1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}Baiklah, siapa yang siap bersenang-senang? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 Benar. Itu yang ingin kudengar. 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 Angkat tangan, berapa banyak orang yang pernah menonton acara TV? 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 Terima kasih. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 Baik. Ingatlah, 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 "Filmnya lucu. Semua orang beli tiket". 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 Aku ingin bertanya. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 Kau pikir aku bagus di film? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Kev, aku agenmu. Tentu saja, kau bagus. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Kau tahu siapa lagi yang berpikir begitu? Studio. 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 Buat mereka kagum. Senyum lebar, tawa lebar. Pria Amerika yang lucu. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 Band rumah akan bermain. Kita akan bersenang-senang! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 Pria Amerika yang lucu. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 SIARAN LANGSUNG BERSAMA LEAH & MIKEY 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 Semua antusias dengan film barumu. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 Astaga, mereka antusias! 17 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 Kau bekerja dengan Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 memerankan kaki tangannya yang lucu. Ini yang keenam kalinya, ya? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 -Nomor enam. -Bagaimana bisa tetap segar? 20 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 Dwayne dan aku, kami berteman. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 -Beruntung. -#Cemburu. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Dia juga beruntung. Maksudku, begini, 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 teman saling memberi. 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 Energi itu, tentu saja, berpindah, tapi aku tak tahu. 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 Aku ingin menganggap tokohku sebagai pahlawan juga. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 Aku tak tahu... Aku tak tahu mengapa tertawa. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Aku sangat serius. Aku sudah... 28 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 Aku sudah mencoba untuk menjadi pemeran utama, bintang laga, 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 tapi aku selalu berperan komedi. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 Orang melihatku sebagai pria lucu. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 -Membuatku tertawa. -Terima kasih. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 -Senang, kau... -Aku tak mudah. 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 Tapi, aku bisa berbuat lebih banyak 34 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 daripada muncul dan melakukan hal lucu atau menari. 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 -Aku... -Kau mau? 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 Kau mau? 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 Siapa yang mau lihat Kevin menari? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 -Putar "Macarena". Apa kau siap? -Tidak. 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Tidak. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Aku tak akan menari. 41 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}-Lain kali, pasti. -Ini hanya pertanyaan. 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}Saat kau melihat Idris Elba, 43 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}kau berkata, "Dia bintang laga." 44 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}Tapi jika kau kurangi 15 sentimeter dari Idris, 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}tidak akan ada yang peduli. 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}-Hanya pengingat. Ini siaran langsung. -Baiklah. 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}Kau mengerti, tak akan ada yang peduli. 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}-Ya. -Jika dia lebih kecil. 49 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}Aku tidak kenal bintang laga setinggi 170 sentimeter. 50 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}-Bisa sebutkan satu? -Ada... Ada Tom Cruise. 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}-Bagus. -Kami suka dia. Favorit di acara ini. 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}-Baiklah, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}-Ya. Dia pria kecil. -Bukankah dia hebat? 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}Kurasa kau menjengkelkan. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}Apa ini lelucon? Ini lelucon... 56 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Kurasa benar. Kembali ke film. 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}Beri tahu kami kehebatan film ini. 58 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 Filmnya sampah. 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 -Maaf? -Filmnya buruk. 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 Ambil filmnya, buang ke tempat sampah. 61 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 Berapa kali kau perlu melihatku di mobil bersama Dwayne "The Rock" Johnson, 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 aku kaki tangan lucu, dia menyelamatkan nyawa, 63 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}dan aku punya slogan, "Tidak"? 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}-Kami suka saat kau ucapkan itu. -Bisa ulangi? 65 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}Kenapa aku tak jadi bintang laga? 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 Aku baca sesuatu daring 67 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 tentang kau takut kepada hewan hutan? 68 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 -Ya. -Tentang aku, apa? 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 -Berang-berang? Tupai. -Seekor tupai. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 Bahwa kau takut tupai. 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 Aku tidak takut tupai. 72 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 -Tak takut apa-apa! -Kau telah menjelaskan. 73 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 Tak takut apa pun, dan aku lebih dari komedi, 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 aku bintang laga. 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Mulailah menganggapku serius. 76 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Katakan siapa aku. 77 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 Jika tak punya kemampuan, apa aku akan tunjukkan ini, atau itu? 78 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 -Mundur! -Ya. 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Kev, hei, kau harus kembali ke sana. 80 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Katakan itu lelucon. -Lelucon? 81 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 Kau tidak mengerti. 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Aku ingin dianggap serius. Impianku menjadi tokoh pahlawan. 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Alih-alih bermimpi, kau harus tetap berada di jalurmu sendiri. 84 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Apa yang baru saja kau katakan? 85 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Apa yang kau lakukan? 86 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 Itu lelucon. Kami latihan. 87 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}-Tak takut... -Kau bilang. 88 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}-Kau cukup jelas. -Tidak takut... 89 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}Aku lebih dari komedi. 90 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}Aku seorang... bintang laga! 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Baik, kenapa kau tak mulai... 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 Itulah bintang kami, Kevin Hart. 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 TONTON: KEJATUHAN "BINTANG LAGA" KEVIN HART! 94 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 Ternyata, dia sedang mengalami sesuatu. 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Begitulah. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 Kau tak lihat Tom... 97 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}Aku tahu apa yang akan kau katakan. Kau minta maaf, lalu... 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}Sudah terlambat untuk minta maaf. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}Studio menghapusmu dari reklame. 100 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}-Jadi, aku selesai. Begitu saja. -Mungkin tidak. 101 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}Claude Van De Velde ingin bertemu denganmu. 102 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}-Maksudmu sang sutradara? -Ya. 104 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}Sutradara empat dari enam film laga terbesar sepanjang masa, 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}melihat wawancara itu dan ingin bertemu. 106 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Kenapa? Apa... Kau tahu? Itu tidak penting. 107 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}Sama sekali tidak penting. Aku akan ke sana. Ya? Aku ke sana. 108 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}Astaga. 109 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}Aku telah melihat semua filmmu. Aku suka semuanya, 110 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 tetapi kau, Kevin, kau tidak suka filmmu. 111 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 -Kau bisa tahu? -Tentu saja, aku tahu. 112 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 Kau dan aku, kita sama. 113 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 Film-filmku menghasilkan miliaran dolar. 114 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 Siapa peduli? 115 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 Ya. Maksudku, ini bukan tentang uang, bukan? 116 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 Ini tentang menemukan dirimu dalam ekspresi artistik. 117 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Ya. 118 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Aku ingin menemukanmu, Kevin. 119 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Kau izinkan aku menemukanmu? 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Kau menemukan aku. Aku di sini. 121 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 Proyekku berikutnya adalah film laga serius dan gagah. 122 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 Butuh aktor serius dan gagah. 123 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Kau, Kevin. 124 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 Aku ingin kau sebagai peran utama. 125 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Astaga! Kawan, kau harus... 126 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 -Permisi. Hati-hati. -Maafkan aku, Pak. 127 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Mark Wahlberg tak berteriak pada pelayan. 128 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Aku tidak berteriak. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 Seorang bintang laga harus percaya diri, 130 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 tidak terpengaruh oleh detail kecil yang mengganggu orang awam. 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 Ya, aku... Aku tidak terpengaruh. 132 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Aku tidak terganggu. 133 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 Jika kau sungguh ingin peran ini, aku ingin kau mengikuti program pelatihan. 134 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 Semua bintang laga terbaik telah mengikutinya. 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Sesuatu seperti sekolah bintang laga? 136 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 Stallone. Van Damme. 137 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 Steven Seagal, Jackie Chan, mereka semua alumni. 138 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 Aku hanya berasumsi mereka semua orang itu punya daya tarik. 139 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 Kau ingat seperti apa Matt Damon sebelum dia menjadi Jason Bourne? 140 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 -Dia baru saja dapat Oscar. -Aku juga tidak. 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 Program ini mengubah Matt Damon tak terkenal 142 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 menjadi pemeran utama yang dihormati di seluruh dunia. 143 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Dengar, dengan segala hormat, aku tidak butuh itu. 144 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Aku tidak... Aku tidak butuh semua itu. Aku siap sekarang. 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Aku siap sekarang. 146 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 Di sini, Kevin! 147 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Kau pikir kau tak perlu pelatihan, 148 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 kau ingin perannya sekarang. 149 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 Peran barumu menunggumu di atap itu. 150 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Ayo, ambillah. 151 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Sial! 152 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 Tolong! Tolong aku! 153 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Sangat baik. 154 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 Dia lakukan adegan "Tolong aku" dari Ride Along 2. 155 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 Tolong! 156 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Dengar, Kev, aku tidak suka idemu mengemudi ke antah berantah 157 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 -untuk ke... -Sekolah Bintang Aksi. 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Benar, ya. Itu, Kev. Mungkin kita tunggu sebentar lagi. 159 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Studio akan lupa betapa buruk kau mengacau 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 -dan menawarkan peran kaki tangan baru. -Tidak, ini saatnya aku bersinar. 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Kau percaya padaku, bukan? 162 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Bukan? 163 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 Danny? Kau percaya... 164 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 TIDAK ADA JARINGAN MENCARI... 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 Sial. Sinyal buruk. 166 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 Tidak. 167 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 SEKOLAH BINTANG LAGA RON WILCOX 168 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 "Ron Wilcox"? 169 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Sial. 170 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Jangan takut, Kevin. 171 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Jadi pemenang Academy Award, Matt Damon. 172 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Pergi dari mobilku. 173 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Halo? 174 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 Ada orang di sini? 175 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Claude Van De Velde, dia mengirimku. 176 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Beri tahu apa yang mau kau katakan. Kenapa kau ke sini? 177 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 -Kenapa ke sini? -Di mana keponakanku? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 -Bung. -Keponakanmu? 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 Aku tidak tahu di mana keponakanmu. 180 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Hei, permisi. 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 Kau tak percaya padaku? 182 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Kau membunuh keponakanku, Rodrigo. 