1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}Allora, chi ha voglia di divertirsi? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 Esatto, proprio quello che volevo sentire. 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 Quanti di voi sono già stati alla registrazione di uno show televisivo? 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 Grazie. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 Ok. Ricordati: 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 "Il film è esilarante. Comprate i biglietti." 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 Ti chiedo una cosa. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 Pensi sia stato bravo nel film? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Kev, sono il tuo agente. Certo che sì. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Sai chi altro la pensa così? Questo studio. 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 Stendili. Grandi sorrisi, grasse risate. Il simpaticone d'America. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 Suonerà la banda locale. Ci divertiremo un mondo! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 Il simpaticone d'America. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 IN DIRETTA CON LEAH & MIKEY 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 La gente adora il tuo nuovo film. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 Oddio, lo adorano! 17 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 Reciti con Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 gli fai da spalla comica. Cos'è, la sesta volta ormai? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 -Proprio così. -Come continui a farlo così bene? 20 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 Io e Dwayne siamo amici. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 -Che fortuna. -#Geloso. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Anche lui è fortunato, 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 gli amici si sostengono a vicenda. 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 Condividono le proprie energie. 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 Vorrei che anche i miei personaggi fossero considerati eroi. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 Non capisco cosa... Non c'è niente da ridere. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Dico sul serio. Sapete, sono stato... 28 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 Ho cercato di ottenere il ruolo principale in un film d'azione, 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 ma ormai sono stato incasellato. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 La gente mi vede e ride. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 -Anch'io. -No, grazie. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 -Sono lieto che... -E io non rido facilmente. 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 Sì, ma sono capace di fare altro, 34 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 oltre che di far ridere o fare balletti. 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 -Io... -Lo faresti? 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 Balli per noi? 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 Chi vuole vedere Kevin ballare? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 -Fai partire la "Macarena". Siete pronti? -No. 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 No. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Non mi metto a ballare. 41 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}-La prossima volta, dai. -Ho una domanda. 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}Quando vedi uno come Idris Elba, dici: 43 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}"Wow, quella è una star di film d'azione." 44 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}Ma se gli togli 15 centimetri, 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}a nessuno fregherebbe un cazzo. 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}-Ti ricordo che siamo in diretta. -Ok. 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}Insomma, non fregherebbe niente. 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}-Sì. -Se fosse più basso. 49 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}Non c'è nessun attore di film d'azione alto 1,70. 50 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}-Ne conoscete qualcuno? -C'è... C'è Tom Cruise. 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}-Meraviglioso. -Lo adoriamo, è sempre il benvenuto. 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}-Ok, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}-Sì. È proprio piccolo. -Non è fortissimo? 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}Siete un po' stronzi. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}È una battuta? Cioè... È una battuta? 56 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Penso di sì. Torniamo al film. 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}È un film fantastico, vero? 58 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 Questo film fa schifo. 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 -Scusa? -Il film fa schifo. 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 Da buttare nel cesso, letteralmente. 61 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 Non siete stufi di vedermi in macchina con Dwayne "The Rock" Johnson? 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 Io faccio ridere. Lui salva vite 63 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}e il mio tormentone è: "Diavolo, no!" 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}-Ci piace quando lo dici. -Puoi dirlo di nuovo? 65 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}Perché non sono una star d'azione? 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 Ho letto una cosa online, 67 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 è vero che hai paura degli animaletti del bosco? 68 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 -Sì. -Che cosa? 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 -Le marmotte... gli scoiattoli. -Sì, degli scoiattoli. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 Che hai paura degli scoiattoli. 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 Non ho paura degli scoiattoli, cazzo. 72 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 -Non ho paura di un cazzo! -Abbiamo capito. 73 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 Non ho paura e non sono solo un comico. 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Sono una star d'azione. 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Iniziate a prendermi sul serio. 76 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Smettetela di incasellarmi. 77 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 Se non avessi quello che cazzo ci vuole, mostrerei questo? O quest'altro? 78 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 -Indietro! -Sì. 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Ehi, Kev, devi tornare di là. 80 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Di' che era uno scherzo. -Uno scherzo? 81 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 Non capisci, amico. 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Voglio essere preso sul serio e diventare una star d'azione. 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Invece di sognare, dovresti restare coi piedi per terra. 84 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Che cazzo hai appena detto? 85 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Cosa stai facendo? 86 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 Stavamo provando una scena. 87 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}-Non ho paura... -Va bene. 88 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}-Abbiamo capito. -Non ho paura... 89 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}Non sono solo un comico. 90 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}Sono una...star d'azione! 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Va bene, allora perché non inizi... 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 Eravamo con l'attore Kevin Hart. 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 GUARDA: L'ESAURIMENTO NERVOSO DI KEVIN HART, "LA STAR D'AZIONE" 94 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 A quanto pare, non se la passa bene. 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Come minimo. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 Tom non farebbe... 97 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}So già che dirai che devo scusarmi e poi... 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}No, è troppo tardi per le scuse. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}Ti hanno tolto dalla programmazione. 100 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}-Quindi la mia carriera è finita. -Forse no. 101 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}Claude Van De Velde vuole conoscerti. 102 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}-Intendi il regista? -Sì. 104 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}Il regista di quattro dei sei migliori film d'azione mai prodotti 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}ha visto l'intervista e vuole conoscerti. 106 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Come mai? Sai una cosa? Non importa. 107 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}Non mi importa un cazzo. Ci vado subito. Ok? 108 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}Merda. 109 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}Ho visto tutti i tuoi film. Mi piacciono tutti i tuoi film, 110 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 ma a te, Kevin, non piacciono i tuoi film. 111 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 -Si vede così tanto? -Assolutamente sì. 112 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 Noi siamo uguali. 113 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 I miei film hanno incassato miliardi di dollari. 114 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 Che importa? 115 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 Sì. Voglio dire, non si tratta di soldi, giusto? 116 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 Si tratta di esprimere la propria vena artistica. 117 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Sì. 118 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Voglio trovarti, Kevin. 119 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Me lo permetti? 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Mi hai trovato. Sono qui davanti a te. 121 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 Il mio prossimo progetto è un film d'azione serio e grintoso. 122 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 Richiede un attore serio e grintoso. 123 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Voglio te, Kevin. 124 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 Ti voglio nel ruolo principale. 125 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Porca merda! Amico, stai... 126 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 -Stai attento, amico. -Mi scusi, signore. 127 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Mark Wahlberg non urlerebbe a un cameriere. 128 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Beh, non ho urlato. Non ho urlato. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 Una star d'azione è forte e sicura, 130 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 rimane imperturbata dai piccoli dettagli che sconvolgono l'uomo medio. 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 Io... Sono rimasto impassibile. 132 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Non ero turbato. 133 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 Se vuoi davvero questa parte, devi partecipare a un corso di formazione. 134 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 L'hanno fatto tutte le migliori star d'azione. 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Una scuola per star d'azione? 136 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 Stallone. Van Damme. 137 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 Steven Seagal, Jackie Chan... l'hanno frequentata tutti. 138 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 Ho sempre pensato che avessero un talento naturale. 139 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 Ricordi cosa faceva Matt Damon prima di essere Jason Bourne? 140 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 -Aveva appena vinto un Oscar. -Nemmeno io. 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 Matt Damon, da perfetto sconosciuto, 142 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 è diventato un protagonista venerato in tutto il mondo. 143 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Ascolta, con tutto il rispetto, a me non serve. 144 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Non... Non mi serve niente. Sono pronto adesso. 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Mi sento già pronto. 146 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 Siamo qui, Kevin! 147 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Non pensi ti serva la formazione 148 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 e vuoi la parte adesso. 149 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 Ok, la tua parte ti aspetta su quel tetto. 150 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Vai a prendertela. 151 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Merda! 152 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 Aiuto! Aiutatemi! Aiuto! 153 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Che bravo. 154 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 Fa come nella scena di Un Poliziotto Ancora in Prova 2. 155 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 Aiuto! 156 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Senti, Kev, non mi piace l'idea che tu guidi in mezzo al nulla 157 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 -per andare... -Scuola di Star d'Azione. 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Esatto, Kev. Forse dovremmo aspettare ancora un po'. 159 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Gli studi dimenticheranno la tua cazzata 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 -e ti daranno un ruolo da spalla. -No, è arrivato il mio momento. 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Credi in me, vero? 162 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Non è vero? 163 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 Danny? Tu credi in... 164 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 NESSUNA RETE RICERCA... 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 Merda. Maledetta connessione. 166 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 No, cazzo. 167 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 SCUOLA DI STAR D'AZIONE DI RON WILCOX 168 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 "Ron Wilcox?" 169 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Merda. 170 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Non fare lo stronzo. 171 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Pensa a Matt Damon e al suo Oscar. 172 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Scendi dalla mia macchina, cazzo. 173 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Scusate? 174 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 C'è nessuno? 175 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Mi manda Claude Van De Velde. 176 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Dimmi cosa sei venuto a fare. Perché sei qui? 177 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 -Perché sei qui? -Dov'è mio nipote? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 -Ehi. -Dov'è tuo nipote? 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 Non so dove cazzo sia tuo nipote. 180 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Ehi, scusate. 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 Non ti fidi di me? 182 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 So che hai ucciso mio nipote, Rodrigo. 183 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 Cazzate, stronzo! 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Non ho ucciso Rodrigo. 185 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 Senti, hai i tuoi soldi. E io ho la roba. 186 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Non so dove sia Rodrigo. Forse si sta scopando tua madre. 187 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 La formazione è già iniziata. 188 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 Ok. 189 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 Avanti. Fatti sotto! 190 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 -Usa quella mazza, figlio di puttana! -Ehi! 191 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Vuoi prendertela con qualcuno? 192 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Prova con me. 193 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 Ehi, e tu chi sei? Un duro? 194 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 Puoi dirlo forte, cazzo. 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 Un duro di Filadelfia nord. 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Sono il fottuto Kevin... 197 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Che cazzo è successo? 198 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Benvenuto alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox. 199 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Sono Ron Wilcox. Quella era la tua prima lezione. 200 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 Mi avete colpito con una mazza? 201 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Come sei esagerato. 202 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 Era una mazza di scena, di plastica. 203 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Certo, di plastica. 204 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 Mi era già successo. So com'è una mazza di metallo. 205 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 Ok. Allora, il signor Van De Velde mi ha detto di riferirgli 206 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 se ti lamentavi di qualcosa. 207 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 No, no. Non mi sto lamentando. 208 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Per nulla. Mi è piaciuto. 209 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 È stato ottimo. Mi ha dato la carica. 210 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 Bene. Ti mostro la scuola. 211 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 -Sì. -Dai. 212 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 Questo posto era un mattatoio fino agli anni '70. 213 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 La leggenda narra che gli animali si ribellarono ai loro crudeli padroni 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 -e li massacrarono. -Oddio. 215 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Al mio amico, Charles Norris, nome d'arte "Chuck", 216 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 serviva un posto dove allenarsi. L'ho comprato e abbiamo cominciato. 217 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 Guarda com'è diventato cazzuto. 218 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 Sì. 219 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 È quasi morto tra queste mura. 220 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 Ed è così che è nata la Scuola di Star d'Azione di Ron Wilcox. 221 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 Devi esserti fatto il culo. 222 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 Che cazzo mi hai appena detto? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 Matt Gam... Matt Damon è stato qui? 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 Il mio amico Matty! Sì, cazzo! 225 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 Matt Damon. Prima di venire qui, era un attore sconosciuto del New England. 226 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Era trasparente. Pesava 45 chili bagnato. 227 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 Parliamo dello stesso Matt Damon? 228 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 Certo. Matt Damon. 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 Va bene. Sì, se lo dici tu... 230 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Prima regola. Niente cellulare fino al diploma. 231 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 Ok. Gestisco un impero, quindi mi serve il mio... 232 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 Ok. Ora chiamo il signor Van De Velde e gli dico: 233 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 "Non voleva stare senza cellulare. Non accettava le regole." 234 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 So cosa farai se te lo lascio. 235 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Chiamerai Hollywood. Dirai: "Pronto? 236 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 "La scuola di Ron è durissima. Mi servono più droghe." 237 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 -No. -Dirai: "Sono Kevin Hart, 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 "portate caviale e champagne." 239 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 Devo parlare con i miei dipendenti. 240 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Ok, ma tanto lo tengo io. 241 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 Va bene. 242 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Ok, finché non ti diplomi, 243 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 non puoi tornare nel mondo esterno. 244 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -Resterai qui. -Cosa? 245 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 Ci sono un letto, un gabinetto e un lavandino. 246 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Tutti i comfort moderni. 247 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 Va bene. Così divento un duro. 248 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 Ok, ho capito. 249 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Sì, mi sta bene. 250 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Merda, mi sta benissimo. 251 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 Seconda regola. Non si scopa qui dentro. 252 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 Niente sesso anale, né pompini, niente di niente. 253 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Chi altro c'è qui? 254 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Ci sono solo io. 255 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Tra 20 minuti spegni le luci. 256 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Senti, quei due colombiani che mi hanno colpito in testa 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 -erano attori, vero? -Sì, esatto. 258 00:13:26,223 --> 00:13:28,183 Ok. Terza regola. 259 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Sotto questo tetto, non ti chiami più Kevin. 260 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 Sei l'agente Hart e mi devi chiamare 261 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 Ron Wilcox, o Ron, o Wilcox, o coach Ron. 262 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 Mi piace coach Ron. 263 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 -E io ti chiamerò... -Agente Hart. 264 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 -Giusto. -Vedi? Ho capito. 265 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 Presumo tu mi abbia dato questa giacca dell'FBI per un motivo. 266 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 -Allora, qual è? -Ehi, mi faresti un favore? 267 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 Sì. 268 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 -Kevin, mi passeresti quella sedia? -Sì. 269 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 -Me la passi? -Questa? 270 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 No, cazzo! Devi rispondere solo se ti chiamo "Agente Hart". 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 Fanculo! 272 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 Ho fatto una cazzata. Mi dispiace. Non accadrà più. 273 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 -Perché non mi chiami Kevin? -Ok. 274 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Nella tua vita, hai mai sentito 275 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 una star d'azione di nome Kevin? 276 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 -Kevin James in Il Superpoliziotto del... -È da puttana punk. 277 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Ethan Hunt, ecco un nome da star d'azione. 278 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 Ho addestrato Tom Cruise. 279 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 Per nove anni della sua vita, ha risposto solo a "Ethan Hunt", 280 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 davanti o dietro la telecamera, 281 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 sotto la doccia o in bagno, 282 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 persino mentre scopava. 283 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Ok, ho capito, coach Ron. 284 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Davvero? Sei sicuro? 285 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Lo spero. 286 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Sarà meglio, visto che la tua vita dipende da questo. 287 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 Ok, prossima lezione. Tutti i protagonisti devono saper 288 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 entrare in un edificio in fiamme e salvare uno sconosciuto. 289 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 Porca merda! Come hai fatto? 290 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 Lo sconosciuto che salveremo oggi 291 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 è il nostro manichino d'azione, il piccolo Kevin. 292 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 -Quello sarei io? -Non ti somiglia per niente. 293 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Mi stai prendendo in giro? 294 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 Abbiamo questo manichino da anni, amico. 295 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 Oh, diavolo no! 296 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Questa è... È la mia battuta. L'ho detta in 12 film. 297 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 -Agente Hart, sei un narcisista? -No. 298 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 -Pensi che il mondo giri attorno a te? -Non è... 299 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 Guardati e guarda lui. 300 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 -Infatti è... -Guardati e guarda lui. 301 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 -Vedi qualche somiglianza? -In realtà sì, amico! 302 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 Ok, va bene. Forse sono pazzo. 303 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 304 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 305 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 In una situazione di pericolo, la sicurezza è fondamentale. 306 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 Sì, infatti è per questo che si usano gli stuntman, no? 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 -Stai attento. -Parlo per gli altri attori. 308 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 Non per me. Per le mezze calzette. Io non... 309 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Ok, la tua giacca è ignifuga. 310 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Quindi, se prendi fuoco, non ti spaventare. 311 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 Vengo io a spegnerti. 312 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 Va bene. Tu... Ok. Mi sento tranquillo... Tutto ok. 313 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 Quando sei pronto, voglio che irrompi nella casa, 314 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 trovi la vittima e la porti in salvo. 315 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Cosa fai? 316 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Cosa stai facendo? Io... 317 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 Mi sto caricando. 318 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Fa caldo! 319 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Che caldo! 320 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 Cazzo, che caldo! 321 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 Dove cazzo sei? 322 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 Oddio! Non vedo un cazzo! 323 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Piccolo Kev! 324 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 Scusa? 325 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Sei Ron Wilcox? 326 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Ciao. Come stai? 327 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 -Jordan King. -Ti stavamo aspettando. 328 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 -Aiuto! Aiutatemi! -Eccomi! 329 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 -Eccomi, piccolo Kevin! -Oh, diavolo no! 330 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 Ora vengo a salvare il tuo bel culetto nero. 331 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 332 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 -Che cazzo? -Aiuto! Aiutatemi! 333 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 -Chi è quella? Ma che... -Oh, diavolo no! 334 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 -Oh, diavolo no! -Fa caldo, cazzo! 335 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Muovi il culo. 336 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 Sì... Sono molto agitata. Non ho mai fatto un film d'azione. 337 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 -Ci tengo a fare del mio meglio. -Il 90% è nella testa, ok? 338 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Sarai fantastica. Me lo sento. 339 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 Merda, sta bene? 340 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 -Oddio. -Aiuto... 341 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 Lo lasci solo per cinque secondi... 342 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 -Cavolo. -Coach Ron, spegnimi! 343 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 Spegnimi, spegnimi... 344 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 Sta bene? 345 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 Sì, sta bene. 346 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 Gal Gadot si allenava con me, è rimasta in fiamme per 12 minuti. 347 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Si è spenta da sola con una coperta. 348 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Lui ha resistito 12 secondi. 349 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 Ti fa ridere? 350 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 Ascolta, un protagonista non si fa spaventare dalle cacate. 351 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 Dalle cacate? 352 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 -Stavo andando a fuoco, coach Ron. -Ehi! 353 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Smettila. 354 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 C'è una signora e te la presento. 355 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 Agente Hart, lei è l'agente Jordan King. 356 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 -Dormirà con te. -È un piacere. 357 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Piacere mio. 358 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Perché lei viene trattata così bene? 359 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 Perché non è stata colpita alla testa? 360 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 -Quando la picchierai? -Scusa? 361 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Quando dice queste cose... 362 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 Lo ignoro quando inizia a piagnucolare. 363 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 -Ti mostro la scuola. -Va bene. 364 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 Questo era un mattatoio anni fa, fino agli anni '70. 365 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 Ed ecco la seconda regola. 366 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 Non sono permessi rapporti sessuali nella scuola. 367 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 Sì, non c'è problema. 368 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 Lo immaginavo. 369 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 So che devi dirlo. Lo capisco, ma non c'è pericolo. 370 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 Va bene, riposatevi un po'. 371 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 Ci vediamo tra 20 minuti sul campo di allenamento, ok? 372 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 -Grazie, Ron. Sei il migliore. -Ehi, è un piacere. 373 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 È un fottuto sociopatico. 374 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 -Cioè? -Cioè? 375 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 Vuoi saperlo davvero? 376 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 So del gran casino che ha fatto. 377 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 C'era un tizio che lo accusava di aver ucciso uno di nome Rodrigo. 378 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 -Rodrigo? -Sì, Rodrigo. 379 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Ho visto tutto. Quando sono entrato qui, 380 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 mi hanno colpito in testa con una fottuta mazza di metallo. 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 E oggi, ho preso fuoco. 382 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 "Ho preso fuoco." 383 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 Perché lo ripeti? Sì. 384 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 "Ho preso..." 385 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 No, capisco. 386 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Se lo dici lentamente, non suona bene, 387 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 ma capisci cosa intendo. È successo, cazzo. 388 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 Senti, mi dispiace, va bene? Non ho il cellulare. Tutto è strano qui. 389 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 Mi sento preso in giro. Forse sto impazzendo un po'. 390 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 Non lo so. 391 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Che merda. 392 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 È acqua di merda. 393 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Sì. Dannazione. 394 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 Beh, non sei più solo. 395 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 -Quindi... -Sì, beh... 396 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Ti ho già vista? 397 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Ma certo. 398 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Cazzo! Sei la ragazza di quella serie TV con il robot. 399 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 Il robot che faceva il maggiordomo. E tu ci litigavi. 400 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 "Vattene via. Perché non lo fai tu, maggiordomo di merda?" 401 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 -Sì. -Sì. 402 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 -Sì. -Sì, sono io. 403 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 Ma ora non più. Ho appena mollato. 404 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 Sarò la protagonista del nuovo film di Kathryn Bigelow. 405 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 Non succede quasi mai, solo tre donne sono state protagoniste di film d'azione. 406 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 In realtà sono molte di più, ma congratulazioni lo stesso. 407 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Vuoi che... facciamo una lista? 408 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 Cominciamo con Wonder Woman. 409 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 C'è la Vedova Nera. 410 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 C'è... Qual è il film con quella tizia... 411 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 Con la... 412 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 Lei è... 413 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 Ci sono... Ce ne sono tre in tutto. 414 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 Comunque, dipende tutto da questa scuola. 415 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 Devo dimostrare a Ron che ce la posso fare. Che sono in forma. 416 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Non hai niente da dimostrare. Sei in formissima. 417 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Quando sei entrata, ho detto: "Accidenti!" 418 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Non così. 419 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 Non intendevo quello. 420 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 Non mi fraintendere. 421 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 -Voglio allenarmi, non voglio nuovi amici. -Ok. 422 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Chiariamo le cose. 423 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 Siamo qui per lo stesso motivo, giusto? 424 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 -Fanculo l'amicizia. -Ok. 425 00:21:40,049 --> 00:21:41,092 Sì. 426 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Posso usare il bagno? 427 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Fai quello che devi fare, è lì. 428 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 Sì. Ma tu dovresti... 429 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 Devi cacare. 430 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 In questa lezione ci concentreremo sulla motivazione del protagonista. 431 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 Agente King, qual è la tua motivazione? 432 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 Sono un agente segreto a Parigi, vado nel seminterrato del Louvre 433 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 per sventare il furto di un antico reperto egizio 434 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 e vengo approcciata da un agente losco. 435 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Bene. Agente Hart? 436 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 Approcciata? È un po' forte. 437 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 Che cazzo! 438 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Concentrati, dai. 439 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 E... 440 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 Va bene. Sono un agente. 441 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 -Sì. -Sono un agente. 442 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 E in pratica devo... Devo andare dall'agente King. 443 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 Devo sedurre l'agente King nel seminterrato del Louvre e... 444 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 Solo una domanda. È una fan fiction su James Bond? 445 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 -Azione. -Cosa... 446 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 Agente King. 447 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 E tu chi sei? 448 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Agente Hart. 449 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 Aspetta. 450 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 Sei in grave pericolo. 451 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Ti salvi solo se vieni nella mia camera da letto. 452 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Seducila, maledizione! 453 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 Seducila! Attirala in macchina. 454 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 Sali in macchina. 455 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 Forza. 456 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Pazzo schifoso. 457 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 -Che cazzo è successo? -Ottimo! 458 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Continuate. 459 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 Che cazzo significa "continuate"? Sei scemo, amico? 460 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 -Hai un problema? -Sì, ho un problema. 461 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 -Cioè? -Lei fa Bruce Lee e io il maniaco. 462 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 Non riesci a sedurla, vero? 463 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Sì, ovvio, quando mi metti... 464 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 Ora ho capito. Stai cercando di farmi arrabbiare? 465 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 Non funzionerà. Non cadrò nella tua trappola. 466 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Non combatterò questa maestra di jiu-jitsu con discorsi sexy. 467 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 Vuoi un contesto diverso? 468 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 -Sì, grazie. -Ok. La situazione è questa... 469 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 Lei è una spia russa che finge di essere dell'FBI. 470 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 La uccidi con questo. 471 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 -È un coltello finto? -È retrattile. 472 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 Vai e mostrale chi comanda. 473 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 Così mi piace, cazzo. 474 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 Hai detto che è una spia russa, no? 475 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 Va bene. Non mi piacciono le spie. 476 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 Sei finita. 477 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 Merda! Dannazione. 478 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 Ehi, adesso ti pugnalo, ok? 479 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 Aspetta! È finto. 480 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 Cosa... 481 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 Sii convincente, deve sembrare vero. 482 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Fanculo! 483 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 Che cazzo! 484 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 Sangue vero. 485 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 -Oh, mio Dio! -Cosa le hai fatto? 486 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Cosa le hai fatto? 487 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 Mi dispiace... Hai detto che era retrattile. 488 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 Ho detto che era tattico. 489 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 È un coltello tattico e vero. 490 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 -Oh, mio Dio. -Sta svenendo. 491 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 -Merda. -Devo metterle i punti. 492 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 Ho un kit medico. 493 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 -Lo prendo io. -No! 494 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 -Torna in camera. Sei in punizione! -No. Vado a prenderlo. 495 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 No! 496 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 Gli studenti non possono entrare nel mio ufficio. 497 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 Ho detto che è vietato. 498 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 Se mi disobbedisci di nuovo, la prossima volta ti tiro il coltello 499 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 in mezzo al cranio. 500 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 Ehi. 501 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 Ti ho portato la colazione per fare pace. 502 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 Il cibo qui è un problema. C'è solo carne essiccata. 503 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 Pare che "Macho Man" Randy Savage sia stato un allievo 504 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 e abbia lasciato in eredità a Ron la sua scorta di cibo, quindi... 505 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 Ne vuoi un pezzo? 506 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Facciamo colazione assieme? 507 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 Certo. 508 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 Maiale per due. 509 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 Senti, volevo scusarmi. 510 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 -Non volevo... -Accoltellarmi? 511 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 Non la metterei così. 512 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 Senti, Ron è pazzo. 513 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 Dico sul serio. È matto. 514 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 Completamente pazzo. 515 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 Sono convinto che quello stronzo ha ucciso un tizio di nome Rodrigo 516 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 e ha cercato di uccidermi per essere stato nel suo ufficio. 517 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 Per il tuo braccio, so che pensi che stia mentendo. 518 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 Ho sentito "retrattile". 519 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 Sono uscita con ragazzi come te. È sempre colpa di qualcun altro. 520 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 Non è vero. Non è affatto vero. Quando sbaglio... 521 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 in realtà non sbaglio mai. 522 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 Ma se sbagliassi, non avrei problemi a dirlo. 523 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 In questo caso, ho ragione io. Ha detto "retrattile". 524 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 In parte sono contenta che tu mi abbia accoltellato. 525 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 Mi fa onore. 526 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 Quando Jason Statham è stato qui, 527 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 lo hanno pugnalato direttamente al cuore. 528 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 -È ancora vivo? -Ha girato The Transporter subito dopo. 529 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Che cazzo! 530 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 Lo hanno pugnalato al cuore? 531 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 -Sì, proprio così. -Accidenti. 532 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 Forse sono io quello che sbaglia. 533 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 Forse questa cosa non fa per me, sai? 534 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Allora vattene. 535 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe che ha bisogno di una spalla. 536 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 Che colpo basso. 537 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Pensavo che avresti detto 538 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 che dovrei restare e che sono tagliato per farlo. 539 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 -Pensavo dicessi così. -Cosa vuoi che ti dica? 540 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 Se non sei convinto al 100% di fare un film di Claude Van De Velde, 541 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 sei nel business sbagliato. 542 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 Questa è la mia unica chance di diventare una grande star d'azione, 543 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 non voglio sprecarla. 544 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Farò tutto quello che devo. 545 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 Hai ragione. 546 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 Hai assolutamente ragione. 547 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Devo smetterla con tutte queste lamentele. 548 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Mi devo dare una svegliata, cazzo. 549 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 Bravissimo. 550 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 Quando ho iniziato ad allenare star d'azione, 551 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 ogni scena pericolosa era tattica, 552 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 o, come direbbe Kevin, "retrattile". 553 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 Bella battuta. Bravo. 554 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 -Non fa ridere. -Ma l'industria è cambiata. 555 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 Non puoi fare la star d'azione se non sai recitare sul green screen. 556 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Conosco molto bene il green screen. 557 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 Ho fatto 15 film con il green screen. 558 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 E in quale di quei 15 film eri il protagonista? 559 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 Chiunque può far finta di essere mangiato da un drago fatto al computer. 560 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 Anche il piccolo Kevin può farlo. 561 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 Oh, diavolo no! 562 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 Ok, chi trova il tempo per vestirlo come me? 563 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 -Mi sembra... -Domanda. 564 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 Cosa fa un protagonista, maschio o femmina, 565 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 in un film, che i coprotagonisti non fanno? 566 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 -Vince gli scontri. -Uccide i cattivi. 567 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Fa l'amore. 568 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 La lezione di oggi è sul fare l'amore. 569 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Sì! 570 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 Su green screen? Lo facciamo sul green screen? 571 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 -Esatto. -Bello. 572 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 Aggiungono i letti e i muri mentre lo facciamo. 573 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 Sinceramente, non voglio fare una scena di sesso con lui. 574 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 Concordo. Non voglio fare una scena di sesso con lei. 575 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 Perché ridete? 576 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Ok, beh, guardati, e poi guarda lei, 577 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 guarda te, poi lei. 578 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 Poi te, poi lei. 579 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 Non capisco la battuta. Cosa mi sono perso? 580 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Va bene, mettiamola in un altro modo. 581 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 Guardati e poi guarda lei. 582 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Poi guarda te, e poi lei. 583 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 La smettiamo con questa cazzata, per favore? 584 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 Ok, vi spiego la situazione. 585 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Dopo esservi quasi uccisi a vicenda, 586 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 gli agenti Hart e King scoprono di essere nella stessa squadra. 587 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 Dopo aver disinnescato una bomba 588 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 in cima a un grattacielo in mezzo a un terremoto, 589 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 viene fuori questa passione travolgente. 590 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 Siamo in cima a un grattacielo durante un terremoto? 591 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 Sì, sì! Dannazione! 592 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 Sei l'attore più stupido con cui abbia mai lavorato. 593 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Dai! Azione! 594 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 -Filo rosso o filo blu? -Dev'essere quello rosso. 595 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 Sei sicuro? 596 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 -Agente Hart, sei sicuro? -Non lo so. 597 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Terremoto, terremoto! L'edificio sta cadendo a pezzi! 598 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 -Ok. -Ok. 599 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 Bene. Ottimo. 600 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 Merda! Aspetta! 601 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 -Dove sei? Aspetta. -Kevin. 602 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Aspetta. Dammi un secondo. 603 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 -Merda. Ok. -Ok. 604 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 Va bene, dai. C'è un terremoto! 605 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 -Sì. -Vai. 606 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Non posso credere che abbiamo disinnescato quella bomba. 607 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 Abbiamo salvato milioni di vite. 608 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 Questo terremoto dev'essere di magnitudo 7,5. 609 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 È l'ultima occasione per stare insieme prima di morire. 610 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 Baciale dolcemente il collo e scopate. 611 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 Cosa? Aspetta, le bacio il collo e poi scopiamo? 612 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 -Baciale dolcemente il collo e scopate! -Va bene. 613 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 Lo faccio perché me lo dice... 614 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 Nessun problema. 615 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 -Fammi mettere il tuo... Dammi quello. -Sii sexy! Fa' qualcosa! 616 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 -Afferrami la gamba. -Dammi questo. 617 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 Non hai mai fatto sesso in vita tua? 618 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 -Non è... -Dobbiamo stare verticali. 619 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 -Un secondo. Ecco. -Ecco, dai. 620 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 -Forza! -Agente Hart, no, non dovremmo farlo. 621 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 Va contro il protocollo. 622 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 Il protocollo dovrebbe essere violato. 623 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 Aiuto! Non farmi cadere! 624 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 Non farmi cadere! Per favore. Aiutami! 625 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 -Non cadrai. Ti tengo. -Aiuto! 626 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 Ti tengo, tranquillo. 627 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 Puoi avvicinarti un po'? 628 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Aiutami! Aiutami! 629 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 Non voglio morire! 630 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 Non più di così o vedranno le telecamere. 631 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 Buono, ok. Ferma così. 632 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 -Ti tengo. -Perfetto. 633 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 -Aiuto! -Kevin, sei a un metro da terra. 634 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 Non si insegna a recitare in quel modo. 635 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 Ti lascio cadere, ok? 636 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 Luci spente tra 20 minuti. Non fate cavolate. 637 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 E non scopate. 638 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 Ora mi credi? È un fottuto psicopatico. 639 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 Ok, è strano in effetti che i tuoi fili si siano spezzati. 640 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Strano? È assurdo. 641 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 Quelle corde possono sostenere un elefante. 642 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 -Dov'è il tuo cellulare? -Me l'ha preso. 643 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 Ha detto luci spente. Non possiamo andarcene. 644 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 Non è il mio capo scout. 645 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 Sai cosa? Me ne vado, mi riprendo il cellulare, 646 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 ma prima guardo cosa cazzo ha in quell'ufficio che non posso vedere. 647 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 Kevin, lascia perdere. 648 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 -Ronnie, tesoro! -Mon garçon. 649 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Siediti. 650 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 Metti la scena 12, per favore. 651 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 Siediti. 652 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 -È una cattiva idea. -No, è una buona idea. 653 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 Wilcox non mi ucciderà davanti a te. 654 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 Forza. Ecco il suo ufficio. Dai. 655 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 Eccoci. 656 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Merda! 657 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 Hai una forcina? 658 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 Sì, prendimela dallo chignon. 659 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 Ok, non fare lo stronzo. Troverò una graffetta, ok? 660 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Sai forzare una serratura? 661 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 Sono cresciuta a Chicago sud. 662 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 Non è Filadelfia nord, ma è meglio di niente. 663 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 -Eccola. -Ehi. 664 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}Dove cazzo sei? Oddio! 665 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}Fanculo! Non vedo un cazzo. 666 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}-Dove sei? -Aiuto! Aiutatemi! 667 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}-Eccomi, piccolo Kev! -Oh, diavolo no! 668 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}-Aiuto! -Fa caldo, cazzo! 669 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 Hai ragione, cazzo. È autentico. 670 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Non sa nemmeno di essere filmato. -Esatto. 671 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 Cerco di ottenere questo stile di cinema verità, 672 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 questo profondo realismo nei film d'azione, ormai da anni. 673 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 È la mia balena bianca, il mio unicorno. 674 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 Mi serviva solo un attore fragile, 675 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 uno vulnerabile, che avesse paura di essere dimenticato. 676 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}Paura di essere dimenticato. 677 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}Grazie, Kevin. 678 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}Te ne sono grato. 679 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}Grazie. 680 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 Qualche domanda per le scene di domani? 681 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 No, Claude. Sono un po'... 682 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 Je suis fatigué! 683 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 Devo tornare sul set. 684 00:36:22,306 --> 00:36:23,682 -Bonsoir. -Bonsoir. 685 00:36:23,765 --> 00:36:25,475 -J'aime beaucoup. -Merci. 686 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Ancora. 687 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 Ehi, posso... Posso farti una domanda? 688 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 -Sì. -Allora, tu... Ti ricordi quando oggi 689 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 stavamo girando la scena sul green screen 690 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 proprio prima che il filo si spezzasse? 691 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 Mi sembravi realmente coinvolta. 692 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 Stavo recitando. 693 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 Fingevi di volermi baciare? 694 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Sì. 695 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 Sì. Sì, sì,sì. Sì. 696 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Dai, mettiamoci a cercare. 697 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Stronzo, rubi le mie cose. 698 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 Hobbit di merda. 699 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 -Hai trovato qualcosa? -No. Tu? 700 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 Ha un cassetto pieno di foto con dedica. 701 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}"Ron, sei una luce nelle parti oscure della mia anima." 702 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}Che cazzo significa? 703 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 -Dobbiamo andarcene. -Assolutamente no. 704 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 Ci sono cose che non vuole farci vedere. Troviamole. 705 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 Probabilmente ha uno scomparto segreto da qualche parte. 706 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Ci siamo. 707 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 -Trovato. -Porca miseria. 708 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Un'altra serratura da scassinare. 709 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 -Cosa c'è lì dentro? -Non lo so. 710 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 Di sicuro sono cose segrete. 711 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 Merda! 712 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 Stronzo. Ti apro il culo. 713 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Ma pensa un po'... 714 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 So che state entrambi fingendo di dormire, e va bene. 715 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 È la migliore recitazione 716 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 che ciascuno di voi farà mai in tutta la sua vita. 717 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Soprattutto tu, agente Hart. 718 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 Ma se scopro che uno di voi ha lasciato questa stanza senza il mio permesso, 719 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 rimpiangerà il giorno in cui ha messo piede 720 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 nella Scuola d'Azione di Ron Wilcox. 721 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Se non aveste finto di dormire, vi sareste già svegliati. 722 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 -Porca miseria. Abbiamo rischiato. -Lo dici a me? 723 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Kevin, aprila più tardi. Dobbiamo andare ad allenarci. 724 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 Ci sono quasi. Solo un secondo. 725 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 Merda. 726 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 Fatto, ci sono riuscito! 727 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 C'è una collana. 728 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 C'è scritto "RBG". 729 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 La "R" di Rodrigo. Quel tizio che ha ucciso. 730 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Cristo, Kevin. Dacci un taglio. 731 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 Portala di nascosto nel suo ufficio prima che se ne accorga. 732 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 Sveglia! Andiamo. 733 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 -Dai, andiamo! -Merda. 734 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 La metto dalla tua parte. 735 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 Ok, ragazzi. Oggi ci si diverte. È una giornata importante. 736 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 Dietro quella porta c'è una grossa sorpresa per voi. 737 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 -Possiamo finalmente uscire? -No. 738 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 -Altre idee? -Verrà una pantera a sbranarci a morte? 739 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Fuocherello. 740 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 In che senso, scusa? 741 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 Del cibo sano? 742 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 -Guardate. -Sarebbe bello. 743 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 -Pazzesco. -Della frutta? Un frullato? 744 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Josh Hartnett! 745 00:41:23,899 --> 00:41:25,233 -Ehi. -Ehi! 746 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Attenzione! 747 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 Lasciami stare. 748 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 Il mio alunno preferito. 749 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 -Classe Terza Settimana, aprile 1999. -Dai! Non... 750 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 -Andiamo. -Oddio. 751 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 Come fai a essere così bella? 752 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 Sì. Mi hai baciato... 753 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 Che bel sorriso. 754 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 -Forte. -Che cazzo hai appena detto? 755 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 Kev, sono felice che tu sia qui. La tua vita cambierà. 756 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 Dopo questa scuola, ho fatto Pearl Harbor e Black Hawk Down. 757 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 Hollywood Homicide. 758 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 -Quello non era un granché. -Non ero nessuno all'inizio. 759 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 Pesavo 45 chili bagnato. 760 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Alla fine, mi sentivo invincibile. 761 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 Mi sentivo come il premio Oscar Matt Damon. 762 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 Sei troppo forte. 763 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 Perché non vi parlate un po'? Agente King... 764 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 -Sì? -...ti spiego tutto. 765 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 -Ciao. -Piacere di conoscerti. 766 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Kev! 767 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 -Come sta andando, amico? -Non molto bene. 768 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 Questo posto è una specie di prigione. 769 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 Coach Ron mi vuole uccidere. 770 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 Ma figurati. È un tenerone. 771 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 Non è un tenerone. 772 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 È tutto tranne che un tenerone. Credo abbia ucciso qualcuno. 773 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Ha ucciso un boss della droga colombiano. 774 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 Sono quasi sicuro. Si chiama Rodrigo. 775 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 -Oddio. Mi fai ridere, Kev. -Penso che... 776 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 -Dici sul serio. -Certo che sì. 777 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 Ho curiosato nel suo ufficio e ho trovato una prova. 778 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 Una collana con scritto "RBG". 779 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 Ha ucciso qualcuno e ha tenuto una collana? 780 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 Come Dexter? 781 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 Josh, ascoltami. 782 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 -Sì. -Dobbiamo chiamare la polizia. 783 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 -Qualcuno deve venire qui. -Ok. 784 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 -Cioè l'FBI... -Cosa state farfugliando? 785 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Niente. Stiamo parlando dell'allenamento. 786 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 Niente di che. 787 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 E la mia figlioccia? 788 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 Cresce a vista d'occhio. 789 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 Fammi vedere. 790 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 -Figlioccia? -Vediamo. 791 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 Ma guardala. 792 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 Le manca lo zio Ronnie. 793 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 Dille che anche lei manca molto allo zio Ronnie. 794 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 Ehi, perché piangi? 795 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 Stai bene? 796 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 Sto bene. Sto bene. 797 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Non trovo la mia collana speciale. 798 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 Quella che ho fatto fare con la scritta RBG. 799 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 -Ruth Bader Ginsburg. -Tranquillo. 800 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 È la mia giudice preferita della Corte Suprema. 801 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 Adoro le sue opinioni dissenzienti. 802 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 Sai che ti dico? Se qualcuno l'ha rubata, 803 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 lo uccido. Lo uccido! 804 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Ehi, devi rimanere ottimista. 805 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 La troveremo, vedrai. 806 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 Te lo prometto, salterà fuori. 807 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 Oggi usiamo le armi. 808 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 Abbiamo l'agente Hartnett, che è un poliziotto corrotto. 809 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 Abbiamo l'agente King 810 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 e l'agente Hart. 811 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 L'hai scovato in questa macelleria. 812 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 Qui è dove si svolgerà la sparatoria. 813 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 -Ecco la tua pistola. -Bella. 814 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Non prendere mai una pistola così! 815 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Sempre dal calcio. 816 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 -Me l'hai data così. -Era un test. 817 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 Non l'hai passato. 818 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 Queste armi sono cariche, ok? 819 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 Quindi, per favore, fate attenzione a come le usate. 820 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 Non bisogna stare attenti, tanto sono a salve, giusto? 821 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 Non hanno proiettili veri, no? Sono a salve? 822 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 No, coach Ron, così non mi sta bene. 823 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 Ho bisogno che mi confermi che questa pistola è a salve. 824 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 -Tu cosa ne dici? -Le cartucce sono a salve? 825 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 Andiamo, Kevin. Pensa alla scena. 826 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 Lo sto facendo. 827 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 Sto cercando di essere al sicuro e non mi ha detto sì o no. 828 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 Sì. 829 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Sì. L'hai sentito. 830 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 Ok, tutti al guardaroba. 831 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 Ci vediamo tra dieci minuti. Iniziamo la sparatoria. Forza! 832 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 Cosa fai? Metti l'abito di scena. 833 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 No, non esiste. 834 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 Sei paranoico. Ha detto che erano a salve. 835 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 La mia pistola è a salve. 836 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 Ne sono certo. Ma scommetto che Josh ha una pistola carica. 837 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Ron ha già provato a uccidermi. 838 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 Probabilmente lo farà ancora. 839 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 Non esiste. Lo farà sembrare un incidente. 840 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 Farà esattamente così. 841 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 "Kevin Hart è stato ucciso per sbaglio alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox." 842 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 No, grazie. 843 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 Prima di tutto, Josh non lo farebbe mai. È dolce e sensibile. 844 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 Lui è buono. 845 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 Almeno credo. 846 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 Cosa c'è laggiù? 847 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Scommetto che non è così. 848 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 Quei due sono culo e camicia. 849 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 È il padrino dei suoi figli. Non ne sapevo un cazzo. 850 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 -Sanno che ho la collana. -Rimettila a posto. 851 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 Non posso, è troppo tardi. 852 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 Sanno che ho la collana. Non sono al sicuro qui. Devo andarmene. 853 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 Rinunci al tuo sogno di una vita 854 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 perché hai paura che ti sparino? 855 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 Fanculo a quel sogno. 856 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 Ascolta, me ne vado. 857 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 Fallo anche tu. 858 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 Vieni con me. 859 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Non posso. 860 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Mi dispiace. 861 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 È la mia occasione. 862 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 Capisco. 863 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 È la tua occasione e te la meriti. 864 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 Ok. 865 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Che eleganza. 866 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 Girati di qua. 867 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 -Uno, due, tre. -Vai. 868 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 Sì! 869 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 Che stronzo! 870 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 Dove cazzo è la mia macchina? 871 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Non è possibile! 872 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 Stronzo di merda! 873 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 L'ha distrutta. 874 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 Mi ha distrutto la macchina, cazzo. 875 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 Kevin! 876 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Kevin! 877 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Dove sei? 878 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 Vieni fuori, ovunque tu sia. 879 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Merda! 880 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 Dannazione! 881 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 Scoiattoli del cazzo! 882 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 Merda! 883 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 Vattene, stronzo! 884 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Via, scoiattolo! 885 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 Stronzo. 886 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 Levati, stronzo. Mi senti? 887 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 Non ho paura di te. 888 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 Rimani lì, se no ti spacco il culo. 889 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 Se vieni qui, ti ammazzo. Merda! Cazzo! 890 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Ti vedo. Non ti stacco gli occhi di dosso. 891 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 Sei fottuto. 892 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 Stai indietro! 893 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 Stupidi boschi. 894 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 Grazie al cielo! 895 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 Mi scusi. Mi scusi, signore. 896 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 Come va, amico? 897 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 Sai che stai sconfinando? 898 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 Sì. 899 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Voglio dire, no. Non lo sapevo. Ora lo so. 900 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 -Ma io... -C'è un cartello laggiù. 901 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 Ci sono due parole. 902 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 "Non" 903 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 e "oltrepassare". 904 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 Sì, lo vedo ora. 905 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 Lo vedo ora. Non l'avevo visto prima. 906 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 Era alle mie spalle. 907 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 -Quindi non l'avevo visto. -Tu sei... 908 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 un ragazzo di città, no? 909 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 Direi più un uomo di città, non un ragazzo. 910 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 Oppure un ragazzo. Cosa preferisce? 911 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 Un ragazzo di città non può stare nei boschi. 912 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 Ancora meno un uomo di città. 913 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 Va bene. 914 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 Diciamo le cose come stanno. 915 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Sembra Un Tranquillo Weekend di Paura, 916 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 il che è ottimo, funziona. 917 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 Bisogna ammettere quando le cose funzionano. 918 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 Sono... Sono a disagio, signore. 919 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 In realtà ho paura, ok? 920 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 Ora le spiego perché sono qui. 921 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 Mi serve un telefono. 922 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 Ha un telefono? Lo uso e me ne vado. 923 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Due minuti. 924 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 Non sono fuori di testa. 925 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 Anzi, sono lucidissimo. 926 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 -Quello sta cercando di uccidermi. -Che peccato. 927 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 "Che peccato"? 928 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 Ascoltami, Danny. Sta cercando di uccidermi. 929 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 No, certo. 930 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 Kev, ascolta, 931 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 ho buone notizie. Capito? Pronto? 932 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 Pound Puppies 4. 933 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 Pound Puppies 4. 934 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 Devi fare la voce di Reggie. 935 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 Un goldendoodle arguto e irascibile, il re delle marachelle. 936 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 -Vogliono proprio me? -Sì. 937 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 Ascolta, non paga benissimo, 938 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 ma potrebbe essere il tuo grande ritorno nella sfera 939 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 dei grandi comici. 940 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 "Ehi... 941 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 "Ehi, sono... Ciao! 942 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 "Ehi, sono Reggie, 943 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 "sono un goldendoodle e sono il re delle marachelle." 944 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 Visto? Sei un genio. 945 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 È fantastico. 946 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 Mi sembra di star guardando già il film. 947 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 Ascolta, normalmente 948 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 cercheremmo di alzare il prezzo, bla, bla, bla... 949 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 Qui dovremmo accettare. Cosa ne pensi? 950 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 No. No, non sospirare. Sii felice. 951 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 È ottimo, Kev. 952 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 Dannazione! 953 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 Stai piangendo? 954 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Perché siamo arrivati a questo? 955 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 Come mai? 956 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 Dimmi come mai. 957 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 Senti, smettila di commiserarti. 958 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 Hai fatto un errore. 959 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Hai cercato di fare altro. 960 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Non sei una star d'azione. Ora lo sai. 961 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 Quindi ok per Pound Puppies 4? 962 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 Aiuto! 963 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 Aiutami! 964 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 Sono bloccato! 965 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 Kev? 966 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 Ho bisogno di una conferma. 967 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 Non lasciartela sfuggire, amico. 968 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 -Aiutami! -Kevin, i goldendoodle. 969 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 Tu ami i cani, Kevin! 970 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 Aiutami! 971 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 Kevin! 972 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 Aiutami! 973 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 -Aiuto! -Ehi! 974 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 Tutto bene? 975 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 -No, mi... -Cazzo! 976 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 ...si è rotto il cric! 977 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 -Merda! -Ce l'ho sul petto. 978 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 Non riesco a respirare. 979 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 Chiamo qualcuno. Va bene? 980 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 Chiamo qualcuno. 981 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 Ehi? Ehi! 982 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 Ok, forza. 983 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 Devo sollevarlo. 984 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 Devo sollevare il pickup! 985 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Ora lo sollevo, cazzo. 986 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 Andiamo, Kevin. 987 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 Ok. Pronto? Tre, due, uno. 988 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 Ci sto riuscendo! 989 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 Ci sto riuscendo! 990 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Tutto bene? 991 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Respira, amico. 992 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Calmati. 993 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 Fai con calma. Va tutto bene. 994 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 -Riprendi fiato. -Mio Dio, 995 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 -mi hai appena salvato la vita. -No. 996 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 Sì. Sei un Rambo in carne e ossa. 997 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 Forse lo sono davvero. 998 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Come potrò mai ripagala, signore? 999 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 Signore? No, amico. 1000 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Aspetta, non sai chi sono? 1001 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 Non mi riconosci dai film? Dalla TV? Dal cabaret? 1002 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 No. 1003 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 Mi chiamo Hart. 1004 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 Agente Hart. 1005 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 Conosci una scorciatoia per la Scuola d'Azione di Ron Wilcox? 1006 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 -Per andare da Ron? -Sì. 1007 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Sì, agente. 1008 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 Segui quel percorso, ci arriverai direttamente. 1009 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 Va bene. 1010 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 Mi incammino prima che tramonti il sole. 1011 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 Non diciamo cazzate. Non a piedi. 1012 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 Oh, si. 1013 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 Com'era? 1014 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 Fenomenale. Abbiamo filmato. 1015 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 Ok. La scena col camper sospetto è pronta. 1016 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 Bel lavoro, ragazzi. 1017 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 Fermi! 1018 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Dannazione! Fermi! 1019 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 Stronzi di merda. 1020 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Citty Citty Bang Bang, bastardi. 1021 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 No! 1022 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 No! 1023 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 Fanculo! 1024 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 Merda, Jordan. Non stavi scherzando. 1025 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 Pensa davvero che usiamo proiettili veri. Kev! 1026 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 -Gliel'hai detto? -Scusa. Faceva ridere. 1027 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 Non c'è niente da ridere. Quello è un pazzo. 1028 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Sei un pazzo, coach Ron. 1029 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 Ehi, sai una cosa? 1030 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 Forse sono un pazzo. 1031 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 Ora ti uccido e basta. 1032 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 Ehi, no, Ron. Aspetta! 1033 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 Lo uccido io. 1034 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 -Basta. -No, io, io! 1035 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 Smettetela. Basta! 1036 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 Sapete che c'è? Volete giocare, allora giocate. 1037 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 -Scaricatele. -Va bene. 1038 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 Ora ci divertiamo. 1039 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 Dopo di te. 1040 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Merda! 1041 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Porca merda. 1042 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 Forse un proiettile c'era davvero. 1043 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 Sei terribile, amico. 1044 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 -Chi è il pazzo ora? -Stronzo! 1045 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 -No, no, no. -Oddio. 1046 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 Josh, fermati. Questa è una stronzata. 1047 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 -Ha cercato di uccidermi. -Che problema hai? 1048 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 Ti ho già chiesto scusa. 1049 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Quando ti sei scusato? 1050 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 Pensavo di sì. 1051 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 Pensavi di esserti scusato? 1052 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 Sai una cosa? 1053 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 Forse ti chiederei scusa se mi restituissi la mia collana. 1054 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 Finalmente. 1055 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 Ora lo ammetti. 1056 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 Ho preso la collana e hai cercato di uccidermi! 1057 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 -Ammettilo, amico! -Kev, calmati. 1058 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 Ci stiamo solo divertendo un po'. Nessuno si è fatto male. 1059 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 -Era per ridere? -Sì, per ridere. 1060 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 Ora mi sento meglio. 1061 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 Sapevi che era uno scherzo, Jordan? 1062 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 Non lo so, va bene? Era... Non lo so. 1063 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 -Ah, no? -Io ne resto fuori. 1064 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 Ne resti fuori? 1065 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 Diamoci tutti una calmata. Facciamo una pausa. 1066 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 Beviamo acqua, mangiamo carne essiccata. 1067 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 Ci rivediamo tra un po'. 1068 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 -Non serve. -Ah, no? 1069 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 -No. -Abbraccialo. 1070 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 -Abbracciami. -No. 1071 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 -Dai. Ti voglio bene. -Siete bellissimi. 1072 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 In che senso mi vuoi bene? 1073 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 Che domanda è? 1074 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 Che cosa? 1075 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 -È profondo. -Questa è una bella domanda. 1076 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 Ci mancherai. 1077 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Mi mancherai anche tu, tesoro. 1078 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 Adesso ci fa uscire fuori come se fossimo liberi. 1079 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 Non ho mai detto che non potevate andare via. 1080 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 Usi troppo l'immaginazione. 1081 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 La mia macchina era qui, 1082 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 ma ora è in fondo a un burrone. 1083 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 Me lo sto immaginando? 1084 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 Sai, questa è zona di metanfetamina. 1085 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 Forse te l'hanno presa un paio di tossici. 1086 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 Ora te la riportano. 1087 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 I tossici adorano guidare, certo. 1088 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 Pensavo ti fosse passata. 1089 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 -Sì... -Nessun problema. 1090 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 Ehi, so che è stata dura per te. 1091 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 Ti restano solo un paio di giorni. 1092 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 Cerca di imparare il più possibile da quest'uomo. 1093 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 -Divertiti. -Grazie. Sei molto gentile, Josh. 1094 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 Ci vediamo, Kev. 1095 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 -Ti voglio bene, amico. -Anch'io. 1096 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 Jordan. 1097 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 Ciao. 1098 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 Che cazzo fai? 1099 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 Agente Hart, ti voglio dire una cosa. 1100 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Non ora, per favore, coach Ron. 1101 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 Ascolta. 1102 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 Mi dispiace per quel proiettile. 1103 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 Davvero. 1104 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 Mi bastava questo, amico. 1105 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Ricevere delle scuse. 1106 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 Lo so. 1107 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 Per me fa un'enorme differenza. 1108 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 Mi dispiace di averti accusato di voler uccidere me e altre persone. 1109 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Abbracciami, amico. 1110 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 Grazie. 1111 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 -Grazie. -Ragazzi... 1112 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 -Sì? -Chi è quello? 1113 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 Porca merda! 1114 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 Oh, merda! 1115 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 -Andate dentro! Forza. -Che cazzo succede? 1116 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 -Merda! -Veloci! Dannazione! 1117 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 Merda! 1118 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 È una bomba! 1119 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 Che diavolo sta succedendo? 1120 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 Ron, non conosco questa scena. Dov'è nel copione? 1121 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 Non è nel cazzo di copione. 1122 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 Dimmi che stai scherzando. Dimmi che è una scena. 1123 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 Josh Hartnett non è esploso sul serio. 1124 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Non è una scena! 1125 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 Non è nel copione! 1126 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 Josh Hartnett è morto! 1127 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 Oddio, ho fatto una cazzata. 1128 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 Ho fatto una cazzata! 1129 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 -Cosa succede? -Ok. 1130 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 Che cazzo succede? 1131 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 Ok, Kevin, non arrabbiarti. 1132 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 Non arrabbiarti, ma tutta questa faccenda, 1133 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 a parte quello che è appena successo, 1134 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 -era in un copione. -Che accento hai? 1135 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 Stavo recitando. Mi dispiace! 1136 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Non sono di Chicago. Vengo dall'Essex! 1137 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 Claude Van De Velde voleva autenticità. 1138 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 Ha nascosto delle telecamere dappertutto 1139 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 per filmarci mentre eravamo in pericolo. 1140 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Ma questo non era previsto, è una cosa da pazzi, Ron. 1141 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 Porca troia! 1142 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 "Porca troia"? 1143 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 Questo è quello riesci a dirmi? "Porca troia"? 1144 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Parla in modo normale. 1145 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 Va bene... No, l'ho perso ora. 1146 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 -Non ci riesco più. -Ti rendi conto? 1147 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 Chi fa una cosa così? 1148 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 Oh, merda. Tutto bene? 1149 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 Oddio, sono proprio un fottuto idiota. 1150 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 -Cos'ho combinato? -Che diavolo è stato? 1151 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 -Vuoi sapere cosa succede? -Certo, dimmelo. 1152 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 Ho comprato delle droghe, le ho vendute alle persone sbagliate. 1153 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 -Cosa? -Rodrigo si è arrabbiato 1154 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 e abbiamo litigato. Poi l'ho ucciso per sbaglio. 1155 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 Hai ucciso Rodrigo. 1156 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 -Sì. -Te l'avevo detto. 1157 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 Quella collana era sua. 1158 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Sono una persona orribile. 1159 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 Andrò dritto all'Inferno. 1160 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 Di sicuro, cazzo. 1161 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 -Cosa fai? -Claude! 1162 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 -Cosa fai, Ron? -Claude! 1163 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 Se ci stai guardando, chiama subito la polizia. 1164 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Chiama la polizia, cazzo. 1165 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 Señor Wilcox! 1166 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 Oh, merda! 1167 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 Il corpo di mio nipote Rodrigo è stato ritrovato qui vicino. 1168 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 È una coincidenza, vero? 1169 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 Ti do due minuti esatti. 1170 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 Dos minutos per portare il tuo culo qui fuori e affrontarmi! 1171 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Se no, inizio a dare fuoco all'edificio 1172 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 e ti friggo come un chicharrón. 1173 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 Riprenditi! 1174 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 Non posso. È finita. 1175 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 Ascolta, stronzo. 1176 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 Gli uomini non sono in grado di occuparsi di nulla. 1177 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 La mia carriera sta decollando 1178 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 e ci lavoro da tutta una vita. 1179 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 Non morirò a causa tua, fottuto idiota! 1180 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 Moriremo tutti. 1181 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 Porca merda. 1182 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 Che cazzo, amico! 1183 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 Calmatevi, cazzo! 1184 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 Sono tutti a salve. 1185 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Ehi, ehi. 1186 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 -Non picchiarmi. -Non ti picchio. Ascolta... 1187 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 quando ho varcato quella porta, 1188 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 mi hai detto: "Kevin... 1189 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 "per diventare un eroe non serve il cervello. 1190 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 "Neanche la forza. 1191 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 "Usa questo. 1192 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 "Serve il cuore." 1193 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 Certo, hai commesso degli errori, 1194 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 come uccidere il nipote di un boss della droga. 1195 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 -Dio! L'ho ucciso. -Ehi, amico... 1196 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 Non volevo peggiorare le cose. 1197 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 Ascolta, so che sai... 1198 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 che c'è un eroe lì dentro. 1199 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 E so che un vero eroe è un duro, 1200 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 crede in sé 1201 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 e non si lascia turbare da piccoli dettagli che sconvolgono l'uomo medio. 1202 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 Si assume le responsabilità delle proprie cazzate. 1203 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 Vai là fuori a dire la verità, amico. 1204 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 Di' la verità, cazzo. 1205 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 Spiega di Rodrigo, di' che è stato un incidente. 1206 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 Di' che è stato un incidente. E dagli... 1207 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Dagli questa. Ecco. 1208 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 Dagli questa. Digli che vuoi sistemare le cose. 1209 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 -Aggiusto tutto. -Certo. 1210 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 Di': "Aggiusto tutto. Ho fatto una cazzata." 1211 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 -Una vera cazzata. -"Ecco la verità." 1212 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 -Dico la verità. -Esatto. 1213 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 -Ho commesso un errore. -Ok, quello che devi fare 1214 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 è diventare l'eroe 1215 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 in cui vuoi trasformare tutti noi. 1216 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 Grazie. 1217 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 Grazie. 1218 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 Di' la verità, amico. 1219 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 Sei stato grande. 1220 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 Amigos, amigos! 1221 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 Pace! Pace! 1222 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 Merda... 1223 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 Sta funzionando. 1224 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 Kevin, ci hai appena salvato la vita? 1225 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 No. 1226 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 So solo che essere un eroe significa ammettere i propri errori. 1227 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 Ho dovuto impararlo nel corso della vita. 1228 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 Sono contento che lo capisca anche Ron. 1229 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 Merda! 1230 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 Che cazzo! 1231 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 È morto? 1232 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 Erano proiettili veri. Credo di sì. 1233 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 Dobbiamo controllare se è ancora vivo. 1234 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 -È morto. -Sì. 1235 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 -È morto. È morto, cazzo. -Sì. 1236 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 Ok, se stiamo zitti, forse se ne andranno. 1237 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 Ottima idea, ci sto. 1238 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 Juan, Ortiz... 1239 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 Se ci sono testimoni, uccideteli. 1240 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 -Non ci sto più, via. -Andiamocene. 1241 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}Fanculo. 1242 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 Chiudila, chiudila. 1243 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 Tienila chiusa. 1244 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 Abbiamo altri proiettili? 1245 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 Ho già controllato, sono a salve. 1246 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 A salve, cazzo. 1247 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 Ci sono solo oggetti di scena? 1248 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 E il coltello con cui ti ho pugnalato? 1249 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 -Era retrattile, sangue finto. -Oh, merda! 1250 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 Cazzo, non ci credo! 1251 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 Merda! Vai, vai! 1252 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 -Kevin. -Sì? 1253 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 Se succede qualcosa e non usciamo vivi da qui, 1254 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 -voglio che tu sappia... -Aspetta. 1255 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 Anch'io ti amo. 1256 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 Merda. Stavi per dire qualcos'altro, vero? 1257 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 -Che è stato bello conoscermi? -Sì. 1258 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 Ma cazzo... 1259 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 Stiamo per morire. Potevi mentire. 1260 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 Lo fai da una settimana. 1261 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 -Che problema c'è? -Mi spiace. 1262 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 Mi hanno assunta per interpretare un ruolo e mi hanno pagata molto. 1263 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 -Moltissimo. -Evita, per favore. 1264 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Peggiori solo le cose. 1265 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 -Hai sentito? -Stanno arrivando. 1266 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 -Fingiti morta. -Cosa? No. 1267 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 Vedranno che siamo morti e se ne andranno. 1268 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 Ma come siamo morti? 1269 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 Non ti sento. Sto morendo. 1270 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 Cosa... 1271 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 Ehi! 1272 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 -Hai sentito? -Sì, penso sia Ortiz. 1273 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 Che cazzo stai aspettando? 1274 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 Guajiro. 1275 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 Non ci vuole una scienza. 1276 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 Mi prendi a calci? Ora vedi! 1277 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 Ancora? Mi devo dare una mossa. 1278 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 Ora ti sparo... 1279 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 Ti fai buttare sempre giù, cazzo. 1280 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 Andiamocene da questo posto di merda. 1281 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Aspetta, aspetta. 1282 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Vieni. 1283 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 Riesci a sparare a un boss della droga? 1284 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 Non abbiamo pistole in Inghilterra. 1285 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 Tu sei di Filadelfia. 1286 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 Cosa stai facendo? 1287 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 Non posso prendere la pistola così. 1288 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 -Ron ne sarebbe fiero. -Zitta. "Ron ne sarebbe fiero. 1289 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 "Ron ne sarebbe fiero." 1290 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 Merda! 1291 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 Via! Via! 1292 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 Fanculo! Fanculo! 1293 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 Va bene. Provo a distrarli 1294 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 e poi tu spari a quel tizio. 1295 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 -Sei pronto? -Mai stato più pronto. 1296 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Al mio tre. 1297 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 Uno, due... 1298 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 Aspetta. Non contare così. 1299 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 Conta al contrario. Mi trovo meglio. 1300 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 Tre, due, uno. 1301 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 -Vai, vai. -Si va in scena. 1302 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 Sì, stronzo! 1303 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 Sì, stronzo! 1304 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 Dannazione! 1305 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 Che cazzo è stato? Ora basta! 1306 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 Fanculo! L'ho quasi colpito. 1307 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 -Sì, bravo. -Sì. 1308 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 La sta ricaricando. 1309 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 Seguimi, presto. 1310 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 Aspettami. Aspettami. 1311 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 Accidenti! 1312 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Non posso averlo mancato. 1313 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 Ce l'avevo. Il mirino... 1314 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 non funziona. 1315 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 No, Kevin, non sei capace. 1316 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Dobbiamo riflettere. 1317 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 Ci deve essere qualcosa che possiamo usare. 1318 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 Sai cosa non possiamo usare? Questa. 1319 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 Non ho più proiettili. 1320 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 Kevin, concentrati. 1321 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 Sono oggetti di scena. 1322 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 Un mucchio di fottuti oggetti di scena. 1323 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 Bum, trovato. 1324 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 Oh, no! Oh, diavolo no! 1325 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 Oh, diavolo no! 1326 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 Ti ammazzo, stronzo! 1327 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 Oh, merda! 1328 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 Ok, ok. 1329 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 Blocca questo stronzo. 1330 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 Pensavi fosse finita, vero? 1331 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 Ma non viaggio da solo. 1332 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 Porto i miei amici con me. 1333 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 Lascia che ti presenti 1334 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 il signor "Prendilo" e il signor "In Culo" 1335 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 -Kevin, stai zitto! -Ok. 1336 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 No, c'è dell'altro. 1337 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 Ma io... Blocca questo stronzo. 1338 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 Merda! Pensavo gli stessi bloccando i piedi. 1339 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 Merda! Gli abbiamo... 1340 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 spaccato il culo. 1341 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 -Il merito è mio. -Siamo una squadra. 1342 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 Batti il cinque. Andiamo. 1343 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 Dai. Occhio a dove cammini. 1344 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 Attenta, andiamo. 1345 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 Mi ha beccato il naso. 1346 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 Figlio di puttana! 1347 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 Scappa. 1348 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 Aspetta. Ehi, aspetta un minuto. 1349 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 Jordan, rallenta. 1350 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 C'è un dirupo. C'è un dirupo! 1351 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 Oh, merda. 1352 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 Dai. Dobbiamo andare. 1353 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 Non ci riesco. È troppo lontano. 1354 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 -Mi dispiace. -Cristo santo! Salta e basta! 1355 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 Salvati tu! 1356 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 No! Dobbiamo farcela entrambi. Adesso sbrigati, cazzo. 1357 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 Fanculo. Fanculo. 1358 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 Fanculo! 1359 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 Fanculo! 1360 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 Dai! Dai! Dai! 1361 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 Merda. 1362 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 Perché non hai detto che mi ami? 1363 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 Non lo so. Ci siamo appena conosciuti e... 1364 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 Vuoi dire qualcosa prima che ti spari? 1365 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 Non spararmi. 1366 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 Va bene? Non farlo. 1367 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 Non farlo. 1368 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 Sì. Lasciami... 1369 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 Cosa stai facendo? 1370 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 Dacci un taglio. 1371 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 Smettila. 1372 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Guardami quando ti ammazzo. 1373 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 Guardami. 1374 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 So che non c'è niente lassù. 1375 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 Merda! 1376 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe che ha bisogno di una spalla comica. 1377 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 Beh, non sei più solo. 1378 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 Ti tengo, tranquillo. 1379 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 Kevin, concentrati. 1380 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Ti devo un favore. 1381 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 Ora vengo da te. Sto arrivando. 1382 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 È un semplice salto. 1383 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 Tre, due, uno. 1384 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 Sì! 1385 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 Ehi, ehi! 1386 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 Avanti. 1387 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 Jordan, no. Dai, alzati! 1388 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 Jordan, no. 1389 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 Guardami. Guardami. 1390 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 Non morire. Non ti lascerò morire. 1391 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 Dai, Jordan, non puoi... 1392 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 Non puoi morire. Non... 1393 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 Dai, Jordan, alzati! Non... 1394 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 Jordan! Jordan! 1395 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta. 1396 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Jordan? 1397 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 Ho saltato, cazzo! 1398 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 Ho saltato, cazzo. 1399 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 Cazzo... Respira. 1400 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 Bravo. 1401 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 Abbiamo finito, gente. 1402 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 Bravo. 1403 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 -Evviva. -Cos'è finito? 1404 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 -Agente Hart! -Coach Ron? 1405 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 Sì! 1406 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 Oh, sì! 1407 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 Che cazzo succede? 1408 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 È stato bello lavorare con te. 1409 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 Amici come prima. Scusa. 1410 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 Kevin! 1411 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 Ciao. 1412 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 Dai, Jordan. 1413 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 Anche questo ne faceva parte? 1414 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 Mi dispiace, Kevin. 1415 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 Jordan. 1416 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 Pensavo che fossi morta. 1417 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 Oh, Kevin. 1418 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 No... 1419 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 Credo di essere contento che tu sia viva. 1420 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 Beh... 1421 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 magia del cinema. 1422 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 -Bene. -Magia del cinema. 1423 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 Sono soddisfatto. 1424 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}6 SETTIMANE DOPO 1425 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}Jordan, no. Dai, alzati! Alzati! 1426 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 Jordan, non morire! 1427 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 Dai, Jordan, alzati. Non... 1428 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 Jordan! Jordan! 1429 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta. Sono qui. 1430 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Jordan? 1431 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 Ho saltato, cazzo! 1432 01:17:52,460 --> 01:17:53,878 Ho saltato, cazzo! 1433 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 IN MEMORIA DI JOSH HARTNETT (1978-2020) 1434 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 Allora? 1435 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 Credo sia il film più strano che abbia mai visto. 1436 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 Così bizzarro e... 1437 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 violento. 1438 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 Ma anche... 1439 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 autentico. 1440 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 Non si insegna a recitare così. 1441 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 -Ti è piaciuto. -Piaciuto? 1442 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 Mi piacciono le piscine. 1443 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 E lo zabaione con pochi grassi. 1444 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 Questo film... 1445 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 l'ho adorato. 1446 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 L'ha adorato. 1447 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 Cosa si prova a essere il protagonista di un film d'azione? 1448 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 Kevin, prego. 1449 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Sul palcoscenico. 1450 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 No, basta, ragazzi. 1451 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 Ho imparato due cose. 1452 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 La prima cosa è che è pericoloso. 1453 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 È pericoloso da morire. 1454 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 Ho preso fuoco, mi hanno colpito con una mazza 1455 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 e preso a pugni, a calci. 1456 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 -Rimarrò sfregiato. -Che ridere. 1457 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 -È sfregiato. -Sono serio. 1458 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 Non so perché ridiate. Dico sul serio. 1459 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 -Avrò problemi seri a causa sua. -Sì, cazzo! 1460 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 Non è... 1461 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 Non devi dire: "Sì, cazzo!" 1462 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 È una cosa seria. 1463 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 La seconda cosa che ho imparato è che... 1464 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 non esiste un protagonista. 1465 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 Perché non sei niente senza i coprotagonisti. 1466 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 Ed eravate voi, ragazzi. Quindi, grazie. 1467 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 Alzatevi. Forza. 1468 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 -Bravo. -Forza. Prendiamoci quest'applauso. 1469 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 Aspetta. Sono il primo nei titoli? 1470 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 Assolutamente sì. 1471 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 Volevo assicurarmene. 1472 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 È ora di festeggiare. 1473 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 -Già. -Sono certo che farà successo. 1474 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 -Claude, congratulazioni! -Sì. 1475 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 Ehi, congratulazioni a tutti. 1476 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 Signore e signori, abbiamo una sorpresa per voi. 1477 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Aspetta. Piano con gli spoiler. 1478 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 Serve un po' di suspense. 1479 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 Ok, eccola. 1480 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 Sai che non sono una grande fan di questi film d'azione ad alto budget. 1481 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 Ci risiamo col suo amore per i film stranieri di nicchia. 1482 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 Ho gusti eccentrici. Fammi parlare. 1483 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 -Tocca a me. -Continua. 1484 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 Questo film di Claude Van De Velde mi ha commosso, devo dire. 1485 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 È un film incredibile. L'ho visto 27 volte. 1486 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 Sono un fan di Van De Velde. 1487 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 L'eroe di questo film non è il classico eroe 1488 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 che ci aspetteremmo, quello che risolve tutto. 1489 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 Bene, è qui con noi oggi. 1490 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 Signore e signori, Scass, lo scoiattolo. 1491 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 Sei molto più grosso dal vivo. 1492 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 Oh, diavolo no. 1493 01:23:22,331 --> 01:23:24,333 Sottotitoli: Nicoletta Fiori 1494 01:23:24,500 --> 01:23:26,502 Supervisore creativo Rosetta Fortezza