1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 ठीक है, कौन कौन मजा लेना चाहता है? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 बढ़िया। यही सुनना चाहता हूँ। 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 हाथ उठाकर बताइए आप में से कितने लोग लाइव टीवी शो में आए हैं? 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 शुक्रिया। 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 ठीक है। याद रखना, 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 "फ़िल्म बहुत मज़ाकिया है। सभी लोग टिकट खरीदें।" 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 तुमसे एक सवाल पूछता हूँ। 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 मैं फ़िल्म में अच्छा हूँ? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 केव, मैं तुम्हारा एजेंट हूँ। बिल्कुल, अच्छे हो। 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 पता है ऐसा और कौन सोचता है? स्टूडियो। 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 उन्हें जीत लो। बड़ी मुस्कान, बड़ी हँसी। अमरीका का मज़ाकिया आदमी। 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 यहाँ का बैंड गाने बजाएगा। हम खूब मज़ा करेंगे! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 अमरीका का कॉमेडियन। 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 लिआ और माइकी के साथ लाइव 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 लोग तुम्हारी इस नई फ़िल्म की खूब तारीफ़ कर रहे हैं। 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 हे भगवान, वे पागल हो रहे हैं! 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 तुमने ड्वेन "द रॉक" जॉनसन के साथ काम किया है, 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 उसके हास्य साथी बने हो। क्या यह छठी बार है? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 -छठी बार। -हर बार कुछ नया कैसे कर लेते हो? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 मतलब, देखो, ड्वेन और मैं, तुम्हें पता है, हम दोस्त हैं। 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 -लकी हो। -ईर्ष्या है। 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 वह भी लकी है। वह भी, पर मेरा मतलब, देखो, 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 दोस्तों का काम होता है एक दूसरे की ताकत बनना। 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 वह उर्जा, एक से दूसरे तक पहुँचती है, मुझे पता नहीं। 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 मैं अपने किरदार को भी किसी हीरो से कम नहीं समझता। 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 मुझे पता नहीं... मुझे पता नहीं क्यों हँस रहे हो। 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। मतलब, मैं... 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 मेरी कोशिश मुख्य अभिनेता बनने की है, एक एक्शन-स्टार, 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 पर मैं टाइपकास्ट हो गया हूँ। 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 लोग मुझे कॉमेडियन ही समझते हैं। 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 -तुम मुझे हँसाते हो। -नहीं, शुक्रिया। 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 -खुश हूँ, तुम... -मुझे हँसाना आसान नहीं है। 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 हाँ, पर बात बस यह है कि, 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 मैं बहुत कुछ कर सकता हूँ हँसाने और नाचने के अलावा। 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 -मैं... -तुम करोगे? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,235 तुम करोगे? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 कौन केविन को नाचते हुए देखना चाहता है? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 -"छम्मा छम्मा" बजाओ। तुम तैयार हो? -नहीं। 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 नहीं। 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 मैं नहीं नाचूँगा। 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 {\an8}-अगली बार, पक्का। -सिर्फ़ एक सवाल है। 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 {\an8}जब आप इडरिस ऐल्बा को देखते हैं, 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 {\an8}तो कहते हैं, "वाह, यह होता है एक्शन स्टार।" 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 {\an8}पर अगर उसके कद से छह इंच घटा दो, 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 {\an8}किसी को घंटा फ़र्क नहीं पड़ता है। 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 {\an8}-याद दिला दूँ। यह एक सीधा प्रसारण है। -ठीक है। 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 {\an8}तुम मेरी बात समझे, कोई परवाह नहीं करेगा। 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 {\an8}-सही है। -अगर उसका कद कम होता। 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 {\an8}ऐसे किसी एक्शन स्टार को नहीं जानता जिसका कद 5 फ़ुट 7 इंच हो। 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 {\an8}-क्या कोई नाम बता सकते हो? -मिस्टर टॉम क्रूज़ हैं। 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 {\an8}-बहुत बढ़िया। -जिन्हें हम चाहते हैं। इस शो के पसंदीदा। 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 {\an8}-ठीक है, टॉम क्रूज़। -जैकी चैन। 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 {\an8}-हाँ। छोटे कद के हैं। -क्या वह महान नहीं हैं? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 {\an8}तुम मेरा मज़ाक बना रहे हो। 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 {\an8}क्या यह मज़ाक है? क्या तुम... क्या यह मज़ाक है? 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 {\an8}हो सकता है। फ़िल्म के बारे में बात करते हैं। 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 {\an8}हमें बताओ यह फ़िल्म कितनी शानदार है। 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 यह फ़िल्म कचरा है। 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 -क्या कहा? -हाँ। यह फ़िल्म कचरा है। 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 इस फ़िल्म को कूड़ेदान में डाल दो। 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 कितनी बार मुझे ड्वेन "द रॉक" जॉनसन के साथ गाड़ी में बैठे देखोगे, 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 मैं उसका हास्य साथी हूँ। वह जान बचा रहा है, 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 {\an8}और मेरा तकिया कलाम है, "धत् नहीं"? 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 {\an8}-जब बोलते हो तो बेहद अच्छा लगता है। -एक बार और? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 {\an8}मैं एक्शन स्टार क्यों नहीं हूँ? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 मैंने ऑनलाइन कुछ पढ़ा 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 तुम्हारे जंगली जीवों से डर के बारे में? 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 -हाँ। -मेरे बारे में क्या? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 -गिलहरी? वह एक गिलहरी थी। -वह एक गिलहरी थी। 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 तुम्हें गिलहरियों से डर लगता है। 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 मुझे गिलहरियों से डर नहीं लगता है। 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 -मुझे किसी से डर नहीं लगता! -तुम समझा चुके हो। 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 मुझे किसी से डर नहीं लगता और केवल हँसाना काम नहीं है, 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 मैं एक एक्शन स्टार हूँ। 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 मुझे हल्के में मत लो। 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 मत बताओ मैं क्या हूँ या नहीं। 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 अगर मुझे गुस्सा दिखाना नहीं आता तो क्या मैं यह या वह करता? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 -पीछे हटो! -हाँ। 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 केव, सुनो, तुम्हें वहाँ वापस जाना होगा। 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 -कहना यह सब मज़ाक था। -कहूँ मज़ाक था? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 तुम्हें समझे नहीं, यार, 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 मैं चाहता हूँ लोग मुझे गंभीरता से लें। एक्शन हीरो बनना सपना है। 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 सपने देखने के बजाए, तुम्हें वह करना चाहिए जिसमें माहिर हो। 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 क्या कहा तुमने? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 तुम क्या कर रहे हो? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 नाटक था। हम नाटक कर रहे थे। 87 00:04:05,162 --> 00:04:08,582 डाई हार्ट 88 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 -डरता नहीं... -तुमने कहा। 89 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 -तुमने अपनी बात रखी। -डरता नहीं हूँ... 90 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 और मैं सिर्फ़ कॉमेडी नहीं करता। 91 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 मैं एक... एक्शन स्टार हूँ! 92 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 ठीक है, तो फिर क्यों ... 93 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 यह थे हमारे स्टार, केविन हार्ट। 94 00:04:20,052 --> 00:04:21,345 देखिए: केविन हार्ट का "एक्शन स्टार" तमाशा! 95 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 और ज़ाहिर है, वह कुछ परेशान है। 96 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 यह तो शुरुआत है। 97 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 टॉम को करते नहीं... 98 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 {\an8}मुझे पता है तुम क्या कहोगे। तुम कहोगे माफ़ी माँगो, फिर... 99 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 न, माफ़ी के लिए बहुत देर हो चुकी है। 100 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 {\an8}स्टूडियो ने तुम्हारे पोस्टर उतार दिए। 101 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 {\an8}-तो, मुझे निकाल दिया। ऐसे ही निकाल दिया। -शायद नहीं। 102 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 {\an8}क्लॉड वेन ड वेल्ड तुमसे मिलना चाहते हैं। 103 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 {\an8}क्लॉड वेन ड वेल्ड? 104 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 {\an8}-निर्देशक के बारे में बात कर रहे हो? -हाँ। 105 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 {\an8}अब तक की छह सबसे बड़ी एक्शन फ़िल्मों में से चार के निर्देशक, 106 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 {\an8}उन्होंने इंटरव्यू देखा और मिलना चाहते हैं। 107 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 {\an8}क्यों? क्या... पता है क्या? कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 108 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 {\an8}इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। मैं आता हूँ। ठीक है? पहुँचता हूँ। 109 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 {\an8}धत्। 110 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 {\an8}मैंने तुम्हारी सारी फ़िल्में देखी हैं। सारी फ़िल्में पसंद हैं, 111 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 पर तुम्हें, केविन, अपनी फ़िल्में पसंद नहीं हैं। 112 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 -तुम बता सकते हो? -बिल्कुल, बता सकता हूँ। 113 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 तुम और मैं, हम एक ही हैं। 114 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 मेरी फ़िल्मों ने अरबों डॉलर कमाए हैं। 115 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 किसे परवाह है? 116 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 हाँ। मेरा मतलब, यह पैसे के बारे में नहीं है, है न? 117 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 यह बात है एक कलात्मक अभिव्यक्ति में अपने आप को खोजने की। 118 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 हाँ। 119 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 मैं तुम्हें वैसे खोजना चाहता हूँ, केविन। 120 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 तुम मुझे ऐसा करने दोगे? 121 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 तुमने मुझे खोज लिया। मैं सामने ही हूँ। 122 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 मेरी अगली फ़िल्म एक गंभीर, ज़बरदस्त एक्शन फ़िल्म है। 123 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 इसके लिए एक गंभीर, ज़बरदस्त अभिनेता चाहिए। 124 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 तुम, केविन। 125 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 मैं चाहता हूँ तुम मुख्य भूमिका निभाओ। 126 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 बाप रे बाप! यार, मज़ाक तो... 127 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 -माफ़ करना। आराम से, यार। -माफ़ करना, जनाब। 128 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 मार्क वालबर्ग एक वेटर पर कभी नहीं चिल्लाता। 129 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 मैं नहीं चिल्लाया। मैं नहीं चिल्लाया। 130 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 एक एक्शन स्टार का आत्मविश्वास कड़ा होना चाहिए, 131 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 वो छोटी मोटी बातों से बेफिक्र रहता है जो आम एक्टर के बस का नहीं। 132 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 हाँ, मैं... मैं निडर था। 133 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 बिल्कुल भी डरा नहीं। 134 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 अगर सच में तुम्हें यह काम चाहिए तो एक प्रशिक्षण कार्यक्रम में भाग लेना होगा। 135 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 सारे बेहतरीन एक्शन स्टार इससे गुज़रे हैं। 136 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 एक्शन स्टार स्कूल जैसा कुछ है? 137 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 स्टेलोन। वान डैम। 138 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 स्टीवन सीगल, जैकी चैन... वे सब वहाँ गए थे। 139 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 मुझे लगा उन लोगों में वो बात पहले से होगी। 140 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 तुम्हें याद है जेसन बोर्न बनने से पहले मैट डेमन क्या था? 141 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 -हाँ, उसने हाल ही में ऑस्कर जीता था। -न ही मैंने। 142 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 इस प्रोग्राम ने बेनाम मैट डेमन को 143 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 दुनिया भर में एक मशहूर मुख्य अभिनेता बना दिया। 144 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 देखो, बुरा मत मानना, मुझे इस सबकी ज़रूरत नहीं है। 145 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 मुझे कुछ... मुझे कुछ सीखने की ज़रूरत नहीं है। मैं तैयार हूँ। 146 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 मैं अभी तैयार हूँ। 147 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 यहाँ नीचे, केविन! 148 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 प्रशिक्षण की ज़रूरत नहीं लगती, 149 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 तुम्हें वह भूमिका अभी चाहिए। 150 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 तुम्हारी नई भूमिका उस छत पर तुम्हारा इंतज़ार कर रही है। 151 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 जाओ और ले लो। 152 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 धत्! 153 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 मदद करो! 154 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 कितना अच्छा है। 155 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 वह राइड अलॉन्ग 2 का मशहूर "बचाओ वाला" सीन कर रहा है। 156 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 बचाओ! 157 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 देखो, केव, यह विचार ठीक नहीं लग रहा कि तुम कहीं अनजान जगह जा रहे हो 158 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 -किसी... -एक्शन स्टार स्कूल। 159 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 सही। हाँ। वही, केव। शायद हमें थोड़ा और इंतज़ार करना चाहिए। 160 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 स्टूडियो तुम्हारी भारी गलतियों को भूल जाएगा 161 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 -और तुम्हें कॉमेडियन का एक नया रोल देगा। -नहीं, यह मेरे चमकने का वक्त है। 162 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 तुम्हें मुझ पर विश्वास है न? 163 00:08:19,416 --> 00:08:20,292 है न? 164 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 डैनी? तुम्हें विश्वास है... 165 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 नेटवर्क नहीं है खोज चालू है... 166 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 धत्। नेटवर्क गया। 167 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 धत् नहीं। 168 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 रॉन विलकॉक्स का एक्शन स्टार स्कूल 169 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 "रॉन विलकॉक्स?" 170 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 धत्। 171 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 तेवर मत दिखाओ, केविन। 172 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 अकादमी पुरस्कार विजेता, मैट डेमन बनो। 173 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 मेरी गाड़ी पर से हटो। 174 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 हैलो? 175 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 कोई है? 176 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 क्लॉड वेन ड वेल्ड, उन्होंने मुझे भेजा है। 177 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 तुम मुझे बताओ जो बताना चाहते हो। यहाँ क्यों आए हो? 178 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 -तुम यहाँ क्यों आए हो? -मेरा भतीजा कहाँ है? 179 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 -यारो। -भतीजा कहाँ है? 180 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 मुझे नहीं पता तुम्हारा भतीजा कहाँ है। 181 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 ए, क्षमा करना। 182 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 मुझ पर भरोसा नहीं है? 183 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 तुमने मेरे भतीजे को मार डाला, रोड्रिगो। 184 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 बकवास, कमीने! 185 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 मैंने रोड्रिगो को नहीं मारा। 186 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 तुम्हें अपने पैसे मिल गए? मुझे मेरा माल। 187 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 मुझे नहीं पता रोड्रिगो कहाँ है। शायद तुम्हारी माँ के साथ है। 188 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 प्रशिक्षण शुरू हो चुका है। 189 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 ठीक है। 190 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 चलो। हमला करो, हमला करो! 191 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 -चलो। उस बल्ले को उठाओ, कमीने! -ए! 192 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 तुम किसी से पंगा लेना चाहते हो? 193 00:09:54,136 --> 00:09:55,053 मुझ से लो। 194 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 ए, तुम क्या हो, कोई पहलवान? 195 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 सही कहा, मैं एक पहलवान हूँ। 196 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 उत्तरी फ़िलाडेल्फ़िया कठिन। 197 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 मेरा नाम केविन है... 198 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 क्या हुआ? 199 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 रॉन विलकॉक्स के एक्शन स्कूल में तुम्हारा स्वागत है। 200 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 मैं हूँ रॉन विलकॉक्स। यह तुम्हारा पहला सबक था। 201 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 सिर पर बल्ले से मारा जाना? 202 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 तुम भोले हो। 203 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 वह एक नकली बल्ला था। प्लास्टिक का बना हुआ। 204 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 साला प्लास्टिक। 205 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 पहले भी चोट खा चुका। पता है धातु की चोट क्या होती है। 206 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 ठीक है। ए, मि. वेन ड वेल्ड ने कहा था उन्हें बताऊँ 207 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 अगर तुम मुश्किलों को लेकर शिकायत करो तो। 208 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 नहीं। मैं शिकायत नहीं कर रहा हूँ। 209 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 नहीं। मुझे वह अच्छा लगा। 210 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 यह बहुत बढ़िया था। मुझे जोश आ गया। 211 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 बढ़िया। चलो जगह दिखाता हूँ। 212 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 -हाँ। -चलो। 213 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 70 के दशक तक यह जगह कसाईखाना हुआ करती थी। 214 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 ऐसा कहा गया है, जानवरों ने अपने उत्पीड़कों के खिलाफ़ आवाज़ उठाई 215 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 -और उन्होंने इंसानों को मार डाला। -हे भगवान। 216 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 और मेरा दोस्त, चार्ल्स नॉरिस, उसे चक के नाम से जानते हो। 217 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 उसे प्रशिक्षण के लिए एक जगह चाहिए थी। मैंने खरीद ली। मैंने उसे सिखाया 218 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 और इसलिए वह इतना बड़ा एक्शन स्टार है। 219 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 हाँ। 220 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 वह यहाँ मरते-मरते बचा है। 221 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 और इसी के चलते रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल का जन्म हुआ। 222 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 संक्षेप में रॉन विलकॉक्स एएसएस। 223 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 तुमने अभी मुझसे क्या कहा? 224 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 क्या मैट गैम... मैट डैमन यहाँ पढ़ा था? 225 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 मैटी यार! बिल्कुल! 226 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 मैट डेमन। मेरे पास आने से पहले, वह न्यू इंग्लैंड एक बेनाम अभिनेता था। 227 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 वह कुछ नहीं था। दुबली-पतली कद काठी वाला। 228 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 उसी मैट डेमन की बात कर रहे हैं न? 229 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 हाँ। मैट डेमन। 230 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 ठीक है। हाँ, तुमने कहा... 231 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 नियम नंबर एक। स्नातक होने तक कोई फ़ोन नहीं। 232 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 ठीक है। मैं एक राज्य चलाता हूँ, तो बदकिस्मती से, मुझे... 233 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 ठीक है। मैं मि. वेन ड वेल्ड को फ़ोन करूँगा और कहूँगा, 234 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 "फ़ोन नीति काम नहीं कर रही थी। उनकी पसंद के अनुसार नहीं थी।" 235 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 मुझे पता है तुम इसके साथ क्या करोगे। 236 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 तुम हॉलीवुड फ़ोन करोगे। तुम कहोगे, "हेलो? 237 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 रॉन का स्कूल मेरे लिए कठिन है। मुझे और दवाइयाँ चाहिए।" 238 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 -नहीं। -तुम कहोगे, "मैं केविन हार्ट हूँ, 239 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 मुझे और कैवियार और शैम्पेन चाहिए।" 240 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 कर्मचारियों से बात करना चाहता हूँ। 241 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 कोई बात नहीं, फिर भी मैं इसे रखने वाला हूँ। 242 00:12:22,909 --> 00:12:23,785 ठीक है। 243 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 जब तक तुम स्नातक नहीं हो जाते, 244 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 तुम्हें बाहर की दुनिया में जाना मना है। 245 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 -तुम यहाँ रहोगे। -क्या कहा? 246 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 तुम्हारा अपना बिस्तर है। अपना टॉयलट है। अपना सिंक है। 247 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 सभी आधुनिक सुविधाएँ हैं। 248 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 ठीक है। यह मुझे मज़बूत बनाएगा। 249 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 ठीक है, समझ गया। 250 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 हाँ, यह ठीक है। 251 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 धत्, यह मेरे लिए बहुत बढ़िया है। 252 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 और नियम नंबर दो, यहाँ संभोग करना मना है। 253 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 किसी भी प्रकार का संभोग करना मना है। 254 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 यहाँ और कौन है? 255 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 केवल मैं। 256 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 बीस मिनट में लाइटें बंद हो जाएँगी। 257 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 तो, वे दो कोलम्बियाई जिन्होंने मेरे सिर पर मारा, 258 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 -वे कलाकार थे, है न? -हाँ, बिल्कुल। 259 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 ठीक है। नियम नंबर तीन। 260 00:13:32,812 --> 00:13:33,688 एफ़बीआई 261 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 जबतक तुम यहाँ हो तुम्हारा नाम केविन नहीं होगा। 262 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 तुम एजेंट हार्ट हो और तुम मुझे 263 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 रॉन विलकॉक्स या रॉन या विलकॉक्स या कोच रॉन बुलाओगे। 264 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 मुझे कोच रॉन पसंद है। 265 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 -और मैं तुम्हें... -एजेंट हार्ट। 266 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 -ठीक है। -ठीक है? मैं सीख रहा हूँ। 267 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 मुझे लगता है तुम यह एफ़बीआई जैकट और सामान किसी वजह से लाए हो। 268 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 -तो, यह क्या है? -ए, क्या मेरा एक काम करोगे? 269 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 हाँ। 270 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 -केविन, मेरे लिए वह कुर्सी लाओगे? -हाँ। 271 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 -लाओगे? -यह वाली? 272 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 नहीं, धत्! मैंने कहा था एजेंट हार्ट बुलाने पर जवाब देना। 273 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 धत्! 274 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 तुमने कहा था। मैंने गलती कर दी। माफ़ करना। ऐसा दोबारा नहीं होगा। 275 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 -मुझे केविन क्यों नहीं बुलाते? -ठीक है। 276 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 अपने जीवन में, क्या तुमने कभी 277 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 केविन नाम का एक्शन स्टार मुख्य अभिनेता सुना है? 278 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 -मेरा मतलब, मॉल कॉप में केविन जेम्स? -न। केविन एक कमीने का नाम लगता है। 279 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 ईथन हंट, यह एक एक्शन स्टार का नाम है। 280 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 टॉम क्रूज मेरा पूर्व छात्र था। 281 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 अपनी ज़िंदगी के नौ साल तक वह ईथन हंट के नाम पर ही पलटता था, 282 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 चाहे वह कैमरे पर हो या कैमरे से बाहर 283 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 चाहे वह नहा रहा हो या टॉयलेट में हो, 284 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 चाहे वह संभोग कर रहा हो या नहीं। 285 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 ठीक है, मैं समझ गया, कोच रॉन। 286 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 समझ गए? सच में? 287 00:14:45,093 --> 00:14:46,011 उम्मीद है। 288 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 तुम्हारे लिए, क्योंकि तुम्हारा जीवन इस पर निर्भर है। 289 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 ठीक है, अगला सबक। हर मुख्य अभिनेता को जलती हुई बिल्डिंग 290 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 में घुसना और एक अजनबी को बचाना आना चाहिए। 291 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 हे भगवान! यह तुमने कैसे किया? 292 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 वह अजनबी जिसे हम आज बचाने वाले हैं 293 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 वह हमारा एक्शन स्टार पुतला है, छोटा केविन। 294 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 -यह मैं हूँ? -मुझे कोई समानता नहीं दिखती। 295 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 क्या तुम मज़ाक कर रहे हो? 296 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 हमारे पास यह पुतला सालों से है, दोस्त। 297 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 ओह, धत् नहीं! 298 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 यह तो मेरी लाइन है। मैंने यह लाइन 12 फ़िल्मों में कही है। 299 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 -एजेंट हार्ट, क्या तुम अहंकारी हो? -नहीं। 300 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 -ऐसा सोचते हो दुनिया तुम्हारे बारे में है? -नहीं... 301 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 अपने आप को देखो और उसे देखो। 302 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 -इसलिए... -अपने आप को और उसे। 303 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 -क्या कोई समानता दिखती है? -कुछ-कुछ, यार! 304 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 ठीक है। ठीक है, शायद मैं पागल हूँ। 305 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 मदद करो! मदद करो! ओह, धत् नहीं! 306 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 मदद करो! मदद करो! ओह, धत् नहीं! 307 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 अब, स्टंट के दौरान सुरक्षा बहुत ही ज़रूरी है। 308 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 हाँ, पर मेरा मतलब, इसीलिए स्टंटमैन होते हैं, है न? 309 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 -सोच समझकर बोलो। -नहीं, दूसरों के लिए। 310 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 मेरे लिए नहीं। कमज़ोर लोगों के लिए। मुझे नहीं... 311 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 ठीक है, तुम्हारी जैकेट आग जज़्ब करती है। 312 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 इसका मतलब अगर तुम्हें आग लग गई, तो घबराना मत। 313 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 मैं आकर आग बुझा दूँगा। 314 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 ठीक है। तुम... ठीक है। मुझे अच्छा लग रहा है। 315 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 जब भी तुम तैयार हो, मैं चाहता हूँ तुम घर में घुसो, 316 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 पीड़ित को ढूँढ़ो और उसे सुरक्षित जगह ले आओ। 317 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 वह क्या है? 318 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 क्या कर रहे हो? मैं... 319 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 मन तैयार कर रहा हूँ। 320 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 गरम है! 321 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 गरम है! 322 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 यह बहुत गरम है! 323 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 तुम कहाँ हो? 324 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 हे भगवान! धत्, मुझे कुछ नहीं दिख रहा है! 325 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 छोटे केव! 326 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 माफ़ करना? 327 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 क्या आप रॉन विलकॉक्स हैं? 328 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 हैलो। तुम कैसी हो? 329 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 -जॉर्डन किंग। -हम तुम्हारा इंतज़ार कर रहे थे। 330 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 -मदद! मेरी मदद करो! -आ रहा हूँ, यार! 331 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 -आ रहा हूँ, छोटे केव! -ओह, धत् नहीं! 332 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 मैं तुम्हें बचाने आया हूँ। 333 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 मदद! मेरी मदद करो! ओह, धत् नहीं! 334 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 -यह क्या बकवास है? -मदद! मेरी मदद करो! 335 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 -यह कौन है? यह... -ओह, धत् नहीं! 336 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 -ओह, धत् नहीं! -यह बहुत गरम है! 337 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 उठो। 338 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 हाँ, मैं... मैं घबराई हुई हूँ। मैंने पहले कभी एक्शन फ़िल्म में काम नहीं किया। 339 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 -मैं पूरी कोशिश करना चाहती हूँ। -90 प्रतिशत दिमाग का खेल है, ठीक? 340 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 तुम अच्छा करोगी। मुझे बस पता है। 341 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 ओह, धत्, क्या वह ठीक है? 342 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 -हे, राम। -मदद करो... 343 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 इसे बस पाँच सेकंड के लिए अकेला छोड़ा था। 344 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 -उफ़। -कोच रॉन, आग बुझाओ! 345 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 आग बुझाओ, आग बुझाओ, मेरी... 346 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 क्या वह ठीक है? 347 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 वह ठीक है। 348 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 गल गैदोत ने मेरा प्रशिक्षण लिया, वह 12 मिनटों तक जलती रही। 349 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 उसने कंबल से अपनी आग बुझाई। 350 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 वह 12 सेकंड भी नहीं झेल पाया। 351 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 यह मज़ाकिया लगता है? 352 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 फ़िल्म के मुख्य अभिनेता को छोटी-मोटी बातों से घबराना नहीं चाहिए। 353 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 कौन सी छोटी-मोटी बात? 354 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 -मुझे आग लगी हुई थी, कोच रॉन। -ए! 355 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 मुँह बंद करो। 356 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 यहाँ एक महिला है और मैं चाहता हूँ तुम उससे मिलो। 357 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 एजेंट हार्ट, यह हैं एजेंट जॉर्डन किंग। 358 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 -तुम्हारी कमरा साथी। -मिलकर खुशी हुई। 359 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 मुझे भी। 360 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 यह बताओ इसे इतना अच्छा परिचय क्यों मिला? 361 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 उसे क्यों सिर पर नहीं मारा? 362 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 -उसे कब मारोगे? -माफ़ करना? 363 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 पता है, बस... जब वह ऐसा कुछ करता है, 364 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 मैं उस पर ध्यान नहीं देता जब वह बड़बड़ाता है। 365 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 -चलो, मैं तुम्हें जगह दिखाता हूँ। -ठीक है। 366 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 सालों पहले 70 के दशक में यह एक कसाईखाना था। 367 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 इससे मुझे नियम नंबर दो याद आया। 368 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 यहाँ संभोग करना मना है। 369 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 यह कोई समस्या नहीं होगी। 370 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 मुझे भी यही लगा था। 371 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 मुझे पता है तुम्हें कहना था। कोई बात नहीं। हम ठीक हैं। 372 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 ठीक है, तो, ए, आराम करो, ठीक है? आराम करो, 373 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 और हम तुम लोगों से 20 मिनट में प्रशिक्षण ग्राउंड पर मिलेंगे, ठीक है? 374 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 -शुक्रिया, रॉन। तुम सबसे अच्छे हो। -ए, मुझे खुशी है। 375 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 साला सनकी है। 376 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 -क्या मतलब? -मेरा क्या मतलब है? 377 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 क्या तुम सच में जानना चाहती हो? 378 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 जब स्थिति खराब थी तो मैं यहाँ था। 379 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 यहाँ एक बंदा था जो उस पर रोड्रिगो नाम के बंदे को मारने का इल्ज़ाम लगा रहा था। 380 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 -रोड्रिगो? -हाँ, रोड्रिगो। 381 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 मैंने सबकुछ देखा। जब अंदर आया, 382 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 तो उन्होंने मेरे सिर पर बल्ले से वार किया। प्लास्टिक नहीं धातु का था। 383 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 और आज, उसने मुझे आग में झुलसने दिया। 384 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 "मुझे आग में झुलसने दिया।" 385 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 तुम ऐसा क्यों बोल रही हो? हाँ। 386 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 "उसने मुझे आग में..." 387 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 नहीं, मैं समझ गया। 388 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 अगर धीरे से बोलो, तो सुनने में सही नहीं लगता है, 389 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 पर तुम समझ रही हो मैं क्या कह रहा हूँ। ऐसा हुआ। ऐसा वाकई हुआ। 390 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 देखो, मुझे माफ़ करो, ठीक है? मेरे पास मेरा फ़ोन नहीं है। यहाँ अजीब है। 391 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 ऐसा बंद माहौल मुझे पागल कर रहा है। शायद मैं पागल हो रहा हूँ। 392 00:20:07,498 --> 00:20:08,333 पता नहीं। 393 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 यह बकवास है। 394 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 यह बकवास पानी है। 395 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 हाँ। धत्। 396 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 अब तुम अकेले नहीं हो। 397 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 -तो... -हाँ, शायद, पर ए... 398 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 तुमको जानता हूँ? 399 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 मैं जानता हूँ। 400 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 धत्! टीवी पर जो रोबोट का शो आता है तुम वह लड़की हो। 401 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 वह रोबोट जो रसोइया था। रसोइए से बहस बाज़ी होती थी। 402 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 "यहाँ से निकल जाओ। अपना काम करो, कमीना रसोइया।" 403 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 -हाँ। -हाँ। 404 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 -हाँ। -मैं वही हूँ। 405 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 खैर, थी। मैंने अभी छोड़ दिया। 406 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 कैथरीन बिगलो ने अगली फ़िल्म में मुख्य भूमिका की पेशकश की, 407 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 जो एक बड़ी बात है, क्योंकि औरतों के लिए केवल तीन एक्शन रोल हैं। 408 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 इसके अलावा भी बहुत कुछ है, पर बधाई हो। 409 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 क्या तुम... मेरा मतलब, तुम उनके नाम लेना चाहोगी? 410 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 हम सूची के अनुसार चलते हैं। एक है वंडर वुमन। 411 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 फिर ब्लैक विडो। 412 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 और... वह औरतों वाली कौन सी थी... 413 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 उसके साथ... 414 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 वह... 415 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 क्या... तीन हो गए। 416 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 खैर, सारा कुछ इस एक्शन स्कूल पर निर्भर है। 417 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 बस मुझे रॉन को साबित करना है कि मैं काबिल हूँ और तंदुरुस्त हूँ। 418 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 किसी को साबित करने की ज़रूरत नहीं। तुम तंदुरुस्त हो। 419 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 जब तुम उस दरवाज़े अंदर आईं, तभी मैंने कहा, "वाह।" 420 00:21:32,041 --> 00:21:32,959 उस तरह से नहीं। 421 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 मैं उस तरह से नहीं कह रहा। 422 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 मेरे कहने का मतलब वह नहीं था। 423 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 -बस प्रशिक्षण के लिए आई। दोस्त बनाने नहीं। -हाँ। 424 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 तो, बात साफ़ कर रही हूँ। 425 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 हम दोनों एक ही चीज़ के लिए आए हैं, है न? 426 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 -भाड़ में जाए दोस्ती। -वाह। 427 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 हाँ। 428 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 बाथरूम इस्तेमाल कर सकती हूँ? 429 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 वहाँ है। जो करना है करो। 430 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 हाँ। पर तुम्हें ज़रा बाहर... 431 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 पेट साफ़ करना है। 432 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 इस सबक में, एक्शन स्टार की प्रेरणाओं पर ध्यान देंगे और उन्हें जांचेंगे। 433 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 एजेंट किंग, तुम्हारी प्रेरणा क्या है? 434 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 पेरिस में गुप्त रूप से काम करने के बाद लूर्व के बेसमेंट में जाती हूँ 435 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 मिस्र की एक प्राचीन कलाकृति की चोरी को असफल करती हूँ 436 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 जहाँ मेरा सामना एक बागी एजेंट से होता है। 437 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 बढ़िया, एजेंट हार्ट? 438 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 सामना? यह थोड़ा ज़्यादा हो गया। 439 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 यह क्या बकवास है? 440 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 ध्यान दो, ध्यान दो। 441 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 और... 442 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 ठीक है। मैं एक एजेंट हूँ। 443 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 -हाँ। -मैं एक एजेंट हूँ। 444 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 और, मुझे... मुझे एजेंट किंग को पकड़ना है। 445 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 मुझे एजेंट किंग को रिझाना है... 446 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 एक सवाल है। क्या यह कोई जेम्स बॉन्ड प्रशंसक फ़िल्म है? 447 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 -और एक्शन। -क्या... 448 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 एजेंट किंग। 449 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 तुम कौन हो? 450 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 एजेंट हार्ट। 451 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 इतनी जल्दी नहीं। 452 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 देखो, तुम खतरे में हो। 453 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 और इसका एकलौता इलाज है मेरे साथ बेडरूम में आना। 454 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 उसे रिझाओ, भगवान के लिए! 455 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 उसे रिझाओ! उसे गाड़ी की ओर फुसलाओ। 456 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 मेरी गाड़ी में बैठो। 457 00:23:32,578 --> 00:23:33,412 गाड़ी में बैठो। 458 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 कमीना कहीं का। 459 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 -यह क्या था? -बढ़िया! 460 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 लगे रहो। 461 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 क्या मतलब है तुम्हारा, "लगे रहो"? क्या बकवास है, यार? 462 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 -तुम्हें कोई परेशानी है? -हाँ, है। 463 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 -क्या हुआ? -वह ब्रूस ली है और मैं कोई कमीना। 464 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 उसे रिझाना तुम्हारे लिए बहुत मुश्किल है। है न? 465 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 हाँ, है, जब तुम मुझे ऐसे दिखा... 466 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 मैं समझ गया तुम क्या कर रहे हो। तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो? 467 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 यह काम नहीं करेगा। मैं इस जाल में नहीं फंसने वाला। 468 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 और कामुक बातों से मैं इस पहलवान का सामना नहीं करने वाला। 469 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 तुम प्रेरणा बदलना चाहते हो? 470 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 -हाँ। -ठीक है। यह है तुम्हारी नई प्रेरणा। 471 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 यह रूसी एजेंट है जो एफ़बीआई एजेंट का नाटक कर रही है। 472 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 तुम उसे इससे मारोगे। 473 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 -यह नकली चाकू है, है न? -अंदर-बाहर वाला। 474 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 वहाँ जाओ और उसे दिखाओ कौन बॉस है। 475 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 यह हुई न बात। 476 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 तुमने कहा वह एक रूसी एजेंट है। है न? 477 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 ठीक है। मुझे वह पसंद नहीं। 478 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 एजेंट को नहीं छोडूँगा। 479 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 धत्! हे भगवान। 480 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 ए, मैं बस तुम्हें मारने वाला हूँ, ठीक है? 481 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 रुको! यह एक नकली चाकू है। 482 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 यह क्या... 483 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 इसमें जान डालो, इसे असली बनाओ। 484 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 धत्! 485 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 यह क्या था? 486 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 असली खून। 487 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 -हे भगवान! -यह तुमने क्या कर दिया? 488 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 तुमने उसके साथ क्या किया? 489 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 माफ़ी, मैंने सोचा... तुमने कहा यह अंदर-बाहर होता है। 490 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 मैंने कहा था यह प्रैक्टिकल है। 491 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 यह एक प्रैक्टिकल चाकू है। यह असली चाकू है। 492 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 -हे भगवान। -वह बेहोश हो रही है। 493 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 -धत्। -मुझे मरहम पट्टी करनी होगी। 494 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 मेरे पास दवाई है। 495 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 -मैं लेकर आता हूँ। -नहीं! 496 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 -अपने कमरे में जाओ। बाहर आना मना है! -नहीं। मैं लाता हूँ। 497 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 नहीं! 498 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 छात्रों का मेरे दफ़्तर में जाना मना है। 499 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 मैंने कहा, दफ़्तर में जाना मना है। 500 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 अगर अगली बार मुझसे अनसुनी की तो यही चाकू 501 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 तुम्हारे भेजे के आरपार होगा। 502 00:26:07,525 --> 00:26:08,442 ए। 503 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 हर्जाने के तौर पर कुछ नाश्ता लाया हूँ। 504 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 यहाँ खाना का मामला थोड़ा अजीब है। बस कबाब ही हैं। 505 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 पहलवान "माचो मैन" रैंडी सैवज यहाँ का छात्र था, 506 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 और अपनी वसीयत में रॉन के लिए खूब सारा राशन छोड़ गया, तो... 507 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 स्लिम जिम खाओगी? 508 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 मेरे साथ नाश्ता करोगी? 509 00:26:28,254 --> 00:26:29,171 बिल्कुल। 510 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 दो जन के लिए नाश्ता। 511 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 देखो, मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 512 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 -ऐसा नहीं करना... -चाकू से घोंपना? 513 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 वे शब्द इस्तेमाल नहीं करने वाला था। 514 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 देखो, रॉन पागल है। 515 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। वह पागल है। 516 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 सनकी पागल है। 517 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 और मुझे यकीन है कि उसी कमीने ने रोड्रिगो नाम के बंदे को मारा है 518 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 और उसके दफ़्तर के करीब होने के चलते मुझे भी मारना चाहा। 519 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 और जहाँ तक तुम्हारे हाथ की बात है, मुझे झूठा समझती हो। 520 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 मैंने अंदर-बाहर सुना था। 521 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 हाँ, मैंने तुम जैसों को पहले डेट किया है। हमेशा किसी और की गलती होती है। 522 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 यह सच नहीं है। यह बिल्कुल सच नहीं है। जब मैं गलत हूँ... 523 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 ऐसा नहीं कहूँगा क्योंकि कभी गलत नहीं होता। 524 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 अगर होता हूँ, तो यह मानने में कोई परेशानी नहीं है, 525 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 पर इस मामले में, मैं गलत नहीं हूँ। उसने, "अंदर-बाहर" कहा था। 526 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 ए, एक तरह से मुझे खुशी है तुमने मुझ पर वार किया। 527 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 यह सम्मान का बिल्ला है। 528 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 मैंने सुना है जब जेसन स्टेथम यहाँ आया था, 529 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 तो सीधा उसके दिल में छुरा घोंपा गया था। 530 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 -वह बच गया? -एक हफ़्ते बाद उसने ट्रांसपोटर फ़िल्माई। 531 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 क्या कह रही हो? 532 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 उन्होंने उसके सीने में चाकू मारा? 533 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 -हाँ, आरपार कर दिया। -बाप रे। 534 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 शायद मैं यहाँ कुछ गलत कर रहा हूँ। 535 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 शायद यह मेरे लिए नहीं है? 536 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 तो, चले जाओ। 537 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 घर जाओ। यकीनन कोई असली हीरो होगा जिसे एक बेवकूफ़ साथी की ज़रूरत है। 538 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 ठीक है। बात उल्टी पड़ गई। 539 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 मुझे लगा तुम इसका उल्टा कहोगी 540 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 और कहोगी कि, नहीं, मुझे यहीं रुकना चाहिए और यही मेरे लिए सही है। 541 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 -मैंने तो यही सोचा था। -मुझसे क्या सुनना चाहते हो? 542 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 अगर क्लॉड वेन ड वेल्ड की फ़िल्म का हिस्सा बने रहने के लिए तुम्हें प्रेरणा चाहिए, 543 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 तो तुम गलत धंधे में हो। 544 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 एक बड़ी एक्शन स्टार बनने का यह शायद मेरे एकलौता मौका है, 545 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 तो इसे हाथ से नहीं जाने दूँगी। 546 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 मैं इसके लिए कुछ भी करूँगी। 547 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 सही कह रही हो। 548 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 तुम बिल्कुल सही हो। 549 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 मुझे शिकायतें करना बंद करना चाहिए। 550 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 मुझे मर्द बनना होगा। 551 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 यह हुई न बात। 552 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 जब मैंने एक्शन स्टार्स को प्रशिक्षण देने का काम शुरू किया, 553 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 हर स्टंट सीन व्यावहारिक होता था, 554 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 या जैसा शायद केविन कहे, "अंदर-बाहर।" 555 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 यह बहुत अच्छा है। बढ़िया है। 556 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 -यह मज़ाकिया नहीं है। -पर इंडस्ट्री बदल चुकी है। 557 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 तुम ग्रीन स्क्रीन पर काम करे बिना एक एक्शन स्टार नहीं हो सकते। 558 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 मैं ग्रीन स्क्रीन से परिचित हूँ। 559 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 ऐसी 15 फ़िल्में की हैं जिनमें ग्रीन स्क्रीन थी। 560 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 और उन 15 फ़िल्मों में से कितनों में मुख्य अभिनेता थे? 561 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 कोई भी गधा ग्रीन स्क्रीन पर कूद सकता है और सीजी ड्रैगन के मुँह में दिखा सकता है। 562 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 यह तो छोटा केविन भी कर सकता है। 563 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 ओह, धत् नहीं! 564 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 ठीक है, किसे इसे मेरे जैसे कपड़े पहनाने का समय मिल रहा है? 565 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 -यह सच में... -सवाल है। 566 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 मुख्य अभिनेत्री और मुख्य अभिनेता को पर्दे पर 567 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 ऐसा क्या करने मिलता है जो एक साथी को नहीं मिलता? 568 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 -लड़ाइयाँ जीतना। -बुरे लोगों को मारना। 569 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 संभोग करना। 570 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 आज का सबक प्यार करने पर है। 571 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 हाँ! 572 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 ग्रीन स्क्रीन पर? हम ग्रीन स्क्रीन पर प्यार करेंगे? 573 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 -सही कहा। -बढ़िया। 574 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 बिस्तर पर, दीवारों पर प्रभाव डालना, उन्हें तोड़ना। 575 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 ठीक है, मैं मुँह पर ही कह देती हूँ। मैं इसके साथ संभोग नहीं करना चाहती। 576 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 ठीक है। मैं भी इसके साथ संभोग सीन नहीं करना चाहता। 577 00:29:50,831 --> 00:29:51,790 यह मज़ाकिया है? 578 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 ठीक है, अपने आप को देखो, और फिर, उसे देखो, 579 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 और अपने आप को देखो, फिर उसे देखो। 580 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 फिर अपने आप को, फिर उसे। 581 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 मुझे मज़ाक समझ नहीं आया। क्या है? कुछ भूल रहा हूँ। 582 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 ठीक है, दूसरे तरीके से समझाता हूँ। 583 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 अपने आप को देखो, और फिर, उसे देखो। 584 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 फिर अपने आप को देखो, और फिर उसे। 585 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 क्या इस काम को खत्म करें, प्लीज़? 586 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 ठीक है, प्रेरणा पर चर्चा करते हैं। 587 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 ठीक है। एक दूसरे को लगभग मार देने के बाद, 588 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 एजेंट हार्ट और एजेंट किंग को पता चलता है कि वे एक ही टीम में हैं। 589 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 बम को विफल करने के बाद 590 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 भूकंप के बीचोंबीच, ऊँची इमारत पर खड़े, 591 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 तुम्हें एक-दूसरे के लिए जुनून का एहसास होता है। 592 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 हम एक ऊँची इमारत पर खड़े हैं भूकंप के बीचोंबीच? 593 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 हाँ! भगवान के लिए! 594 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 तुमसे ज़्यादा बेवकूफ़ अभिनेता के साथ काम नहीं किया। 595 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 शुरु करो! एक्शन! 596 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 -लाल तार या नीली तार? -लाल तार ही होनी चाहिए। 597 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 पक्का? 598 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 -एजेंट हार्ट, पक्का? -मुझे पता नहीं। 599 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 भूकंप, भूकंप! इमारत गिर रही है! 600 00:31:19,086 --> 00:31:20,004 -ठीक है। -ठीक है। 601 00:31:20,963 --> 00:31:21,922 अच्छा। बढ़िया। 602 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 धत्! एक मिनट। रुको! 603 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 -तुम कहाँ हो? रुको, रुको। -केविन। 604 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 एक मिनट। रुको। एक सेकंड। 605 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 -धत्। ठीक है। -ठीक है। 606 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 ठीक है, चलो। भूकंप है! 607 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 -हाँ। -चलो। 608 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 एजेंट हार्ट, यकीन नहीं होता हमने उस बम को विफल कर दिया। 609 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 हमने हज़ारों की जान बचाई है, शायद लाखों की। 610 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 इस भूकंप की तीव्रता लगभग 7.5 होगी। 611 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 हो सकता है मरने से पहले ये हमारे आखिरी पल हों। 612 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 अब हल्के से उसकी गर्दन चूमो और संभोग करो। 613 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 क्या? एक मिनट, उसकी गर्दन चूमूँ और संभोग करूँ? 614 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 -उसकी गर्दन चूमो और संभोग करो! -ठीक है। 615 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 वह कह रहा है तो मैं करता हूँ... 616 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 कोई बात नहीं। 617 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 -मुझे ज़रा तुम्हें... वह मुझे दो। -कामुक बनो! कुछ करो! 618 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 -मेरा पैर पकड़ो। -हाँ। यह मुझे दो। 619 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 क्या तुमने कभी संभोग नहीं किया है? करो! 620 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 -ऐसे नहीं... -हम सीधे खड़े रहना होगा। 621 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 -एक सेकंड। बस। -मैं सोच रहा हूँ... हो गया। 622 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 -करो! -एजेंट हार्ट, न, हमें यह नहीं करना चाहिए। 623 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 यह ब्यूरो नियमों के खिलाफ़ है। 624 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 नियम तोड़ने के लिए बनते हैं। 625 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 मदद करो! मुझे गिरने मत देना! 626 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 मुझे गिरने न देना! प्लीज़ हाथ न छोड़ना! 627 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 -मैं पकड़े रहूँगी। -छोड़ना मत! 628 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 मैंने पकड़ रखा है। वादा। 629 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 क्या और थोड़ा करीब जा सकती हो? 630 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 मदद करो! 631 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 मरने की उम्र नहीं है! 632 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 और करीब गई तो वे कैमरे देख लेंगे। 633 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 ठीक है, बढ़िया। रुको। 634 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 -मैंने तुम्हें पकड़ रखा है। -बढ़िया। 635 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 -मदद करो! -केविन, तुम ज़मीन से 1 फुट ऊपर हो। 636 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 तुम ऐसा अभिनय सिखा नहीं सकते। 637 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 तुम्हें नीचे की ओर छोडूँगी, ठीक है? 638 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 बीस मिनटों में बत्तियाँ बुझा देना। कोई गड़बड़ नहीं। 639 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 और संभोग मत करना। 640 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 अब तुम्हें मुझ पर यकीन हुआ? वह एक पागल है। 641 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 ठीक है, यह एक अजीब इत्तेफ़ाक है कि तुम्हारे तार ऐसे टूट गए। 642 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 इत्तेफ़ाक? यह अजीब है। 643 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 यह तारें इतनी मज़बूत हैं कि एक हाथी को भी उठा लें। 644 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 -तुम्हारा फ़ोन कहाँ है? -उसने ज़ब्त कर लिया। 645 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 केविन। उसने सोने को कहा। हम बाहर नहीं जा सकते। 646 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 वह मेरा कैंप उपदेशक नहीं है। 647 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 पता है क्या? मैं जाकर अपना फ़ोन लेकर आने वाला हूँ, 648 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 और उसके दफ़्तर में वह देखूँगा जो वह मुझे दिखाना नहीं चाहता। 649 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 केविन, नहीं। 650 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 -रॉनी, प्यारे! -मेरे यार! 651 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 बैठो। 652 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 सीन 12 फिर से चलाओ, प्लीज़। 653 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 बैठो। 654 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 -यह एक बुरा विचार है। -यह एक अच्छा विचार है। 655 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 विलकॉक्स तुम्हारे सामने मेरा खून नहीं करेगा। 656 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 चलो। वह रहा उसका दफ़्तर। चलो। 657 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 ठीक है। 658 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 धत्! 659 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 तुम्हारे पास बॉबी पिन है? 660 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 हाँ, मेरे बालों के जुड़े में लगी हुई है। 661 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 ठीक है, गधे न बनो। मैं एक पेपर क्लिप ढूँढ़ती हूँ। माफ़ करना। 662 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 रुको। तुम्हें ताला तोड़ना आता है? 663 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 दक्षिणी शिकागो में पली बड़ी हूँ। 664 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 पर वह उत्तरी फ़िलाडेल्फ़िया नहीं है, पर बुरा नहीं मानूँगा। 665 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 -मिल गया। -ए। 666 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 तुम कहाँ हो? हे भगवान! 667 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 धत्! मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा है। 668 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 -तुम कहाँ हो? -मदद करो! मेरी मदद करो! 669 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 -मैं आ गया छोटे केव! -ओह, धत् नहीं! 670 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 -मदद करो! -इतना गरम है! 671 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 सही कहा। यह प्रमाणिक है। 672 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 -उसे पता भी नहीं उसे फ़िल्माया जा रहा है। -बिल्कुल। 673 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 मैं इस तरह की सिनेमा शैली 674 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 जहाँ असली कठिन एक्शन का फ़िल्मांकन होता है को सालों से खोज रहा हूँ। 675 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 यह मेरा पारस पत्थर है, मेरा कोहिनूर। 676 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 मुझे बस एक ऐसे एक्शन स्टार की तलाश थी जो नाज़ुक हो, 677 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 कमज़ोर, भुला दिए जाने के डर में जीता हो। 678 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 {\an8}भूल जाने से डर लगता है। 679 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 {\an8}धन्यवाद, केविन। 680 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 {\an8}तुम एक तोहफ़ा हो। 681 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 {\an8}शुक्रिया। 682 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 कल के सीन को लेकर कोई सवाल पूछने हैं? 683 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 नहीं, क्लॉड। वह तो... 684 00:36:22,639 --> 00:36:23,932 मुझे बस थकान हो रही है! 685 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 मुझे सेट पर वापस लौटना चाहिए। 686 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 -अलविदा। -अलविदा। 687 00:36:28,770 --> 00:36:30,480 -मुझे पसंद आया। -शुक्रिया। 688 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 दोबारा। 689 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 ए, क्या मैं... क्या मैं एक सवाल पूछ सकता हूँ? 690 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 -हाँ। -तो, तुम... तुम्हें आज याद है 691 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 जब हम ग्रीन स्क्रीन पर सीन फ़िल्मा रहे थे, 692 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 तार के टूटने से ठीक पहले? 693 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 ऐसा लगा तुम वाकई मुझे चाहती हो। 694 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 इसे अभिनय कहते हैं। 695 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 ऐसा दिखा रही थी कि मुझे चूमना चाहती हो? 696 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 हाँ। 697 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 हाँ। 698 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 चलो, चलें। 699 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 कमीने, मेरा सामान चुरा रहा है। 700 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 नाटा बदमाश। 701 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 -तुम्हें कुछ मिला? -नहीं। तुम्हें? 702 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 इसके दराज़ में कई पुरानी तस्वीरें हैं। 703 00:37:47,099 --> 00:37:50,102 {\an8}"कोच रॉन, तुम मेरी अंधेरी आत्मा में एक रोशनी की तरह हो।" 704 00:37:50,185 --> 00:37:51,019 {\an8}डॉल्फ़ लुंडग्रेन 705 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 {\an8}इसका क्या मतलब हुआ? 706 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 -हमें यहाँ से जल्द निकलना चाहिए। -नहीं। 707 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 वह हमसे कुछ छिपा रहा है। उसे ढूँढ़ो। 708 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 शायद उसने कहीं कोई खुफ़िया दराज़ बना रखी होगी। 709 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 मिल गया। 710 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 -वाह। -बाप रे। 711 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 यह लो, तुम्हें एक और ताला तोड़ना है। 712 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 -इसमें क्या है? -पता नहीं। 713 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 कुछ ऐसी चीज़ जो वह सबसे छिपाना चाहता है। 714 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 धत्! 715 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 कमीने, तुम्हें छोडूँगा नहीं। 716 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 यह तो बहुत ही दिलचस्प है। 717 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 मुझे पता है तुम दोनों सोने का नाटक कर रहे हो और कोई बात नहीं। 718 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 यह तुम्हारी ज़िंदगी का शायद 719 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 सबसे बेहतरीन अभिनय होगा। 720 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 खासकर तुम्हारा, एजेंट हार्ट। 721 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 पर अगर मुझे पता चला कि मेरी मंज़ूरी के बगैर तुम इस कमरे से बाहर निकले हो, 722 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 तो उस दिन को कोसोगे जिस दिन तुमने 723 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल में कदम रखा। 724 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 अगर सोने का नाटक नहीं कर रहे होते तो उठ जाते। 725 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 -बाप रे। बाल-बाल बचे। -तुम मुझे बता रही हो? 726 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 केविन, उसे बाद में खोल लेना। हमें साउंड स्टेज पर होना चाहिए था। 727 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 बस खुल ही गया समझो। एक सेकंड। 728 00:40:31,555 --> 00:40:32,430 धत्। 729 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 खुल गया। 730 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 यह एक हार है। 731 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 इसपर "आरबीजी" लिखा है। 732 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 "र" से रोड्रिगो। वही बंदा जिसको इसने मार डाला। 733 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 हे भगवान, केविन। छोड़ो भी। 734 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 इससे पहले उसे पता चले वह सामान वापस रख दो। 735 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 उठो और काम पर लगो। चलो। 736 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 -चलो, चलते हैं। -धत्। 737 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 यह तुम्हारी तरफ़ रख देता हूँ। 738 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 ठीक है, क्लास। आज मज़े का दिन है। बड़ा दिन है। 739 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 उस दरवाज़े के पीछे तुम्हारे लिए एक बड़ा सरप्राइज़ है। 740 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 -हम पहली बार सूरज की रोशनी देखेंगे? -न। 741 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 -और कोई अनुमान? -एक तेंदुआ हमें मारने आ रहा है। 742 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 तुम थोड़ा-थोड़ा सही हो। 743 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 यह सही कैसे हो सकता है? 744 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 बीफ़ के अलावा पनीर मिलेगा। 745 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 -यह देखो। -यह अच्छा होगा। 746 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 -अविश्वसनीय। -कोई फल? फलों का रस? 747 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 जॉश हार्टनेट। 748 00:41:28,904 --> 00:41:30,238 -हैलो! -हैलो! 749 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 बचो! बचो! 750 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 मुझे मत छुओ। 751 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 मेरा पसंदीदा पुराना छात्र। 752 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 -कक्षा तीसरा सप्ताह अप्रैल, 1999। -चलो! वह... 753 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 -चलो। -हे भगवान। 754 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 क्या तुम्हें पता है कि तुम इतनी सुंदर हो? 755 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 हाँ। तुमने चूमा... 756 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 तुम बहुत मुस्कुराते हो। 757 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 -बढ़िया। -क्या कहा तुमने? 758 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 केव, मुझे खुशी है यहाँ आए हो। यह तुम्हारी ज़िंदगी बदल देगा। 759 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 जब रॉन ने यहाँ से भेजा, पर्ल हार्बर, ब्लैक हॉक डाउन में काम किया। 760 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 हॉलीवुड हॉमीसाइड। 761 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 -आखिरी वाली नहीं करनी चाहिए थी। -जब शुरू किया था तो कुछ नहीं था। 762 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 दुबली-पतली कद काठी का था। 763 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 जब प्रशिक्षण पूरा हुआ, तो लगा अजेय हूँ। 764 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 लगा मैं अकादमी पुरस्कार विजेता मैट डेमन या ऐसा कोई हूँ। 765 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 तुम नटखट हो। यह नटखट है। 766 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 तुम लोग बातें करो। और एजेंट किंग प्रेरणा... 767 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 -हाँ? -...प्रेरणा की बात करें। 768 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 -अलविदा। -मिलकर अच्छा लगा। 769 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 केव! 770 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 -कैसा चल रहा है, यार? -अच्छा नहीं चल रहा है। 771 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 यह जगह जेल की तरह है, तुमने सुना? 772 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 कोच रॉन मुझे मारना चाहता है। 773 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 यह उसका तरीका है। वह बहुत प्यारा है। 774 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 कोई प्यारा-व्यारा नहीं है। 775 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 वह इसका विपरीत है। उसने किसी का खून किया है। 776 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 उसने कोलम्बियाई ड्रग लॉर्ड को मार डाला है। 777 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 इसने किया है। रोड्रिगो नाम का एक बंदा यहाँ आया था। 778 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 -यार। बहुत मज़ाकिया हो, केव। -मुझे लगता है उसे हत्या की। 779 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 -तुम सच कह रहे हो। -हाँ, सच कह रहा हूँ! 780 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 मैंने उसके दफ़्तर की तलाशी ली और हत्या से बचाई एक निशानी मिली। 781 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 एक हार था। उसपर "आरबीजी" लिखा था। 782 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 रॉन ने किसी की हत्या की और हार रख लिया? 783 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 डेक्सटर की तरह? 784 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 जॉश, मेरी बात सुनो। 785 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 -हाँ। -हमें पुलिस बुलानी होगी। 786 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 -यहाँ लोगों को बुलाना होगा। -ठीक है। 787 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 -मैं पुलिस की बात कर रहा... -क्या कानाफूसी कर रहे हो? 788 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 कुछ नहीं। हम मेरी और इनकी कसरत के बारे में बात कर रहे थे। 789 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 ज़्यादा कुछ नहीं। 790 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 मेरी पोती कैसी है? 791 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 तेज़ी से बड़ी हो रही है। 792 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 दिखाओ। 793 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 -धर्म पुत्री? -दिखाओ। 794 00:43:19,180 --> 00:43:20,015 देखो इसे। 795 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 वह अंकल रॉनी को याद करती है। 796 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 और क्या तुमने उसे बताया उसके अंकल रॉनी भी उसे याद करते हैं। 797 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 ए। ए, उदास क्यों हो गए? 798 00:43:29,774 --> 00:43:30,692 तुम ठीक हो? 799 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 मैं ठीक हूँ। 800 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 मुझे मेरा खास हार नहीं मिल रहा है। 801 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 वही वाला जिसमें मैंने आरबीजी लिखवाया था। 802 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 -रूथ बेडर जिंसबर्ग। -कोई बात नहीं। 803 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 वह सुप्रीम कोर्ट की मेरी पसंदीदा न्यायाधीश है। 804 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 मुझे उनकी असहमतिपूर्ण राय पसंद है। 805 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 एक बात बता दूँ। अगर मुझे पता चला किसी ने चुराया है, 806 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 मैं उसकी जान ले लूँगा! 807 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 ए, तुम्हें सकारात्मक सोचना चाहिए। 808 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 हम ढूँढ़ लेंगे। वह जल्द ही मिल जाएगा। 809 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 मैं वादा करता हूँ, जल्द ही मिल जाएगा। 810 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 आज हम बंदूक के स्टंट करेंगे। 811 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 यहाँ अफ़सर हार्टनेट है जो एक भ्रष्ट पुलिस वाला है और दुष्ट हो चला है। 812 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 हमारे पास एजेंट किंग 813 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 और एजेंट हार्ट हैं। 814 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 तुम्हें उसका गैरकानूनी अड्डा मिल गया है। 815 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 यही पर गोली बारी होगी। 816 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 -अब, यह तुम्हारी बंदूक है। -बढ़िया। 817 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 बंदूक कभी भी ऐसे नहीं लेते! 818 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 पीछे से लेते हैं। 819 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 -तुमने आगे से दी। -यह एक परीक्षा थी। 820 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 तुम हार गए। 821 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 अब, यह बंदूकें भरी हुई हैं, ठीक है? 822 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 तो, प्लीज़, इन्हे संभालकर इस्तेमाल करना। 823 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 संभालकर मतलब इसमें खाली गोलियाँ हैं, है न? 824 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 इसमें असली गोलियाँ नहीं हैं, खाली गोलियाँ हैं, सही? 825 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 नहीं, कोच रॉन, यह जवाब नहीं चलेगा। 826 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 मुँह से कहो कि इस बंदूक में खाली गोलियाँ हैं। 827 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 -तुम्हें क्या लगता? -इस बंदूक में खाली गोलियाँ हैं? 828 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 छोड़ो भी, केविन। एक्टिंग में ध्यान लगाओ। 829 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 मैं ध्यान लगा रहा हूँ। 830 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 मैं बस एहतियात बरत रहा हूँ और उन्होंने अभी तक जवाब नहीं दिया। 831 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 हाँ। 832 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 हाँ। तुमने सुना। 833 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 ठीक है, सभी कपड़े बदलकर आओ। 834 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 दस मिनट में तुम्हें यहाँ पर मिलता हूँ। हम गोलीबारी शुरू करेंगे। चलो! 835 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 ए, क्या कर रहे हो? कपड़े बदलो। 836 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 मैं ऐसा नहीं करने वाला। 837 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 तुम पागल हो रहे हो। उसने कहा था खाली गोलियाँ हैं। 838 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 मेरी में खाली गोलियाँ हैं। 839 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 गारंटी देता हूँ। पर शर्त लगाता हूँ जॉश के पास भरी हुई बंदूक है। 840 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 रॉन ने मुझे मारना चाहा था। 841 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 अब वह अपना यह काम पूरा करना चाहता है। 842 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 मैं भाग नहीं लूँगा। यह सब हादसा जैसा दिखेगा। 843 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 वह ऐसा ही करेगा। 844 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 "केविन हार्ट की मौत रॉन विलकॉक्स स्कूल में एक हादसे के चलते हुई।" 845 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 नहीं, शुक्रिया। 846 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 पहले तो, जॉश ऐसा नहीं करेगा। वह बहुत प्यारा और संवेदनशील है। 847 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 यकीनन कोमल भी होगा। 848 00:45:40,572 --> 00:45:41,489 शायद? 849 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 वहाँ क्या है? 850 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 शर्त लगाता हूँ वह ऐसा कुछ नहीं है। 851 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 वह और रॉन पक्के दोस्त हैं। 852 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 उसके बच्चों का धर्मपिता है। इस बारे में बताया नहीं। 853 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 -उन्हें पता है मेरे पास हार है। -उसे वापस रखो। 854 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 मैं नहीं कर सकता, बहुत देर हो गई है। 855 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 उन्हें पता है मेरे पास हार है। मेरा यहाँ रहना सुरक्षित नहीं है। जाना है। 856 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 तो तुम अपने आजीवन सपने को छोड़ दोगे 857 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 क्योंकि तुम्हें गोली लगने का डर है? 858 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 भाड़ में जाए वह सपना। 859 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 देखो, मैं जा रहा हूँ। 860 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 एक विकल्प है। 861 00:46:11,227 --> 00:46:12,145 मेरे साथ चलो। 862 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 नहीं चल सकती हूँ। 863 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 मुझे माफ़ कर दो। 864 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 यही मेरा मौका है। 865 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 मैं समझ सकता हूँ। 866 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 यह तुम्हारा मौका है और इसकी हकदार हो। 867 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 ठीक है। 868 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 बढ़िया। 869 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 घूमो। 870 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 -एक, दो, तीन। -शुरू। 871 00:46:50,767 --> 00:46:51,726 हाँ! 872 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 बेवकूफ़ आदमी! 873 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 मेरी गाड़ी कहाँ है? 874 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 यह कोई मज़ाक तो नहीं। 875 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 कमीने! 876 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 मेरी गाड़ी गायब की। 877 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 उसने मेरी कार तोड़ दी। 878 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 केविन! 879 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 केविन! 880 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 तुम कहाँ हो? 881 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 बाहर निकलो, जहाँ भी हो। 882 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 धत्! 883 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 लानत है! 884 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 कमबख्त गिलहरियाँ! 885 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 धत्! 886 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 जाओ यहाँ से! 887 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 जाओ, गिलहरी! 888 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 कमीने। 889 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 यहाँ से चली जाओ। सुना? 890 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 मैं तुमसे नहीं डरता। 891 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 जहाँ हो वहीं रहो इससे पहले कि तुम्हें चोट लग जाए। 892 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 अगर यहाँ आईं तो बहुत बुरा होगा। धत्। कुतिया! 893 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 दिख रही हो। मैं तुम्हें देखता रहूँगा। 894 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 मेरी नज़र तुम पर है। 895 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 पीछे रहो! 896 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 बकवास जंगल। 897 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 शुक्र है। 898 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 माफ़ करना। माफ़ करना, जनाब। 899 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 कैसे हो, यार? 900 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 तुम बिना इजाज़त घुस रहे हो। 901 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 हाँ। 902 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 मेरा मतलब, नहीं। नहीं, मुझे नहीं पता। अब पता है। 903 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 -पर मैं... -संकेत चिह्न वहाँ है। 904 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 उस पर केवल दो शब्द हैं। 905 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 "नहीं" 906 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 और "अनधिकार प्रवेश।" 907 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 हाँ, अब दिख रहा है। 908 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 अब दिख रहा है। जब अंदर आया तब दिखा नहीं। 909 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 क्योंकि जब मैं अंदर आया, तब उस तरफ़ मेरी पीठ थी। 910 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 -तो मैंने देखा ही नहीं। -तुम... 911 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 तुम एक शहरी लड़के हो, है न? 912 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 मैं अपने आप को शहर का आदमी बुलाऊँगा, लड़का नहीं। 913 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 तुम लड़का आदमी कह सकते हो। क्या कहना चाहोगे? 914 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 शहरी लड़के के लिए जंगल ठीक जगह नहीं है। 915 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 शहरी आदमी के लिए तो बिल्कुल नहीं। 916 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 ठीक है। 917 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 मैं सीधा समस्या पर आता हूँ। 918 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 यह जो तुम फ़िल्मी डायलॉग बोल रहे हो, 919 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 अच्छा है क्योंकि यह काम कर रहा है। 920 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 जब कुछ काम कर जाए तो उनकी प्रशंसा करनी चाहिए। 921 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 मैं असहज हूँ, जनाब। 922 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 मुझे सच में डर लग रहा है। 923 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 मैं बताता हूँ मैं यहाँ क्यों आया हूँ। 924 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 मुझे फ़ोन की तलाश है। 925 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 तुम्हारे पास फ़ोन है? जल्दी से फ़ोन करके यहाँ से चला जाऊँगा। 926 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 दो मिनट। 927 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 मेरा दिमाग खराब नहीं है। 928 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 मेरा दिमाग ठीक काम कर रहा है। 929 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 -यह बंदा मुझे मारना चाहता है। -यह तो दुख की बात है। 930 00:50:33,239 --> 00:50:34,198 दुख की बात है? 931 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 मेरी बात सुनो, डैनी। वह मुझे मारने की कोशिश कर रहा है। 932 00:50:37,201 --> 00:50:38,161 नहीं, बिल्कुल। 933 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 केव, सुनो, 934 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 मेरे पास एक बड़ी खबर है। ठीक है? तैयार? 935 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 पाउंड पप्स 4। 936 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 पाउंड पप्स 4। 937 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 वे चाहते हैं तुम रेजी को आवाज़ दो। 938 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 एक तेज़-तर्रार, गुस्सैल स्वभाव गोल्डनडूडल जो शरारतों के लिए तरसता है। 939 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 -मेरे लिए सामने से पूछा? -हाँ। 940 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 अब, पैसे उतने नहीं हैं जितने तुम बनाते थे, 941 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 पर यह वह किरदार हो सकता है जो तुम्हें कॉमेडी के दिग्गजों के 942 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 समूह में शामिल कर देगा। 943 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 "अरे... 944 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 ए, मैं... हैलो! 945 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 ए, मैं रेजी हूँ, 946 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 गोल्डनडूडल और मैं शरारतों के लिए तरस रहे हैं।" 947 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 देखा? तुम प्रतिभाशाली हो। 948 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 यह मज़ेदार है। 949 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 ऐसा लगता है मैं फ़िल्म में हूँ। मैं देख रहा हूँ। 950 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 अब, आम तौर पर, हमें, पता है, 951 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 एक बेहतर सौदे के लिए बातचीत करते हैं, वगैरह। 952 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 हमें इस सौदा को आगे बढ़ाना चाहिए। क्या सोचते हो? 953 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 नहीं। नहीं, आहें मत भरो। खुश हो जाओ। 954 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 यह अच्छा है, केव। 955 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 हे भगवान! 956 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 तुम रो रहे हो? 957 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 हम ऐसी स्थिति में कैसे पहुँच गए, डैनी? 958 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 हम यहाँ कैसे पहुँचे? 959 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 बताओ हम यहाँ कैसे पहुँचे। 960 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 देखो, अपने आप को कोसना बंद करो। 961 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 तुमने एक गलती की। 962 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 तुमने कुछ और करने की कोशिश की। 963 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 तुम एक एक्शन हीरो नहीं हो। तुम अब यह जानते हो। 964 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 तो पाउंड पप्स 4 के लिए हाँ है? 965 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 मदद करो! 966 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 मेरी मदद करो! 967 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 मैं फँस गया हूँ! 968 00:52:05,581 --> 00:52:06,541 केव? 969 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 मैं मुँह से हाँ सुनना चाहता हूँ। 970 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 इसे हाथ से मत जाने देना, यार। 971 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 -मदद करो! -केविन, गोल्डनडूडल्स। 972 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 कुत्ते पसंद हैं, केविन! 973 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 मेरा मदद करो! 974 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 केविन! 975 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 मेरी मदद करो! 976 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 -मदद करो! -ऐ! 977 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 ऐ, तुम ठीक हो? 978 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 -नहीं, मैं... -धत्! 979 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 ...जैक टूट गया! 980 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 -धत्! -यह मेरे सीने पर है। 981 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 साँस नहीं आ रही है। 982 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 मैं अभी किसी को बुलाता हूँ। ठीक है? 983 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 मैं किसी को बुलाता हूँ। 984 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 ए? ए! 985 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 ठीक है, चलो। 986 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 तुम्हें ट्रक को उठाना होगा। 987 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 तुम्हें ट्रक को उठाना होगा! 988 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 ट्रक को उठाओ। 989 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 चलो, केविन। 990 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 ठीक है। तैयार? तीन, दो, एक। 991 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 मैं कर रहा हूँ! 992 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 मैं कर रहा हूँ! 993 00:53:11,272 --> 00:53:12,106 आप ठीक हैं? 994 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 साँस लो, यार। 995 00:53:14,901 --> 00:53:15,818 आराम से। 996 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 अपना समय लो। ठीक है। 997 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 -आराम से और धीरे से साँस वापस आएगी। -हे भगवान, 998 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 -तुमने मेरी जान बचाई। -नहीं। 999 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 हाँ। तुम तो असली ज़िंदगी के दारा सिंह हो। 1000 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 शायद मैं हूँ। 1001 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 मैं तुम्हारा एहसान कैसे चुकाऊँगा, सर? 1002 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 सर? नहीं, यार। 1003 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 रुको, तुम मुझे नहीं जानते? 1004 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 तुम मुझे फ़िल्मों, टीवी से नहीं पहचानते? कॉमेडी शो में? 1005 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 नहीं। 1006 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 मेरा नाम हार्ट है। 1007 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 एजेंट हार्ट। 1008 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 क्या तुम्हें रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल वापस जाने का रास्ता मालूम है? 1009 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 -विलकॉक्स इमारत? -हाँ। 1010 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 हाँ, एजेंट। 1011 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 इस रास्ते पर चलो, वहाँ पहुँच जाओगे। 1012 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 ठीक है। 1013 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 सूरज ढलने से पहले उस रास्ते पर निकल जाता हूँ। 1014 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 छोड़ो। तुम चलकर नहीं जाओगे। 1015 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 ओह, हाँ। 1016 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 कैसा था? 1017 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 बेहतरीन। हमने फ़िल्मा लिया। 1018 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 ठीक है। इस भयानक ट्रेलर की शूटिंग खत्म। 1019 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 सबने बहुत अच्छा किया। 1020 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 रुको! 1021 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 हे भगवान! रुको! 1022 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 कमीने। 1023 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 जो जीता वही सिकंदर, कमीने। 1024 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 नहीं! 1025 00:55:19,066 --> 00:55:19,942 नहीं! 1026 00:55:21,027 --> 00:55:21,861 धत्! 1027 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 धत्, जॉर्डन। तुम मज़ाक नहीं कर रहे थे। 1028 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 उसे सच में लगा हम असली गोलियाँ इस्तेमाल कर रहे थे। केव! 1029 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 -तुमने बताया? -माफ़ कर दो। मज़ाकिया था। 1030 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 यह मज़ाकिया नहीं है क्योंकि वह आदमी पागल है। 1031 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 तुम पागल हो, कोच रॉन। 1032 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 ए, तुम्हें पता है? 1033 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 शायद मैं पागल हूँ। 1034 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 शायद तुम्हें मार देना चाहिए। 1035 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 ए, नहीं, रॉन। रुको! 1036 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 मुझे उसे मारने दो। 1037 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 -बंद करो। -नहीं, मैं, मैं! 1038 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 बस करो। बस करो! 1039 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 पता है क्या? तुम लोग खेलना चाहते, तो खेलो। आगे बढ़ो। 1040 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 -सारी खाली कर दो। -ठीक है। 1041 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 अब हम मज़ा कर रहे हैं। 1042 00:56:02,109 --> 00:56:03,027 तुम्हारे बाद। 1043 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 धत्! 1044 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 बाप रे बाप। 1045 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 शायद उसमें एक गोली थी। 1046 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 तुम बुरे आदमी हो। 1047 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 -कौन पागल है? -कमीना! 1048 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 -नहीं। -हे भगवान। 1049 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 जॉश, रुको, यार। यह बकवास है! 1050 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 -उसने मुझे मारने की कोशिश की। -क्या परेशानी है? 1051 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 मैं तुमसे माफ़ी माँग चुका हूँ। 1052 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 तुमने कब माफ़ी माँगी? 1053 00:56:27,968 --> 00:56:28,928 मुझे लगा माँगी। 1054 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 तुम्हें लगा तुमने माफ़ी माँगी? 1055 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 पता है क्या? 1056 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 शायद मैं माफ़ी माँगूँ अगर तुम मुझे मेरा हार लौटा दो। 1057 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 बात यह है। 1058 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 बात यह है। 1059 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 मैंने हार लिया इसलिए मुझे मारने चाह रहे हो! 1060 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 -मान लो, यार! -केव, आराम से। 1061 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 हम बस थोड़ा सा मज़ाक कर रहे थे, ठीक है? किसी को चोट नहीं लगी। 1062 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 -यह एक मज़ाक था? -हाँ, मज़ाक था। 1063 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 मैं अब ठीक हूँ। 1064 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 तुम्हें पता था यह मज़ाक है, जॉर्डन? 1065 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 मुझे नहीं पता, ठीक है? मैं बस... 1066 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 -तुम्हें नहीं पता। -मैं बाहर हूँ। 1067 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 तुम बाहर हो? 1068 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 माहौल गरम हो रहा है। थोड़ी देर बाद मिलते हैं। 1069 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 पाँच मिनट लो। पानी पीते हैं, कुछ खाते हैं। 1070 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 थोड़ी देर बाद फिर से मिलेंगे। 1071 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 -मैं ठीक हूँ। -ठीक हो? 1072 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 -मैं ठीक हूँ। चलो। -उसे गले लगाओ। 1073 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 -मुझे गले लगाओ। -नहीं। 1074 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 -चलो भी। मैं तुमसे प्यार करता हूँ। -यह सुंदर है। 1075 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 मुझसे कैसे प्यार कर सकते हो? कैसे? 1076 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 कोई किसी से कैसे प्यार करता है? 1077 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 क्या? 1078 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 -यह गहरी बात है। -यह एक अच्छा सवाल है। 1079 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 हमें तुम्हारी याद आएगी। 1080 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 मुझे भी तुम्हारी याद आएगी, जान। 1081 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 अब हमें बाहर जाने दे रहा है जैसे हम आज़ाद हों। 1082 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 मैंने कभी नहीं कहा तुम नहीं जा सकते। 1083 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 तुम एक काल्पनिक दुनिया में जीते हो। 1084 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 मेरी गाड़ी यहाँ हुआ करती थी, 1085 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 पर अब, मेरी गाड़ी एक खड्डे में पड़ी है। 1086 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 शायद यह भी मेरी कल्पना है? 1087 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 हाँ, यह देश नशेड़ियों से भरा है। 1088 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 शायद कुछ सिरफिरे उसे घुमाने ले गए होंगे। 1089 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 जल्द ही वापस आ जाएगी। 1090 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 गाड़ी चलाना पसंद है, भूल गया। 1091 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 हम मस्त होने वाले थे। 1092 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 -हाँ। उसका क्या... -मैं मस्त हूँ। 1093 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 ए, जानता हूँ यह तुम्हारे लिए कठिन रहा है। 1094 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 तुम्हारे पास कुछ ही दिन बचे हैं। 1095 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 मेरी सलाह है इससे जितनी अक्ल बटोर सकते हो बटोर लो। 1096 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 -थोड़े मज़े करना। -शुक्रिया। आभारी हूँ, जॉश। 1097 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 मिलते हैं, केव। 1098 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 -प्यार है, यार। -प्यार है, यार। 1099 00:58:09,987 --> 00:58:10,821 जॉर्डन। 1100 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 अलविदा। 1101 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 यह क्या बकवास थी? 1102 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 एजेंट हार्ट, मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 1103 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 मुझे कुछ नहीं जानना है, कोच रॉन। 1104 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 देखो। 1105 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 असली गोली चलाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, यार। 1106 00:58:33,844 --> 00:58:34,678 सच में। 1107 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 मुझे बस यही चाहिए था, यार। 1108 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 मैं बस माफ़ी चाहता था। 1109 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 मुझे पता है। 1110 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 तुम्हारा ऐसा करना मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 1111 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 मुझे माफ़ कर दो जो तुम्हें मुझे और दूसरों को मारने का इल्ज़ाम लगाया। 1112 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 मुझे गले लगाओ, यार। 1113 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 शुक्रिया। 1114 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 -शुक्रिया। -यारो... 1115 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 -हाँ? -वह कौन है? 1116 00:59:13,926 --> 00:59:14,885 हे भगवान! 1117 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 हे भगवान! 1118 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 -अंदर चलो! चलो। -वह क्या था? 1119 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 -धत्! -चलो! हे भगवान! 1120 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 धत्! 1121 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 यह एक बम है! 1122 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 यह क्या हो रहा है? 1123 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 रॉन, मुझे यह सीन पता नहीं है। यह स्क्रिप्ट में कहाँ है? 1124 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 यह स्क्रिप्ट में नहीं है। 1125 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 नहीं। कहो कि मज़ाक कर रहे हो। कहो कि वह एक स्टंट था। 1126 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 हमने जॉश हार्टनेट को फटते हुए नहीं देखा। 1127 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 यह एक स्टंट नहीं है! 1128 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 यह स्क्रिप्ट में नहीं है! 1129 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 जॉश हार्टनेट मर चुका है! 1130 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 हे भगवान, मुझसे गलती हो गई। 1131 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 मुझसे गलती हो गई! 1132 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 -क्या चल रहा है? -ठीक है। 1133 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 क्या चल रहा है? 1134 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 ठीक है, केविन, गुस्सा मत होना। 1135 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 गुस्सा मत होना। पर यह सारा कुछ, 1136 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 जो भी जॉश हार्टनेट के साथ हुआ उसे छोड़कर, 1137 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 -सारा लिखा हुआ था। -यह कौन सा लहजा है? 1138 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 मैं नाटक कर रही थी। माफ़ कर दो! 1139 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 मैं शिकागो से नहीं हूँ। एसेक्स से हूँ! 1140 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 क्लॉड तुम्हें प्रामाणिक रूप में देखना चाहते थे। 1141 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 तो, उसने यहाँ कुछ कैमरे छिपा रखे हैं 1142 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 ताकि हमें अभिनय, स्टंट करते हुए फ़िल्मा सके। 1143 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 पर जो हुआ वह इसका हिस्सा नहीं था, जो पागलपन है, रॉन। 1144 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 धत् तेरे की! 1145 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 "धत् तेरे की?" 1146 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 तुम मुझसे यह कहना चाहती हो? "धत् तेरे की?" 1147 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 पहली वाली आवाज़ में बात करो। 1148 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 ठीक है... नहीं, वह लहजा खो दिया है। 1149 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 -यह मन में है। -ऐसा कौन करता है? 1150 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 ऐसा कौन किसी के साथ करता है? 1151 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 ओह, नहीं। तुम ठीक हो? 1152 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 हे भगवान, मैं इतना बड़ा बेवकूफ़ हूँ। 1153 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 -मैं क्या सोच रहा था? -वह क्या था? 1154 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 -जानना चाहता हो क्या चल रहा है? -सही कहा। मुझे जानना है। 1155 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 मैंने कुछ नशीली दवाइयाँ खरीदी, उन्हें गलत लोगों को बेच दी। 1156 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 -क्या? -रोड्रिगो मुझ पर भड़क गया 1157 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 और हममें झगड़ा हो गया। फिर गलती से मैंने उसे मार दिया। 1158 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 तुमने रोड्रिगो को मारा। 1159 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 -हाँ। -मैंने कहा था इसी ने मारा है। 1160 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 वह हार, वह उसी का हार है। 1161 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 मैं एक बुरा व्यक्ति हूँ। 1162 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 मैं नरक में जाऊँगा। 1163 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 तुम बिल्कुल सही हो। 1164 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 -तुम क्या कर रहे हो? -क्लॉड! 1165 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 -तुम क्या कर रहे हो, रॉन? -क्लॉड! 1166 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 क्लॉड, अगर तुम यह देख रहे हो, इसी वक्त पुलिस को बुलाओ। 1167 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 पुलिस को बुलाओ। 1168 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 मिस्टर विलकॉक्स! 1169 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 धत्! 1170 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 मेरे भतीजे रोड्रिगो की लाश यहाँ से चार मील दक्षिण की ओर मिली है। 1171 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 एक संयोग है न? 1172 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 मैं तुम्हें दो मिनट दूँगा। 1173 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 दो मिनट मिलेंगे बाहर आने के लिए और मर्द बनकर सामना करो! 1174 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 ऐसा नहीं किया तो मैं गोली चलाना शुरू करूँगा 1175 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 और पकौड़ों की तरह भुन जाओगे। 1176 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 इससे बाहर निकलो! 1177 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 मैं नहीं कर सकता। सब खत्म हो गया। 1178 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 सुनो, कमीने। 1179 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 इसीलिए आदमियों के भरोसे कुछ नहीं छोड़ना चाहिए! 1180 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 जिसके लिए मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी लगा दी 1181 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 मेरा वो सपना पूरा होने को है। 1182 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 और तुम जैसे बेवकूफ़ की वजह से मैं नहीं मरने वाली! 1183 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 हम सभी मरने वाले हैं। 1184 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 हे भगवान। 1185 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 क्या बकवास है, यार? 1186 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 सभी लोगों को शांत होना होगा! 1187 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 ये सारी खाली हैं। 1188 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 ए, सुनो। 1189 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 -मुझे मत मारो। -मैं तुम्हें नहीं मारूँगा। देखो... 1190 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 जब मैं पहली बार उस दरवाज़े से आया था, 1191 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 तुमने कहा, "केविन..." 1192 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 तुमने कहा था, "एक एक्शन हीरो यहाँ नहीं होता।" 1193 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 तुमने कहा था वह यहाँ नहीं है। 1194 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 यहाँ अंदर होता है। 1195 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 तुम्हारे दिल में। 1196 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 मानता हूँ तुमने कुछ गलतियाँ की हैं। 1197 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 उनमें से एक थी एक ड्रग कारोबारी के भतीजे का खून करना। 1198 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 -हे भगवान! मैंने उसे मारा। -अरे, यार... 1199 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 तुम्हें परेशान नहीं कर रहा हूँ, यार। 1200 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 सुनो, मैं जानता हूँ तुम्हें पता है... 1201 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 तुम जानते हो तुम्हारे अंदर एक एक्शन हीरो है। 1202 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 और मैं जानता हूँ एक सच्चा एक्शन हीरो सख्त होता है, 1203 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 आश्वस्त होता है, 1204 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 और छोटी मोटी बातों से घबराता नहीं जैसे एक अनाड़ी हार जाता है। 1205 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 वे अपनी परेशानियों की ज़िम्मेदारी लेते हैं। 1206 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 तुम बाहर जाओ और उन्हें सच बताओ, यार। 1207 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 उन्हें सच बताओ। 1208 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 कहो रोड्रिगो की मौत एक हादसा था। 1209 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 कहो हादसा था। और उसे... 1210 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 उसे यह दो। यह लो। 1211 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 तुम उसे यह दे दो। कहो तुम चीज़ें ठीक करना चाहते हो। 1212 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 -मैं सब ठीक कर दूँगा। -बस। 1213 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 कहो, "सब सही करना चाहता हूँ। मैंने गलती की।" 1214 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 -मैंने गलती की। -"सच बताना चाहता हूँ।" 1215 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 -सच बताऊँ। -बस। 1216 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 -मैंने एक गलती कर दी। -ठीक है, सुनो, तुम्हें बस 1217 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 एक्शन हीरो बनना है 1218 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 ऐसा जो चाहते हो कि दुनिया देखे। 1219 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 शुक्रिया। 1220 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 शुक्रिया। 1221 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 सच बोलो, यार। 1222 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 वह अद्भुत था। 1223 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 दोस्तो! 1224 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 शांति! शांति! 1225 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 धत्... 1226 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 यह काम कर रहा है। 1227 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 केविन, क्या तुमने हमारी जान बचाई? 1228 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 नहीं। 1229 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 मुझे बस पता है गलतियाँ मानना हीरो बनने जैसा ही है। 1230 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 मैंने भी अपने जीवन में यही चीज़ सीखी थी। 1231 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 मुझे खुशी है रॉन ने भी यही चीज़ सीखी। 1232 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 धत्! 1233 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 क्या बकवास है? 1234 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 वह मर चुका है? 1235 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 बहुत सारी गोलियाँ चलीं। लगता तो है। 1236 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 हम देखना होगा वह ज़िंदा है कि नहीं। 1237 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 -वह मर गया। -हाँ। 1238 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 -वह मर गया। वह मरा हुआ है। -हाँ। 1239 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 ठीक है, शायद अगर हम चुप रहें तो वे चले जाएंगे। 1240 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 मुझे प्लान पसंद है। हाँ। 1241 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 हुआन, ओरिट्स... 1242 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 अगर कोई गवाह है, तो उन्हें मार डालो। 1243 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 -प्लान पसंद नहीं। जाओ। -हमें जाना है। 1244 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 {\an8}धत्! 1245 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 बंद करो, बंद करो। 1246 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 एक मिनट। एक मिनट। 1247 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 क्या हमारे पास असली गोलियाँ हैं? 1248 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 मैं देख चुकी हूँ, वे खाली हैं। 1249 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 कमबख्त खाली गोलियाँ। 1250 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 क्या यहाँ सबकुछ नकली है? 1251 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 उस छुरी का क्या जिससे तुम्हें मारा था? 1252 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 -वह अंदर-बाहर वाली थी, नकली खून। -ओह, धत्! 1253 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 मज़ाक कर रही हो! 1254 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 धत्! चलो,चलो! 1255 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 -केविन। -हाँ? 1256 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 अगर कुछ हो गया और हम यहाँ से ज़िंदा नहीं निकल पाए, 1257 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 -तो तुम्हें बताना चाहती हूँ... -रुको। 1258 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 मैं भी प्यार करता हूँ। 1259 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 धत्। तुम कुछ और कहने वाली थीं, है न? 1260 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 -जैसे कि मुझसे मिलकर अच्छा लगा? -हाँ। 1261 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 धत्। 1262 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 हम मरने वाले हैं। तुम झूठ बोल सकती थीं। 1263 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 तुमने पूरे हफ़्ते झूठ बोला। 1264 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 -कोई फ़र्क नहीं पड़ता। -माफ़ करो। 1265 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 मुझे एक भूमिका करने के लिए बुलाया और बहुत सारे पैसे भी दिए। 1266 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 -बहुत सारे पैसे। -तुम बात बिगाड़ रही हो। 1267 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 तुम बात को बदतर कर रही हो। 1268 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 -कुछ सुनाई दिया? -वे आ रहे हैं। 1269 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 -मर जाओ। -क्या? नहीं। 1270 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 वे हमें मरा हुआ देखेंगे और चले जाएँगे। 1271 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 पर हम मरे कैसे? 1272 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 आवाज़ नहीं आ रही। मर रहा हूँ। 1273 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 क्या... 1274 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 अरे! 1275 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 -क्या तुमने सुना? -हाँ, लगता है ओर्टिज़ है। 1276 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 किस चीज़ का इंतज़ार कर रहे हो? 1277 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 देहाती। 1278 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 यह रॉकेट विज्ञान नहीं है। 1279 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 मुझे लात मारी, साले? यह ले! 1280 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 मुझे दो बार लात मारी। शर्म की बात है। 1281 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 लात मारी... गोली मारो। 1282 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 हर बार देखता हूँ तो तुम गिरी हुई मिलती हो! 1283 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 चलो, यहाँ से निकल चलते हैं। 1284 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 रुको। 1285 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 चलो। 1286 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 हम कोलम्बियाई भाई से बंदूकबाज़ी में जीत सकते हैं? 1287 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 न, इंग्लैंड में बंदूकें नहीं होतीं। 1288 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 तुम उत्तरी फिली से हो। 1289 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 तुम क्या कर रही हो? 1290 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 मैं ऐसे बंदूक नहीं ले सकता। मुझे ठीक से दो। 1291 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 -रॉन को गर्व होगा। -मुँह बंद करो। "रॉन को गर्व होगा। 1292 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 "रॉन को गर्व होगा।" 1293 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 धत्! 1294 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 जाओ, जाओ। 1295 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 धत्! 1296 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 ठीक है। मैं जाकर सबका ध्यान बटाती हूँ, 1297 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 और फिर तुम बंदे को गोली मार देना। 1298 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 -क्या तुम तैयार हो? -इतना तैयार कभी नहीं था। 1299 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 तीन पर। 1300 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 एक, दो... 1301 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 रुको। ऐसे मत गिनो। 1302 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 उल्टा गिनो। वह मेरे लिए काम करता है। 1303 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 तीन, दो, एक। 1304 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 -जाओ, जाओ। -जाने का समय है। 1305 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 साले कमीने! 1306 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 कमीने! 1307 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 धत् तेरे की! 1308 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 यह क्या था? मैं बाहर हूँ! 1309 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 धत्! उसे मार ही दिया था। 1310 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 -हाँ, बिल्कुल। -हाँ। 1311 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 दोबारा गोलियाँ भर रहा है। 1312 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 मेरे पीछे आओ, जल्दी। 1313 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 रुको। मेरे लिए रुको। 1314 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 धत्! 1315 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 यकीन नहीं होता उसे मार नहीं पाया। 1316 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 वह मेरे निशाने पर था। नज़र... 1317 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 निशाना खराब है। 1318 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 नहीं, केविन, गोली नहीं चला सकते। 1319 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 हमें सोचना होगा। 1320 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 यहाँ ऐसा कुछ होगा जो हम इस्तेमाल कर सकते हैं। 1321 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 सोचो क्या इस्तेमाल कर नहीं सकते? यह। 1322 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 मेरे पास और गोलियाँ नहीं हैं। 1323 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 केविन, ध्यान दो। 1324 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 यह नकली सामान है। 1325 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 यहाँ नकली सामान पड़ा है। 1326 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 वह रहा। 1327 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 ओह, नहीं! ओह, धत् नहीं! 1328 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 ओह, धत् नहीं! 1329 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 फँस गया जाल में, कमीने! 1330 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 ओह नहीं! 1331 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 ठीक है, ठीक है। 1332 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 उसे पकड़े रखो। 1333 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 तुम्हें लगा यह खत्म हो गया है, है न? 1334 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 पर अकेले सफ़र नहीं करता हूँ। 1335 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 नहीं, मेरे साथ मेरे दोस्त हैं। 1336 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 उनसे परिचय करवाता हूँ 1337 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 मुक्का मार और मुक्केबाज़। 1338 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 केविन, मुँह बंद करो! 1339 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 नहीं, मेरे पास और हैं। 1340 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 पर मैं... इस कमीने को पकड़ो! 1341 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 धत्! मुझे लगा तुमने उसके पैर पकड़ रखे हैं। 1342 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 धत्! हाँ... 1343 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 हमने इसे धूल चटाई। 1344 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 -मैंने चटाई। -दल में "मैं" नहीं होता है। 1345 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 दे ताली। चलो बाहर चलें। 1346 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 चलो। पैर संभालकर। 1347 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 पैर संभालकर, चलो। 1348 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 उसने मेरी नाक पर मारा। 1349 01:12:11,995 --> 01:12:12,912 कमीना! 1350 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 भागो। भागो। 1351 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 एक मिनट। ए, रुको। 1352 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 जॉर्डन, धीरे भागो। 1353 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 यह एक चट्टान है! 1354 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 ओह, नहीं। 1355 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 चलो। हमें जाना होगा। 1356 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 मैं नहीं कर सकता। बहुत दूर है। 1357 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 -माफ़ कर दो। -हे भगवान! कूदो! 1358 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 जाओ! अपने-आप को बचाओ! 1359 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 नहीं! हम दोनों यहाँ से निकलेंगे। अब जल्दी करो। 1360 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 धत्! 1361 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 धत्! 1362 01:13:02,170 --> 01:13:03,004 धत्! 1363 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 आओ, आओ! 1364 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 धत्! 1365 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 तुमने मुझसे क्यों नहीं कहा प्यार करती हो? 1366 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 पता नहीं। हम बस एक-दूसरे को जानने लगे थे और... 1367 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 कोई आखिरी शब्द इससे पहले तुम्हारा भेजा उड़ा दूँ? 1368 01:13:34,702 --> 01:13:35,620 मुझे गोली मत मारो। 1369 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 ठीक है? यह करने की ज़रूरत नहीं है। 1370 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 यह करने की ज़रूरत नहीं है। 1371 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 हाँ। बस मुझे... 1372 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 1373 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 ऐसा मत करो। 1374 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 बंद करो। 1375 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 तुम्हें मार रहा हूँ मुझे देखो। 1376 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 मुझे देखो। 1377 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 मुझे पता वहाँ ऊपर कुछ नहीं है। 1378 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 धत्! 1379 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 घर लौट जाओ। यकीनन वहाँ कोई हीरो होगा जिसे एक बेवकूफ़ साथी की ज़रूरत होगी। 1380 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 अब तुम अकेले नहीं हो। 1381 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 मैंने पकड़ रखा है। वादा।। 1382 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 केविन, ध्यान दो। 1383 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 तुम्हारा आभारी हूँ। 1384 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 मैं तुम्हें बचाने आ रहा हूँ। आ रहा हूँ। 1385 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 यह एक साधारण सी छलांग है। 1386 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 तीन, दो, एक। 1387 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 हो गया! 1388 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 ए, ए! 1389 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 उठो। 1390 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 जॉर्डन, नहीं। चलो, उठो। उठो! 1391 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 जॉर्डन, नहीं। 1392 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 मेरी तरफ़ देखो। 1393 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 मरना मत। मैं तुम्हें मरने नहीं दूँगा। 1394 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 उठो, जॉर्डन, तुम ऐसा नहीं... 1395 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 तुम मर नहीं सकतीं। नहीं... 1396 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 चलो, जॉर्डन, उठो! ऐसा न... 1397 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 जॉर्डन! जॉर्डन! 1398 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 मैं कूद गया। मैं इस तरफ़ आ गया। 1399 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 जॉर्डन? 1400 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 मैं कूद गया! 1401 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 मैं कूद गया। 1402 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 हे भगवान... साँस लो। 1403 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 वाह। 1404 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 सब लोग, फ़िल्म खत्म हुई। 1405 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 वाह। 1406 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 -ठीक है। -फ़िल्म खत्म हुई? 1407 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 -एजेंट हार्ट! -कोच रॉन? 1408 01:16:49,605 --> 01:16:50,523 हाँ! 1409 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 ओह, हाँ। 1410 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 यहाँ क्या हो कहा है? 1411 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 ए, तुम्हारे साथ काम करके मज़ा आया। 1412 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 किसी बात का बुरा मत मानना। माफ़ी। 1413 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 केविन! 1414 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 हैलो। 1415 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 छोड़ो भी, जॉर्डन। 1416 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 यह भी उसका हिस्सा है? 1417 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 हाँ। माफ़ कर दो, केविन। 1418 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 जॉर्डन। 1419 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 सच में लगा तुम्हें खो दिया है। 1420 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 ओह, केविन... 1421 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 नहीं... 1422 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 मुझे खुशी है कि तुम ज़िंदा हो। 1423 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 वो... 1424 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 फ़िल्मी जादू। 1425 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 -बढ़िया। -फ़िल्मी जादू। 1426 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 बहुत बढ़िया। 1427 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 {\an8}6 सप्ताह बाद 1428 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 जॉर्डन, नहीं। छोड़ो भी, उठो! उठो! 1429 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 जॉर्डन, तुम ऐसा नहीं कर सकती। मरो मत! 1430 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 चलो, जॉर्डन, उठो। ऐसा नहीं... 1431 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 जॉर्डन! जॉर्डन! 1432 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 मैंने कर दिया, मैं कूद गया। मैं इस तरफ़ आया। 1433 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 जॉर्डन? 1434 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 मैं कूद गया! 1435 01:17:57,465 --> 01:17:58,883 मैं कूद गया! 1436 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 जॉश हार्टनेट की याद में (1978-2020) 1437 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 तो? 1438 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 इससे ज़्यादा अनोखी फ़िल्म मैंने नहीं देखी। 1439 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 इतनी अजीब और... 1440 01:18:33,084 --> 01:18:33,960 हिंसक। 1441 01:18:36,921 --> 01:18:37,839 और फिर भी... 1442 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 विश्वसनीय। 1443 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 ऐसा अभिनय सिखाया नहीं जा सकता। 1444 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 -तुम्हें पसंद आई। -पसंद आई? 1445 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 मुझे किडनी-शेप पूल पसंद हैं। 1446 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 कम वसा वाला अंडारस पसंद है। 1447 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 यह फ़िल्म... 1448 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 इसने दिल जीत लिया। 1449 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 इनका दिल जीत लिया। 1450 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 अपनी ही एक्शन फ़िल्म में मुख्य भूमिका निभाना कैसे लगा? 1451 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 केविन, प्लीज़। 1452 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 सामने मंच पर आओ। 1453 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 नहीं, रुको, रुको, यारो। 1454 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 मैंने दो चीज़ सीखीं। 1455 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 पहली चीज़ यह कि यह खतरनाक है। 1456 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 बहुत ही ज़्यादा खतरनाक है। मतलब, 1457 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 मुझे आग लगा दी गई, बल्ले से सिर पर मारा गया, 1458 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 मुक्का मारा, लात मारी। 1459 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 -मन में डर बैठ गया है। -मज़ाकिया था। 1460 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 -वह शायद है। -मैं संजीदा हूँ। 1461 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 पता नहीं तुम क्यों हँस रहे हो। संजीदा हूँ। 1462 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 -उसकी वजह से मुझे असली परेशानी है। -बिल्कुल! 1463 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 ऐसा नहीं... 1464 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 यह "बकवास" नहीं है। 1465 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 यह गंभीर है। 1466 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 दूसरी चीज़ जो मैंने सीखी है... 1467 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 मुख्य अभिनेता जैसा कुछ नहीं होता है। 1468 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 क्योंकि बिना अपने सह कलाकारों के तुम कुछ नहीं हो। 1469 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 और मुझे आप जैसे लोग मिले। इसलिए, शुक्रिया। 1470 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 यहाँ आओ। सच में। 1471 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 -शाबाश। -बस कह रहा हूँ। मेरे साथ खड़े रहो। 1472 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 रुको। मेरा नाम सबसे ऊपर आएगा ना? 1473 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 तुम्हारा नाम आएगा। 1474 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 बढ़िया। मैं पूछना भूल गया। 1475 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 जश्न मनाने का समय है। 1476 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 -हाँ। -लगता है हमारी यह फ़िल्म सफ़ल होगी। 1477 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 -क्लॉड, मुबारक हो! -हाँ। 1478 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 ए, बधाई हो, सभी को। 1479 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 देवियो और सज्जनो, आज आप सभी के लिए एक सरप्राइज़ है। 1480 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 रुको। और कुछ मत बताना। 1481 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 इसके लिए थोड़ी भूमिका बाँधने की ज़रुरत है। 1482 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 ठीक है, तो बात यह है। 1483 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 तुम्हें पता है मैं इन महंगी बजट वाली एक्शन फ़िल्मों का प्रशंसक नहीं हूँ। 1484 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 लो शुरू हो गई अनोखी विदेशी फ़िल्मों की तारीफ़ करना। 1485 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 मेरी पसंद अलग है। यही मेरी भूमिका है। 1486 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 -तुमने अनुरोध किया। -बोलो। 1487 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 कहना पड़ेगा, क्लॉड वैन ड वेल्ड की इस फ़िल्म ने मुझे हिला दिया। 1488 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 यह एक बेहतरीन फ़िल्म है। मैं 27 बार देख चुका हूँ। 1489 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 हम वेन ड वेल्ड के दल में हैं। 1490 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 इस फ़िल्म का हीरो ऐसा एक्शन स्टार नहीं है 1491 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 जिससे तुम उम्मीद करो कि वह मुसीबत से निकालेगा। 1492 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 खैर, वह आज हमारे साथ है। 1493 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 देवियो और सज्जनो, सैसी, गिलहरी। 1494 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 तुम तो काफी बड़ी दिखती हो। 1495 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 ओह, धत् नहीं। 1496 01:23:28,671 --> 01:23:30,673 संवाद अनुवादक पूजा अग्रवाल 1497 01:23:30,798 --> 01:23:32,800 रचनात्मक पर्यवेक्षक: दिनेश शाकुल