1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}Baiklah, siapa yang siap bersenang-senang?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
Benar. Itu yang ingin kudengar.
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
Angkat tangan, berapa banyak orang
yang pernah menonton acara TV?
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
Terima kasih.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
Baik. Ingatlah,
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
"Filmnya lucu. Semua orang beli tiket".
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
Aku ingin bertanya.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
Kau pikir aku bagus di film?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
Kev, aku agenmu. Tentu saja, kau bagus.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
Kau tahu siapa lagi
yang berpikir begitu? Studio.
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
Buat mereka kagum. Senyum lebar,
tawa lebar. Pria Amerika yang lucu.
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
Band rumah akan bermain.
Kita akan bersenang-senang!
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
Pria Amerika yang lucu.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,416
SIARAN LANGSUNG
BERSAMA LEAH & MIKEY
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
Semua antusias dengan film barumu.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
Astaga, mereka antusias!
17
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
Kau bekerja
dengan Dwayne "The Rock" Johnson,
18
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
memerankan kaki tangannya yang lucu.
Ini yang keenam kalinya, ya?
19
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
-Nomor enam.
-Bagaimana bisa tetap segar?
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
Dwayne dan aku, kami berteman.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
-Beruntung.
-#Cemburu.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Dia juga beruntung. Maksudku, begini,
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
teman saling memberi.
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
Energi itu, tentu saja, berpindah,
tapi aku tak tahu.
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
Aku ingin menganggap tokohku
sebagai pahlawan juga.
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
Aku tak tahu...
Aku tak tahu mengapa tertawa.
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
Aku sangat serius. Aku sudah...
28
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
Aku sudah mencoba
untuk menjadi pemeran utama, bintang laga,
29
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
tapi aku selalu berperan komedi.
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
Orang melihatku sebagai pria lucu.
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
-Membuatku tertawa.
-Terima kasih.
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-Senang, kau...
-Aku tak mudah.
33
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Tapi, aku bisa berbuat lebih banyak
34
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
daripada muncul
dan melakukan hal lucu atau menari.
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
-Aku...
-Kau mau?
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
Kau mau?
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
Siapa yang mau lihat Kevin menari?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
-Putar "Macarena". Apa kau siap?
-Tidak.
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Tidak.
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Aku tak akan menari.
41
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}-Lain kali, pasti.
-Ini hanya pertanyaan.
42
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}Saat kau melihat Idris Elba,
43
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}kau berkata, "Dia bintang laga."
44
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}Tapi jika kau kurangi
15 sentimeter dari Idris,
45
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}tidak akan ada yang peduli.
46
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}-Hanya pengingat. Ini siaran langsung.
-Baiklah.
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}Kau mengerti, tak akan ada yang peduli.
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}-Ya.
-Jika dia lebih kecil.
49
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}Aku tidak kenal bintang laga
setinggi 170 sentimeter.
50
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}-Bisa sebutkan satu?
-Ada... Ada Tom Cruise.
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}-Bagus.
-Kami suka dia. Favorit di acara ini.
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}-Baiklah, Tom Cruise.
-Jackie Chan.
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}-Ya. Dia pria kecil.
-Bukankah dia hebat?
54
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}Kurasa kau menjengkelkan.
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}Apa ini lelucon? Ini lelucon...
56
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Kurasa benar. Kembali ke film.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}Beri tahu kami kehebatan film ini.
58
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
Filmnya sampah.
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
-Maaf?
-Filmnya buruk.
60
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
Ambil filmnya, buang ke tempat sampah.
61
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
Berapa kali kau perlu melihatku di mobil
bersama Dwayne "The Rock" Johnson,
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
aku kaki tangan lucu,
dia menyelamatkan nyawa,
63
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}dan aku punya slogan, "Tidak"?
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}-Kami suka saat kau ucapkan itu.
-Bisa ulangi?
65
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}Kenapa aku tak jadi bintang laga?
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
Aku baca sesuatu daring
67
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
tentang kau takut kepada hewan hutan?
68
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
-Ya.
-Tentang aku, apa?
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
-Berang-berang? Tupai.
-Seekor tupai.
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
Bahwa kau takut tupai.
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
Aku tidak takut tupai.
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
-Tak takut apa-apa!
-Kau telah menjelaskan.
73
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Tak takut apa pun,
dan aku lebih dari komedi,
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
aku bintang laga.
75
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
Mulailah menganggapku serius.
76
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Katakan siapa aku.
77
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
Jika tak punya kemampuan,
apa aku akan tunjukkan ini, atau itu?
78
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
-Mundur!
-Ya.
79
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
Kev, hei, kau harus kembali ke sana.
80
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Katakan itu lelucon.
-Lelucon?
81
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
Kau tidak mengerti.
82
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
Aku ingin dianggap serius.
Impianku menjadi tokoh pahlawan.
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
Alih-alih bermimpi,
kau harus tetap berada di jalurmu sendiri.
84
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Apa yang baru saja kau katakan?
85
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Apa yang kau lakukan?
86
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
Itu lelucon. Kami latihan.
87
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}-Tak takut...
-Kau bilang.
88
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}-Kau cukup jelas.
-Tidak takut...
89
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}Aku lebih dari komedi.
90
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}Aku seorang... bintang laga!
91
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Baik, kenapa kau tak mulai...
92
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
Itulah bintang kami, Kevin Hart.
93
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
TONTON: KEJATUHAN
"BINTANG LAGA" KEVIN HART!
94
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
Ternyata, dia sedang mengalami sesuatu.
95
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Begitulah.
96
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
Kau tak lihat Tom...
97
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}Aku tahu apa yang akan kau katakan.
Kau minta maaf, lalu...
98
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}Sudah terlambat untuk minta maaf.
99
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}Studio menghapusmu dari reklame.
100
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}-Jadi, aku selesai. Begitu saja.
-Mungkin tidak.
101
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}Claude Van De Velde
ingin bertemu denganmu.
102
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}Claude Van De Velde?
103
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}-Maksudmu sang sutradara?
-Ya.
104
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}Sutradara empat dari enam
film laga terbesar sepanjang masa,
105
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}melihat wawancara itu dan ingin bertemu.
106
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Kenapa? Apa...
Kau tahu? Itu tidak penting.
107
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}Sama sekali tidak penting.
Aku akan ke sana. Ya? Aku ke sana.
108
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}Astaga.
109
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}Aku telah melihat semua filmmu.
Aku suka semuanya,
110
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
tetapi kau, Kevin, kau tidak suka filmmu.
111
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
-Kau bisa tahu?
-Tentu saja, aku tahu.
112
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
Kau dan aku, kita sama.
113
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
Film-filmku menghasilkan miliaran dolar.
114
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
Siapa peduli?
115
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
Ya. Maksudku,
ini bukan tentang uang, bukan?
116
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
Ini tentang menemukan dirimu
dalam ekspresi artistik.
117
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
Ya.
118
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Aku ingin menemukanmu, Kevin.
119
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Kau izinkan aku menemukanmu?
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
Kau menemukan aku. Aku di sini.
121
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
Proyekku berikutnya
adalah film laga serius dan gagah.
122
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
Butuh aktor serius dan gagah.
123
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
Kau, Kevin.
124
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
Aku ingin kau sebagai peran utama.
125
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
Astaga! Kawan, kau harus...
126
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
-Permisi. Hati-hati.
-Maafkan aku, Pak.
127
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Mark Wahlberg tak berteriak pada pelayan.
128
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
Aku tidak berteriak.
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
Seorang bintang laga harus percaya diri,
130
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
tidak terpengaruh oleh detail kecil
yang mengganggu orang awam.
131
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
Ya, aku... Aku tidak terpengaruh.
132
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Aku tidak terganggu.
133
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
Jika kau sungguh ingin peran ini,
aku ingin kau mengikuti program pelatihan.
134
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
Semua bintang laga terbaik
telah mengikutinya.
135
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
Sesuatu seperti sekolah bintang laga?
136
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
Stallone. Van Damme.
137
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
Steven Seagal, Jackie Chan,
mereka semua alumni.
138
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
Aku hanya berasumsi
mereka semua orang itu punya daya tarik.
139
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
Kau ingat seperti apa Matt Damon
sebelum dia menjadi Jason Bourne?
140
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
-Dia baru saja dapat Oscar.
-Aku juga tidak.
141
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
Program ini mengubah
Matt Damon tak terkenal
142
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
menjadi pemeran utama
yang dihormati di seluruh dunia.
143
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Dengar, dengan segala hormat,
aku tidak butuh itu.
144
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
Aku tidak... Aku tidak butuh semua itu.
Aku siap sekarang.
145
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Aku siap sekarang.
146
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
Di sini, Kevin!
147
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Kau pikir kau tak perlu pelatihan,
148
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
kau ingin perannya sekarang.
149
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
Peran barumu menunggumu di atap itu.
150
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
Ayo, ambillah.
151
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Sial!
152
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
Tolong! Tolong aku!
153
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Sangat baik.
154
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
Dia lakukan adegan "Tolong aku"
dari Ride Along 2.
155
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
Tolong!
156
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
Dengar, Kev, aku tidak suka idemu
mengemudi ke antah berantah
157
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
-untuk ke...
-Sekolah Bintang Aksi.
158
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
Benar, ya. Itu, Kev.
Mungkin kita tunggu sebentar lagi.
159
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Studio akan lupa betapa buruk kau mengacau
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
-dan menawarkan peran kaki tangan baru.
-Tidak, ini saatnya aku bersinar.
161
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Kau percaya padaku, bukan?
162
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
Bukan?
163
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
Danny? Kau percaya...
164
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
TIDAK ADA JARINGAN
MENCARI...
165
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
Sial. Sinyal buruk.
166
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
Tidak.
167
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
SEKOLAH BINTANG LAGA
RON WILCOX
168
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
"Ron Wilcox"?
169
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Sial.
170
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Jangan takut, Kevin.
171
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
Jadi pemenang Academy Award, Matt Damon.
172
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Pergi dari mobilku.
173
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Halo?
174
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
Ada orang di sini?
175
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Claude Van De Velde, dia mengirimku.
176
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Beri tahu apa yang mau kau katakan.
Kenapa kau ke sini?
177
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
-Kenapa ke sini?
-Di mana keponakanku?
178
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
-Bung.
-Keponakanmu?
179
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
Aku tidak tahu di mana keponakanmu.
180
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Hei, permisi.
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Kau tak percaya padaku?
182
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Kau membunuh keponakanku, Rodrigo.
183
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
Omong kosong, Bajingan!
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Aku tak membunuh Rodrigo.
185
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Kau dapat uangmu?
Aku dapat kirimanku.
186
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Aku tidak tahu di mana Rodrigo.
Mungkin dia meniduri ibumu.
187
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
Pelatihan sudah dimulai.
188
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
Baiklah.
189
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
Ayolah. Bawa!
190
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
-Ayolah. Bawa tongkat itu, Bajingan!
-Hei!
191
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
Kau ingin mendorong seseorang?
192
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
Cobalah aku.
193
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
Hei, dan kau apa, pria tangguh?
194
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
Benar, aku pria yang tangguh.
195
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
Gaya Philadelphia Utara.
196
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
Aku Kevin bajingan...
197
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
Apa yang terjadi?
198
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Selamat datang
di Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox.
199
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
Aku Ron Wilcox. Itu pelajaran pertamamu.
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
Dipukul di kepala dengan tongkat?
201
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Kau naif.
202
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
Itu tongkat palsu, dari plastik.
203
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Plastik sialan.
204
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
Aku pernah dipukul. Aku tahu rasa logam.
205
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
Baik. Hei, Pak Van De Velde
menyuruhku untuk memberitahunya
206
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
jika kau mengeluh
latihannya terlalu sulit.
207
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
Tidak. Aku tidak mengeluh.
208
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Tidak. Aku suka.
209
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
Bagus. Itu membuatku bersemangat.
210
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
Bagus. Mari berkeliling.
211
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
-Ya.
-Ayo.
212
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
Tempat ini dulunya rumah jagal
sampai tahun 1970-an.
213
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
Menurut legenda, hewan memberontak
melawan penyiksa mereka
214
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
-dan membantai manusia.
-Astaga.
215
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Sobatku, Charles Norris, alias Chuck.
216
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
Dia butuh tempat berlatih.
Aku membelinya. Aku membimbingnya,
217
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
dan itu sebabnya
dia menjadi seperti sekarang.
218
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
Ya.
219
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
Dia hampir mati di dalam tembok ini.
220
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
Begitulah Sekolah Bintang Laga
Ron Wilcox lahir.
221
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
ASS Ron Wilcox singkatnya.
222
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
Apa yang baru saja kau katakan?
223
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
Apakah Matt Damon... Latihan di sini?
224
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
Tentu!
225
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
Matt Damon. Sebelum mendatangiku,
dia aktor tak dikenal dari New England.
226
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Dia bukan apa-apa. Dia sangat kurus.
227
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
Kita bicarakan Matt Damon yang sama?
228
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
Tentu. Matt Damon.
229
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
Baiklah. Ya, kau bilang...
230
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
Aturan satu.
Tak ada telepon sampai lulus.
231
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
Baiklah. Aku mengelola usaha,
aku membutuhkan...
232
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
Baik. Aku akan menelepon
Pak Van De Velde dan bilang,
233
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
"Kebijakan telepon tak berlaku.
Tak sesuai dengan keinginannya".
234
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
Aku tahu kau mau apa dengan ini.
235
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
Kau akan menelepon Hollywood.
Kau akan berkata, "Halo?
236
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
Sekolah Ron terlalu keras untukku.
Aku butuh obat."
237
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
-Tidak.
-Kau akan bilang "Aku Kevin Hart,
238
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
aku butuh kaviar dan sampanye."
239
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
Aku mau bicara ke karyawanku.
240
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Bagus, tapi aku tetap menyimpannya.
241
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
Baik.
242
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Baiklah, sampai kau lulus,
243
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
kau dilarang mengunjungi dunia luar.
244
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
-Kau akan tinggal di sini.
-Apa?
245
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
Kau dapat tempat tidur.
Ada toilet. Ada wastafel.
246
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
Semua fasilitas modern.
247
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
Baiklah. Ini seharusnya menguatkan aku.
248
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
Baiklah, aku mengerti.
249
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
Ya, tidak ada masalah.
250
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
Sial, sedikit ada masalah.
251
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
Aturan nomor dua,
dilarang bercinta di lokasi ini.
252
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
Dilarang seks anal, rancap, apa pun.
253
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Ada siapa lagi?
254
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Hanya aku.
255
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Lampu dimatikan dalam 20 menit.
256
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Jadi, dua orang Kolombia
yang memukul kepalaku,
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-mereka aktor, bukan?
-Ya, benar.
258
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
Baiklah. Aturan nomor tiga.
259
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
Saat kau berada di sini,
namamu bukan lagi Kevin.
260
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
Kau Agen Hart dan kau akan memanggilku
261
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
Ron Wilcox, Ron, Wilcox, atau Pelatih Ron.
262
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
Aku suka Pelatih Ron.
263
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
-Aku memanggilmu...
-Agen Hart.
264
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
-Benar.
-Ya? Aku mengerti.
265
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
Kurasa ada alasan
kau memberiku jaket FBI dan lainnya ini.
266
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
-Jadi, apa itu?
-Hei, kau mau membantuku?
267
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
Ya.
268
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
-Kevin, bisa ambilkan kursi itu untukku?
-Ya.
269
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
-Bisa?
-Yang ini?
270
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
Tidak, sial!
Kubilang hanya merespons kalau Agen Hart.
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
Berengsek!
272
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
Benar. Aku mengacau.
Maafkan aku. Tak akan terjadi lagi.
273
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
-Kenapa tidak sebut Kevin?
-Baik.
274
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Dalam hidupmu, kau pernah dengar
275
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
bintang laga terkemuka bernama Kevin?
276
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
-Kevin James di Mall Cop?
-Tidak. Kevin adalah nama pecundang.
277
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Ethan Hunt, itu nama bintang laga.
278
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
Tom Cruise adalah alumniku.
279
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
Selama sembilan tahun hidupnya,
dia hanya menanggapi Ethan Hunt,
280
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
baik di depan kamera atau di luar kamera,
281
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
baik sedang mandi atau di toilet,
282
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
sedang bercinta atau tidak.
283
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Baik, aku mengerti, Pelatih Ron.
284
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Benarkah? Sungguh?
285
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
Kuharap begitu.
286
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Demi dirimu,
karena hidupmu bergantung padanya.
287
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
Baik, pelajaran selanjutnya.
Setiap pemeran utama harus tahu
288
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
cara lari ke gedung terbakar
dan menyelamatkan orang asing.
289
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
Astaga! Bagaimana kau melakukannya?
290
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
Orang asing yang kita selamatkan hari ini
291
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
adalah boneka bintang laga kita,
Kevin kecil.
292
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
-Itu aku?
-Aku tidak melihat kemiripannya.
293
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
Apa kau bercanda?
294
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
Boneka ini sudah ada bertahun-tahun.
295
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
Tidak!
296
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
Itu... Itu sloganku.
Aku ucapkan itu dalam 12 film.
297
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
-Agen Hart, apakah kau narsis?
-Tidak.
298
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
-Apa kau pikir dunia ini tentangmu?
-Bukan...
299
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
Lihat dia dan lihat kau.
300
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
-Jadi...
-Lihat kau dan dia.
301
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
-Apa kau melihat kemiripan?
-Ya, sedikit!
302
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
Baiklah. Mungkin aku gila.
303
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
Tolong! Tolong aku! Tidak!
304
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
Tolong! Tolong aku! Tidak!
305
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
Keamanan selama aksi
adalah hal paling penting.
306
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
Itu sebabnya ada pemeran pengganti, bukan?
307
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
-Lihat.
-Tidak, untuk orang lain.
308
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
Bukan untukku. Yang lemah. Aku tidak...
309
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
Baiklah, jaketmu tahan api.
310
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
Yang artinya jika kau terbakar,
jangan panik.
311
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Aku akan masuk dan padamkan.
312
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
Baik. Kau akan... Aku merasa baik...
Aku merasa baik tentang itu.
313
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
Saat kau siap,
aku ingin kau lari ke dalam rumah,
314
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
temukan korban, bawa ke tempat yang aman.
315
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
Apa itu?
316
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
Kau sedang apa? Aku...
317
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
Memotivasi diri.
318
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Ini panas!
319
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Panas!
320
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
Panas sekali!
321
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Kau di mana?
322
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
Astaga! Berengsek,
aku tidak bisa melihat apa-apa!
323
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Kev Kecil!
324
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
Permisi?
325
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Apa kau Ron Wilcox?
326
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
Halo. Apa kabar?
327
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
-Jordan King.
-Kami sudah menunggumu.
328
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
-Tolong! Tolong aku!
-Kutemukan!
329
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
-Aku datang, Kevin Kecil!
-Tidak!
330
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
Aku akan selamatkan dirimu.
331
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
Tolong! Tolong aku! Tidak!
332
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
-Apa-apaan ini?
-Tolong! Tolong aku!
333
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
-Siapa ini? Apa yang...
-Tidak!
334
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
-Tidak!
-Ini sangat panas!
335
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
Ayo berdiri.
336
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
Ya, aku... Aku sangat gugup.
Aku belum pernah main di film laga.
337
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
-Aku ingin lakukan yang terbaik.
-90% adalah mental, ya?
338
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Kau akan menjadi luar biasa. Aku tahu itu.
339
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
Apa dia baik-baik saja?
340
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
-Astaga.
-Tolong...
341
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
Kau biarkan dia sendiri lima detik.
342
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
-Astaga.
-Matikan api!
343
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
Matikan apinya...
344
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
Dia tak apa?
345
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
Dia tak apa-apa.
346
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
Gal Gadot berlatih denganku,
dia terbakar selama 12 menit.
347
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Dia matikan apinya pakai selimut.
348
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Dia tidak bertahan 12 detik.
349
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
Ini lucu bagimu?
350
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
Pemeran utama harus belajar
tak mempermasalahkan hal kecil.
351
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
Hal kecil apa?
352
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
-Aku terbakar, Pelatih Ron.
-Hei!
353
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Hentikan.
354
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
Ada wanita, aku ingin kalian berkenalan.
355
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
Agen Hart, ini Agen Jordan King.
356
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
-Teman sekamarmu.
-Senang bertemu.
357
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Aku juga.
358
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Jelaskan kenapa
dia dikenalkan dengan baik?
359
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
Kenapa tidak dipukul di kepala?
360
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
-Kapan kau akan memukulnya?
-Apa?
361
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Saat dia melakukan hal semacam ini,
362
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
aku mengacuhkannya
saat dia mulai merengek.
363
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
-Aku antar kau keliling.
-Baik.
364
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
Bertahun-tahun lalu,
ini rumah jagal, hingga tahun 1970-an.
365
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
Ini membawaku ke aturan nomor dua.
366
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
Tidak ada hubungan seksual di lokasi.
367
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
Ya, itu tidak akan menjadi masalah.
368
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Kurasa juga begitu.
369
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
Aku tahu kau harus mengatakannya.
Tak apa. Kami baik-baik saja.
370
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
Baiklah, jadi tenanglah. Santai,
371
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
dan sampai jumpa 20 menit lagi
di tempat latihan, ya?
372
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
-Terima kasih. Kau yang terbaik.
-Dengan senang hati.
373
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
Dia sosiopat.
374
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
-Apa maksudmu?
-Apa maksudku?
375
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Kau sungguh ingin tahu?
376
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
Aku ada di sini saat situasi buruk.
377
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
Ada seorang pria yang menuduhnya
membunuh seseorang bernama Rodrigo.
378
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
-Rodrigo?
-Ya, Rodrigo.
379
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
Aku lihat semuanya. Saat aku masuk,
380
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
kepalaku dipukul dengan tongkat.
Bukan plastik, tapi logam.
381
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
Hari ini dia membiarkan aku terbakar.
382
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
"Membiarkan aku terbakar."
383
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
Kenapa kau harus ucapkan? Ya.
384
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
"Membiarkan aku..."
385
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
Aku mengerti.
386
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Jika diperlambat, kedengarannya tak benar,
387
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
tetapi kau mengerti ucapanku.
Itu benar-benar terjadi.
388
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
Maaf. Aku tidak membawa ponselku.
Di sini aneh.
389
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
Banyak yang mulai menggangguku.
Mungkin aku akan sedikit gila.
390
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
Aku tak tahu.
391
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Sial.
392
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
Ini air kotor.
393
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Ya. Astaga.
394
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
Kau tidak sendirian lagi.
395
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
-Jadi...
-Ya, mungkin, tetapi hei...
396
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Aku mengenalmu?
397
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
Ya.
398
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Wah! Kau gadis dari sitkom dengan robot.
399
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
Robot itu kepala pelayan.
Biasa berdebat dengannya.
400
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
"Pergi. Bagaimana jika kau lakukan itu,
Butler berengsek?"
401
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
-Ya.
-Ya.
402
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
-Ya.
-Itu aku.
403
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
Tadinya. Aku baru saja berhenti.
404
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
Kathryn Bigelow tawari
peran utama di film berikutnya,
405
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
yang sangat besar,
karena ada tiga peran laga untuk wanita.
406
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
Masih banyak lagi, tapi selamat.
407
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Apa kau... Maksudku,
kau mau sebutkan nama mereka?
408
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
Kita bisa sebutkan. Ada Wonder Woman.
409
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Ada Black Widow.
410
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
Ada... Apa yang ada wanita itu...
411
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
Dengan...
412
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
Dia...
413
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
Itu tiga.
414
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
Pokoknya, itu semua
tergantung sekolah laga ini.
415
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
Aku harus buktikan ke Ron
bahwa aku siap dan cukup bugar.
416
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
Kau tak harus membuktikannya
ke siapa pun. Kau bugar.
417
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Saat kau memasuki pintu,
kubilang, "Astaga".
418
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
Bukan begitu.
419
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
Aku tak bilang begitu.
420
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
Maksudku bukan seperti itu.
421
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
-Aku ke sini hanya untuk berlatih.
-Ya.
422
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Agar jelas saja.
423
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
Kita di sini untuk hal yang sama, bukan?
424
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
-Bukan berteman.
-Bagus.
425
00:21:40,049 --> 00:21:41,092
Ya.
426
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Boleh pakai kamar mandi?
427
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Silakan. Di sana.
428
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
Ya. Kau harus...
429
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
Kau harus buang air.
430
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
Dalam pelajaran ini, kita akan fokus
dan mengeksplorasi motivasi bintang laga.
431
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
Agen King, apa motivasimu?
432
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
Setelah menyamar di Paris,
aku pergi ke ruang bawah tanah Louvre,
433
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
tempat aku gagalkan
pencurian artefak Mesir kuno
434
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
saat aku didekati oleh agen nakal.
435
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Bagus, Agen Hart?
436
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
Didekati? Itu agak kuat.
437
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
Apa-apaan ini?
438
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Fokus, fokus.
439
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
Dan...
440
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
Baiklah. Aku seorang agen.
441
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
-Ya.
-Aku seorang agen.
442
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
Pada dasarnya, aku harus...
Aku harus mencari Agen King.
443
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
Aku harus merayu Agen King
di ruang bawah tanah Louvre dan...
444
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
Pertanyaan. Apakah ini
fiksi penggemar James Bond?
445
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
-Dan mulai.
-Apa...
446
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
Agen King.
447
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
Siapa kau?
448
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Agen Hart.
449
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
Tak secepat itu.
450
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
Kau dalam bahaya besar.
451
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Obatnya hanyalah ikut denganku
ke kamar tidurku.
452
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Rayu dia, sialan!
453
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
Rayu dia! Pancing dia ke dalam mobil.
454
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
Masuk ke mobilku.
455
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
Naik ke mobil.
456
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Bajingan sialan.
457
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
-Apa-apaan itu?
-Cantik!
458
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
Teruskan.
459
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
Apa maksudmu, "Teruskan"?
Apa-apaan ini?
460
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
-Kau punya masalah?
-Ya.
461
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
-Apa?
-Dia Bruce Lee dan aku bajingan.
462
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
Terlalu sulit bagimu
untuk merayunya. Begitu?
463
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Ya, itu, saat kau membuatku melihat...
464
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
Aku mengerti yang kau lakukan.
Kau mau membuatku marah?
465
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
Itu tak berhasil.
Aku tak jatuh ke perangkapmu.
466
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
Aku tak akan melawan master jujitsu ini
dengan omongan seksi.
467
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
Kau mau perubahan motivasi?
468
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
-Ya, benar.
-Baiklah. Ini motivasi barumu.
469
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
Dia mata-mata Rusia
yang pura-pura jadi agen FBI.
470
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
Kau lumpuhkan dengan ini.
471
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
-Ini pisau mainan, ya?
-Bisa ditarik.
472
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
Pergi dan tunjukkan siapa bosnya.
473
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
Sekarang kita bicara.
474
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
Katamu dia mata-mata rusia. Benar?
475
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
Baik. Aku tidak suka itu.
476
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
Mata-mata pun tumbang.
477
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
Sial! Persetan.
478
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
Hei, aku akan menusukmu sebentar lagi, ya?
479
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
Tunggu! Ini pisau mainan.
480
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
Apa...
481
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
Kau harus meyakinkan, terlihat nyata.
482
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
Berengsek!
483
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
Apa-apaan ini?
484
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
Darah asli.
485
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
-Astaga!
-Apa yang kau lakukan?
486
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
Apa yang kau lakukan padanya?
487
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
Maaf, kupikir...
Kau bilang itu bisa ditarik.
488
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
Kubilang itu praktis.
489
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
Ini pisau praktis. Pisau sungguhan.
490
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
-Astaga.
-Dia pingsan.
491
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
-Sial.
-Aku harus menjahitnya.
492
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
Aku punya kotak obat.
493
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
-Aku ambilkan.
-Tidak!
494
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
-Pergi ke kamarmu. Kau dihukum!
-Tidak. Akan kuambil.
495
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
Tidak!
496
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Kantorku terlarang bagi siswa.
497
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
Kubilang, kantorku terlarang.
498
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
Jika kau tidak mematuhiku lagi,
saat kulempar lagi pisau itu,
499
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
akan menembus tengkorakmu.
500
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
Hei.
501
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
Membawakanmu sarapan
sebagai tawaran damai.
502
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
Makanan di sini sedikit rumit.
Hanya lemari penuh dendeng.
503
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
Rupanya, "Pria Jantan"
Randy Savage alumni di sini,
504
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
dan dia berikan semua stok makanannya
ke Ron dalam wasiatnya, jadi...
505
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
Makan di Slim Jim?
506
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
Mau sarapan bersamaku?
507
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
Tentu saja.
508
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
Dendeng untuk berdua.
509
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
Dengar, aku ingin meminta maaf.
510
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
-Aku tak berniat...
-Menusukku?
511
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Aku tak akan pakai kata-kata itu.
512
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
Ron itu gila.
513
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
Aku serius. Dia gila.
514
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
Sakit mental.
515
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
Aku yakin bajingan itu
membunuh seseorang bernama Rodrigo
516
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
dan coba membunuhku
karena berada di sekitar kantornya.
517
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
Soal lenganmu,
aku tahu kau pikir aku berbohong.
518
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
Kudengar bisa ditarik.
519
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
Aku pernah kencan dengan pria sepertimu.
Selalu salah orang lain.
520
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
Itu tak benar sama sekali.
Saat aku salah...
521
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
Aku tak pernah salah.
522
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
Jika aku salah,
aku tak masalah mengakuinya,
523
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
tetapi dalam hal ini, tidak.
Dia berkata, "Bisa ditarik".
524
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
Hei, sebagian dari diriku senang
kau menikamku.
525
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
Itu tanda kehormatan.
526
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
Aku dengar saat Jason Statham ke sini,
527
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
dia ditikam langsung di jantung.
528
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
-Dia selamat?
-Syuting Transporter seminggu kemudian.
529
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Apa-apaan ini?
530
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
Mereka menikamnya di jantung?
531
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
-Ya, menembusnya.
-Sialan.
532
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
Mungkin aku melakukan
hal yang salah di sini.
533
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
Mungkin ini bukan untukku.
534
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Jadi, pergi saja.
535
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati
butuh kaki tangan di suatu tempat.
536
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
Baiklah, itu jadi bumerang.
537
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Kupikir kau akan menasihatiku sebaliknya
538
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
dan bilang, tidak, aku harus tinggal
dan ini cocok untukku.
539
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
-Itu yang kupikirkan.
-Kau mau aku bilang apa?
540
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
Jika kau butuh motivasi ekstra untuk jadi
bintang film Claude Van De Velde,
541
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
kau ada di bisnis yang salah.
542
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
Ini mungkin satu-satunya kesempatanku
untuk jadi bintang laga,
543
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
jadi aku tak akan merusaknya.
544
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Aku akan melakukan apa pun.
545
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Kau benar.
546
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
Kau benar sekali.
547
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
Aku harus hentikan keluhan dan rintihan.
548
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Aku harus berani.
549
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
Nah, begitu.
550
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
Saat pertama kali memulai bisnis ini,
melatih bintang laga,
551
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
setiap adegan aksi itu praktis,
552
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
atau seperti kata Kevin, "bisa ditarik."
553
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
Itu sangat bagus. Hebat.
554
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
-Itu tidak lucu.
-Tapi industri berubah.
555
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
Kau tak bisa jadi bintang laga
tanpa tahu cara kerja layar hijau.
556
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Aku sangat akrab dengan layar hijau.
557
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
Aku bekerja di 15 film
yang pakai layar hijau.
558
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
Mana dari 15 film itu
yang kau jadi pemeran utama?
559
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
Siapa pun pun bisa melompat di layar hijau
dan pura-pura dimakan naga grafis.
560
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
Kevin Kecil pun bisa melakukan itu.
561
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
Tidak!
562
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
Siapa yang mendandani dia seperti aku?
563
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
-Ini...
-Pertanyaan.
564
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
Apa yang dilakukan
pemeran utama wanita atau pria
565
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
di layar hijau,
yang tidak dilakukan pendamping?
566
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
-Menang perkelahian.
-Bunuh penjahat.
567
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
Bercinta.
568
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
Pelajaran hari ini adalah bercinta.
569
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Ya!
570
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
Di layar hijau?
Apa kita lakukan di layar hijau?
571
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
-Benar.
-Bagus.
572
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
Menambahkan efek ke tempat tidur,
dinding, meretakkannya.
573
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
Aku akan jujur. Aku tak ingin
melakukan adegan seks dengannya.
574
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
Tak apa. Aku tak ingin
melakukan adegan seks dengannya.
575
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
Apa yang lucu?
576
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Baiklah, lihat dirimu, lalu lihat dia,
577
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
dan lihat dirimu, lalu dia.
578
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
Lalu kau, lalu dia.
579
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
Aku tak mengerti leluconnya.
Apa yang kulewatkan?
580
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
Baiklah, aku katakan dengan cara lain.
581
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
Lihatlah dirimu, lalu lihat dia.
582
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Lalu lihat dirimu, lalu dia.
583
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
Bisakah kita selesaikan ini saja?
584
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
Baiklah, mari kita bahas motivasi.
585
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
Baiklah. Setelah hampir saling membunuh,
586
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
Agen Hart dan Agen King menemukan
bahwa mereka di tim yang sama.
587
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
Setelah menjinakkan bom
588
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
di puncak gedung pencakar langit
di tengah gempa bumi,
589
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
kalian menemukan hasrat
yang luar biasa ini satu sama lain.
590
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
Kami berada di puncak gedung tinggi
di tengah gempa bumi?
591
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
Ya! Sialan!
592
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
Kau aktor terbodoh yang bekerja denganku.
593
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
Lakukan! Mulai!
594
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
-Kabel merah atau kabel biru?
-Pasti merah.
595
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
Kau yakin?
596
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
-Agen Hart, kau yakin?
-Aku tak tahu.
597
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Gempa bumi! Bangunannya runtuh!
598
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
-Baik.
-Baik.
599
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
Bagus. Hebat.
600
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
Sial! Tahan. Tunggu!
601
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
-Kau di mana? Tunggu.
-Kevin.
602
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Tahan. Tunggu. Sebentar.
603
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
-Sial. Baik.
-Baik.
604
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
Baiklah, ayo. Ini gempa bumi!
605
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
-Ya.
-Pergi.
606
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Agen Hart, aku tak percaya
kita baru menjinakkan bom.
607
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
Kita selamatkan ribuan atau jutaan nyawa.
608
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
Gempa ini pasti berkekuatan sekitar 7,5.
609
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
Mungkin ini waktu terakhir kita bersama.
610
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
Cium lehernya lembut, lalu bercinta.
611
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
Apa? Tunggu, cium lehernya, lalu bercinta?
612
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
-Cium leher dengan lembut, lalu bercinta!
-Baik.
613
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
Akan kulakukan karena...
614
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
Tidak apa-apa.
615
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
-Biar aku... Beri aku itu.
-Jadilah seksi! Lakukan sesuatu!
616
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
-Pegang kakiku.
-Ya. Beri ini.
617
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
Kau belum pernah bercinta? Lakukan!
618
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
-Bukan...
-Kita harus tegak.
619
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
-Satu detik.
-Kupikir... Ini dia.
620
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
-Mulai!
-Agen Hart, kita tak boleh melakukan ini.
621
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
Ini melanggar protokol biro.
622
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
Protokol dibuat untuk dilanggar.
623
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
Tolong! Jangan jatuhkan aku!
624
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
Jangan jatuhkan aku!
Tolong jangan lepaskan!
625
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
-Tidak. Kupegang.
-Jangan lepas!
626
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
Aku pegang. Janji.
627
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Bisa diperbesar?
628
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Tolong aku! Tolong aku!
629
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
Aku masih muda!
630
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
Jika lebih dekat,
mereka akan lihat kamera.
631
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
Baiklah, bagus. Tahan di sana.
632
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
-Aku pegang.
-Sempurna.
633
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
-Tolong!
-Kevin, kau hanya 0,3 meter dari lantai.
634
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu.
635
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
Aku akan melepaskanmu, ya?
636
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
Baik, lampu padam 20 menit lagi.
Jangan nakal.
637
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
Jangan bercinta.
638
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
Sekarang kau percaya? Dia psikopat.
639
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
Baiklah, sepertinya kebetulan yang aneh
kabelmu putus begitu saja.
640
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Kebetulan? Itu tidak masuk akal.
641
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
Tali itu cukup kuat
untuk menahan seekor gajah.
642
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
-Di mana ponselmu?
-Dia menyitanya.
643
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
Kevin. Dia bilang lampu padam.
Dilarang pergi.
644
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
Dia bukan penasihat kemahku.
645
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
Kau tahu? Aku akan pergi,
akan mendapatkan ponselku kembali,
646
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
dan aku akan lihat
hal yang dia tak mau kulihat di kantornya.
647
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
Kevin, jangan.
648
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
-Ronnie, Sayang!
-Mon garçon.
649
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Silakan duduk.
650
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
Tolong putar adegan 12.
651
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
Silakan duduk.
652
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
-Ini ide buruk.
-Ini ide bagus.
653
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
Wilcox tak akan membunuhku di depanmu.
654
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
Ayolah. Itu kantornya. Ayo.
655
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
Baiklah.
656
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Sial!
657
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
Kau punya jepit rambut?
658
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
Ya, ada di sanggul di belakang kepalaku.
659
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
Jangan menyebalkan.
Aku akan cari penjepit kertas. Permisi.
660
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
Tunggu, kau tahu cara buka kunci?
661
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
Lahir dan besar di Selatan Chicago.
662
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
Ini bukan Philadelphia Utara,
tapi aku tak akan menentangmu.
663
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
-Mengerti.
-Hei.
664
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}Kau di mana? Astaga!
665
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}Sial! Aku tak bisa melihat apa pun.
666
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}-Kau di mana?
-Tolong! Tolong aku!
667
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}-Aku menemukanmu Kev Kecil!
-Tidak!
668
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}Tolong! Ini sangat panas!
669
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
Kau benar. Ini autentik.
670
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
-Dia bahkan tak tahu sedang difilmkan.
-Tepat.
671
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
Aku telah mengejar gaya sinema verite
672
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
pembuatan film laga keras yang realistis
selama bertahun-tahun.
673
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
Itu adalah cita-citaku, impianku.
674
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
Yang kubutuhkan hanyalah aktor yang rapuh,
675
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
rentan, takut dilupakan.
676
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}Takut dilupakan.
677
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}Terima kasih, Kevin.
678
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}Kau anugerah.
679
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}Terima kasih.
680
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
Ada pertanyaan untuk adegan besok?
681
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
Tidak, Claude. Aku sangat...
682
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
Aku lelah!
683
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
Aku harus kembali ke set.
684
00:36:22,306 --> 00:36:23,682
-Selamat malam.
-Malam.
685
00:36:23,765 --> 00:36:25,475
-Aku suka sekali.
-Terima kasih.
686
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Lagi.
687
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
Hei, apa aku... Boleh bertanya?
688
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
-Ya.
-Jadi, kau... Kau ingat hari ini
689
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
saat kita merekam adegan di layar hijau,
690
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
tepat sebelum kabel putus?
691
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
Kau seperti benar-benar jatuh cinta.
692
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
Itu namanya akting.
693
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
Kau seperti akan menciumku?
694
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Ya.
695
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
Ya.
696
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Ayo pergi.
697
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
Keparat, mencuri barangku.
698
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
Dasar kerdil.
699
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
-Kau dapat sesuatu?
-Tidak. Kau?
700
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
Dia punya selaci penuh pas foto lama.
701
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}"Pelatih Ron, kau cahaya
di kegelapan jiwaku".
702
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}Apa artinya itu?
703
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
-Kita harus segera keluar dari sini.
-Tidak.
704
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
Ada barang yang dia tak ingin kita lihat.
Cari saja.
705
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
Mungkin ada kompartemen rahasia,
di suatu tempat.
706
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Baik.
707
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
-Ini dia.
-Sialan.
708
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Di sini, ada kunci untuk kau buka.
709
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
-Apa yang ada di sana?
-Tak tahu.
710
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Sesuatu yang tak boleh dilihat orang.
711
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
Sial!
712
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
Kurcaci. Aku akan menangkapmu.
713
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Bukankah ini menarik?
714
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
Aku tahu kalian berdua pura-pura tidur,
dan itu tidak apa-apa.
715
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
Itu mungkin akting terbaik
716
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
yang pernah kalian lakukan
sepanjang hidup kalian.
717
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
Terutama kau, Agen Hart.
718
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
Tapi, jika aku tahu kalian
meninggalkan tempat tidur ini tanpa izin,
719
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
kalian akan menyesali saat melangkah
720
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
ke Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox.
721
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Jika tak pura-pura tidur,
kalian akan terbangun.
722
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
-Astaga. Hampir saja.
-Benar.
723
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
Kevin, buka nanti.
Kita seharusnya di panggung musik.
724
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
Aku hampir bisa. Tunggu.
725
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
Sial.
726
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Aku berhasil.
727
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
Ini sebuah kalung.
728
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
Ada "RBG".
729
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
"R" untuk Rodrigo. Orang yang dia bunuh.
730
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
Astaga, Kevin. Hentikan.
731
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
Kembalikan benda itu ke kantornya
sebelum dia tahu.
732
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
Bangun. Ayo pergi.
733
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
-Ayo.
-Sial.
734
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
Aku letakkan ini di sisimu.
735
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
Baiklah, kelas. Hari yang menyenangkan.
Ini hari besar.
736
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
Di balik pintu itu,
aku punya kejutan besar untukmu.
737
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
-Kami akan lihat matahari?
-Tidak.
738
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
-Ada tebakan lain?
-Ada seekor macan yang akan bunuh kami?
739
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Kau hampir benar.
740
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
Kenapa hampir benar?
741
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
Protein selain dendeng sapi.
742
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
-Perhatikan ini.
-Bagus.
743
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
-Luar biasa.
-Buah? Smoothie?
744
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Josh Hartnett!
745
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
-Hei!
-Hei!
746
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Awas!
747
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
Lepaskan aku.
748
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
Alumni favoritku.
749
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
-Kelas Minggu Ketiga April 1999.
-Ayolah! Itu...
750
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
-Ayolah.
-Astaga.
751
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
Apa mungkin kau terlalu cantik?
752
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
Ya. Kau cium...
753
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
Kau banyak tersenyum.
754
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
-Manis.
-Apa yang kau katakan?
755
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
Kev, aku senang kau di sini.
Ini akan ubah hidupmu.
756
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
Saat Ron selesai,
aku main di Pearl Harbor, Black Hawk Down.
757
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
Hollywood Homicide.
758
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
-Jangan sebut yang terakhir.
-Aku bukan apa-apa saat mulai.
759
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
Aku sangat kurus.
760
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
Saat selesai, aku merasa tak terkalahkan.
761
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
Aku merasa seperti
pemenang Academy Award, Matt Damon.
762
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Kau keterlaluan.
763
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
Kenapa kalian tak mengobrol? Agen King...
764
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
-Ya?
-...mari bicara motivasi.
765
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
-Sampai jumpa.
-Senang bertemu.
766
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Kev!
767
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
-Bagaimana kabarmu?
-Tidak berjalan baik.
768
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
Tempat ini seperti penjara, kau dengar?
769
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
Kupikir Pelatih Ron mau membunuhku.
770
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
Itulah caranya. Dia lembut.
771
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
Dia tidak lembut.
772
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
Dia kebalikannya.
Aku percaya dia membunuh seseorang.
773
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Kupikir dia bunuh
gembong narkoba Kolombia.
774
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
Kupikir dia lakukan.
Pria bernama Rodrigo ke sini.
775
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
-Astaga. Kau lucu, Kev.
-Kupikir dia membunuhnya.
776
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
-Kau serius.
-Ya, aku serius!
777
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
Aku periksa kantornya dan temukan
tanda mata dari pembunuhan itu.
778
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
Kalung berinisial "RBG."
779
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
Ron bunuh seseorang
dan menyimpan kalungnya?
780
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
Seperti Dexter?
781
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Josh, dengarkan aku.
782
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
-Ya.
-Kita harus panggil polisi.
783
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
-Kita perlu orang ke sini.
-Baik.
784
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
-Aku bicara tentang FBI...
-Apa yang kau bisikkan?
785
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Tidak. Kami bicara
tentang latihanku, latihannya.
786
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
Tidak banyak.
787
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
Apa kabar putri baptisku?
788
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
Dia tumbuh sangat cepat.
789
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
Mari kita lihat.
790
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
-Putri baptis?
-Mari lihat.
791
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
Lihat dia.
792
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
Dia merindukan Paman Ronnie.
793
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
Katakan padanya
Paman Ronnie juga merindukannya.
794
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
Hai. Hei, kenapa sedih?
795
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
Kau tak apa?
796
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
Aku tak apa.
797
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
Kalung spesialku hilang.
798
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
Yang kubuat khusus berinisial RBG.
799
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
-Ruth Bader Ginsburg.
-Tidak apa-apa.
800
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
Dia hakim Mahkamah Agung favoritku.
801
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
Aku suka perbedaan pendapatnya.
802
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
Biar kuberi tahu sesuatu.
Jika kutemukan pencurinya,
803
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
aku akan membunuhnya!
804
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Hei, kau harus berpikir positif.
805
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
Kita akan menemukannya. Segera.
806
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
Aku berjanji, itu akan segera ditemukan.
807
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
Hari ini kami lakukan aksi senjata api.
808
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
Ada Petugas Hartnett,
soerang polisi korup yang berkhianat.
809
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
Ada Agen King,
810
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
dan Agen Hart.
811
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
Kau akhirnya menemukannya di toko ini.
812
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
Di sinilah baku tembak akan berlangsung.
813
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
-Ini senjatamu.
-Bagus.
814
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Jangan pernah menerima pistol seperti itu!
815
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Selalu dari belakang.
816
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
-Kau serahkan ke depan.
-Itu ujian.
817
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
Kau gagal.
818
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
Sekarang, senjata api ini terisi.
819
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
Jadi, tolong,
berhati-hatilah menanganinya.
820
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
Bukan karena peluru kosong
di dalamnya, bukan?
821
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
Bukan "berisi"? Ini peluru kosong, benar?
822
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
Tidak, Pelatih Ron,
ini tak akan berhasil untukku.
823
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
Aku perlu konfirmasi lisan
bahwa pelurunya kosong.
824
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
-Bagaimana menurutmu?
-Apa pelurunya kosong?
825
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
Kevin. Konsentrasi dalam permainan.
826
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
Aku konsentrasi.
827
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
Aku berusaha aman,
dia masih tak mengatakan ya atau tidak.
828
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
Ya.
829
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
Ya. Kau dengar.
830
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
Baiklah, semua ganti kostum.
831
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
Bertemu dalam 10 menit di sini.
Kita mulai tembak-menembak. Ayo!
832
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
Hei, kau sedang apa? Pakai kostum.
833
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
Aku tak melakukannya.
834
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
Kau paranoid. Dia bilang itu kosong.
835
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
Pistolku kosong.
836
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
Aku jamin itu.
Tapi aku yakin pistol Josh terisi.
837
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Ron coba membunuhku sekali.
838
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
Dia mungkin bersedia lakukan itu.
839
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Aku tak mau.
Coba membuatnya seperti kecelakaan.
840
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
Itu yang akan dia lakukan.
841
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
"Kevin Hart tidak sengaja terbunuh
di Sekolah Laga Ron Wilcox".
842
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
Tidak, terima kasih.
843
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
Pertama-tama, Josh tak akan melakukan itu.
Dia manis dan sensitif.
844
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
Aku yakin dia lembut.
845
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
Mungkin?
846
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
Ada apa di sana?
847
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
Aku yakin dia tidak begitu.
848
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
Dia dan Ron, mereka dekat.
849
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
Ayah baptis anaknya.
Tak bilang apa-apa soal itu.
850
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
-Mereka tahu kalungnya di aku.
-Kembalikan.
851
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
Tak bisa karena sudah terlambat.
852
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
Mereka tahu kalungnya di aku.
Tak aman bagiku di sini. Aku harus pergi.
853
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
Jadi, kau menyerah capai impianmu
854
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
karena takut ditembak?
855
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Persetan impianku.
856
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
Aku pergi.
857
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
Kau punya pilihan.
858
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
Ikut denganku.
859
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Aku tidak bisa.
860
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Maafkan aku.
861
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
Ini peluangku.
862
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Aku mengerti.
863
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
Ini peluangmu,
kau layak mendapatkannya.
864
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
Baiklah.
865
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
Bagus.
866
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
Ke arah lain.
867
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
-Satu, dua, tiga.
-Mulai.
868
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
Ya!
869
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
Dasar berengsek!
870
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
Di mana mobilku?
871
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Kau pasti bercanda.
872
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
Bajingan!
873
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
Mobilku hancur.
874
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
Dia menghancurkan mobilku.
875
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
Kevin!
876
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
Kevin!
877
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
Kau di mana?
878
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
Keluar, di mana pun kau berada.
879
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Sial!
880
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
Persetan!
881
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
Tupai sialan!
882
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
Sial!
883
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
Pergi dari sini!
884
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
Pergi, Tupai!
885
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
Keparat.
886
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
Kau sebaiknya kembali. Kau dengar?
887
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
Aku tak takut padamu.
888
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
Lebih baik tetap di sana,
sebelum kau terluka.
889
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
Kau bawa ke sini,
kau akan dapat yang kau mau. Sial!
890
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
Aku melihatmu. Aku mengawasimu.
891
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
Aku akan mengurungmu.
892
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
Tetap di sana!
893
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
Hutan bodoh.
894
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
Syukurlah.
895
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
Permisi, Pak.
896
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
Bagaimana kabarmu?
897
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
Kau tahu kau masuk tanpa izin.
898
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
Ya.
899
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Maksudku, tidak. Sekarang aku tahu.
900
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
-Tapi aku...
-Tandanya tepat di sana.
901
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
Hanya ada dua kata.
902
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
"Dilarang"
903
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
dan "masuk."
904
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
Ya, aku melihatnya sekarang.
905
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
Aku lihat sekarang.
Aku tak melihatnya saat masuk.
906
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
Karena ketika masuk,
aku memunggunginya.
907
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
-Jadi aku tidak melihatnya.
-Kau...
908
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
Anak kota, bukan?
909
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
Aku pria kota, bukan anak.
910
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
Kau bisa bilang pria muda. Pilih apa?
911
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
Hutan tidak aman untuk anak kota.
912
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
Apalagi pria kota.
913
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
Baik.
914
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
Aku akan selesaikan masalah.
915
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Adegan dari Deliverance ini,
916
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
bagus karena berhasil.
917
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
Saat berhasil, kau beri penghargaan.
918
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
Aku tidak nyaman, Pak.
919
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
Aku sebenarnya takut.
920
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
Biar kubantu dengan
beri tahu kenapa aku di sini.
921
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
Aku berusaha menelepon.
922
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
Ada telepon?
Aku pakai dengan cepat, lalu keluar.
923
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
Dua menit.
924
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
Aku tidak hilang akal.
925
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
Aku sangat waras.
926
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
-Pria itu coba membunuhku.
-Sungguh malang.
927
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
Malang?
928
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
Dengarkan aku, Danny.
Dia mencoba membunuhku.
929
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
Tidak.
930
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
Kev, dengar,
931
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
aku punya berita besar. Ya? Siap?
932
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
Pound Pups 4.
933
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
Pound Pups 4.
934
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
Kau diminta menyuarakan Reggie.
935
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
Goldendoodle cerdas dan pemarah
yang suka kenakalan.
936
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
-Diminta langsung?
-Ya.
937
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
Uangnya bukan yang biasa kau hasilkan,
938
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
tapi peran ini bisa
membawamu kembali dengan restu
939
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
dewa komedi.
940
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
"Hei...
941
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
Hei, aku... Hai!
942
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
Hei, aku Reggie,
943
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
si goldendoodle
dan aku siap lakukan kenakalan."
944
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
Lihat? Kau genius.
945
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Ini luar biasa.
946
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
Aku dalam film sekarang. Aku menontonnya.
947
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
Biasanya kita
948
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
negosiasi kesepakatan yang lebih baik...
949
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
Kita harus ambil ini. Bagaimana?
950
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
Tidak. Jangan mendesah. Berbahagialah.
951
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
Ini bagus, Kev.
952
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
Persetan!
953
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
Kau menangis?
954
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
Kenapa kita bisa begini, Danny?
955
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
Kenapa jadi begini?
956
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
Katakan kepadaku.
957
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
Berhenti menyalahkan diri sendiri.
958
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
Kau buat kesalahan.
959
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
Kau coba jadi orang lain.
960
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
Kau bukan tokoh pahlawan. Kau tahu itu.
961
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
Setuju untuk Pound Pups 4?
962
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
Tolong!
963
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
Tolong aku!
964
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
Aku terjebak!
965
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
Kev?
966
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
Aku perlu jawaban lisan.
967
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
Jangan lepaskan ini, Sobat.
968
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
-Tolong aku!
-Kevin, goldendoodles.
969
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
Kau suka anjing, Kevin!
970
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
Tolong aku!
971
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
Kevin!
972
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
Tolong aku!
973
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
-Tolong!
-Hei!
974
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
Kau tak apa?
975
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
-Tidak, aku...
-Sial!
976
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
...dongkraknya rusak!
977
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
-Sial!
-Ada di dadaku.
978
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
Aku tak bisa bernapas.
979
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
Aku akan telepon seseorang sekarang. Ya?
980
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
Aku akan telepon seseorang.
981
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
Hei!
982
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
Baiklah, ayolah.
983
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
Kau harus angkat truk ini.
984
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
Kau harus angkat truk ini!
985
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Angkat truk sialan ini.
986
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
Ayo, Kevin.
987
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
Baik. Siap? Tiga, dua, satu.
988
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
Aku melakukannya!
989
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
Aku melakukannya!
990
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
Kau tak apa?
991
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Bernapaslah, Bung.
992
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Pelan-pelan.
993
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
Santai saja. Baiklah.
994
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
-Bagus dan perlahan, napasmu kembali.
-Astaga,
995
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
-kau menyelamatkan hidupku.
-Tidak.
996
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
Ya. Kau bagai Rambo sungguhan.
997
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
Kurasa begitu.
998
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
Bagaimana aku bisa membalasmu, Pak?
999
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
Pak? Tidak.
1000
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
Tunggu, kau tak kenal aku?
1001
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
Kau tak mengenaliku dari film, TV?
Lawakan tunggal?
1002
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
Tidak.
1003
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
Namaku Hart.
1004
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
Agen Hart.
1005
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
Kau tahu jalan pintas
ke Sekolah Laga Ron Wilcox, bukan?
1006
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
-Properti Wilcox?
-Ya.
1007
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
Ya, Agen.
1008
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
Ikuti jalan itu, kau akan tiba di sana.
1009
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
Baiklah.
1010
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
Aku akan ke jalur itu
sebelum matahari terbenam.
1011
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
Persetan. Kau tak akan jalan kaki.
1012
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
Ya.
1013
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
Bagaimana?
1014
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
Fenomenal. Kita mendapatkannya.
1015
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
Baik. Trailer menyeramkan selesai.
1016
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
Kerja bagus, Semua.
1017
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
Berhenti!
1018
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Persetan! Berhenti!
1019
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
Bajingan.
1020
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
Chitty chitty bang bang, Jalang!
1021
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
Tidak!
1022
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
Tidak!
1023
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
Berengsek!
1024
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
Wah, Jordan. Kau tidak bercanda.
1025
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
Dia mengira
kita pakai peluru sungguhan. Kev!
1026
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
-Kau bilang?
-Maaf. Itu lucu.
1027
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
Ini tak lucu karena pria di belakang sana
adalah orang gila.
1028
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
Kau orang gila, Pelatih Ron.
1029
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
Hei, kau tahu?
1030
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Mungkin aku gila.
1031
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
Mungkin aku bunuh saja kau.
1032
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
Hei, tidak, Ron. Tahan!
1033
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
Biar kubunuh dia.
1034
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
-Hentikan.
-Tidak, aku!
1035
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
Hentikan. Berhenti!
1036
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
Kalian ingin bermain. Silakan.
1037
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
-Lepaskan semuanya.
-Baik.
1038
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
Kita senang-senang.
1039
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
Kau lebih dulu.
1040
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
Sial!
1041
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Astaga.
1042
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
Mungkin ada satu peluru di sana.
1043
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
Kau jahat.
1044
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
-Siapa yang gila?
-Bajingan!
1045
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
-Tidak.
-Astaga.
1046
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
-Josh, hentikan.
-Ini omong kosong!
1047
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
-Dia mencoba membunuhku.
-Apa masalahmu?
1048
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
Aku sudah meminta maaf.
1049
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Kapan kau meminta maaf?
1050
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
Kupikir sudah.
1051
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
Kau pikir sudah minta maaf?
1052
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
Kau tahu apa?
1053
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
Mungkin aku akan minta maaf
jika kau mengembalikan kalungku.
1054
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
Itu dia.
1055
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
Itu dia.
1056
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
Aku mengambil kalung,
jadi kau mau membunuhku!
1057
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
-Akui saja!
-Kev, santai.
1058
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
Kami hanya bersenang-senang, ya?
Tidak ada yang terluka.
1059
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
-Itu lelucon?
-Ya.
1060
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
Aku merasa lebih baik sekarang.
1061
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
Apa kau tahu itu lelucon, Jordan?
1062
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
Aku tidak tahu.
Itu... Aku tidak tahu.
1063
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
-Tak tahu.
-Aku tak ikut campur.
1064
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
Tak ikut campur?
1065
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
Emosi agak panas sekarang.
Mari kita istirahat.
1066
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Istirahat lima menit.
Minum, makan dendeng.
1067
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
Kita berkumpul sebentar lagi.
1068
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
-Tak apa.
-Kau tak apa?
1069
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
-Tak apa. Ayo.
-Peluk dia.
1070
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
-Peluk aku.
-Tidak.
1071
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
-Ayolah. Aku menyayangimu.
-Itu indah.
1072
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
Bagaimana kau menyayangiku?
1073
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
Bagaimana seseorang menyayangi?
1074
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
Apa?
1075
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
-Itu mendalam.
-Pertanyaan yang bagus.
1076
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
Kami akan merindukanmu.
1077
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Aku juga akan merindukanmu.
1078
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
Dia biarkan kita keluar seakan kita bebas.
1079
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
Aku tak pernah melarangmu pergi.
1080
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
Kau mengkhayal saja, Kawan.
1081
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
Aku ingat mobilku tadinya di sini,
1082
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
tapi sekarang,
mobilku berada di dasar jurang.
1083
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
Aku membayangkan itu juga?
1084
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
Kau tahu, ini daerah metamfetamina.
1085
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
Mungkin beberapa pecandu membawanya.
1086
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
Akan segera kembali.
1087
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
Pecandu suka mengemudi, aku lupa.
1088
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
Kita tidak ada masalah.
1089
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
-Bagaimana...
-Aku tak masalah.
1090
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
Hei, aku tahu ini berat untukmu.
1091
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
Tinggal beberapa hari lagi.
1092
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
Saranku, ambil pelajaran
sebanyak mungkin darinya.
1093
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
-Selamat senang-senang.
-Aku menghargaimu, Josh.
1094
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
Sampai jumpa, Kev.
1095
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
-Aku menyayangimu.
-Aku juga.
1096
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
Jordan.
1097
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
Dah.
1098
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
Apa itu?
1099
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
Agen Hart, aku akan beri tahu sesuatu.
1100
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Aku tak ingin menghadapinya,
Pelatih Ron.
1101
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
Lihat.
1102
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
Maaf soal peluru asli itu, Bung.
1103
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
Sungguh.
1104
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
Itu saja yang kuinginkan.
1105
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
Aku hanya ingin permintaan maaf.
1106
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
Aku tahu.
1107
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
Ucapanmu itu membuat perbedaan besar.
1108
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
Maaf aku telah menuduhmu
mencoba membunuhku dan orang lain.
1109
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Peluk aku, Bung.
1110
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
Terima kasih.
1111
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
-Terima kasih.
-Teman-teman...
1112
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
-Ya?
-Siapa itu?
1113
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
Astaga!
1114
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Sial!
1115
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
-Masuk ke dalam! Ayo.
-Apa-apaan itu?
1116
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
-Sial!
-Ayo! Berengsek!
1117
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
Sial!
1118
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
Itu bom!
1119
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
Apa yang terjadi?
1120
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
Ron, aku tak tahu adegan ini.
Di mana naskahnya?
1121
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
Ini tak ada dalam naskah.
1122
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
Tidak. Katakan padaku kau bercanda.
Katakan itu aksi.
1123
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
Kita tak baru saja
lihat Josh Hartnett meledak.
1124
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
Ini bukan aksi!
1125
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
Ini tak ada di naskah!
1126
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
Josh Hartnett sudah mati!
1127
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
Astaga, aku mengacau.
1128
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
Aku mengacau!
1129
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
-Apa yang terjadi?
-Baik.
1130
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
Apa yang sedang terjadi?
1131
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
Kevin, jangan marah.
1132
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
Jangan marah. Semua ini,
1133
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
selain yang terjadi pada Josh Hartnett,
1134
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
-telah diatur.
-Aksen apa itu?
1135
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
Aku berakting. Maafkan aku!
1136
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Aku bukan dari Chicago. Aku dari Essex!
1137
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
Claude Van De Velde ingin
dirimu yang autentik.
1138
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
Dia sembunyikan banyak kamera di sini
1139
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
untuk merekam kita berperan,
berlaga, semuanya.
1140
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
Tapi, kejadian itu bukan bagian darinya,
itu gila, Ron.
1141
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
Astaga!
1142
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
"Demi apa?"
1143
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
Itu yang ingin kau katakan kepadaku?
"Demi apa?"
1144
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Bicara dengan suaramu yang biasa.
1145
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
Baik... Tidak, sudah hilang sekarang.
1146
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
-Aku teralihkan.
-Siapa lakukan itu?
1147
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
Siapa yang lakukan ini?
1148
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
Sial. Kau baik-baik saja?
1149
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
Astaga, aku benar-benar bodoh.
1150
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
-Apa yang kupikirkan?
-Apa itu?
1151
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
-Mau tahu yang terjadi?
-Kau benar. Aku ingin tahu.
1152
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
Aku beli sedikit narkoba,
menjualnya kepada orang yang salah.
1153
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
-Apa?
-Rodrigo marah kepadaku
1154
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
dan kami bertengkar.
Lalu aku tidak sengaja membunuhnya.
1155
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
Kau membunuh Rodrigo.
1156
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
-Ya.
-Sudah kubilang.
1157
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
Kalung itu miliknya.
1158
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Aku orang yang mengerikan.
1159
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
Aku akan langsung ke neraka.
1160
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
Kau benar sekali.
1161
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
-Kau sedang apa?
-Claude!
1162
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
-Sedang apa, Ron?
-Claude!
1163
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
Claude, jika kau menonton,
hubungi polisi sekarang.
1164
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Telepon polisi.
1165
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
Pak Wilcox!
1166
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Sial!
1167
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
Tubuh Rodrigo hanyut
enam kilometer ke selatan dari sini.
1168
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
Sebuah kebetulan, bukan?
1169
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
Aku akan memberimu dua menit tepat.
1170
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
Dua menit untuk keluar
dan hadapi aku seperti laki-laki!
1171
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Jika tidak, aku akan menembaki gedung
1172
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
dan menghabisimu.
1173
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
Sadarlah!
1174
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
Aku tak bisa. Sudah berakhir.
1175
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
Dengar, Bajingan.
1176
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
Ini alasan pria
tak boleh memikul tanggung jawab!
1177
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
Karierku adalah hal yang
1178
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
kubangun sepanjang hidupku.
1179
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
Aku tak mau mati karenamu, dasar bodoh!
1180
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
Kita semua akan mati.
1181
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
Astaga.
1182
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
Apa-apaan ini?
1183
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
Semuanya harus tenang!
1184
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
Semuanya peluru kosong.
1185
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Hei.
1186
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
-Jangan pukul aku.
-Aku tak akan memukulmu.
1187
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
Saat aku pertama kali melalui pintu itu,
1188
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
kau bilang, "Kevin..."
1189
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
Kau bilang,
"Tokoh pahlawan bukan di sini."
1190
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
Kau bilang bukan di sini.
1191
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
Kau bilang itu ada di sini.
1192
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
Di hatimu.
1193
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
Memang, kau membuat kesalahan.
1194
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
Salah satunya membunuh
keponakan gembong narkoba.
1195
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
-Astaga! Aku membunuhnya.
-Hei...
1196
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
Aku tak berusaha membuatmu sedih.
1197
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
Dengar, aku tahu kau tahu...
1198
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
Kau tahu ada tokoh pahlawan di sana.
1199
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Kutahu tokoh pahlawan sejati itu tangguh,
1200
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
percaya diri,
1201
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
dan tidak terpengaruh detail kecil
yang mengganggu orang kebanyakan.
1202
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
Mereka akan bertanggung jawab
atas kesalahan mereka.
1203
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
Pergi dan katakan yang sebenarnya.
1204
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
Katakan yang sebenarnya.
1205
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
Katakan kematian Rodrigo itu kecelakaan.
1206
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
Katakan itu kecelakaan. Beri dia...
1207
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
Beri dia ini. Ini.
1208
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
Berikan ini.
Katakan kau ingin memperbaikinya.
1209
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
-Aku akan memperbaikinya.
-Benar.
1210
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
Bilang, "Aku ingin perbaiki. Aku salah".
1211
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
-Aku salah.
-"Aku ingin jujur."
1212
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
-Jujur.
-Itu dia.
1213
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
-Aku membuat kesalahan.
-Baik, kau hanya perlu
1214
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
menjadi tokoh pahlawan
1215
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
yang ingin kau lihat di dunia.
1216
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
Terima kasih.
1217
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
Terima kasih.
1218
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
Katakan sejujurnya.
1219
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
Itu menakjubkan.
1220
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
Teman!
1221
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
Damai!
1222
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
Astaga...
1223
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
Berhasil.
1224
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
Kevin, kau menyelematkan nyawa kita?
1225
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
Tidak.
1226
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
Aku hanya tahu jadi pahlawan itu
berarti akui kesalahanmu.
1227
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
Aku harus pelajari itu dalam hidupku.
1228
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
Aku senang Ron bisa pelajari hal sama.
1229
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
Sial!
1230
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
Apa-apaan ini?
1231
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
Dia sudah tewas?
1232
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
Dia kena banyak peluru. Kurasa begitu.
1233
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
Kita harus periksa apa dia masih hidup.
1234
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
-Dia mati.
-Ya.
1235
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
-Dia mati.
-Ya.
1236
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
Baiklah, mungkin jika kita diam saja,
mereka akan pergi.
1237
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
Aku suka rencana itu.
1238
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
John, Ortiz...
1239
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
Jika ada saksi, bunuh mereka.
1240
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
-Benci rencana itu. Pergi.
-Kita harus pergi.
1241
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}Sial.
1242
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
Tutup.
1243
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
Tahan.
1244
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
Apa kita punya peluru asli?
1245
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
Aku sudah periksa, semua kosong.
1246
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
Peluru kosong.
1247
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
Apa semua hanya prop?
1248
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
Bagaimana dengan pisau
yang kutusuk padamu?
1249
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
-Itu bisa ditarik, darah palsu.
-Sial!
1250
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
Jangan bercanda!
1251
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
Sial! Ayo!
1252
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
-Kevin.
-Ya?
1253
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
Jika sesuatu terjadi dan kita tak selamat,
1254
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
-aku ingin kau tahu...
-Hentikan.
1255
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
Aku juga mencintaimu.
1256
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
Sial. Kau akan katakan hal lain, bukan?
1257
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
-Kau mau bilang senang mengenalku?
-Ya.
1258
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
Sial.
1259
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
Kita akan mati. Kau bisa berbohong.
1260
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
Kau berbohong sepekan ini.
1261
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
-Tak akan membuat perbedaan.
-Maaf.
1262
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
Aku dipekerjakan untuk berperan
dan bayarannya besar.
1263
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
-Sangat besar.
-Tak jadi lebih baik.
1264
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
Malah lebih buruk.
1265
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
-Kau dengar itu?
-Mereka datang.
1266
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
-Pura-pura mati.
-Tidak.
1267
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
Mereka akan lihat kita mati, lalu pergi.
1268
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Tapi bagaimana kita mati?
1269
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
Aku tak dengar. Aku sekarat.
1270
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
Apa...
1271
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
Hai!
1272
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
-Kau dengar itu?
-Ya, kurasa itu Ortiz.
1273
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Apa yang kau tunggu?
1274
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Guajiro.
1275
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
Ini tak sulit.
1276
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
Menendangku, Jalang? Terima ini!
1277
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
Tendang aku dua kali. Memalukan.
1278
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
Tendang aku... Kutembak.
1279
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
Setiap kali aku lihat, kau membelakangi!
1280
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
Ayo, mari kita pergi dari sini.
1281
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Tunggu.
1282
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
Ayo.
1283
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
Bisa menang baku tembak
lawan raja narkoba Kolombia?
1284
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
Kami tak pakai senjata di Inggris.
1285
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
Kau dari Philly Utara.
1286
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
Apa yang kau lakukan?
1287
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
Tak bisa ambil pistol begitu.
Berikan dengan benar.
1288
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
-Ron akan bangga.
-Diam. "Ron akan bangga.
1289
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
Ron akan bangga".
1290
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
Sial!
1291
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
Jalan.
1292
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
Berengsek!
1293
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
Baiklah. Aku akan membuat pengalihan,
1294
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
lalu kau akan menembak orang itu.
1295
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
-Kau siap?
-Aku tak pernah lebih siap.
1296
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
Hitungan tiga.
1297
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
Satu, dua...
1298
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
Tunggu. Jangan hitung begitu.
1299
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
Dibalik. Itu lebih baik untukku.
1300
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
Tiga, dua, satu.
1301
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
-Pergi.
-Waktunya pergi.
1302
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Bajingan!
1303
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
Bajingan!
1304
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
Sial!
1305
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
Apa-apaan itu? Aku keluar!
1306
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
Berengsek! Hampir kena.
1307
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
-Ya, benar.
-Ya.
1308
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
Dia sedang isi ulang.
1309
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
Ikuti aku, cepat.
1310
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
Tunggu. Tunggu aku.
1311
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
Sial!
1312
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
Aku tak percaya aku meleset.
1313
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
Aku kena. Penglihatan...
1314
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
Pandangannya mati.
1315
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
Kevin, kau tak bisa menembak.
1316
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
Kita perlu berpikir.
1317
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
Pasti ada sesuatu yang bisa kita pakai.
1318
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
Tebak apa yang tak bisa dipakai? Ini.
1319
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
Aku tidak punya peluru lagi.
1320
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
Kevin, fokus.
1321
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
Ini prop film.
1322
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
Ada banyak prop flim di sini.
1323
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
Itu dia.
1324
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
Tidak!
1325
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
Tidak!
1326
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
Kena kau, Berengsek!
1327
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
Sial!
1328
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
Baiklah.
1329
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
Tahan bokongnya.
1330
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
Kau pikir ini sudah berakhir, bukan?
1331
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
Tapi aku tak pergi sendirian.
1332
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
Tidak, aku bawa teman-teman bersamaku.
1333
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
Biar kuperkenalkan
1334
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
ke Pak Sial dan Pak Berengsek.
1335
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
-Kevin, diam!
-Baiklah.
1336
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
Tidak, masih banyak lagi.
1337
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
Tapi aku akan... Pegang bajingan ini!
1338
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
Sial! Kupikir kau pegang kakinya.
1339
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
Sial! Ya...
1340
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
Kita kalahkan dia.
1341
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
-Aku yang kalahkan.
-Tak ada "aku" di tim.
1342
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
Tos. Ayo keluar.
1343
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
Ayo. Perhatikan langkahmu.
1344
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
Perhatikan langkahmu, ayo.
1345
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
Dia menendang hidungku.
1346
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
Dasar bajingan!
1347
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
Lari.
1348
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
Tunggu. Hei, tunggu sebentar.
1349
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
Jordan, pelan-pelan.
1350
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
Itu tebing!
1351
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
Sial.
1352
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
Ayo. Kita harus pergi.
1353
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
Aku tak bisa melakukan itu. Terlalu jauh.
1354
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
-Maaf.
-Astaga! Lompat saja!
1355
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
Pergilah! Selamatkan dirimu!
1356
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
Tidak! Kita berdua keluar dari sini.
Sekarang, cepatlah.
1357
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
Berengsek.
1358
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
Berengsek!
1359
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
Berengsek!
1360
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
Ayo!
1361
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
Sial.
1362
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
Kenapa kau tak bilang kau mencintaiku?
1363
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
Entah. Kita baru saling kenal dan...
1364
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
Ada kata terakhir sebelum kutembak?
1365
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
Jangan tembak aku.
1366
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
Ya? Kau tak harus lakukan ini.
1367
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
Kau tak harus lakukan ini.
1368
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
Ya. Biarkanlah aku...
1369
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
Kenapa kau lakukan itu?
1370
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
Berhenti.
1371
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
Hentikan.
1372
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Lihat saat aku membunuhmu.
1373
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
Lihat aku.
1374
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
Aku tahu tak ada apa-apa di sana.
1375
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
Sial!
1376
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati
butuh kaki tangan di suatu tempat.
1377
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
Kau tidak sendirian lagi.
1378
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
Aku pegang. Janji.
1379
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
Kevin, fokus.
1380
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Aku berutang padamu.
1381
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
Aku akan membantumu. Aku bantu.
1382
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
Ini lompatan sederhana.
1383
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
Tiga, dua, satu.
1384
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
Ya!
1385
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
Hei!
1386
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
Ayolah.
1387
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
Jordan, tidak. Ayo, bangun.
1388
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Jordan, tidak.
1389
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
Lihat aku.
1390
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
Jangan mati.
Aku tak akan membiarkanmu mati.
1391
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
Ayo, Jordan, kau tak bisa...
1392
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
Jangan mati. Jangan...
1393
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
Ayo, Jordan, bangun! Jangan...
1394
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
Jordan!
1395
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
Aku melompat. Aku sampai di sini.
1396
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Jordan?
1397
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
Aku melompat!
1398
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
Aku melompat.
1399
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
Sialan... Bernapaslah.
1400
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
Hebat.
1401
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
Selesai, semuanya.
1402
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
Bagus.
1403
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
-Baiklah.
-Selesai?
1404
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
-Agen Hart!
-Pelatih Ron?
1405
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
Ya!
1406
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
Ya.
1407
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
Apa yang terjadi?
1408
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
Hei, senang bekerja denganmu.
1409
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
Jangan sakit hati, Bung. Maaf.
1410
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
Kevin!
1411
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
Hai.
1412
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
Ayolah, Jordan.
1413
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
Ini juga pura-pura?
1414
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
Ya. Maaf, Kevin.
1415
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
Jordan.
1416
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
Aku pikir aku kehilanganmu.
1417
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
Kevin.
1418
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
Tidak...
1419
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
Kurasa aku senang kau masih hidup.
1420
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
Ya...
1421
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
Keajaiban film.
1422
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
-Bagus.
-Keajaiban film.
1423
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
Sangat bagus.
1424
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}6 MINGGU KEMUDIAN
1425
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}Jordan, tidak. Ayo, bangun.
1426
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
Jordan, jangan begini. Jangan mati!
1427
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
Ayo, Jordan, bangun! Jangan...
1428
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
Jordan!
1429
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
Aku berhasil, aku melompat.
Aku sampai di sini.
1430
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Jordan?
1431
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
Aku melompat!
1432
01:17:52,460 --> 01:17:53,878
Aku melompat!
1433
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
UNTUK MENGENANG
JOSH HARTNETT (1978-2020)
1434
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
Bagaimana?
1435
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
Itu mungkin film teraneh
yang pernah kutonton.
1436
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
Begitu aneh dan...
1437
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
brutal.
1438
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
Namun...
1439
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
Autentik.
1440
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu.
1441
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
-Jadi kau suka.
-Suka?
1442
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
Aku suka kolam bentuk ginjal.
1443
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
Aku suka eggnog rendah lemak.
1444
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
Film ini...
1445
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
Aku sangat suka.
1446
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
Dia sangat suka.
1447
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
Bagaimana rasanya
jadi pemeran utama di film laga?
1448
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
Kevin, silakan.
1449
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Di atas panggung.
1450
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
Tidak, hentikan, Teman-teman.
1451
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
Aku belajar dua hal.
1452
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
Hal pertama adalah itu berbahaya.
1453
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
Sangat berbahaya. Maksudku,
1454
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
aku dibakar,
dipukul di kepala pakai tongkat,
1455
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
dipukul, ditendang.
1456
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
-Lukanya berbekas.
-Itu lucu.
1457
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
-Mungkin.
-Aku serius.
1458
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
Aku tak tahu kenapa kau tertawa.
Aku serius.
1459
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
-Aku akan punya masalah karena dia.
-Sial!
1460
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
Ini bukan...
1461
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
Itu bukan lelucon.
1462
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
Ini hal yang serius.
1463
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
Hal kedua yang kupelajari adalah...
1464
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
Tidak ada yang namanya pemeran utama.
1465
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
Karena kau bukan siapa-siapa
tanpa lawan mainmu.
1466
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
Aku punya kalian. Jadi, terima kasih.
1467
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
Kemarilah. Sungguh.
1468
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
-Hebat.
-Hanya bilang. Terimalah bersamaku.
1469
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
Tunggu. Apa namaku paling atas?
1470
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
Ya.
1471
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
Bagus. Aku lupa bertanya.
1472
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
Saatnya merayakan.
1473
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
-Ya.
-Sepertinya film ini akan populer.
1474
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
-Claude, selamat!
-Ya.
1475
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
Hei, selamat, semuanya.
1476
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
Pemirsa, ada kabar menarik
untuk kalian hari ini.
1477
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
Tunggu. Hati-hati bocoran.
1478
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
Ini butuh pendahuluan yang dramatis.
1479
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
Baik, ini dia.
1480
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
Kau tahu aku bukan penggemar
film laga beranggaran tinggi ini.
1481
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
Lagi-lagi dengan kecintaannya
pada film asing mewah.
1482
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
Seleraku cerdas. Ini pendahuluanku.
1483
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
-Kau memintanya.
-Lanjutkan.
1484
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
Film Claude Van De Velde ini menggugah,
harus kukatakan.
1485
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
Ini film luar biasa.
Sudah kutonton 27 kali.
1486
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
Tim Van De Velde di sini.
1487
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
Pahlawan film ini bukanlah bintang laga
1488
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
yang kau sangka,
yang benar-benar menyelamatkan hari.
1489
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
Dia ada di sini hari ini.
1490
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
Pemirsa, Sassy, si tupai.
1491
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
Kau tampak jauh lebih besar.
1492
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
Tidak.
1493
01:23:22,373 --> 01:23:24,375
Terjemahan subtitle oleh Noer Agustien
1494
01:23:24,458 --> 01:23:26,460
Supervisor Kreasi
Farabella Fridanti