183 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 Omong kosong, Bajingan! 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Aku tak membunuh Rodrigo. 185 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 Kau dapat uangmu? Aku dapat kirimanku. 186 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Aku tidak tahu di mana Rodrigo. Mungkin dia meniduri ibumu. 187 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 Pelatihan sudah dimulai. 188 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 Baiklah. 189 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 Ayolah. Bawa! 190 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 -Ayolah. Bawa tongkat itu, Bajingan! -Hei! 191 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Kau ingin mendorong seseorang? 192 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Cobalah aku. 193 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 Hei, dan kau apa, pria tangguh? 194 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 Benar, aku pria yang tangguh. 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 Gaya Philadelphia Utara. 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Aku Kevin bajingan... 197 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Apa yang terjadi? 198 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Selamat datang di Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox. 199 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Aku Ron Wilcox. Itu pelajaran pertamamu. 200 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 Dipukul di kepala dengan tongkat? 201 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Kau naif. 202 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 Itu tongkat palsu, dari plastik. 203 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Plastik sialan. 204 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 Aku pernah dipukul. Aku tahu rasa logam. 205 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 Baik. Hei, Pak Van De Velde menyuruhku untuk memberitahunya 206 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 jika kau mengeluh latihannya terlalu sulit. 207 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 Tidak. Aku tidak mengeluh. 208 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Tidak. Aku suka. 209 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 Bagus. Itu membuatku bersemangat. 210 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 Bagus. Mari berkeliling. 211 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 -Ya. -Ayo. 212 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 Tempat ini dulunya rumah jagal sampai tahun 1970-an. 213 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 Menurut legenda, hewan memberontak melawan penyiksa mereka 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 -dan membantai manusia. -Astaga. 215 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Sobatku, Charles Norris, alias Chuck. 216 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 Dia butuh tempat berlatih. Aku membelinya. Aku membimbingnya, 217 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 dan itu sebabnya dia menjadi seperti sekarang. 218 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 Ya. 219 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 Dia hampir mati di dalam tembok ini. 220 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 Begitulah Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox lahir. 221 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 ASS Ron Wilcox singkatnya. 222 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 Apa yang baru saja kau katakan? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 Apakah Matt Damon... Latihan di sini? 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 Tentu! 225 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 Matt Damon. Sebelum mendatangiku, dia aktor tak dikenal dari New England. 226 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Dia bukan apa-apa. Dia sangat kurus. 227 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 Kita bicarakan Matt Damon yang sama? 228 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 Tentu. Matt Damon. 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 Baiklah. Ya, kau bilang... 230 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Aturan satu. Tak ada telepon sampai lulus. 231 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 Baiklah. Aku mengelola usaha, aku membutuhkan... 232 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 Baik. Aku akan menelepon Pak Van De Velde dan bilang, 233 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 "Kebijakan telepon tak berlaku. Tak sesuai dengan keinginannya". 234 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 Aku tahu kau mau apa dengan ini. 235 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Kau akan menelepon Hollywood. Kau akan berkata, "Halo? 236 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 Sekolah Ron terlalu keras untukku. Aku butuh obat." 237 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 -Tidak. -Kau akan bilang "Aku Kevin Hart, 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 aku butuh kaviar dan sampanye." 239 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 Aku mau bicara ke karyawanku. 240 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Bagus, tapi aku tetap menyimpannya. 241 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 Baik. 242 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Baiklah, sampai kau lulus, 243 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 kau dilarang mengunjungi dunia luar. 244 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -Kau akan tinggal di sini. -Apa? 245 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 Kau dapat tempat tidur. Ada toilet. Ada wastafel. 246 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Semua fasilitas modern. 247 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 Baiklah. Ini seharusnya menguatkan aku. 248 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 Baiklah, aku mengerti. 249 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Ya, tidak ada masalah. 250 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Sial, sedikit ada masalah. 251 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 Aturan nomor dua, dilarang bercinta di lokasi ini. 252 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 Dilarang seks anal, rancap, apa pun. 253 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Ada siapa lagi? 254 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Hanya aku. 255 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Lampu dimatikan dalam 20 menit. 256 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Jadi, dua orang Kolombia yang memukul kepalaku, 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 -mereka aktor, bukan? -Ya, benar. 258 00:13:26,223 --> 00:13:27,724 Baiklah. Aturan nomor tiga. 259 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Saat kau berada di sini, namamu bukan lagi Kevin. 260 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 Kau Agen Hart dan kau akan memanggilku 261 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 Ron Wilcox, Ron, Wilcox, atau Pelatih Ron. 262 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 Aku suka Pelatih Ron. 263 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 -Aku memanggilmu... -Agen Hart. 264 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 -Benar. -Ya? Aku mengerti. 265 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 Kurasa ada alasan kau memberiku jaket FBI dan lainnya ini. 266 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 -Jadi, apa itu? -Hei, kau mau membantuku? 267 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 Ya. 268 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 -Kevin, bisa ambilkan kursi itu untukku? -Ya. 269 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 -Bisa? -Yang ini? 270 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 Tidak, sial! Kubilang hanya merespons kalau Agen Hart. 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 Berengsek! 272 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 Benar. Aku mengacau. Maafkan aku. Tak akan terjadi lagi. 273 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 -Kenapa tidak sebut Kevin? -Baik. 274 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Dalam hidupmu, kau pernah dengar 275 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 bintang laga terkemuka bernama Kevin? 276 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 -Kevin James di Mall Cop? -Tidak. Kevin adalah nama pecundang. 277 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Ethan Hunt, itu nama bintang laga. 278 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 Tom Cruise adalah alumniku. 279 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 Selama sembilan tahun hidupnya, dia hanya menanggapi Ethan Hunt, 280 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 baik di depan kamera atau di luar kamera, 281 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 baik sedang mandi atau di toilet, 282 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 sedang bercinta atau tidak. 283 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Baik, aku mengerti, Pelatih Ron. 284 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Benarkah? Sungguh? 285 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Kuharap begitu. 286 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Demi dirimu, karena hidupmu bergantung padanya. 287 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 Baik, pelajaran selanjutnya. Setiap pemeran utama harus tahu 288 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 cara lari ke gedung terbakar dan menyelamatkan orang asing. 289 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 Astaga! Bagaimana kau melakukannya? 290 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 Orang asing yang kita selamatkan hari ini 291 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 adalah boneka bintang laga kita, Kevin kecil. 292 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 -Itu aku? -Aku tidak melihat kemiripannya. 293 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Apa kau bercanda? 294 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 Boneka ini sudah ada bertahun-tahun. 295 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 Tidak! 296 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Itu... Itu sloganku. Aku ucapkan itu dalam 12 film. 297 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 -Agen Hart, apakah kau narsis? -Tidak. 298 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 -Apa kau pikir dunia ini tentangmu? -Bukan... 299 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 Lihat dia dan lihat kau. 300 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 -Jadi... -Lihat kau dan dia. 301 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 -Apa kau melihat kemiripan? -Ya, sedikit! 302 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 Baiklah. Mungkin aku gila. 303 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 Tolong! Tolong aku! Tidak! 304 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 Tolong! Tolong aku! Tidak! 305 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 Keamanan selama aksi adalah hal paling penting. 306 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 Itu sebabnya ada pemeran pengganti, bukan? 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 -Lihat. -Tidak, untuk orang lain. 308 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 Bukan untukku. Yang lemah. Aku tidak... 309 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Baiklah, jaketmu tahan api. 310 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Yang artinya jika kau terbakar, jangan panik. 311 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 Aku akan masuk dan padamkan. 312 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 Baik. Kau akan... Aku merasa baik... Aku merasa baik tentang itu. 313 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 Saat kau siap, aku ingin kau lari ke dalam rumah, 314 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 temukan korban, bawa ke tempat yang aman. 315 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Apa itu? 316 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Kau sedang apa? Aku... 317 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 Memotivasi diri. 318 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Ini panas! 319 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Panas! 320 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 Panas sekali! 321 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 Kau di mana? 322 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 Astaga! Berengsek, aku tidak bisa melihat apa-apa! 323 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Kev Kecil! 324 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 Permisi? 325 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Apa kau Ron Wilcox? 326 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Halo. Apa kabar? 327 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 -Jordan King. -Kami sudah menunggumu. 328 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 -Tolong! Tolong aku! -Kutemukan! 329 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 -Aku datang, Kevin Kecil! -Tidak! 330 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 Aku akan selamatkan dirimu. 331 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 Tolong! Tolong aku! Tidak! 332 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 -Apa-apaan ini? -Tolong! Tolong aku! 333 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 -Siapa ini? Apa yang... -Tidak! 334 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 -Tidak! -Ini sangat panas! 335 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Ayo berdiri. 336 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 Ya, aku... Aku sangat gugup. Aku belum pernah main di film laga. 337 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 -Aku ingin lakukan yang terbaik. -90% adalah mental, ya? 338 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Kau akan menjadi luar biasa. Aku tahu itu. 339 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 Apa dia baik-baik saja? 340 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 -Astaga. -Tolong... 341 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 Kau biarkan dia sendiri lima detik. 342 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 -Astaga. -Matikan api! 343 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 Matikan apinya... 344 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 Dia tak apa? 345 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 Dia tak apa-apa. 346 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 Gal Gadot berlatih denganku, dia terbakar selama 12 menit. 347 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Dia matikan apinya pakai selimut. 348 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Dia tidak bertahan 12 detik. 349 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 Ini lucu bagimu? 350 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 Pemeran utama harus belajar tak mempermasalahkan hal kecil. 351 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 Hal kecil apa? 352 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 -Aku terbakar, Pelatih Ron. -Hei! 353 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Hentikan. 354 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 Ada wanita, aku ingin kalian berkenalan. 355 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 Agen Hart, ini Agen Jordan King. 356 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 -Teman sekamarmu. -Senang bertemu. 357 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Aku juga. 358 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Jelaskan kenapa dia dikenalkan dengan baik? 359 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 Kenapa tidak dipukul di kepala? 360 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 -Kapan kau akan memukulnya? -Apa? 361 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Saat dia melakukan hal semacam ini, 362 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 aku mengacuhkannya saat dia mulai merengek. 363 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 -Aku antar kau keliling. -Baik. 364 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 Bertahun-tahun lalu, ini rumah jagal, hingga tahun 1970-an. 365 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 Ini membawaku ke aturan nomor dua. 366 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 Tidak ada hubungan seksual di lokasi. 367 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 Ya, itu tidak akan menjadi masalah. 368 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 Kurasa juga begitu. 369 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 Aku tahu kau harus mengatakannya. Tak apa. Kami baik-baik saja. 370 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 Baiklah, jadi tenanglah. Santai, 371 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 dan sampai jumpa 20 menit lagi di tempat latihan, ya? 372 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 -Terima kasih. Kau yang terbaik. -Dengan senang hati. 373 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 Dia sosiopat. 374 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 -Apa maksudmu? -Apa maksudku? 375 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 Kau sungguh ingin tahu? 376 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 Aku ada di sini saat situasi buruk. 377 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 Ada seorang pria yang menuduhnya membunuh seseorang bernama Rodrigo. 378 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 -Rodrigo? -Ya, Rodrigo. 379 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Aku lihat semuanya. Saat aku masuk, 380 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 kepalaku dipukul dengan tongkat. Bukan plastik, tapi logam. 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 Hari ini dia membiarkan aku terbakar. 382 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 "Membiarkan aku terbakar." 383 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 Kenapa kau harus ucapkan? Ya. 384 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 "Membiarkan aku..." 385 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 Aku mengerti. 386 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Jika diperlambat, kedengarannya tak benar, 387 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 tetapi kau mengerti ucapanku. Itu benar-benar terjadi. 388 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 Maaf. Aku tidak membawa ponselku. Di sini aneh. 389 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 Banyak yang mulai menggangguku. Mungkin aku akan sedikit gila. 390 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 Aku tak tahu. 391 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Sial. 392 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 Ini air kotor. 393 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Ya. Astaga. 394 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 Kau tidak sendirian lagi. 395 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 -Jadi... -Ya, mungkin, tetapi hei... 396 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Aku mengenalmu? 397 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Ya. 398 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Wah! Kau gadis dari sitkom dengan robot. 399 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 Robot itu kepala pelayan. Biasa berdebat dengannya. 400 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 "Pergi. Bagaimana jika kau lakukan itu, Butler berengsek?" 401 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 -Ya. -Ya. 402 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 -Ya. -Itu aku. 403 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 Tadinya. Aku baru saja berhenti. 404 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 Kathryn Bigelow tawari peran utama di film berikutnya, 405 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 yang sangat besar, karena ada tiga peran laga untuk wanita. 406 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 Masih banyak lagi, tapi selamat. 407 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Apa kau... Maksudku, kau mau sebutkan nama mereka? 408 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 Kita bisa sebutkan. Ada Wonder Woman. 409 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Ada Black Widow. 410 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 Ada... Apa yang ada wanita itu... 411 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 Dengan... 412 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 Dia... 413 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 Itu tiga. 414 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 Pokoknya, itu semua tergantung sekolah laga ini. 415 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 Aku harus buktikan ke Ron bahwa aku siap dan cukup bugar. 416 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Kau tak harus membuktikannya ke siapa pun. Kau bugar. 417 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Saat kau memasuki pintu, kubilang, "Astaga". 418 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Bukan begitu. 419 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 Aku tak bilang begitu. 420 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 Maksudku bukan seperti itu. 421 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 -Aku ke sini hanya untuk berlatih. -Ya. 422 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Agar jelas saja. 423 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 Kita di sini untuk hal yang sama, bukan? 424 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 -Bukan berteman. -Bagus. 425 00:21:40,049 --> 00:21:41,092 Ya. 426 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Boleh pakai kamar mandi? 427 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Silakan. Di sana. 428 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 Ya. Kau harus... 429 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 Kau harus buang air. 430 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 Dalam pelajaran ini, kita akan fokus dan mengeksplorasi motivasi bintang laga. 431 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 Agen King, apa motivasimu? 432 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 Setelah menyamar di Paris, aku pergi ke ruang bawah tanah Louvre, 433 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 tempat aku gagalkan pencurian artefak Mesir kuno 434 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 saat aku didekati oleh agen nakal. 435 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Bagus, Agen Hart? 436 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 Didekati? Itu agak kuat. 437 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 Apa-apaan ini? 438 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Fokus, fokus. 439 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 Dan... 440 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 Baiklah. Aku seorang agen. 441 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 -Ya. -Aku seorang agen. 442 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 Pada dasarnya, aku harus... Aku harus mencari Agen King. 443 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 Aku harus merayu Agen King di ruang bawah tanah Louvre dan... 444 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 Pertanyaan. Apakah ini fiksi penggemar James Bond? 445 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 -Dan mulai. -Apa... 446 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 Agen King. 447 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 Siapa kau? 448 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Agen Hart. 449 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 Tak secepat itu. 450 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 Kau dalam bahaya besar. 451 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Obatnya hanyalah ikut denganku ke kamar tidurku. 452 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Rayu dia, sialan! 453 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 Rayu dia! Pancing dia ke dalam mobil. 454 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 Masuk ke mobilku. 455 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 Naik ke mobil. 456 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Bajingan sialan. 457 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 -Apa-apaan itu? -Cantik! 458 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Teruskan. 459 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 Apa maksudmu, "Teruskan"? Apa-apaan ini? 460 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 -Kau punya masalah? -Ya. 461 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 -Apa? -Dia Bruce Lee dan aku bajingan. 462 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 Terlalu sulit bagimu untuk merayunya. Begitu? 463 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Ya, itu, saat kau membuatku melihat... 464 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 Aku mengerti yang kau lakukan. Kau mau membuatku marah? 465 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 Itu tak berhasil. Aku tak jatuh ke perangkapmu. 466 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Aku tak akan melawan master jujitsu ini dengan omongan seksi. 467 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 Kau mau perubahan motivasi? 468 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 -Ya, benar. -Baiklah. Ini motivasi barumu. 469 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 Dia mata-mata Rusia yang pura-pura jadi agen FBI. 470 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 Kau lumpuhkan dengan ini. 471 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 -Ini pisau mainan, ya? -Bisa ditarik. 472 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 Pergi dan tunjukkan siapa bosnya. 473 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 Sekarang kita bicara. 474 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 Katamu dia mata-mata rusia. Benar? 475 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 Baik. Aku tidak suka itu. 476 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 Mata-mata pun tumbang. 477 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 Sial! Persetan. 478 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 Hei, aku akan menusukmu sebentar lagi, ya? 479 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 Tunggu! Ini pisau mainan. 480 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 Apa... 481 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 Kau harus meyakinkan, terlihat nyata. 482 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Berengsek! 483 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 Apa-apaan ini? 484 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 Darah asli. 485 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 -Astaga! -Apa yang kau lakukan? 486 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Apa yang kau lakukan padanya? 487 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 Maaf, kupikir... Kau bilang itu bisa ditarik. 488 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 Kubilang itu praktis. 489 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 Ini pisau praktis. Pisau sungguhan. 490 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 -Astaga. -Dia pingsan. 491 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 -Sial. -Aku harus menjahitnya. 492 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 Aku punya kotak obat. 493 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 -Aku ambilkan. -Tidak! 494 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 -Pergi ke kamarmu. Kau dihukum! -Tidak. Akan kuambil. 495 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Tidak! 496 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 Kantorku terlarang bagi siswa. 497 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 Kubilang, kantorku terlarang. 498 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 Jika kau tidak mematuhiku lagi, saat kulempar lagi pisau itu, 499 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 akan menembus tengkorakmu. 500 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 Hei. 501 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 Membawakanmu sarapan sebagai tawaran damai. 502 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 Makanan di sini sedikit rumit. Hanya lemari penuh dendeng. 503 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 Rupanya, "Pria Jantan" Randy Savage alumni di sini, 504 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 dan dia berikan semua stok makanannya ke Ron dalam wasiatnya, jadi... 505 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 Makan di Slim Jim? 506 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Mau sarapan bersamaku? 507 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 Tentu saja. 508 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 Dendeng untuk berdua. 509 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 Dengar, aku ingin meminta maaf. 510 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 -Aku tak berniat... -Menusukku? 511 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 Aku tak akan pakai kata-kata itu. 512 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 Ron itu gila. 513 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 Aku serius. Dia gila. 514 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 Sakit mental. 515 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 Aku yakin bajingan itu membunuh seseorang bernama Rodrigo 516 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 dan coba membunuhku karena berada di sekitar kantornya. 517 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 Soal lenganmu, aku tahu kau pikir aku berbohong. 518 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 Kudengar bisa ditarik. 519 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 Aku pernah kencan dengan pria sepertimu. Selalu salah orang lain. 520 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 Itu tak benar sama sekali. Saat aku salah... 521 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 Aku tak pernah salah. 522 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 Jika aku salah, aku tak masalah mengakuinya, 523 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 tetapi dalam hal ini, tidak. Dia berkata, "Bisa ditarik". 524 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 Hei, sebagian dari diriku senang kau menikamku. 525 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 Itu tanda kehormatan. 526 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 Aku dengar saat Jason Statham ke sini, 527 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 dia ditikam langsung di jantung. 528 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 -Dia selamat? -Syuting Transporter seminggu kemudian. 529 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Apa-apaan ini? 530 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 Mereka menikamnya di jantung? 531 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 -Ya, menembusnya. -Sialan. 532 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 Mungkin aku melakukan hal yang salah di sini. 533 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 Mungkin ini bukan untukku. 534 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Jadi, pergi saja. 535 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati butuh kaki tangan di suatu tempat. 536 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 Baiklah, itu jadi bumerang. 537 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Kupikir kau akan menasihatiku sebaliknya 538 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 dan bilang, tidak, aku harus tinggal dan ini cocok untukku. 539 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 -Itu yang kupikirkan. -Kau mau aku bilang apa? 540 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 Jika kau butuh motivasi ekstra untuk jadi bintang film Claude Van De Velde, 541 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 kau ada di bisnis yang salah. 542 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 Ini mungkin satu-satunya kesempatanku untuk jadi bintang laga, 543 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 jadi aku tak akan merusaknya. 544 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Aku akan melakukan apa pun. 545 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 Kau benar. 546 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 Kau benar sekali. 547 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Aku harus hentikan keluhan dan rintihan. 548 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Aku harus berani. 549 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 Nah, begitu. 550 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 Saat pertama kali memulai bisnis ini, melatih bintang laga, 551 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 setiap adegan aksi itu praktis, 552 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 atau seperti kata Kevin, "bisa ditarik." 553 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 Itu sangat bagus. Hebat. 554 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 -Itu tidak lucu. -Tapi industri berubah. 555 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 Kau tak bisa jadi bintang laga tanpa tahu cara kerja layar hijau. 556 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Aku sangat akrab dengan layar hijau. 557 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 Aku bekerja di 15 film yang pakai layar hijau. 558 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 Mana dari 15 film itu yang kau jadi pemeran utama? 559 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 Siapa pun pun bisa melompat di layar hijau dan pura-pura dimakan naga grafis. 560 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 Kevin Kecil pun bisa melakukan itu. 561 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 Tidak! 562 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 Siapa yang mendandani dia seperti aku? 563 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 -Ini... -Pertanyaan. 564 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 Apa yang dilakukan pemeran utama wanita atau pria 565 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 di layar hijau, yang tidak dilakukan pendamping? 566 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 -Menang perkelahian. -Bunuh penjahat. 567 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Bercinta. 568 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 Pelajaran hari ini adalah bercinta. 569 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Ya! 570 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 Di layar hijau? Apa kita lakukan di layar hijau? 571 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 -Benar. -Bagus. 572 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 Menambahkan efek ke tempat tidur, dinding, meretakkannya. 573 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 Aku akan jujur. Aku tak ingin melakukan adegan seks dengannya. 574 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 Tak apa. Aku tak ingin melakukan adegan seks dengannya. 575 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 Apa yang lucu? 576 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Baiklah, lihat dirimu, lalu lihat dia, 577 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 dan lihat dirimu, lalu dia. 578 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 Lalu kau, lalu dia. 579 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 Aku tak mengerti leluconnya. Apa yang kulewatkan? 580 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Baiklah, aku katakan dengan cara lain. 581 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 Lihatlah dirimu, lalu lihat dia. 582 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Lalu lihat dirimu, lalu dia. 583 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 Bisakah kita selesaikan ini saja? 584 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 Baiklah, mari kita bahas motivasi. 585 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Baiklah. Setelah hampir saling membunuh, 586 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 Agen Hart dan Agen King menemukan bahwa mereka di tim yang sama. 587 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 Setelah menjinakkan bom 588 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 di puncak gedung pencakar langit di tengah gempa bumi, 589 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 kalian menemukan hasrat yang luar biasa ini satu sama lain. 590 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 Kami berada di puncak gedung tinggi di tengah gempa bumi? 591 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 Ya! Sialan! 592 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 Kau aktor terbodoh yang bekerja denganku. 593 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Lakukan! Mulai! 594 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 -Kabel merah atau kabel biru? -Pasti merah. 595 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 Kau yakin? 596 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 -Agen Hart, kau yakin? -Aku tak tahu. 597 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Gempa bumi! Bangunannya runtuh! 598 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 -Baik. -Baik. 599 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 Bagus. Hebat. 600 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 Sial! Tahan. Tunggu! 601 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 -Kau di mana? Tunggu. -Kevin. 602 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Tahan. Tunggu. Sebentar. 603 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 -Sial. Baik. -Baik. 604 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 Baiklah, ayo. Ini gempa bumi! 605 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 -Ya. -Pergi. 606 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Agen Hart, aku tak percaya kita baru menjinakkan bom. 607 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 Kita selamatkan ribuan atau jutaan nyawa. 608 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 Gempa ini pasti berkekuatan sekitar 7,5. 609 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 Mungkin ini waktu terakhir kita bersama. 610 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 Cium lehernya lembut, lalu bercinta. 611 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 Apa? Tunggu, cium lehernya, lalu bercinta? 612 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 -Cium leher dengan lembut, lalu bercinta! -Baik. 613 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 Akan kulakukan karena... 614 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 Tidak apa-apa. 615 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 -Biar aku... Beri aku itu. -Jadilah seksi! Lakukan sesuatu! 616 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 -Pegang kakiku. -Ya. Beri ini. 617 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 Kau belum pernah bercinta? Lakukan! 618 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 -Bukan... -Kita harus tegak. 619 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 -Satu detik. -Kupikir... Ini dia. 620 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 -Mulai! -Agen Hart, kita tak boleh melakukan ini. 621 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 Ini melanggar protokol biro. 622 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 Protokol dibuat untuk dilanggar. 623 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 Tolong! Jangan jatuhkan aku! 624 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 Jangan jatuhkan aku! Tolong jangan lepaskan! 625 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 -Tidak. Kupegang. -Jangan lepas! 626 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 Aku pegang. Janji. 627 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 Bisa diperbesar? 628 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Tolong aku! Tolong aku! 629 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 Aku masih muda! 630 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 Jika lebih dekat, mereka akan lihat kamera. 631 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 Baiklah, bagus. Tahan di sana. 632 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 -Aku pegang. -Sempurna. 633 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 -Tolong! -Kevin, kau hanya 0,3 meter dari lantai. 634 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu. 635 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 Aku akan melepaskanmu, ya? 636 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 Baik, lampu padam 20 menit lagi. Jangan nakal. 637 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 Jangan bercinta. 638 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 Sekarang kau percaya? Dia psikopat. 639 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 Baiklah, sepertinya kebetulan yang aneh kabelmu putus begitu saja. 640 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Kebetulan? Itu tidak masuk akal. 641 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 Tali itu cukup kuat untuk menahan seekor gajah. 642 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 -Di mana ponselmu? -Dia menyitanya. 643 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 Kevin. Dia bilang lampu padam. Dilarang pergi. 644 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 Dia bukan penasihat kemahku. 645 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 Kau tahu? Aku akan pergi, akan mendapatkan ponselku kembali, 646 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 dan aku akan lihat hal yang dia tak mau kulihat di kantornya. 647 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 Kevin, jangan. 648 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 -Ronnie, Sayang! -Mon garçon. 649 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Silakan duduk. 650 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 Tolong putar adegan 12. 651 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 Silakan duduk. 652 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 -Ini ide buruk. -Ini ide bagus. 653 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 Wilcox tak akan membunuhku di depanmu. 654 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 Ayolah. Itu kantornya. Ayo. 655 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 Baiklah. 656 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Sial! 657 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 Kau punya jepit rambut? 658 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 Ya, ada di sanggul di belakang kepalaku. 659 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 Jangan menyebalkan. Aku akan cari penjepit kertas. Permisi. 660 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Tunggu, kau tahu cara buka kunci? 661 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 Lahir dan besar di Selatan Chicago. 662 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 Ini bukan Philadelphia Utara, tapi aku tak akan menentangmu. 663 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 -Mengerti. -Hei. 664 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}Kau di mana? Astaga! 665 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}Sial! Aku tak bisa melihat apa pun. 666 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}-Kau di mana? -Tolong! Tolong aku! 667 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}-Aku menemukanmu Kev Kecil! -Tidak! 668 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}Tolong! Ini sangat panas! 669 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 Kau benar. Ini autentik. 670 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Dia bahkan tak tahu sedang difilmkan. -Tepat. 671 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 Aku telah mengejar gaya sinema verite 672 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 pembuatan film laga keras yang realistis selama bertahun-tahun. 673 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 Itu adalah cita-citaku, impianku. 674 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 Yang kubutuhkan hanyalah aktor yang rapuh, 675 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 rentan, takut dilupakan. 676 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}Takut dilupakan. 677 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}Terima kasih, Kevin. 678 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}Kau anugerah. 679 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}Terima kasih. 680 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 Ada pertanyaan untuk adegan besok? 681 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 Tidak, Claude. Aku sangat... 682 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 Aku lelah! 683 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 Aku harus kembali ke set. 684 00:36:22,306 --> 00:36:23,682 -Selamat malam. -Malam. 685 00:36:23,765 --> 00:36:25,475 -Aku suka sekali. -Terima kasih. 686 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Lagi. 687 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 Hei, apa aku... Boleh bertanya? 688 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 -Ya. -Jadi, kau... Kau ingat hari ini 689 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 saat kita merekam adegan di layar hijau, 690 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 tepat sebelum kabel putus? 691 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 Kau seperti benar-benar jatuh cinta. 692 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 Itu namanya akting. 693 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 Kau seperti akan menciumku? 694 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Ya. 695 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 Ya. 696 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Ayo pergi. 697 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Keparat, mencuri barangku. 698 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 Dasar kerdil. 699 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 -Kau dapat sesuatu? -Tidak. Kau? 700 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 Dia punya selaci penuh pas foto lama. 701 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}"Pelatih Ron, kau cahaya di kegelapan jiwaku". 702 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}Apa artinya itu? 703 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 -Kita harus segera keluar dari sini. -Tidak. 704 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 Ada barang yang dia tak ingin kita lihat. Cari saja. 705 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 Mungkin ada kompartemen rahasia, di suatu tempat. 706 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Baik. 707 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 -Ini dia. -Sialan. 708 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Di sini, ada kunci untuk kau buka. 709 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 -Apa yang ada di sana? -Tak tahu. 710 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 Sesuatu yang tak boleh dilihat orang. 711 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 Sial! 712 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 Kurcaci. Aku akan menangkapmu. 713 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Bukankah ini menarik? 714 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 Aku tahu kalian berdua pura-pura tidur, dan itu tidak apa-apa. 715 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 Itu mungkin akting terbaik 716 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 yang pernah kalian lakukan sepanjang hidup kalian. 717 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Terutama kau, Agen Hart. 718 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 Tapi, jika aku tahu kalian meninggalkan tempat tidur ini tanpa izin, 719 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 kalian akan menyesali saat melangkah 720 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 ke Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox. 721 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Jika tak pura-pura tidur, kalian akan terbangun. 722 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 -Astaga. Hampir saja. -Benar. 723 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Kevin, buka nanti. Kita seharusnya di panggung musik. 724 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 Aku hampir bisa. Tunggu. 725 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 Sial. 726 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 Aku berhasil. 727 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 Ini sebuah kalung. 728 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 Ada "RBG". 729 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 "R" untuk Rodrigo. Orang yang dia bunuh. 730 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Astaga, Kevin. Hentikan. 731 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 Kembalikan benda itu ke kantornya sebelum dia tahu. 732 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 Bangun. Ayo pergi. 733 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 -Ayo. -Sial. 734 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 Aku letakkan ini di sisimu. 735 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 Baiklah, kelas. Hari yang menyenangkan. Ini hari besar. 736 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 Di balik pintu itu, aku punya kejutan besar untukmu. 737 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 -Kami akan lihat matahari? -Tidak. 738 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 -Ada tebakan lain? -Ada seekor macan yang akan bunuh kami? 739 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Kau hampir benar. 740 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 Kenapa hampir benar? 741 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 Protein selain dendeng sapi. 742 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 -Perhatikan ini. -Bagus. 743 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 -Luar biasa. -Buah? Smoothie? 744 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Josh Hartnett! 745 00:41:23,899 --> 00:41:25,233 -Hei! -Hei! 746 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Awas! 747 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 Lepaskan aku. 748 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 Alumni favoritku. 749 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 -Kelas Minggu Ketiga April 1999. -Ayolah! Itu... 750 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 -Ayolah. -Astaga. 751 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 Apa mungkin kau terlalu cantik? 752 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 Ya. Kau cium... 753 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 Kau banyak tersenyum. 754 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 -Manis. -Apa yang kau katakan? 755 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 Kev, aku senang kau di sini. Ini akan ubah hidupmu. 756 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 Saat Ron selesai, aku main di Pearl Harbor, Black Hawk Down. 757 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 Hollywood Homicide. 758 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 -Jangan sebut yang terakhir. -Aku bukan apa-apa saat mulai. 759 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 Aku sangat kurus. 760 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Saat selesai, aku merasa tak terkalahkan. 761 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 Aku merasa seperti pemenang Academy Award, Matt Damon. 762 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 Kau keterlaluan. 763 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 Kenapa kalian tak mengobrol? Agen King... 764 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 -Ya? -...mari bicara motivasi. 765 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 -Sampai jumpa. -Senang bertemu. 766 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Kev! 767 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 -Bagaimana kabarmu? -Tidak berjalan baik. 768 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 Tempat ini seperti penjara, kau dengar? 769 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 Kupikir Pelatih Ron mau membunuhku. 770 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 Itulah caranya. Dia lembut. 771 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 Dia tidak lembut. 772 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 Dia kebalikannya. Aku percaya dia membunuh seseorang. 773 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Kupikir dia bunuh gembong narkoba Kolombia. 774 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 Kupikir dia lakukan. Pria bernama Rodrigo ke sini. 775 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 -Astaga. Kau lucu, Kev. -Kupikir dia membunuhnya. 776 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 -Kau serius. -Ya, aku serius! 777 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 Aku periksa kantornya dan temukan tanda mata dari pembunuhan itu. 778 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 Kalung berinisial "RBG." 779 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 Ron bunuh seseorang dan menyimpan kalungnya? 780 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 Seperti Dexter? 781 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 Josh, dengarkan aku. 782 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 -Ya. -Kita harus panggil polisi. 783 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 -Kita perlu orang ke sini. -Baik. 784 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 -Aku bicara tentang FBI... -Apa yang kau bisikkan? 785 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Tidak. Kami bicara tentang latihanku, latihannya. 786 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 Tidak banyak. 787 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 Apa kabar putri baptisku? 788 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 Dia tumbuh sangat cepat. 789 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 Mari kita lihat. 790 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 -Putri baptis? -Mari lihat. 791 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 Lihat dia. 792 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 Dia merindukan Paman Ronnie. 793 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 Katakan padanya Paman Ronnie juga merindukannya. 794 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 Hai. Hei, kenapa sedih? 795 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 Kau tak apa? 796 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 Aku tak apa. 797 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Kalung spesialku hilang. 798 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 Yang kubuat khusus berinisial RBG. 799 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 -Ruth Bader Ginsburg. -Tidak apa-apa. 800 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 Dia hakim Mahkamah Agung favoritku. 801 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 Aku suka perbedaan pendapatnya. 802 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 Biar kuberi tahu sesuatu. Jika kutemukan pencurinya, 803 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 aku akan membunuhnya! 804 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Hei, kau harus berpikir positif. 805 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 Kita akan menemukannya. Segera. 806 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 Aku berjanji, itu akan segera ditemukan. 807 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 Hari ini kami lakukan aksi senjata api. 808 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 Ada Petugas Hartnett, soerang polisi korup yang berkhianat. 809 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 Ada Agen King, 810 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 dan Agen Hart. 811 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 Kau akhirnya menemukannya di toko ini. 812 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 Di sinilah baku tembak akan berlangsung. 813 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 -Ini senjatamu. -Bagus. 814 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Jangan pernah menerima pistol seperti itu! 815 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Selalu dari belakang. 816 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 -Kau serahkan ke depan. -Itu ujian. 817 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 Kau gagal. 818 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 Sekarang, senjata api ini terisi. 819 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 Jadi, tolong, berhati-hatilah menanganinya. 820 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 Bukan karena peluru kosong di dalamnya, bukan? 821 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 Bukan "berisi"? Ini peluru kosong, benar? 822 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 Tidak, Pelatih Ron, ini tak akan berhasil untukku. 823 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 Aku perlu konfirmasi lisan bahwa pelurunya kosong. 824 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 -Bagaimana menurutmu? -Apa pelurunya kosong? 825 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 Kevin. Konsentrasi dalam permainan. 826 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 Aku konsentrasi. 827 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 Aku berusaha aman, dia masih tak mengatakan ya atau tidak. 828 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 Ya. 829 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Ya. Kau dengar. 830 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 Baiklah, semua ganti kostum. 831 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 Bertemu dalam 10 menit di sini. Kita mulai tembak-menembak. Ayo! 832 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 Hei, kau sedang apa? Pakai kostum. 833 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 Aku tak melakukannya. 834 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 Kau paranoid. Dia bilang itu kosong. 835 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 Pistolku kosong. 836 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 Aku jamin itu. Tapi aku yakin pistol Josh terisi. 837 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Ron coba membunuhku sekali. 838 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 Dia mungkin bersedia lakukan itu. 839 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 Aku tak mau. Coba membuatnya seperti kecelakaan. 840 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 Itu yang akan dia lakukan. 841 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 "Kevin Hart tidak sengaja terbunuh di Sekolah Laga Ron Wilcox". 842 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 Tidak, terima kasih. 843 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 Pertama-tama, Josh tak akan melakukan itu. Dia manis dan sensitif. 844 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 Aku yakin dia lembut. 845 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 Mungkin? 846 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 Ada apa di sana? 847 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Aku yakin dia tidak begitu. 848 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 Dia dan Ron, mereka dekat. 849 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 Ayah baptis anaknya. Tak bilang apa-apa soal itu. 850 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 -Mereka tahu kalungnya di aku. -Kembalikan. 851 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 Tak bisa karena sudah terlambat. 852 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 Mereka tahu kalungnya di aku. Tak aman bagiku di sini. Aku harus pergi. 853 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 Jadi, kau menyerah capai impianmu 854 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 karena takut ditembak? 855 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 Persetan impianku. 856 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 Aku pergi. 857 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 Kau punya pilihan. 858 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 Ikut denganku. 859 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Aku tidak bisa. 860 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Maafkan aku. 861 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 Ini peluangku. 862 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 Aku mengerti. 863 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 Ini peluangmu, kau layak mendapatkannya. 864 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 Baiklah. 865 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Bagus. 866 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 Ke arah lain. 867 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 -Satu, dua, tiga. -Mulai. 868 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 Ya! 869 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 Dasar berengsek! 870 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 Di mana mobilku? 871 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Kau pasti bercanda. 872 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 Bajingan! 873 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 Mobilku hancur. 874 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 Dia menghancurkan mobilku. 875 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 Kevin! 876 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Kevin! 877 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Kau di mana? 878 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 Keluar, di mana pun kau berada. 879 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Sial! 880 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 Persetan! 881 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 Tupai sialan! 882 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 Sial! 883 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 Pergi dari sini! 884 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Pergi, Tupai! 885 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 Keparat. 886 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 Kau sebaiknya kembali. Kau dengar? 887 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 Aku tak takut padamu. 888 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 Lebih baik tetap di sana, sebelum kau terluka. 889 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 Kau bawa ke sini, kau akan dapat yang kau mau. Sial! 890 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Aku melihatmu. Aku mengawasimu. 891 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 Aku akan mengurungmu. 892 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 Tetap di sana! 893 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 Hutan bodoh. 894 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 Syukurlah. 895 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 Permisi, Pak. 896 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 Bagaimana kabarmu? 897 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 Kau tahu kau masuk tanpa izin. 898 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 Ya. 899 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Maksudku, tidak. Sekarang aku tahu. 900 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 -Tapi aku... -Tandanya tepat di sana. 901 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 Hanya ada dua kata. 902 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 "Dilarang" 903 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 dan "masuk." 904 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 Ya, aku melihatnya sekarang. 905 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 Aku lihat sekarang. Aku tak melihatnya saat masuk. 906 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 Karena ketika masuk, aku memunggunginya. 907 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 -Jadi aku tidak melihatnya. -Kau... 908 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 Anak kota, bukan? 909 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 Aku pria kota, bukan anak. 910 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 Kau bisa bilang pria muda. Pilih apa? 911 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 Hutan tidak aman untuk anak kota. 912 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 Apalagi pria kota. 913 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 Baik. 914 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 Aku akan selesaikan masalah. 915 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Adegan dari Deliverance ini, 916 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 bagus karena berhasil. 917 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 Saat berhasil, kau beri penghargaan. 918 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 Aku tidak nyaman, Pak. 919 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 Aku sebenarnya takut. 920 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 Biar kubantu dengan beri tahu kenapa aku di sini. 921 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 Aku berusaha menelepon. 922 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 Ada telepon? Aku pakai dengan cepat, lalu keluar. 923 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Dua menit. 924 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 Aku tidak hilang akal. 925 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 Aku sangat waras. 926 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 -Pria itu coba membunuhku. -Sungguh malang. 927 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 Malang? 928 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 Dengarkan aku, Danny. Dia mencoba membunuhku. 929 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 Tidak. 930 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 Kev, dengar, 931 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 aku punya berita besar. Ya? Siap? 932 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 Pound Pups 4. 933 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 Pound Pups 4. 934 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 Kau diminta menyuarakan Reggie. 935 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 Goldendoodle cerdas dan pemarah yang suka kenakalan. 936 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 -Diminta langsung? -Ya. 937 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 Uangnya bukan yang biasa kau hasilkan, 938 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 tapi peran ini bisa membawamu kembali dengan restu 939 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 dewa komedi. 940 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 "Hei... 941 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 Hei, aku... Hai! 942 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 Hei, aku Reggie, 943 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 si goldendoodle dan aku siap lakukan kenakalan." 944 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 Lihat? Kau genius. 945 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 Ini luar biasa. 946 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 Aku dalam film sekarang. Aku menontonnya. 947 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 Biasanya kita 948 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 negosiasi kesepakatan yang lebih baik... 949 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 Kita harus ambil ini. Bagaimana? 950 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 Tidak. Jangan mendesah. Berbahagialah. 951 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 Ini bagus, Kev. 952 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 Persetan! 953 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 Kau menangis? 954 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Kenapa kita bisa begini, Danny? 955 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 Kenapa jadi begini? 956 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 Katakan kepadaku. 957 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 Berhenti menyalahkan diri sendiri. 958 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 Kau buat kesalahan. 959 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Kau coba jadi orang lain. 960 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Kau bukan tokoh pahlawan. Kau tahu itu. 961 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 Setuju untuk Pound Pups 4? 962 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 Tolong! 963 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 Tolong aku! 964 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 Aku terjebak! 965 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 Kev? 966 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 Aku perlu jawaban lisan. 967 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 Jangan lepaskan ini, Sobat. 968 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 -Tolong aku! -Kevin, goldendoodles. 969 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 Kau suka anjing, Kevin! 970 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 Tolong aku! 971 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 Kevin! 972 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 Tolong aku! 973 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 -Tolong! -Hei! 974 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 Kau tak apa? 975 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 -Tidak, aku... -Sial! 976 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 ...dongkraknya rusak! 977 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 -Sial! -Ada di dadaku. 978 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 Aku tak bisa bernapas. 979 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 Aku akan telepon seseorang sekarang. Ya? 980 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 Aku akan telepon seseorang. 981 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 Hei! 982 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 Baiklah, ayolah. 983 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 Kau harus angkat truk ini. 984 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 Kau harus angkat truk ini! 985 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Angkat truk sialan ini. 986 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 Ayo, Kevin. 987 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 Baik. Siap? Tiga, dua, satu. 988 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 Aku melakukannya! 989 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 Aku melakukannya! 990 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Kau tak apa? 991 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Bernapaslah, Bung. 992 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Pelan-pelan. 993 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 Santai saja. Baiklah. 994 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 -Bagus dan perlahan, napasmu kembali. -Astaga, 995 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 -kau menyelamatkan hidupku. -Tidak. 996 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 Ya. Kau bagai Rambo sungguhan. 997 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 Kurasa begitu. 998 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Bagaimana aku bisa membalasmu, Pak? 999 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 Pak? Tidak. 1000 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Tunggu, kau tak kenal aku? 1001 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 Kau tak mengenaliku dari film, TV? Lawakan tunggal? 1002 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 Tidak. 1003 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 Namaku Hart. 1004 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 Agen Hart. 1005 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 Kau tahu jalan pintas ke Sekolah Laga Ron Wilcox, bukan? 1006 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 -Properti Wilcox? -Ya. 1007 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Ya, Agen. 1008 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 Ikuti jalan itu, kau akan tiba di sana. 1009 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 Baiklah. 1010 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 Aku akan ke jalur itu sebelum matahari terbenam. 1011 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 Persetan. Kau tak akan jalan kaki. 1012 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 Ya. 1013 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 Bagaimana? 1014 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 Fenomenal. Kita mendapatkannya. 1015 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 Baik. Trailer menyeramkan selesai. 1016 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 Kerja bagus, Semua. 1017 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 Berhenti! 1018 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Persetan! Berhenti! 1019 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 Bajingan. 1020 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Chitty chitty bang bang, Jalang! 1021 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 Tidak! 1022 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 Tidak! 1023 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 Berengsek! 1024 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 Wah, Jordan. Kau tidak bercanda. 1025 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 Dia mengira kita pakai peluru sungguhan. Kev! 1026 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 -Kau bilang? -Maaf. Itu lucu. 1027 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 Ini tak lucu karena pria di belakang sana adalah orang gila. 1028 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Kau orang gila, Pelatih Ron. 1029 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 Hei, kau tahu? 1030 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 Mungkin aku gila. 1031 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 Mungkin aku bunuh saja kau. 1032 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 Hei, tidak, Ron. Tahan! 1033 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 Biar kubunuh dia. 1034 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 -Hentikan. -Tidak, aku! 1035 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 Hentikan. Berhenti! 1036 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 Kalian ingin bermain. Silakan. 1037 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 -Lepaskan semuanya. -Baik. 1038 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 Kita senang-senang. 1039 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 Kau lebih dulu. 1040 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Sial! 1041 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Astaga. 1042 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 Mungkin ada satu peluru di sana. 1043 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 Kau jahat. 1044 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 -Siapa yang gila? -Bajingan! 1045 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 -Tidak. -Astaga. 1046 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 -Josh, hentikan. -Ini omong kosong! 1047 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 -Dia mencoba membunuhku. -Apa masalahmu? 1048 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 Aku sudah meminta maaf. 1049 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Kapan kau meminta maaf? 1050 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 Kupikir sudah. 1051 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 Kau pikir sudah minta maaf? 1052 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 Kau tahu apa? 1053 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 Mungkin aku akan minta maaf jika kau mengembalikan kalungku. 1054 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 Itu dia. 1055 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 Itu dia. 1056 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 Aku mengambil kalung, jadi kau mau membunuhku! 1057 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 -Akui saja! -Kev, santai. 1058 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 Kami hanya bersenang-senang, ya? Tidak ada yang terluka. 1059 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 -Itu lelucon? -Ya. 1060 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 Aku merasa lebih baik sekarang. 1061 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 Apa kau tahu itu lelucon, Jordan? 1062 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 Aku tidak tahu. Itu... Aku tidak tahu. 1063 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 -Tak tahu. -Aku tak ikut campur. 1064 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 Tak ikut campur? 1065 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 Emosi agak panas sekarang. Mari kita istirahat. 1066 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 Istirahat lima menit. Minum, makan dendeng. 1067 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 Kita berkumpul sebentar lagi. 1068 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 -Tak apa. -Kau tak apa? 1069 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 -Tak apa. Ayo. -Peluk dia. 1070 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 -Peluk aku. -Tidak. 1071 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 -Ayolah. Aku menyayangimu. -Itu indah. 1072 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 Bagaimana kau menyayangiku? 1073 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 Bagaimana seseorang menyayangi? 1074 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 Apa? 1075 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 -Itu mendalam. -Pertanyaan yang bagus. 1076 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 Kami akan merindukanmu. 1077 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Aku juga akan merindukanmu. 1078 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 Dia biarkan kita keluar seakan kita bebas. 1079 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 Aku tak pernah melarangmu pergi. 1080 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 Kau mengkhayal saja, Kawan. 1081 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 Aku ingat mobilku tadinya di sini, 1082 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 tapi sekarang, mobilku berada di dasar jurang. 1083 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 Aku membayangkan itu juga? 1084 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 Kau tahu, ini daerah metamfetamina. 1085 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 Mungkin beberapa pecandu membawanya. 1086 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 Akan segera kembali. 1087 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 Pecandu suka mengemudi, aku lupa. 1088 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 Kita tidak ada masalah. 1089 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 -Bagaimana... -Aku tak masalah. 1090 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 Hei, aku tahu ini berat untukmu. 1091 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 Tinggal beberapa hari lagi. 1092 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 Saranku, ambil pelajaran sebanyak mungkin darinya. 1093 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 -Selamat senang-senang. -Aku menghargaimu, Josh. 1094 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 Sampai jumpa, Kev. 1095 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 -Aku menyayangimu. -Aku juga. 1096 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 Jordan. 1097 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 Dah. 1098 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 Apa itu? 1099 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 Agen Hart, aku akan beri tahu sesuatu. 1100 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Aku tak ingin menghadapinya, Pelatih Ron. 1101 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 Lihat. 1102 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 Maaf soal peluru asli itu, Bung. 1103 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 Sungguh. 1104 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 Itu saja yang kuinginkan. 1105 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Aku hanya ingin permintaan maaf. 1106 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 Aku tahu. 1107 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 Ucapanmu itu membuat perbedaan besar. 1108 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 Maaf aku telah menuduhmu mencoba membunuhku dan orang lain. 1109 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Peluk aku, Bung. 1110 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 Terima kasih. 1111 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 -Terima kasih. -Teman-teman... 1112 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 -Ya? -Siapa itu? 1113 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 Astaga! 1114 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 Sial! 1115 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 -Masuk ke dalam! Ayo. -Apa-apaan itu? 1116 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 -Sial! -Ayo! Berengsek! 1117 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 Sial! 1118 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 Itu bom! 1119 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 Apa yang terjadi? 1120 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 Ron, aku tak tahu adegan ini. Di mana naskahnya? 1121 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 Ini tak ada dalam naskah. 1122 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 Tidak. Katakan padaku kau bercanda. Katakan itu aksi. 1123 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 Kita tak baru saja lihat Josh Hartnett meledak. 1124 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Ini bukan aksi! 1125 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 Ini tak ada di naskah! 1126 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 Josh Hartnett sudah mati! 1127 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 Astaga, aku mengacau. 1128 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 Aku mengacau! 1129 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 -Apa yang terjadi? -Baik. 1130 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 Apa yang sedang terjadi? 1131 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 Kevin, jangan marah. 1132 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 Jangan marah. Semua ini, 1133 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 selain yang terjadi pada Josh Hartnett, 1134 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 -telah diatur. -Aksen apa itu? 1135 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 Aku berakting. Maafkan aku! 1136 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Aku bukan dari Chicago. Aku dari Essex! 1137 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 Claude Van De Velde ingin dirimu yang autentik. 1138 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 Dia sembunyikan banyak kamera di sini 1139 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 untuk merekam kita berperan, berlaga, semuanya. 1140 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Tapi, kejadian itu bukan bagian darinya, itu gila, Ron. 1141 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 Astaga! 1142 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 "Demi apa?" 1143 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 Itu yang ingin kau katakan kepadaku? "Demi apa?" 1144 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Bicara dengan suaramu yang biasa. 1145 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 Baik... Tidak, sudah hilang sekarang. 1146 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 -Aku teralihkan. -Siapa lakukan itu? 1147 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 Siapa yang lakukan ini? 1148 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 Sial. Kau baik-baik saja? 1149 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 Astaga, aku benar-benar bodoh. 1150 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 -Apa yang kupikirkan? -Apa itu? 1151 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 -Mau tahu yang terjadi? -Kau benar. Aku ingin tahu. 1152 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 Aku beli sedikit narkoba, menjualnya kepada orang yang salah. 1153 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 -Apa? -Rodrigo marah kepadaku 1154 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 dan kami bertengkar. Lalu aku tidak sengaja membunuhnya. 1155 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 Kau membunuh Rodrigo. 1156 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 -Ya. -Sudah kubilang. 1157 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 Kalung itu miliknya. 1158 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Aku orang yang mengerikan. 1159 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 Aku akan langsung ke neraka. 1160 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 Kau benar sekali. 1161 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 -Kau sedang apa? -Claude! 1162 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 -Sedang apa, Ron? -Claude! 1163 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 Claude, jika kau menonton, hubungi polisi sekarang. 1164 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Telepon polisi. 1165 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 Pak Wilcox! 1166 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 Sial! 1167 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 Tubuh Rodrigo hanyut enam kilometer ke selatan dari sini. 1168 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 Sebuah kebetulan, bukan? 1169 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 Aku akan memberimu dua menit tepat. 1170 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 Dua menit untuk keluar dan hadapi aku seperti laki-laki! 1171 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Jika tidak, aku akan menembaki gedung 1172 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 dan menghabisimu. 1173 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 Sadarlah! 1174 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 Aku tak bisa. Sudah berakhir. 1175 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 Dengar, Bajingan. 1176 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 Ini alasan pria tak boleh memikul tanggung jawab! 1177 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 Karierku adalah hal yang 1178 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 kubangun sepanjang hidupku. 1179 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 Aku tak mau mati karenamu, dasar bodoh! 1180 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 Kita semua akan mati. 1181 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 Astaga. 1182 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 Apa-apaan ini? 1183 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 Semuanya harus tenang! 1184 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 Semuanya peluru kosong. 1185 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Hei. 1186 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 -Jangan pukul aku. -Aku tak akan memukulmu. 1187 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 Saat aku pertama kali melalui pintu itu, 1188 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 kau bilang, "Kevin..." 1189 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 Kau bilang, "Tokoh pahlawan bukan di sini." 1190 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 Kau bilang bukan di sini. 1191 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 Kau bilang itu ada di sini. 1192 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 Di hatimu. 1193 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 Memang, kau membuat kesalahan. 1194 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 Salah satunya membunuh keponakan gembong narkoba. 1195 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 -Astaga! Aku membunuhnya. -Hei... 1196 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 Aku tak berusaha membuatmu sedih. 1197 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 Dengar, aku tahu kau tahu... 1198 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 Kau tahu ada tokoh pahlawan di sana. 1199 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Kutahu tokoh pahlawan sejati itu tangguh, 1200 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 percaya diri, 1201 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 dan tidak terpengaruh detail kecil yang mengganggu orang kebanyakan. 1202 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 Mereka akan bertanggung jawab atas kesalahan mereka. 1203 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 Pergi dan katakan yang sebenarnya. 1204 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 Katakan yang sebenarnya. 1205 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 Katakan kematian Rodrigo itu kecelakaan. 1206 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 Katakan itu kecelakaan. Beri dia... 1207 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Beri dia ini. Ini. 1208 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 Berikan ini. Katakan kau ingin memperbaikinya. 1209 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 -Aku akan memperbaikinya. -Benar. 1210 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 Bilang, "Aku ingin perbaiki. Aku salah". 1211 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 -Aku salah. -"Aku ingin jujur." 1212 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 -Jujur. -Itu dia. 1213 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 -Aku membuat kesalahan. -Baik, kau hanya perlu 1214 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 menjadi tokoh pahlawan 1215 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 yang ingin kau lihat di dunia. 1216 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 Terima kasih. 1217 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 Terima kasih. 1218 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 Katakan sejujurnya. 1219 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 Itu menakjubkan. 1220 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 Teman! 1221 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 Damai! 1222 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 Astaga... 1223 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 Berhasil. 1224 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 Kevin, kau menyelematkan nyawa kita? 1225 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 Tidak. 1226 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 Aku hanya tahu jadi pahlawan itu berarti akui kesalahanmu. 1227 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 Aku harus pelajari itu dalam hidupku. 1228 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 Aku senang Ron bisa pelajari hal sama. 1229 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 Sial! 1230 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 Apa-apaan ini? 1231 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 Dia sudah tewas? 1232 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 Dia kena banyak peluru. Kurasa begitu. 1233 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 Kita harus periksa apa dia masih hidup. 1234 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 -Dia mati. -Ya. 1235 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 -Dia mati. -Ya. 1236 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 Baiklah, mungkin jika kita diam saja, mereka akan pergi. 1237 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 Aku suka rencana itu. 1238 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 John, Ortiz... 1239 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 Jika ada saksi, bunuh mereka. 1240 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 -Benci rencana itu. Pergi. -Kita harus pergi. 1241 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}Sial. 1242 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 Tutup. 1243 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 Tahan. 1244 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 Apa kita punya peluru asli? 1245 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 Aku sudah periksa, semua kosong. 1246 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 Peluru kosong. 1247 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 Apa semua hanya prop? 1248 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 Bagaimana dengan pisau yang kutusuk padamu? 1249 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 -Itu bisa ditarik, darah palsu. -Sial! 1250 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 Jangan bercanda! 1251 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 Sial! Ayo! 1252 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 -Kevin. -Ya? 1253 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 Jika sesuatu terjadi dan kita tak selamat, 1254 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 -aku ingin kau tahu... -Hentikan. 1255 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 Aku juga mencintaimu. 1256 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 Sial. Kau akan katakan hal lain, bukan? 1257 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 -Kau mau bilang senang mengenalku? -Ya. 1258 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 Sial. 1259 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 Kita akan mati. Kau bisa berbohong. 1260 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 Kau berbohong sepekan ini. 1261 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 -Tak akan membuat perbedaan. -Maaf. 1262 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 Aku dipekerjakan untuk berperan dan bayarannya besar. 1263 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 -Sangat besar. -Tak jadi lebih baik. 1264 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Malah lebih buruk. 1265 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 -Kau dengar itu? -Mereka datang. 1266 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 -Pura-pura mati. -Tidak. 1267 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 Mereka akan lihat kita mati, lalu pergi. 1268 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 Tapi bagaimana kita mati? 1269 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 Aku tak dengar. Aku sekarat. 1270 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 Apa... 1271 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 Hai! 1272 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 -Kau dengar itu? -Ya, kurasa itu Ortiz. 1273 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 Apa yang kau tunggu? 1274 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 Guajiro. 1275 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 Ini tak sulit. 1276 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 Menendangku, Jalang? Terima ini! 1277 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 Tendang aku dua kali. Memalukan. 1278 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 Tendang aku... Kutembak. 1279 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 Setiap kali aku lihat, kau membelakangi! 1280 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 Ayo, mari kita pergi dari sini. 1281 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Tunggu. 1282 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Ayo. 1283 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 Bisa menang baku tembak lawan raja narkoba Kolombia? 1284 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 Kami tak pakai senjata di Inggris. 1285 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 Kau dari Philly Utara. 1286 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 Apa yang kau lakukan? 1287 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 Tak bisa ambil pistol begitu. Berikan dengan benar. 1288 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 -Ron akan bangga. -Diam. "Ron akan bangga. 1289 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 Ron akan bangga". 1290 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 Sial! 1291 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 Jalan. 1292 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 Berengsek! 1293 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 Baiklah. Aku akan membuat pengalihan, 1294 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 lalu kau akan menembak orang itu. 1295 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 -Kau siap? -Aku tak pernah lebih siap. 1296 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Hitungan tiga. 1297 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 Satu, dua... 1298 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 Tunggu. Jangan hitung begitu. 1299 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 Dibalik. Itu lebih baik untukku. 1300 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 Tiga, dua, satu. 1301 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 -Pergi. -Waktunya pergi. 1302 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 Bajingan! 1303 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 Bajingan! 1304 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 Sial! 1305 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 Apa-apaan itu? Aku keluar! 1306 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 Berengsek! Hampir kena. 1307 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 -Ya, benar. -Ya. 1308 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 Dia sedang isi ulang. 1309 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 Ikuti aku, cepat. 1310 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 Tunggu. Tunggu aku. 1311 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 Sial! 1312 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Aku tak percaya aku meleset. 1313 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 Aku kena. Penglihatan... 1314 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 Pandangannya mati. 1315 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 Kevin, kau tak bisa menembak. 1316 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Kita perlu berpikir. 1317 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 Pasti ada sesuatu yang bisa kita pakai. 1318 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 Tebak apa yang tak bisa dipakai? Ini. 1319 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 Aku tidak punya peluru lagi. 1320 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 Kevin, fokus. 1321 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 Ini prop film. 1322 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 Ada banyak prop flim di sini. 1323 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 Itu dia. 1324 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 Tidak! 1325 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 Tidak! 1326 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 Kena kau, Berengsek! 1327 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 Sial! 1328 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 Baiklah. 1329 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 Tahan bokongnya. 1330 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 Kau pikir ini sudah berakhir, bukan? 1331 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 Tapi aku tak pergi sendirian. 1332 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 Tidak, aku bawa teman-teman bersamaku. 1333 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 Biar kuperkenalkan 1334 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 ke Pak Sial dan Pak Berengsek. 1335 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 -Kevin, diam! -Baiklah. 1336 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 Tidak, masih banyak lagi. 1337 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 Tapi aku akan... Pegang bajingan ini! 1338 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 Sial! Kupikir kau pegang kakinya. 1339 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 Sial! Ya... 1340 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 Kita kalahkan dia. 1341 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 -Aku yang kalahkan. -Tak ada "aku" di tim. 1342 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 Tos. Ayo keluar. 1343 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 Ayo. Perhatikan langkahmu. 1344 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 Perhatikan langkahmu, ayo. 1345 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 Dia menendang hidungku. 1346 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 Dasar bajingan! 1347 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 Lari. 1348 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 Tunggu. Hei, tunggu sebentar. 1349 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 Jordan, pelan-pelan. 1350 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 Itu tebing! 1351 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 Sial. 1352 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 Ayo. Kita harus pergi. 1353 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 Aku tak bisa melakukan itu. Terlalu jauh. 1354 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 -Maaf. -Astaga! Lompat saja! 1355 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 Pergilah! Selamatkan dirimu! 1356 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 Tidak! Kita berdua keluar dari sini. Sekarang, cepatlah. 1357 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 Berengsek. 1358 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 Berengsek! 1359 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 Berengsek! 1360 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 Ayo! 1361 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 Sial. 1362 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 Kenapa kau tak bilang kau mencintaiku? 1363 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 Entah. Kita baru saling kenal dan... 1364 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 Ada kata terakhir sebelum kutembak? 1365 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 Jangan tembak aku. 1366 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 Ya? Kau tak harus lakukan ini. 1367 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 Kau tak harus lakukan ini. 1368 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 Ya. Biarkanlah aku... 1369 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 Kenapa kau lakukan itu? 1370 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 Berhenti. 1371 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 Hentikan. 1372 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Lihat saat aku membunuhmu. 1373 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 Lihat aku. 1374 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 Aku tahu tak ada apa-apa di sana. 1375 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 Sial! 1376 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati butuh kaki tangan di suatu tempat. 1377 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 Kau tidak sendirian lagi. 1378 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 Aku pegang. Janji. 1379 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 Kevin, fokus. 1380 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Aku berutang padamu. 1381 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 Aku akan membantumu. Aku bantu. 1382 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 Ini lompatan sederhana. 1383 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 Tiga, dua, satu. 1384 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 Ya! 1385 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 Hei! 1386 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 Ayolah. 1387 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 Jordan, tidak. Ayo, bangun. 1388 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 Jordan, tidak. 1389 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 Lihat aku. 1390 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 Jangan mati. Aku tak akan membiarkanmu mati. 1391 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 Ayo, Jordan, kau tak bisa... 1392 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 Jangan mati. Jangan... 1393 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 Ayo, Jordan, bangun! Jangan... 1394 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 Jordan! 1395 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 Aku melompat. Aku sampai di sini. 1396 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Jordan? 1397 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 Aku melompat! 1398 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 Aku melompat. 1399 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 Sialan... Bernapaslah. 1400 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 Hebat. 1401 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 Selesai, semuanya. 1402 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 Bagus. 1403 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 -Baiklah. -Selesai? 1404 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 -Agen Hart! -Pelatih Ron? 1405 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 Ya! 1406 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 Ya. 1407 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 Apa yang terjadi? 1408 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 Hei, senang bekerja denganmu. 1409 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 Jangan sakit hati, Bung. Maaf. 1410 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 Kevin! 1411 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 Hai. 1412 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 Ayolah, Jordan. 1413 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 Ini juga pura-pura? 1414 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 Ya. Maaf, Kevin. 1415 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 Jordan. 1416 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 Aku pikir aku kehilanganmu. 1417 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 Kevin. 1418 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 Tidak... 1419 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 Kurasa aku senang kau masih hidup. 1420 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 Ya... 1421 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 Keajaiban film. 1422 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 -Bagus. -Keajaiban film. 1423 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 Sangat bagus. 1424 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}6 MINGGU KEMUDIAN 1425 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}Jordan, tidak. Ayo, bangun. 1426 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 Jordan, jangan begini. Jangan mati! 1427 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 Ayo, Jordan, bangun! Jangan... 1428 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 Jordan! 1429 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 Aku berhasil, aku melompat. Aku sampai di sini. 1430 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Jordan? 1431 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 Aku melompat! 1432 01:17:52,460 --> 01:17:53,878 Aku melompat! 1433 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 UNTUK MENGENANG JOSH HARTNETT (1978-2020) 1434 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 Bagaimana? 1435 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 Itu mungkin film teraneh yang pernah kutonton. 1436 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 Begitu aneh dan... 1437 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 brutal. 1438 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 Namun... 1439 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 Autentik. 1440 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu. 1441 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 -Jadi kau suka. -Suka? 1442 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 Aku suka kolam bentuk ginjal. 1443 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 Aku suka eggnog rendah lemak. 1444 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 Film ini... 1445 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 Aku sangat suka. 1446 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 Dia sangat suka. 1447 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 Bagaimana rasanya jadi pemeran utama di film laga? 1448 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 Kevin, silakan. 1449 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Di atas panggung. 1450 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 Tidak, hentikan, Teman-teman. 1451 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 Aku belajar dua hal. 1452 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 Hal pertama adalah itu berbahaya. 1453 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 Sangat berbahaya. Maksudku, 1454 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 aku dibakar, dipukul di kepala pakai tongkat, 1455 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 dipukul, ditendang. 1456 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 -Lukanya berbekas. -Itu lucu. 1457 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 -Mungkin. -Aku serius. 1458 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 Aku tak tahu kenapa kau tertawa. Aku serius. 1459 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 -Aku akan punya masalah karena dia. -Sial! 1460 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 Ini bukan... 1461 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 Itu bukan lelucon. 1462 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 Ini hal yang serius. 1463 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 Hal kedua yang kupelajari adalah... 1464 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 Tidak ada yang namanya pemeran utama. 1465 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 Karena kau bukan siapa-siapa tanpa lawan mainmu. 1466 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 Aku punya kalian. Jadi, terima kasih. 1467 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 Kemarilah. Sungguh. 1468 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 -Hebat. -Hanya bilang. Terimalah bersamaku. 1469 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 Tunggu. Apa namaku paling atas? 1470 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 Ya. 1471 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 Bagus. Aku lupa bertanya. 1472 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 Saatnya merayakan. 1473 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 -Ya. -Sepertinya film ini akan populer. 1474 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 -Claude, selamat! -Ya. 1475 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 Hei, selamat, semuanya. 1476 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 Pemirsa, ada kabar menarik untuk kalian hari ini. 1477 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Tunggu. Hati-hati bocoran. 1478 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 Ini butuh pendahuluan yang dramatis. 1479 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 Baik, ini dia. 1480 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 Kau tahu aku bukan penggemar film laga beranggaran tinggi ini. 1481 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 Lagi-lagi dengan kecintaannya pada film asing mewah. 1482 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 Seleraku cerdas. Ini pendahuluanku. 1483 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 -Kau memintanya. -Lanjutkan. 1484 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 Film Claude Van De Velde ini menggugah, harus kukatakan. 1485 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 Ini film luar biasa. Sudah kutonton 27 kali. 1486 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 Tim Van De Velde di sini. 1487 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 Pahlawan film ini bukanlah bintang laga 1488 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 yang kau sangka, yang benar-benar menyelamatkan hari. 1489 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 Dia ada di sini hari ini. 1490 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 Pemirsa, Sassy, si tupai. 1491 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 Kau tampak jauh lebih besar. 1492 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 Tidak. 1493 01:23:22,373 --> 01:23:24,375 Terjemahan subtitle oleh Noer Agustien 1494 01:23:24,458 --> 01:23:26,460 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti