenger ikke å gjøre dette.
1366
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
Du trenger ikke å gjøre dette.
1367
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
Ja. Bare la meg...
1368
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
Hvorfor gjør du det?
1369
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
Kutt ut.
1370
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
Slutt med det.
1371
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Se på meg når jeg dreper deg.
1372
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
Se på meg.
1373
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
Jeg vet det ikke er noe der oppe.
1374
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
Faen!
1375
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
Dra hjem. Det er nok en ekte helt et sted
som trenger en klønete makker.
1376
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
Men du er ikke alene lenger.
1377
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
Jeg har deg. Jeg lover.
1378
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
Kevin, fokuser.
1379
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Jeg skylder deg en.
1380
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
Jeg kommer til deg.
1381
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
Det er et enkelt hopp.
1382
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
Tre, to, én.
1383
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
Ja!
1384
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
Du!
1385
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
Kom igjen.
1386
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
Nei, Jordan. Reis deg opp!
1387
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Nei, Jordan.
1388
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
Se på meg.
1389
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
Ikke dø. Jeg lar deg ikke dø.
1390
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
Kom igjen, Jordan, du kan ikke...
1391
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
Du kan ikke dø. Ikke...
1392
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
Kom igjen, Jordan, reis deg! Ikke...
1393
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
Jordan!
1394
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
Jeg hoppet helt hit.
1395
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Jordan?
1396
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
Jeg hoppet!
1397
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
Jeg hoppet.
1398
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
Pust... for faen.
1399
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
Bravo.
1400
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
Da avslutter vi.
1401
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
Bravo.
1402
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
-Greit.
-Avslutter?
1403
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
-Agent Hart!
-Trener Ron?
1404
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
Ja!
1405
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
Å ja.
1406
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
Hva faen skjer?
1407
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
Det var flott å jobbe med deg.
1408
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
Ikke vær sur. Beklager.
1409
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
Kevin!
1410
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
Hei.
1411
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
Gi deg, Jordan.
1412
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
Var dette en del av det også?
1413
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
Ja. Beklager, Kevin.
1414
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
Jordan.
1415
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
Jeg trodde jeg mistet deg.
1416
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
Å, Kevin.
1417
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
Nei...
1418
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
Jeg er iallfall glad du lever.
1419
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
Tja...
1420
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
...filmmagi.
1421
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
-Veldig bra.
-Filmmagi.
1422
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
Veldig bra.
1423
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}SEKS UKER SENERE
1424
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}Nei, Jordan. Reis deg opp!
1425
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
Du kan ikke gjøre dette. Ikke dø!
1426
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
Kom igjen, Jordan, reis deg. ikke...
1427
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
Jordan!
1428
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
Jeg hoppet hit.
1429
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Jordan?
1430
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
Jeg hoppet, for faen!
1431
01:17:52,460 --> 01:17:53,878
Jeg hoppet, for faen!
1432
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
TIL MINNE OM JOSH HARTNETT (1978-2020)
1433
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
Nå?
1434
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
Det kan være
den merkeligste filmen jeg har sett.
1435
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
Så bisarr og...
1436
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
...voldelig.
1437
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
Og likevel...
1438
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
...autentisk.
1439
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
Du kan ikke lære å spille slik.
1440
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
-Så du likte den.
-Likte den?
1441
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
Jeg liker nyreformede basseng.
1442
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
Jeg liker kalorifattig eggetoddy.
1443
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
Denne filmen...
1444
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
...elsket jeg.
1445
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
Han elsker den.
1446
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
Hvordan føles det å ha hovedrollen
i din egen actionfilm?
1447
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
Kevin, vær så god.
1448
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Midt på scenen.
1449
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
Nei, gi dere, folkens.
1450
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
Jeg lærte to ting.
1451
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
Det første er at det er farlig.
1452
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
Jævla farlig.
1453
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
Jeg ble satt fyr på,
slått i hodet med et balltre,
1454
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
slått og sparket.
1455
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
-Jeg får arr.
-Det var morsomt.
1456
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
-Antakelig.
-Jeg mener det.
1457
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
Jeg vet ikke hvorfor dere ler.
1458
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
-Jeg får store problemer senere.
-Visst faen!
1459
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
Det er ikke...
1460
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
Det er ikke et "visst faen".
1461
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
Det er seriøse greier.
1462
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
Det andre jeg lærte, er at...
1463
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
...det finnes ingen hovedroller.
1464
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
For du er ingenting uten motspillerne.
1465
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
Og det hadde jeg i dere. Så takk.
1466
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
Kom dere opp hit.
1467
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
-Bravo.
-Ta imot sammen med meg.
1468
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
Vent. Kommer navnet mitt øverst?
1469
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
Du kommer øverst.
1470
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
Pent. Jeg glemte å spørre.
1471
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
Tid for å feire.
1472
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
-Ja.
-Ser ut som vi har en hit.
1473
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
-Gratulerer, Claude!
-Ja.
1474
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
Gratulerer, alle sammen.
1475
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
Mine damer og herrer,
vi har en godbit til dere i dag.
1476
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
Vent. Ikke røp det.
1477
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
Dette krever en viss dramatisk oppbygging.
1478
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
Her kommer det.
1479
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
Dere vet at jeg ikke er stor fan
av dyre actionfilmer.
1480
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
Her kommer hun igjen
med sin kjærlighet til utenlandske filmer.
1481
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
Jeg er kresen. Det er min oppbygging.
1482
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
-Du ba om det.
-Fortsett.
1483
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
Denne filmen av Claude Van De Velde
rørte meg, det må jeg si.
1484
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
Det er en utrolig film.
Jeg har sett den 27 ganger.
1485
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
Team Van De Velde her.
1486
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
Helten i denne filmen
er ikke actionstjernen
1487
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
du forventer, den som redder dagen.
1488
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
Vi har ham her i dag.
1489
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
Mine damer og herrer, ekornet Sassy.
1490
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
Du er mye større i levende live.
1491
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
Ikke fanken.
1492
01:23:22,373 --> 01:23:24,375
Tekst: Gry Viola Impelluso
1493
01:23:24,458 --> 01:23:26,460
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland