1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}OK. Vous êtes prêts à vous amuser ? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 Exactement ce que je voulais entendre ! 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 Combien d'entre vous ont déjà assisté à une émission de télé ? 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 Merci. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 OK. N'oublie pas : 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 "Ce film est tordant. Allez le voir." 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 J'ai une question. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 Je suis bon dans ce film ? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Je suis ton agent. Bien sûr que t'es bon. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Et tu sais qui partage mon opinion ? Le studio. 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 Tu vas les épater. Souris, marre-toi. T'es le comique de service. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 Le groupe va commencer à jouer. On va s'éclater ! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 Le comique de service. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 EN DIRECT AVEC LEAH & MIKEY 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 Les gens sont dingues de votre nouveau film. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 Ils l'adorent ! 17 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 Vous partagez l'affiche avec Dwayne Johnson, 18 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 comme son faire-valoir comique. Pour la sixième fois, c'est ça ? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 - Oui. - Vous arrivez à vous réinventer ? 20 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 Dwayne et moi sommes, comment dire, amis. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 - Veinard ! - #Jaloux. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Lui aussi a de la chance. 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 Les amis se motivent mutuellement. 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 Il y a un transfert d'énergie. Cela dit, 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 j'aime croire que mes personnages sont des héros, eux aussi. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 Non, sérieusement. Pourquoi vous riez ? 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Je suis sérieux. J'aimerais... 28 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 J'aimerais avoir le premier rôle, devenir un héros de films d'action, 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 mais je suis catalogué. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 Je suis le comique de service. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 - Vous me faites rire. - Ah, merci. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 - Ravi... - Et je ne ris pas facilement. 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 Je suis capable de bien plus 34 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 que faire le clown ou danser pour amuser la galerie. 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 - Je... - Allez, 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 une petite danse ? 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 Qui veut voir Kevin danser ? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 - Lancez la "Macarena". Prêt ? - Non. 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Non. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Je ne danserai pas. 41 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}- La prochaine fois. - Juste une question : 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}quand on voit Idris Elba, 43 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}on se dit : "C'est un héros de films d'action." 44 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}Mais si on lui enlevait 15 cm, 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}personne ne le remarquerait, putain. 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}- S'il vous plaît. On est en direct, là. - OK. 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}Vous avez saisi. On ne le remarquerait pas. 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}- OK. - S'il était plus petit. 49 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}Aucun héros de films d'action fait seulement 1,70 m. 50 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}- Vous en connaissez ? - Il y a... Tom Cruise ! 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}- Superbe acteur. - On l'adore. On l'a souvent invité. 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}- OK, Tom Cruise. - Jackie Chan. 53 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}- Ouais. Il est petit. - Il est super, non ? 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}Vous êtes vraiment un enfoiré. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}C'est une réplique ? C'est... une réplique ? 56 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Je crois bien. Alors, ce film. 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}Dites-nous combien il déchire. 58 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 Ce film est nase. 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 - Pardon ? - Ce film est nase. 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 À jeter à la poubelle. 61 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 Combien de fois vous voulez nous voir, moi et Dwayne, dans une voiture ? 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 Moi, comme comique, et lui, en grand héros. 63 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}Et mon éternelle réplique : "Sérieux, non !" 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}- On adore cette réplique. - Vous nous la faites ? 65 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}Pourquoi je ne suis pas un héros ? 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 J'ai lu un truc en ligne. 67 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 Vous avez peur des animaux de la forêt ? 68 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 - Oui ! - Pardon, quoi ? 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 - Vous avez peur des écureuils. - Oui, c'est ça. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 Vous avez peur des écureuils. 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 Absolument pas, bordel ! 72 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 - J'ai peur de rien, bordel ! - On a compris. 73 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 Et je suis plus qu'un simple comique. 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Je suis un héros. 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Prenez-moi un peu au sérieux. 76 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Au lieu de me dire ce que je suis. 77 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 Si j'en étais pas capable, je pourrais faire ça ? Ou ça, putain ? 78 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 - Recule ! - OK. 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Retourne sur le plateau immédiatement ! 80 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 - Dis-leur que tu plaisantais. - Sérieux ? 81 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 Tu comprends pas. 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Je veux être pris au sérieux. Et faire des films d'action. 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Au lieu de rêver, fais ce que tu sais faire. 84 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Qu'est-ce que t'as dit ? 85 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Tu fais quoi, là ? 86 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 C'est une scène. On répète. 87 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}- J'ai peur de rien... - OK. 88 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}- On a compris. - J'ai peur de rien... 89 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}Je suis plus qu'un comique. 90 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}Je suis un héros ! 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Prenez-moi un peu au sérieux... 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 C'était notre invité : Kevin Hart. 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 LA DÉBÂCLE DE KEVIN HART LE "HÉROS DE FILMS D'ACTION" 94 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 Apparemment, il traverse une mauvaise passe. 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 On dirait. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 Jamais Tom Cruise... 97 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}Je sais ce que tu vas dire. Tu vas me dire de m'excuser... 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}C'est trop tard pour ça. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}T'es plus à l'affiche ! 100 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}- Alors, ça y est, je suis fini. - Peut-être pas. 101 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}Claude Van De Velde veut te voir. 102 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}Claude Van De Velde ? 103 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}- Le réalisateur ? - Oui. 104 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}Le réalisateur de quatre des six meilleurs films d'action 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}a vu l'interview et veut te rencontrer. 106 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Pourquoi ? Non, oublie. Ça n'a pas d'importance. 107 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}Aucune importance. J'y serai. Sans faute. 108 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}Putain ! 109 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}J'ai vu tous vos films. J'adore tous vos films, 110 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 mais vous pas, Kevin. 111 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 - C'est si évident que ça ? - Oh oui. 112 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 Vous et moi, on est pareils. 113 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 Mes films ont rapporté des milliards de dollars. 114 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 Et après ? 115 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 On ne fait pas ça pour l'argent, pas vrai ? 116 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 Mais pour se trouver artistiquement. 117 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Oui ! 118 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Je veux vous trouver, Kevin. 119 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Vous m'aiderez à y arriver ? 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Vous m'avez déjà trouvé. Je suis là. 121 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 Mon prochain projet est un film d'action sérieusement musclé. 122 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 Je recherche un acteur qui a sérieusement du cran. 123 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Vous, Kevin. 124 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 Je vous veux pour le rôle principal. 125 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Putain de merde ! Vous êtes... 126 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 - Hé ! Fais gaffe, mec. - Pardon, monsieur. 127 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Mark Wahlberg ne hurlerait pas sur un serveur. 128 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Moi non plus. J'ai pas hurlé. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 Un héros de films d'action a confiance en lui 130 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 et ne se laisse pas déstabiliser par de simples broutilles. 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 Je... Ça ne m'a pas déstabilisé. 132 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 En aucun cas. 133 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 Si vous voulez le rôle, vous devrez suivre une formation. 134 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 Toutes les grandes stars l'ont suivie. 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Une école pour héros de films d'action ? 136 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 Stallone. Van Damme. 137 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 Steven Seagal, Jackie Chan... Ils y sont tous allés. 138 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 Je croyais que c'était inné chez ces mecs. 139 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 Vous vous souvenez des rôles de Matt Damon avant Jason Bourne ? 140 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 - Ouais. Il a même eu un Oscar. - Moi non plus. 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 Cette formation a transformé un inconnu 142 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 en un héros de cinéma adulé dans le monde entier. 143 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Sans vouloir vous offenser, j'ai pas besoin de ça. 144 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Vraiment pas. Je suis prêt. 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Là, tout de suite, maintenant. 146 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 Allez, sautez ! 147 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Vous ne voulez pas de formation, 148 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 et vous voulez le rôle tout de suite. 149 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 Eh bien, il vous attend sur ce toit. 150 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Allez le chercher ! 151 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Putain ! 152 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 À l'aide ! Au secours ! 153 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Il est trop fort ! 154 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 C'est la scène qu'il a jouée pour Mise à l'épreuve 2. 155 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 Aidez-moi ! 156 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Kev, je n'aime pas trop l'idée de te voir aller dans un trou perdu 157 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 - dans cette... - École pour héros. 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 C'est ça. Ce truc, là. On devrait peut-être attendre un peu. 159 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Les studios vont oublier combien t'as merdé 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 - et t'offriront un super second-rôle. - Non. À moi les feux de la rampe ! 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Tu crois en moi, pas vrai ? 162 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Pas vrai ? 163 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 Danny ? Tu crois en... 164 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 RÉSEAU NON DISPONIBLE RECHERCHE EN COURS... 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 Merde ! Putain de réseau à la con ! 166 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 Sérieux, non ! 167 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 ÉCOLE POUR HÉROS DE FILMS D'ACTION DE RON WILCOX 168 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 Ron Wilcox ? 169 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Putain ! 170 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Fais pas ta chochotte. 171 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Pense à Matt Damon. Et à son Oscar. 172 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Dégage de là, toi ! 173 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Bonjour ! 174 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 Il y a quelqu'un ? 175 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 C'est Van De Velde qui m'envoie. 176 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Dis-moi ce que tu es venu me dire. Pourquoi t'es ici ? 177 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 - Alors ? - Où est mon neveu ? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 - Bonjour ! - Où il est ? 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 J'ignore où il est, putain ! 180 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Hé ! Excusez-moi ! 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 Tu me crois pas ? 182 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 T'as tué mon neveu, Rodrigo. 183 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 C'est des conneries ! 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 J'ai pas tué Rodrigo. 185 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 T'as ton pognon, j'ai ma marchandise. 186 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 J'ignore où il est. Peut-être en train de niquer ta mère. 187 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 La formation a déjà commencé. 188 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 OK. 189 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 Allez, vas-y, frappe ! 190 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 - Allez ! Joue de ta batte, enfoiré ! - Hé ! 191 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Vous cherchez la bagarre ? 192 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Je suis à vous. 193 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 T'es qui, toi ? Tu joues au gros dur ? 194 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 C'est ça. 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 Un dur de Philadelphie. 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Putain, je suis Kevin... 197 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 C'était quoi, ça ? 198 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Bienvenue à l'École de Ron Wilcox. 199 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Wilcox, c'est moi. Et c'était ta première leçon. 200 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 Un coup de batte dans la tête ? 201 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Quelle naïveté ! 202 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 C'était une fausse batte. En plastique. 203 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Du foutu plastique ? 204 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 On m'a déjà frappé, avant. C'était du métal. 205 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 OK. Monsieur Van De Velde m'a demandé de l'avertir 206 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 quand tu te plains de la difficulté de la formation. 207 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 Non. Je me plains pas. 208 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Non. Au contraire. 209 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 J'ai adoré. Quelle adrénaline ! 210 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 Bien. Je vais te faire visiter. 211 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 - Ouais. - Allez. 212 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 Cet endroit était un abattoir jusqu'aux années 70. 213 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 La légende dit que les animaux se sont retournés contre leurs bourreaux 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 - et les ont massacrés. - La vache ! 215 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Mon ami, Charles Norris, Chuck Norris pour toi, 216 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 cherchait un endroit pour s'entraîner. Je l'ai acheté, j'ai formé Chuck 217 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 et c'est pourquoi c'est un vrai dur aujourd'hui. 218 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 Ouais. 219 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 Il a bien failli mourir ici. 220 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 Et c'est comme ça que l'École de Ron Wilcox est née. 221 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 L'école à se prendre des fessées. 222 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 T'as dit quoi, là ? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 Et Matt Gam... Damon est venu ici ? 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 Matty ! Putain que oui ! 225 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 Matt Damon. Avant de venir me trouver, il était qu'un sombre inconnu. 226 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Un poids plume. 50 kg tout mouillé. 227 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 On parle bien de Matt Damon, là ? 228 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 Oh oui. Matt Damon. 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 OK. Et vous dites que... 230 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Règle numéro un : pas de portable ici. 231 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 Je suis à la tête d'une entreprise, alors je dois... 232 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 OK. Alors je vais appeler Van De Velde pour lui dire 233 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 que la règle du portable n'est pas à ton goût. 234 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 Je sais ce que tu vas faire avec. 235 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Tu vas appeler Hollywood et faire : "Allô ? 236 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 "L'école de Ron est trop dure. Je veux plus de dope." 237 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 - Non. - Et : "Je suis Kevin Hart. 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 "Je veux du caviar et du champagne." 239 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 Je dois parler à mes employés. 240 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Je comprends, mais je le garde. 241 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 OK. 242 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 OK. Tant que t'as pas fini, 243 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 aucun contact avec le monde extérieur. 244 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 - Voilà ta chambre. - Pardon ? 245 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 T'as un lit, des toilettes et un lavabo. 246 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Tout ce qu'il faut. 247 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 Pigé. C'est pour m'endurcir. 248 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 OK, d'accord. 249 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Ça me va. 250 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Merde, peut-être un peu trop. 251 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 Règle numéro deux : pas de plan cul, ici. 252 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 Pas de coït anal, pas de pipes, rien. 253 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Y a qui, ici ? 254 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Juste moi. 255 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Extinction des feux imminente. 256 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Et ces deux Colombiens qui m'ont frappé, 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 - c'étaient des acteurs ? - Ouais, c'est ça. 258 00:13:26,223 --> 00:13:27,724 OK. Règle numéro trois : 259 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 ici, tu t'appelles plus Kevin. 260 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 C'est agent Hart. Et moi, 261 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 c'est Ron Wilcox, ou Ron, ou Wilcox, ou encore Coach Ron. 262 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 Va pour Coach Ron. 263 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 - Et toi, t'es... - Agent Hart. 264 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 - C'est ça. - J'ai suivi. 265 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 Je suppose que je porte une veste du FBI pour une bonne raison. 266 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 - Alors ? - Tu veux bien me rendre service ? 267 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 Ouais. 268 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 - Kevin, apporte-moi cette chaise. - Ouais. 269 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 Celle-ci ? 270 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 Non, putain ! Ici, tu es Agent Hart ! 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 Merde ! 272 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 C'est vrai. J'ai merdé. Désolé. Ça n'arrivera plus. 273 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 - Pourquoi ne pas m'appeler Kevin ? - OK. 274 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Tu connais 275 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 un héros de films d'action prénommé Kevin ? 276 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 - Kevin James, dans Super Vigile. - Kevin, c'est un nom de morveux. 277 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Ethan Hunt, ça c'est un nom de héros. 278 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 Tom Cruise est un ami. 279 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 Pendant neuf ans, il a répondu au nom de Ethan Hunt, 280 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 devant et derrière la caméra. 281 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 Sous la douche, dans les toilettes. 282 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 En train de baiser. Ou pas. 283 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 OK, j'ai compris, Coach Ron. 284 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Vraiment ? T'es sûr ? 285 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Je l'espère. 286 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Pour ton bien. Car ta vie en dépend. 287 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 OK, leçon suivante : un héros doit savoir 288 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 comment pénétrer dans un bâtiment en feu pour sauver un inconnu. 289 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 Putain ! Vous avez fait comment ? 290 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 L'inconnu que tu vas sauver aujourd'hui 291 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 est notre mannequin de films d'action, Kevin. 292 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 - C'est censé être moi ? - Pourquoi tu dis ça ? 293 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Vous vous foutez de moi ? 294 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 Ça fait des années qu'on utilise ce mannequin. 295 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 Sérieux, non ! 296 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Mais... C'est ma réplique. Je dis ça dans 12 films. 297 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 - On est narcissique, agent Hart ? - Non. 298 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 - Tout tourne autour de toi, selon toi ? - Non... 299 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 Regarde-toi, et regarde-le. 300 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 - Justement... - Regarde bien. 301 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 - Tu vois une ressemblance ? - Ben ouais, mec ! 302 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 OK, d'accord. Ça doit être dans ma tête. 303 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 304 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 305 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 Le plus important durant une cascade, c'est la sécurité. 306 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 OK, mais c'est pour ça qu'il y a des cascadeurs, non ? 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 - Fais gaffe. - Enfin, pour les autres. 308 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 Pas pour moi. Pour les petits joueurs. Je... 309 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Ta veste est ignifugée. 310 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Donc, si tu prends feu, pas de panique. 311 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 Je viendrai t'éteindre. 312 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 OK. Vous allez... OK, d'accord. Je le sens bien. 313 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 Quand t'es prêt, tu te rues dans l'immeuble, 314 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 tu trouves la victime et tu la sors de là. 315 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 C'est quoi, ça ? 316 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Tu fais quoi, là ? Je... 317 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 Je me conditionne. 318 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Il fait chaud ! 319 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Très chaud ! 320 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 Putain, c'est chaud ! 321 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 Putain, t'es où ? 322 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 Bon sang ! Je vois que dalle ! 323 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Kev ! 324 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 Excusez-moi ? 325 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Ron Wilcox ? 326 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Bonjour, vous. Vous êtes ? 327 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 - Jordan King. - On vous attendait. 328 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 - À l'aide ! - Je suis là, mec ! 329 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 - C'est bon, je t'ai. - Sérieux, non ! 330 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 Je vais sauver ton joli petit cul noir. 331 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 332 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 - Putain ! - À l'aide ! Au secours ! 333 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 - C'est qui, ça ? - Sérieux, non ! 334 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 - Sérieux, non ! - Putain, on bout ! 335 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Allez, debout ! 336 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 Ouais, je... Je stresse. Je n'ai jamais joué dans un film d'action. 337 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 - Je veux juste être au top. - Tout se passe dans la tête. 338 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Vous allez déchirer. Je le sens. 339 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 La vache ! Il va bien ? 340 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 - Merde. - À l'aide ! 341 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 On ne peut pas le laisser seul. 342 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 - Bon sang. - Coach Ron ! 343 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 Aidez-moi ! Éteignez-moi ! 344 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 Ça va aller ? 345 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 Ouais, tout va bien. 346 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 J'ai formé Gal Gadot. Elle était en feu pendant 12 minutes. 347 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Elle a éteint les flammes elle-même. 348 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Lui, il a tenu 12 secondes. 349 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 Vous trouvez ça drôle ? 350 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 Un acteur principal doit apprendre à gérer les broutilles. 351 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 Broutilles ? 352 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 - Je brûlais, putain, Coach Ron ! - Hé ! 353 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Arrête ça. 354 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 Laisse-moi te présenter cette jeune femme. 355 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 Agent Hart, voici agent Jordan King. 356 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 - Ta camarade de chambre. - Enchanté. 357 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Vraiment. 358 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Pourquoi vous êtes si sympa avec elle ? 359 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 Pas de coup de batte pour elle ? 360 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 - Vous lui tapez pas dessus ? - Pardon ? 