1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}ठीक है, कौन कौन मजा लेना चाहता है? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 बढ़िया। यही सुनना चाहता हूँ। 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 हाथ उठाकर बताइए आप में से कितने लोग लाइव टीवी शो में आए हैं? 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 शुक्रिया। 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 ठीक है। याद रखना, 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 "फ़िल्म बहुत मज़ाकिया है। सभी लोग टिकट खरीदें।" 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 तुमसे एक सवाल पूछता हूँ। 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 मैं फ़िल्म में अच्छा हूँ? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 केव, मैं तुम्हारा एजेंट हूँ। बिल्कुल, अच्छे हो। 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 पता है ऐसा और कौन सोचता है? स्टूडियो। 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 उन्हें जीत लो। बड़ी मुस्कान, बड़ी हँसी। अमरीका का मज़ाकिया आदमी। 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 यहाँ का बैंड गाने बजाएगा। हम खूब मज़ा करेंगे! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 अमरीका का कॉमेडियन। 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 लिआ और माइकी के साथ लाइव 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 लोग तुम्हारी इस नई फ़िल्म की खूब तारीफ़ कर रहे हैं। 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 हे भगवान, वे पागल हो रहे हैं! 17 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 तुमने ड्वेन "द रॉक" जॉनसन के साथ काम किया है, 18 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 उसके हास्य साथी बने हो। क्या यह छठी बार है? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 -छठी बार। -हर बार कुछ नया कैसे कर लेते हो? 20 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 मतलब, देखो, ड्वेन और मैं, तुम्हें पता है, हम दोस्त हैं। 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 -लकी हो। -ईर्ष्या है। 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 वह भी लकी है। वह भी, पर मेरा मतलब, देखो, 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 दोस्तों का काम होता है एक दूसरे की ताकत बनना। 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 वह उर्जा, एक से दूसरे तक पहुँचती है, मुझे पता नहीं। 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 मैं अपने किरदार को भी किसी हीरो से कम नहीं समझता। 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 मुझे पता नहीं... मुझे पता नहीं क्यों हँस रहे हो। 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। मतलब, मैं... 28 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 मेरी कोशिश मुख्य अभिनेता बनने की है, एक एक्शन-स्टार, 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 पर मैं टाइपकास्ट हो गया हूँ। 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 लोग मुझे कॉमेडियन ही समझते हैं। 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 -तुम मुझे हँसाते हो। -नहीं, शुक्रिया। 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 -खुश हूँ, तुम... -मुझे हँसाना आसान नहीं है। 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 हाँ, पर बात बस यह है कि, 34 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 मैं बहुत कुछ कर सकता हूँ हँसाने और नाचने के अलावा। 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 -मैं... -तुम करोगे? 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 तुम करोगे? 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 कौन केविन को नाचते हुए देखना चाहता है? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 -"छम्मा छम्मा" बजाओ। तुम तैयार हो? -नहीं। 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 नहीं। 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 मैं नहीं नाचूँगा। 41 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}-अगली बार, पक्का। -सिर्फ़ एक सवाल है। 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}जब आप इडरिस ऐल्बा को देखते हैं, 43 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}तो कहते हैं, "वाह, यह होता है एक्शन स्टार।" 44 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}पर अगर उसके कद से छह इंच घटा दो, 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}किसी को घंटा फ़र्क नहीं पड़ता है। 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}-याद दिला दूँ। यह एक सीधा प्रसारण है। -ठीक है। 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}तुम मेरी बात समझे, कोई परवाह नहीं करेगा। 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}-सही है। -अगर उसका कद कम होता। 49 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}ऐसे किसी एक्शन स्टार को नहीं जानता जिसका कद 5 फ़ुट 7 इंच हो। 50 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}-क्या कोई नाम बता सकते हो? -मिस्टर टॉम क्रूज़ हैं। 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}-बहुत बढ़िया। -जिन्हें हम चाहते हैं। इस शो के पसंदीदा। 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}-ठीक है, टॉम क्रूज़। -जैकी चैन। 53 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}-हाँ। छोटे कद के हैं। -क्या वह महान नहीं हैं? 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}तुम मेरा मज़ाक बना रहे हो। 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}क्या यह मज़ाक है? क्या तुम... क्या यह मज़ाक है? 56 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}हो सकता है। फ़िल्म के बारे में बात करते हैं। 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}हमें बताओ यह फ़िल्म कितनी शानदार है। 58 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 यह फ़िल्म कचरा है। 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 -क्या कहा? -हाँ। यह फ़िल्म कचरा है। 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 इस फ़िल्म को कूड़ेदान में डाल दो। 61 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 कितनी बार मुझे ड्वेन "द रॉक" जॉनसन के साथ गाड़ी में बैठे देखोगे, 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 मैं उसका हास्य साथी हूँ। वह जान बचा रहा है, 63 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}और मेरा तकिया कलाम है, "धत् नहीं"? 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}-जब बोलते हो तो बेहद अच्छा लगता है। -एक बार और? 65 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}मैं एक्शन स्टार क्यों नहीं हूँ? 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 मैंने ऑनलाइन कुछ पढ़ा 67 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 तुम्हारे जंगली जीवों से डर के बारे में? 68 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 -हाँ। -मेरे बारे में क्या? 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 -गिलहरी? वह एक गिलहरी थी। -वह एक गिलहरी थी। 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 तुम्हें गिलहरियों से डर लगता है। 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 मुझे गिलहरियों से डर नहीं लगता है। 72 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 -मुझे किसी से डर नहीं लगता! -तुम समझा चुके हो। 73 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 मुझे किसी से डर नहीं लगता और केवल हँसाना काम नहीं है, 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 मैं एक एक्शन स्टार हूँ। 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 मुझे हल्के में मत लो। 76 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 मत बताओ मैं क्या हूँ या नहीं। 77 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 अगर मुझे गुस्सा दिखाना नहीं आता तो क्या मैं यह या वह करता? 78 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 -पीछे हटो! -हाँ। 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 केव, सुनो, तुम्हें वहाँ वापस जाना होगा। 80 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -कहना यह सब मज़ाक था। -कहूँ मज़ाक था? 81 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 तुम्हें समझे नहीं, यार, 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 मैं चाहता हूँ लोग मुझे गंभीरता से लें। एक्शन हीरो बनना सपना है। 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 सपने देखने के बजाए, तुम्हें वह करना चाहिए जिसमें माहिर हो। 84 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 क्या कहा तुमने? 85 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 तुम क्या कर रहे हो? 86 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 नाटक था। हम नाटक कर रहे थे। 87 00:04:00,157 --> 00:04:03,577 डाई हार्ट 88 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}-डरता नहीं... -तुमने कहा। 89 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}-तुमने अपनी बात रखी। -डरता नहीं हूँ... 90 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}और मैं सिर्फ़ कॉमेडी नहीं करता। 91 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}मैं एक... एक्शन स्टार हूँ! 92 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 ठीक है, तो फिर क्यों ... 93 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 यह थे हमारे स्टार, केविन हार्ट। 94 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 देखिए: केविन हार्ट का "एक्शन स्टार" तमाशा! 95 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 और ज़ाहिर है, वह कुछ परेशान है। 96 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 यह तो शुरुआत है। 97 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 टॉम को करते नहीं... 98 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}मुझे पता है तुम क्या कहोगे। तुम कहोगे माफ़ी माँगो, फिर... 99 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}न, माफ़ी के लिए बहुत देर हो चुकी है। 100 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}स्टूडियो ने तुम्हारे पोस्टर उतार दिए। 101 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}-तो, मुझे निकाल दिया। ऐसे ही निकाल दिया। -शायद नहीं। 102 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}क्लॉड वेन ड वेल्ड तुमसे मिलना चाहते हैं। 103 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}क्लॉड वेन ड वेल्ड? 104 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}-निर्देशक के बारे में बात कर रहे हो? -हाँ। 105 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}अब तक की छह सबसे बड़ी एक्शन फ़िल्मों में से चार के निर्देशक, 106 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}उन्होंने इंटरव्यू देखा और मिलना चाहते हैं। 107 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}क्यों? क्या... पता है क्या? कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 108 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। मैं आता हूँ। ठीक है? पहुँचता हूँ। 109 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}धत्। 110 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}मैंने तुम्हारी सारी फ़िल्में देखी हैं। सारी फ़िल्में पसंद हैं, 111 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 पर तुम्हें, केविन, अपनी फ़िल्में पसंद नहीं हैं। 112 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 -तुम बता सकते हो? -बिल्कुल, बता सकता हूँ। 113 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 तुम और मैं, हम एक ही हैं। 114 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 मेरी फ़िल्मों ने अरबों डॉलर कमाए हैं। 115 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 किसे परवाह है? 116 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 हाँ। मेरा मतलब, यह पैसे के बारे में नहीं है, है न? 117 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 यह बात है एक कलात्मक अभिव्यक्ति में अपने आप को खोजने की। 118 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 हाँ। 119 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 मैं तुम्हें वैसे खोजना चाहता हूँ, केविन। 120 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 तुम मुझे ऐसा करने दोगे? 121 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 तुमने मुझे खोज लिया। मैं सामने ही हूँ। 122 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 मेरी अगली फ़िल्म एक गंभीर, ज़बरदस्त एक्शन फ़िल्म है। 123 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 इसके लिए एक गंभीर, ज़बरदस्त अभिनेता चाहिए। 124 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 तुम, केविन। 125 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 मैं चाहता हूँ तुम मुख्य भूमिका निभाओ। 126 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 बाप रे बाप! यार, मज़ाक तो... 127 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 -माफ़ करना। आराम से, यार। -माफ़ करना, जनाब। 128 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 मार्क वालबर्ग एक वेटर पर कभी नहीं चिल्लाता। 129 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 मैं नहीं चिल्लाया। मैं नहीं चिल्लाया। 130 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 एक एक्शन स्टार का आत्मविश्वास कड़ा होना चाहिए, 131 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 वो छोटी मोटी बातों से बेफिक्र रहता है जो आम एक्टर के बस का नहीं। 132 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 हाँ, मैं... मैं निडर था। 133 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 बिल्कुल भी डरा नहीं। 134 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 अगर सच में तुम्हें यह काम चाहिए तो एक प्रशिक्षण कार्यक्रम में भाग लेना होगा। 135 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 सारे बेहतरीन एक्शन स्टार इससे गुज़रे हैं। 136 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 एक्शन स्टार स्कूल जैसा कुछ है? 137 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 स्टेलोन। वान डैम। 138 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 स्टीवन सीगल, जैकी चैन... वे सब वहाँ गए थे। 139 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 मुझे लगा उन लोगों में वो बात पहले से होगी। 140 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 तुम्हें याद है जेसन बोर्न बनने से पहले मैट डेमन क्या था? 141 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 -हाँ, उसने हाल ही में ऑस्कर जीता था। -न ही मैंने। 142 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 इस प्रोग्राम ने बेनाम मैट डेमन को 143 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 दुनिया भर में एक मशहूर मुख्य अभिनेता बना दिया। 144 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 देखो, बुरा मत मानना, मुझे इस सबकी ज़रूरत नहीं है। 145 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 मुझे कुछ... मुझे कुछ सीखने की ज़रूरत नहीं है। मैं तैयार हूँ। 146 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 मैं अभी तैयार हूँ। 147 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 यहाँ नीचे, केविन! 148 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 प्रशिक्षण की ज़रूरत नहीं लगती, 149 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 तुम्हें वह भूमिका अभी चाहिए। 150 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 तुम्हारी नई भूमिका उस छत पर तुम्हारा इंतज़ार कर रही है। 151 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 जाओ और ले लो। 152 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 धत्! 153 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 मदद करो! 154 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 कितना अच्छा है। 155 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 वह राइड अलॉन्ग 2 का मशहूर "बचाओ वाला" सीन कर रहा है। 156 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 बचाओ! 157 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 देखो, केव, यह विचार ठीक नहीं लग रहा कि तुम कहीं अनजान जगह जा रहे हो 158 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 -किसी... -एक्शन स्टार स्कूल। 159 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 सही। हाँ। वही, केव। शायद हमें थोड़ा और इंतज़ार करना चाहिए। 160 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 स्टूडियो तुम्हारी भारी गलतियों को भूल जाएगा 161 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 -और तुम्हें कॉमेडियन का एक नया रोल देगा। -नहीं, यह मेरे चमकने का वक्त है। 162 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 तुम्हें मुझ पर विश्वास है न? 163 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 है न? 164 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 डैनी? तुम्हें विश्वास है... 165 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 नेटवर्क नहीं है खोज चालू है... 166 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 धत्। नेटवर्क गया। 167 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 धत् नहीं। 168 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 रॉन विलकॉक्स का एक्शन स्टार स्कूल 169 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 "रॉन विलकॉक्स?" 170 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 धत्। 171 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 तेवर मत दिखाओ, केविन। 172 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 अकादमी पुरस्कार विजेता, मैट डेमन बनो। 173 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 मेरी गाड़ी पर से हटो। 174 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 हैलो? 175 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 कोई है? 176 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 क्लॉड वेन ड वेल्ड, उन्होंने मुझे भेजा है। 177 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 तुम मुझे बताओ जो बताना चाहते हो। यहाँ क्यों आए हो? 178 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 -तुम यहाँ क्यों आए हो? -मेरा भतीजा कहाँ है? 179 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 -यारो। -भतीजा कहाँ है? 180 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 मुझे नहीं पता तुम्हारा भतीजा कहाँ है। 181 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 ए, क्षमा करना। 182 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 मुझ पर भरोसा नहीं है? 183 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 तुमने मेरे भतीजे को मार डाला, रोड्रिगो। 184 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 बकवास, कमीने! 185 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 मैंने रोड्रिगो को नहीं मारा। 186 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 तुम्हें अपने पैसे मिल गए? मुझे मेरा माल। 187 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 मुझे नहीं पता रोड्रिगो कहाँ है। शायद तुम्हारी माँ के साथ है। 188 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 प्रशिक्षण शुरू हो चुका है। 189 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 ठीक है। 190 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 चलो। हमला करो, हमला करो! 191 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 -चलो। उस बल्ले को उठाओ, कमीने! -ए! 192 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 तुम किसी से पंगा लेना चाहते हो? 193 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 मुझ से लो। 194 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 ए, तुम क्या हो, कोई पहलवान? 195 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 सही कहा, मैं एक पहलवान हूँ। 196 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 उत्तरी फ़िलाडेल्फ़िया कठिन। 197 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 मेरा नाम केविन है... 198 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 क्या हुआ? 199 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 रॉन विलकॉक्स के एक्शन स्कूल में तुम्हारा स्वागत है। 200 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 मैं हूँ रॉन विलकॉक्स। यह तुम्हारा पहला सबक था। 201 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 सिर पर बल्ले से मारा जाना? 202 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 तुम भोले हो। 203 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 वह एक नकली बल्ला था। प्लास्टिक का बना हुआ। 204 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 साला प्लास्टिक। 205 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 पहले भी चोट खा चुका। पता है धातु की चोट क्या होती है। 206 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 ठीक है। ए, मि. वेन ड वेल्ड ने कहा था उन्हें बताऊँ 207 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 अगर तुम मुश्किलों को लेकर शिकायत करो तो। 208 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 नहीं। मैं शिकायत नहीं कर रहा हूँ। 209 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 नहीं। मुझे वह अच्छा लगा। 210 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 यह बहुत बढ़िया था। मुझे जोश आ गया। 211 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 बढ़िया। चलो जगह दिखाता हूँ। 212 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 -हाँ। -चलो। 213 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 70 के दशक तक यह जगह कसाईखाना हुआ करती थी। 214 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 ऐसा कहा गया है, जानवरों ने अपने उत्पीड़कों के खिलाफ़ आवाज़ उठाई 215 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 -और उन्होंने इंसानों को मार डाला। -हे भगवान। 216 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 और मेरा दोस्त, चार्ल्स नॉरिस, उसे चक के नाम से जानते हो। 217 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 उसे प्रशिक्षण के लिए एक जगह चाहिए थी। मैंने खरीद ली। मैंने उसे सिखाया 218 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 और इसलिए वह इतना बड़ा एक्शन स्टार है। 219 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 हाँ। 220 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 वह यहाँ मरते-मरते बचा है। 221 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 और इसी के चलते रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल का जन्म हुआ। 222 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 संक्षेप में रॉन विलकॉक्स एएसएस। 223 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 तुमने अभी मुझसे क्या कहा? 224 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 क्या मैट गैम... मैट डैमन यहाँ पढ़ा था? 225 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 मैटी यार! बिल्कुल! 226 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 मैट डेमन। मेरे पास आने से पहले, वह न्यू इंग्लैंड एक बेनाम अभिनेता था। 227 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 वह कुछ नहीं था। दुबली-पतली कद काठी वाला। 228 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 उसी मैट डेमन की बात कर रहे हैं न? 229 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 हाँ। मैट डेमन। 230 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 ठीक है। हाँ, तुमने कहा... 231 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 नियम नंबर एक। स्नातक होने तक कोई फ़ोन नहीं। 232 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 ठीक है। मैं एक राज्य चलाता हूँ, तो बदकिस्मती से, मुझे... 233 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 ठीक है। मैं मि. वेन ड वेल्ड को फ़ोन करूँगा और कहूँगा, 234 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 "फ़ोन नीति काम नहीं कर रही थी। उनकी पसंद के अनुसार नहीं थी।" 235 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 मुझे पता है तुम इसके साथ क्या करोगे। 236 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 तुम हॉलीवुड फ़ोन करोगे। तुम कहोगे, "हेलो? 237 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 रॉन का स्कूल मेरे लिए कठिन है। मुझे और दवाइयाँ चाहिए।" 238 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 -नहीं। -तुम कहोगे, "मैं केविन हार्ट हूँ, 239 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 मुझे और कैवियार और शैम्पेन चाहिए।" 240 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 कर्मचारियों से बात करना चाहता हूँ। 241 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 कोई बात नहीं, फिर भी मैं इसे रखने वाला हूँ। 242 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 ठीक है। 243 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 जब तक तुम स्नातक नहीं हो जाते, 244 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 तुम्हें बाहर की दुनिया में जाना मना है। 245 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -तुम यहाँ रहोगे। -क्या कहा? 246 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 तुम्हारा अपना बिस्तर है। अपना टॉयलट है। अपना सिंक है। 247 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 सभी आधुनिक सुविधाएँ हैं। 248 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 ठीक है। यह मुझे मज़बूत बनाएगा। 249 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 ठीक है, समझ गया। 250 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 हाँ, यह ठीक है। 251 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 धत्, यह मेरे लिए बहुत बढ़िया है। 252 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 और नियम नंबर दो, यहाँ संभोग करना मना है। 253 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 किसी भी प्रकार का संभोग करना मना है। 254 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 यहाँ और कौन है? 255 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 केवल मैं। 256 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 बीस मिनट में लाइटें बंद हो जाएँगी। 257 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 तो, वे दो कोलम्बियाई जिन्होंने मेरे सिर पर मारा, 258 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 -वे कलाकार थे, है न? -हाँ, बिल्कुल। 259 00:13:26,223 --> 00:13:27,724 ठीक है। नियम नंबर तीन। 260 00:13:27,807 --> 00:13:28,683 एफ़बीआई 261 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 जबतक तुम यहाँ हो तुम्हारा नाम केविन नहीं होगा। 262 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 तुम एजेंट हार्ट हो और तुम मुझे 263 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 रॉन विलकॉक्स या रॉन या विलकॉक्स या कोच रॉन बुलाओगे। 264 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 मुझे कोच रॉन पसंद है। 265 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 -और मैं तुम्हें... -एजेंट हार्ट। 266 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 -ठीक है। -ठीक है? मैं सीख रहा हूँ। 267 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 मुझे लगता है तुम यह एफ़बीआई जैकट और सामान किसी वजह से लाए हो। 268 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 -तो, यह क्या है? -ए, क्या मेरा एक काम करोगे? 269 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 हाँ। 270 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 -केविन, मेरे लिए वह कुर्सी लाओगे? -हाँ। 271 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 -लाओगे? -यह वाली? 272 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 नहीं, धत्! मैंने कहा था एजेंट हार्ट बुलाने पर जवाब देना। 273 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 धत्! 274 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 तुमने कहा था। मैंने गलती कर दी। माफ़ करना। ऐसा दोबारा नहीं होगा। 275 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 -मुझे केविन क्यों नहीं बुलाते? -ठीक है। 276 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 अपने जीवन में, क्या तुमने कभी 277 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 केविन नाम का एक्शन स्टार मुख्य अभिनेता सुना है? 278 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 -मेरा मतलब, मॉल कॉप में केविन जेम्स? -न। केविन एक कमीने का नाम लगता है। 279 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 ईथन हंट, यह एक एक्शन स्टार का नाम है। 280 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 टॉम क्रूज मेरा पूर्व छात्र था। 281 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 अपनी ज़िंदगी के नौ साल तक वह ईथन हंट के नाम पर ही पलटता था, 282 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 चाहे वह कैमरे पर हो या कैमरे से बाहर 283 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 चाहे वह नहा रहा हो या टॉयलेट में हो, 284 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 चाहे वह संभोग कर रहा हो या नहीं। 285 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 ठीक है, मैं समझ गया, कोच रॉन। 286 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 समझ गए? सच में? 287 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 उम्मीद है। 288 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 तुम्हारे लिए, क्योंकि तुम्हारा जीवन इस पर निर्भर है। 289 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 ठीक है, अगला सबक। हर मुख्य अभिनेता को जलती हुई बिल्डिंग 290 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 में घुसना और एक अजनबी को बचाना आना चाहिए। 291 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 हे भगवान! यह तुमने कैसे किया? 292 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 वह अजनबी जिसे हम आज बचाने वाले हैं 293 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 वह हमारा एक्शन स्टार पुतला है, छोटा केविन। 294 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 -यह मैं हूँ? -मुझे कोई समानता नहीं दिखती। 295 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 क्या तुम मज़ाक कर रहे हो? 296 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 हमारे पास यह पुतला सालों से है, दोस्त। 297 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 ओह, धत् नहीं! 298 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 यह तो मेरी लाइन है। मैंने यह लाइन 12 फ़िल्मों में कही है। 299 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 -एजेंट हार्ट, क्या तुम अहंकारी हो? -नहीं। 300 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 -ऐसा सोचते हो दुनिया तुम्हारे बारे में है? -नहीं... 301 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 अपने आप को देखो और उसे देखो। 302 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 -इसलिए... -अपने आप को और उसे। 303 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 -क्या कोई समानता दिखती है? -कुछ-कुछ, यार! 304 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 ठीक है। ठीक है, शायद मैं पागल हूँ। 305 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 मदद करो! मदद करो! ओह, धत् नहीं! 306 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 मदद करो! मदद करो! ओह, धत् नहीं! 307 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 अब, स्टंट के दौरान सुरक्षा बहुत ही ज़रूरी है। 308 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 हाँ, पर मेरा मतलब, इसीलिए स्टंटमैन होते हैं, है न? 309 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 -सोच समझकर बोलो। -नहीं, दूसरों के लिए। 310 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 मेरे लिए नहीं। कमज़ोर लोगों के लिए। मुझे नहीं... 311 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 ठीक है, तुम्हारी जैकेट आग जज़्ब करती है। 312 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 इसका मतलब अगर तुम्हें आग लग गई, तो घबराना मत। 313 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 मैं आकर आग बुझा दूँगा। 314 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 ठीक है। तुम... ठीक है। मुझे अच्छा लग रहा है। 315 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 जब भी तुम तैयार हो, मैं चाहता हूँ तुम घर में घुसो, 316 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 पीड़ित को ढूँढ़ो और उसे सुरक्षित जगह ले आओ। 317 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 वह क्या है? 318 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 क्या कर रहे हो? मैं... 319 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 मन तैयार कर रहा हूँ। 320 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 गरम है! 321 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 गरम है! 322 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 यह बहुत गरम है! 323 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 तुम कहाँ हो? 324 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 हे भगवान! धत्, मुझे कुछ नहीं दिख रहा है! 325 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 छोटे केव! 326 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 माफ़ करना? 327 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 क्या आप रॉन विलकॉक्स हैं? 328 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 हैलो। तुम कैसी हो? 329 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 -जॉर्डन किंग। -हम तुम्हारा इंतज़ार कर रहे थे। 330 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 -मदद! मेरी मदद करो! -आ रहा हूँ, यार! 331 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 -आ रहा हूँ, छोटे केव! -ओह, धत् नहीं! 332 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 मैं तुम्हें बचाने आया हूँ। 333 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 मदद! मेरी मदद करो! ओह, धत् नहीं! 334 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 -यह क्या बकवास है? -मदद! मेरी मदद करो! 335 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 -यह कौन है? यह... -ओह, धत् नहीं! 336 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 -ओह, धत् नहीं! -यह बहुत गरम है! 337 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 उठो। 338 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 हाँ, मैं... मैं घबराई हुई हूँ। मैंने पहले कभी एक्शन फ़िल्म में काम नहीं किया। 339 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 -मैं पूरी कोशिश करना चाहती हूँ। -90 प्रतिशत दिमाग का खेल है, ठीक? 340 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 तुम अच्छा करोगी। मुझे बस पता है। 341 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 ओह, धत्, क्या वह ठीक है? 342 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 -हे, राम। -मदद करो... 343 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 इसे बस पाँच सेकंड के लिए अकेला छोड़ा था। 344 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 -उफ़। -कोच रॉन, आग बुझाओ! 345 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 आग बुझाओ, आग बुझाओ, मेरी... 346 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 क्या वह ठीक है? 347 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 वह ठीक है। 348 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 गल गैदोत ने मेरा प्रशिक्षण लिया, वह 12 मिनटों तक जलती रही। 349 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 उसने कंबल से अपनी आग बुझाई। 350 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 वह 12 सेकंड भी नहीं झेल पाया। 351 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 यह मज़ाकिया लगता है? 352 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 फ़िल्म के मुख्य अभिनेता को छोटी-मोटी बातों से घबराना नहीं चाहिए। 353 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 कौन सी छोटी-मोटी बात? 354 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 -मुझे आग लगी हुई थी, कोच रॉन। -ए! 355 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 मुँह बंद करो। 356 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 यहाँ एक महिला है और मैं चाहता हूँ तुम उससे मिलो। 357 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 एजेंट हार्ट, यह हैं एजेंट जॉर्डन किंग। 358 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 -तुम्हारी कमरा साथी। -मिलकर खुशी हुई। 359 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 मुझे भी। 360 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 यह बताओ इसे इतना अच्छा परिचय क्यों मिला? 361 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 उसे क्यों सिर पर नहीं मारा? 362 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 -उसे कब मारोगे? -माफ़ करना? 363 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 पता है, बस... जब वह ऐसा कुछ करता है, 364 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 मैं उस पर ध्यान नहीं देता जब वह बड़बड़ाता है। 365 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 -चलो, मैं तुम्हें जगह दिखाता हूँ। -ठीक है। 366 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 सालों पहले 70 के दशक में यह एक कसाईखाना था। 367 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 इससे मुझे नियम नंबर दो याद आया। 368 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 यहाँ संभोग करना मना है। 369 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 यह कोई समस्या नहीं होगी। 370 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 मुझे भी यही लगा था। 371 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 मुझे पता है तुम्हें कहना था। कोई बात नहीं। हम ठीक हैं। 372 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 ठीक है, तो, ए, आराम करो, ठीक है? आराम करो, 373 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 और हम तुम लोगों से 20 मिनट में प्रशिक्षण ग्राउंड पर मिलेंगे, ठीक है? 374 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 -शुक्रिया, रॉन। तुम सबसे अच्छे हो। -ए, मुझे खुशी है। 375 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 साला सनकी है। 376 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 -क्या मतलब? -मेरा क्या मतलब है? 377 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 क्या तुम सच में जानना चाहती हो? 378 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 जब स्थिति खराब थी तो मैं यहाँ था। 379 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 यहाँ एक बंदा था जो उस पर रोड्रिगो नाम के बंदे को मारने का इल्ज़ाम लगा रहा था। 380 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 -रोड्रिगो? -हाँ, रोड्रिगो। 381 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 मैंने सबकुछ देखा। जब अंदर आया, 382 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 तो उन्होंने मेरे सिर पर बल्ले से वार किया। प्लास्टिक नहीं धातु का था। 383 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 और आज, उसने मुझे आग में झुलसने दिया। 384 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 "मुझे आग में झुलसने दिया।" 385 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 तुम ऐसा क्यों बोल रही हो? हाँ। 386 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 "उसने मुझे आग में..." 387 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 नहीं, मैं समझ गया। 388 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 अगर धीरे से बोलो, तो सुनने में सही नहीं लगता है, 389 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 पर तुम समझ रही हो मैं क्या कह रहा हूँ। ऐसा हुआ। ऐसा वाकई हुआ। 390 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 देखो, मुझे माफ़ करो, ठीक है? मेरे पास मेरा फ़ोन नहीं है। यहाँ अजीब है। 391 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 ऐसा बंद माहौल मुझे पागल कर रहा है। शायद मैं पागल हो रहा हूँ। 392 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 पता नहीं। 393 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 यह बकवास है। 394 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 यह बकवास पानी है। 395 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 हाँ। धत्। 396 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 अब तुम अकेले नहीं हो। 397 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 -तो... -हाँ, शायद, पर ए... 398 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 तुमको जानता हूँ? 399 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 मैं जानता हूँ। 400 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 धत्! टीवी पर जो रोबोट का शो आता है तुम वह लड़की हो। 401 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 वह रोबोट जो रसोइया था। रसोइए से बहस बाज़ी होती थी। 402 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 "यहाँ से निकल जाओ। अपना काम करो, कमीना रसोइया।" 403 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 -हाँ। -हाँ। 404 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 -हाँ। -मैं वही हूँ। 405 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 खैर, थी। मैंने अभी छोड़ दिया। 406 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 कैथरीन बिगलो ने अगली फ़िल्म में मुख्य भूमिका की पेशकश की, 407 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 जो एक बड़ी बात है, क्योंकि औरतों के लिए केवल तीन एक्शन रोल हैं। 408 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 इसके अलावा भी बहुत कुछ है, पर बधाई हो। 409 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 क्या तुम... मेरा मतलब, तुम उनके नाम लेना चाहोगी? 410 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 हम सूची के अनुसार चलते हैं। एक है वंडर वुमन। 411 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 फिर ब्लैक विडो। 412 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 और... वह औरतों वाली कौन सी थी... 413 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 उसके साथ... 414 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 वह... 415 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 क्या... तीन हो गए। 416 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 खैर, सारा कुछ इस एक्शन स्कूल पर निर्भर है। 417 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 बस मुझे रॉन को साबित करना है कि मैं काबिल हूँ और तंदुरुस्त हूँ। 418 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 किसी को साबित करने की ज़रूरत नहीं। तुम तंदुरुस्त हो। 419 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 जब तुम उस दरवाज़े अंदर आईं, तभी मैंने कहा, "वाह।" 420 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 उस तरह से नहीं। 421 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 मैं उस तरह से नहीं कह रहा। 422 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 मेरे कहने का मतलब वह नहीं था। 423 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 -बस प्रशिक्षण के लिए आई। दोस्त बनाने नहीं। -हाँ। 424 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 तो, बात साफ़ कर रही हूँ। 425 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 हम दोनों एक ही चीज़ के लिए आए हैं, है न? 426 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 -भाड़ में जाए दोस्ती। -वाह। 427 00:21:40,049 --> 00:21:41,092 हाँ। 428 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 बाथरूम इस्तेमाल कर सकती हूँ? 429 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 वहाँ है। जो करना है करो। 430 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 हाँ। पर तुम्हें ज़रा बाहर... 431 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 पेट साफ़ करना है। 432 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 इस सबक में, एक्शन स्टार की प्रेरणाओं पर ध्यान देंगे और उन्हें जांचेंगे। 433 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 एजेंट किंग, तुम्हारी प्रेरणा क्या है? 434 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 पेरिस में गुप्त रूप से काम करने के बाद लूर्व के बेसमेंट में जाती हूँ 435 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 मिस्र की एक प्राचीन कलाकृति की चोरी को असफल करती हूँ 436 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 जहाँ मेरा सामना एक बागी एजेंट से होता है। 437 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 बढ़िया, एजेंट हार्ट? 438 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 सामना? यह थोड़ा ज़्यादा हो गया। 439 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 यह क्या बकवास है? 440 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 ध्यान दो, ध्यान दो। 441 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 और... 442 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 ठीक है। मैं एक एजेंट हूँ। 443 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 -हाँ। -मैं एक एजेंट हूँ। 444 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 और, मुझे... मुझे एजेंट किंग को पकड़ना है। 445 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 मुझे एजेंट किंग को रिझाना है... 446 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 एक सवाल है। क्या यह कोई जेम्स बॉन्ड प्रशंसक फ़िल्म है? 447 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 -और एक्शन। -क्या... 448 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 एजेंट किंग। 449 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 तुम कौन हो? 450 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 एजेंट हार्ट। 451 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 इतनी जल्दी नहीं। 452 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 देखो, तुम खतरे में हो। 453 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 और इसका एकलौता इलाज है मेरे साथ बेडरूम में आना। 454 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 उसे रिझाओ, भगवान के लिए! 455 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 उसे रिझाओ! उसे गाड़ी की ओर फुसलाओ। 456 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 मेरी गाड़ी में बैठो। 457 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 गाड़ी में बैठो। 458 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 कमीना कहीं का। 459 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 -यह क्या था? -बढ़िया! 460 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 लगे रहो। 461 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 क्या मतलब है तुम्हारा, "लगे रहो"? क्या बकवास है, यार? 462 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 -तुम्हें कोई परेशानी है? -हाँ, है। 463 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 -क्या हुआ? -वह ब्रूस ली है और मैं कोई कमीना। 464 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 उसे रिझाना तुम्हारे लिए बहुत मुश्किल है। है न? 465 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 हाँ, है, जब तुम मुझे ऐसे दिखा... 466 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 मैं समझ गया तुम क्या कर रहे हो। तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो? 467 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 यह काम नहीं करेगा। मैं इस जाल में नहीं फंसने वाला। 468 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 और कामुक बातों से मैं इस पहलवान का सामना नहीं करने वाला। 469 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 तुम प्रेरणा बदलना चाहते हो? 470 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 -हाँ। -ठीक है। यह है तुम्हारी नई प्रेरणा। 471 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 यह रूसी एजेंट है जो एफ़बीआई एजेंट का नाटक कर रही है। 472 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 तुम उसे इससे मारोगे। 473 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 -यह नकली चाकू है, है न? -अंदर-बाहर वाला। 474 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 वहाँ जाओ और उसे दिखाओ कौन बॉस है। 475 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 यह हुई न बात। 476 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 तुमने कहा वह एक रूसी एजेंट है। है न? 477 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 ठीक है। मुझे वह पसंद नहीं। 478 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 एजेंट को नहीं छोडूँगा। 479 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 धत्! हे भगवान। 480 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 ए, मैं बस तुम्हें मारने वाला हूँ, ठीक है? 481 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 रुको! यह एक नकली चाकू है। 482 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 यह क्या... 483 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 इसमें जान डालो, इसे असली बनाओ। 484 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 धत्! 485 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 यह क्या था? 486 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 असली खून। 487 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 -हे भगवान! -यह तुमने क्या कर दिया? 488 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 तुमने उसके साथ क्या किया? 489 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 माफ़ी, मैंने सोचा... तुमने कहा यह अंदर-बाहर होता है। 490 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 मैंने कहा था यह प्रैक्टिकल है। 491 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 यह एक प्रैक्टिकल चाकू है। यह असली चाकू है। 492 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 -हे भगवान। -वह बेहोश हो रही है। 493 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 -धत्। -मुझे मरहम पट्टी करनी होगी। 494 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 मेरे पास दवाई है। 495 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 -मैं लेकर आता हूँ। -नहीं! 496 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 -अपने कमरे में जाओ। बाहर आना मना है! -नहीं। मैं लाता हूँ। 497 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 नहीं! 498 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 छात्रों का मेरे दफ़्तर में जाना मना है। 499 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 मैंने कहा, दफ़्तर में जाना मना है। 500 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 अगर अगली बार मुझसे अनसुनी की तो यही चाकू 501 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 तुम्हारे भेजे के आरपार होगा। 502 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 ए। 503 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 हर्जाने के तौर पर कुछ नाश्ता लाया हूँ। 504 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 यहाँ खाना का मामला थोड़ा अजीब है। बस कबाब ही हैं। 505 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 पहलवान "माचो मैन" रैंडी सैवज यहाँ का छात्र था, 506 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 और अपनी वसीयत में रॉन के लिए खूब सारा राशन छोड़ गया, तो... 507 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 स्लिम जिम खाओगी? 508 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 मेरे साथ नाश्ता करोगी? 509 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 बिल्कुल। 510 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 दो जन के लिए नाश्ता। 511 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 देखो, मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 512 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 -ऐसा नहीं करना... -चाकू से घोंपना? 513 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 वे शब्द इस्तेमाल नहीं करने वाला था। 514 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 देखो, रॉन पागल है। 515 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। वह पागल है। 516 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 सनकी पागल है। 517 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 और मुझे यकीन है कि उसी कमीने ने रोड्रिगो नाम के बंदे को मारा है 518 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 और उसके दफ़्तर के करीब होने के चलते मुझे भी मारना चाहा। 519 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 और जहाँ तक तुम्हारे हाथ की बात है, मुझे झूठा समझती हो। 520 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 मैंने अंदर-बाहर सुना था। 521 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 हाँ, मैंने तुम जैसों को पहले डेट किया है। हमेशा किसी और की गलती होती है। 522 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 यह सच नहीं है। यह बिल्कुल सच नहीं है। जब मैं गलत हूँ... 523 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 ऐसा नहीं कहूँगा क्योंकि कभी गलत नहीं होता। 524 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 अगर होता हूँ, तो यह मानने में कोई परेशानी नहीं है, 525 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 पर इस मामले में, मैं गलत नहीं हूँ। उसने, "अंदर-बाहर" कहा था। 526 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 ए, एक तरह से मुझे खुशी है तुमने मुझ पर वार किया। 527 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 यह सम्मान का बिल्ला है। 528 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 मैंने सुना है जब जेसन स्टेथम यहाँ आया था, 529 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 तो सीधा उसके दिल में छुरा घोंपा गया था। 530 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 -वह बच गया? -एक हफ़्ते बाद उसने ट्रांसपोटर फ़िल्माई। 531 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 क्या कह रही हो? 532 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 उन्होंने उसके सीने में चाकू मारा? 533 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 -हाँ, आरपार कर दिया। -बाप रे। 534 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 शायद मैं यहाँ कुछ गलत कर रहा हूँ। 535 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 शायद यह मेरे लिए नहीं है? 536 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 तो, चले जाओ। 537 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 घर जाओ। यकीनन कोई असली हीरो होगा जिसे एक बेवकूफ़ साथी की ज़रूरत है। 538 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 ठीक है। बात उल्टी पड़ गई। 539 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 मुझे लगा तुम इसका उल्टा कहोगी 540 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 और कहोगी कि, नहीं, मुझे यहीं रुकना चाहिए और यही मेरे लिए सही है। 541 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 -मैंने तो यही सोचा था। -मुझसे क्या सुनना चाहते हो? 542 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 अगर क्लॉड वेन ड वेल्ड की फ़िल्म का हिस्सा बने रहने के लिए तुम्हें प्रेरणा चाहिए, 543 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 तो तुम गलत धंधे में हो। 544 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 एक बड़ी एक्शन स्टार बनने का यह शायद मेरे एकलौता मौका है, 545 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 तो इसे हाथ से नहीं जाने दूँगी। 546 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 मैं इसके लिए कुछ भी करूँगी। 547 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 सही कह रही हो। 548 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 तुम बिल्कुल सही हो। 549 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 मुझे शिकायतें करना बंद करना चाहिए। 550 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 मुझे मर्द बनना होगा। 551 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 यह हुई न बात। 552 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 जब मैंने एक्शन स्टार्स को प्रशिक्षण देने का काम शुरू किया, 553 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 हर स्टंट सीन व्यावहारिक होता था, 554 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 या जैसा शायद केविन कहे, "अंदर-बाहर।" 555 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 यह बहुत अच्छा है। बढ़िया है। 556 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 -यह मज़ाकिया नहीं है। -पर इंडस्ट्री बदल चुकी है। 557 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 तुम ग्रीन स्क्रीन पर काम करे बिना एक एक्शन स्टार नहीं हो सकते। 558 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 मैं ग्रीन स्क्रीन से परिचित हूँ। 559 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 ऐसी 15 फ़िल्में की हैं जिनमें ग्रीन स्क्रीन थी। 560 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 और उन 15 फ़िल्मों में से कितनों में मुख्य अभिनेता थे? 561 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 कोई भी गधा ग्रीन स्क्रीन पर कूद सकता है और सीजी ड्रैगन के मुँह में दिखा सकता है। 562 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 यह तो छोटा केविन भी कर सकता है। 563 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 ओह, धत् नहीं! 564 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 ठीक है, किसे इसे मेरे जैसे कपड़े पहनाने का समय मिल रहा है? 565 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 -यह सच में... -सवाल है। 566 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 मुख्य अभिनेत्री और मुख्य अभिनेता को पर्दे पर 567 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 ऐसा क्या करने मिलता है जो एक साथी को नहीं मिलता? 568 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 -लड़ाइयाँ जीतना। -बुरे लोगों को मारना। 569 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 संभोग करना। 570 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 आज का सबक प्यार करने पर है। 571 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 हाँ! 572 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 ग्रीन स्क्रीन पर? हम ग्रीन स्क्रीन पर प्यार करेंगे? 573 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 -सही कहा। -बढ़िया। 574 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 बिस्तर पर, दीवारों पर प्रभाव डालना, उन्हें तोड़ना। 575 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 ठीक है, मैं मुँह पर ही कह देती हूँ। मैं इसके साथ संभोग नहीं करना चाहती। 576 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 ठीक है। मैं भी इसके साथ संभोग सीन नहीं करना चाहता। 577 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 यह मज़ाकिया है? 578 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 ठीक है, अपने आप को देखो, और फिर, उसे देखो, 579 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 और अपने आप को देखो, फिर उसे देखो। 580 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 फिर अपने आप को, फिर उसे। 581 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 मुझे मज़ाक समझ नहीं आया। क्या है? कुछ भूल रहा हूँ। 582 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 ठीक है, दूसरे तरीके से समझाता हूँ। 583 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 अपने आप को देखो, और फिर, उसे देखो। 584 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 फिर अपने आप को देखो, और फिर उसे। 585 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 क्या इस काम को खत्म करें, प्लीज़? 586 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 ठीक है, प्रेरणा पर चर्चा करते हैं। 587 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 ठीक है। एक दूसरे को लगभग मार देने के बाद, 588 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 एजेंट हार्ट और एजेंट किंग को पता चलता है कि वे एक ही टीम में हैं। 589 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 बम को विफल करने के बाद 590 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 भूकंप के बीचोंबीच, ऊँची इमारत पर खड़े, 591 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 तुम्हें एक-दूसरे के लिए जुनून का एहसास होता है। 592 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 हम एक ऊँची इमारत पर खड़े हैं भूकंप के बीचोंबीच? 593 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 हाँ! भगवान के लिए! 594 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 तुमसे ज़्यादा बेवकूफ़ अभिनेता के साथ काम नहीं किया। 595 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 शुरु करो! एक्शन! 596 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 -लाल तार या नीली तार? -लाल तार ही होनी चाहिए। 597 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 पक्का? 598 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 -एजेंट हार्ट, पक्का? -मुझे पता नहीं। 599 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 भूकंप, भूकंप! इमारत गिर रही है! 600 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 -ठीक है। -ठीक है। 601 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 अच्छा। बढ़िया। 602 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 धत्! एक मिनट। रुको! 603 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 -तुम कहाँ हो? रुको, रुको। -केविन। 604 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 एक मिनट। रुको। एक सेकंड। 605 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 -धत्। ठीक है। -ठीक है। 606 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 ठीक है, चलो। भूकंप है! 607 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 -हाँ। -चलो। 608 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 एजेंट हार्ट, यकीन नहीं होता हमने उस बम को विफल कर दिया। 609 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 हमने हज़ारों की जान बचाई है, शायद लाखों की। 610 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 इस भूकंप की तीव्रता लगभग 7.5 होगी। 611 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 हो सकता है मरने से पहले ये हमारे आखिरी पल हों। 612 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 अब हल्के से उसकी गर्दन चूमो और संभोग करो। 613 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 क्या? एक मिनट, उसकी गर्दन चूमूँ और संभोग करूँ? 614 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 -उसकी गर्दन चूमो और संभोग करो! -ठीक है। 615 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 वह कह रहा है तो मैं करता हूँ... 616 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 कोई बात नहीं। 617 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 -मुझे ज़रा तुम्हें... वह मुझे दो। -कामुक बनो! कुछ करो! 618 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 -मेरा पैर पकड़ो। -हाँ। यह मुझे दो। 619 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 क्या तुमने कभी संभोग नहीं किया है? करो! 620 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 -ऐसे नहीं... -हम सीधे खड़े रहना होगा। 621 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 -एक सेकंड। बस। -मैं सोच रहा हूँ... हो गया। 622 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 -करो! -एजेंट हार्ट, न, हमें यह नहीं करना चाहिए। 623 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 यह ब्यूरो नियमों के खिलाफ़ है। 624 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 नियम तोड़ने के लिए बनते हैं। 625 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 मदद करो! मुझे गिरने मत देना! 626 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 मुझे गिरने न देना! प्लीज़ हाथ न छोड़ना! 627 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 -मैं पकड़े रहूँगी। -छोड़ना मत! 628 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 मैंने पकड़ रखा है। वादा। 629 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 क्या और थोड़ा करीब जा सकती हो? 630 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 मदद करो! 631 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 मरने की उम्र नहीं है! 632 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 और करीब गई तो वे कैमरे देख लेंगे। 633 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 ठीक है, बढ़िया। रुको। 634 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 -मैंने तुम्हें पकड़ रखा है। -बढ़िया। 635 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 -मदद करो! -केविन, तुम ज़मीन से 1 फुट ऊपर हो। 636 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 तुम ऐसा अभिनय सिखा नहीं सकते। 637 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 तुम्हें नीचे की ओर छोडूँगी, ठीक है? 638 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 बीस मिनटों में बत्तियाँ बुझा देना। कोई गड़बड़ नहीं। 639 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 और संभोग मत करना। 640 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 अब तुम्हें मुझ पर यकीन हुआ? वह एक पागल है। 641 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 ठीक है, यह एक अजीब इत्तेफ़ाक है कि तुम्हारे तार ऐसे टूट गए। 642 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 इत्तेफ़ाक? यह अजीब है। 643 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 यह तारें इतनी मज़बूत हैं कि एक हाथी को भी उठा लें। 644 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 -तुम्हारा फ़ोन कहाँ है? -उसने ज़ब्त कर लिया। 645 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 केविन। उसने सोने को कहा। हम बाहर नहीं जा सकते। 646 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 वह मेरा कैंप उपदेशक नहीं है। 647 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 पता है क्या? मैं जाकर अपना फ़ोन लेकर आने वाला हूँ, 648 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 और उसके दफ़्तर में वह देखूँगा जो वह मुझे दिखाना नहीं चाहता। 649 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 केविन, नहीं। 650 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 -रॉनी, प्यारे! -मेरे यार! 651 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 बैठो। 652 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 सीन 12 फिर से चलाओ, प्लीज़। 653 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 बैठो। 654 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 -यह एक बुरा विचार है। -यह एक अच्छा विचार है। 655 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 विलकॉक्स तुम्हारे सामने मेरा खून नहीं करेगा। 656 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 चलो। वह रहा उसका दफ़्तर। चलो। 657 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 ठीक है। 658 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 धत्! 659 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 तुम्हारे पास बॉबी पिन है? 660 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 हाँ, मेरे बालों के जुड़े में लगी हुई है। 661 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 ठीक है, गधे न बनो। मैं एक पेपर क्लिप ढूँढ़ती हूँ। माफ़ करना। 662 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 रुको। तुम्हें ताला तोड़ना आता है? 663 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 दक्षिणी शिकागो में पली बड़ी हूँ। 664 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 पर वह उत्तरी फ़िलाडेल्फ़िया नहीं है, पर बुरा नहीं मानूँगा। 665 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 -मिल गया। -ए। 666 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}तुम कहाँ हो? हे भगवान! 667 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}धत्! मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा है। 668 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}-तुम कहाँ हो? -मदद करो! मेरी मदद करो! 669 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}-मैं आ गया छोटे केव! -ओह, धत् नहीं! 670 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}-मदद करो! -इतना गरम है! 671 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 सही कहा। यह प्रमाणिक है। 672 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -उसे पता भी नहीं उसे फ़िल्माया जा रहा है। -बिल्कुल। 673 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 मैं इस तरह की सिनेमा शैली 674 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 जहाँ असली कठिन एक्शन का फ़िल्मांकन होता है को सालों से खोज रहा हूँ। 675 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 यह मेरा पारस पत्थर है, मेरा कोहिनूर। 676 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 मुझे बस एक ऐसे एक्शन स्टार की तलाश थी जो नाज़ुक हो, 677 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 कमज़ोर, भुला दिए जाने के डर में जीता हो। 678 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}भूल जाने से डर लगता है। 679 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}धन्यवाद, केविन। 680 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}तुम एक तोहफ़ा हो। 681 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}शुक्रिया। 682 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 कल के सीन को लेकर कोई सवाल पूछने हैं? 683 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 नहीं, क्लॉड। वह तो... 684 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 मुझे बस थकान हो रही है! 685 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 मुझे सेट पर वापस लौटना चाहिए। 686 00:36:22,306 --> 00:36:23,682 -अलविदा। -अलविदा। 687 00:36:23,765 --> 00:36:25,475 -मुझे पसंद आया। -शुक्रिया। 688 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 दोबारा। 689 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 ए, क्या मैं... क्या मैं एक सवाल पूछ सकता हूँ? 690 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 -हाँ। -तो, तुम... तुम्हें आज याद है 691 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 जब हम ग्रीन स्क्रीन पर सीन फ़िल्मा रहे थे, 692 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 तार के टूटने से ठीक पहले? 693 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 ऐसा लगा तुम वाकई मुझे चाहती हो। 694 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 इसे अभिनय कहते हैं। 695 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 ऐसा दिखा रही थी कि मुझे चूमना चाहती हो? 696 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 हाँ। 697 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 हाँ। 698 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 चलो, चलें। 699 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 कमीने, मेरा सामान चुरा रहा है। 700 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 नाटा बदमाश। 701 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 -तुम्हें कुछ मिला? -नहीं। तुम्हें? 702 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 इसके दराज़ में कई पुरानी तस्वीरें हैं। 703 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}"कोच रॉन, तुम मेरी अंधेरी आत्मा में एक रोशनी की तरह हो।" 704 00:37:45,180 --> 00:37:46,014 {\an8}डॉल्फ़ लुंडग्रेन 705 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}इसका क्या मतलब हुआ? 706 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 -हमें यहाँ से जल्द निकलना चाहिए। -नहीं। 707 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 वह हमसे कुछ छिपा रहा है। उसे ढूँढ़ो। 708 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 शायद उसने कहीं कोई खुफ़िया दराज़ बना रखी होगी। 709 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 मिल गया। 710 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 -वाह। -बाप रे। 711 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 यह लो, तुम्हें एक और ताला तोड़ना है। 712 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 -इसमें क्या है? -पता नहीं। 713 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 कुछ ऐसी चीज़ जो वह सबसे छिपाना चाहता है। 714 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 धत्! 715 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 कमीने, तुम्हें छोडूँगा नहीं। 716 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 यह तो बहुत ही दिलचस्प है। 717 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 मुझे पता है तुम दोनों सोने का नाटक कर रहे हो और कोई बात नहीं। 718 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 यह तुम्हारी ज़िंदगी का शायद 719 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 सबसे बेहतरीन अभिनय होगा। 720 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 खासकर तुम्हारा, एजेंट हार्ट। 721 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 पर अगर मुझे पता चला कि मेरी मंज़ूरी के बगैर तुम इस कमरे से बाहर निकले हो, 722 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 तो उस दिन को कोसोगे जिस दिन तुमने 723 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल में कदम रखा। 724 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 अगर सोने का नाटक नहीं कर रहे होते तो उठ जाते। 725 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 -बाप रे। बाल-बाल बचे। -तुम मुझे बता रही हो? 726 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 केविन, उसे बाद में खोल लेना। हमें साउंड स्टेज पर होना चाहिए था। 727 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 बस खुल ही गया समझो। एक सेकंड। 728 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 धत्। 729 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 खुल गया। 730 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 यह एक हार है। 731 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 इसपर "आरबीजी" लिखा है। 732 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 "र" से रोड्रिगो। वही बंदा जिसको इसने मार डाला। 733 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 हे भगवान, केविन। छोड़ो भी। 734 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 इससे पहले उसे पता चले वह सामान वापस रख दो। 735 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 उठो और काम पर लगो। चलो। 736 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 -चलो, चलते हैं। -धत्। 737 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 यह तुम्हारी तरफ़ रख देता हूँ। 738 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 ठीक है, क्लास। आज मज़े का दिन है। बड़ा दिन है। 739 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 उस दरवाज़े के पीछे तुम्हारे लिए एक बड़ा सरप्राइज़ है। 740 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 -हम पहली बार सूरज की रोशनी देखेंगे? -न। 741 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 -और कोई अनुमान? -एक तेंदुआ हमें मारने आ रहा है। 742 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 तुम थोड़ा-थोड़ा सही हो। 743 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 यह सही कैसे हो सकता है? 744 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 बीफ़ के अलावा पनीर मिलेगा। 745 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 -यह देखो। -यह अच्छा होगा। 746 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 -अविश्वसनीय। -कोई फल? फलों का रस? 747 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 जॉश हार्टनेट। 748 00:41:23,899 --> 00:41:25,233 -हैलो! -हैलो! 749 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 बचो! बचो! 750 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 मुझे मत छुओ। 751 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 मेरा पसंदीदा पुराना छात्र। 752 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 -कक्षा तीसरा सप्ताह अप्रैल, 1999। -चलो! वह... 753 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 -चलो। -हे भगवान। 754 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 क्या तुम्हें पता है कि तुम इतनी सुंदर हो? 755 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 हाँ। तुमने चूमा... 756 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 तुम बहुत मुस्कुराते हो। 757 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 -बढ़िया। -क्या कहा तुमने? 758 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 केव, मुझे खुशी है यहाँ आए हो। यह तुम्हारी ज़िंदगी बदल देगा। 759 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 जब रॉन ने यहाँ से भेजा, पर्ल हार्बर, ब्लैक हॉक डाउन में काम किया। 760 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 हॉलीवुड हॉमीसाइड। 761 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 -आखिरी वाली नहीं करनी चाहिए थी। -जब शुरू किया था तो कुछ नहीं था। 762 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 दुबली-पतली कद काठी का था। 763 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 जब प्रशिक्षण पूरा हुआ, तो लगा अजेय हूँ। 764 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 लगा मैं अकादमी पुरस्कार विजेता मैट डेमन या ऐसा कोई हूँ। 765 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 तुम नटखट हो। यह नटखट है। 766 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 तुम लोग बातें करो। और एजेंट किंग प्रेरणा... 767 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 -हाँ? -...प्रेरणा की बात करें। 768 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 -अलविदा। -मिलकर अच्छा लगा। 769 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 केव! 770 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 -कैसा चल रहा है, यार? -अच्छा नहीं चल रहा है। 771 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 यह जगह जेल की तरह है, तुमने सुना? 772 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 कोच रॉन मुझे मारना चाहता है। 773 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 यह उसका तरीका है। वह बहुत प्यारा है। 774 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 कोई प्यारा-व्यारा नहीं है। 775 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 वह इसका विपरीत है। उसने किसी का खून किया है। 776 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 उसने कोलम्बियाई ड्रग लॉर्ड को मार डाला है। 777 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 इसने किया है। रोड्रिगो नाम का एक बंदा यहाँ आया था। 778 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 -यार। बहुत मज़ाकिया हो, केव। -मुझे लगता है उसे हत्या की। 779 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 -तुम सच कह रहे हो। -हाँ, सच कह रहा हूँ! 780 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 मैंने उसके दफ़्तर की तलाशी ली और हत्या से बचाई एक निशानी मिली। 781 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 एक हार था। उसपर "आरबीजी" लिखा था। 782 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 रॉन ने किसी की हत्या की और हार रख लिया? 783 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 डेक्सटर की तरह? 784 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 जॉश, मेरी बात सुनो। 785 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 -हाँ। -हमें पुलिस बुलानी होगी। 786 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 -यहाँ लोगों को बुलाना होगा। -ठीक है। 787 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 -मैं पुलिस की बात कर रहा... -क्या कानाफूसी कर रहे हो? 788 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 कुछ नहीं। हम मेरी और इनकी कसरत के बारे में बात कर रहे थे। 789 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 ज़्यादा कुछ नहीं। 790 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 मेरी पोती कैसी है? 791 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 तेज़ी से बड़ी हो रही है। 792 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 दिखाओ। 793 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 -धर्म पुत्री? -दिखाओ। 794 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 देखो इसे। 795 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 वह अंकल रॉनी को याद करती है। 796 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 और क्या तुमने उसे बताया उसके अंकल रॉनी भी उसे याद करते हैं। 797 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 ए। ए, उदास क्यों हो गए? 798 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 तुम ठीक हो? 799 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 मैं ठीक हूँ। 800 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 मुझे मेरा खास हार नहीं मिल रहा है। 801 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 वही वाला जिसमें मैंने आरबीजी लिखवाया था। 802 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 -रूथ बेडर जिंसबर्ग। -कोई बात नहीं। 803 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 वह सुप्रीम कोर्ट की मेरी पसंदीदा न्यायाधीश है। 804 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 मुझे उनकी असहमतिपूर्ण राय पसंद है। 805 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 एक बात बता दूँ। अगर मुझे पता चला किसी ने चुराया है, 806 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 मैं उसकी जान ले लूँगा! 807 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 ए, तुम्हें सकारात्मक सोचना चाहिए। 808 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 हम ढूँढ़ लेंगे। वह जल्द ही मिल जाएगा। 809 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 मैं वादा करता हूँ, जल्द ही मिल जाएगा। 810 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 आज हम बंदूक के स्टंट करेंगे। 811 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 यहाँ अफ़सर हार्टनेट है जो एक भ्रष्ट पुलिस वाला है और दुष्ट हो चला है। 812 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 हमारे पास एजेंट किंग 813 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 और एजेंट हार्ट हैं। 814 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 तुम्हें उसका गैरकानूनी अड्डा मिल गया है। 815 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 यही पर गोली बारी होगी। 816 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 -अब, यह तुम्हारी बंदूक है। -बढ़िया। 817 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 बंदूक कभी भी ऐसे नहीं लेते! 818 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 पीछे से लेते हैं। 819 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 -तुमने आगे से दी। -यह एक परीक्षा थी। 820 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 तुम हार गए। 821 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 अब, यह बंदूकें भरी हुई हैं, ठीक है? 822 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 तो, प्लीज़, इन्हे संभालकर इस्तेमाल करना। 823 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 संभालकर मतलब इसमें खाली गोलियाँ हैं, है न? 824 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 इसमें असली गोलियाँ नहीं हैं, खाली गोलियाँ हैं, सही? 825 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 नहीं, कोच रॉन, यह जवाब नहीं चलेगा। 826 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 मुँह से कहो कि इस बंदूक में खाली गोलियाँ हैं। 827 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 -तुम्हें क्या लगता? -इस बंदूक में खाली गोलियाँ हैं? 828 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 छोड़ो भी, केविन। एक्टिंग में ध्यान लगाओ। 829 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 मैं ध्यान लगा रहा हूँ। 830 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 मैं बस एहतियात बरत रहा हूँ और उन्होंने अभी तक जवाब नहीं दिया। 831 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 हाँ। 832 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 हाँ। तुमने सुना। 833 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 ठीक है, सभी कपड़े बदलकर आओ। 834 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 दस मिनट में तुम्हें यहाँ पर मिलता हूँ। हम गोलीबारी शुरू करेंगे। चलो! 835 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 ए, क्या कर रहे हो? कपड़े बदलो। 836 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 मैं ऐसा नहीं करने वाला। 837 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 तुम पागल हो रहे हो। उसने कहा था खाली गोलियाँ हैं। 838 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 मेरी में खाली गोलियाँ हैं। 839 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 गारंटी देता हूँ। पर शर्त लगाता हूँ जॉश के पास भरी हुई बंदूक है। 840 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 रॉन ने मुझे मारना चाहा था। 841 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 अब वह अपना यह काम पूरा करना चाहता है। 842 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 मैं भाग नहीं लूँगा। यह सब हादसा जैसा दिखेगा। 843 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 वह ऐसा ही करेगा। 844 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 "केविन हार्ट की मौत रॉन विलकॉक्स स्कूल में एक हादसे के चलते हुई।" 845 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 नहीं, शुक्रिया। 846 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 पहले तो, जॉश ऐसा नहीं करेगा। वह बहुत प्यारा और संवेदनशील है। 847 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 यकीनन कोमल भी होगा। 848 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 शायद? 849 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 वहाँ क्या है? 850 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 शर्त लगाता हूँ वह ऐसा कुछ नहीं है। 851 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 वह और रॉन पक्के दोस्त हैं। 852 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 उसके बच्चों का धर्मपिता है। इस बारे में बताया नहीं। 853 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 -उन्हें पता है मेरे पास हार है। -उसे वापस रखो। 854 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 मैं नहीं कर सकता, बहुत देर हो गई है। 855 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 उन्हें पता है मेरे पास हार है। मेरा यहाँ रहना सुरक्षित नहीं है। जाना है। 856 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 तो तुम अपने आजीवन सपने को छोड़ दोगे 857 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 क्योंकि तुम्हें गोली लगने का डर है? 858 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 भाड़ में जाए वह सपना। 859 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 देखो, मैं जा रहा हूँ। 860 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 एक विकल्प है। 861 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 मेरे साथ चलो। 862 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 नहीं चल सकती हूँ। 863 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 मुझे माफ़ कर दो। 864 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 यही मेरा मौका है। 865 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 मैं समझ सकता हूँ। 866 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 यह तुम्हारा मौका है और इसकी हकदार हो। 867 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 ठीक है। 868 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 बढ़िया। 869 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 घूमो। 870 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 -एक, दो, तीन। -शुरू। 871 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 हाँ! 872 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 बेवकूफ़ आदमी! 873 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 मेरी गाड़ी कहाँ है? 874 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 यह कोई मज़ाक तो नहीं। 875 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 कमीने! 876 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 मेरी गाड़ी गायब की। 877 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 उसने मेरी कार तोड़ दी। 878 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 केविन! 879 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 केविन! 880 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 तुम कहाँ हो? 881 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 बाहर निकलो, जहाँ भी हो। 882 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 धत्! 883 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 लानत है! 884 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 कमबख्त गिलहरियाँ! 885 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 धत्! 886 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 जाओ यहाँ से! 887 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 जाओ, गिलहरी! 888 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 कमीने। 889 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 यहाँ से चली जाओ। सुना? 890 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 मैं तुमसे नहीं डरता। 891 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 जहाँ हो वहीं रहो इससे पहले कि तुम्हें चोट लग जाए। 892 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 अगर यहाँ आईं तो बहुत बुरा होगा। धत्। कुतिया! 893 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 दिख रही हो। मैं तुम्हें देखता रहूँगा। 894 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 मेरी नज़र तुम पर है। 895 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 पीछे रहो! 896 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 बकवास जंगल। 897 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 शुक्र है। 898 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 माफ़ करना। माफ़ करना, जनाब। 899 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 कैसे हो, यार? 900 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 तुम बिना इजाज़त घुस रहे हो। 901 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 हाँ। 902 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 मेरा मतलब, नहीं। नहीं, मुझे नहीं पता। अब पता है। 903 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 -पर मैं... -संकेत चिह्न वहाँ है। 904 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 उस पर केवल दो शब्द हैं। 905 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 "नहीं" 906 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 और "अनधिकार प्रवेश।" 907 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 हाँ, अब दिख रहा है। 908 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 अब दिख रहा है। जब अंदर आया तब दिखा नहीं। 909 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 क्योंकि जब मैं अंदर आया, तब उस तरफ़ मेरी पीठ थी। 910 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 -तो मैंने देखा ही नहीं। -तुम... 911 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 तुम एक शहरी लड़के हो, है न? 912 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 मैं अपने आप को शहर का आदमी बुलाऊँगा, लड़का नहीं। 913 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 तुम लड़का आदमी कह सकते हो। क्या कहना चाहोगे? 914 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 शहरी लड़के के लिए जंगल ठीक जगह नहीं है। 915 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 शहरी आदमी के लिए तो बिल्कुल नहीं। 916 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 ठीक है। 917 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 मैं सीधा समस्या पर आता हूँ। 918 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 यह जो तुम फ़िल्मी डायलॉग बोल रहे हो, 919 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 अच्छा है क्योंकि यह काम कर रहा है। 920 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 जब कुछ काम कर जाए तो उनकी प्रशंसा करनी चाहिए। 921 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 मैं असहज हूँ, जनाब। 922 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 मुझे सच में डर लग रहा है। 923 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 मैं बताता हूँ मैं यहाँ क्यों आया हूँ। 924 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 मुझे फ़ोन की तलाश है। 925 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 तुम्हारे पास फ़ोन है? जल्दी से फ़ोन करके यहाँ से चला जाऊँगा। 926 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 दो मिनट। 927 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 मेरा दिमाग खराब नहीं है। 928 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 मेरा दिमाग ठीक काम कर रहा है। 929 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 -यह बंदा मुझे मारना चाहता है। -यह तो दुख की बात है। 930 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 दुख की बात है? 931 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 मेरी बात सुनो, डैनी। वह मुझे मारने की कोशिश कर रहा है। 932 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 नहीं, बिल्कुल। 933 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 केव, सुनो, 934 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 मेरे पास एक बड़ी खबर है। ठीक है? तैयार? 935 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 पाउंड पप्स 4। 936 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 पाउंड पप्स 4। 937 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 वे चाहते हैं तुम रेजी को आवाज़ दो। 938 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 एक तेज़-तर्रार, गुस्सैल स्वभाव गोल्डनडूडल जो शरारतों के लिए तरसता है। 939 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 -मेरे लिए सामने से पूछा? -हाँ। 940 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 अब, पैसे उतने नहीं हैं जितने तुम बनाते थे, 941 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 पर यह वह किरदार हो सकता है जो तुम्हें कॉमेडी के दिग्गजों के 942 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 समूह में शामिल कर देगा। 943 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 "अरे... 944 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 ए, मैं... हैलो! 945 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 ए, मैं रेजी हूँ, 946 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 गोल्डनडूडल और मैं शरारतों के लिए तरस रहे हैं।" 947 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 देखा? तुम प्रतिभाशाली हो। 948 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 यह मज़ेदार है। 949 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 ऐसा लगता है मैं फ़िल्म में हूँ। मैं देख रहा हूँ। 950 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 अब, आम तौर पर, हमें, पता है, 951 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 एक बेहतर सौदे के लिए बातचीत करते हैं, वगैरह। 952 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 हमें इस सौदा को आगे बढ़ाना चाहिए। क्या सोचते हो? 953 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 नहीं। नहीं, आहें मत भरो। खुश हो जाओ। 954 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 यह अच्छा है, केव। 955 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 हे भगवान! 956 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 तुम रो रहे हो? 957 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 हम ऐसी स्थिति में कैसे पहुँच गए, डैनी? 958 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 हम यहाँ कैसे पहुँचे? 959 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 बताओ हम यहाँ कैसे पहुँचे। 960 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 देखो, अपने आप को कोसना बंद करो। 961 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 तुमने एक गलती की। 962 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 तुमने कुछ और करने की कोशिश की। 963 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 तुम एक एक्शन हीरो नहीं हो। तुम अब यह जानते हो। 964 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 तो पाउंड पप्स 4 के लिए हाँ है? 965 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 मदद करो! 966 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 मेरी मदद करो! 967 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 मैं फँस गया हूँ! 968 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 केव? 969 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 मैं मुँह से हाँ सुनना चाहता हूँ। 970 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 इसे हाथ से मत जाने देना, यार। 971 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 -मदद करो! -केविन, गोल्डनडूडल्स। 972 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 कुत्ते पसंद हैं, केविन! 973 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 मेरा मदद करो! 974 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 केविन! 975 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 मेरी मदद करो! 976 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 -मदद करो! -ऐ! 977 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 ऐ, तुम ठीक हो? 978 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 -नहीं, मैं... -धत्! 979 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 ...जैक टूट गया! 980 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 -धत्! -यह मेरे सीने पर है। 981 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 साँस नहीं आ रही है। 982 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 मैं अभी किसी को बुलाता हूँ। ठीक है? 983 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 मैं किसी को बुलाता हूँ। 984 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 ए? ए! 985 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 ठीक है, चलो। 986 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 तुम्हें ट्रक को उठाना होगा। 987 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 तुम्हें ट्रक को उठाना होगा! 988 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 ट्रक को उठाओ। 989 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 चलो, केविन। 990 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 ठीक है। तैयार? तीन, दो, एक। 991 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 मैं कर रहा हूँ! 992 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 मैं कर रहा हूँ! 993 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 आप ठीक हैं? 994 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 साँस लो, यार। 995 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 आराम से। 996 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 अपना समय लो। ठीक है। 997 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 -आराम से और धीरे से साँस वापस आएगी। -हे भगवान, 998 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 -तुमने मेरी जान बचाई। -नहीं। 999 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 हाँ। तुम तो असली ज़िंदगी के दारा सिंह हो। 1000 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 शायद मैं हूँ। 1001 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 मैं तुम्हारा एहसान कैसे चुकाऊँगा, सर? 1002 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 सर? नहीं, यार। 1003 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 रुको, तुम मुझे नहीं जानते? 1004 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 तुम मुझे फ़िल्मों, टीवी से नहीं पहचानते? कॉमेडी शो में? 1005 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 नहीं। 1006 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 मेरा नाम हार्ट है। 1007 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 एजेंट हार्ट। 1008 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 क्या तुम्हें रॉन विलकॉक्स एक्शन स्कूल वापस जाने का रास्ता मालूम है? 1009 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 -विलकॉक्स इमारत? -हाँ। 1010 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 हाँ, एजेंट। 1011 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 इस रास्ते पर चलो, वहाँ पहुँच जाओगे। 1012 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 ठीक है। 1013 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 सूरज ढलने से पहले उस रास्ते पर निकल जाता हूँ। 1014 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 छोड़ो। तुम चलकर नहीं जाओगे। 1015 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 ओह, हाँ। 1016 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 कैसा था? 1017 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 बेहतरीन। हमने फ़िल्मा लिया। 1018 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 ठीक है। इस भयानक ट्रेलर की शूटिंग खत्म। 1019 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 सबने बहुत अच्छा किया। 1020 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 रुको! 1021 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 हे भगवान! रुको! 1022 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 कमीने। 1023 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 जो जीता वही सिकंदर, कमीने। 1024 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 नहीं! 1025 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 नहीं! 1026 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 धत्! 1027 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 धत्, जॉर्डन। तुम मज़ाक नहीं कर रहे थे। 1028 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 उसे सच में लगा हम असली गोलियाँ इस्तेमाल कर रहे थे। केव! 1029 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 -तुमने बताया? -माफ़ कर दो। मज़ाकिया था। 1030 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 यह मज़ाकिया नहीं है क्योंकि वह आदमी पागल है। 1031 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 तुम पागल हो, कोच रॉन। 1032 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 ए, तुम्हें पता है? 1033 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 शायद मैं पागल हूँ। 1034 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 शायद तुम्हें मार देना चाहिए। 1035 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 ए, नहीं, रॉन। रुको! 1036 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 मुझे उसे मारने दो। 1037 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 -बंद करो। -नहीं, मैं, मैं! 1038 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 बस करो। बस करो! 1039 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 पता है क्या? तुम लोग खेलना चाहते, तो खेलो। आगे बढ़ो। 1040 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 -सारी खाली कर दो। -ठीक है। 1041 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 अब हम मज़ा कर रहे हैं। 1042 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 तुम्हारे बाद। 1043 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 धत्! 1044 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 बाप रे बाप। 1045 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 शायद उसमें एक गोली थी। 1046 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 तुम बुरे आदमी हो। 1047 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 -कौन पागल है? -कमीना! 1048 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 -नहीं। -हे भगवान। 1049 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 जॉश, रुको, यार। यह बकवास है! 1050 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 -उसने मुझे मारने की कोशिश की। -क्या परेशानी है? 1051 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 मैं तुमसे माफ़ी माँग चुका हूँ। 1052 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 तुमने कब माफ़ी माँगी? 1053 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 मुझे लगा माँगी। 1054 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 तुम्हें लगा तुमने माफ़ी माँगी? 1055 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 पता है क्या? 1056 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 शायद मैं माफ़ी माँगूँ अगर तुम मुझे मेरा हार लौटा दो। 1057 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 बात यह है। 1058 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 बात यह है। 1059 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 मैंने हार लिया इसलिए मुझे मारने चाह रहे हो! 1060 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 -मान लो, यार! -केव, आराम से। 1061 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 हम बस थोड़ा सा मज़ाक कर रहे थे, ठीक है? किसी को चोट नहीं लगी। 1062 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 -यह एक मज़ाक था? -हाँ, मज़ाक था। 1063 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 मैं अब ठीक हूँ। 1064 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 तुम्हें पता था यह मज़ाक है, जॉर्डन? 1065 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 मुझे नहीं पता, ठीक है? मैं बस... 1066 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 -तुम्हें नहीं पता। -मैं बाहर हूँ। 1067 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 तुम बाहर हो? 1068 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 माहौल गरम हो रहा है। थोड़ी देर बाद मिलते हैं। 1069 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 पाँच मिनट लो। पानी पीते हैं, कुछ खाते हैं। 1070 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 थोड़ी देर बाद फिर से मिलेंगे। 1071 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 -मैं ठीक हूँ। -ठीक हो? 1072 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 -मैं ठीक हूँ। चलो। -उसे गले लगाओ। 1073 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 -मुझे गले लगाओ। -नहीं। 1074 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 -चलो भी। मैं तुमसे प्यार करता हूँ। -यह सुंदर है। 1075 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 मुझसे कैसे प्यार कर सकते हो? कैसे? 1076 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 कोई किसी से कैसे प्यार करता है? 1077 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 क्या? 1078 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 -यह गहरी बात है। -यह एक अच्छा सवाल है। 1079 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 हमें तुम्हारी याद आएगी। 1080 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 मुझे भी तुम्हारी याद आएगी, जान। 1081 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 अब हमें बाहर जाने दे रहा है जैसे हम आज़ाद हों। 1082 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 मैंने कभी नहीं कहा तुम नहीं जा सकते। 1083 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 तुम एक काल्पनिक दुनिया में जीते हो। 1084 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 मेरी गाड़ी यहाँ हुआ करती थी, 1085 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 पर अब, मेरी गाड़ी एक खड्डे में पड़ी है। 1086 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 शायद यह भी मेरी कल्पना है? 1087 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 हाँ, यह देश नशेड़ियों से भरा है। 1088 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 शायद कुछ सिरफिरे उसे घुमाने ले गए होंगे। 1089 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 जल्द ही वापस आ जाएगी। 1090 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 गाड़ी चलाना पसंद है, भूल गया। 1091 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 हम मस्त होने वाले थे। 1092 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 -हाँ। उसका क्या... -मैं मस्त हूँ। 1093 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 ए, जानता हूँ यह तुम्हारे लिए कठिन रहा है। 1094 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 तुम्हारे पास कुछ ही दिन बचे हैं। 1095 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 मेरी सलाह है इससे जितनी अक्ल बटोर सकते हो बटोर लो। 1096 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 -थोड़े मज़े करना। -शुक्रिया। आभारी हूँ, जॉश। 1097 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 मिलते हैं, केव। 1098 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 -प्यार है, यार। -प्यार है, यार। 1099 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 जॉर्डन। 1100 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 अलविदा। 1101 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 यह क्या बकवास थी? 1102 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 एजेंट हार्ट, मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 1103 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 मुझे कुछ नहीं जानना है, कोच रॉन। 1104 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 देखो। 1105 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 असली गोली चलाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, यार। 1106 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 सच में। 1107 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 मुझे बस यही चाहिए था, यार। 1108 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 मैं बस माफ़ी चाहता था। 1109 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 मुझे पता है। 1110 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 तुम्हारा ऐसा करना मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 1111 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 मुझे माफ़ कर दो जो तुम्हें मुझे और दूसरों को मारने का इल्ज़ाम लगाया। 1112 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 मुझे गले लगाओ, यार। 1113 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 शुक्रिया। 1114 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 -शुक्रिया। -यारो... 1115 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 -हाँ? -वह कौन है? 1116 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 हे भगवान! 1117 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 हे भगवान! 1118 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 -अंदर चलो! चलो। -वह क्या था? 1119 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 -धत्! -चलो! हे भगवान! 1120 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 धत्! 1121 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 यह एक बम है! 1122 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 यह क्या हो रहा है? 1123 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 रॉन, मुझे यह सीन पता नहीं है। यह स्क्रिप्ट में कहाँ है? 1124 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 यह स्क्रिप्ट में नहीं है। 1125 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 नहीं। कहो कि मज़ाक कर रहे हो। कहो कि वह एक स्टंट था। 1126 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 हमने जॉश हार्टनेट को फटते हुए नहीं देखा। 1127 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 यह एक स्टंट नहीं है! 1128 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 यह स्क्रिप्ट में नहीं है! 1129 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 जॉश हार्टनेट मर चुका है! 1130 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 हे भगवान, मुझसे गलती हो गई। 1131 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 मुझसे गलती हो गई! 1132 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 -क्या चल रहा है? -ठीक है। 1133 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 क्या चल रहा है? 1134 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 ठीक है, केविन, गुस्सा मत होना। 1135 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 गुस्सा मत होना। पर यह सारा कुछ, 1136 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 जो भी जॉश हार्टनेट के साथ हुआ उसे छोड़कर, 1137 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 -सारा लिखा हुआ था। -यह कौन सा लहजा है? 1138 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 मैं नाटक कर रही थी। माफ़ कर दो! 1139 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 मैं शिकागो से नहीं हूँ। एसेक्स से हूँ! 1140 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 क्लॉड तुम्हें प्रामाणिक रूप में देखना चाहते थे। 1141 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 तो, उसने यहाँ कुछ कैमरे छिपा रखे हैं 1142 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 ताकि हमें अभिनय, स्टंट करते हुए फ़िल्मा सके। 1143 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 पर जो हुआ वह इसका हिस्सा नहीं था, जो पागलपन है, रॉन। 1144 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 धत् तेरे की! 1145 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 "धत् तेरे की?" 1146 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 तुम मुझसे यह कहना चाहती हो? "धत् तेरे की?" 1147 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 पहली वाली आवाज़ में बात करो। 1148 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 ठीक है... नहीं, वह लहजा खो दिया है। 1149 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 -यह मन में है। -ऐसा कौन करता है? 1150 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 ऐसा कौन किसी के साथ करता है? 1151 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 ओह, नहीं। तुम ठीक हो? 1152 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 हे भगवान, मैं इतना बड़ा बेवकूफ़ हूँ। 1153 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 -मैं क्या सोच रहा था? -वह क्या था? 1154 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 -जानना चाहता हो क्या चल रहा है? -सही कहा। मुझे जानना है। 1155 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 मैंने कुछ नशीली दवाइयाँ खरीदी, उन्हें गलत लोगों को बेच दी। 1156 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 -क्या? -रोड्रिगो मुझ पर भड़क गया 1157 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 और हममें झगड़ा हो गया। फिर गलती से मैंने उसे मार दिया। 1158 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 तुमने रोड्रिगो को मारा। 1159 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 -हाँ। -मैंने कहा था इसी ने मारा है। 1160 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 वह हार, वह उसी का हार है। 1161 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 मैं एक बुरा व्यक्ति हूँ। 1162 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 मैं नरक में जाऊँगा। 1163 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 तुम बिल्कुल सही हो। 1164 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 -तुम क्या कर रहे हो? -क्लॉड! 1165 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 -तुम क्या कर रहे हो, रॉन? -क्लॉड! 1166 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 क्लॉड, अगर तुम यह देख रहे हो, इसी वक्त पुलिस को बुलाओ। 1167 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 पुलिस को बुलाओ। 1168 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 मिस्टर विलकॉक्स! 1169 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 धत्! 1170 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 मेरे भतीजे रोड्रिगो की लाश यहाँ से चार मील दक्षिण की ओर मिली है। 1171 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 एक संयोग है न? 1172 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 मैं तुम्हें दो मिनट दूँगा। 1173 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 दो मिनट मिलेंगे बाहर आने के लिए और मर्द बनकर सामना करो! 1174 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 ऐसा नहीं किया तो मैं गोली चलाना शुरू करूँगा 1175 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 और पकौड़ों की तरह भुन जाओगे। 1176 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 इससे बाहर निकलो! 1177 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 मैं नहीं कर सकता। सब खत्म हो गया। 1178 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 सुनो, कमीने। 1179 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 इसीलिए आदमियों के भरोसे कुछ नहीं छोड़ना चाहिए! 1180 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 जिसके लिए मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी लगा दी 1181 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 मेरा वो सपना पूरा होने को है। 1182 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 और तुम जैसे बेवकूफ़ की वजह से मैं नहीं मरने वाली! 1183 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 हम सभी मरने वाले हैं। 1184 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 हे भगवान। 1185 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 क्या बकवास है, यार? 1186 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 सभी लोगों को शांत होना होगा! 1187 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 ये सारी खाली हैं। 1188 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 ए, सुनो। 1189 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 -मुझे मत मारो। -मैं तुम्हें नहीं मारूँगा। देखो... 1190 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 जब मैं पहली बार उस दरवाज़े से आया था, 1191 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 तुमने कहा, "केविन..." 1192 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 तुमने कहा था, "एक एक्शन हीरो यहाँ नहीं होता।" 1193 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 तुमने कहा था वह यहाँ नहीं है। 1194 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 यहाँ अंदर होता है। 1195 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 तुम्हारे दिल में। 1196 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 मानता हूँ तुमने कुछ गलतियाँ की हैं। 1197 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 उनमें से एक थी एक ड्रग कारोबारी के भतीजे का खून करना। 1198 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 -हे भगवान! मैंने उसे मारा। -अरे, यार... 1199 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 तुम्हें परेशान नहीं कर रहा हूँ, यार। 1200 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 सुनो, मैं जानता हूँ तुम्हें पता है... 1201 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 तुम जानते हो तुम्हारे अंदर एक एक्शन हीरो है। 1202 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 और मैं जानता हूँ एक सच्चा एक्शन हीरो सख्त होता है, 1203 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 आश्वस्त होता है, 1204 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 और छोटी मोटी बातों से घबराता नहीं जैसे एक अनाड़ी हार जाता है। 1205 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 वे अपनी परेशानियों की ज़िम्मेदारी लेते हैं। 1206 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 तुम बाहर जाओ और उन्हें सच बताओ, यार। 1207 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 उन्हें सच बताओ। 1208 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 कहो रोड्रिगो की मौत एक हादसा था। 1209 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 कहो हादसा था। और उसे... 1210 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 उसे यह दो। यह लो। 1211 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 तुम उसे यह दे दो। कहो तुम चीज़ें ठीक करना चाहते हो। 1212 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 -मैं सब ठीक कर दूँगा। -बस। 1213 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 कहो, "सब सही करना चाहता हूँ। मैंने गलती की।" 1214 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 -मैंने गलती की। -"सच बताना चाहता हूँ।" 1215 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 -सच बताऊँ। -बस। 1216 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 -मैंने एक गलती कर दी। -ठीक है, सुनो, तुम्हें बस 1217 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 एक्शन हीरो बनना है 1218 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 ऐसा जो चाहते हो कि दुनिया देखे। 1219 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 शुक्रिया। 1220 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 शुक्रिया। 1221 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 सच बोलो, यार। 1222 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 वह अद्भुत था। 1223 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 दोस्तो! 1224 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 शांति! शांति! 1225 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 धत्... 1226 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 यह काम कर रहा है। 1227 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 केविन, क्या तुमने हमारी जान बचाई? 1228 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 नहीं। 1229 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 मुझे बस पता है गलतियाँ मानना हीरो बनने जैसा ही है। 1230 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 मैंने भी अपने जीवन में यही चीज़ सीखी थी। 1231 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 मुझे खुशी है रॉन ने भी यही चीज़ सीखी। 1232 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 धत्! 1233 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 क्या बकवास है? 1234 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 वह मर चुका है? 1235 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 बहुत सारी गोलियाँ चलीं। लगता तो है। 1236 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 हम देखना होगा वह ज़िंदा है कि नहीं। 1237 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 -वह मर गया। -हाँ। 1238 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 -वह मर गया। वह मरा हुआ है। -हाँ। 1239 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 ठीक है, शायद अगर हम चुप रहें तो वे चले जाएंगे। 1240 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 मुझे प्लान पसंद है। हाँ। 1241 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 हुआन, ओरिट्स... 1242 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 अगर कोई गवाह है, तो उन्हें मार डालो। 1243 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 -प्लान पसंद नहीं। जाओ। -हमें जाना है। 1244 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}धत्! 1245 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 बंद करो, बंद करो। 1246 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 एक मिनट। एक मिनट। 1247 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 क्या हमारे पास असली गोलियाँ हैं? 1248 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 मैं देख चुकी हूँ, वे खाली हैं। 1249 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 कमबख्त खाली गोलियाँ। 1250 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 क्या यहाँ सबकुछ नकली है? 1251 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 उस छुरी का क्या जिससे तुम्हें मारा था? 1252 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 -वह अंदर-बाहर वाली थी, नकली खून। -ओह, धत्! 1253 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 मज़ाक कर रही हो! 1254 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 धत्! चलो,चलो! 1255 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 -केविन। -हाँ? 1256 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 अगर कुछ हो गया और हम यहाँ से ज़िंदा नहीं निकल पाए, 1257 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 -तो तुम्हें बताना चाहती हूँ... -रुको। 1258 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 मैं भी प्यार करता हूँ। 1259 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 धत्। तुम कुछ और कहने वाली थीं, है न? 1260 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 -जैसे कि मुझसे मिलकर अच्छा लगा? -हाँ। 1261 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 धत्। 1262 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 हम मरने वाले हैं। तुम झूठ बोल सकती थीं। 1263 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 तुमने पूरे हफ़्ते झूठ बोला। 1264 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 -कोई फ़र्क नहीं पड़ता। -माफ़ करो। 1265 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 मुझे एक भूमिका करने के लिए बुलाया और बहुत सारे पैसे भी दिए। 1266 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 -बहुत सारे पैसे। -तुम बात बिगाड़ रही हो। 1267 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 तुम बात को बदतर कर रही हो। 1268 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 -कुछ सुनाई दिया? -वे आ रहे हैं। 1269 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 -मर जाओ। -क्या? नहीं। 1270 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 वे हमें मरा हुआ देखेंगे और चले जाएँगे। 1271 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 पर हम मरे कैसे? 1272 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 आवाज़ नहीं आ रही। मर रहा हूँ। 1273 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 क्या... 1274 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 अरे! 1275 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 -क्या तुमने सुना? -हाँ, लगता है ओर्टिज़ है। 1276 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 किस चीज़ का इंतज़ार कर रहे हो? 1277 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 देहाती। 1278 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 यह रॉकेट विज्ञान नहीं है। 1279 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 मुझे लात मारी, साले? यह ले! 1280 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 मुझे दो बार लात मारी। शर्म की बात है। 1281 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 लात मारी... गोली मारो। 1282 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 हर बार देखता हूँ तो तुम गिरी हुई मिलती हो! 1283 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 चलो, यहाँ से निकल चलते हैं। 1284 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 रुको। 1285 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 चलो। 1286 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 हम कोलम्बियाई भाई से बंदूकबाज़ी में जीत सकते हैं? 1287 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 न, इंग्लैंड में बंदूकें नहीं होतीं। 1288 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 तुम उत्तरी फिली से हो। 1289 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 तुम क्या कर रही हो? 1290 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 मैं ऐसे बंदूक नहीं ले सकता। मुझे ठीक से दो। 1291 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 -रॉन को गर्व होगा। -मुँह बंद करो। "रॉन को गर्व होगा। 1292 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 "रॉन को गर्व होगा।" 1293 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 धत्! 1294 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 जाओ, जाओ। 1295 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 धत्! 1296 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 ठीक है। मैं जाकर सबका ध्यान बटाती हूँ, 1297 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 और फिर तुम बंदे को गोली मार देना। 1298 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 -क्या तुम तैयार हो? -इतना तैयार कभी नहीं था। 1299 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 तीन पर। 1300 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 एक, दो... 1301 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 रुको। ऐसे मत गिनो। 1302 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 उल्टा गिनो। वह मेरे लिए काम करता है। 1303 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 तीन, दो, एक। 1304 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 -जाओ, जाओ। -जाने का समय है। 1305 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 साले कमीने! 1306 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 कमीने! 1307 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 धत् तेरे की! 1308 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 यह क्या था? मैं बाहर हूँ! 1309 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 धत्! उसे मार ही दिया था। 1310 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 -हाँ, बिल्कुल। -हाँ। 1311 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 दोबारा गोलियाँ भर रहा है। 1312 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 मेरे पीछे आओ, जल्दी। 1313 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 रुको। मेरे लिए रुको। 1314 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 धत्! 1315 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 यकीन नहीं होता उसे मार नहीं पाया। 1316 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 वह मेरे निशाने पर था। नज़र... 1317 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 निशाना खराब है। 1318 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 नहीं, केविन, गोली नहीं चला सकते। 1319 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 हमें सोचना होगा। 1320 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 यहाँ ऐसा कुछ होगा जो हम इस्तेमाल कर सकते हैं। 1321 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 सोचो क्या इस्तेमाल कर नहीं सकते? यह। 1322 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 मेरे पास और गोलियाँ नहीं हैं। 1323 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 केविन, ध्यान दो। 1324 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 यह नकली सामान है। 1325 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 यहाँ नकली सामान पड़ा है। 1326 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 वह रहा। 1327 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 ओह, नहीं! ओह, धत् नहीं! 1328 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 ओह, धत् नहीं! 1329 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 फँस गया जाल में, कमीने! 1330 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 ओह नहीं! 1331 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 ठीक है, ठीक है। 1332 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 उसे पकड़े रखो। 1333 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 तुम्हें लगा यह खत्म हो गया है, है न? 1334 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 पर अकेले सफ़र नहीं करता हूँ। 1335 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 नहीं, मेरे साथ मेरे दोस्त हैं। 1336 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 उनसे परिचय करवाता हूँ 1337 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 मुक्का मार और मुक्केबाज़। 1338 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 केविन, मुँह बंद करो! 1339 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 नहीं, मेरे पास और हैं। 1340 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 पर मैं... इस कमीने को पकड़ो! 1341 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 धत्! मुझे लगा तुमने उसके पैर पकड़ रखे हैं। 1342 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 धत्! हाँ... 1343 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 हमने इसे धूल चटाई। 1344 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 -मैंने चटाई। -दल में "मैं" नहीं होता है। 1345 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 दे ताली। चलो बाहर चलें। 1346 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 चलो। पैर संभालकर। 1347 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 पैर संभालकर, चलो। 1348 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 उसने मेरी नाक पर मारा। 1349 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 कमीना! 1350 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 भागो। भागो। 1351 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 एक मिनट। ए, रुको। 1352 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 जॉर्डन, धीरे भागो। 1353 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 यह एक चट्टान है! 1354 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 ओह, नहीं। 1355 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 चलो। हमें जाना होगा। 1356 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 मैं नहीं कर सकता। बहुत दूर है। 1357 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 -माफ़ कर दो। -हे भगवान! कूदो! 1358 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 जाओ! अपने-आप को बचाओ! 1359 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 नहीं! हम दोनों यहाँ से निकलेंगे। अब जल्दी करो। 1360 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 धत्! 1361 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 धत्! 1362 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 धत्! 1363 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 आओ, आओ! 1364 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 धत्! 1365 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 तुमने मुझसे क्यों नहीं कहा प्यार करती हो? 1366 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 पता नहीं। हम बस एक-दूसरे को जानने लगे थे और... 1367 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 कोई आखिरी शब्द इससे पहले तुम्हारा भेजा उड़ा दूँ? 1368 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 मुझे गोली मत मारो। 1369 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 ठीक है? यह करने की ज़रूरत नहीं है। 1370 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 यह करने की ज़रूरत नहीं है। 1371 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 हाँ। बस मुझे... 1372 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 1373 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 ऐसा मत करो। 1374 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 बंद करो। 1375 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 तुम्हें मार रहा हूँ मुझे देखो। 1376 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 मुझे देखो। 1377 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 मुझे पता वहाँ ऊपर कुछ नहीं है। 1378 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 धत्! 1379 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 घर लौट जाओ। यकीनन वहाँ कोई हीरो होगा जिसे एक बेवकूफ़ साथी की ज़रूरत होगी। 1380 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 अब तुम अकेले नहीं हो। 1381 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 मैंने पकड़ रखा है। वादा।। 1382 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 केविन, ध्यान दो। 1383 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 तुम्हारा आभारी हूँ। 1384 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 मैं तुम्हें बचाने आ रहा हूँ। आ रहा हूँ। 1385 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 यह एक साधारण सी छलांग है। 1386 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 तीन, दो, एक। 1387 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 हो गया! 1388 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 ए, ए! 1389 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 उठो। 1390 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 जॉर्डन, नहीं। चलो, उठो। उठो! 1391 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 जॉर्डन, नहीं। 1392 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 मेरी तरफ़ देखो। 1393 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 मरना मत। मैं तुम्हें मरने नहीं दूँगा। 1394 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 उठो, जॉर्डन, तुम ऐसा नहीं... 1395 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 तुम मर नहीं सकतीं। नहीं... 1396 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 चलो, जॉर्डन, उठो! ऐसा न... 1397 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 जॉर्डन! जॉर्डन! 1398 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 मैं कूद गया। मैं इस तरफ़ आ गया। 1399 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 जॉर्डन? 1400 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 मैं कूद गया! 1401 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 मैं कूद गया। 1402 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 हे भगवान... साँस लो। 1403 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 वाह। 1404 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 सब लोग, फ़िल्म खत्म हुई। 1405 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 वाह। 1406 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 -ठीक है। -फ़िल्म खत्म हुई? 1407 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 -एजेंट हार्ट! -कोच रॉन? 1408 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 हाँ! 1409 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 ओह, हाँ। 1410 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 यहाँ क्या हो कहा है? 1411 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 ए, तुम्हारे साथ काम करके मज़ा आया। 1412 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 किसी बात का बुरा मत मानना। माफ़ी। 1413 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 केविन! 1414 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 हैलो। 1415 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 छोड़ो भी, जॉर्डन। 1416 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 यह भी उसका हिस्सा है? 1417 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 हाँ। माफ़ कर दो, केविन। 1418 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 जॉर्डन। 1419 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 सच में लगा तुम्हें खो दिया है। 1420 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 ओह, केविन... 1421 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 नहीं... 1422 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 मुझे खुशी है कि तुम ज़िंदा हो। 1423 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 वो... 1424 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 फ़िल्मी जादू। 1425 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 -बढ़िया। -फ़िल्मी जादू। 1426 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 बहुत बढ़िया। 1427 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}6 सप्ताह बाद 1428 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}जॉर्डन, नहीं। छोड़ो भी, उठो! उठो! 1429 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 जॉर्डन, तुम ऐसा नहीं कर सकती। मरो मत! 1430 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 चलो, जॉर्डन, उठो। ऐसा नहीं... 1431 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 जॉर्डन! जॉर्डन! 1432 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 मैंने कर दिया, मैं कूद गया। मैं इस तरफ़ आया। 1433 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 जॉर्डन? 1434 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 मैं कूद गया! 1435 01:17:52,460 --> 01:17:53,878 मैं कूद गया! 1436 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 जॉश हार्टनेट की याद में (1978-2020) 1437 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 तो? 1438 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 इससे ज़्यादा अनोखी फ़िल्म मैंने नहीं देखी। 1439 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 इतनी अजीब और... 1440 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 हिंसक। 1441 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 और फिर भी... 1442 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 विश्वसनीय। 1443 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 ऐसा अभिनय सिखाया नहीं जा सकता। 1444 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 -तुम्हें पसंद आई। -पसंद आई? 1445 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 मुझे किडनी-शेप पूल पसंद हैं। 1446 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 कम वसा वाला अंडारस पसंद है। 1447 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 यह फ़िल्म... 1448 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 इसने दिल जीत लिया। 1449 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 इनका दिल जीत लिया। 1450 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 अपनी ही एक्शन फ़िल्म में मुख्य भूमिका निभाना कैसे लगा? 1451 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 केविन, प्लीज़। 1452 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 सामने मंच पर आओ। 1453 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 नहीं, रुको, रुको, यारो। 1454 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 मैंने दो चीज़ सीखीं। 1455 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 पहली चीज़ यह कि यह खतरनाक है। 1456 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 बहुत ही ज़्यादा खतरनाक है। मतलब, 1457 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 मुझे आग लगा दी गई, बल्ले से सिर पर मारा गया, 1458 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 मुक्का मारा, लात मारी। 1459 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 -मन में डर बैठ गया है। -मज़ाकिया था। 1460 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 -वह शायद है। -मैं संजीदा हूँ। 1461 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 पता नहीं तुम क्यों हँस रहे हो। संजीदा हूँ। 1462 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 -उसकी वजह से मुझे असली परेशानी है। -बिल्कुल! 1463 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 ऐसा नहीं... 1464 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 यह "बकवास" नहीं है। 1465 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 यह गंभीर है। 1466 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 दूसरी चीज़ जो मैंने सीखी है... 1467 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 मुख्य अभिनेता जैसा कुछ नहीं होता है। 1468 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 क्योंकि बिना अपने सह कलाकारों के तुम कुछ नहीं हो। 1469 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 और मुझे आप जैसे लोग मिले। इसलिए, शुक्रिया। 1470 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 यहाँ आओ। सच में। 1471 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 -शाबाश। -बस कह रहा हूँ। मेरे साथ खड़े रहो। 1472 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 रुको। मेरा नाम सबसे ऊपर आएगा ना? 1473 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 तुम्हारा नाम आएगा। 1474 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 बढ़िया। मैं पूछना भूल गया। 1475 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 जश्न मनाने का समय है। 1476 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 -हाँ। -लगता है हमारी यह फ़िल्म सफ़ल होगी। 1477 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 -क्लॉड, मुबारक हो! -हाँ। 1478 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 ए, बधाई हो, सभी को। 1479 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 देवियो और सज्जनो, आज आप सभी के लिए एक सरप्राइज़ है। 1480 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 रुको। और कुछ मत बताना। 1481 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 इसके लिए थोड़ी भूमिका बाँधने की ज़रुरत है। 1482 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 ठीक है, तो बात यह है। 1483 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 तुम्हें पता है मैं इन महंगी बजट वाली एक्शन फ़िल्मों का प्रशंसक नहीं हूँ। 1484 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 लो शुरू हो गई अनोखी विदेशी फ़िल्मों की तारीफ़ करना। 1485 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 मेरी पसंद अलग है। यही मेरी भूमिका है। 1486 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 -तुमने अनुरोध किया। -बोलो। 1487 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 कहना पड़ेगा, क्लॉड वैन ड वेल्ड की इस फ़िल्म ने मुझे हिला दिया। 1488 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 यह एक बेहतरीन फ़िल्म है। मैं 27 बार देख चुका हूँ। 1489 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 हम वेन ड वेल्ड के दल में हैं। 1490 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 इस फ़िल्म का हीरो ऐसा एक्शन स्टार नहीं है 1491 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 जिससे तुम उम्मीद करो कि वह मुसीबत से निकालेगा। 1492 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 खैर, वह आज हमारे साथ है। 1493 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 देवियो और सज्जनो, सैसी, गिलहरी। 1494 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 तुम तो काफी बड़ी दिखती हो। 1495 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 ओह, धत् नहीं। 1496 01:23:23,666 --> 01:23:25,668 संवाद अनुवादक पूजा अग्रवाल 1497 01:23:25,793 --> 01:23:27,795 रचनात्मक पर्यवेक्षक: दिनेश शाकुल