1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}Baik, siapa bersedia untuk berseronok?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
Betul. Itulah yang saya nak dengar.
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
Angkat tangan bagi sesiapa
yang pernah ke rakaman rancangan TV?
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
Terima kasih.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
Okey. Ingat,
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
"Filem itu lucu. Semua orang beli tiket."
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
Saya nak tanya awak.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
Saya bagus dalam filem itu?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
Kev, saya ejen awak. Tentulah awak bagus.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
Awak tahu siapa lagi fikir begitu? Studio.
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
Hiburkan mereka. Senyum lebar,
ketawa berdekah. Lelaki lucu Amerika.
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
Kugiran kami akan bermain.
Kita akan berseronok!
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
Lelaki lucu Amerika.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,416
LANGSUNG BERSAMA LEAH & MIKEY
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
Orang ramai menggila
tentang filem baharu awak.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
Oh, Tuhan. Sungguh!
17
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
Awak bekerja bersama
Dwayne "The Rock" Johnson
18
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
sebagai teman sampingan komedinya.
Adakah ini kali keenam?
19
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
-Keenam.
-Bagaimana awak kekalkannya hebat?
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
Saya dan Dwayne adalah kawan.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
-Bertuah.
-#Cemburu.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Dia pun bertuah. Lihat,
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
kawan saling menyokong.
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
Tenaga itu berpindah. Tapi, entahlah.
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
Saya pun suka
anggap watak saya sebagai wira.
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
Entah kenapa awak ketawa.
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
Saya sangat serius.
28
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
Saya cuba jadi pelakon utama
dan bintang aksi,
29
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
tapi saya dapat watak yang sama.
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
Orang anggap saya lelaki lucu.
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
-Awak buat saya ketawa.
-Terima kasih.
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-Baguslah...
-Saya tak mudah terhibur.
33
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Ya, tapi saya boleh buat lebih
34
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
daripada hadir dan buat lawak atau menari.
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
-Saya...
-Boleh buat?
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
Boleh buat?
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
Siapa nak lihat Kevin menari?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
-Mainkan "Macarena". Awak sedia?
-Tidak.
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Tidak.
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Saya tak nak menari.
41
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}-Lain kali, sudah tentu.
-Ada soalan.
42
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}Apabila awak nampak Idris Elba,
43
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}awak kata, "Wah, itu bintang aksi."
44
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}Tapi, jika potong enam inci tinggi Idris,
45
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}tiada sesiapa akan peduli.
46
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}-Sekadar peringatan. Ini siaran langsung.
-Okey.
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}Awak faham, tiada sesiapa akan peduli.
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}-Betul.
-Jika dia lebih kecil.
49
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}Saya tak kenal mana-mana
bintang aksi setinggi 5'7".
50
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}-Boleh namakan seorang?
-Ada Tom Cruise.
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}-Hebat.
-Kami suka dia. Kegemaran rancangan ini.
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}-Okey, Tom Cruise.
-Jackie Chan.
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}-Ya. Dia orang kecil.
-Dia hebat, bukan?
54
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}Perangai awak memang keji.
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}Adakah awak cuba melawak?
56
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Saya rasa, boleh jadi.
Kembali ke filem itu.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}Kongsikan betapa hebatnya filem ini.
58
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
Filem itu sampah.
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
-Apa?
-Ya. Filem itu sampah.
60
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
Ambil filem itu,
campak ke dalam tong sampah.
61
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
Berapa kali nak tengok saya naik kereta
dengan Dwayne "The Rock" Johnson?
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
Saya teman samping komedi,
dia selamatkan nyawa
63
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}dan ungkapan penarik saya, "Jangan harap"?
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}-Kami suka awak cakap begitu.
-Boleh buat lagi?
65
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}Kenapa tak boleh bintang aksi?
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
Saya baca dalam talian
67
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
tentang awak takut makhluk hutan jarang?
68
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
-Ya.
-Tentang apa?
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
-Beaver? Tupai.
-Tupai.
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
Awak takut tupai.
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
Saya tak takut dengan tupai.
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
-Tak takut apa-apa!
-Saya faham maksud awak.
73
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Tak takut apa-apa
dan saya bukan sekadar komedi.
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
Saya bintang aksi.
75
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
Seriuslah dengan saya.
76
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Pandai-pandai saja tentukan.
77
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
Jika saya tiada kemampuan,
adakah saya akan tunjuk ini atau itu?
78
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
-Berundur!
-Baik.
79
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
Kev, awak perlu kembali ke sana.
80
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Cakap yang awak melawak.
-Melawak?
81
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
Awak tak faham.
82
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
Saya nak dipandang serius.
Saya teringin jadi wira aksi.
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
Daripada bermimpi,
baik awak kekal dalam bidang awak.
84
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Apa awak kata tadi?
85
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Apa yang awak buat?
86
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
Melawak. Kami melawak.
87
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}-Tak takut...
-Awak cakap.
88
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}-Awak dah jelaskan.
-Tak takut dengan...
89
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}Saya lebih daripada komedi.
90
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}Saya bintang aksi!
91
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Apa kata awak mula...
92
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
Itu bintang kita, Kevin Hart.
93
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
SAKSIKAN: "BINTANG AKSI"
KEVIN HART MENGAMUK!
94
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
Nampaknya, dia sedang melalui sesuatu.
95
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Kalau nak dikata.
96
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
Tom takkan...
97
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}Dah tahu hal yang awak nak cakap.
Awak minta maaf, kemudian...
98
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}Tak, dah terlambat untuk minta maaf.
99
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}Studio buang awak daripada papan iklan.
100
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}-Kerjaya saya berakhir. Begitu saja.
-Mungkin tak.
101
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}Claude Van De Velde nak jumpa awak.
102
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}Claude Van De Velde?
103
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}-Maksud awak, pengarah itu?
-Ya.
104
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}Pengarah empat daripada enam
filem aksi terunggul sepanjang zaman,
105
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}tonton temu bual itu dan nak berjumpa.
106
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Kenapa? Beginilah, tak apa.
107
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}Tak penting. Saya akan datang ke sana.
108
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}Hebat.
109
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}Saya dah tonton semua filem awak.
Saya suka semuanya,
110
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
tapi Kevin, awak tak suka filem awak.
111
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
-Awak tahu?
-Sudah tentu, saya boleh tahu.
112
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
Kita berdua sama.
113
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
Untung kasar filem saya berbilion dolar.
114
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
Siapa peduli?
115
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
Ya. Maksud saya,
bukan soal duit, betul?
116
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
Soalnya adalah mencari diri sendiri
dalam ekspresi artistik.
117
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
Ya.
118
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Saya nak cari awak, Kevin.
119
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Boleh biarkan saya jumpa awak?
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
Awak dah jumpa saya. Saya di sini.
121
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
Projek saya yang seterusnya
ialah filem yang serius dan gigih.
122
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
Pelakon yang serius dan gigih diperlukan.
123
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
Awak, Kevin.
124
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
Saya nak awak lakonkan watak utama.
125
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
Alamak! Awak tentu...
126
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
-Maaf. Awak.
-Saya minta maaf, encik.
127
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Mark Wahlberg takkan tengking
pelayan parti.
128
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
Saya tak tengking.
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
Bintang aksi perlu keyakinan,
130
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
tak terganggu dengan hal remeh
yang mengganggu orang biasa.
131
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
Ya, saya tak terganggu.
132
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Tak terganggu langsung.
133
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
Kalau awak betul-betul nak watak ini,
saya nak awak hadiri program latihan.
134
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
Semua bintang aksi terbaik dah melaluinya.
135
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
Sesuatu seperti Sekolah Bintang Aksi?
136
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
Stallone. Van Damme.
137
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
Steven Seagal, Jackie Chan...
Mereka semua alumni.
138
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
Saya anggap semua lelaki itu
ada tarikan tersendiri.
139
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
Awak ingat Matt Damon
sebelum dia jadi Jason Bourne?
140
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
-Ya, dia baru saja menang Oscar.
-Saya pun sama.
141
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
Program ini menukar Matt Damon
142
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
untuk memegang watak utama
yang dihormati di seluruh dunia.
143
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Dengan segala hormatnya,
saya tak perlukan itu.
144
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
Saya tak perlu semua itu. Saya dah sedia.
145
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Saya dah sedia sekarang.
146
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
Di bawah sini!
147
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Awak tak rasa perlukan latihan,
148
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
awak nak watak itu sekarang.
149
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
Watak baharu awak
sedang menunggu di atas bumbung itu.
150
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
Pergi dapatkannya.
151
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Alamak!
152
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
Tolong! Tolong saya!
153
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Bagusnya.
154
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
Dia buat adegan terkenal,
"Tolong saya" daripada Ride Along 2.
155
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
Tolong!
156
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
Kev, saya tak suka idea awak memandu
entah ke mana-mana
157
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
-untuk pergi ke...
-Sekolah Bintang Aksi.
158
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
Betul, ya. Itu, Kev.
Mungkin patut tunggu lagi.
159
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Studio akan lupa
betapa teruk kesilapan awak
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
-dan tawarkan watak teman samping baharu.
-Tak, inilah masa saya bersinar.
161
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Awak percaya saya, betul?
162
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
Betul?
163
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
Danny? Awak percaya...
164
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
TIADA RANGKAIAN
MENCARI...
165
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
Aduh. Isyarat tak guna.
166
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
Tidak.
167
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
SEKOLAH BINTANG AKSI RON WILCOX
168
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
"Ron Wilcox?"
169
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Tak guna.
170
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Kuatkan semangat, Kevin.
171
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
Jadi Pemenang Anugerah Academy,
Matt Damon.
172
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Turun dari kereta saya.
173
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Helo?
174
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
Ada sesiapa di sini?
175
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Claude Van De Velde hantar saya.
176
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Beritahu saya perkara sebenar.
Kenapa awak datang?
177
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
-Kenapa datang?
-Di mana anak saudara saya?
178
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
-Kawan.
-Mana anak saudara?
179
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
Manalah saya tahu dia di mana.
180
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Hei, maaf.
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Awak tak percaya saya?
182
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Awak bunuh anak saudara saya, Rodrigo.
183
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
Tak guna!
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Saya tak bunuh Rodrigo.
185
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Awak bawa duit? Saya ada barang.
186
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Saya tak tahu Rodrigo di mana.
Mungkin dia bersama ibu awak.
187
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
Latihan dah bermula.
188
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
Okey.
189
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
Ayuh. Lakukannya!
190
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
-Ayuh. Pukul dengan kayu itu, tak guna!
-Hei!
191
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
Awak nak cari pasal?
192
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
Cubalah lawan.
193
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
Hei, siapa awak? Kuat, ya?
194
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
Tepat sekali, saya orang kuat.
195
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
Kuat Philadelphia Utara.
196
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
Saya Kevin...
197
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
Apa yang berlaku?
198
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Inilah Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox.
199
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
Saya Ron Wilcox.
Itu pelajaran pertama awak.
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
Kepala dihentak kayu pemukul?
201
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Naifnya awak.
202
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
Alat prop daripada plastik saja.
203
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Bukan plastik.
204
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
Saya pernah dipukul. Saya tahu rasa logam.
205
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
Baik. Hei, En. Van De Velde
suruh saya beritahu dia
206
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
jika awak merungut
tentang sesuatu yang terlalu susah.
207
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
Tidak. Saya bukan merungut.
208
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Tidak. Saya suka begitu.
209
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
Hebat rasanya. Saya rasa teruja.
210
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
Bagus. Mari tinjau sekeliling.
211
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
-Ya.
-Mari.
212
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
Tempat ini dulunya rumah sembelih
hingga tahun 70-an.
213
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
Menurut legenda, haiwan memberontak
terhadap penyeksa mereka
214
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
-dan mereka sembelih manusia.
-Oh, Tuhanku.
215
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Kawan saya, Charles Norris,
awak kenali sebagai Chuck.
216
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
Dia perlukan tempat berlatih.
Saya membeli tempat ini dan melatih dia,
217
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
itulah sebabnya sekarang dia mantap.
218
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
Ya.
219
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
Dia hampir mati di sini.
220
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
Begitulah Sekolah Bintang Aksi
Ron Wilcox bermula.
221
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
Singkatannya, SBA Ron Wilcox.
222
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
Apa awak kata tadi?
223
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
Matt Gam... Matt Damon datang ke sini?
224
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
Matty! Hebat!
225
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
Matt Damon. Sebelum dia jumpa saya,
dia pelakon tak dikenali di New England.
226
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Dia tak hebat.
Beratnya kurang daripada 100 paun.
227
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
Ini Matt Damon yang sama?
228
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
Tentulah. Matt Damon.
229
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
Okey. Ya, awak katakan yang...
230
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
Tiada telefon hingga tamat pengajian.
231
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
Saya uruskan empayar,
malangnya, saya perlu...
232
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
Baik. Saya nak hubungi
En. Van De Velde dan cakap,
233
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
"Dasar telefon tak berkesan.
Dia tak sukakannya."
234
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
Saya tahu tindakan awak seterusnya.
235
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
Awak akan hubungi Hollywood.
Awak akan cakap, "Helo?
236
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
Sekolah Ron susah untuk saya.
Saya nak dadah lagi."
237
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
-Bukan.
-Cakap, "Saya Kevin Hart,
238
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
saya nak kaviar dan champagne lagi."
239
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
Saya nak cakap dengan staf saya.
240
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Tak mengapa, tapi saya tetap menyimpannya.
241
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
Okey.
242
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Okey, sehingga tamat pengajian,
243
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
awak dilarang melawat dunia luar.
244
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
-Awak akan tinggal di sini.
-Apa?
245
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
Awak ada katil, tandas dan singki.
246
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
Semua kemudahan moden.
247
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
Okey. Ini sepatutnya menguatkan saya.
248
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
Okey, saya faham.
249
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
Ya, bagus juga.
250
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
Aduh, itu terlalu bagus.
251
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
Peraturan nombor dua,
jangan berasmara di sini.
252
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
Walau apa pun caranya.
253
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Siapa lagi di sini?
254
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Cuma saya.
255
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Lampu padam dalam 20 minit.
256
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Jadi, dua lelaki Colombia
yang pukul kepala saya tadi
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-ialah pelakon, betul?
-Ya, betul.
258
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
Okey. Peraturan nombor tiga.
259
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
Apabila di tempat ini,
nama awak bukan lagi Kevin.
260
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
Awak Ejen Hart dan awak panggil saya
261
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
Ron Wilcox, atau Ron,
atau Wilcox atau Jurulatih Ron.
262
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
Saya suka Jurulatih Ron.
263
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
-Saya panggil awak...
-Ejen Hart.
264
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
-Betul.
-Betul? Saya sedang buat.
265
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
Saya anggap ada sebab
awak suruh saya pakai jaket FBI ini.
266
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
-Apa halnya?
-Hei, boleh tolong saya?
267
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
Boleh.
268
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
-Kevin, tolong ambilkan kerusi itu.
-Ya.
269
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
-Bolehkah?
-Kerusi ini?
270
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
Tak boleh! Jawab jika dipanggil
dengan nama Ejen Hart saja.
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
Tak guna!
272
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
Awak baru cakap. Habislah saya.
Maaf, saya takkan buat lagi.
273
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
-Kenapa tak panggil saya Kevin?
-Okey.
274
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Seumur hidup awak, pernahkah dengar
275
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
pelakon utama bintang aksi
bernama Kevin?
276
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
-Kevin James dalam Mall Cop?
-Tidak. Kevin itu nama orang lemah.
277
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Ethan Hunt, itu nama bintang aksi.
278
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
Tom Cruise ialah alumni saya.
279
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
Selama sembilan tahun, dia cuma menyahut
apabila dipanggil Ethan Hunt,
280
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
sama ada sedang dirakam atau tak,
281
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
di bilik mandi atau di tandas,
282
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
berasmara atau tak.
283
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Okey, saya faham, Jurulatih Ron.
284
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Awak betul-betul faham?
285
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
Harap begitulah.
286
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Demi awak, sebab hidup awak
bergantung kepadanya.
287
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
Okey, pelajaran seterusnya.
Setiap pelakon utama perlu tahu cara
288
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
meluru ke bangunan terbakar
dan selamatkan orang tak dikenali.
289
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
Alamak! Bagaimana awak lakukan itu?
290
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
Orang tak dikenali yang kita
akan selamatkan hari ini
291
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
ialah bintang aksi kita, Kevin Kecil.
292
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
-Sayakah orangnya?
-Saya tak nampak persamaannya.
293
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
Awak bergurau dengan saya?
294
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
Dah lama kami ada patung ini.
295
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
Tidak!
296
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
Itu ayat saya.
Saya sebut dalam 12 filem.
297
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
-Ejen Hart, adakah awak narsisis?
-Tidak.
298
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
-Awak rasa dunia ini awak punya?
-Itu bukan...
299
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
Tengok diri awak dan tengok dia.
300
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
-Sebab itu...
-Tengok awak dan dia.
301
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
-Awak nampak apa-apa persamaan?
-Memanglah ada!
302
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
Okey, baiklah. Mungkin saya gila.
303
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
Tolong! Tolong saya! Oh, tidak!
304
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
Keselamatan ketika lagak ngeri
adalah sangat penting.
305
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
Ya, itulah sebabnya
awak guna pelagak ngeri.
306
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
-Cakap elok-elok.
-Tak, orang lain.
307
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
Bukan saya.
Orang-orang lembik. Saya tak...
308
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
Okey, jaket awak perencat api.
309
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
Maknanya jika disambar api, usah panik.
310
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Saya akan masuk dan keluarkan awak.
311
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
Awak akan... Saya rasa lega mendengarnya.
312
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
Apabila awak sedia,
meluru masuk ke dalam rumah,
313
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
cari mangsa dan bawa dia
ke tempat selamat.
314
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
Apa?
315
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
Apa yang awak buat?
316
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
Memotivasikan diri.
317
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Panas!
318
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Panas!
319
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
Panasnya!
320
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Awak di mana?
321
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
Oh, Tuhan! Saya tak nampak apa-apa!
322
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Kev Kecil!
323
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
Tumpang tanya.
324
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Awak Ron Wilcox?
325
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
Helo. Apa khabar?
326
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
-Jordan King.
-Kami menunggu awak.
327
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
-Tolong saya!
-Saya jaga awak!
328
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
-Saya jaga awak, Kev Kecil!
-Tidak!
329
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
Saya nak selamatkan awak.
330
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
Tolong saya! Tidak!
331
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
-Kenapa?
-Tolong saya!
332
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
-Siapa itu? Apa...
-Tidak!
333
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
-Tidak!
-Panasnya!
334
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
Bangun.
335
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
Ya, saya sangat gementar.
Saya tak pernah berlakon filem aksi.
336
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
-Saya nak buat yang terbaik di sini.
-90 peratus adalah mental.
337
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Awak tentu hebat. Saya dah tahu.
338
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
Alamak. Dia okey?
339
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
-Tuhan.
-Tolong saya...
340
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
Dia tak boleh ditinggalkan langsung.
341
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
-Aduh.
-Padamkan saya!
342
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
Padamkan api saya!
343
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
Dia okey?
344
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
Dia okey.
345
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
Gal Gadot berlatih dengan saya,
dia terbakar selama 12 minit.
346
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Dia padamkan sendiri guna selimut.
347
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Lelaki ini bertahan 12 saat.
348
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
Awak anggap ini lucu?
349
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
Pelakon lelaki utama mesti belajar
untuk tak risaukan hal remeh.
350
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
Hal remeh?
351
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
-Saya terbakar, Jurulatih Ron.
-Hei!
352
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Sudahlah.
353
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
Ada wanita dan saya nak awak jumpa dia.
354
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
Ejen Hart, ini Ejen Jordan King.
355
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
-Teman sebilik awak.
-Gembira jumpa awak.
356
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Terima kasih.
357
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Jelaskan sebab dia dapat
pengenalan yang bagus ini.
358
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
Kenapa dia tak dipukul di kepala?
359
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
-Bila awak nak pukul dia?
-Apa?
360
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Apabila dia buat hal begini,
361
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
saya abaikan dia
apabila dia mula mengeluh.
362
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
-Mari tinjau sekeliling.
-Okey.
363
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
Ini dulunya rumah penyembelihan
sehingga tahun 70-an.
364
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
Saya nak sebut peraturan nombor dua.
365
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
Jangan ada hubungan asmara di sini.
366
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
Ya, itu bukan masalah.
367
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Saya tak rasa itu akan berlaku.
368
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
Saya tahu awak perlu menyebutnya.
Tak mengapa. Kami baik.
369
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
Baik, berehatlah. Santai,
370
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
kita jumpa di tempat latihan di luar
dalam masa 20 minit.
371
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
-Terima kasih, Ron. Awak terbaik.
-Hei, sama-sama.
372
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
Dia sosiopat.
373
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
-Apa maksud awak?
-Apa maksud saya?
374
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Awak betul-betul nak tahu?
375
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
Saya datang semasa keadaan tegang.
376
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
Ada lelaki di sini tuduh dia
bunuh lelaki bernama Rodrigo.
377
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
-Rodrigo?
-Ya, Rodrigo.
378
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
Nampak semuanya.
Kali pertama berjalan masuk,
379
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
kepala saya dihentak pemukul.
Bukan plastik, tapi pemukul logam.
380
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
Hari ini pula, dia biarkan saya terbakar.
381
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
"Biarkan saya terbakar."
382
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
Kenapa awak perlu sebut begitu? Ya.
383
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
"Biarkan saya..."
384
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
Begitu rupanya.
385
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Jika awak perlahankan,
bunyinya macam tak betul,
386
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
tapi awak faham maksud saya.
Betul-betul berlaku.
387
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
Saya minta maaf.
Telefon saya tiada. Tempat ini pelik.
388
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
Fikiran saya mula bercelaru.
Mungkin saya akan jadi gila.
389
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
Entahlah.
390
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Teruknya.
391
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
Air yang teruk.
392
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Ya. Tak guna.
393
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
Awak tak bersendirian lagi.
394
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
-Jadi...
-Mungkin, tapi...
395
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Saya kenal awak?
396
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
Ya.
397
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Aduh! Awak gadis sitkom dengan robot itu.
398
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
Robot butler.
Pernah berdebat dengan butler.
399
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
"Pergi dari sini,
Bagaimana, "Butler murahan?"
400
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
-Ya.
-Ya.
401
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
-Ya.
-Saya orangnya.
402
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
Dululah. Saya baru berhenti.
403
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
Kathryn Bigelow tawarkan saya
watak utama filemnya
404
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
yang penting. Yalah, filem aksi wanita
setakat ini hanya ada tiga.
405
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
Ada banyak lagi, tapi tahniah.
406
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Awak nak sebut filemnya?
407
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
Ada banyak. Ada Wonder Woman.
408
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Ada Black Widow.
409
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
Tajuk filem namanya ada wanita...
410
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
Dengan...
411
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
Dia...
412
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
Ya, tiga saja.
413
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
Semuanya bergantung
kepada sekolah aksi ini.
414
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
Cuma perlu buktikan kepada Ron
yang saya cukup cergas.
415
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
Tak perlu buktikan kepada sesiapa.
Awak cergas.
416
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Semasa awak berjalan masuk,
saya kata, "Mantap."
417
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
Bukan begitu.
418
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
Bukan nada begitu.
419
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
Saya tak maksudkan begitu.
420
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
-Saya nak berlatih. Bukan buat kawan.
-Ya.
421
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Saya jujur saja.
422
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
Kita datang atas sebab yang sama, betul?
423
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
-Lupakan sahabat.
-Bagus.
424
00:21:40,049 --> 00:21:41,092
Ya.
425
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Boleh saya gunakan tandas?
426
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Buatlah apa yang perlu. Di sana.
427
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
Ya. Saya nak awak...
428
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
Nak buang air besar.
429
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
Dalam pelajaran ini, kita akan fokus
dan meninjau motivasi bintang aksi.
430
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
Ejen King, apa motivasi awak?
431
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
Selepas penyamaran di Paris,
saya pergi ke bilik bawah tanah di Louvre
432
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
dan saya menggagalkan
pencurian artifak Mesir kuno
433
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
ketika saya didatangi ejen yang jahat.
434
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Bagus. Ejen Hart?
435
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
Didatangi? Agak kasar.
436
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
Apa hal?
437
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Fokus.
438
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
Kemudian...
439
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
Okey. Saya seorang ejen.
440
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
-Ya.
-Saya seorang ejen.
441
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
Pada asasnya saya pergi...
Saya perlu jemput Ejen King.
442
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
Saya perlu menggoda Ejen King
di bilik bawah tanah Louvre dan...
443
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
Cuma soalan.
Adakah ini fiksyen peminat James Bond?
444
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
-Mula.
-Apa...
445
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
Ejen King.
446
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
Siapa yang nak tahu?
447
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Ejen Hart.
448
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
Nanti dulu.
449
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
Awak dalam bahaya.
450
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Awak hanya selamat
jika ikut saya ke bilik tidur.
451
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Goda dia, tak guna!
452
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
Goda dia! Umpan dia ke dalam kereta.
453
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
Naik kereta.
454
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
Naik.
455
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Miang.
456
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
-Apa semua itu?
-Cantik!
457
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
Teruskan.
458
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
Apa maksud, "Teruskan"?
459
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
-Awak ada masalah?
-Ya, ada masalah.
460
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
-Apa itu?
-Dia Bruce Lee dan saya si miang.
461
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
Terlalu mencabar
untuk awak goda dia. Betul?
462
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Ya, betul.
Apabila awak buat saya macam...
463
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
Saya faham tindakan awak.
Awak cuba buat saya marah?
464
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
Takkan berkesan.
Saya takkan masuk perangkap.
465
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
Saya takkan lawan pakar jujitsu ini
dengan kata-kata seksi.
466
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
Awak nak perubahan motivasi?
467
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
-Ya.
-Okey. Ini motivasi baharu untuk awak.
468
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
Dia perisik Rusia
yang berpura-pura jadi ejen FBI.
469
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
Bunuh dia guna benda ini.
470
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
-Itu pisau prop, betul?
-Boleh sentut.
471
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
Pergi ke sana dan ajar dia.
472
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
Barulah betul.
473
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
Awak kata dia perisik Rusia. Betul?
474
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
Okey. Saya tak suka.
475
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
Tumpaskan perisik.
476
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
Alamak! Tak guna.
477
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
Hai, saya akan tikam awak sebentar lagi.
478
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
Tunggu! Ini pisau prop.
479
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
Apa?
480
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
Awak perlu menjiwainya, buat macam betul.
481
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
Tak guna!
482
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
Apa?
483
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
Darah sebenar.
484
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
-Oh, Tuhan!
-Apa awak buat dengan dia?
485
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
Apa awak buat dengan dia?
486
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
Maaf. Saya ingat...
Awak kata pisau boleh sentut.
487
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
Saya kata praktikal.
488
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
Pisau yang praktikal. Ini pisau sebenar.
489
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
-Oh, Tuhan.
-Dia pengsan.
490
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
-Alamak.
-Saya perlu jahit dia.
491
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
Saya ada kit perubatan.
492
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
-Biar saya ambil.
-Jangan!
493
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
-Pergi ke bilik. Awak dikurung!
-Tidak. Biar saya ambil.
494
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
Jangan!
495
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Pelajar dilarang masuk ke pejabat saya.
496
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
Saya kata pejabat saya kawasan larangan.
497
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
Kalau awak ingkar lagi,
lain kali saya baling pisau itu,
498
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
tengkorak awak yang kena.
499
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
Hei.
500
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
Saya bawakan sarapan untuk berdamai.
501
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
Makanan di sini sukar.
Almari penuh dengan jerki daging.
502
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
"Macho Man" Randy Savage
adalah alumni di sini,
503
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
dia tinggalkan semua
bekalan makanannya kepada Ron, jadi...
504
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
Nak Slim Jim?
505
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
Nak sarapan dengan saya?
506
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
Sudah tentu.
507
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
Jerki untuk dua orang.
508
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
Saya nak minta maaf.
509
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
-Saya tak berniat...
-Tikam saya?
510
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Saya tak nak guna perkataan itu.
511
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
Begini, Ron gila.
512
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
Saya serius. Dia gila.
513
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
Gila teruk.
514
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
Saya yakin dia bunuh
lelaki bernama Rodrigo
515
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
dan cuba bunuh saya
kerana menghampiri pejabat dia.
516
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
Melihatkan tangan awak,
saya tahu awak fikir saya tipu.
517
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
Dia kata boleh sentut.
518
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
Ya, saya pernah keluar dengan lelaki
macam awak. Sentiasa salah orang lain.
519
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
Itu tak betul. Langsung tak betul.
Apabila saya silap...
520
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
Tak patut sebab saya tak pernah salah.
521
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
Jika saya salah,
tiada masalah untuk saya mengakuinya.
522
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
Cuma bukan dalam hal ini.
Dia kata, "Boleh sentut."
523
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
Saya agak gembira awak tikam saya.
524
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
Ini lencana kehormatan.
525
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
Saya dengar apabila
Jason Statham datang ke sini,
526
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
dia ditikam di jantungnya.
527
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
-Dia selamat?
-Rakam Transporter selepas seminggu.
528
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Apa hal?
529
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
Mereka tikam dia di jantung?
530
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
-Ya, menembusinya.
-Aduh.
531
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
Mungkin saya silap kerana datang ke sini.
532
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
Mungkin tak sesuai untuk saya.
533
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Jadi, baliklah saja.
534
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
Baliklah. Saya pasti ada wira sebenar
perlukan teman sampingan bodoh.
535
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
Okey, pedasnya.
536
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Saya sangka awak akan kata
537
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
saya perlu bertahan
dan latihan ini bagus untuk saya.
538
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
-Itulah yang saya fikir.
-Nak saya cakap apa?
539
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
Jika perlu motivasi tambahan untuk
berlakon dalam filem Claude Van De Velde,
540
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
awak salah bidang.
541
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
Ini mungkin satu-satunya peluang saya
untuk jadi bintang aksi terkenal,
542
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
maka saya takkan sia-siakannya.
543
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Saya akan buat apa-apa saja.
544
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Betul cakap awak.
545
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
Memang betul.
546
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
Saya perlu berhenti merungut dan mengeluh.
547
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Saya perlu jadi berani.
548
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
Begitulah.
549
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
Ketika mula bentuk sekolah latihan ini,
melatih bintang aksi,
550
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
setiap adegan lagak ngeri
adalah praktikal,
551
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
atau Kevin mungkin kata, "boleh sentut."
552
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
Sangat bagus. Hebat sekali.
553
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
-Tak lucu.
-Namun, industri dah berubah.
554
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
Awak tak boleh jadi bintang aksi
tanpa tahu tangani layar hijau.
555
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Saya sangat biasa dengan layar hijau.
556
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
Saya dah buat 15 filem
yang menggunakan layar hijau.
557
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
Manakah filem
yang awak jadi pelakon utama?
558
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
Sesiapa boleh gunakan layar hijau,
pura-pura dimakan naga grafik komputer.
559
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
Aduh, Kevin Kecil pun boleh buat.
560
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
Tidak!
561
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
Siapa yang ada masa
untuk dandan dia macam saya?
562
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
-Sangat...
-Soalan.
563
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
Apa yang pelakon utama wanita atau lelaki
564
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
boleh buat di layar
yang teman sampingan tak boleh buat?
565
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
-Menang perlawanan.
-Bunuh orang jahat.
566
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
Berasmara.
567
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
Pelajaran hari ini ialah bercinta.
568
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Ya!
569
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
Di layar hijau?
Kita akan buat itu di layar hijau?
570
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
-Betul.
-Bagus.
571
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
Menambah kesan ke katil
dan dinding dan menghebatkannya.
572
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
Beginilah. Saya tak nak buat
adegan asmara dengan dia.
573
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
Tak mengapa.
Saya pun tak nak buat dengan dia.
574
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
Apa yang lucu?
575
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Tengoklah diri awak,
kemudian tengok dia.
576
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
Tengok awak, kemudian dia.
577
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
Awak pula, dia pula.
578
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
Tak faham lawak itu.
Apa yang saya tak faham?
579
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
Biar saya ubah sikit.
580
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
Tengok diri awak, kemudian pandang dia.
581
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Tengok awak, kemudian dia.
582
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
Boleh kita hentikan?
583
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
Okey, mari bincangkan motivasi.
584
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
Baik. Selepas hampir saling berbunuhan,
585
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
Ejen Hart dan Ejen King menyedari
bahawa mereka di pihak yang sama.
586
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
Selepas mematikan bom
587
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
di puncak pencakar langit
sewaktu gempa bumi,
588
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
awak menemui keghairahan
terhadap satu sama lain.
589
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
Kami di puncak pencakar langit
sewaktu gempa bumi?
590
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
Ya! Tak guna!
591
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
Awak pelakon paling bodoh
pernah bekerja dengan saya.
592
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
Ayuh! Mula!
593
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
-Wayar merah atau biru?
-Wayar merah.
594
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
Awak pasti?
595
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
-Ejen Hart, awak pasti?
-Saya tak tahu.
596
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Gempa bumi! Bangunan runtuh!
597
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
-Okey.
-Okey.
598
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
Bagus. Hebat.
599
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
Alamak! Nanti. Tunggu!
600
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
-Di mana awak? Nanti.
-Kevin.
601
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Nanti. Beri saya sedikit masa.
602
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
-Alamak. Okey.
-Okey.
603
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
Baik, mari. Gempa bumi!
604
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
-Ya.
-Mula.
605
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Ejen Hart, saya tak percaya
kita baru saja matikan bom.
606
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
Kita selamatkan ribuan nyawa,
mungkin jutaan.
607
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
Gempa bumi ini
tentu lebih kurang 7.5 magnitud.
608
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
Ini mungkin kali terakhir
kita bersama sebelum mati.
609
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
Kucup tengkuk dia dan mula berasmara.
610
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
Apa? Nanti, kucup tengkuknya
dan kemudian mula berasmara?
611
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
-Kucup tengkuknya dan mula berasmara!
-Okey.
612
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
Saya lakukannya sebab itu...
613
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
Tak mengapa.
614
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
-Biar saya... Beri kepada saya.
-Jadilah seksi! Buat sesuatu!
615
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
-Pegang kaki saya.
-Beri kepada saya.
616
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
Awak tak pernah berasmara? Lakukannya!
617
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
-Itu bukan...
-Kita perlu tegak.
618
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
-Satu saat. Itu saja.
-Saya fikir... Ayuh.
619
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
-Mula!
-Ejen Hart, kita tak boleh lakukannya.
620
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
Ini melanggar protokol biro.
621
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
Protokol memang untuk dilanggar.
622
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
Tolong! Jangan jatuhkan saya!
623
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
Jangan jatuhkan saya!
Tolong jangan lepaskan!
624
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
-Saya pegang awak.
-Jangan lepaskan!
625
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
Saya pegang awak. Janji.
626
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Boleh zum masuk lebih dekat?
627
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Tolong saya!
628
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
Terlalu muda untuk mati!
629
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
Lebih dekat, nanti mereka nampak kamera.
630
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
Okey, bagus. Tahan di situ.
631
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
-Saya pegang awak.
-Bagus.
632
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
-Tolong!
-Kevin, awak satu kaki dari lantai.
633
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
Awak tak boleh mengajar berlakon begitu.
634
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
Saya akan turunkan awak.
635
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
Okey, lampu padam 20 minit lagi.
Jangan nakal.
636
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
Jangan berasmara.
637
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
Sekarang awak percaya? Dia psikopat.
638
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
Okey, kebetulan yang aneh
apabila kabel awak putus.
639
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Kebetulan? Tak logik.
640
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
Wayar itu cukup kuat
untuk menampung berat gajah.
641
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
-Di mana telefon awak?
-Dia merampasnya.
642
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
Kevin. Dia kata matikan lampu.
Tak boleh keluar.
643
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
Dia bukan kaunselor kem saya.
644
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
Saya nak ambil telefon saya semula
645
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
dan saya nak jenguk pejabat dia
yang dia larang saya tengok.
646
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
Kevin, jangan.
647
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
-Ronnie, sayang!
-Kawan.
648
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Duduklah.
649
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
Tolong paparkan babak 12.
650
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
Duduklah.
651
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
-Ini idea yang teruk.
-Ini idea yang baik.
652
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
Wilcox takkan bunuh saya di depan awak.
653
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
Mari. Itu pejabat dia. Jom.
654
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
Baik.
655
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Tak guna!
656
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
Awak ada sepit rambut?
657
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
Ya, ada pada sanggul kepala saya.
658
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
Okey, buat perangai.
Biar saya cari kelip kertas. Tumpang lalu.
659
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
Nanti, awak tahu cara buka mangga?
660
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
Dilahirkan dan dibesarkan
di Selatan Chicago.
661
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
Itu bukan Philadelphia Utara,
tapi saya tak kisah.
662
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
-Dapat.
-Hei.
663
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}Di mana awak? Oh, Tuhan!
664
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}Tak guna! Saya tak nampak apa-apa.
665
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}-Di mana awak?
-Tolong saya!
666
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}-Saya dapat awak, Kev Kecil!
-Alamak!
667
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}-Tolong!
-Panasnya!
668
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
Awak memang betul. Sungguh asli.
669
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
-Dia tak tahu pun yang dia dirakam.
-Betul.
670
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
Dah lama saya mencari gaya cinéma vérité
671
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
bagi aksi ganas realistik pembuatan filem.
672
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
Inilah impian saya, unikorn saya.
673
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
Saya cuma perlukan pelakon yang lemah,
674
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
dikecam ramai dan takut dilupakan.
675
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}Takut dilupakan.
676
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}Terima kasih, Kevin.
677
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}Awak anugerah.
678
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}Terima kasih.
679
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
Ada soalan untuk babak esok?
680
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
Tiada, Claude. Saya sangat...
681
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
Saya penat betul!
682
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
Saya patut balik ke set.
683
00:36:22,306 --> 00:36:23,682
-Selamat malam.
-Ya.
684
00:36:23,765 --> 00:36:25,475
-Saya sukakannya.
-Terima kasih.
685
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Sekali lagi.
686
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
Hei, boleh saya tanya awak?
687
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
-Boleh.
-Awak ingat tadi,
688
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
ketika kita sedang rakam babak
di layar hijau,
689
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
sejurus sebelum kabel terputus?
690
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
Nampaknya awak macam meminati saya.
691
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
Itu namanya berlakon.
692
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
Awak berlakon seperti nak mengucup saya?
693
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Ya.
694
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
Ya.
695
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Ayuh.
696
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
Tak guna, curi barang saya.
697
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
Hobbit katik tak guna.
698
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
-Dapat apa-apa?
-Tidak. Awak?
699
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
Dia ada laci penuh gambar muka lama.
700
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}"Jurulatih Ron, awak cahaya
dalam kegelapan jiwa saya."
701
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}Apa maksudnya?
702
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
-Kita patut beredar segera.
-Tak, jangan.
703
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
Ada sesuatu yang dia tak nak kita tengok.
Cari benda itu.
704
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
Mungkin ada bahagian rahsia.
705
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Jumpa.
706
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
-Berjaya.
-Wah.
707
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Nah, satu lagi mangga untuk awak buka.
708
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
-Apa kandungannya?
-Entah.
709
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Sesuatu yang dia tak nak sesiapa jumpa.
710
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
Alamak!
711
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
Si leprechaun. Siaplah awak.
712
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Menarik.
713
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
Saya tahu awak berdua berpura-pura tidur,
saya tak kisah.
714
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
Mungkin itu lakonan terbaik
715
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
yang awak akan lakukan dalam seumur hidup.
716
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
Terutamanya awak, Ejen Hart.
717
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
Tapi jika saya tahu ada antara awak,
tinggalkan katil ini tanpa kebenaran saya,
718
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
awak akan menyesal kerana menjejakkan kaki
719
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
di Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox.
720
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Kalau awak tak pura-pura tidur,
awak akan bangun.
721
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
-Aduh. Nyaris-nyaris saja.
-Betul.
722
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
Kevin, buka nanti.
Kita sepatutnya berada di pentas suara.
723
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
Hampir berjaya. Tunggu sebentar.
724
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
Tak guna.
725
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Saya dapat buka.
726
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
Seutas rantai leher.
727
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
Ada tertera "RBG."
728
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
"R" untuk Rodrigo. Lelaki yang dia bunuh.
729
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
Aduh, Kevin. Berhentilah.
730
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
Curi-curi letak balik di pejabatnya
sebelum dia sedar.
731
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
Bangun. Mari pergi.
732
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
-Ayuh, mari pergi.
-Tak guna.
733
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
Saya letak di tempat awak.
734
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
Baiklah, kelas. Hari ini menyeronokkan.
Ini hari yang penting.
735
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
Ada kejutan besar untuk awak
di sebalik pintu itu.
736
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
-Kita akan lihat cahaya matahari?
-Bukan.
737
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
-Ada tekaan lain?
-Harimau kumbang akan datang bunuh kami?
738
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Awak semakin hangat.
739
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
Kenapa semakin hangat?
740
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
Protein selain jerki daging.
741
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
-Tengok ini.
-Itu tentu hebat.
742
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
-Luar biasa.
-Buah? Smoothie?
743
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Josh Hartnett!
744
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
-Hei!
-Hei!
745
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Awas!
746
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
Lepaskan saya.
747
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
Alumni kegemaran saya.
748
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
-Kelas Minggu Ketiga April, 1999.
-Jangan begitu! Itu...
749
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
-Jangan begitu.
-Oh, Tuhan.
750
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
Mungkinkah awak terlalu cantik?
751
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
Ya. Awak kucup...
752
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
Awak banyak tersenyum.
753
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
-Bagus.
-Apa yang awak cakap tadi?
754
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
Kev, saya gembira awak di sini.
Ini akan ubah hidup awak.
755
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
Setelah tamat, saya membintangi
Pearl Harbor, Black Hawk Down.
756
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
Hollywood Homicide.
757
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
-Yang terakhir tak perlu.
-Saya tak dikenali waktu mula.
758
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
Berat saya hanya 100 paun.
759
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
Apabila tamat, saya rasa sukar ditandingi.
760
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
Saya terasa macam pemenang
Anugerah Academy, Matt Damon.
761
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Awak berlebih-lebihan.
762
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
Awak berdua bersembanglah. Ejen King...
763
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
-Ya?
-...cakap hal motivasi.
764
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
-Selamat tinggal.
-Gembira jumpa.
765
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Kev!
766
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
-Bagaimana perkembangan setakat ini?
-Tak bagus.
767
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
Tempat ini macam penjara. Awak faham?
768
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
Jurulatih Ron nak bunuh saya.
769
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
Itu cuma cara dia. Dia beruang teddy.
770
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
Dia bukan beruang teddy.
771
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
Tak sama langsung.
Saya yakin dia bunuh seseorang.
772
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Saya rasa dia bunuh raja dadah Colombia.
773
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
Saya rasa dia buat.
Rodrigo pernah berada di sini.
774
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
-Awak buat saya ketawa.
-Rasanya dia bunuh orang itu.
775
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
-Awak serius.
-Ya, saya serius.
776
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
Saya intip pejabatnya
dan jumpa cenderamata pembunuhan itu.
777
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
Ada rantai leher tertera "RBG."
778
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
Ron bunuh seseorang
dan simpan rantai leher?
779
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
Macam Dexter?
780
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Dengar cakap saya.
781
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
-Ya.
-Kita perlu hubungi polis.
782
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
-Pihak berkuasa perlu datang.
-Okey.
783
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
-Saya maksudkan FBI...
-Apa yang awak bisikkan?
784
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Tiada apa-apa.
Kami bercakap tentang senaman kami.
785
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
Itu saja.
786
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
Apa khabar anak baptis?
787
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
Dia cepat membesar.
788
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
Tunjuk kepada saya.
789
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
-Anak pembaptisan?
-Mari tengok.
790
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
Tengoklah dia.
791
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
Dia rindu Pak Cik Ronnie.
792
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
Beritahu dia
Pak Cik Ronnie pun rindukan dia.
793
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
Hei. Kenapa awak nampak sedih?
794
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
Awak okey?
795
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
Saya baik.
796
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
Saya tak jumpa rantai istimewa saya.
797
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
Rantai yang saya tempah dengan RBG.
798
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
-Ruth Bader Ginsburg.
-Tak mengapa.
799
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
Dia Hakim Mahkamah Agung kegemaran saya.
800
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
Saya suka pendapat berbeza dia.
801
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
Beginilah. Jika saya tahu
ada orang mencurinya,
802
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
saya akan bunuh dia!
803
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Hei, awak perlu berfikir positif.
804
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
Kita akan mencarinya. Pasti jumpa.
805
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
Saya janji tak lama lagi awak jumpa.
806
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
Hari ini kita buat
lagak ngeri senjata api.
807
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
Kita ada Pegawai Hartnett,
polis korup yang jadi penyangak.
808
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
Kita ada Ejen King
809
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
dan Ejen Hart.
810
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
Akhirnya awak jumpa dia
di bengkel haram.
811
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
Inilah tempat tembak-menembak berlangsung.
812
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
-Ini pistol awak.
-Bagus.
813
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Jangan sesekali terima pistol begitu!
814
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Mesti dari belakang.
815
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
-Awak hulur ke depan.
-Itu ujian.
816
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
Awak gagal.
817
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
Senjata api ini berisi.
818
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
Jadi, tolong berhati-hati
ketika mengendalikannya.
819
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
Bukan berhati-hati
sebab peluru kosong, betul?
820
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
Bukan "berisi"? Peluru kosong, betul?
821
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
Tak, Jurulatih Ron. Saya tak terima.
822
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
Saya perlu pengesahan lisan
bahawa peluru ini kosong.
823
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
-Apa pendapat awak?
-Adakah peluru kosong?
824
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
Jangan begitu, Kevin. Fokus.
825
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
Saya sedang fokus.
826
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
Saya cuba nak selamat
dan dia masih belum jawab ya atau tak.
827
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
Ya.
828
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
Ya. Awak dah dengar.
829
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
Okey, semua pergi pakai kostum.
830
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
Jumpa di sini sepuluh minit lagi.
Kita mula menembak. Mari pergi!
831
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
Hei, apa yang awak buat? Pakai kostum.
832
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
Saya tak nak lakukannya.
833
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
Awak paranoia. Dia kata peluru kosong.
834
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
Pistol saya peluru kosong.
835
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
Saya jamin. Tapi percayalah,
peluru pistol Josh yang betul.
836
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Ron pernah cuba bunuh saya.
837
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
Dia mungkin sanggup mengambil nyawa saya.
838
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Saya takkan buat.
Cuba jadikan macam kemalangan.
839
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
Itulah yang dia akan buat.
840
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
"Kevin Hart terbunuh secara tak sengaja
di Sekolah Aksi Ron Wilcox."
841
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
Tak naklah.
842
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
Mula-mula, Josh takkan buat begitu.
Dia baik dan sensitif.
843
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
Dia tentu lembut.
844
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
Mungkin?
845
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
Ada apa di sana?
846
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
Saya percaya dia tak begitu.
847
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
Dia dan Ron memang rapat.
848
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
Bapa pembaptisan anaknya.
Dia tak cakap pun.
849
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
-Mereka tahu saya ada rantai itu.
-Letak balik.
850
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
Tak boleh, sebab dah terlambat.
851
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
Mereka tahu saya ada rantai itu.
Sudah tak selamat. Saya perlu pergi.
852
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
Nak lupakan impian sejak sekian lama
853
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
sebab awak takut ditembak?
854
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Lupakan impian itu.
855
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
Saya nak pergi.
856
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
Awak ada pilihan.
857
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
Ikut saya.
858
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Tak boleh.
859
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Maafkan saya.
860
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
Ini peluang saya.
861
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Saya faham.
862
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
Ini peluang awak dan awak berhak.
863
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
Okey.
864
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
Bagus.
865
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
Pusing ke arah lain.
866
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
-Satu, dua, tiga.
-Mula.
867
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
Ya!
868
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
Bodoh!
869
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
Di mana kereta saya?
870
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Biar betul.
871
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
Tak guna!
872
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
Dia rosakkan kereta.
873
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
Dia rosakkan kereta hebat saya.
874
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
Kevin!
875
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
Kevin!
876
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
Di mana awak?
877
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
Keluar, walau di mana pun awak.
878
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Tak guna!
879
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
Tak guna!
880
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
Tupai tak guna!
881
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
Tak guna!
882
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
Pergi dari sini!
883
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
Pergi, tupai!
884
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
Tak guna.
885
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
Lebih baik awak pergi. Awak dengar saya?
886
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
Saya tak takut awak.
887
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
Duduk saja di sana sebelum awak cedera.
888
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
Jika datang ke sini,
awak akan kena. Tak guna.
889
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
Saya takkan alihkan pandangan
daripada awak.
890
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
Saya dah sasarkan awak.
891
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
Berundur!
892
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
Hutan bodoh.
893
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
Syukurlah.
894
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
Maaf.
895
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
Apa khabar?
896
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
Awak tahu awak menceroboh.
897
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
Ya.
898
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Tak, saya tak tahu.
899
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
-Tapi saya...
-Ada tanda diletakkan di sana.
900
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
Cuma tertera dua perkataan.
901
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
"Jangan"
902
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
dan "menceroboh."
903
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
Ya, saya nampak sekarang.
904
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
Saya nampak sekarang.
Tak nampak ketika masuk.
905
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
Papan tanda membelakangi saya
sewaktu datang.
906
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
-Jadi, saya tak nampak.
-Awak...
907
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
Budak bandar, bukan?
908
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
Saya lelaki bandar, bukan budak.
909
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
Boleh kata budak lelaki.
Mana satu awak suka?
910
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
Hutan tak selamat untuk budak bandar.
911
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
Apatah lagi lelaki bandar.
912
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
Okey.
913
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
Saya akan cakap sajalah.
914
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Babak umpama filem Deliverance ini,
915
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
hebat sebab ia berkesan.
916
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
Apabila berjaya, awak puji mereka.
917
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
Saya tak selesa, tuan.
918
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
Sebenarnya saya takut, okey?
919
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
Biar saya tolong suasana ini
dengan beritahu sebab saya di sini.
920
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
Saya cuba guna telefon.
921
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
Awak ada telefon?
Saya guna sekejap dan keluar dari sini.
922
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
Dua minit.
923
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
Saya waras.
924
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
Saya sangat waras.
925
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
-Lelaki itu cuba bunuh saya.
-Malang sekali.
926
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
Malang?
927
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
Dengar saya, Danny. Dia cuba bunuh saya.
928
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
Betullah sangat.
929
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
Kev, dengar.
930
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
Saya ada berita penting. Sedia?
931
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
Pound Pups 4.
932
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
Pound Pups 4.
933
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
Mereka nak awak jadi suara Reggie.
934
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
Seekor goldendoodle yang bijak,
cepat marah dan suka buat kerosakan.
935
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
-Mereka terus mahukan saya?
-Ya.
936
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
Bayarannya tak banyak,
937
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
tapi ini mungkin watak
yang bawa awak kembali mesra
938
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
dengan dewa komedi.
939
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
"Hei...
940
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
Hei. Saya... Hai!
941
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
Hei, saya Reggie,
942
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
goldendoodle dan saya sedia
untuk buat kerosakan."
943
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
Nampak? Awak genius.
944
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Hebat.
945
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
Saya dalam filem sekarang.
Saya tengah tonton.
946
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
Biasanya kita
947
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
tawar-menawar perjanjian
yang lebih baik dan lain-lain.
948
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
Kita patut pilih yang ini.
Apa pendapat awak?
949
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
Tak, jangan mengeluh. Bergembiralah.
950
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
Ini bagus, Kev.
951
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
Tak guna!
952
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
Awak menangis?
953
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
Kenapa sampai jadi begini, Danny?
954
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
Kenapa?
955
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
Cakaplah.
956
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
Berhenti mengkritik diri sendiri.
957
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
Awak buat silap.
958
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
Cuba jadi sesuatu yang lain.
959
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
Sekarang awak tahu awak bukan wira aksi.
960
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
Awak setuju dengan Pound Pups 4?
961
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
Tolong!
962
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
Tolong saya!
963
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
Saya tersangkut!
964
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
Kev?
965
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
Saya perlu pengesahan lisan.
966
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
Jangan biar peluang ini terlepas.
967
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
-Tolong saya!
-Kevin, goldendoodles.
968
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
Awak suka anjing, Kevin!
969
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
Tolong saya!
970
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
Kevin!
971
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
Tolong saya!
972
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
-Tolong!
-Hei!
973
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
Hei, awak okey?
974
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
-Tidak...
-Tak guna!
975
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
...jek saya patah!
976
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
-Aduh!
-Himpit dada saya.
977
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
Saya tak boleh bernafas.
978
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
Saya akan panggil
seseorang sekarang. Okey?
979
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
Saya panggil seseorang.
980
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
Hei!
981
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
Okey, ayuh.
982
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
Saya perlu angkat trak ini.
983
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
Saya perlu angkat trak ini!
984
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Angkat trak ini.
985
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
Ayuh, Kevin.
986
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
Okey. Sedia? Tiga, dua, satu.
987
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
Saya sedang lakukannya!
988
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
Saya sedang lakukannya!
989
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
Awak okey?
990
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Bernafas.
991
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Perlahan-lahan.
992
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
Perlahan-lahan. Baik.
993
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
-Bertenang untuk bernafas kembali.
-Oh, Tuhan.
994
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
-Awak baru selamatkan saya.
-Tidak.
995
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
Ya. Awak macam Rambo sebenar.
996
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
Rasanya begitulah.
997
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
Bagaimana saya boleh membalas jasa encik?
998
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
Encik? Tidak.
999
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
Nanti, awak tak kenal saya?
1000
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
Awak tak cam saya
daripada filem, TV? Komediri?
1001
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
Tidak.
1002
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
Nama saya Hart.
1003
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
Ejen Hart.
1004
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
Awak tahu jalan pintas
ke Sekolah Aksi Ron Wilcox, betul?
1005
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
-Hartanah Wilcox?
-Ya.
1006
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
Ya, ejen.
1007
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
Ikut jalan itu akan menuju ke sana.
1008
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
Okey.
1009
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
Saya akan ikut jalan itu
sebelum matahari terbenam.
1010
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
Lupakan. Awak tak perlu berjalan.
1011
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
Oh, ya.
1012
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
Bagaimana?
1013
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
Luar biasa. Kami dapat rakam.
1014
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
Baik. Itu penamat treler menakutkan.
1015
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
Syabas, semua.
1016
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
Berhenti!
1017
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Tak guna! Berhenti!
1018
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
Tak guna.
1019
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
Chitty chitty bang bang!
1020
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
Tidak!
1021
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
Tidak!
1022
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
Tak guna!
1023
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
Aduhai, Jordan. Awak tak bergurau.
1024
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
Dia betul-betul fikir
kita gunakan peluru hidup. Kev?
1025
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
-Awak beritahu dia?
-Maaf. Kelakar.
1026
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
Tak kelakar sebab lelaki
di belakang sana itu gila.
1027
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
Awak gila, Jurulatih Ron.
1028
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
Awak tahu tak?
1029
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Mungkin saya gila.
1030
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
Saya patut bunuh awak saja.
1031
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
Jangan, Ron. Nanti!
1032
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
Biar saya bunuh dia.
1033
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
-Hentikan.
-Jangan, saya!
1034
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
Hentikan. Berhenti!
1035
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
Beginilah.
Mainlah jika awak nak. Teruskan.
1036
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
-Habiskan semuanya.
-Baik.
1037
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
Sekarang kita berseronok.
1038
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
Awak mulakan.
1039
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
Alamak!
1040
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Alamak.
1041
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
Mungkin ada peluru betul.
1042
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
Teruknya awak.
1043
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
-Saya gila.
-Tak guna!
1044
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
-Jangan.
-Oh, Tuhan.
1045
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
Josh, berhenti. Ini mengarut.
1046
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
-Dia cuba bunuh saya.
-Apa masalah awak?
1047
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
Saya dah minta maaf.
1048
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Bila awak minta maaf?
1049
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
Rasanya sudah.
1050
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
Awak rasa awak dah minta maaf?
1051
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
Awak tahu tak?
1052
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
Mungkin saya akan minta maaf
kalau awak pulangkan rantai saya.
1053
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
Itu pun dia.
1054
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
Itu pun dia.
1055
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
Saya ambil rantai itu
jadi awak cuba bunuh saya!
1056
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
-Mengaku sajalah.
-Kev, bertenang.
1057
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
Kami cuma berseronok sikit.
Tiada sesiapa cedera.
1058
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
-Olok-olok?
-Ya, olok-olok.
1059
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
Saya rasa lebih baik sekarang.
1060
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
Awak tahu ia olok-olok, Jordan?
1061
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
Saya tak tahu.
1062
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
-Tak tahu.
-Tak nak terlibat.
1063
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
Tak nak terlibat?
1064
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
Keadaan tegang sekarang. Mari berehat.
1065
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Rehat. Minum air dan makan jerki daging.
1066
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
Kita berkumpul sebentar lagi.
1067
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
-Saya tenang.
-Tenang?
1068
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
-Saya tenang. Mari.
-Peluk dia.
1069
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
-Peluk saya.
-Tak nak.
1070
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
-Ayuh. Saya sayang awak.
-Itu hebat.
1071
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
Bagaimana awak sayang saya?
1072
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
Bagaimana orang sayang orang lain?
1073
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
Apa?
1074
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
-Itu mendalam.
-Soalan yang bagus.
1075
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
Kami akan rindukan awak.
1076
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Saya pun rindukan awak.
1077
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
Dia biarkan kita lihat siang hari
macam kita bebas.
1078
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
Saya tak pernah kata awak tak boleh pergi.
1079
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
Imaginasi awak agak kuat.
1080
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
Dulu kereta saya di sini,
1081
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
tapi sekarang kereta saya di dasar jurang.
1082
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
Awak rasa saya bayangkan?
1083
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
Ya, awak tahulah, ini negara dadah.
1084
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
Mungkin ada kaki dadah berlumba.
1085
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
Sekejap lagi baliklah.
1086
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
Saya lupa kaki dadah suka memandu.
1087
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
Kita akan baik-baik saja.
1088
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
-Ya. Bagaimana...
-Saya tenang.
1089
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
Hei, saya tahu ini sukar untuk awak.
1090
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
Hanya tinggal beberapa hari lagi.
1091
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
Nasihat saya,
belajar sebanyak mungkin daripada dia.
1092
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
-Berseronoklah.
-Terima kasih, Josh.
1093
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
Jumpa lagi, Kev.
1094
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
-Saya sayang awak.
-Saya pun sama.
1095
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
Jordan.
1096
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
Selamat tinggal.
1097
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
Apa itu?
1098
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
Ejen Hart, saya nak beritahu sesuatu.
1099
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Saya tak rasa nak lakukannya,
Jurulatih Ron.
1100
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
Beginilah.
1101
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
Saya minta maaf tentang peluru hidup itu.
1102
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
Saya kesal.
1103
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
Itu saja yang saya mahu.
1104
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
Saya cuma mahu permohonan maaf.
1105
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
Saya tahu.
1106
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
Awak sebut kepada saya
bawa perbezaan besar.
1107
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
Saya minta maaf sebab tuduh awak
cuba bunuh saya dan orang lain.
1108
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Peluklah saya.
1109
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
Terima kasih.
1110
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
-Terima kasih.
-Kamu semua...
1111
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
-Ya?
-Siapa itu?
1112
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
Alamak!
1113
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Alamak!
1114
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
-Masuk ke dalam! Ayuh.
-Apa itu?
1115
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
-Tak guna!
-Ayuh! Tak guna!
1116
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
Alamak!
1117
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
Itu bom!
1118
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
Apa yang berlaku?
1119
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
Ron, saya tak tahu babak ini.
Mana satu skripnya?
1120
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
Tiada dalam skrip.
1121
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
Tidak. Katakan awak bergurau.
Katakan itu lagak ngeri.
1122
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
Kita tak lihat Josh Hartnett meletup.
1123
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
Bukan lagak ngeri!
1124
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
Tiada dalam skrip!
1125
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
Josh Hartnett dah mati!
1126
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
Alamak, habislah saya.
1127
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
Habislah saya!
1128
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
-Apa yang berlaku?
-Okey.
1129
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
Apa yang sedang berlaku?
1130
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
Okey, Kevin. Jangan marah.
1131
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
Jangan marah. Tapi semua ini,
1132
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
selain daripada hal
yang menimpa Josh Hartnett,
1133
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
-telah dirancang.
-Kenapa dengan loghat itu?
1134
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
Saya sedang berlakon. Maaf!
1135
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Saya bukan dari Chicago. Saya dari Essex!
1136
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
Claude Van De Velde
mahukan awak yang paling asli.
1137
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
Jadi, dia sembunyikan kamera di sini
1138
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
untuk rakam lakonan,
lagak ngeri dan semuanya.
1139
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
Tapi hal yang berlaku
bukan sebahagian daripadanya, itu gila.
1140
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
Biar betul!
1141
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
"Biar betul?"
1142
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
Itu yang awak nak beritahu saya?
"Biar betul?"
1143
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Cakap dengan suara biasa.
1144
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
Baiklah... Tidak, dah hilang.
1145
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
-Saya serabut.
-Siapa buat begitu?
1146
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
Siapa buat orang begini?
1147
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
Tak guna. Awak okey?
1148
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
Oh, Tuhan. Bodohnya saya.
1149
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
-Apa yang saya fikirkan?
-Apa semua itu?
1150
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
-Nak tahu apa yang berlaku?
-Awak betul. Saya nak tahu.
1151
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
Saya beli sedikit dadah,
jual kepada orang yang salah.
1152
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
-Apa?
-Rodrigo marah
1153
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
dan kami bergaduh.
Kemudian saya tak sengaja terbunuh dia.
1154
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
Awak bunuh Rodrigo.
1155
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
-Ya.
-Saya kata dia bunuh Rodrigo.
1156
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
Rantai leher itu milik dia.
1157
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Saya teruk.
1158
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
Saya akan terus masuk neraka.
1159
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
Memang betul.
1160
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
-Apa awak buat?
-Claude!
1161
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
-Apa awak buat, Ron?
-Claude!
1162
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
Claude, kalau awak menonton,
hubungi polis sekarang.
1163
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Hubungi polis.
1164
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
Encik Wilcox!
1165
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Tak guna!
1166
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
Jasad anak saudara saya, Rodrigo,
hanyut empat batu ke selatan.
1167
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
Kebetulan, bukan?
1168
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
Saya akan beri awak dua minit saja.
1169
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
Dua minit untuk keluar
dan berdepan saya macam anak jantan!
1170
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Jika tak, saya akan mula tembak bangunan
1171
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
dan goreng awak macam chicharrón.
1172
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
Sedarlah!
1173
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
Tak boleh. Sudah berakhir.
1174
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
Dengar, tak guna.
1175
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
Inilah sebab lelaki tak boleh
diberi tanggungjawab!
1176
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
Kerjaya saya baru saja
terbentuk menjadi sesuatu
1177
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
yang saya usahakan seumur hidup.
1178
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
Saya takkan mati kerana awak, bodoh!
1179
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
Kita semua akan mati.
1180
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
Tak guna.
1181
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
Apa semua ini?
1182
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
Semua orang bertenang!
1183
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
Semuanya peluru kosong.
1184
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Hei.
1185
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
-Jangan pukul.
-Saya takkan pukul. Tengok...
1186
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
ketika saya mula-mula masuk,
1187
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
awak kata, "Kevin..."
1188
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
Awak kata, "wira aksi tiada di sini."
1189
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
Katakan tiada di dalam sini.
1190
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
Awak kata ia di dalam sini.
1191
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
Di dalam hati awak.
1192
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
Awak pernah buat silap.
1193
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
Salah satu kesilapan itu ialah
membunuh anak saudara raja dadah.
1194
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
-Tuhan! Saya bunuh dia,
-Hei.
1195
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
Saya bukan cuba buat awak kecewa.
1196
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
Begini, saya tahu awak tahu...
1197
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
Awak tahu ada wira aksi di dalam sana.
1198
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Saya tahu wira aksi sebenar itu gagah,
1199
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
yakin
1200
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
dan tak terpengaruh dengan hal remeh
yang mengganggu orang biasa.
1201
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
Mereka bertanggungjawab
atas kesilapan mereka.
1202
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
Keluarlah dan beritahu kebenaran.
1203
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
Beritahu hal yang sebenar.
1204
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
Katakan kematian Rodrigo tak disengajakan.
1205
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
Awak tak sengaja. Berikan dia...
1206
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
Beri ini kepada dia. Nah.
1207
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
Beri kepada dia.
Katakan awak nak baiki keadaan.
1208
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
-Saya nak baiki keadaan.
-Itu saja.
1209
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
Katakan, "Nak baiki keadaan. Saya silap."
1210
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
-Saya silap.
-"Ini hal sebenar."
1211
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
-Hal sebenar.
-Itu saja.
1212
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
-Saya buat silap.
-Okey, awak cuma perlu
1213
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
jadi wira aksi
1214
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
yang awak nak lihat di dunia.
1215
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
Terima kasih.
1216
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
Terima kasih.
1217
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
Beritahu hal sebenar.
1218
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
Itu hebat.
1219
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
Kawan!
1220
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
Damai!
1221
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
Tak sangka.
1222
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
Betul-betul berkesan.
1223
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
Kevin, awak baru selamatkan nyawa kita?
1224
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
Tidak.
1225
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
Saya baru tahu yang jadi wira
bermakna mengaku salah sendiri.
1226
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
Saya perlu belajar yang sama
dalam hidup saya.
1227
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
Saya gembira yang Ron juga
boleh belajar hal yang sama.
1228
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
Tak guna!
1229
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
Biar betul?
1230
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
Dia dah mati?
1231
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
Ditembak banyak peluru. Rasanya dah mati.
1232
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
Kita perlu periksa jika dia masih hidup.
1233
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
-Dia dah mati.
-Ya.
1234
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
-Dia dah mati. Sahih.
-Ya.
1235
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
Mungkin jika kita terus senyap,
mereka akan pergi.
1236
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
Saya suka pelan itu. Ya.
1237
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
Juan, Ortiz...
1238
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
Kalau ada saksi, bunuh mereka.
1239
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
-Saya benci pelan itu. Ayuh.
-Kita perlu pergi.
1240
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}Tak guna.
1241
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
Tutup itu.
1242
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
Tahan.
1243
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
Kita ada peluru sebenar lagi?
1244
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
Hanya ada peluru kosong.
1245
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
Tak guna betul.
1246
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
Adakah di sini semuanya prop?
1247
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
Pisau yang saya guna untuk tikam awak?
1248
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
-Boleh sentut, darah palsu.
-Tak guna!
1249
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
Biar betul!
1250
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
Alamak! Lari!
1251
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
-Kevin.
-Ya?
1252
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
Jika apa-apa berlaku
dan kita gagal keluar hidup-hidup,
1253
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
-saya cuma nak awak tahu...
-Berhenti.
1254
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
Saya pun cintakan awak.
1255
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
Alamak. Awak nak cakap hal lain, bukan?
1256
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
-Awak nak kata gembira kenal saya?
-Ya.
1257
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
Teruknya saya.
1258
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
Kita akan mati. Awak boleh tipu saja.
1259
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
Awak tipu sepanjang minggu.
1260
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
-Tiada bezanya.
-Maafkan saya.
1261
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
Saya diupah untuk melakonkan watak
dan mereka bayar saya banyak.
1262
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
-Sangat banyak.
-Awak tak menambah baik.
1263
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
Awak menambah buruk.
1264
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
-Awak dengar?
-Mereka datang.
1265
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
-Buat-buat mati.
-Apa? Tidak.
1266
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
Mereka nampak kita mati,
mereka akan pergi.
1267
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Bagaimana kita mati?
1268
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
Tak dengar. Saya tengah mati.
1269
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
Apa...
1270
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
Hei!
1271
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
-Awak dengar?
-Ya, saya rasa itu Ortiz.
1272
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Apa yang awak tunggu lagi?
1273
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Bodoh.
1274
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
Bukannya susah.
1275
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
Nak tendang saya? Rasakan!
1276
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
Tendang saya dua kali. Memalukan saya.
1277
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
Sepak saya...Tembak awak.
1278
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
Setiap kali saya pandang.
Awak asyik terbaring!
1279
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
Mari pergi dari sini.
1280
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Nanti.
1281
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
Mari.
1282
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
Boleh menang menembak
dengan raja dadah Columbia?
1283
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
Tak, orang England tiada pistol.
1284
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
Awak dari Philly Utara.
1285
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
Apa yang awak buat?
1286
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
Tak boleh ambil pistol begitu.
Beri betul-betul.
1287
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
-Ron tentu bangga.
-Diam. "Ron tentu bangga.
1288
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
Ron tentu bangga."
1289
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
Tak guna!
1290
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
Bergerak.
1291
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
Tak guna!
1292
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
Okey. Saya akan buat gangguan,
1293
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
kemudian, awak tembak lelaki itu.
1294
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
-Awak dah sedia?
-Sudah.
1295
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
Dalam kiraan tiga.
1296
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
Satu, dua...
1297
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
Nanti. Jangan kira begitu.
1298
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
Terbalikkan. Begitu lebih baik bagi saya.
1299
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
Tiga, dua, satu.
1300
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
-Pergi.
-Masa untuk pergi.
1301
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Tak guna!
1302
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
Tak guna!
1303
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
Tak guna!
1304
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
Apa itu? Saya keluar!
1305
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
Tak guna! Hampir dapat dia.
1306
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
-Ya, awak berjaya.
-Ya.
1307
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
Dia isi semula.
1308
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
Ikut saya, cepat.
1309
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
Nanti. Tunggu saya.
1310
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
Tak guna!
1311
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
Tak percaya tak kena dia.
1312
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
Saya dapat dia. Bidikan...
1313
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
Bidikan senget.
1314
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
Bukan, awak tak pandai menembak.
1315
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
Kita perlu fikir.
1316
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
Tentu ada sesuatu di sini
yang kita boleh guna.
1317
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
Apa yang kita tak boleh guna? Ini.
1318
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
Saya kehabisan peluru.
1319
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
Kevin, fokus.
1320
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
Itu prop.
1321
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
Ada banyak prop di sini.
1322
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
Itu pun dia.
1323
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
Tidak!
1324
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
Tidak!
1325
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
Dapat awak, tak guna!
1326
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
Alamak!
1327
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
Okey.
1328
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
Pegang dia.
1329
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
Awak sangka dah tamat, bukan?
1330
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
Saya tak datang seorang diri.
1331
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
Tak, saya bawa kawan bersama.
1332
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
Biar saya kenalkan awak
1333
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
kepada En. Tak Guna dan En. Naik.
1334
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
-Kevin, diam!
-Okey.
1335
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
Banyak lagi nak cakap.
1336
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
Tapi saya... Pegang si tak guna ini!
1337
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
Tak guna! Saya ingat awak tahan kaki dia.
1338
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
Tak guna! Ya...
1339
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
kita dapat dia.
1340
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
-Saya dapat dia.
-Tiada "saya" dalam pasukan.
1341
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
Tepuk ria. Mari keluar.
1342
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
Mari. Awas langkah awak.
1343
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
Awas langkah awak, mari pergi.
1344
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
Dia tendang hidung saya.
1345
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
Tak guna!
1346
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
Lari.
1347
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
Tunggu. Hei, tunggu sekejap.
1348
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
Jordan, perlahan.
1349
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
Itu tebing!
1350
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
Alamak.
1351
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
Cepat, kita perlu pergi.
1352
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
Saya tak boleh lakukannya.
Itu terlalu jauh.
1353
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
-Maaf.
-Demi Tuhan! Lompat saja!
1354
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
Buat saja! Selamatkan diri!
1355
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
Tidak! Kita sama-sama
pergi dari sini. Cepatlah.
1356
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
Tak guna!
1357
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
Tak guna!
1358
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
Tak guna!
1359
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
Ayuh!
1360
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
Aduh.
1361
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
Cakaplah awak cintakan saya juga.
1362
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
Entahlah. Kita baru nak berkenalan dan...
1363
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
Ada perkataan terakhir
sebelum otak awak meletup?
1364
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
Jangan tembak.
1365
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
Awak tak perlu buat begini.
1366
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
Tak perlu.
1367
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
Ya. Biar saya...
1368
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
Kenapa buat begitu?
1369
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
Cukup.
1370
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
Berhenti.
1371
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Tengok waktu saya bunuh awak.
1372
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
Tengok saya.
1373
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
Saya tahu tiada apa-apa di atas sana.
1374
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
Tak guna!
1375
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
Baliklah. Saya pasti ada wira sebenar
yang perlu teman sampingan bodoh.
1376
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
Awak tak bersendirian lagi.
1377
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
Saya pegang. Saya janji.
1378
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
Kevin, fokus.
1379
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Saya hutang awak.
1380
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
Saya akan datang kepada awak.
1381
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
Lompatan mudah.
1382
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
Tiga, dua, satu.
1383
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
Ya!
1384
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
Hei!
1385
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
Mari.
1386
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
Jordan, jangan. Ayuh, bangun.
1387
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Jordan, jangan.
1388
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
Pandang saya.
1389
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
Jangan mati.
Saya takkan biarkan awak mati.
1390
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
Ayuh, Jordan. Awak tak boleh...
1391
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
Awak tak boleh mati. Bukan...
1392
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
Ayuh, Jordan. Bangun! Jangan...
1393
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
Jordan!
1394
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
Saya melompat. Saya sampai ke sini.
1395
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Jordan?
1396
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
Saya betul-betul melompat!
1397
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
Saya betul-betul melompat!
1398
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
Betul-betul... Bernafas.
1399
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
Syabas.
1400
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
Itu penamat.
1401
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
Syabas.
1402
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
-Baik.
-Penamat?
1403
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
-Ejen Hart!
-Jurulatih Ron?
1404
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
Ya!
1405
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
Oh, ya.
1406
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
Apa yang berlaku?
1407
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
Hei, bagus bekerja dengan awak.
1408
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
Jangan tersinggung. Maaf.
1409
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
Kevin!
1410
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
Hai.
1411
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
Jangan begitu, Jordan.
1412
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
Ini sebahagian daripadanya?
1413
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
Ya. Maaf, Kevin.
1414
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
Jordan.
1415
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
Saya ingat awak dah tiada.
1416
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
Aduhai, Kevin.
1417
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
Tidak...
1418
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
Saya gembira awak masih hidup.
1419
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
Nampaknya...
1420
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
keajaiban filem.
1421
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
-Bagus.
-Keajaiban filem.
1422
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
Sangat bagus.
1423
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}ENAM MINGGU KEMUDIAN
1424
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}Jordan, jangan. Ayuh, bangun!
1425
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
Jangan buat begini. Jangan mati!
1426
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
Ayuh, Jordan. Bangun. Jangan...
1427
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
Jordan!
1428
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
Saya berjaya, saya melompat.
Saya sampai ke sini.
1429
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Jordan?
1430
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
Saya betul-betul melompat!
1431
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
DALAM KENANGAN
JOSH HARTNETT (1978-2020)
1432
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
Bagaimana?
1433
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
Itu mungkin filem paling pelik
yang saya tonton.
1434
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
Sungguh aneh dan...
1435
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
ganas.
1436
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
Tapi...
1437
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
asli.
1438
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
Lakonan begitu tak boleh diajar.
1439
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
-Awak sukakannya?
-Sukakannya?
1440
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
Suka kolam bentuk ginjal.
1441
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
Saya suka egnog telur kurang lemak.
1442
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
Filem ini...
1443
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
saya suka.
1444
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
Dia sukakannya.
1445
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
Apa rasanya jadi watak utama
dalam filem aksi sendiri?
1446
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
Kevin, silakan.
1447
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Pentas yang sama.
1448
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
Tak, berhenti, semua.
1449
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
Saya belajar dua perkara.
1450
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
Perkara pertama ialah ia berbahaya.
1451
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
Betul-betul berbahaya.
1452
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
Saya dibakar,
kepala dihentak pemukul,
1453
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
ditumbuk dan ditendang.
1454
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
-Saya akan berparut.
-Itu lucu.
1455
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
-Mungkin betul.
-Saya serius.
1456
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
Entah kenapa awak ketawa. Saya serius.
1457
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
-Akan ada masalah besar kerana dia.
-Hebat!
1458
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
Bukan...
1459
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
Bukan "hebat."
1460
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
Ini perkara serius.
1461
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
Perkara kedua yang saya belajar ialah...
1462
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
pelakon lelaki utama itu tak wujud.
1463
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
Sebab awak bukan sesiapa
tanpa pelakon pembantu.
1464
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
Awak semua membantu saya. Terima kasih.
1465
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
Naik ke sini. Mari.
1466
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
-Syabas.
-Terima sanjungan ini dengan saya.
1467
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
Nanti. Nama saya yang teratas?
1468
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
Nama awak teratas.
1469
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
Bagus. Saya terlupa tanya.
1470
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
Tiba masa untuk meraikan.
1471
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
-Ya.
-Kita ada filem meletup.
1472
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
-Claude, tahniah!
-Ya.
1473
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
Hei, tahniah, semua.
1474
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
Hadirin sekalian,
ada yang istimewa untuk anda hari ini.
1475
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
Nanti. Jangan beritahu.
1476
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
Ini memerlukan kekuatan dramatik.
1477
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
Okey, inilah dia.
1478
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
Awak tahu saya bukan
peminat filem aksi bajet tinggi.
1479
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
Dia buat lagi dengan minatnya
terhadap filem asing beragam.
1480
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
Saya bijak menilai. Itulah kekuatan saya.
1481
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
-Awak yang minta.
-Teruskan.
1482
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
Filem oleh Claude Van De Velde ini
buat saya tersentuh.
1483
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
Filem yang hebat.
Saya menontonnya 27 kali.
1484
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
Pasukan Van De Velde di sini.
1485
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
Wira filem ini bukan bintang aksi
1486
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
yang anda sangka menyelamatkan keadaan.
1487
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
Dia bersama kita hari ini.
1488
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
Tuan-tuan dan puan-puan, Sassy, si tupai.
1489
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
Awak lebih besar sebenarnya.
1490
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
Tidak.
1491
01:23:22,081 --> 01:23:24,083
Terjemahan sari kata oleh Seri
1492
01:23:24,208 --> 01:23:26,210
Penyelia Kreatif NHAzizan