361 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Il vous suffit de... Quand il fait ce genre de trucs, 362 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 à geindre, tout ça, je l'ignore. 363 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 - Venez, je vous fais visiter. - OK. 364 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 Cet endroit était un abattoir jusqu'aux années 70. 365 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 Ce qui m'amène à la règle numéro deux : 366 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 pas de relations sexuelles ici. 367 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 OK. Ça ne sera pas un problème. 368 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 Je m'en doutais un peu. 369 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 Je sais que vous devez nous le dire. Je comprends. 370 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 OK. Alors, installez-vous. Mettez-vous à l'aise 371 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 et on se voit dans 20 minutes sur le terrain, OK ? 372 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 - Merci, Ron. Vous êtes super. - Avec plaisir. 373 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 C'est un putain de sociopathe. 374 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 - Comment ça ? - "Comment ça" ? 375 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 Tu veux vraiment savoir ? 376 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 Ça chauffait quand je suis arrivé. 377 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 Il y avait un type qui l'accusait d'avoir tué un certain Rodrigo. 378 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 - Rodrigo ? - Oui, Rodrigo. 379 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 J'ai tout vu. Quand je suis entré, 380 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 ils m'ont frappé avec une batte. En métal, pas en plastique. 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 Et aujourd'hui, il m'a laissé me cramer ! 382 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 "Il m'a laissé me cramer." 383 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 T'es obligée de répéter ? Oui. 384 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 "Il m'a laissé me..." 385 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 OK, je vois. 386 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Quand on le dit lentement, c'est bizarre, 387 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 mais tu piges ce que je veux dire. C'est ce qu'il s'est passé. 388 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 Désolé. J'ai pas mon téléphone. C'est bizarre, ici. 389 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 Ça commence à me taper sur le système. Je pète un peu les plombs. 390 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 Je sais pas. 391 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Putain ! 392 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 C'est dégueu ! 393 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Ouais. Bon sang ! 394 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 Eh bien, tu n'es plus seul. 395 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 - Alors... - Ouais, peut-être, mais... 396 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Je te connais ? 397 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Oui ! 398 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Merde ! T'es la fille de la série avec le robot ! 399 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 Qui est majordome. Et avec qui tu te prends la tête. 400 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 Genre : "Barre-toi d'ici. Et si tu le faisais toi-même, saleté ?" 401 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 - Ouais. - Ouais. 402 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 - Ouais ! - C'est bien moi. 403 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 Enfin, c'était. J'ai quitté la série. 404 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 Kathryn Bigelow m'a offert un premier rôle. 405 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 Une aubaine, vu quil n'existe que trois films d'action avec des héroïnes. 406 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 Il y en plus que ça, mais félicitations. 407 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Tu veux que je t'en nomme plus ? 408 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 Ouais. Il y a Wonder Woman. 409 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Black Widow. 410 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 Il y a... Celui avec la femme... 411 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 Avec... 412 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 Elle... 413 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 Celui... Ça fait trois. 414 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 Bref, tout dépendra de cette école. 415 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 Je dois prouver à Ron que j'en suis capable, que j'ai la forme. 416 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 T'as rien à prouver à personne. T'es en forme. 417 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Quand t'es arrivée, j'ai pensé : "Bon sang !" 418 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Pas comme ça. 419 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 Sérieux, c'est pas du tout 420 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 ce que je voulais dire. 421 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 - Je suis venue m'entraîner. Pas copiner. - Ouais. 422 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Qu'on soit clairs. 423 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 On est ici pour la même chose, non ? 424 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 - Oublions l'amitié. - Ouais. 425 00:21:40,049 --> 00:21:41,092 Ouais. 426 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Je dois me rafraîchir. 427 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 La salle de bain est juste là. 428 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 Ouais. Il va juste falloir que tu... 429 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 T'as envie de chier. 430 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 Cette leçon porte sur ce qui motive un héros de films d'actions. 431 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 Agent King, quelle est l'intrigue ? 432 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 Sous couverture à Paris, je tente de déjouer, sous le Louvre, 433 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 le vol d'un artefact de l'Égypte antique 434 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 quand un agent double m'accoste. 435 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Parfait. Agent Hart ? 436 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 T'accoste ? T'exagères. 437 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 Putain ! 438 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Concentre-toi ! 439 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 Et... 440 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 OK. Je suis un agent. 441 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 - Oui. - Un agent. 442 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 Et je dois... Je dois trouver Agent King. 443 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 Et je dois la séduire dans les caves du Louvre et... 444 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 C'est une fan-fiction sur James Bond ou quoi ? 445 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 - Action ! - Que... 446 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 Agent King. 447 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 Qui êtes-vous ? 448 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Agent Hart. 449 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 Pas si vite. 450 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 Vous êtes en danger. 451 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Vous ne vous en sortirez que si vous venez dans ma chambre. 452 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Séduis-la, putain ! 453 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 Séduis-la ! Fais-la monter dans la voiture ! 454 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 Dans la voiture ! 455 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 Montez ! 456 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Espèce de taré ! 457 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 - C'était quoi, ça ? - Superbe ! 458 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Continuez ! 459 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 Comment ça : "Continuez" ? C'était quoi, ça, putain ? 460 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 - Il y a un problème ? - C'est clair ! 461 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 - Alors ? - Elle, c'est Bruce Lee. Moi, un tocard. 462 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 C'est trop dur de la séduire, c'est ça ? 463 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Oui, car vous me faites passer... 464 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 Je vois clair dans votre jeu. Vous essayez de me provoquer ? 465 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 Ça marchera pas. Vous m'aurez pas. 466 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Je me battrai pas contre une pro de ju-jitsu, aussi sexy soit-elle. 467 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 On change d'intrigue ? 468 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 - Ouais. - OK. En voilà une autre. 469 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 C'est une espionne russe qui prétend être du FBI. 470 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 Tu dois l'éliminer avec ça. 471 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 - C'est bien un faux ? - Rétractable. 472 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 Fonce. Montre-lui qui est le patron. 473 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 Voilà qui est mieux, putain ! 474 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 C'est une taupe russe, c'est ça ? 475 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 OK. J'aime pas ça. 476 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 La taupe va tomber. 477 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 Merde ! Putain ! 478 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 Je vais te planter dans un instant, OK ? 479 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 C'est un faux ! 480 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 Qu'est-ce... 481 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 Il faut que ça ait l'air réel. 482 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Putain ! 483 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 Putain ! 484 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 Du vrai sang. 485 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 - Mon Dieu ! - Qu'est-ce que t'as fait ? 486 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 487 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 Je croyais... Vous avez dit que c'était un faux. 488 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 Non. Qu'il était beau. 489 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 Un beau couteau, bien réel. 490 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 - Mon Dieu. - Elle s'évanouit. 491 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 - Merde. - Je vais la recoudre. 492 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 J'ai un kit de secours. 493 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 - J'y vais. - Non ! 494 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 - Dans ta chambre. T'es puni ! - Non, j'y vais. 495 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Non ! 496 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 Mon bureau est interdit aux élèves. 497 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 J'ai dit : "interdit aux élèves." 498 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 La prochaine fois que tu me désobéis, je te plante ce couteau 499 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 entre les deux yeux. 500 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 Salut. 501 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 Voilà le petit déj, en gage de paix. 502 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 La bouffe est pas géniale, ici. Y'a que du boeuf séché. 503 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 Randy Savage, le "Macho Man", est passé par l'école 504 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 et il a laissé à Ron ses provisions en héritage, alors... 505 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 Un Slim Jim, ça te dit ? 506 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Tu te joins à moi ? 507 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 Bien sûr. 508 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 Deux viandes séchées ! 509 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 Écoute, je te présente mes excuses. 510 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 - Je voulais pas... - Me planter ? 511 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 J'aurais tourné ça autrement. 512 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 Ron est cinglé. 513 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 Sérieusement. Il est fou. 514 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 C'est un malade. 515 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 Et je suis convaincu que cet enfoiré a buté ce Rodrigo, 516 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 et a tenté de me descendre pour les avoir surpris. 517 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 Tu crois que je mens, pour ton bras. 518 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 Il a dit "rétractable". 519 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 Les types comme toi, je connais. C'est toujours la faute des autres. 520 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 C'est pas vrai. Pas vrai du tout. Quand j'ai tort... 521 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 En fait, j'ai jamais tort. 522 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 Si j'avais tort, j'aurais aucun problème à l'admettre, 523 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 mais là, j'ai raison. Il a dit : "rétractable". 524 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 Quelque part, je suis contente que tu m'aies blessée. 525 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 C'est une distinction. 526 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 Quand Jason Statham est venu, 527 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 il s'est pris un couteau dans le cœur. 528 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 - Il a survécu ? - Il a tourné Le Transporteur juste après. 529 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Putain ! 530 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 Un couteau dans le cœur ? 531 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 - Ouais. - La vache. 532 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 Putain, je me suis peut-être trompé, alors. 533 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 Peut-être que c'est pas pour moi, tout ça. 534 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Alors, rentre chez toi. 535 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 Il doit bien y avoir un héros quelque part qui cherche un sous-fifre. 536 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 Je m'attendais pas à ça. 537 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Je pensais que tu dirais le contraire, 538 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 que j'ai bien ma place ici, et que tu m'encouragerais à rester. 539 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 - Enfin, c'est ce que j'espérais. - Tu veux quoi ? 540 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 Si t'as besoin d'encouragements pour figurer dans un film de Van De Velde, 541 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 tu t'es trompé de métier. 542 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 C'est ma seule chance de devenir une star de films d'action. 543 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 Et je vais pas la louper. 544 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Je ferai tout pour y arriver. 545 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 T'as raison. 546 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 T'as carrément raison. 547 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Je dois arrêter de me plaindre. 548 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Je dois me reprendre, bordel. 549 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 Voilà. 550 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 Quand j'ai commencé à former des stars de films d'action, 551 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 chaque cascade était réelle. 552 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 Ou comme Kevin dirait : "rétractable". 553 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 Ouais, c'est bon. Ça va. 554 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 - C'est pas drôle. - Mais le cinéma a changé. 555 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 Une star doit savoir jouer devant un écran vert, dorénavant. 556 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Je connais bien l'écran vert. 557 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 J'ai tourné 15 films avec un écran vert. 558 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 Et dans combien tu tenais le rôle principal ? 559 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 N'importe quel idiot peut faire semblant d'être bouffé par un dragon numérique. 560 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 Même notre Kevin peut le faire. 561 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 Sérieux, non ! 562 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 Sérieux, qui trouve le temps de le saper comme moi ? 563 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 - C'est... - Question : 564 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 qu'est-ce qu'un personnage principal 565 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 fait de plus devant l'écran vert que son sous-fifre ? 566 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 - Il gagne les combats. - Il tue les méchants. 567 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Il fait l'amour. 568 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 La leçon porte sur les scènes d'amour. 569 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Oui ! 570 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 Avec l'écran vert ? On fait ça devant l'écran ? 571 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 - C'est ça. - Cool. 572 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 On pourra ajouter des effets sur le lit, les murs... 573 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 Je vais être franche. Je joue pas de scène de cul avec lui. 574 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 Pareil. Je veux pas de scènes de cul avec elle. 575 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 Quoi ? 576 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Eh bien, regarde-toi, et regarde-la. 577 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 Regarde-toi bien, et regarde-la. 578 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 Encore. 579 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 Je pige pas. Qu'est-ce que j'ai raté ? 580 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Je vais te présenter la chose autrement. 581 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 Regarde-toi. Ensuite, regarde-la. 582 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Regarde-toi, et regarde-la. 583 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 On peut passer à autre chose, là ? 584 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 OK. Parlons intrigue. 585 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 OK. Après s'être presque entretués, 586 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 l'agent Hart et l'agent King découvrent qu'ils sont du même bord. 587 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 Après avoir désamorcé une bombe 588 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 au sommet d'un gratte-ciel durant un tremblement de terre, 589 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 vous vous découvrez une passion dévorante l'un pour l'autre. 590 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 Au sommet d'un gratte-ciel ? Durant un séisme ? 591 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 Oui, putain ! 592 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 T'es l'acteur le plus con que j'ai formé ! 593 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Allez ! Action ! 594 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 - Le fil rouge ou le fil bleu ? - Le rouge. 595 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 T'es sûr ? 596 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 - Agent Hart, t'es sûr ? - Non ! 597 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Un séisme ! L'immeuble s'écroule ! 598 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 - OK. - OK. 599 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 Bien. Super. 600 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 Merde ! Attends ! 601 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 - C'est quoi, ça ? - Kevin. 602 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Attends. Un instant. 603 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 - Putain. OK. - OK. 604 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 OK. C'est un séisme. 605 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 - Ouais. - Allez. 606 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Agent Hart, on a réussi à désamorcer cette bombe ! 607 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 On a sauvé des millions de vies ! 608 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 La magnitude de ce séisme doit être de 7,5. 609 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 C'est peut-être nos derniers instants ensemble. 610 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 Embrasse-la dans le cou et baisez. 611 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 Quoi ? Comment ça, "embrasse-la dans le cou et baisez" ? 612 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 - Embrasse-la et baisez ! - OK. 613 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 C'est lui qui le demande et... 614 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 C'est bon. 615 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 - Laisse-moi mettre... Donne-moi ça. - Allez-y ! 616 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 - Attrape ma jambe. - File-moi ça. 617 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 Vous avez jamais niqué ? Allez ! 618 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 - C'est... - Redressons-nous. 619 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 - Un instant. Voilà. - Je crois... 620 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 - Allez ! - Agent Hart. On ne devrait pas faire ça. 621 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 C'est contre le protocole. 622 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 Eh bien, il est fait pour être enfreint. 623 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 À l'aide ! Me lâche pas ! 624 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 Me lâche pas ! Me laisse pas tomber ! 625 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 - Je te tiens. - Me lâche pas ! 626 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 Je te tiens. Juré. 627 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 Tu peux approcher les caméras ? 628 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 À l'aide ! Au secours ! 629 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 Je veux pas mourir ! 630 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 Ils vont finir par les voir. 631 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 OK. Là, c'est bon. 632 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 - Je te tiens. - Parfait. 633 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 - Au secours ! - Kevin, t'es à 30 cm du sol. 634 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 On ne peut pas enseigner un tel jeu d'acteur. 635 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 Je vais te lâcher, OK ? 636 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 Extinction des feux imminente. Pas d'entourloupes. 637 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 Pas de sexe. 638 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 Tu me crois, là ? Que c'est un psychopathe ? 639 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 OK. C'est une étrange coïncidence que tes câbles aient lâchés. 640 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Une coïncidence ? Tu rigoles ! 641 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 Ces câbles peuvent supporter un éléphant. 642 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 - Où est ton portable ? - Confisqué. 643 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 Il va éteindre. On ne peut pas partir. 644 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 On n'est pas en colo, là. 645 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 Je vais y aller, reprendre mon téléphone, 646 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 et je vais trouver ce qu'il ne veut pas que je vois dans son bureau. 647 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 Kevin, non ! 648 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 Ronnie, mon grand ! 649 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Assieds-toi. 650 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 La scène 12, s'il te plaît. 651 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 Assieds-toi. 652 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 - Mauvaise idée. - C'est une super idée. 653 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 Wilcox ne me tuera pas devant toi. 654 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 Allez. Voilà son bureau. 655 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 OK. 656 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Merde ! 657 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 T'as une épingle à cheveux ? 658 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 Ouais, bien sûr, dans mon chignon ! 659 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 C'est bon, t'énerve pas. Je vais chercher un trombone. 660 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Tu sais forcer une serrure ? 661 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 Je viens de la banlieue sud de Chicago. 662 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 C'est pas la banlieue de Philadelphia, mais je respecte. 663 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 - Voilà. - Bien joué ! 664 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}Putain, t'es où ? Oh mon Dieu ! 665 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}Bon sang ! J'y vois que dalle ! 666 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}- T'es où ? - À l'aide ! Au secours ! 667 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}- Je suis là, mec ! - Sérieux, non ! 668 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}- À l'aide ! - Putain, on bout ! 669 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 T'avais raison. C'est authentique. 670 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 - Il ignore qu'il est filmé. - Exactement ! 671 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 Ça fait des années que je cherche à filmer 672 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 ce genre de cinéma-vérité dans un film d'action. 673 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 C'est mon merle blanc, mon mouton à cinq pattes. 674 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 J'avais juste besoin d'un acteur fragile, 675 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 vulnérable, et ayant peur de tomber dans l'oubli. 676 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}Ayant peur de tomber dans l'oubli ! 677 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}Merci, Kevin. 678 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}T'es un don du ciel. 679 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}Merci. 680 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 T'as des questions pour les autres scènes ? 681 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 Non, Claude. Je suis si... 682 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 Je retourne sur le plateau. 683 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Repasse la scène. 684 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 Hé... Je peux te poser une question ? 685 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 - Ouais. - Tu... Tu te souviens 686 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 quand on jouait la scène devant l'écran vert, 687 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 juste avant que mon câble lâche ? 688 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 On aurait vraiment dit que je t'attirais. 689 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 Je suis une actrice. 690 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 Même quand tu voulais m'embrasser ? 691 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Oui. 692 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 Ouais. 693 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Allons-y. 694 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Enfoiré. Comme ça, t'essaies de me voler. 695 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 Saleté d'acteur ! 696 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 - T'as quelque chose ? - Non. Toi ? 697 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 Son tiroir est plein de portraits. 698 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}"Coach Ron, vous illuminez la noirceur de mon âme." 699 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}Ça veut dire quoi, ça ? 700 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 - On devrait y aller. - Non. 701 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 Il nous cache quelque chose. Je dois trouver quoi. 702 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 Il a sûrement un casier secret, quelque part. 703 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Je l'ai ! 704 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 - Et voilà ! - Putain de merde ! 705 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Tiens, une autre serrure à forcer. 706 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 - Y a quoi, dedans ? - Je sais pas. 707 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 Quelque chose qu'il cache. 708 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 Merde ! 709 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 Sale fouineur. Je vais t'avoir ! 710 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Intéressant. 711 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 Je sais que vous faites semblant de dormir. Très bien. 712 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 La meilleure performance 713 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 de toute votre carrière, assurément. 714 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Surtout toi, agent Hart. 715 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 Mais si je découvre que l'un de vous a quitté cette pièce sans ma permission, 716 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 vous allez regretter d'être venus 717 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 à l'École pour héros de Ron Wilcox. 718 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Si vous faisiez pas semblant, vous seriez déjà réveillés. 719 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 - Putain de merde ! C'était chaud ! - Tu crois ? 720 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Tu l'ouvriras plus tard. On doit y aller. 721 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 J'y suis presque. Un instant. 722 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 Merde. 723 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 Ça y est. J'ai réussi ! 724 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 C'est un pendentif. 725 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 "RBG". 726 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 "R" pour Rodrigo. Le type qu'il a tué. 727 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Bon sang. Arrête avec ça. 728 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 Remets tout ça avant qu'il s'aperçoive que tu l'as volé. 729 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 Debout, là-dedans ! 730 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 - Allez, on y va ! - Merde ! 731 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 Je mets ça de ton côté. 732 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 OK. On va s'amuser, aujourd'hui. C'est un grand jour. 733 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 J'ai une surprise pour vous derrière cette porte. 734 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 - La lumière du jour ? - Non. 735 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 - Alors ? - Une panthère qui va venir nous bouffer ? 736 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Tu chauffes. 737 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 Je chauffe ? 738 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 Autre chose que du jerky ? 739 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 - Regardez. - Ça serait super. 740 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 - Un smoothie ? - Incroyable. 741 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Josh Hartnett ! 742 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Attention ! 743 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 Lâche-moi ! 744 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 Mon ancien élève préféré. 745 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 - Classe d'avril 1999. - Allez ! Ça fait... 746 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 - Allez ! - Oh mon Dieu ! 747 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 Vous êtes presque trop belle. 748 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 Ouais. Vous... avez embrassé ma... 749 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 Vous souriez beaucoup. 750 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 T'as dit quoi, là, sérieux ? 751 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 C'est bien que tu sois là. Ça va changer ta vie. 752 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 Moi, après, j'ai tourné Pearl Harbor et La Chute du faucon noir. 753 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 Hollywood Homicide. 754 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 - T'aurais dû éviter. - J'étais rien avant la formation. 755 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 Je faisais 50 kg tout mouillé. 756 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Après, j'étais comme invincible. 757 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 Un peu comme Matt Damon, récompensé aux Oscars. 758 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 Il est trop fort ! 759 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 Je vous laisse discuter. Agent King... 760 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 - Oui ? - ...parlons intrigue. 761 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 - Salut. - Enchanté. 762 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Kev ! 763 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 - Comment ça se passe ? - Pas génial. 764 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 Cet endroit est une prison. 765 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 Coach Ron veut ma peau. 766 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 C'est une impression. C'est un nounours. 767 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 Pas vraiment, non. 768 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 C'est tout le contraire. Je crois qu'il a tué quelqu'un. 769 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Un baron de la drogue colombien. 770 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 J'en suis convaincu. Un certain Rodrigo. 771 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 - Il l'a tué. - Tu me fais marrer, Kev. 772 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 - T'es sérieux. - Oui, très ! 773 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 J'ai fouillé dans son bureau et j'ai trouvé un trophée du meurtre. 774 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 Un pendentif : "RBG". 775 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 Ron a tué un type et a gardé son collier ? 776 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 Comme Dexter ? 777 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 Josh, écoute-moi. 778 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 - Ouais. - Il faut appeler la police. 779 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 - Il faut qu'ils viennent. - OK. 780 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 - Je parle des fédéraux... - Vous parlez de quoi ? 781 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 De rien. De mon entraînement, et du sien. 782 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 Rien de plus. 783 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 Comment va ma filleule ? 784 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 Elle pousse à une vitesse ! 785 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 Montre-moi. 786 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 - Filleule ? - Vas-y, montre. 787 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 Regarde-la. 788 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 Tonton Ronnie lui manque. 789 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 Tu lui diras qu'elle aussi manque à tonton Ronnie. 790 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 Hé. Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 791 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 Ça va ? 792 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 Oui, ça va. 793 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Je trouve plus mon collier. 794 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 Celui avec le pendentif "RBG". 795 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 - Ruth Bader Ginsburg. - Ça va aller. 796 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 Ma juge de la Cour suprême préférée. 797 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 J'aime ses divergences d'opinion. 798 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 Je vais te dire, si je découvre que quelqu'un l'a volé, 799 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 je le tuerai ! 800 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Hé ! Tu dois positiver. 801 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 On va le retrouver. 802 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 Je te le promets. 803 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 Au programme, cascades et maniement des armes. 804 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 L'agent de police Hartnett est un flic corrompu et un renégat. 805 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 On a l'agent King, 806 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 et l'agent Hart. 807 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 Vous l'avez retrouvé dans son atelier. 808 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 C'est là que la fusillade a lieu. 809 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 - Voici ton arme. - Sympa. 810 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Ne saisis jamais une arme comme ça ! 811 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Mais par la crosse. 812 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 - Mais c'est vous qui... - C'était un test. 813 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 T'as échoué. 814 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 Ces armes sont chargées, OK ? 815 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 Alors, faites attention en les manipulant. 816 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 Mais elles sont chargées à blanc, pas vrai ? 817 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 Elles le sont, pas vrai ? Chargées à blanc ? 818 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 Pas question, Coach Run. Je joue pas, là. 819 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 Confirmez verbalement qu'elles sont chargées à blanc. 820 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 - D'après toi ? - Oui ou non ? 821 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 Allez, Kevin. Concentre-toi un peu ! 822 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 Je suis concentré. 823 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 Mais je suis aussi prudent. Et il a toujours pas répondu. 824 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 Oui. 825 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Oui. Il a dit oui. 826 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 OK, tout le monde en tenue. 827 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 On se retrouve ici dans 10 minutes pour la fusillade. Allez ! 828 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 Tu fais quoi ? Change-toi. 829 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 Non, j'y vais pas. 830 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 T'es parano. Elles sont chargées à blanc. 831 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 La mienne l'est. 832 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 J'en suis sûr. Aussi sûr que le flingue de Josh ne l'est pas. 833 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Ron a déjà essayé de me tuer. 834 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 Il est sûrement prêt à tout. 835 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 Sans moi. Il fera passer ça pour un accident. 836 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 J'en suis sûr. 837 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 "Kevin Hart succombe à un accident à l'École de Ron Wilcox." 838 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 Non, sans façon. 839 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 Josh ne ferait jamais ça. Il est gentil et sensible. 840 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 Et tendre, je parie. 841 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 Probablement. 842 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 Tu crois ça ? 843 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Il est sûrement rien de tout ça. 844 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 Lui et Ron sont proches. 845 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 C'est le parrain de ses gamins. Tu le savais ? 846 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 - Ils savent que j'ai le collier ! - Remets-le. 847 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 Je peux pas, c'est trop tard. 848 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 Ils savent. Je suis en danger, ici. Je dois me tirer. 849 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 T'abandonnes le rêve de ta vie 850 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 par peur de te faire tirer dessus ? 851 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 Tant pis ! 852 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 Je me casse. 853 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 T'as le choix. 854 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 Viens avec moi. 855 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Je peux pas. 856 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Désolée. 857 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 C'est ma chance. 858 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 Je comprends. 859 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 Tu la mérites. 860 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 OK. 861 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Sympa. 862 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 Tourne-toi. 863 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 - Allez... - On y va ! 864 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 Oui ! 865 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 Quel crétin ! 866 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 Où est ma voiture, putain ? 867 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 C'est pas vrai ! 868 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 L'enfoiré ! 869 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 Il l'a flinguée ! 870 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 Il a flingué ma putain de caisse ! 871 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 Kevin ! 872 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Kevin ! 873 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Où es-tu ? 874 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 Sors de ta cachette ! 875 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Merde ! 876 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 Putain de merde ! 877 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 Putain d'écureuils ! 878 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 Merde ! 879 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 Tire-toi de là ! 880 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Allez, va-t'en ! 881 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 Enfoiré. 882 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 T'as intérêt à reculer ! T'as compris ? 883 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 J'ai pas peur de toi. 884 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 Ouais, reste là-haut, ça t'évitera des bricoles. 885 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 Si tu t'approches, t'auras ton compte. Merde ! Putain ! 886 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Je te vois. Je te lâche pas des yeux. 887 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 Je te surveille. 888 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 Reste où t'es ! 889 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 Putain de forêt ! 890 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 Dieu merci ! 891 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 Pardon. Excusez-moi, monsieur. 892 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 Bonjour. 893 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 C'est privé, ici, vous savez ? 894 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 Oui. 895 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Enfin, non. Je savais pas. Maintenant, je sais. 896 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 - Mais je... - Y a un panneau, juste là. 897 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 Y a que deux mots dessus. 898 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 "Propriété" 899 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 et "privée". 900 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 Je le vois, maintenant. 901 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 Mais je l'ai pas vu en arrivant. 902 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 Car je tournais le dos au panneau. 903 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 - Et je l'ai pas vu. - Vous êtes... 904 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 un gamin de la ville. 905 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 Un homme de la ville. 906 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 Enfin, comme vous voulez. Vous préférez quoi ? 907 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 La forêt est pas sûre pour un gamin. 908 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 Encore moins pour un homme. 909 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 OK. 910 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 Je vais aller droit au but. 911 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Votre accueil façon Délivrance, 912 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 il est parfait, et ça marche. 913 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 Il faut le dire, quand ça marche. 914 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 Vous... Vous m'impressionnez. 915 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 En fait, vous me faites peur. 916 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 Je vais détendre l'atmosphère en vous disant pourquoi je suis ici. 917 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 Je cherche un téléphone. 918 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 Vous en avez un ? Un coup de fil et je m'en vais. 919 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Vous avez deux minutes. 920 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 Je suis pas fou ! 921 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 Bien au contraire. 922 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 - Ce type veut ma peau ! - C'est pas de bol. 923 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 Pas de bol ? 924 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 Écoute-moi, Danny. Il veut me tuer ! 925 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 Ouais, OK. 926 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 Kev, écoute, 927 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 j'ai un super scoop. T'es prêt ? 928 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 La Fourrière en folie 4. 929 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 La Fourrière en folie 4 ! 930 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 Ils veulent que tu doubles Reggie. 931 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 Un goldendoodle soupe au lait mais vif d'esprit et super malicieux. 932 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 - Ils me veulent moi ? - Ouais. 933 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 Alors, le cachet n'est pas ton cachet habituel. 934 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 Mais ça te permettrait de regagner les bonnes grâces 935 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 des pontes d'Hollywood. 936 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 "Salut"... 937 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 "Hé ! Salut ! 938 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 "C'est moi, Reggie, 939 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 "le goldendoodle super malicieux !" 940 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 Tu vois ? T'es génial. 941 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 Incroyable ! 942 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 C'est comme si j'étais au cinéma ! 943 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 Alors, normalement, 944 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 on demanderait plus d'argent, blablabla. 945 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 Mais on devrait accepter cette offre. 946 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 Non. Ne souffle pas. Au contraire. 947 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 C'est une aubaine ! 948 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 Et merde ! 949 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 Tu pleures ? 950 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Comment on en est arrivés là ? 951 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 Comment, Danny ? 952 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 Dis-moi. 953 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 Écoute, arrête de te torturer. 954 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 T'as fait une erreur. 955 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Tu voulais être un héros. 956 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Maintenant, tu sais que c'est pas ton truc. 957 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 C'est OK pour La Fourrière 4 ? 958 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 Au secours ! 959 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 À l'aide ! 960 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 Je suis coincé ! 961 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 Kev ? 962 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 Une confirmation verbale ? 963 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 Ne laisse pas passer ça, mec ! 964 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 - Au secours ! - Kevin, goldendoodles ! 965 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 T'adores les chiens ! 966 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 Au secours ! 967 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 Kevin ! 968 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 Au secours ! 969 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 - À l'aide ! - Hé ! 970 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 Tout va bien ? 971 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 - Non ! - Putain ! 972 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 Mon cric a lâché ! 973 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 - Merde ! - Ça m'écrase la poitrine. 974 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 Je peux plus respirer. 975 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 Je vais appeler les secours, OK ? 976 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 Je vais chercher de l'aide. 977 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 Monsieur ? Monsieur ! 978 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 OK. 979 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 Je dois soulever ce pick-up. 980 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 Je dois le soulever ! 981 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Allez ! 982 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 Allez, Kevin ! 983 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 OK. Prêt ? Un, deux, trois. 984 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 Oui ! 985 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 J'ai réussi ! 986 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Ça va ? 987 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Respirez. 988 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Doucement. 989 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 Prenez votre temps. OK. 990 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 - Voilà. Reprenez votre souffle. - Mon Dieu, 991 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 - vous m'avez sauvé la vie. - Non. 992 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 Si. Vous êtes un vrai Rambo ! 993 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 Je suppose que oui. 994 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Comment vous remercier, monsieur ? 995 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 Monsieur ? 996 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Vous me reconnaissez pas ? 997 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 Vous avez pas vu mes films ? Mes spectacles ? 998 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 Non. 999 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 Je m'appelle Hart. 1000 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 Agent Hart. 1001 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 Vous connaissez un raccourci pour l'École de Ron Wilcox, par hasard ? 1002 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 - Chez Wilcox ? - Ouais. 1003 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Oui, agent Hart. 1004 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 Ce sentier vous y mènera. 1005 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 OK. 1006 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 Je vais y aller avant que le soleil se couche. 1007 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 Ouais, mais pas à pied. 1008 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 Trop fort ! 1009 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 C'était comment ? 1010 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 Phénoménal. C'est bon, on a tout. 1011 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 La scène du camp pourri est dans la boîte ! 1012 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 Bien joué, les gars. 1013 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 Arrêtez ! 1014 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Putain ! Arrêtez ! 1015 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 Enfoirés ! 1016 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Chitty chitty bang bang, mes salauds ! 1017 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 Non ! 1018 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 Non ! 1019 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 Putain ! 1020 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 Bon sang, Jordan. Tu plaisantais pas ! 1021 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 Il croit vraiment qu'on tire à balles réelles ! 1022 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 - Tu lui as dit ? - Désolée. C'est drôle. 1023 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 C'est pas drôle ! Ce type est cinglé. 1024 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Vous êtes cinglé, Coach Ron. 1025 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 Tu sais quoi ? 1026 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 Peut-être bien que je suis fou. 1027 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 Et que je vais te tuer. 1028 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 Hé, Ron. Non ! 1029 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 Laisse-moi le faire. 1030 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 - Arrêtez. - C'est mon tour ! 1031 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 Arrêtez ça. Arrêtez ! 1032 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 Vous voulez jouer ? Alors, allez-y, jouez. 1033 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 - Videz les chargeurs. - OK. 1034 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 C'est l'éclate ! 1035 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 Après toi. 1036 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Putain ! 1037 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Putain de merde. 1038 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 Y avait peut-être une vraie balle. 1039 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 Putain, tu me tues ! 1040 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 - Je suis taré. - Enfoiré ! 1041 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 - Non. - Mon Dieu ! 1042 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 Josh, arrête ! T'es fou ou quoi ? 1043 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 - Il a voulu me tuer ! - Tu joues à quoi ? 1044 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 Je me suis déjà excusé ! 1045 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Quand ça ? 1046 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 Enfin, je crois. 1047 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 Vous croyez ? 1048 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 Tu sais quoi ? 1049 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 Je m'excuserai si tu me rends mon collier. 1050 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 Et voilà. 1051 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 Et voilà ! 1052 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 Vous voulez me tuer parce que je l'ai pris. 1053 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 - Admettez-le ! - Kev, calme-toi. 1054 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 On s'amuse, c'est tout. Personne n'a été blessé. 1055 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 - C'était pour rire ? - Ouais. 1056 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 Je me sens mieux, tout à coup ! 1057 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 Tu savais que c'était pour rire ? 1058 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 Je sais pas, OK. C'était... Je sais pas. 1059 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 - Tu sais pas. - Je suis neutre. 1060 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 Neutre ? 1061 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 On est tous un peu sur les nerfs. Faisons une pause. 1062 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 Cinq minutes. Un coup d'eau et du boeuf séché, 1063 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 et on se retrouve après. 1064 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 - OK. - C'est bon ? 1065 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 - C'est bon. - Dans mes bras. 1066 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 - Allez ! - Non. 1067 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 - Allez. Je t'adore. - C'est beau. 1068 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 À quel point vous m'adorez ? 1069 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 À quel point peut-on adorer ? 1070 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 Quoi ? 1071 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 - C'est profond ! - Bonne question. 1072 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 Tu vas nous manquer. 1073 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Tu vas me manquer aussi. 1074 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 Il nous laisse sortir comme si on était libres. 1075 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 J'ai jamais dit que vous pouviez pas partir. 1076 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 T'as trop d'imagination. 1077 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 Ma voiture était là, 1078 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 mais maintenant, elle est au fond d'un ravin. 1079 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 Je l'imagine, ça aussi ? 1080 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 C'est le pays de la méthadone, ici. 1081 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 Des junkies l'auront empruntée. 1082 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 On va la retrouver. 1083 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 Ouais. C'est très fréquent. 1084 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 T'as dit que c'était bon. 1085 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 - Oui. - C'est bon pour moi. 1086 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 Je sais que ça a été dur pour toi. 1087 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 T'as que deux jours à tirer. 1088 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 Prends toute la sagesse que ce type peut te donner. 1089 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 - Et éclate-toi. - Merci. C'est sympa, Josh. 1090 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 À bientôt, Kev. 1091 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 - Je t'adore, mec. - Moi aussi. 1092 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 Jordan. 1093 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 Ciao. 1094 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 C'était quoi, ça ? 1095 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 Agent Hart, laisse-moi te dire un truc. 1096 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 J'ai pas envie de vous écouter, Coach Ron. 1097 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 Écoute. 1098 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 Je suis désolé pour cette balle réelle. 1099 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 Vraiment. 1100 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 C'est tout ce que je voulais. 1101 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Des excuses. 1102 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 Je sais. 1103 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 Ça compte beaucoup pour moi. 1104 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 Je suis désolé de vous avoir accusé de vouloir me tuer. 1105 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Dans mes bras, mec. 1106 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 Merci. 1107 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 - Merci. - Les gars... 1108 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 - Ouais ? - C'est qui, ça ? 1109 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 Putain de merde ! 1110 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 Putain ! 1111 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 - À l'intérieur ! Vite ! - C'était quoi, ça ? 1112 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 - Putain ! - Allez ! Putain de merde ! 1113 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 Putain ! 1114 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 C'est une bombe ! 1115 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1116 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 C'est quoi, cette scène ? Elle est dans le scénario ? 1117 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 Non, elle y est pas. 1118 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 Vous blaguez. C'était une cascade ! 1119 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 Dites-moi que Josh Hartnett n'a pas explosé ! 1120 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Tout ça est réel ! 1121 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 C'est pas dans le scénario ! 1122 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 Josh Hartnett est mort ! 1123 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 Oh putain ! J'ai merdé ! 1124 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 J'ai merdé ! 1125 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 - C'est quoi ça ? - OK. 1126 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1127 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 OK. Te mets pas en colère. 1128 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 Te fâche pas. Mais tout ça, 1129 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 à part ce qu'il s'est passé avec Josh, 1130 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 - fait partie d'un scénario. - Cet accent ? 1131 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 Je jouais la comédie. Désolée ! 1132 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Je viens pas de Chicago, mais de l'Essex. 1133 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 Van De Velde voulait que ton jeu soit authentique. 1134 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 Il a caché plein de caméras ici 1135 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 pour nous filmer à tout instant. 1136 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Mais ça, là, ça faisait pas partie du scénario. Putain, Ron ! 1137 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 Bordel de merde ! 1138 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 "Bordel de merde" ? 1139 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 C'est tout ce que t'as à me dire ? 1140 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Parle normalement. 1141 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 OK... Je l'ai perdu. 1142 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 - Je peux plus ! - Mais qui fait ça ? 1143 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 Qui fait ce genre de choses ? 1144 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 Merde. Ça va ? 1145 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 Mon Dieu ! Quel putain d'idiot je suis ! 1146 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 - À quoi je pensais ? - C'était quoi, ça ? 1147 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 - Tu veux savoir ? - Bien sûr que je veux savoir ! 1148 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 J'ai acheté de la drogue, et l'ai revendue aux mauvaises personnes. 1149 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 - Quoi ? - Rodrigo était furax 1150 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 et on s'est battus. Et je l'ai tué sans le faire exprès. 1151 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 Vous l'avez tué ! 1152 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 - Oui. - Je te l'avais dit ! 1153 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 Ce collier, c'était le sien. 1154 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Je suis un monstre. 1155 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 Je vais aller en enfer. 1156 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 Carrément ! 1157 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 - Quoi ? - Claude ! 1158 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 - Vous faites quoi ? - Claude ! 1159 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 Claude, si tu regardes, appelle les flics ! 1160 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Appelle les flics ! 1161 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 Señor Wilcox ! 1162 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 Et merde ! 1163 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 Le corps de mon neveu Rodrigo a été retrouvé à 6 km d'ici. 1164 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 Quelle coïncidence ! 1165 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 Je vous donne exactement deux minutes. 1166 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 Dos minutos pour ramener votre cul et vous comporter en homme ! 1167 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Sinon, je vous fais frire 1168 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 comme un chicharrón. 1169 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 Reprenez-vous ! 1170 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 Je peux pas ! C'est fini ! 1171 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 Écoutez, enfoiré ! 1172 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 Voilà pourquoi on ne peut jamais compter sur les mecs. 1173 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 Ma carrière prend enfin la direction 1174 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 pour laquelle j'ai bossé toute ma vie ! 1175 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 Et je vais pas mourir à cause de vous, crétin ! 1176 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 On va tous mourir. 1177 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 Bordel de merde ! 1178 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 Putain, mec ! 1179 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 On se calme, bordel ! 1180 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 Elles sont toutes à blanc. 1181 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Hé ! 1182 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 - Me frappe pas. - Je vais pas vous frapper. 1183 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 Quand je suis arrivé, 1184 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 vous avez dit : "Kevin, 1185 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 "on ne devient pas un héros avec ça. 1186 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 "Ni ça. 1187 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 "Mais avec ça." 1188 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 Avec le cœur. 1189 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 Vous avez fait des erreurs. 1190 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 Dont le meurtre du neveu d'un baron de la drogue. 1191 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 - Mon Dieu ! Je l'ai tué. - Hé... 1192 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 Je dis pas ça pour enfoncer le clou. 1193 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 Je sais que vous savez... 1194 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 qu'il y a un héros de films d'action en vous. 1195 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Et un héros de films d'action est un dur à cuire qui a 1196 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 confiance en lui 1197 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 et qui ne se laisse pas déstabiliser par de simples broutilles. 1198 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 Et qui assume ses erreurs. 1199 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 Sortez, et allez lui dire la vérité. 1200 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 Dites-lui la vérité ! 1201 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 Dites-lui que Rodrigo est mort par accident. 1202 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 Dites-lui que c'était un accident. Et aussi... 1203 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Donnez-lui ça. Tenez. 1204 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 Dites-lui que vous voulez arranger les choses. 1205 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 - Arranger les choses. - Voilà. 1206 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 Dites : "Je suis désolé. J'ai merdé." 1207 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 - J'ai merdé. - "Voilà la vérité." 1208 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 - La vérité. - C'est ça. 1209 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 - J'ai fait une erreur. - Il vous suffit 1210 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 d'être le héros de films d'action 1211 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 dont vous avez toujours rêvé. 1212 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 Merci. 1213 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 Merci ! 1214 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 Dites-lui la vérité. 1215 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 C'était magnifique. 1216 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 Amigos, amigos ! 1217 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 Je viens en paix. 1218 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 Putain... 1219 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 Ça marche ! 1220 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 Kevin, on dirait que tu nous a sauvés. 1221 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 Non. 1222 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 Je sais juste qu'être un héros, c'est assumer ses erreurs. 1223 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 C'est ce que j'ai appris de la vie. 1224 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 C'est chouette que Ron l'apprenne aussi. 1225 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 Merde ! 1226 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 Putain ! 1227 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 Il est mort ? 1228 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 Il est criblé de balles. Je dirais que oui. 1229 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 On doit vérifier qu'il est bien mort. 1230 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 - Il est mort. - Oui. 1231 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 - Il est mort. Mort, putain ! - Ouais. 1232 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 Peut-être qu'ils partiront si on ne fait pas de bruit. 1233 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 C'est un bon plan. 1234 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 Juan, Ortiz... 1235 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 S'il y a des témoins, descendez-les. 1236 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 - Mauvais plan. Tirons-nous ! - Attends ! 1237 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}Merde ! 1238 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 Ferme la porte ! 1239 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 Tiens-la fermée. 1240 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 Il nous reste des balles ? 1241 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 Rien que des balles à blanc. 1242 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 Putain ! 1243 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 On n'a que des accessoires ? 1244 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 Et le couteau que j'avais ? 1245 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 - Rétractable. Avec du faux sang. - Merde ! 1246 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 C'est pas vrai ! 1247 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 Merde ! Allez ! 1248 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 - Kevin. - Ouais. 1249 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 Si jamais on ne sort pas d'ici vivants, 1250 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 - je veux que tu saches... - Arrête. 1251 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 Je t'aime aussi. 1252 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 Merde. T'allais dire autre chose, pas vrai ? 1253 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 - "Ravie de m'avoir connu ?" - Ouais. 1254 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 Putain ! 1255 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 On va mourir. T'aurais pu mentir ! 1256 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 Tu mens depuis des jours. 1257 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 - T'aurais pu continuer. - Désolée. 1258 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 Je devais jouer un rôle et ça payait bien. 1259 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 - Même très bien. - Ça ne m'aide pas. 1260 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Bien au contraire. 1261 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 - T'as entendu ? - Ils arrivent. 1262 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 - Faisons le mort. - Non ! 1263 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 Si on est morts, ils partiront. 1264 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 Comment on serait morts ? 1265 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 Je t'entends pas. Je meurs. 1266 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 Putain... 1267 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 Hé ! 1268 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 - T'as entendu ? - Ouais, ça doit être Ortiz. 1269 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 Mais t'attends quoi, putain ? 1270 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 Guajiro. 1271 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 C'est pas sorcier ! 1272 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 Tu m'as frappé ? Prends ça ! 1273 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 Deux fois. Quelle honte ! 1274 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 Tu me frappes. Je te bute. 1275 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 Tu passes ton temps sur le dos ! 1276 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 Allez, foutons le camp d'ici. 1277 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Attends ! 1278 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Viens. 1279 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 On peut sortir vivants d'une fusillade ? 1280 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 On n'a pas ça en Angleterre ! 1281 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 T'es de Philadelphie ! 1282 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 Tu fais quoi, là ? 1283 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 On ne saisit pas un flingue par le canon. 1284 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 - Ron serait fier. - Ferme-la. "Ron serait fier. 1285 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 "Ron serait fier." 1286 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 Merde ! 1287 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 Allez ! 1288 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 Putain ! 1289 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 OK. Je vais faire diversion, 1290 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 et tu le descends. 1291 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 - Prêt ? - Plus que jamais. 1292 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 À trois. 1293 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 Un, deux... 1294 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 Attends. Pas comme ça. 1295 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 À rebours, c'est mieux. 1296 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 Trois, deux, un. 1297 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 - Vas-y ! - C'est parti. 1298 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 Enfoiré ! 1299 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 Je vais te buter, enfoiré ! 1300 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 Putain ! 1301 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 Merde ! Le chargeur est vide ! 1302 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 Putain ! J'ai failli l'avoir. 1303 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 - Ouais, failli. - Ouais. 1304 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 Il recharge. 1305 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 Suis-moi, vite. 1306 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 Attends. Attends-moi ! 1307 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 Putain ! 1308 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 J'y crois pas. Je l'ai raté. 1309 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 Je le tenais. La visée... 1310 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 Elle est faussée. 1311 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 Tu tires comme un pied ! 1312 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Réfléchissons. 1313 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 Il faut trouver quelque chose. 1314 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 Ça, ça sert plus à rien. 1315 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 Le chargeur est vide. 1316 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 Kevin, concentre-toi. 1317 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 Des accessoires. 1318 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 Y a que des putains d'accessoires. 1319 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 Voilà ! 1320 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 Non ! Sérieux, non ! 1321 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 Sérieux, non ! 1322 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 T'es fait, enfoiré. 1323 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 Merde ! 1324 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 OK. 1325 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 Tiens-le bien. 1326 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 Tu croyais m'avoir eu, pas vrai ? 1327 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 Mais je suis pas seul. 1328 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 Non. Mes amis sont là aussi. 1329 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 Je te présente 1330 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 monsieur Ferme et monsieur Ta Gueule. 1331 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 - Kevin, ferme-la ! - Bon. 1332 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 J'en ai encore plein, 1333 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 mais je... Tiens-le ! 1334 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 Putain ! Je croyais que tu le tenais ! 1335 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 Merde ! Ouais ! 1336 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 On l'a eu ! 1337 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 - Je l'ai eu. - La joue pas perso ! 1338 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 Tope-là. Tirons-nous d'ici. 1339 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 Gaffe où tu mets les pieds. 1340 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 Attention. Allez. 1341 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 En plein dans le nez ! 1342 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 Enfoiré ! 1343 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 Cours ! 1344 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 Attends. Hé, attends ! 1345 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 Jordan, attends ! 1346 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 Il y a une falaise ! Une falaise ! 1347 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 Putain ! 1348 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 Allez ! Grouille-toi ! 1349 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 Je peux pas. C'est trop large. 1350 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 - Désolé. - Bon sang ! Saute ! 1351 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 Tire-toi ! Sauve ta peau ! 1352 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 Non ! On s'en sortira tous les deux. Allez, magne-toi ! 1353 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 Et merde ! 1354 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 Putain ! 1355 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 Putain ! 1356 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 Allez, allez, allez ! 1357 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 Putain ! 1358 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 Pourquoi t'as pas dit que tu m'aimais ? 1359 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 Je sais pas. On se connaît à peine, et... 1360 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 Une dernière parole avant que je te bute ? 1361 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 Tirez pas. 1362 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 OK ? Vous êtes pas obligé. 1363 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 Vous êtes pas obligé. 1364 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 Ouais. Laissez-moi... 1365 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 Tu fais quoi, là ? 1366 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 Arrête ça. 1367 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 Arrête ! 1368 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Regarde-moi quand je te bute. 1369 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 Regarde-moi. 1370 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 Je sais qu'il y a rien, là-haut. 1371 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 Merde ! 1372 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 Rentre chez toi. Il doit bien y avoir un héros qui cherche un sous-fifre. 1373 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 Eh bien, t'es plus seul. 1374 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 Je te tiens. Juré. 1375 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 Kevin, concentre-toi. 1376 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Je t'en dois une. 1377 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 J'arrive. Tiens bon. 1378 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 C'est qu'un simple saut. 1379 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 Trois, deux, un. 1380 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 Oui ! 1381 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 Hé ! 1382 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 Allez ! 1383 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 Jordan, non. Allez, debout. Debout ! 1384 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 Jordan, non. 1385 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 Regarde-moi. 1386 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 Accroche-toi ! Je te laisserai pas mourir. 1387 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 Allez, Jordan, tu peux pas... 1388 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 Tu peux pas mourir. Non... 1389 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 Allez, Jordan, lève-toi ! Ne... 1390 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 Jordan ! Jordan ! 1391 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 J'ai sauté. Je suis là. 1392 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Jordan ? 1393 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 J'ai sauté, putain ! 1394 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 J'ai sauté ! 1395 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 Respire, putain. 1396 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 Bravo ! 1397 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 C'est dans la boîte ! 1398 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 Bravo ! 1399 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 - Super ! - Dans la boîte ? 1400 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 - Agent Hart ! - Coach Ron ? 1401 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 Ouais ! 1402 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 Ouais ! 1403 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 C'est quoi, tout ça ? 1404 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 C'était sympa de bosser avec toi ! 1405 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 Désolé. Sans rancune ! 1406 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 Kevin ! 1407 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 Salut ! 1408 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 C'est pas vrai. 1409 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 T'étais dans le coup aussi ? 1410 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 Oui. Désolée, Kevin. 1411 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 Jordan ! 1412 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 J'ai cru t'avoir perdue. 1413 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 Kevin. 1414 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 Non... 1415 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 Heureux que tu sois vivante quand même. 1416 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 Eh bien... 1417 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 C'est la magie du cinéma. 1418 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 - Bien. - La magie... 1419 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 Fantastique. 1420 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}6 SEMAINES PLUS TARD 1421 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}Jordan, non. Allez, debout ! Debout ! 1422 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 Jordan, tu peux pas mourir ! 1423 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 Allez, Jordan, lève-toi ! Ne... 1424 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 Jordan ! Jordan ! 1425 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 J'ai réussi, j'ai sauté. Je suis là. 1426 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Jordan ? 1427 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 J'ai sauté, putain ! 1428 01:17:52,460 --> 01:17:53,878 J'ai sauté ! 1429 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 À LA MÉMOIRE DE JOSH HARTNETT (1978-2020) 1430 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 Alors ? 1431 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 C'est le film le plus étrange que j'ai jamais vu. 1432 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 C'est bizarre et... 1433 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 violent. 1434 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 Et pourtant... 1435 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 si authentique. 1436 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 On ne peut enseigner un tel jeu d'acteur. 1437 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 - Vous avez aimé. - Aimé ? 1438 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 J'aime les piscines haricots. 1439 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 Le lait de poule allégé. 1440 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 Ce film... 1441 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 Je l'ai adoré. 1442 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 Il l'a adoré. 1443 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 Ça fait quoi d'être le héros de son film d'action ? 1444 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 Kevin. Je t'en prie. 1445 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Quel honneur ! 1446 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 Non, c'est bon, arrêtez. 1447 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 J'ai appris deux choses. 1448 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 Que c'est dangereux. 1449 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 Vachement dangereux. 1450 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 J'ai cramé, on m'a frappé avec une batte, 1451 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 on m'a roué de coups. 1452 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 - Sans rire. - Quel comique ! 1453 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 - Carrément ! - Je suis sérieux. 1454 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 Pourquoi vous riez ? Je suis sérieux. 1455 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 - Il m'a traumatisé. - Ouais, grave ! 1456 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 C'est pas... 1457 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 Pas de : "Ouais, grave". 1458 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 Je suis sérieux. 1459 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 Mais j'ai aussi appris que... 1460 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 Qu'un héros de film, ça n'existe pas. 1461 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 Parce qu'on n'est rien sans nos partenaires. 1462 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 C'est à dire vous, les gars. Alors, merci à tous. 1463 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 Venez là. Allez ! 1464 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 - Bravo ! - Il faut qu'on partage ça. 1465 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 Je suis en tête d'affiche ? 1466 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 Oui. 1467 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 J'étais pas sûr. 1468 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 Il est temps de fêter ça. 1469 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 - Ouais. - On va faire un carton ! 1470 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 - Claude, félicitations ! - Ouais. 1471 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 Félicitations, tout le monde. 1472 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 Cher public, nous avons une surprise pour vous. 1473 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Ne vendons pas la mèche. 1474 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 Faisons monter le suspense. 1475 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 OK, alors voilà. 1476 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 Vous savez que je ne suis pas fan de ces films d'action à gros budget. 1477 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 La voilà qui recommence avec ses films étrangers stylés. 1478 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 Je suis raffinée. C'est pour le suspense. 1479 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 - Comme convenu. - Continuez. 1480 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 Mais le dernier film de Claude Van De Velde m'a émue. 1481 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 Ce film est incroyable. Je l'ai vu 27 fois. 1482 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 Je suis fan ! 1483 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 Le héros de ce film n'est pas 1484 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 votre héros habituel, celui qui sauve le monde. 1485 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 Il est notre invité. 1486 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 Mesdames et messieurs, voici Sassy l'écureuil ! 1487 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 Vous êtes plus grand en vrai. 1488 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 Sérieux, non ! 1489 01:23:23,666 --> 01:23:25,668 Sous-titres : Sonia Guilhe 1490 01:23:25,793 --> 01:23:27,795 Direction artistique: