1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}ठीक है, कौन कौन मजा लेना चाहता है?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
बढ़िया। यही सुनना चाहता हूँ।
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
हाथ उठाकर बताइए आप में से
कितने लोग लाइव टीवी शो में आए हैं?
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
शुक्रिया।
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
ठीक है। याद रखना,
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
"फ़िल्म बहुत मज़ाकिया है।
सभी लोग टिकट खरीदें।"
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
तुमसे एक सवाल पूछता हूँ।
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
मैं फ़िल्म में अच्छा हूँ?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
केव, मैं तुम्हारा एजेंट हूँ।
बिल्कुल, अच्छे हो।
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
पता है ऐसा और कौन सोचता है? स्टूडियो।
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
उन्हें जीत लो। बड़ी मुस्कान, बड़ी हँसी।
अमरीका का मज़ाकिया आदमी।
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
यहाँ का बैंड गाने बजाएगा।
हम खूब मज़ा करेंगे!
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
अमरीका का कॉमेडियन।
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,416
लिआ और माइकी के साथ लाइव
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
लोग तुम्हारी इस नई फ़िल्म की
खूब तारीफ़ कर रहे हैं।
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
हे भगवान, वे पागल हो रहे हैं!
17
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
तुमने ड्वेन "द रॉक" जॉनसन के साथ
काम किया है,
18
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
उसके हास्य साथी बने हो।
क्या यह छठी बार है?
19
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
-छठी बार।
-हर बार कुछ नया कैसे कर लेते हो?
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
मतलब, देखो, ड्वेन और मैं,
तुम्हें पता है, हम दोस्त हैं।
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
-लकी हो।
-ईर्ष्या है।
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
वह भी लकी है। वह भी, पर मेरा मतलब, देखो,
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
दोस्तों का काम होता है
एक दूसरे की ताकत बनना।
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
वह उर्जा, एक से दूसरे तक
पहुँचती है, मुझे पता नहीं।
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
मैं अपने किरदार को भी
किसी हीरो से कम नहीं समझता।
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
मुझे पता नहीं...
मुझे पता नहीं क्यों हँस रहे हो।
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। मतलब, मैं...
28
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
मेरी कोशिश मुख्य अभिनेता बनने की है,
एक एक्शन-स्टार,
29
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
पर मैं टाइपकास्ट हो गया हूँ।
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
लोग मुझे कॉमेडियन ही समझते हैं।
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
-तुम मुझे हँसाते हो।
-नहीं, शुक्रिया।
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-खुश हूँ, तुम...
-मुझे हँसाना आसान नहीं है।
33
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
हाँ, पर बात बस यह है कि,
34
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
मैं बहुत कुछ कर सकता हूँ
हँसाने और नाचने के अलावा।
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
-मैं...
-तुम करोगे?
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
तुम करोगे?
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
कौन केविन को नाचते हुए देखना चाहता है?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
-"छम्मा छम्मा" बजाओ। तुम तैयार हो?
-नहीं।
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
नहीं।
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
मैं नहीं नाचूँगा।
41
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}-अगली बार, पक्का।
-सिर्फ़ एक सवाल है।
42
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}जब आप इडरिस ऐल्बा को देखते हैं,
43
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}तो कहते हैं,
"वाह, यह होता है एक्शन स्टार।"
44
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}पर अगर उसके कद से छह इंच घटा दो,
45
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}किसी को घंटा फ़र्क नहीं पड़ता है।
46
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}-याद दिला दूँ। यह एक सीधा प्रसारण है।
-ठीक है।
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}तुम मेरी बात समझे, कोई परवाह नहीं करेगा।
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}-सही है।
-अगर उसका कद कम होता।
49
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}ऐसे किसी एक्शन स्टार को नहीं जानता
जिसका कद 5 फ़ुट 7 इंच हो।
50
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}-क्या कोई नाम बता सकते हो?
-मिस्टर टॉम क्रूज़ हैं।
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}-बहुत बढ़िया।
-जिन्हें हम चाहते हैं। इस शो के पसंदीदा।
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}-ठीक है, टॉम क्रूज़।
-जैकी चैन।
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}-हाँ। छोटे कद के हैं।
-क्या वह महान नहीं हैं?
54
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}तुम मेरा मज़ाक बना रहे हो।
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}क्या यह मज़ाक है? क्या तुम...
क्या यह मज़ाक है?
56
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}हो सकता है।
फ़िल्म के बारे में बात करते हैं।
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}हमें बताओ यह फ़िल्म कितनी शानदार है।
58
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
यह फ़िल्म कचरा है।
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
-क्या कहा?
-हाँ। यह फ़िल्म कचरा है।
60
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
इस फ़िल्म को कूड़ेदान में डाल दो।
61
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
कितनी बार मुझे ड्वेन "द रॉक" जॉनसन
के साथ गाड़ी में बैठे देखोगे,
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
मैं उसका हास्य साथी हूँ।
वह जान बचा रहा है,
63
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}और मेरा तकिया कलाम है, "धत् नहीं"?
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}-जब बोलते हो तो बेहद अच्छा लगता है।
-एक बार और?
65
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}मैं एक्शन स्टार क्यों नहीं हूँ?
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
मैंने ऑनलाइन कुछ पढ़ा
67
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
तुम्हारे जंगली जीवों से डर के बारे में?
68
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
-हाँ।
-मेरे बारे में क्या?
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
-गिलहरी? वह एक गिलहरी थी।
-वह एक गिलहरी थी।
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
तुम्हें गिलहरियों से डर लगता है।
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
मुझे गिलहरियों से डर नहीं लगता है।
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
-मुझे किसी से डर नहीं लगता!
-तुम समझा चुके हो।
73
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
मुझे किसी से डर नहीं लगता
और केवल हँसाना काम नहीं है,
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
मैं एक एक्शन स्टार हूँ।
75
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
मुझे हल्के में मत लो।
76
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
मत बताओ मैं क्या हूँ या नहीं।
77
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
अगर मुझे गुस्सा दिखाना नहीं आता तो
क्या मैं यह या वह करता?
78
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
-पीछे हटो!
-हाँ।
79
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
केव, सुनो, तुम्हें वहाँ वापस जाना होगा।
80
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-कहना यह सब मज़ाक था।
-कहूँ मज़ाक था?
81
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
तुम्हें समझे नहीं, यार,
82
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
मैं चाहता हूँ लोग मुझे गंभीरता से लें।
एक्शन हीरो बनना सपना है।
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
सपने देखने के बजाए, तुम्हें
वह करना चाहिए जिसमें माहिर हो।
84
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
क्या कहा तुमने?
85
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
तुम क्या कर रहे हो?
86
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
नाटक था। हम नाटक कर रहे थे।
87
00:04:00,157 --> 00:04:03,577
डाई हार्ट
88
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}-डरता नहीं...
-तुमने कहा।
89
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}-तुमने अपनी बात रखी।
-डरता नहीं हूँ...
90
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}और मैं सिर्फ़ कॉमेडी नहीं करता।
91
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}मैं एक... एक्शन स्टार हूँ!
92
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
ठीक है, तो फिर क्यों ...
93
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
यह थे हमारे स्टार, केविन हार्ट।
94
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
देखिए: केविन हार्ट का
"एक्शन स्टार" तमाशा!
95
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
और ज़ाहिर है, वह कुछ परेशान है।
96
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
यह तो शुरुआत है।
97
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
टॉम को करते नहीं...
98
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}मुझे पता है तुम क्या कहोगे।
तुम कहोगे माफ़ी माँगो, फिर...
99
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}न, माफ़ी के लिए बहुत देर हो चुकी है।
100
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}स्टूडियो ने तुम्हारे पोस्टर उतार दिए।
101
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}-तो, मुझे निकाल दिया। ऐसे ही निकाल दिया।
-शायद नहीं।
102
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}क्लॉड वेन ड वेल्ड तुमसे मिलना चाहते हैं।
103
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}क्लॉड वेन ड वेल्ड?
104
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}-निर्देशक के बारे में बात कर रहे हो?
-हाँ।
105
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}अब तक की छह सबसे बड़ी
एक्शन फ़िल्मों में से चार के निर्देशक,
106
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}उन्होंने इंटरव्यू देखा और मिलना चाहते हैं।
107
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}क्यों? क्या...
पता है क्या? कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
108
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
मैं आता हूँ। ठीक है? पहुँचता हूँ।
109
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}धत्।
110
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}मैंने तुम्हारी सारी फ़िल्में देखी हैं।
सारी फ़िल्में पसंद हैं,
111
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
पर तुम्हें, केविन,
अपनी फ़िल्में पसंद नहीं हैं।
112
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
-तुम बता सकते हो?
-बिल्कुल, बता सकता हूँ।
113
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
तुम और मैं, हम एक ही हैं।
114
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
मेरी फ़िल्मों ने अरबों डॉलर कमाए हैं।
115
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
किसे परवाह है?
116
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
हाँ। मेरा मतलब,
यह पैसे के बारे में नहीं है, है न?
117
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
यह बात है एक कलात्मक अभिव्यक्ति में
अपने आप को खोजने की।
118
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
हाँ।
119
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
मैं तुम्हें वैसे खोजना चाहता हूँ, केविन।
120
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
तुम मुझे ऐसा करने दोगे?
121
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
तुमने मुझे खोज लिया। मैं सामने ही हूँ।
122
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
मेरी अगली फ़िल्म एक गंभीर,
ज़बरदस्त एक्शन फ़िल्म है।
123
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
इसके लिए एक गंभीर, ज़बरदस्त अभिनेता चाहिए।
124
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
तुम, केविन।
125
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
मैं चाहता हूँ तुम मुख्य भूमिका निभाओ।
126
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
बाप रे बाप! यार, मज़ाक तो...
127
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
-माफ़ करना। आराम से, यार।
-माफ़ करना, जनाब।
128
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
मार्क वालबर्ग
एक वेटर पर कभी नहीं चिल्लाता।
129
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
मैं नहीं चिल्लाया। मैं नहीं चिल्लाया।
130
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
एक एक्शन स्टार का
आत्मविश्वास कड़ा होना चाहिए,
131
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
वो छोटी मोटी बातों से बेफिक्र रहता है
जो आम एक्टर के बस का नहीं।
132
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
हाँ, मैं... मैं निडर था।
133
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
बिल्कुल भी डरा नहीं।
134
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
अगर सच में तुम्हें यह काम चाहिए तो
एक प्रशिक्षण कार्यक्रम में भाग लेना होगा।
135
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
सारे बेहतरीन एक्शन स्टार इससे गुज़रे हैं।
136
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
एक्शन स्टार स्कूल जैसा कुछ है?
137
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
स्टेलोन। वान डैम।
138
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
स्टीवन सीगल, जैकी चैन...
वे सब वहाँ गए थे।
139
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
मुझे लगा उन लोगों में वो बात पहले से होगी।
140
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
तुम्हें याद है जेसन बोर्न बनने से पहले
मैट डेमन क्या था?
141
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
-हाँ, उसने हाल ही में ऑस्कर जीता था।
-न ही मैंने।
142
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
इस प्रोग्राम ने बेनाम मैट डेमन को
143
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
दुनिया भर में एक मशहूर
मुख्य अभिनेता बना दिया।
144
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
देखो, बुरा मत मानना,
मुझे इस सबकी ज़रूरत नहीं है।
145
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
मुझे कुछ... मुझे कुछ सीखने की
ज़रूरत नहीं है। मैं तैयार हूँ।
146
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
मैं अभी तैयार हूँ।
147
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
यहाँ नीचे, केविन!
148
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
प्रशिक्षण की ज़रूरत नहीं लगती,
149
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
तुम्हें वह भूमिका अभी चाहिए।
150
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
तुम्हारी नई भूमिका
उस छत पर तुम्हारा इंतज़ार कर रही है।
151
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
जाओ और ले लो।
152
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
धत्!
153
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
मदद करो!
154
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
कितना अच्छा है।
155
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
वह राइड अलॉन्ग 2 का मशहूर
"बचाओ वाला" सीन कर रहा है।
156
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
बचाओ!
157
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
देखो, केव, यह विचार ठीक नहीं लग रहा
कि तुम कहीं अनजान जगह जा रहे हो
158
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
-किसी...
-एक्शन स्टार स्कूल।
159
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
सही। हाँ। वही, केव।
शायद हमें थोड़ा और इंतज़ार करना चाहिए।
160
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
स्टूडियो तुम्हारी
भारी गलतियों को भूल जाएगा
161
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
-और तुम्हें कॉमेडियन का एक नया रोल देगा।
-नहीं, यह मेरे चमकने का वक्त है।
162
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
तुम्हें मुझ पर विश्वास है न?
163
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
है न?
164
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
डैनी? तुम्हें विश्वास है...
165
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
नेटवर्क नहीं है
खोज चालू है...
166
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
धत्। नेटवर्क गया।
167
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
धत् नहीं।
168
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
रॉन विलकॉक्स का
एक्शन स्टार स्कूल
169
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
"रॉन विलकॉक्स?"
170
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
धत्।
171
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
तेवर मत दिखाओ, केविन।
172
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
अकादमी पुरस्कार विजेता, मैट डेमन बनो।
173
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
मेरी गाड़ी पर से हटो।
174
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
हैलो?
175
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
कोई है?
176
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
क्लॉड वेन ड वेल्ड, उन्होंने मुझे भेजा है।
177
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
तुम मुझे बताओ जो बताना चाहते हो।
यहाँ क्यों आए हो?
178
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
-तुम यहाँ क्यों आए हो?
-मेरा भतीजा कहाँ है?
179
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
-यारो।
-भतीजा कहाँ है?
180
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
मुझे नहीं पता तुम्हारा भतीजा कहाँ है।
181
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
ए, क्षमा करना।
182
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
मुझ पर भरोसा नहीं है?
183
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
तुमने मेरे भतीजे को मार डाला, रोड्रिगो।
184
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
बकवास, कमीने!
185
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
मैंने रोड्रिगो को नहीं मारा।
186
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
तुम्हें अपने पैसे मिल गए?
मुझे मेरा माल।
187
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
मुझे नहीं पता रोड्रिगो कहाँ है।
शायद तुम्हारी माँ के साथ है।
188
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
प्रशिक्षण शुरू हो चुका है।
189
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
ठीक है।
190
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
चलो। हमला करो, हमला करो!
191
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
-चलो। उस बल्ले को उठाओ, कमीने!
-ए!
192
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
तुम किसी से पंगा लेना चाहते हो?
193
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
मुझ से लो।
194
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
ए, तुम क्या हो, कोई पहलवान?
195
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
सही कहा, मैं एक पहलवान हूँ।
196
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
उत्तरी फ़िलाडेल्फ़िया कठिन।
197
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
मेरा नाम केविन है...
198
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
क्या हुआ?
199
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
रॉन विलकॉक्स के एक्शन स्कूल में
तुम्हारा स्वागत है।
200
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
मैं हूँ रॉन विलकॉक्स।
यह तुम्हारा पहला सबक था।
201
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
सिर पर बल्ले से मारा जाना?
202
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
तुम भोले हो।
203
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
वह एक नकली बल्ला था। प्लास्टिक का बना हुआ।
204
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
साला प्लास्टिक।
205
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
पहले भी चोट खा चुका।
पता है धातु की चोट क्या होती है।
206
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
ठीक है। ए,
मि. वेन ड वेल्ड ने कहा था उन्हें बताऊँ
207
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
अगर तुम मुश्किलों को लेकर शिकायत करो तो।
208
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
नहीं। मैं शिकायत नहीं कर रहा हूँ।
209
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
नहीं। मुझे वह अच्छा लगा।
210
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
यह बहुत बढ़िया था। मुझे जोश आ गया।
211
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
बढ़िया। चलो जगह दिखाता हूँ।
212
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
-हाँ।
-चलो।
213
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
70 के दशक तक यह जगह कसाईखाना हुआ करती थी।
214
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
ऐसा कहा गया है, जानवरों ने
अपने उत्पीड़कों के खिलाफ़ आवाज़ उठाई
215
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
-और उन्होंने इंसानों को मार डाला।
-हे भगवान।
216
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
और मेरा दोस्त, चार्ल्स नॉरिस,
उसे चक के नाम से जानते हो।
217
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
उसे प्रशिक्षण के लिए एक जगह चाहिए थी।
मैंने खरीद ली। मैंने उसे सिखाया
218
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
और इसलिए वह इतना बड़ा एक्शन स्टार है।
219
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
हाँ।
220
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
वह यहाँ मरते-मरते बचा है।
221
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
और इसी के चलते रॉन विलकॉक्स
एक्शन स्कूल का जन्म हुआ।
222
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
संक्षेप में रॉन विलकॉक्स एएसएस।
223
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
तुमने अभी मुझसे क्या कहा?
224
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
क्या मैट गैम... मैट डैमन यहाँ पढ़ा था?
225
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
मैटी यार! बिल्कुल!
226
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
मैट डेमन। मेरे पास आने से पहले,
वह न्यू इंग्लैंड एक बेनाम अभिनेता था।
227
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
वह कुछ नहीं था। दुबली-पतली कद काठी वाला।
228
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
उसी मैट डेमन की बात कर रहे हैं न?
229
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
हाँ। मैट डेमन।
230
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
ठीक है। हाँ, तुमने कहा...
231
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
नियम नंबर एक।
स्नातक होने तक कोई फ़ोन नहीं।
232
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
ठीक है। मैं एक राज्य चलाता हूँ,
तो बदकिस्मती से, मुझे...
233
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
ठीक है। मैं मि. वेन ड वेल्ड को
फ़ोन करूँगा और कहूँगा,
234
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
"फ़ोन नीति काम नहीं कर रही थी।
उनकी पसंद के अनुसार नहीं थी।"
235
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
मुझे पता है तुम इसके साथ क्या करोगे।
236
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
तुम हॉलीवुड फ़ोन करोगे। तुम कहोगे, "हेलो?
237
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
रॉन का स्कूल मेरे लिए कठिन है।
मुझे और दवाइयाँ चाहिए।"
238
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
-नहीं।
-तुम कहोगे, "मैं केविन हार्ट हूँ,
239
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
मुझे और कैवियार और शैम्पेन चाहिए।"
240
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
कर्मचारियों से बात करना चाहता हूँ।
241
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
कोई बात नहीं,
फिर भी मैं इसे रखने वाला हूँ।
242
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
ठीक है।
243
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
जब तक तुम स्नातक नहीं हो जाते,
244
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
तुम्हें बाहर की दुनिया में जाना मना है।
245
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
-तुम यहाँ रहोगे।
-क्या कहा?
246
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
तुम्हारा अपना बिस्तर है।
अपना टॉयलट है। अपना सिंक है।
247
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
सभी आधुनिक सुविधाएँ हैं।
248
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
ठीक है। यह मुझे मज़बूत बनाएगा।
249
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
ठीक है, समझ गया।
250
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
हाँ, यह ठीक है।
251
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
धत्, यह मेरे लिए बहुत बढ़िया है।
252
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
और नियम नंबर दो, यहाँ संभोग करना मना है।
253
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
किसी भी प्रकार का संभोग करना मना है।
254
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
यहाँ और कौन है?
255
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
केवल मैं।
256
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
बीस मिनट में लाइटें बंद हो जाएँगी।
257
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
तो, वे दो कोलम्बियाई
जिन्होंने मेरे सिर पर मारा,
258
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-वे कलाकार थे, है न?
-हाँ, बिल्कुल।
259
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
ठीक है। नियम नंबर तीन।
260
00:13:27,807 --> 00:13:28,683
एफ़बीआई
261
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
जबतक तुम यहाँ हो
तुम्हारा नाम केविन नहीं होगा।
262
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
तुम एजेंट हार्ट हो और तुम मुझे
263
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
रॉन विलकॉक्स या रॉन
या विलकॉक्स या कोच रॉन बुलाओगे।
264
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
मुझे कोच रॉन पसंद है।
265
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
-और मैं तुम्हें...
-एजेंट हार्ट।
266
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
-ठीक है।
-ठीक है? मैं सीख रहा हूँ।
267
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
मुझे लगता है तुम यह एफ़बीआई जैकट
और सामान किसी वजह से लाए हो।
268
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
-तो, यह क्या है?
-ए, क्या मेरा एक काम करोगे?
269
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
हाँ।
270
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
-केविन, मेरे लिए वह कुर्सी लाओगे?
-हाँ।
271
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
-लाओगे?
-यह वाली?
272
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
नहीं, धत्! मैंने कहा था एजेंट हार्ट
बुलाने पर जवाब देना।
273
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
धत्!
274
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
तुमने कहा था। मैंने गलती कर दी।
माफ़ करना। ऐसा दोबारा नहीं होगा।
275
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
-मुझे केविन क्यों नहीं बुलाते?
-ठीक है।
276
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
अपने जीवन में, क्या तुमने कभी
277
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
केविन नाम का एक्शन स्टार
मुख्य अभिनेता सुना है?
278
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
-मेरा मतलब, मॉल कॉप में केविन जेम्स?
-न। केविन एक कमीने का नाम लगता है।
279
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
ईथन हंट, यह एक एक्शन स्टार का नाम है।
280
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
टॉम क्रूज मेरा पूर्व छात्र था।
281
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
अपनी ज़िंदगी के नौ साल तक
वह ईथन हंट के नाम पर ही पलटता था,
282
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
चाहे वह कैमरे पर हो या कैमरे से बाहर
283
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
चाहे वह नहा रहा हो या टॉयलेट में हो,
284
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
चाहे वह संभोग कर रहा हो या नहीं।
285
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
ठीक है, मैं समझ गया, कोच रॉन।
286
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
समझ गए? सच में?
287
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
उम्मीद है।
288
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
तुम्हारे लिए,
क्योंकि तुम्हारा जीवन इस पर निर्भर है।
289
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
ठीक है, अगला सबक।
हर मुख्य अभिनेता को जलती हुई बिल्डिंग
290
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
में घुसना और एक अजनबी को बचाना आना चाहिए।
291
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
हे भगवान! यह तुमने कैसे किया?
292
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
वह अजनबी जिसे हम आज बचाने वाले हैं
293
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
वह हमारा एक्शन स्टार पुतला है, छोटा केविन।
294
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
-यह मैं हूँ?
-मुझे कोई समानता नहीं दिखती।
295
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
क्या तुम मज़ाक कर रहे हो?
296
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
हमारे पास यह पुतला सालों से है, दोस्त।
297
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
ओह, धत् नहीं!
298
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
यह तो मेरी लाइन है।
मैंने यह लाइन 12 फ़िल्मों में कही है।
299
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
-एजेंट हार्ट, क्या तुम अहंकारी हो?
-नहीं।
300
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
-ऐसा सोचते हो दुनिया तुम्हारे बारे में है?
-नहीं...
301
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
अपने आप को देखो और उसे देखो।
302
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
-इसलिए...
-अपने आप को और उसे।
303
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
-क्या कोई समानता दिखती है?
-कुछ-कुछ, यार!
304
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
ठीक है। ठीक है, शायद मैं पागल हूँ।
305
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
मदद करो! मदद करो! ओह, धत् नहीं!
306
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
मदद करो! मदद करो! ओह, धत् नहीं!
307
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
अब, स्टंट के दौरान
सुरक्षा बहुत ही ज़रूरी है।
308
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
हाँ, पर मेरा मतलब,
इसीलिए स्टंटमैन होते हैं, है न?
309
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
-सोच समझकर बोलो।
-नहीं, दूसरों के लिए।
310
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
मेरे लिए नहीं। कमज़ोर लोगों के लिए।
मुझे नहीं...
311
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
ठीक है, तुम्हारी जैकेट आग जज़्ब करती है।
312
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
इसका मतलब अगर तुम्हें
आग लग गई, तो घबराना मत।
313
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
मैं आकर आग बुझा दूँगा।
314
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
ठीक है। तुम... ठीक है।
मुझे अच्छा लग रहा है।
315
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
जब भी तुम तैयार हो,
मैं चाहता हूँ तुम घर में घुसो,
316
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
पीड़ित को ढूँढ़ो
और उसे सुरक्षित जगह ले आओ।
317
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
वह क्या है?
318
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
क्या कर रहे हो? मैं...
319
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
मन तैयार कर रहा हूँ।
320
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
गरम है!
321
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
गरम है!
322
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
यह बहुत गरम है!
323
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
तुम कहाँ हो?
324
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
हे भगवान! धत्, मुझे कुछ नहीं दिख रहा है!
325
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
छोटे केव!
326
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
माफ़ करना?
327
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
क्या आप रॉन विलकॉक्स हैं?
328
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
हैलो। तुम कैसी हो?
329
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
-जॉर्डन किंग।
-हम तुम्हारा इंतज़ार कर रहे थे।
330
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
-मदद! मेरी मदद करो!
-आ रहा हूँ, यार!
331
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
-आ रहा हूँ, छोटे केव!
-ओह, धत् नहीं!
332
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
मैं तुम्हें बचाने आया हूँ।
333
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
मदद! मेरी मदद करो! ओह, धत् नहीं!
334
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
-यह क्या बकवास है?
-मदद! मेरी मदद करो!
335
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
-यह कौन है? यह...
-ओह, धत् नहीं!
336
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
-ओह, धत् नहीं!
-यह बहुत गरम है!
337
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
उठो।
338
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
हाँ, मैं... मैं घबराई हुई हूँ। मैंने पहले
कभी एक्शन फ़िल्म में काम नहीं किया।
339
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
-मैं पूरी कोशिश करना चाहती हूँ।
-90 प्रतिशत दिमाग का खेल है, ठीक?
340
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
तुम अच्छा करोगी। मुझे बस पता है।
341
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
ओह, धत्, क्या वह ठीक है?
342
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
-हे, राम।
-मदद करो...
343
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
इसे बस पाँच सेकंड के लिए अकेला छोड़ा था।
344
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
-उफ़।
-कोच रॉन, आग बुझाओ!
345
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
आग बुझाओ, आग बुझाओ, मेरी...
346
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
क्या वह ठीक है?
347
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
वह ठीक है।
348
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
गल गैदोत ने मेरा प्रशिक्षण लिया,
वह 12 मिनटों तक जलती रही।
349
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
उसने कंबल से अपनी आग बुझाई।
350
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
वह 12 सेकंड भी नहीं झेल पाया।
351
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
यह मज़ाकिया लगता है?
352
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
फ़िल्म के मुख्य अभिनेता को
छोटी-मोटी बातों से घबराना नहीं चाहिए।
353
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
कौन सी छोटी-मोटी बात?
354
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
-मुझे आग लगी हुई थी, कोच रॉन।
-ए!
355
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
मुँह बंद करो।
356
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
यहाँ एक महिला है
और मैं चाहता हूँ तुम उससे मिलो।
357
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
एजेंट हार्ट, यह हैं एजेंट जॉर्डन किंग।
358
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
-तुम्हारी कमरा साथी।
-मिलकर खुशी हुई।
359
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
मुझे भी।
360
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
यह बताओ इसे इतना अच्छा परिचय क्यों मिला?
361
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
उसे क्यों सिर पर नहीं मारा?
362
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
-उसे कब मारोगे?
-माफ़ करना?
363
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
पता है, बस... जब वह ऐसा कुछ करता है,
364
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
मैं उस पर ध्यान नहीं देता
जब वह बड़बड़ाता है।
365
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
-चलो, मैं तुम्हें जगह दिखाता हूँ।
-ठीक है।
366
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
सालों पहले 70 के दशक में
यह एक कसाईखाना था।
367
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
इससे मुझे नियम नंबर दो याद आया।
368
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
यहाँ संभोग करना मना है।
369
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
यह कोई समस्या नहीं होगी।
370
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
मुझे भी यही लगा था।
371
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
मुझे पता है तुम्हें कहना था।
कोई बात नहीं। हम ठीक हैं।
372
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
ठीक है, तो, ए, आराम करो, ठीक है? आराम करो,
373
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
और हम तुम लोगों से 20 मिनट में
प्रशिक्षण ग्राउंड पर मिलेंगे, ठीक है?
374
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
-शुक्रिया, रॉन। तुम सबसे अच्छे हो।
-ए, मुझे खुशी है।
375
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
साला सनकी है।
376
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
-क्या मतलब?
-मेरा क्या मतलब है?
377
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
क्या तुम सच में जानना चाहती हो?
378
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
जब स्थिति खराब थी तो मैं यहाँ था।
379
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
यहाँ एक बंदा था जो उस पर रोड्रिगो नाम
के बंदे को मारने का इल्ज़ाम लगा रहा था।
380
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
-रोड्रिगो?
-हाँ, रोड्रिगो।
381
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
मैंने सबकुछ देखा। जब अंदर आया,
382
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
तो उन्होंने मेरे सिर पर बल्ले से वार किया।
प्लास्टिक नहीं धातु का था।
383
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
और आज, उसने मुझे आग में झुलसने दिया।
384
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
"मुझे आग में झुलसने दिया।"
385
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
तुम ऐसा क्यों बोल रही हो? हाँ।
386
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
"उसने मुझे आग में..."
387
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
नहीं, मैं समझ गया।
388
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
अगर धीरे से बोलो, तो
सुनने में सही नहीं लगता है,
389
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
पर तुम समझ रही हो मैं क्या कह रहा हूँ।
ऐसा हुआ। ऐसा वाकई हुआ।
390
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
देखो, मुझे माफ़ करो, ठीक है?
मेरे पास मेरा फ़ोन नहीं है। यहाँ अजीब है।
391
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
ऐसा बंद माहौल मुझे पागल कर रहा है।
शायद मैं पागल हो रहा हूँ।
392
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
पता नहीं।
393
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
यह बकवास है।
394
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
यह बकवास पानी है।
395
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
हाँ। धत्।
396
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
अब तुम अकेले नहीं हो।
397
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
-तो...
-हाँ, शायद, पर ए...
398
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
तुमको जानता हूँ?
399
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
मैं जानता हूँ।
400
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
धत्! टीवी पर जो रोबोट का
शो आता है तुम वह लड़की हो।
401
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
वह रोबोट जो रसोइया था।
रसोइए से बहस बाज़ी होती थी।
402
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
"यहाँ से निकल जाओ। अपना काम करो,
कमीना रसोइया।"
403
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
-हाँ।
-हाँ।
404
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
-हाँ।
-मैं वही हूँ।
405
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
खैर, थी। मैंने अभी छोड़ दिया।
406
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
कैथरीन बिगलो ने अगली फ़िल्म में
मुख्य भूमिका की पेशकश की,
407
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
जो एक बड़ी बात है, क्योंकि औरतों के लिए
केवल तीन एक्शन रोल हैं।
408
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
इसके अलावा भी बहुत कुछ है, पर बधाई हो।
409
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
क्या तुम... मेरा मतलब,
तुम उनके नाम लेना चाहोगी?
410
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
हम सूची के अनुसार चलते हैं।
एक है वंडर वुमन।
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
फिर ब्लैक विडो।
412
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
और... वह औरतों वाली कौन सी थी...
413
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
उसके साथ...
414
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
वह...
415
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
क्या... तीन हो गए।
416
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
खैर, सारा कुछ इस एक्शन स्कूल पर निर्भर है।
417
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
बस मुझे रॉन को साबित करना है
कि मैं काबिल हूँ और तंदुरुस्त हूँ।
418
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
किसी को साबित करने की
ज़रूरत नहीं। तुम तंदुरुस्त हो।
419
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
जब तुम उस दरवाज़े अंदर आईं,
तभी मैंने कहा, "वाह।"
420
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
उस तरह से नहीं।
421
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
मैं उस तरह से नहीं कह रहा।
422
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
मेरे कहने का मतलब वह नहीं था।
423
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
-बस प्रशिक्षण के लिए आई। दोस्त बनाने नहीं।
-हाँ।
424
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
तो, बात साफ़ कर रही हूँ।
425
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
हम दोनों एक ही चीज़ के लिए आए हैं, है न?
426
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
-भाड़ में जाए दोस्ती।
-वाह।
427
00:21:40,049 --> 00:21:41,092
हाँ।
428
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
बाथरूम इस्तेमाल कर सकती हूँ?
429
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
वहाँ है। जो करना है करो।
430
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
हाँ। पर तुम्हें ज़रा बाहर...
431
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
पेट साफ़ करना है।
432
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
इस सबक में, एक्शन स्टार की प्रेरणाओं
पर ध्यान देंगे और उन्हें जांचेंगे।
433
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
एजेंट किंग, तुम्हारी प्रेरणा क्या है?
434
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
पेरिस में गुप्त रूप से काम करने के बाद
लूर्व के बेसमेंट में जाती हूँ
435
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
मिस्र की एक प्राचीन कलाकृति की
चोरी को असफल करती हूँ
436
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
जहाँ मेरा सामना एक बागी एजेंट से होता है।
437
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
बढ़िया, एजेंट हार्ट?
438
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
सामना? यह थोड़ा ज़्यादा हो गया।
439
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
यह क्या बकवास है?
440
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
ध्यान दो, ध्यान दो।
441
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
और...
442
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
ठीक है। मैं एक एजेंट हूँ।
443
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
-हाँ।
-मैं एक एजेंट हूँ।
444
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
और, मुझे... मुझे एजेंट किंग को पकड़ना है।
445
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
मुझे एजेंट किंग को रिझाना है...
446
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
एक सवाल है। क्या यह कोई
जेम्स बॉन्ड प्रशंसक फ़िल्म है?
447
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
-और एक्शन।
-क्या...
448
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
एजेंट किंग।
449
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
तुम कौन हो?
450
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
एजेंट हार्ट।
451
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
इतनी जल्दी नहीं।
452
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
देखो, तुम खतरे में हो।
453
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
और इसका एकलौता इलाज है
मेरे साथ बेडरूम में आना।
454
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
उसे रिझाओ, भगवान के लिए!
455
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
उसे रिझाओ! उसे गाड़ी की ओर फुसलाओ।
456
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
मेरी गाड़ी में बैठो।
457
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
गाड़ी में बैठो।
458
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
कमीना कहीं का।
459
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
-यह क्या था?
-बढ़िया!
460
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
लगे रहो।
461
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
क्या मतलब है तुम्हारा,
"लगे रहो"? क्या बकवास है, यार?
462
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
-तुम्हें कोई परेशानी है?
-हाँ, है।
463
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
-क्या हुआ?
-वह ब्रूस ली है और मैं कोई कमीना।
464
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
उसे रिझाना तुम्हारे लिए
बहुत मुश्किल है। है न?
465
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
हाँ, है, जब तुम मुझे ऐसे दिखा...
466
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
मैं समझ गया तुम क्या कर रहे हो।
तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो?
467
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
यह काम नहीं करेगा।
मैं इस जाल में नहीं फंसने वाला।
468
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
और कामुक बातों से मैं इस पहलवान का
सामना नहीं करने वाला।
469
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
तुम प्रेरणा बदलना चाहते हो?
470
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
-हाँ।
-ठीक है। यह है तुम्हारी नई प्रेरणा।
471
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
यह रूसी एजेंट है
जो एफ़बीआई एजेंट का नाटक कर रही है।
472
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
तुम उसे इससे मारोगे।
473
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
-यह नकली चाकू है, है न?
-अंदर-बाहर वाला।
474
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
वहाँ जाओ और उसे दिखाओ कौन बॉस है।
475
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
यह हुई न बात।
476
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
तुमने कहा वह एक रूसी एजेंट है। है न?
477
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
ठीक है। मुझे वह पसंद नहीं।
478
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
एजेंट को नहीं छोडूँगा।
479
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
धत्! हे भगवान।
480
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
ए, मैं बस तुम्हें मारने वाला हूँ, ठीक है?
481
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
रुको! यह एक नकली चाकू है।
482
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
यह क्या...
483
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
इसमें जान डालो, इसे असली बनाओ।
484
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
धत्!
485
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
यह क्या था?
486
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
असली खून।
487
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
-हे भगवान!
-यह तुमने क्या कर दिया?
488
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
तुमने उसके साथ क्या किया?
489
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
माफ़ी, मैंने सोचा...
तुमने कहा यह अंदर-बाहर होता है।
490
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
मैंने कहा था यह प्रैक्टिकल है।
491
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
यह एक प्रैक्टिकल चाकू है। यह असली चाकू है।
492
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
-हे भगवान।
-वह बेहोश हो रही है।
493
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
-धत्।
-मुझे मरहम पट्टी करनी होगी।
494
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
मेरे पास दवाई है।
495
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
-मैं लेकर आता हूँ।
-नहीं!
496
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
-अपने कमरे में जाओ। बाहर आना मना है!
-नहीं। मैं लाता हूँ।
497
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
नहीं!
498
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
छात्रों का मेरे दफ़्तर में जाना मना है।
499
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
मैंने कहा, दफ़्तर में जाना मना है।
500
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
अगर अगली बार मुझसे अनसुनी की तो यही चाकू
501
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
तुम्हारे भेजे के आरपार होगा।
502
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
ए।
503
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
हर्जाने के तौर पर कुछ नाश्ता लाया हूँ।
504
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
यहाँ खाना का मामला थोड़ा अजीब है।
बस कबाब ही हैं।
505
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
पहलवान "माचो मैन" रैंडी सैवज
यहाँ का छात्र था,
506
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
और अपनी वसीयत में रॉन के लिए
खूब सारा राशन छोड़ गया, तो...
507
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
स्लिम जिम खाओगी?
508
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
मेरे साथ नाश्ता करोगी?
509
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
बिल्कुल।
510
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
दो जन के लिए नाश्ता।
511
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
देखो, मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ।
512
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
-ऐसा नहीं करना...
-चाकू से घोंपना?
513
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
वे शब्द इस्तेमाल नहीं करने वाला था।
514
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
देखो, रॉन पागल है।
515
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। वह पागल है।
516
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
सनकी पागल है।
517
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
और मुझे यकीन है कि उसी कमीने ने
रोड्रिगो नाम के बंदे को मारा है
518
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
और उसके दफ़्तर के करीब होने के चलते
मुझे भी मारना चाहा।
519
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
और जहाँ तक तुम्हारे हाथ की बात है,
मुझे झूठा समझती हो।
520
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
मैंने अंदर-बाहर सुना था।
521
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
हाँ, मैंने तुम जैसों को पहले डेट किया है।
हमेशा किसी और की गलती होती है।
522
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
यह सच नहीं है।
यह बिल्कुल सच नहीं है। जब मैं गलत हूँ...
523
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
ऐसा नहीं कहूँगा क्योंकि कभी गलत नहीं होता।
524
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
अगर होता हूँ,
तो यह मानने में कोई परेशानी नहीं है,
525
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
पर इस मामले में, मैं गलत नहीं हूँ।
उसने, "अंदर-बाहर" कहा था।
526
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
ए, एक तरह से मुझे खुशी है
तुमने मुझ पर वार किया।
527
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
यह सम्मान का बिल्ला है।
528
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
मैंने सुना है जब जेसन स्टेथम यहाँ आया था,
529
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
तो सीधा उसके दिल में छुरा घोंपा गया था।
530
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
-वह बच गया?
-एक हफ़्ते बाद उसने ट्रांसपोटर फ़िल्माई।
531
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
क्या कह रही हो?
532
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
उन्होंने उसके सीने में चाकू मारा?
533
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
-हाँ, आरपार कर दिया।
-बाप रे।
534
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
शायद मैं यहाँ कुछ गलत कर रहा हूँ।
535
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
शायद यह मेरे लिए नहीं है?
536
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
तो, चले जाओ।
537
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
घर जाओ। यकीनन कोई असली हीरो होगा
जिसे एक बेवकूफ़ साथी की ज़रूरत है।
538
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
ठीक है। बात उल्टी पड़ गई।
539
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
मुझे लगा तुम इसका उल्टा कहोगी
540
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
और कहोगी कि, नहीं, मुझे
यहीं रुकना चाहिए और यही मेरे लिए सही है।
541
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
-मैंने तो यही सोचा था।
-मुझसे क्या सुनना चाहते हो?
542
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
अगर क्लॉड वेन ड वेल्ड की फ़िल्म का हिस्सा
बने रहने के लिए तुम्हें प्रेरणा चाहिए,
543
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
तो तुम गलत धंधे में हो।
544
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
एक बड़ी एक्शन स्टार बनने का
यह शायद मेरे एकलौता मौका है,
545
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
तो इसे हाथ से नहीं जाने दूँगी।
546
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
मैं इसके लिए कुछ भी करूँगी।
547
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
सही कह रही हो।
548
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
तुम बिल्कुल सही हो।
549
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
मुझे शिकायतें करना बंद करना चाहिए।
550
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
मुझे मर्द बनना होगा।
551
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
यह हुई न बात।
552
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
जब मैंने एक्शन स्टार्स को
प्रशिक्षण देने का काम शुरू किया,
553
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
हर स्टंट सीन व्यावहारिक होता था,
554
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
या जैसा शायद केविन कहे, "अंदर-बाहर।"
555
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
यह बहुत अच्छा है। बढ़िया है।
556
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
-यह मज़ाकिया नहीं है।
-पर इंडस्ट्री बदल चुकी है।
557
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
तुम ग्रीन स्क्रीन पर काम करे बिना
एक एक्शन स्टार नहीं हो सकते।
558
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
मैं ग्रीन स्क्रीन से परिचित हूँ।
559
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
ऐसी 15 फ़िल्में की हैं
जिनमें ग्रीन स्क्रीन थी।
560
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
और उन 15 फ़िल्मों में से
कितनों में मुख्य अभिनेता थे?
561
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
कोई भी गधा ग्रीन स्क्रीन पर कूद सकता है
और सीजी ड्रैगन के मुँह में दिखा सकता है।
562
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
यह तो छोटा केविन भी कर सकता है।
563
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
ओह, धत् नहीं!
564
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
ठीक है, किसे इसे मेरे जैसे कपड़े
पहनाने का समय मिल रहा है?
565
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
-यह सच में...
-सवाल है।
566
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
मुख्य अभिनेत्री
और मुख्य अभिनेता को पर्दे पर
567
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
ऐसा क्या करने मिलता है
जो एक साथी को नहीं मिलता?
568
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
-लड़ाइयाँ जीतना।
-बुरे लोगों को मारना।
569
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
संभोग करना।
570
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
आज का सबक प्यार करने पर है।
571
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
हाँ!
572
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
ग्रीन स्क्रीन पर?
हम ग्रीन स्क्रीन पर प्यार करेंगे?
573
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
-सही कहा।
-बढ़िया।
574
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
बिस्तर पर, दीवारों पर
प्रभाव डालना, उन्हें तोड़ना।
575
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
ठीक है, मैं मुँह पर ही कह देती हूँ।
मैं इसके साथ संभोग नहीं करना चाहती।
576
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
ठीक है। मैं भी इसके साथ
संभोग सीन नहीं करना चाहता।
577
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
यह मज़ाकिया है?
578
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
ठीक है, अपने आप को देखो, और फिर, उसे देखो,
579
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
और अपने आप को देखो, फिर उसे देखो।
580
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
फिर अपने आप को, फिर उसे।
581
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
मुझे मज़ाक समझ नहीं आया।
क्या है? कुछ भूल रहा हूँ।
582
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
ठीक है, दूसरे तरीके से समझाता हूँ।
583
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
अपने आप को देखो, और फिर, उसे देखो।
584
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
फिर अपने आप को देखो, और फिर उसे।
585
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
क्या इस काम को खत्म करें, प्लीज़?
586
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
ठीक है, प्रेरणा पर चर्चा करते हैं।
587
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
ठीक है। एक दूसरे को लगभग मार देने के बाद,
588
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
एजेंट हार्ट और एजेंट किंग को
पता चलता है कि वे एक ही टीम में हैं।
589
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
बम को विफल करने के बाद
590
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
भूकंप के बीचोंबीच, ऊँची इमारत पर खड़े,
591
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
तुम्हें एक-दूसरे के लिए
जुनून का एहसास होता है।
592
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
हम एक ऊँची इमारत पर खड़े हैं
भूकंप के बीचोंबीच?
593
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
हाँ! भगवान के लिए!
594
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
तुमसे ज़्यादा बेवकूफ़ अभिनेता के साथ
काम नहीं किया।
595
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
शुरु करो! एक्शन!
596
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
-लाल तार या नीली तार?
-लाल तार ही होनी चाहिए।
597
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
पक्का?
598
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
-एजेंट हार्ट, पक्का?
-मुझे पता नहीं।
599
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
भूकंप, भूकंप! इमारत गिर रही है!
600
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
-ठीक है।
-ठीक है।
601
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
अच्छा। बढ़िया।
602
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
धत्! एक मिनट। रुको!
603
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
-तुम कहाँ हो? रुको, रुको।
-केविन।
604
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
एक मिनट। रुको। एक सेकंड।
605
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
-धत्। ठीक है।
-ठीक है।
606
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
ठीक है, चलो। भूकंप है!
607
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
-हाँ।
-चलो।
608
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
एजेंट हार्ट, यकीन नहीं होता
हमने उस बम को विफल कर दिया।
609
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
हमने हज़ारों की जान बचाई है,
शायद लाखों की।
610
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
इस भूकंप की तीव्रता लगभग 7.5 होगी।
611
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
हो सकता है मरने से पहले
ये हमारे आखिरी पल हों।
612
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
अब हल्के से उसकी गर्दन चूमो और संभोग करो।
613
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
क्या? एक मिनट, उसकी गर्दन चूमूँ
और संभोग करूँ?
614
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
-उसकी गर्दन चूमो और संभोग करो!
-ठीक है।
615
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
वह कह रहा है तो मैं करता हूँ...
616
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
कोई बात नहीं।
617
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
-मुझे ज़रा तुम्हें... वह मुझे दो।
-कामुक बनो! कुछ करो!
618
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
-मेरा पैर पकड़ो।
-हाँ। यह मुझे दो।
619
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
क्या तुमने कभी संभोग नहीं किया है? करो!
620
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
-ऐसे नहीं...
-हम सीधे खड़े रहना होगा।
621
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
-एक सेकंड। बस।
-मैं सोच रहा हूँ... हो गया।
622
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
-करो!
-एजेंट हार्ट, न, हमें यह नहीं करना चाहिए।
623
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
यह ब्यूरो नियमों के खिलाफ़ है।
624
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
नियम तोड़ने के लिए बनते हैं।
625
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
मदद करो! मुझे गिरने मत देना!
626
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
मुझे गिरने न देना! प्लीज़ हाथ न छोड़ना!
627
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
-मैं पकड़े रहूँगी।
-छोड़ना मत!
628
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
मैंने पकड़ रखा है। वादा।
629
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
क्या और थोड़ा करीब जा सकती हो?
630
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
मदद करो!
631
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
मरने की उम्र नहीं है!
632
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
और करीब गई तो वे कैमरे देख लेंगे।
633
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
ठीक है, बढ़िया। रुको।
634
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
-मैंने तुम्हें पकड़ रखा है।
-बढ़िया।
635
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
-मदद करो!
-केविन, तुम ज़मीन से 1 फुट ऊपर हो।
636
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
तुम ऐसा अभिनय सिखा नहीं सकते।
637
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
तुम्हें नीचे की ओर छोडूँगी, ठीक है?
638
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
बीस मिनटों में बत्तियाँ बुझा देना।
कोई गड़बड़ नहीं।
639
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
और संभोग मत करना।
640
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
अब तुम्हें मुझ पर यकीन हुआ? वह एक पागल है।
641
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
ठीक है, यह एक अजीब इत्तेफ़ाक है
कि तुम्हारे तार ऐसे टूट गए।
642
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
इत्तेफ़ाक? यह अजीब है।
643
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
यह तारें इतनी मज़बूत हैं
कि एक हाथी को भी उठा लें।
644
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
-तुम्हारा फ़ोन कहाँ है?
-उसने ज़ब्त कर लिया।
645
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
केविन। उसने सोने को कहा।
हम बाहर नहीं जा सकते।
646
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
वह मेरा कैंप उपदेशक नहीं है।
647
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
पता है क्या? मैं जाकर
अपना फ़ोन लेकर आने वाला हूँ,
648
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
और उसके दफ़्तर में वह देखूँगा
जो वह मुझे दिखाना नहीं चाहता।
649
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
केविन, नहीं।
650
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
-रॉनी, प्यारे!
-मेरे यार!
651
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
बैठो।
652
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
सीन 12 फिर से चलाओ, प्लीज़।
653
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
बैठो।
654
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
-यह एक बुरा विचार है।
-यह एक अच्छा विचार है।
655
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
विलकॉक्स तुम्हारे सामने
मेरा खून नहीं करेगा।
656
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
चलो। वह रहा उसका दफ़्तर। चलो।
657
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
ठीक है।
658
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
धत्!
659
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
तुम्हारे पास बॉबी पिन है?
660
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
हाँ, मेरे बालों के जुड़े में लगी हुई है।
661
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
ठीक है, गधे न बनो।
मैं एक पेपर क्लिप ढूँढ़ती हूँ। माफ़ करना।
662
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
रुको। तुम्हें ताला तोड़ना आता है?
663
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
दक्षिणी शिकागो में पली बड़ी हूँ।
664
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
पर वह उत्तरी फ़िलाडेल्फ़िया नहीं है,
पर बुरा नहीं मानूँगा।
665
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
-मिल गया।
-ए।
666
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}तुम कहाँ हो? हे भगवान!
667
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}धत्! मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा है।
668
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}-तुम कहाँ हो?
-मदद करो! मेरी मदद करो!
669
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}-मैं आ गया छोटे केव!
-ओह, धत् नहीं!
670
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}-मदद करो!
-इतना गरम है!
671
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
सही कहा। यह प्रमाणिक है।
672
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
-उसे पता भी नहीं उसे फ़िल्माया जा रहा है।
-बिल्कुल।
673
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
मैं इस तरह की सिनेमा शैली
674
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
जहाँ असली कठिन एक्शन का फ़िल्मांकन होता है
को सालों से खोज रहा हूँ।
675
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
यह मेरा पारस पत्थर है, मेरा कोहिनूर।
676
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
मुझे बस एक ऐसे
एक्शन स्टार की तलाश थी जो नाज़ुक हो,
677
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
कमज़ोर, भुला दिए जाने के डर में जीता हो।
678
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}भूल जाने से डर लगता है।
679
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}धन्यवाद, केविन।
680
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}तुम एक तोहफ़ा हो।
681
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}शुक्रिया।
682
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
कल के सीन को लेकर कोई सवाल पूछने हैं?
683
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
नहीं, क्लॉड। वह तो...
684
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
मुझे बस थकान हो रही है!
685
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
मुझे सेट पर वापस लौटना चाहिए।
686
00:36:22,306 --> 00:36:23,682
-अलविदा।
-अलविदा।
687
00:36:23,765 --> 00:36:25,475
-मुझे पसंद आया।
-शुक्रिया।
688
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
दोबारा।
689
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
ए, क्या मैं...
क्या मैं एक सवाल पूछ सकता हूँ?
690
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
-हाँ।
-तो, तुम... तुम्हें आज याद है
691
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
जब हम ग्रीन स्क्रीन पर सीन फ़िल्मा रहे थे,
692
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
तार के टूटने से ठीक पहले?
693
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
ऐसा लगा तुम वाकई मुझे चाहती हो।
694
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
इसे अभिनय कहते हैं।
695
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
ऐसा दिखा रही थी कि मुझे चूमना चाहती हो?
696
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
हाँ।
697
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
हाँ।
698
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
चलो, चलें।
699
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
कमीने, मेरा सामान चुरा रहा है।
700
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
नाटा बदमाश।
701
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
-तुम्हें कुछ मिला?
-नहीं। तुम्हें?
702
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
इसके दराज़ में कई पुरानी तस्वीरें हैं।
703
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}"कोच रॉन, तुम मेरी अंधेरी आत्मा
में एक रोशनी की तरह हो।"
704
00:37:45,180 --> 00:37:46,014
{\an8}डॉल्फ़ लुंडग्रेन
705
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}इसका क्या मतलब हुआ?
706
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
-हमें यहाँ से जल्द निकलना चाहिए।
-नहीं।
707
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
वह हमसे कुछ छिपा रहा है। उसे ढूँढ़ो।
708
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
शायद उसने कहीं कोई
खुफ़िया दराज़ बना रखी होगी।
709
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
मिल गया।
710
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
-वाह।
-बाप रे।
711
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
यह लो, तुम्हें एक और ताला तोड़ना है।
712
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
-इसमें क्या है?
-पता नहीं।
713
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
कुछ ऐसी चीज़ जो वह सबसे छिपाना चाहता है।
714
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
धत्!
715
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
कमीने, तुम्हें छोडूँगा नहीं।
716
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
यह तो बहुत ही दिलचस्प है।
717
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
मुझे पता है तुम दोनों सोने का नाटक
कर रहे हो और कोई बात नहीं।
718
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
यह तुम्हारी ज़िंदगी का शायद
719
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
सबसे बेहतरीन अभिनय होगा।
720
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
खासकर तुम्हारा, एजेंट हार्ट।
721
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
पर अगर मुझे पता चला कि मेरी मंज़ूरी के बगैर
तुम इस कमरे से बाहर निकले हो,
722
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
तो उस दिन को कोसोगे जिस दिन तुमने
723
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल में कदम रखा।
724
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
अगर सोने का नाटक
नहीं कर रहे होते तो उठ जाते।
725
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
-बाप रे। बाल-बाल बचे।
-तुम मुझे बता रही हो?
726
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
केविन, उसे बाद में खोल लेना।
हमें साउंड स्टेज पर होना चाहिए था।
727
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
बस खुल ही गया समझो। एक सेकंड।
728
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
धत्।
729
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
खुल गया।
730
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
यह एक हार है।
731
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
इसपर "आरबीजी" लिखा है।
732
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
"र" से रोड्रिगो।
वही बंदा जिसको इसने मार डाला।
733
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
हे भगवान, केविन। छोड़ो भी।
734
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
इससे पहले उसे पता चले वह सामान वापस रख दो।
735
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
उठो और काम पर लगो। चलो।
736
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
-चलो, चलते हैं।
-धत्।
737
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
यह तुम्हारी तरफ़ रख देता हूँ।
738
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
ठीक है, क्लास।
आज मज़े का दिन है। बड़ा दिन है।
739
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
उस दरवाज़े के पीछे
तुम्हारे लिए एक बड़ा सरप्राइज़ है।
740
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
-हम पहली बार सूरज की रोशनी देखेंगे?
-न।
741
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
-और कोई अनुमान?
-एक तेंदुआ हमें मारने आ रहा है।
742
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
तुम थोड़ा-थोड़ा सही हो।
743
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
यह सही कैसे हो सकता है?
744
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
बीफ़ के अलावा पनीर मिलेगा।
745
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
-यह देखो।
-यह अच्छा होगा।
746
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
-अविश्वसनीय।
-कोई फल? फलों का रस?
747
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
जॉश हार्टनेट।
748
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
-हैलो!
-हैलो!
749
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
बचो! बचो!
750
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
मुझे मत छुओ।
751
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
मेरा पसंदीदा पुराना छात्र।
752
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
-कक्षा तीसरा सप्ताह अप्रैल, 1999।
-चलो! वह...
753
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
-चलो।
-हे भगवान।
754
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
क्या तुम्हें पता है कि तुम इतनी सुंदर हो?
755
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
हाँ। तुमने चूमा...
756
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
तुम बहुत मुस्कुराते हो।
757
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
-बढ़िया।
-क्या कहा तुमने?
758
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
केव, मुझे खुशी है यहाँ आए हो।
यह तुम्हारी ज़िंदगी बदल देगा।
759
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
जब रॉन ने यहाँ से भेजा,
पर्ल हार्बर, ब्लैक हॉक डाउन में काम किया।
760
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
हॉलीवुड हॉमीसाइड।
761
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
-आखिरी वाली नहीं करनी चाहिए थी।
-जब शुरू किया था तो कुछ नहीं था।
762
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
दुबली-पतली कद काठी का था।
763
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
जब प्रशिक्षण पूरा हुआ, तो लगा अजेय हूँ।
764
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
लगा मैं अकादमी पुरस्कार विजेता
मैट डेमन या ऐसा कोई हूँ।
765
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
तुम नटखट हो। यह नटखट है।
766
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
तुम लोग बातें करो।
और एजेंट किंग प्रेरणा...
767
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
-हाँ?
-...प्रेरणा की बात करें।
768
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
-अलविदा।
-मिलकर अच्छा लगा।
769
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
केव!
770
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
-कैसा चल रहा है, यार?
-अच्छा नहीं चल रहा है।
771
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
यह जगह जेल की तरह है, तुमने सुना?
772
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
कोच रॉन मुझे मारना चाहता है।
773
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
यह उसका तरीका है। वह बहुत प्यारा है।
774
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
कोई प्यारा-व्यारा नहीं है।
775
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
वह इसका विपरीत है।
उसने किसी का खून किया है।
776
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
उसने कोलम्बियाई ड्रग लॉर्ड को मार डाला है।
777
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
इसने किया है।
रोड्रिगो नाम का एक बंदा यहाँ आया था।
778
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
-यार। बहुत मज़ाकिया हो, केव।
-मुझे लगता है उसे हत्या की।
779
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
-तुम सच कह रहे हो।
-हाँ, सच कह रहा हूँ!
780
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
मैंने उसके दफ़्तर की तलाशी ली
और हत्या से बचाई एक निशानी मिली।
781
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
एक हार था। उसपर "आरबीजी" लिखा था।
782
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
रॉन ने किसी की हत्या की और हार रख लिया?
783
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
डेक्सटर की तरह?
784
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
जॉश, मेरी बात सुनो।
785
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
-हाँ।
-हमें पुलिस बुलानी होगी।
786
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
-यहाँ लोगों को बुलाना होगा।
-ठीक है।
787
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
-मैं पुलिस की बात कर रहा...
-क्या कानाफूसी कर रहे हो?
788
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
कुछ नहीं। हम मेरी और इनकी कसरत
के बारे में बात कर रहे थे।
789
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
ज़्यादा कुछ नहीं।
790
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
मेरी पोती कैसी है?
791
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
तेज़ी से बड़ी हो रही है।
792
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
दिखाओ।
793
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
-धर्म पुत्री?
-दिखाओ।
794
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
देखो इसे।
795
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
वह अंकल रॉनी को याद करती है।
796
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
और क्या तुमने उसे बताया उसके
अंकल रॉनी भी उसे याद करते हैं।
797
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
ए। ए, उदास क्यों हो गए?
798
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
तुम ठीक हो?
799
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
मैं ठीक हूँ।
800
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
मुझे मेरा खास हार नहीं मिल रहा है।
801
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
वही वाला जिसमें मैंने आरबीजी लिखवाया था।
802
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
-रूथ बेडर जिंसबर्ग।
-कोई बात नहीं।
803
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
वह सुप्रीम कोर्ट की
मेरी पसंदीदा न्यायाधीश है।
804
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
मुझे उनकी असहमतिपूर्ण राय पसंद है।
805
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
एक बात बता दूँ।
अगर मुझे पता चला किसी ने चुराया है,
806
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
मैं उसकी जान ले लूँगा!
807
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
ए, तुम्हें सकारात्मक सोचना चाहिए।
808
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
हम ढूँढ़ लेंगे। वह जल्द ही मिल जाएगा।
809
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
मैं वादा करता हूँ, जल्द ही मिल जाएगा।
810
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
आज हम बंदूक के स्टंट करेंगे।
811
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
यहाँ अफ़सर हार्टनेट है जो एक
भ्रष्ट पुलिस वाला है और दुष्ट हो चला है।
812
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
हमारे पास एजेंट किंग
813
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
और एजेंट हार्ट हैं।
814
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
तुम्हें उसका गैरकानूनी अड्डा मिल गया है।
815
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
यही पर गोली बारी होगी।
816
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
-अब, यह तुम्हारी बंदूक है।
-बढ़िया।
817
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
बंदूक कभी भी ऐसे नहीं लेते!
818
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
पीछे से लेते हैं।
819
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
-तुमने आगे से दी।
-यह एक परीक्षा थी।
820
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
तुम हार गए।
821
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
अब, यह बंदूकें भरी हुई हैं, ठीक है?
822
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
तो, प्लीज़, इन्हे संभालकर इस्तेमाल करना।
823
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
संभालकर मतलब इसमें खाली गोलियाँ हैं, है न?
824
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
इसमें असली गोलियाँ नहीं हैं,
खाली गोलियाँ हैं, सही?
825
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
नहीं, कोच रॉन, यह जवाब नहीं चलेगा।
826
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
मुँह से कहो कि
इस बंदूक में खाली गोलियाँ हैं।
827
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
-तुम्हें क्या लगता?
-इस बंदूक में खाली गोलियाँ हैं?
828
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
छोड़ो भी, केविन। एक्टिंग में ध्यान लगाओ।
829
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
मैं ध्यान लगा रहा हूँ।
830
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
मैं बस एहतियात बरत रहा हूँ
और उन्होंने अभी तक जवाब नहीं दिया।
831
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
हाँ।
832
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
हाँ। तुमने सुना।
833
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
ठीक है, सभी कपड़े बदलकर आओ।
834
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
दस मिनट में तुम्हें यहाँ पर मिलता हूँ।
हम गोलीबारी शुरू करेंगे। चलो!
835
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
ए, क्या कर रहे हो? कपड़े बदलो।
836
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
मैं ऐसा नहीं करने वाला।
837
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
तुम पागल हो रहे हो।
उसने कहा था खाली गोलियाँ हैं।
838
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
मेरी में खाली गोलियाँ हैं।
839
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
गारंटी देता हूँ। पर शर्त लगाता हूँ
जॉश के पास भरी हुई बंदूक है।
840
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
रॉन ने मुझे मारना चाहा था।
841
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
अब वह अपना यह काम पूरा करना चाहता है।
842
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
मैं भाग नहीं लूँगा।
यह सब हादसा जैसा दिखेगा।
843
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
वह ऐसा ही करेगा।
844
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
"केविन हार्ट की मौत रॉन विलकॉक्स स्कूल
में एक हादसे के चलते हुई।"
845
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
नहीं, शुक्रिया।
846
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
पहले तो, जॉश ऐसा नहीं करेगा।
वह बहुत प्यारा और संवेदनशील है।
847
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
यकीनन कोमल भी होगा।
848
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
शायद?
849
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
वहाँ क्या है?
850
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
शर्त लगाता हूँ वह ऐसा कुछ नहीं है।
851
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
वह और रॉन पक्के दोस्त हैं।
852
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
उसके बच्चों का धर्मपिता है।
इस बारे में बताया नहीं।
853
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
-उन्हें पता है मेरे पास हार है।
-उसे वापस रखो।
854
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
मैं नहीं कर सकता, बहुत देर हो गई है।
855
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
उन्हें पता है मेरे पास हार है।
मेरा यहाँ रहना सुरक्षित नहीं है। जाना है।
856
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
तो तुम अपने आजीवन सपने को छोड़ दोगे
857
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
क्योंकि तुम्हें गोली लगने का डर है?
858
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
भाड़ में जाए वह सपना।
859
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
देखो, मैं जा रहा हूँ।
860
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
एक विकल्प है।
861
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
मेरे साथ चलो।
862
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
नहीं चल सकती हूँ।
863
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
मुझे माफ़ कर दो।
864
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
यही मेरा मौका है।
865
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
मैं समझ सकता हूँ।
866
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
यह तुम्हारा मौका है और इसकी हकदार हो।
867
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
ठीक है।
868
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
बढ़िया।
869
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
घूमो।
870
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
-एक, दो, तीन।
-शुरू।
871
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
हाँ!
872
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
बेवकूफ़ आदमी!
873
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
मेरी गाड़ी कहाँ है?
874
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
यह कोई मज़ाक तो नहीं।
875
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
कमीने!
876
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
मेरी गाड़ी गायब की।
877
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
उसने मेरी कार तोड़ दी।
878
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
केविन!
879
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
केविन!
880
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
तुम कहाँ हो?
881
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
बाहर निकलो, जहाँ भी हो।
882
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
धत्!
883
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
लानत है!
884
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
कमबख्त गिलहरियाँ!
885
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
धत्!
886
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
जाओ यहाँ से!
887
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
जाओ, गिलहरी!
888
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
कमीने।
889
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
यहाँ से चली जाओ। सुना?
890
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
मैं तुमसे नहीं डरता।
891
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
जहाँ हो वहीं रहो
इससे पहले कि तुम्हें चोट लग जाए।
892
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
अगर यहाँ आईं तो बहुत बुरा होगा। धत्।
कुतिया!
893
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
दिख रही हो। मैं तुम्हें देखता रहूँगा।
894
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
मेरी नज़र तुम पर है।
895
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
पीछे रहो!
896
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
बकवास जंगल।
897
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
शुक्र है।
898
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
माफ़ करना। माफ़ करना, जनाब।
899
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
कैसे हो, यार?
900
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
तुम बिना इजाज़त घुस रहे हो।
901
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
हाँ।
902
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
मेरा मतलब, नहीं।
नहीं, मुझे नहीं पता। अब पता है।
903
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
-पर मैं...
-संकेत चिह्न वहाँ है।
904
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
उस पर केवल दो शब्द हैं।
905
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
"नहीं"
906
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
और "अनधिकार प्रवेश।"
907
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
हाँ, अब दिख रहा है।
908
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
अब दिख रहा है। जब अंदर आया तब दिखा नहीं।
909
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
क्योंकि जब मैं अंदर आया,
तब उस तरफ़ मेरी पीठ थी।
910
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
-तो मैंने देखा ही नहीं।
-तुम...
911
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
तुम एक शहरी लड़के हो, है न?
912
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
मैं अपने आप को
शहर का आदमी बुलाऊँगा, लड़का नहीं।
913
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
तुम लड़का आदमी कह सकते हो।
क्या कहना चाहोगे?
914
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
शहरी लड़के के लिए जंगल ठीक जगह नहीं है।
915
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
शहरी आदमी के लिए तो बिल्कुल नहीं।
916
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
ठीक है।
917
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
मैं सीधा समस्या पर आता हूँ।
918
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
यह जो तुम फ़िल्मी डायलॉग बोल रहे हो,
919
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
अच्छा है क्योंकि यह काम कर रहा है।
920
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
जब कुछ काम कर जाए
तो उनकी प्रशंसा करनी चाहिए।
921
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
मैं असहज हूँ, जनाब।
922
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
मुझे सच में डर लग रहा है।
923
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
मैं बताता हूँ मैं यहाँ क्यों आया हूँ।
924
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
मुझे फ़ोन की तलाश है।
925
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
तुम्हारे पास फ़ोन है?
जल्दी से फ़ोन करके यहाँ से चला जाऊँगा।
926
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
दो मिनट।
927
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
मेरा दिमाग खराब नहीं है।
928
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
मेरा दिमाग ठीक काम कर रहा है।
929
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
-यह बंदा मुझे मारना चाहता है।
-यह तो दुख की बात है।
930
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
दुख की बात है?
931
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
मेरी बात सुनो, डैनी। वह मुझे
मारने की कोशिश कर रहा है।
932
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
नहीं, बिल्कुल।
933
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
केव, सुनो,
934
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
मेरे पास एक बड़ी खबर है। ठीक है? तैयार?
935
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
पाउंड पप्स 4।
936
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
पाउंड पप्स 4।
937
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
वे चाहते हैं तुम रेजी को आवाज़ दो।
938
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
एक तेज़-तर्रार, गुस्सैल स्वभाव गोल्डनडूडल
जो शरारतों के लिए तरसता है।
939
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
-मेरे लिए सामने से पूछा?
-हाँ।
940
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
अब, पैसे उतने नहीं हैं जितने तुम बनाते थे,
941
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
पर यह वह किरदार हो सकता है
जो तुम्हें कॉमेडी के दिग्गजों के
942
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
समूह में शामिल कर देगा।
943
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
"अरे...
944
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
ए, मैं... हैलो!
945
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
ए, मैं रेजी हूँ,
946
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
गोल्डनडूडल और
मैं शरारतों के लिए तरस रहे हैं।"
947
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
देखा? तुम प्रतिभाशाली हो।
948
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
यह मज़ेदार है।
949
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
ऐसा लगता है मैं फ़िल्म में हूँ।
मैं देख रहा हूँ।
950
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
अब, आम तौर पर, हमें, पता है,
951
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
एक बेहतर सौदे के लिए
बातचीत करते हैं, वगैरह।
952
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
हमें इस सौदा को
आगे बढ़ाना चाहिए। क्या सोचते हो?
953
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
नहीं। नहीं, आहें मत भरो। खुश हो जाओ।
954
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
यह अच्छा है, केव।
955
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
हे भगवान!
956
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
तुम रो रहे हो?
957
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
हम ऐसी स्थिति में कैसे पहुँच गए, डैनी?
958
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
हम यहाँ कैसे पहुँचे?
959
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
बताओ हम यहाँ कैसे पहुँचे।
960
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
देखो, अपने आप को कोसना बंद करो।
961
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
तुमने एक गलती की।
962
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
तुमने कुछ और करने की कोशिश की।
963
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
तुम एक एक्शन हीरो नहीं हो।
तुम अब यह जानते हो।
964
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
तो पाउंड पप्स 4 के लिए हाँ है?
965
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
मदद करो!
966
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
मेरी मदद करो!
967
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
मैं फँस गया हूँ!
968
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
केव?
969
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
मैं मुँह से हाँ सुनना चाहता हूँ।
970
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
इसे हाथ से मत जाने देना, यार।
971
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
-मदद करो!
-केविन, गोल्डनडूडल्स।
972
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
कुत्ते पसंद हैं, केविन!
973
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
मेरा मदद करो!
974
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
केविन!
975
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
मेरी मदद करो!
976
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
-मदद करो!
-ऐ!
977
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
ऐ, तुम ठीक हो?
978
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
-नहीं, मैं...
-धत्!
979
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
...जैक टूट गया!
980
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
-धत्!
-यह मेरे सीने पर है।
981
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
साँस नहीं आ रही है।
982
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
मैं अभी किसी को बुलाता हूँ। ठीक है?
983
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
मैं किसी को बुलाता हूँ।
984
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
ए? ए!
985
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
ठीक है, चलो।
986
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
तुम्हें ट्रक को उठाना होगा।
987
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
तुम्हें ट्रक को उठाना होगा!
988
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
ट्रक को उठाओ।
989
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
चलो, केविन।
990
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
ठीक है। तैयार? तीन, दो, एक।
991
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
मैं कर रहा हूँ!
992
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
मैं कर रहा हूँ!
993
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
आप ठीक हैं?
994
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
साँस लो, यार।
995
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
आराम से।
996
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
अपना समय लो। ठीक है।
997
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
-आराम से और धीरे से साँस वापस आएगी।
-हे भगवान,
998
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
-तुमने मेरी जान बचाई।
-नहीं।
999
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
हाँ। तुम तो असली ज़िंदगी के दारा सिंह हो।
1000
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
शायद मैं हूँ।
1001
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
मैं तुम्हारा एहसान कैसे चुकाऊँगा, सर?
1002
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
सर? नहीं, यार।
1003
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
रुको, तुम मुझे नहीं जानते?
1004
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
तुम मुझे फ़िल्मों, टीवी से
नहीं पहचानते? कॉमेडी शो में?
1005
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
नहीं।
1006
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
मेरा नाम हार्ट है।
1007
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
एजेंट हार्ट।
1008
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
क्या तुम्हें रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल
वापस जाने का रास्ता मालूम है?
1009
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
-विलकॉक्स इमारत?
-हाँ।
1010
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
हाँ, एजेंट।
1011
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
इस रास्ते पर चलो, वहाँ पहुँच जाओगे।
1012
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
ठीक है।
1013
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
सूरज ढलने से पहले
उस रास्ते पर निकल जाता हूँ।
1014
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
छोड़ो। तुम चलकर नहीं जाओगे।
1015
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
ओह, हाँ।
1016
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
कैसा था?
1017
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
बेहतरीन। हमने फ़िल्मा लिया।
1018
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
ठीक है। इस भयानक ट्रेलर की शूटिंग खत्म।
1019
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
सबने बहुत अच्छा किया।
1020
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
रुको!
1021
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
हे भगवान! रुको!
1022
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
कमीने।
1023
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
जो जीता वही सिकंदर, कमीने।
1024
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
नहीं!
1025
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
नहीं!
1026
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
धत्!
1027
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
धत्, जॉर्डन। तुम मज़ाक नहीं कर रहे थे।
1028
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
उसे सच में लगा हम असली गोलियाँ
इस्तेमाल कर रहे थे। केव!
1029
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
-तुमने बताया?
-माफ़ कर दो। मज़ाकिया था।
1030
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
यह मज़ाकिया नहीं है
क्योंकि वह आदमी पागल है।
1031
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
तुम पागल हो, कोच रॉन।
1032
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
ए, तुम्हें पता है?
1033
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
शायद मैं पागल हूँ।
1034
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
शायद तुम्हें मार देना चाहिए।
1035
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
ए, नहीं, रॉन। रुको!
1036
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
मुझे उसे मारने दो।
1037
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
-बंद करो।
-नहीं, मैं, मैं!
1038
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
बस करो। बस करो!
1039
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
पता है क्या?
तुम लोग खेलना चाहते, तो खेलो। आगे बढ़ो।
1040
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
-सारी खाली कर दो।
-ठीक है।
1041
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
अब हम मज़ा कर रहे हैं।
1042
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
तुम्हारे बाद।
1043
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
धत्!
1044
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
बाप रे बाप।
1045
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
शायद उसमें एक गोली थी।
1046
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
तुम बुरे आदमी हो।
1047
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
-कौन पागल है?
-कमीना!
1048
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
-नहीं।
-हे भगवान।
1049
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
जॉश, रुको, यार। यह बकवास है!
1050
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
-उसने मुझे मारने की कोशिश की।
-क्या परेशानी है?
1051
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
मैं तुमसे माफ़ी माँग चुका हूँ।
1052
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
तुमने कब माफ़ी माँगी?
1053
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
मुझे लगा माँगी।
1054
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
तुम्हें लगा तुमने माफ़ी माँगी?
1055
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
पता है क्या?
1056
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
शायद मैं माफ़ी माँगूँ
अगर तुम मुझे मेरा हार लौटा दो।
1057
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
बात यह है।
1058
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
बात यह है।
1059
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
मैंने हार लिया
इसलिए मुझे मारने चाह रहे हो!
1060
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
-मान लो, यार!
-केव, आराम से।
1061
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
हम बस थोड़ा सा मज़ाक कर रहे थे, ठीक है?
किसी को चोट नहीं लगी।
1062
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
-यह एक मज़ाक था?
-हाँ, मज़ाक था।
1063
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
मैं अब ठीक हूँ।
1064
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
तुम्हें पता था यह मज़ाक है, जॉर्डन?
1065
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
मुझे नहीं पता, ठीक है? मैं बस...
1066
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
-तुम्हें नहीं पता।
-मैं बाहर हूँ।
1067
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
तुम बाहर हो?
1068
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
माहौल गरम हो रहा है।
थोड़ी देर बाद मिलते हैं।
1069
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
पाँच मिनट लो। पानी पीते हैं, कुछ खाते हैं।
1070
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
थोड़ी देर बाद फिर से मिलेंगे।
1071
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
-मैं ठीक हूँ।
-ठीक हो?
1072
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
-मैं ठीक हूँ। चलो।
-उसे गले लगाओ।
1073
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
-मुझे गले लगाओ।
-नहीं।
1074
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
-चलो भी। मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
-यह सुंदर है।
1075
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
मुझसे कैसे प्यार कर सकते हो? कैसे?
1076
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
कोई किसी से कैसे प्यार करता है?
1077
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
क्या?
1078
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
-यह गहरी बात है।
-यह एक अच्छा सवाल है।
1079
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
हमें तुम्हारी याद आएगी।
1080
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
मुझे भी तुम्हारी याद आएगी, जान।
1081
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
अब हमें बाहर जाने दे रहा है
जैसे हम आज़ाद हों।
1082
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
मैंने कभी नहीं कहा तुम नहीं जा सकते।
1083
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
तुम एक काल्पनिक दुनिया में जीते हो।
1084
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
मेरी गाड़ी यहाँ हुआ करती थी,
1085
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
पर अब, मेरी गाड़ी एक खड्डे में पड़ी है।
1086
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
शायद यह भी मेरी कल्पना है?
1087
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
हाँ, यह देश नशेड़ियों से भरा है।
1088
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
शायद कुछ सिरफिरे उसे घुमाने ले गए होंगे।
1089
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
जल्द ही वापस आ जाएगी।
1090
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
गाड़ी चलाना पसंद है, भूल गया।
1091
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
हम मस्त होने वाले थे।
1092
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
-हाँ। उसका क्या...
-मैं मस्त हूँ।
1093
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
ए, जानता हूँ यह तुम्हारे लिए कठिन रहा है।
1094
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
तुम्हारे पास कुछ ही दिन बचे हैं।
1095
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
मेरी सलाह है इससे
जितनी अक्ल बटोर सकते हो बटोर लो।
1096
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
-थोड़े मज़े करना।
-शुक्रिया। आभारी हूँ, जॉश।
1097
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
मिलते हैं, केव।
1098
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
-प्यार है, यार।
-प्यार है, यार।
1099
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
जॉर्डन।
1100
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
अलविदा।
1101
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
यह क्या बकवास थी?
1102
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
एजेंट हार्ट, मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ।
1103
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
मुझे कुछ नहीं जानना है, कोच रॉन।
1104
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
देखो।
1105
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
असली गोली चलाने के लिए
माफ़ी चाहता हूँ, यार।
1106
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
सच में।
1107
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
मुझे बस यही चाहिए था, यार।
1108
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
मैं बस माफ़ी चाहता था।
1109
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
मुझे पता है।
1110
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
तुम्हारा ऐसा करना
मेरे लिए बहुत मायने रखता है।
1111
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
मुझे माफ़ कर दो जो तुम्हें मुझे
और दूसरों को मारने का इल्ज़ाम लगाया।
1112
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
मुझे गले लगाओ, यार।
1113
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
शुक्रिया।
1114
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
-शुक्रिया।
-यारो...
1115
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
-हाँ?
-वह कौन है?
1116
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
हे भगवान!
1117
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
हे भगवान!
1118
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
-अंदर चलो! चलो।
-वह क्या था?
1119
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
-धत्!
-चलो! हे भगवान!
1120
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
धत्!
1121
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
यह एक बम है!
1122
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
यह क्या हो रहा है?
1123
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
रॉन, मुझे यह सीन पता नहीं है।
यह स्क्रिप्ट में कहाँ है?
1124
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
यह स्क्रिप्ट में नहीं है।
1125
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
नहीं। कहो कि मज़ाक कर रहे हो।
कहो कि वह एक स्टंट था।
1126
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
हमने जॉश हार्टनेट को फटते हुए नहीं देखा।
1127
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
यह एक स्टंट नहीं है!
1128
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
यह स्क्रिप्ट में नहीं है!
1129
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
जॉश हार्टनेट मर चुका है!
1130
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
हे भगवान, मुझसे गलती हो गई।
1131
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
मुझसे गलती हो गई!
1132
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
-क्या चल रहा है?
-ठीक है।
1133
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
क्या चल रहा है?
1134
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
ठीक है, केविन, गुस्सा मत होना।
1135
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
गुस्सा मत होना। पर यह सारा कुछ,
1136
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
जो भी जॉश हार्टनेट के साथ हुआ उसे छोड़कर,
1137
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
-सारा लिखा हुआ था।
-यह कौन सा लहजा है?
1138
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
मैं नाटक कर रही थी। माफ़ कर दो!
1139
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
मैं शिकागो से नहीं हूँ। एसेक्स से हूँ!
1140
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
क्लॉड तुम्हें प्रामाणिक रूप में
देखना चाहते थे।
1141
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
तो, उसने यहाँ कुछ कैमरे छिपा रखे हैं
1142
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
ताकि हमें अभिनय,
स्टंट करते हुए फ़िल्मा सके।
1143
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
पर जो हुआ वह इसका हिस्सा नहीं था,
जो पागलपन है, रॉन।
1144
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
धत् तेरे की!
1145
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
"धत् तेरे की?"
1146
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
तुम मुझसे यह कहना चाहती हो? "धत् तेरे की?"
1147
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
पहली वाली आवाज़ में बात करो।
1148
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
ठीक है... नहीं, वह लहजा खो दिया है।
1149
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
-यह मन में है।
-ऐसा कौन करता है?
1150
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
ऐसा कौन किसी के साथ करता है?
1151
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
ओह, नहीं। तुम ठीक हो?
1152
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
हे भगवान, मैं इतना बड़ा बेवकूफ़ हूँ।
1153
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
-मैं क्या सोच रहा था?
-वह क्या था?
1154
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
-जानना चाहता हो क्या चल रहा है?
-सही कहा। मुझे जानना है।
1155
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
मैंने कुछ नशीली दवाइयाँ खरीदी,
उन्हें गलत लोगों को बेच दी।
1156
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
-क्या?
-रोड्रिगो मुझ पर भड़क गया
1157
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
और हममें झगड़ा हो गया।
फिर गलती से मैंने उसे मार दिया।
1158
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
तुमने रोड्रिगो को मारा।
1159
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
-हाँ।
-मैंने कहा था इसी ने मारा है।
1160
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
वह हार, वह उसी का हार है।
1161
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
मैं एक बुरा व्यक्ति हूँ।
1162
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
मैं नरक में जाऊँगा।
1163
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
तुम बिल्कुल सही हो।
1164
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
-तुम क्या कर रहे हो?
-क्लॉड!
1165
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
-तुम क्या कर रहे हो, रॉन?
-क्लॉड!
1166
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
क्लॉड, अगर तुम यह देख रहे हो,
इसी वक्त पुलिस को बुलाओ।
1167
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
पुलिस को बुलाओ।
1168
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
मिस्टर विलकॉक्स!
1169
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
धत्!
1170
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
मेरे भतीजे रोड्रिगो की लाश
यहाँ से चार मील दक्षिण की ओर मिली है।
1171
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
एक संयोग है न?
1172
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
मैं तुम्हें दो मिनट दूँगा।
1173
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
दो मिनट मिलेंगे बाहर आने के लिए
और मर्द बनकर सामना करो!
1174
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
ऐसा नहीं किया
तो मैं गोली चलाना शुरू करूँगा
1175
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
और पकौड़ों की तरह भुन जाओगे।
1176
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
इससे बाहर निकलो!
1177
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
मैं नहीं कर सकता। सब खत्म हो गया।
1178
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
सुनो, कमीने।
1179
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
इसीलिए आदमियों के भरोसे
कुछ नहीं छोड़ना चाहिए!
1180
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
जिसके लिए मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी लगा दी
1181
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
मेरा वो सपना पूरा होने को है।
1182
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
और तुम जैसे बेवकूफ़ की
वजह से मैं नहीं मरने वाली!
1183
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
हम सभी मरने वाले हैं।
1184
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
हे भगवान।
1185
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
क्या बकवास है, यार?
1186
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
सभी लोगों को शांत होना होगा!
1187
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
ये सारी खाली हैं।
1188
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
ए, सुनो।
1189
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
-मुझे मत मारो।
-मैं तुम्हें नहीं मारूँगा। देखो...
1190
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
जब मैं पहली बार उस दरवाज़े से आया था,
1191
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
तुमने कहा, "केविन..."
1192
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
तुमने कहा था,
"एक एक्शन हीरो यहाँ नहीं होता।"
1193
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
तुमने कहा था वह यहाँ नहीं है।
1194
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
यहाँ अंदर होता है।
1195
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
तुम्हारे दिल में।
1196
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
मानता हूँ तुमने कुछ गलतियाँ की हैं।
1197
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
उनमें से एक थी एक ड्रग कारोबारी के
भतीजे का खून करना।
1198
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
-हे भगवान! मैंने उसे मारा।
-अरे, यार...
1199
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
तुम्हें परेशान नहीं कर रहा हूँ, यार।
1200
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
सुनो, मैं जानता हूँ तुम्हें पता है...
1201
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
तुम जानते हो
तुम्हारे अंदर एक एक्शन हीरो है।
1202
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
और मैं जानता हूँ
एक सच्चा एक्शन हीरो सख्त होता है,
1203
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
आश्वस्त होता है,
1204
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
और छोटी मोटी बातों से घबराता नहीं
जैसे एक अनाड़ी हार जाता है।
1205
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
वे अपनी परेशानियों की
ज़िम्मेदारी लेते हैं।
1206
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
तुम बाहर जाओ और उन्हें सच बताओ, यार।
1207
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
उन्हें सच बताओ।
1208
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
कहो रोड्रिगो की मौत एक हादसा था।
1209
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
कहो हादसा था। और उसे...
1210
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
उसे यह दो। यह लो।
1211
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
तुम उसे यह दे दो।
कहो तुम चीज़ें ठीक करना चाहते हो।
1212
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
-मैं सब ठीक कर दूँगा।
-बस।
1213
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
कहो, "सब सही करना चाहता हूँ।
मैंने गलती की।"
1214
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
-मैंने गलती की।
-"सच बताना चाहता हूँ।"
1215
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
-सच बताऊँ।
-बस।
1216
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
-मैंने एक गलती कर दी।
-ठीक है, सुनो, तुम्हें बस
1217
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
एक्शन हीरो बनना है
1218
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
ऐसा जो चाहते हो कि दुनिया देखे।
1219
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
शुक्रिया।
1220
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
शुक्रिया।
1221
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
सच बोलो, यार।
1222
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
वह अद्भुत था।
1223
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
दोस्तो!
1224
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
शांति! शांति!
1225
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
धत्...
1226
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
यह काम कर रहा है।
1227
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
केविन, क्या तुमने हमारी जान बचाई?
1228
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
नहीं।
1229
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
मुझे बस पता है
गलतियाँ मानना हीरो बनने जैसा ही है।
1230
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
मैंने भी अपने जीवन में यही चीज़ सीखी थी।
1231
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
मुझे खुशी है रॉन ने भी यही चीज़ सीखी।
1232
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
धत्!
1233
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
क्या बकवास है?
1234
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
वह मर चुका है?
1235
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
बहुत सारी गोलियाँ चलीं। लगता तो है।
1236
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
हम देखना होगा वह ज़िंदा है कि नहीं।
1237
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
-वह मर गया।
-हाँ।
1238
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
-वह मर गया। वह मरा हुआ है।
-हाँ।
1239
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
ठीक है, शायद अगर हम चुप रहें
तो वे चले जाएंगे।
1240
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
मुझे प्लान पसंद है। हाँ।
1241
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
हुआन, ओरिट्स...
1242
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
अगर कोई गवाह है, तो उन्हें मार डालो।
1243
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
-प्लान पसंद नहीं। जाओ।
-हमें जाना है।
1244
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}धत्!
1245
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
बंद करो, बंद करो।
1246
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
एक मिनट। एक मिनट।
1247
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
क्या हमारे पास असली गोलियाँ हैं?
1248
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
मैं देख चुकी हूँ, वे खाली हैं।
1249
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
कमबख्त खाली गोलियाँ।
1250
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
क्या यहाँ सबकुछ नकली है?
1251
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
उस छुरी का क्या जिससे तुम्हें मारा था?
1252
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
-वह अंदर-बाहर वाली थी, नकली खून।
-ओह, धत्!
1253
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
मज़ाक कर रही हो!
1254
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
धत्! चलो,चलो!
1255
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
-केविन।
-हाँ?
1256
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
अगर कुछ हो गया और हम
यहाँ से ज़िंदा नहीं निकल पाए,
1257
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
-तो तुम्हें बताना चाहती हूँ...
-रुको।
1258
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
मैं भी प्यार करता हूँ।
1259
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
धत्। तुम कुछ और कहने वाली थीं, है न?
1260
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
-जैसे कि मुझसे मिलकर अच्छा लगा?
-हाँ।
1261
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
धत्।
1262
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
हम मरने वाले हैं। तुम झूठ बोल सकती थीं।
1263
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
तुमने पूरे हफ़्ते झूठ बोला।
1264
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
-कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
-माफ़ करो।
1265
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
मुझे एक भूमिका करने के लिए बुलाया
और बहुत सारे पैसे भी दिए।
1266
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
-बहुत सारे पैसे।
-तुम बात बिगाड़ रही हो।
1267
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
तुम बात को बदतर कर रही हो।
1268
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
-कुछ सुनाई दिया?
-वे आ रहे हैं।
1269
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
-मर जाओ।
-क्या? नहीं।
1270
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
वे हमें मरा हुआ देखेंगे और चले जाएँगे।
1271
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
पर हम मरे कैसे?
1272
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
आवाज़ नहीं आ रही। मर रहा हूँ।
1273
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
क्या...
1274
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
अरे!
1275
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
-क्या तुमने सुना?
-हाँ, लगता है ओर्टिज़ है।
1276
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
किस चीज़ का इंतज़ार कर रहे हो?
1277
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
देहाती।
1278
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
यह रॉकेट विज्ञान नहीं है।
1279
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
मुझे लात मारी, साले? यह ले!
1280
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
मुझे दो बार लात मारी। शर्म की बात है।
1281
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
लात मारी... गोली मारो।
1282
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
हर बार देखता हूँ तो तुम गिरी हुई मिलती हो!
1283
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
चलो, यहाँ से निकल चलते हैं।
1284
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
रुको।
1285
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
चलो।
1286
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
हम कोलम्बियाई भाई से
बंदूकबाज़ी में जीत सकते हैं?
1287
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
न, इंग्लैंड में बंदूकें नहीं होतीं।
1288
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
तुम उत्तरी फिली से हो।
1289
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
तुम क्या कर रही हो?
1290
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
मैं ऐसे बंदूक नहीं ले सकता।
मुझे ठीक से दो।
1291
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
-रॉन को गर्व होगा।
-मुँह बंद करो। "रॉन को गर्व होगा।
1292
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
"रॉन को गर्व होगा।"
1293
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
धत्!
1294
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
जाओ, जाओ।
1295
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
धत्!
1296
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
ठीक है। मैं जाकर सबका ध्यान बटाती हूँ,
1297
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
और फिर तुम बंदे को गोली मार देना।
1298
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
-क्या तुम तैयार हो?
-इतना तैयार कभी नहीं था।
1299
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
तीन पर।
1300
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
एक, दो...
1301
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
रुको। ऐसे मत गिनो।
1302
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
उल्टा गिनो। वह मेरे लिए काम करता है।
1303
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
तीन, दो, एक।
1304
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
-जाओ, जाओ।
-जाने का समय है।
1305
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
साले कमीने!
1306
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
कमीने!
1307
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
धत् तेरे की!
1308
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
यह क्या था? मैं बाहर हूँ!
1309
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
धत्! उसे मार ही दिया था।
1310
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
-हाँ, बिल्कुल।
-हाँ।
1311
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
दोबारा गोलियाँ भर रहा है।
1312
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
मेरे पीछे आओ, जल्दी।
1313
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
रुको। मेरे लिए रुको।
1314
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
धत्!
1315
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
यकीन नहीं होता उसे मार नहीं पाया।
1316
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
वह मेरे निशाने पर था। नज़र...
1317
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
निशाना खराब है।
1318
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
नहीं, केविन, गोली नहीं चला सकते।
1319
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
हमें सोचना होगा।
1320
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
यहाँ ऐसा कुछ होगा
जो हम इस्तेमाल कर सकते हैं।
1321
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
सोचो क्या इस्तेमाल कर नहीं सकते? यह।
1322
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
मेरे पास और गोलियाँ नहीं हैं।
1323
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
केविन, ध्यान दो।
1324
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
यह नकली सामान है।
1325
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
यहाँ नकली सामान पड़ा है।
1326
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
वह रहा।
1327
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
ओह, नहीं! ओह, धत् नहीं!
1328
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
ओह, धत् नहीं!
1329
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
फँस गया जाल में, कमीने!
1330
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
ओह नहीं!
1331
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
ठीक है, ठीक है।
1332
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
उसे पकड़े रखो।
1333
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
तुम्हें लगा यह खत्म हो गया है, है न?
1334
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
पर अकेले सफ़र नहीं करता हूँ।
1335
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
नहीं, मेरे साथ मेरे दोस्त हैं।
1336
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
उनसे परिचय करवाता हूँ
1337
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
मुक्का मार और मुक्केबाज़।
1338
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
केविन, मुँह बंद करो!
1339
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
नहीं, मेरे पास और हैं।
1340
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
पर मैं... इस कमीने को पकड़ो!
1341
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
धत्! मुझे लगा तुमने उसके पैर पकड़ रखे हैं।
1342
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
धत्! हाँ...
1343
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
हमने इसे धूल चटाई।
1344
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
-मैंने चटाई।
-दल में "मैं" नहीं होता है।
1345
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
दे ताली। चलो बाहर चलें।
1346
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
चलो। पैर संभालकर।
1347
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
पैर संभालकर, चलो।
1348
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
उसने मेरी नाक पर मारा।
1349
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
कमीना!
1350
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
भागो। भागो।
1351
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
एक मिनट। ए, रुको।
1352
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
जॉर्डन, धीरे भागो।
1353
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
यह एक चट्टान है!
1354
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
ओह, नहीं।
1355
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
चलो। हमें जाना होगा।
1356
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
मैं नहीं कर सकता। बहुत दूर है।
1357
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
-माफ़ कर दो।
-हे भगवान! कूदो!
1358
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
जाओ! अपने-आप को बचाओ!
1359
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
नहीं! हम दोनों यहाँ से निकलेंगे।
अब जल्दी करो।
1360
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
धत्!
1361
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
धत्!
1362
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
धत्!
1363
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
आओ, आओ!
1364
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
धत्!
1365
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
तुमने मुझसे क्यों नहीं कहा प्यार करती हो?
1366
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
पता नहीं। हम बस
एक-दूसरे को जानने लगे थे और...
1367
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
कोई आखिरी शब्द
इससे पहले तुम्हारा भेजा उड़ा दूँ?
1368
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
मुझे गोली मत मारो।
1369
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
ठीक है? यह करने की ज़रूरत नहीं है।
1370
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
यह करने की ज़रूरत नहीं है।
1371
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
हाँ। बस मुझे...
1372
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
तुम ऐसा क्यों कर रहे हो?
1373
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
ऐसा मत करो।
1374
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
बंद करो।
1375
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
तुम्हें मार रहा हूँ मुझे देखो।
1376
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
मुझे देखो।
1377
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
मुझे पता वहाँ ऊपर कुछ नहीं है।
1378
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
धत्!
1379
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
घर लौट जाओ। यकीनन वहाँ कोई हीरो होगा
जिसे एक बेवकूफ़ साथी की ज़रूरत होगी।
1380
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
अब तुम अकेले नहीं हो।
1381
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
मैंने पकड़ रखा है। वादा।।
1382
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
केविन, ध्यान दो।
1383
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
तुम्हारा आभारी हूँ।
1384
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
मैं तुम्हें बचाने आ रहा हूँ। आ रहा हूँ।
1385
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
यह एक साधारण सी छलांग है।
1386
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
तीन, दो, एक।
1387
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
हो गया!
1388
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
ए, ए!
1389
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
उठो।
1390
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
जॉर्डन, नहीं। चलो, उठो। उठो!
1391
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
जॉर्डन, नहीं।
1392
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
मेरी तरफ़ देखो।
1393
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
मरना मत। मैं तुम्हें मरने नहीं दूँगा।
1394
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
उठो, जॉर्डन, तुम ऐसा नहीं...
1395
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
तुम मर नहीं सकतीं। नहीं...
1396
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
चलो, जॉर्डन, उठो! ऐसा न...
1397
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
जॉर्डन! जॉर्डन!
1398
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
मैं कूद गया। मैं इस तरफ़ आ गया।
1399
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
जॉर्डन?
1400
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
मैं कूद गया!
1401
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
मैं कूद गया।
1402
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
हे भगवान... साँस लो।
1403
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
वाह।
1404
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
सब लोग, फ़िल्म खत्म हुई।
1405
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
वाह।
1406
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
-ठीक है।
-फ़िल्म खत्म हुई?
1407
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
-एजेंट हार्ट!
-कोच रॉन?
1408
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
हाँ!
1409
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
ओह, हाँ।
1410
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
यहाँ क्या हो कहा है?
1411
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
ए, तुम्हारे साथ काम करके मज़ा आया।
1412
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
किसी बात का बुरा मत मानना। माफ़ी।
1413
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
केविन!
1414
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
हैलो।
1415
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
छोड़ो भी, जॉर्डन।
1416
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
यह भी उसका हिस्सा है?
1417
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
हाँ। माफ़ कर दो, केविन।
1418
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
जॉर्डन।
1419
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
सच में लगा तुम्हें खो दिया है।
1420
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
ओह, केविन...
1421
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
नहीं...
1422
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
मुझे खुशी है कि तुम ज़िंदा हो।
1423
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
वो...
1424
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
फ़िल्मी जादू।
1425
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
-बढ़िया।
-फ़िल्मी जादू।
1426
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
बहुत बढ़िया।
1427
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}6 सप्ताह बाद
1428
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}जॉर्डन, नहीं। छोड़ो भी, उठो! उठो!
1429
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
जॉर्डन, तुम ऐसा नहीं कर सकती। मरो मत!
1430
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
चलो, जॉर्डन, उठो। ऐसा नहीं...
1431
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
जॉर्डन! जॉर्डन!
1432
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
मैंने कर दिया, मैं कूद गया।
मैं इस तरफ़ आया।
1433
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
जॉर्डन?
1434
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
मैं कूद गया!
1435
01:17:52,460 --> 01:17:53,878
मैं कूद गया!
1436
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
जॉश हार्टनेट की याद में
(1978-2020)
1437
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
तो?
1438
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
इससे ज़्यादा अनोखी फ़िल्म मैंने नहीं देखी।
1439
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
इतनी अजीब और...
1440
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
हिंसक।
1441
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
और फिर भी...
1442
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
विश्वसनीय।
1443
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
ऐसा अभिनय सिखाया नहीं जा सकता।
1444
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
-तुम्हें पसंद आई।
-पसंद आई?
1445
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
मुझे किडनी-शेप पूल पसंद हैं।
1446
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
कम वसा वाला अंडारस पसंद है।
1447
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
यह फ़िल्म...
1448
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
इसने दिल जीत लिया।
1449
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
इनका दिल जीत लिया।
1450
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
अपनी ही एक्शन फ़िल्म में
मुख्य भूमिका निभाना कैसे लगा?
1451
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
केविन, प्लीज़।
1452
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
सामने मंच पर आओ।
1453
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
नहीं, रुको, रुको, यारो।
1454
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
मैंने दो चीज़ सीखीं।
1455
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
पहली चीज़ यह कि यह खतरनाक है।
1456
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
बहुत ही ज़्यादा खतरनाक है। मतलब,
1457
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
मुझे आग लगा दी गई,
बल्ले से सिर पर मारा गया,
1458
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
मुक्का मारा, लात मारी।
1459
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
-मन में डर बैठ गया है।
-मज़ाकिया था।
1460
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
-वह शायद है।
-मैं संजीदा हूँ।
1461
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
पता नहीं तुम क्यों हँस रहे हो। संजीदा हूँ।
1462
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
-उसकी वजह से मुझे असली परेशानी है।
-बिल्कुल!
1463
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
ऐसा नहीं...
1464
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
यह "बकवास" नहीं है।
1465
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
यह गंभीर है।
1466
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
दूसरी चीज़ जो मैंने सीखी है...
1467
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
मुख्य अभिनेता जैसा कुछ नहीं होता है।
1468
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
क्योंकि बिना अपने सह कलाकारों के
तुम कुछ नहीं हो।
1469
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
और मुझे आप जैसे लोग मिले। इसलिए, शुक्रिया।
1470
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
यहाँ आओ। सच में।
1471
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
-शाबाश।
-बस कह रहा हूँ। मेरे साथ खड़े रहो।
1472
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
रुको। मेरा नाम सबसे ऊपर आएगा ना?
1473
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
तुम्हारा नाम आएगा।
1474
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
बढ़िया। मैं पूछना भूल गया।
1475
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
जश्न मनाने का समय है।
1476
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
-हाँ।
-लगता है हमारी यह फ़िल्म सफ़ल होगी।
1477
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
-क्लॉड, मुबारक हो!
-हाँ।
1478
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
ए, बधाई हो, सभी को।
1479
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
देवियो और सज्जनो,
आज आप सभी के लिए एक सरप्राइज़ है।
1480
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
रुको। और कुछ मत बताना।
1481
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
इसके लिए थोड़ी भूमिका बाँधने की ज़रुरत है।
1482
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
ठीक है, तो बात यह है।
1483
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
तुम्हें पता है मैं इन महंगी बजट वाली
एक्शन फ़िल्मों का प्रशंसक नहीं हूँ।
1484
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
लो शुरू हो गई अनोखी
विदेशी फ़िल्मों की तारीफ़ करना।
1485
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
मेरी पसंद अलग है। यही मेरी भूमिका है।
1486
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
-तुमने अनुरोध किया।
-बोलो।
1487
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
कहना पड़ेगा, क्लॉड वैन ड वेल्ड की
इस फ़िल्म ने मुझे हिला दिया।
1488
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
यह एक बेहतरीन फ़िल्म है।
मैं 27 बार देख चुका हूँ।
1489
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
हम वेन ड वेल्ड के दल में हैं।
1490
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
इस फ़िल्म का हीरो ऐसा एक्शन स्टार नहीं है
1491
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
जिससे तुम उम्मीद करो कि
वह मुसीबत से निकालेगा।
1492
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
खैर, वह आज हमारे साथ है।
1493
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
देवियो और सज्जनो, सैसी, गिलहरी।
1494
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
तुम तो काफी बड़ी दिखती हो।
1495
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
ओह, धत् नहीं।
1496
01:23:23,666 --> 01:23:25,668
संवाद अनुवादक पूजा अग्रवाल
1497
01:23:25,793 --> 01:23:27,795
रचनात्मक पर्यवेक्षक: दिनेश शाकुल