1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}Evet, eğlenmeye hazır mıyız?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
Aynen öyle, duymak istediğim bu.
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
Daha önce televizyon programı çekimine
gidenler el kaldırsın.
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
Teşekkürler.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
Tamam. Unutma,
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
"Film muhteşem. Herkes bilet alsın."
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
Bir şey soracağım.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
Sence filmde iyi miydim?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
Kev, ben senin menajerinim.
Tabii ki iyiydin.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
Başka kim aynı fikirde,
biliyor musun? Stüdyo.
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
Göster kendini. Gülümse, bol bol gül.
Amerika'nın komedyenisin sen.
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
Orkestramız çalacak. Çok eğleneceğiz!
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
Amerika'nın komedyeni.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,416
LEAH VE MICKEY İLE CANLI
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
Herkes yeni filmini konuşuyor.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
Tanrım, herkesin dilinde.
17
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
Dwayne Johnson'la,
The Rock'la çalışıyorsun.
18
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
Kahramanın komik yardımcısı rolündesin.
Bu altıncı mı oldu?
19
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
-Altıncı.
-Hiç sıkmamayı nasıl başarıyorsunuz?
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
Dwayne'le ben arkadaşız.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
-Şanslısın.
-Kıskandım.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
O da şanslı. O da şanslı
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
ama arkadaşlar birbirinden beslenir.
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
O enerji bulaşıyor tabii ama bilemiyorum.
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
Ben kendi karakterlerimi de
kahraman olarak görüyorum aslında.
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
Anlamıyorum...
Niye güldüğünüzü anlamıyorum.
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
Gayet ciddiyim. Aslında...
28
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
Ben de başrol olmaya,
aksiyon yıldızı olmaya çalışıyorum
29
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
ama benzer rollere sıkışıp kaldım.
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
Nedense beni komik buluyorlar.
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
-Beni güldürüyorsun.
-Teşekkür ederim.
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-Sevindim...
-Beni güldürmek kolay değildir.
33
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Evet ama komiklik yapıp
34
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
dans etmekten
daha fazlasını da yapabilirim.
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
-Ben...
-Yapar mısın?
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
Dans eder misin?
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
Kevin'ın dansını görmek istiyor muyuz?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
-Macarena başlasın. Hazır mısınız?
-Hayır.
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Hayır.
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Dans etmeyeceğim.
41
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}-Bir dahaki sefere. Tamamdır.
-Bir şey sorayım.
42
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}Idris Elba'yı görünce
43
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}"Vay, aksiyon yıldızı." diyorsunuz.
44
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}Ama Idris'in boyu 15 santim daha kısa olsa
45
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}kimse onu takmazdı.
46
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}-Hatırlatayım, canlı yayındayız.
-Tamam.
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}Anladınız ama, kimsenin umurunda olmaz.
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}-Evet.
-Boyu daha kısa olsaydı.
49
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}Boyu 1,67 olan
bir aksiyon yıldızı hiç görmedim.
50
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}-Var mı?
-Şey... Tom Cruise var.
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}-Harika.
-Çok severiz. Bu programda da çok sevilir.
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}-Tamam, Tom Cruise.
-Jackie Chan.
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}-Evet. Küçücük bir adam.
-Muhteşem biri değil mi?
54
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}Pislik yapmanın âlemi yok.
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}Skeç mi bu? Şey... Skeç mi yapıyorsun?
56
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Olabilir. Filme geri dönelim.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}Film bir harika, öyle değil mi?
58
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
Film beş para etmez.
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
-Anlamadım.
-Evet. Film beş para etmez.
60
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
Filmi alıp çöpe atın.
61
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
Dwayne Johnson'la arabada oturmamı
daha kaç kere izleyeceksiniz?
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
Ben komik yan karakterim.
O da hayat kurtarıyor.
63
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}Ağzımda da sürekli aynı laf,
"Dünyada olmaz."
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}-Öyle demene bayılıyoruz.
-Tekrar yapar mısın?
65
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}Aksiyon yıldızı olamaz mıyım?
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
İnternette bir şey okudum.
67
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
Ormandaki canlılardan korkuyormuşsun.
68
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
-Evet.
-Ne yapıyormuşum?
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
-Kunduz muydu? Sincaptı.
-Sincaptı.
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
Sincaplardan korkuyormuşsun.
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
Tabii ki sincaplardan korkmuyorum!
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
-Hiçbir boktan korkmam ben!
-Tamam, anladık.
73
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Hiçbir boktan korkmam.
Sadece komedyen değilim,
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
aksiyon yıldızıyım lan ben.
75
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
Beni ciddiye alın artık.
76
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Ne olduğumu bana öğretiyor.
77
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
Gerekli vasıflara sahip olmasam
bunu yapabilir miydim? Ya da bunu?
78
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
-Geri çekil!
-Evet.
79
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
Kev, tekrar sahneye çıkman lazım.
80
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Espri olduğunu söyle.
-Espri mi?
81
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
Anlamıyorsun.
82
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
Ciddiye alınmak istiyorum.
Hep aksiyon yıldızı olmayı hayal ettim.
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
Hayal etmeyi bırak,
kendi uzmanlık alanına odaklan.
84
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Ne dedin lan sen?
85
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Ne yapıyorsun?
86
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
Skeçti. Skeç yapıyoruz.
87
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}-...korkmam ben.
-Tamam.
88
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}-Anladık.
-Hiçbir...korkmam.
89
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}Sadece komedyen değilim,
90
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}aksiyon yıldızıyım...ben!
91
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Beni ciddiye alın artık...
92
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
Yıldızımız Kevin Hart'ı ağırladık.
93
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
İZLE: KEVIN HART'IN
"AKSİYON YILDIZI" TRİBİ!
94
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
Anlaşılan bazı sorunları var.
95
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Orası kesin.
96
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
Tom Cruise asla...
97
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}Ne diyeceğini biliyorum.
Özür dile diyeceksin, sonra da...
98
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}Özür dilemek için artık çok geç.
99
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}Stüdyo seni afişlerden çıkardı.
100
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}-İşim bitti yani. Bitti, öyle mi?
-Bitmemiş olabilir.
101
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}Claude Van De Velde
seninle görüşmek istiyor.
102
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}Claude Van De Velde mi?
103
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}-Yönetmen olan mı?
-Evet.
104
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}Tüm zamanların en büyük
altı aksiyon filminden dördünün yönetmeni.
105
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}Röportajı görmüş, görüşmek istiyor.
106
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Neden? Gerçi fark etmez.
107
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}Hiç fark etmez. Geliyorum.
Tamam mı? Geliyorum.
108
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}Vay be.
109
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}Tüm filmlerini izledim,
hepsini de beğendim.
110
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
Ama sen kendi filmlerini
beğenmiyorsun Kevin.
111
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
-Belli oluyor mu?
-Tabii ki belli oluyor.
112
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
Seninle aynı durumdayız.
113
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
Benim filmlerim
milyarlarca dolar hasılat yaptı.
114
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
Kimin umurunda?
115
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
Evet. Mesele para değil, değil mi?
116
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
Mesele, sanat eserinin içinde
kendini bulabilmek.
117
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
Evet.
118
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Seni bulmak istiyorum Kevin.
119
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Seni bulmama izin ver.
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
Buldun zaten. Karşındayım.
121
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
Sıradaki projem
ciddi ve sert bir aksiyon filmi.
122
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
Ciddi, sert bir aktöre ihtiyaç var.
123
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
Yani sana Kevin.
124
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
Başrolde seni istiyorum.
125
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
Vay canına! Şaka mı...
126
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
-İnsan özür diler. Dikkat etsene.
-Özür dilerim.
127
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Mark Wahlberg olsa garsona bağırmazdı.
128
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
Bağırmadım ki. Bağırmadım.
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
Aksiyon yıldızı dediğin kendine güvenecek,
130
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
sıradan insanları rahatsız eden
küçük detaylara takılmayacak.
131
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
Evet... Ben de takılmadım zaten.
132
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Hiç takılmadım.
133
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
Bu rolü gerçekten istiyorsan
eğitim programına katılman gerekiyor.
134
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
Aksiyon yıldızlarının hepsinin
tamamladığı bir program.
135
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
Aksiyon yıldızı okulu gibi bir şey mi?
136
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
Stallone. Van Damme.
137
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
Steven Seagal. Jackie Chan...
Hepsi bu programa katıldı.
138
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
Ben onların hepsini
doğuştan öyle sanıyordum.
139
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
Jason Bourne olmadan önce Matt Damon
nasıl biriydi, hatırlıyor musun?
140
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
-Evet, Oscar kazanmıştı.
-Ben de hatırlamıyorum.
141
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
Bu program sayesinde Matt Damon,
142
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
kimsenin tanımadığı biriyken
dünya yıldızına dönüştü.
143
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Yanlış anlama ama benim ona ihtiyacım yok.
144
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
Öyle bir şeye ihtiyacım yok. Ben hazırım.
145
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Şu anda bile hazırım.
146
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
Aşağıya Kevin!
147
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Eğitime ihtiyacım yok, dedin.
148
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
Rolü hemen istiyorum, dedin.
149
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
Rol seni o çatıda bekliyor.
150
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
Gidip o rolü kap.
151
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Kahretsin!
152
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
İmdat! Yardım edin! Yardım edin!
153
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Çok başarılı.
154
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
Zor Biraderler 2'deki
meşhur yardım isteme sahnesini yapıyor.
155
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
İmdat!
156
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
Bak Kev, sırf şey için
öyle ücra bir yere gitmen fikrinden
157
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
-hiç hoşlanmadım...
-Aksiyon Yıldızı Okulu.
158
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
Evet, o. Kev, birazcık daha mı beklesek?
159
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Yediğin haltı stüdyolar sonunda unutup
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
-sana yine bir yan karakter rolü verirler.
-Hayır, artık parlamam gerekiyor.
161
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Bana inanıyorsun, değil mi?
162
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
Değil mi?
163
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
Danny, bana...
164
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
ŞEBEKE YOK
ARANIYOR...
165
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
Lanet olsun. Telefon çekmiyor.
166
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
Yok artık.
167
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
RON WILCOX'IN
AKSİYON YILDIZI OKULU
168
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
Ron Wilcox mı?
169
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Sıçayım.
170
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Ödlek olma Kevin.
171
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
Oscar ödüllü Matt Damon ol.
172
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Çekil lan arabamın üzerinden.
173
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Merhaba!
174
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
Kimse yok mu?
175
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Beni Claude Van De Velde gönderdi.
176
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Ne istiyorsan söyle. Neden buradasın?
177
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
-Neden buradasın?
-Yeğenim nerede?
178
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
-Beyler.
-Yeğenin mi?
179
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
Ben nereden bileyim lan?
180
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Merhaba, affedersiniz.
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Bana güvenmiyor musun?
182
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Yeğenimi öldürdüğünü biliyorum Rodrigo.
183
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
Uydurma lan şerefsiz!
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Rodrigo'yu öldürmedim.
185
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Bak, sen paranı aldın, ben de malımı.
186
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Rodrigo'nun yerini bilmiyorum.
Belki ananı beceriyordur.
187
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
Eğitim başlamış bile.
188
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
Tamam.
189
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
Hadi bakalım. Gel, gel!
190
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
-Hadi. Görelim bakalım sopanı!
-Hey!
191
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
Bulaşacak birini arıyorsan
192
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
bana bulaş.
193
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
Sen kimsin? Sert erkek misin?
194
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
İyi bildin, sert erkeğim.
195
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
Hem de Kuzey Philadelphia'lı.
196
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
Bana derler Kevin...
197
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
Ne oldu?
198
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Ron Wilcox'ın
Aksiyon Yıldızı Okulu'na hoş geldin.
199
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
Ben Ron Wilcox. İlk dersini aldın.
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
Başıma sopayla vurulması mı?
201
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Çok safsın.
202
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
O sopa gerçek değildi. Plastik sopaydı.
203
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Hadi oradan, plastikmiş.
204
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
Daha önce de dayak yedim.
Metal sopayı bilirim.
205
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
Tamam. Bay Van De Velde bana dedi ki,
206
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
eleman fazla zor diye şikâyet ederse...
207
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
Hayır, hayır. Şikâyet etmiyorum.
208
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Etmiyorum. Bayıldım.
209
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
Harikaydı. Süper heyecan yaptım.
210
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
Güzel. Gel, etrafı gezdireyim.
211
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
-Tamam.
-Hadi.
212
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
Burası 1970'lere kadar mezbahaymış.
213
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
Sonra efsaneye göre
hayvanlar işkencecilerine isyan etmiş
214
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
-ve insanları katletmiş.
-Aman tanrım.
215
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Chuck olarak bilinen
dostum Charles Norris'in de
216
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
çalışacak bir yere ihtiyacı vardı.
Burayı satın aldım. Onu eğitip
217
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
bugünkü belalı tipe dönüştürdüm.
218
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
Evet.
219
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
Burada az kalsın ölüyordu.
220
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu
işte böyle doğdu.
221
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
Kısaca Ron Wilcox AYOL yani.
222
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
Ne dedin lan sen?
223
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
Matt Gam... Matt Damon da mı burada okudu?
224
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
Bizim Matty mi? Tabii ki!
225
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
Matt Damon. Bana gelmeden önce
tanınmayan, New England'lı bir oyuncuydu.
226
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Hiçbir şeydi. Tüy sıkletti.
227
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
Aynı Matt Damon'dan mı bahsediyoruz?
228
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
Tabii ki. Matt Damon.
229
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
Tama. Öyle diyorsun ama...
230
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
Birinci kural.
Program bitene kadar telefon yok.
231
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
Ben kocaman bir organizasyonu
yönetiyorum, maalesef...
232
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
Tamam, peki.
O zaman Bay Van De Velde'i arayıp
233
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
"Telefon kuralı ona uymadı.
Beğenmedi." diyeyim.
234
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
Bununla ne yapacağını biliyorum.
235
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
Hollywood'u arayacaksın.
"Alo." diyeceksin.
236
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
"Ron'ın okulu zormuş.
Biraz daha uyuşturucu gönderin."
237
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
-Hayır.
-"Ben Kevin Hart.
238
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
"Daha çok havyar ve şampanya lazım."
239
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
Çalışanlarımla konuşmak istiyorum.
240
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Tamam ama telefon bende kalacak.
241
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
Tamam.
242
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Evet, programı bitirene kadar
243
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
dış dünyaya çıkman yasak.
244
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
-Burada kalacaksın.
-Ne dedin?
245
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
Yatak var. Tuvalet var. Lavabo var.
246
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
Konfor namına her şey var.
247
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
Tamam. Zor şartlara alışayım diye.
248
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
Tamam, anlıyorum.
249
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
Evet, sorun değil.
250
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
Kahretsin. Biraz sorun olabilir.
251
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
İkinci kural. Tesiste sevişmek yok.
252
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
Anal yok, sakso yok, hiçbir şey yok.
253
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Başka kim var ki?
254
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Sadece ben varım.
255
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Işıklar 20 dakikaya kapanıyor.
256
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Başıma vuran Kolombiyalılar
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-aktördü, değil mi?
-Evet, aynen.
258
00:13:26,223 --> 00:13:28,266
Tamam. Üçüncü kural.
259
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
Burada kaldığın sürece
adın Kevin olmayacak.
260
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
Ajan Hart olacak. Bana da
261
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
Ron Wilcox, Ron, Wilcox
ya da Koç Ron diyeceksin.
262
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
Koç Ron iyiymiş.
263
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
-Ben sana ne diyeceğim?
-Ajan Hart.
264
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
-Evet.
-Bak, hemen kaptım.
265
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
Bana bu FBI ceketini
boşuna giydirmemişsindir.
266
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
-Neden giydim?
-Bir şey rica edebilir miyim?
267
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
Evet.
268
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
-Kevin, şu sandalyeyi getirir misin?
-Evet.
269
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
-Rica etsem?
-Bunu mu?
270
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
Olmadı işte!
Sadece Ajan Hart deyince cevap vereceksin.
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
Sıçayım!
272
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
Daha yeni söylemiştin. Batırdım.
Pardon. Bir daha olmayacak.
273
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
-Niye Kevin demiyorsun?
-Bak.
274
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Sen hiç Kevin adında
275
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
aksiyon yıldızı başrol oyuncusu gördün mü?
276
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
-Mall Cop'taki Kevin James?
-Hayır. Serserilerin adı Kevin olur.
277
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Aksiyon yıldızının adı
Ethan Hunt gibi olmalı.
278
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
Tom Cruise da benim öğrencim.
279
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
Dokuz yıl boyunca
sadece Ethan Hunt deyince baktı.
280
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
Kamera olsun olmasın,
281
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
ister duşta olsun ister tuvalette,
282
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
ister sevişiyor olsun ister başka bir şey.
283
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Tamam, anladım Koç Ron.
284
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Öyle mi? Gerçekten anladın mı?
285
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
Umarım öyledir.
286
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Kendi iyiliğin için,
çünkü hayatın buna bağlı.
287
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
Tamam, sıradaki ders.
Her başrolün bilmesi gereken bir şey var,
288
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
yanan bir binaya koşarak girip
bir yabancıyı kurtarmak.
289
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
Yok artık! Nasıl yaptın bunu?
290
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
Bugün kurtaracağımız yabancı,
291
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
aksiyon yıldızı kuklamız küçük Kevin.
292
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
-Bu ben miyim şimdi?
-Ben pek benzetemedim.
293
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
Dalga mı geçiyorsun?
294
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
Bu mankeni yıllardır kullanıyoruz.
295
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
Dünyada olmaz!
296
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
Bu benim repliğim,
12 ayrı filmde bunu söyledim.
297
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
-Ajan Hart, sen narsist misin?
-Hayır.
298
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
-Dünya senin etrafında mı dönüyor?
-Öyle bir şey...
299
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
Bir kendine bak, bir de ona.
300
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
-Ben...
-Kendine bak, bir de ona.
301
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
-Bir benzerlik var mı?
-Biraz var, evet!
302
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
Tamam, peki.
Tamam, belki de ben deliyimdir.
303
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz!
304
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz!
305
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
Tehlikeli sahnelerde
en önemli konu güvenliktir.
306
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
Evet ama zaten o yüzden
dublörler var, değil mi?
307
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
-Dikkatli ol.
-Başkaları için yani.
308
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
Benim için değil.
Hafif sıkletler için. Ben...
309
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
Ceketinin alev geciktirici özelliği var.
310
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
Yani ateş alacak olursan panik yapma.
311
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Ben gelip seni söndürürüm.
312
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
Tamam. Sen gelip...
Tamam. İyi... Sorun olmaz.
313
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
Hazır olduğunda eve dalacaksın,
314
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
kurbanı bulup dışarı çıkaracaksın.
315
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
O ses ne?
316
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
Ne yapıyorsun? Ben...
317
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
Gaza geliyorum.
318
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Sıcakmış!
319
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Sıcak!
320
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
Çok sıcak!
321
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Neredesin lan?
322
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
Tanrım! Lanet olsun,
hiçbir şey göremiyorum!
323
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Küçük Kev!
324
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
Affedersiniz.
325
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Ron Wilcox siz misiniz?
326
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
Merhaba. Nasılsın?
327
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
-Jordan King.
-Seni bekliyorduk.
328
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
-İmdat! Yardım edin!
-Geldim dostum!
329
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
-Geldim küçük Kevin!
-Dünyada olmaz!
330
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
Bu güzel, siyah adamı kurtaracağım.
331
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz!
332
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
-Ne oluyor?
-İmdat! Yardım edin!
333
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
-Bu kim? Nasıl...
-Dünyada olmaz!
334
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
-Dünyada olmaz!
-Çok sıcak burası!
335
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
Kalk bakalım.
336
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
Evet. Çok gerginim.
Hiç aksiyon filminde oynamadım da.
337
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
-İyi bir iş çıkarmak istiyorum.
-Olay yüzde 90 zihinde bitiyor, tamam mı?
338
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Harika bir iş çıkaracaksın. Eminim.
339
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
O iyi mi?
340
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
-Tanrım.
-Yardım edin.
341
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
Beş saniye yalnız bırakmaya gelmiyor.
342
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
-Tanrım.
-Koç Ron, beni söndür.
343
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
Söndür, söndür...
344
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
O iyi mi?
345
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
Bir şeyi yok.
346
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
Gal Gadot da benden eğitim aldı,
12 dakika boyunca yanmıştı.
347
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Battaniyeyle kendisi söndürdü.
348
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Bu ise 12 saniye bile dayanamadı.
349
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
Çok mu komik?
350
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
Hey, başrol olacaksan
küçük şeylere takılmayacaksın.
351
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
Küçük şeyler mi?
352
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
-Yanıyordum Koç Ron.
-Hey!
353
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Uzatma.
354
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
Yanımızda bir hanımefendi var.
Tanıştırayım.
355
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
Ajan Hart, bu Ajan Jordan King.
356
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
-Oda arkadaşın.
-Memnun oldum.
357
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Çok memnun oldum.
358
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Onu niye böyle güzel karşılıyorsun?
359
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
Onun başına neden vurulmadı?
360
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
-Onu ne zaman dürteceksin?
-Anlamadım?
361
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Şey... Böyle yaptığında,
362
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
mızmızlanmaya başladığında
duymazlıktan geliyorum.
363
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
-Gel, etrafı gezdireyim.
-Tamam.
364
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
Burası 1970'lere kadar
mezbaha olarak kullanılmış.
365
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
İkinci kural.
366
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
Tesiste cinsel ilişki yasak.
367
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
Evet, sorun olmaz.
368
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Ben de öyle düşünmüştüm.
369
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
Söylemen gerekiyor, anlıyorum.
Sorun değil.
370
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
Tamam, biraz dinlenin, rahatınıza bakın.
371
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
Yirmi dakika sonra
eğitim alanında görüşürüz, tamam mı?
372
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
-Sağ ol Ron. Bir tanesin.
-Rica ederim.
373
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
Adam sosyopatın teki.
374
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
-Ne anlamda?
-Ne anlamda mı?
375
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Gerçekten merak ediyor musun?
376
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
Ben geldiğimde işler çığırından çıkmıştı.
377
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
Başka bir adam vardı,
Ron'a "Rodrigo'yu öldürdün." diyordu.
378
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
-Rodrigo mu?
-Evet, Rodrigo.
379
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
Kendi gözlerimle gördüm. İçeri girdiğimde
380
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
sopayla kafama vurdular.
Plastik değil, metal sopayla.
381
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
Bugün de ateş almama göz yumdu.
382
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
"Ateş almama göz yumdu."
383
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
Niye tekrar ediyorsun? Evet.
384
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
"Ateş almama..."
385
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
Tamam, anladım.
386
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Yavaş söyleyince
kulağa biraz garip geliyor
387
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
ama sen anladın.
Oldu böyle bir olay. Oldu.
388
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
Özür dilerim, tamam mı?
Telefonum yok. Burası tuhaf bir yer.
389
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
Her şeyi kafama takmaya başladım.
Birazcık deliriyor olabilirim.
390
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
Bilmiyorum.
391
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Berbat.
392
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
Lağım suyu gibi.
393
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Evet. Lanet olsun.
394
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
Artık yalnız değilsin.
395
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
-Yani...
-Evet, olabilir ama...
396
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Tanıdık geldin.
397
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
Buldum.
398
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Vay be!
Robotlu komedi dizisindeki kızsın sen.
399
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
Robot kâhyaydı, değil mi?
Kâhyayla tartışırdın.
400
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
"Defol git."
Sonra da "Kaltak robot." derdin.
401
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
-Evet.
-Evet.
402
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
-Evet.
-Ben oyum işte.
403
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
Eskiden oydum yani. İşi bıraktım.
404
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
Kathryn Bigelow
yeni filminde başrol teklif etti.
405
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
Büyük bir olay çünkü aksiyon rollerinde
hepi topu üç kadın falan var.
406
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
Daha fazla var ama yine de tebrikler.
407
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Peki... Sayalım mı?
408
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
Listeye bakalım. Wonder Woman var.
409
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Kara Dul var.
410
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
Bir de... Şeyin adı neydi, hani kadın...
411
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
Şey...
412
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
Şey yapıyordu...
413
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
Neydi? Üçmüş, tamam.
414
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
Neyse, her şey
bu aksiyon okulunu bitirmeme bağlı.
415
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
Teknik bildiğimi, formda olduğumu
Ron'a kanıtlamam gerek.
416
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
Onu kimseye kanıtlamana gerek yok.
Tabii ki formdasın.
417
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
İçeri girdiğini görünce "Vay be." dedim.
418
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
O anlamda değil.
419
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
O anlamda demedim.
420
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
Kastettiğim o değildi.
421
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
-Eğitime geldim, arkadaş edinmeye değil.
-Tamam.
422
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Açıklığa kavuşturalım da.
423
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
Aynı amaç için buradayız.
424
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
-Arkadaşlıkmış.
-Güzel.
425
00:21:40,049 --> 00:21:41,092
Evet.
426
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Tuvaleti kullanabilir miyim?
427
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Tabii ki, rahat ol. Tuvalet şurada.
428
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
Evet, rica etsem...
429
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
Kaka mı?
430
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
Bu derste aksiyon yıldızlarının
amaçlarına odaklanacağız.
431
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
Ajan King, senin amacın ne?
432
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
Paris'te gizli görevde çalıştıktan sonra
Louvre'un bodrum katına gidip
433
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
Antik Mısır'dan kalma bir eserin
çalınmasını engelliyorum.
434
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
O sırada kötü bir ajan bana yanaşıyor.
435
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Güzel. Ajan Hart?
436
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
"Yanaşmak" mı? Biraz abartı oldu.
437
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
Ne oluyor be?
438
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Odaklan, odaklan.
439
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
Ve...
440
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
Tamam. Peki. Ben bir ajanım.
441
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
-Evet.
-Ben bir ajanım.
442
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
Yapmam gereken...
Ajan King'i yanıma çekmek.
443
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
Louvre'un bodrum katında
Ajan King'i baştan çıkarıp...
444
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
Ne bu? James Bond'la ilgili
hayran kurgusu falan mı?
445
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
-Motor.
-Ne...
446
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
Ajan King.
447
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
Sen kimsin?
448
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Ajan Hart.
449
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
Acelen ne?
450
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
Bak, hayatın tehlikede.
451
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Kurtulmanın tek yolu
benim yatak odamdan geçiyor.
452
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Kızı baştan çıkarsana!
453
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
Baştan çıkar! Arabaya götür.
454
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
Arabama bin.
455
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
Arabama bin.
456
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Sapık herif.
457
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
-Bu neydi şimdi?
-Çok güzel!
458
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
Devam edin.
459
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
"Devam edin." mi? Ne oluyor be?
460
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
-Bir sorun mu var?
-Evet, bir sorun var.
461
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
-Neymiş?
-O Bruce Lee, bense sapığın tekiyim.
462
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
Onu baştan çıkarmak zor mu geldi?
Öyle mi diyorsun?
463
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Evet, çünkü bana...
464
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
Ne yapmaya çalıştığını anladım.
Beni kızdırmaya çalışıyorsun.
465
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
İşe yaramaz. O oyuna gelmem.
466
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
Şimdi gidip bu jujitsu ustasına
seksi konuşmamla karşılık vereceğim.
467
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
Amacını değiştirelim mi?
468
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
-Evet. Değiştirelim.
-Tamam. Yeni amacın şu.
469
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
Kadın, FBI ajanı rolüne girmiş
bir Rus köstebeği.
470
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
Bununla etkisiz hâle getireceksin.
471
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
-Sahte bıçak, değil mi?
-Katlanır bıçak.
472
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
Hadi kadına patronun kim olduğunu göster.
473
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
İşte şimdi oldu.
474
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
Rus köstebeği dedin, değil mi?
475
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
Tamam, bundan hoşlanmadım.
476
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
Köstebeğin sonu geldi.
477
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
Kahretsin! Lanet olsun.
478
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
Birazdan bıçağı saplayacağım, tamam mı?
479
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
Dur! Sahte bıçak bu.
480
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
Ne...
481
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
İnandırmamız lazım,
gerçekçi görünmesi lazım.
482
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
Sıçayım!
483
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
Ne oluyor be!
484
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
Gerçek kan.
485
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
-Aman tanrım!
-Ne yaptın sen?
486
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
Ne yaptın?
487
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
Özür dilerim, sandım ki...
Katlanır bıçak demiştin.
488
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
Saplanır dedim.
489
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
Saplanır. Gerçek bıçak bu.
490
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
-Tanrım.
-Bayılacak.
491
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
-Kahretsin.
-Yarayı dikmem gerek.
492
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
Odamda sağlık çantası var.
493
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
-Ben getireyim.
-Hayır!
494
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
-Odana git. Cezalısın!
-Hayır. Hemen getiririm.
495
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
Hayır!
496
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Ofisime öğrencilerin girmesi yasak.
497
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
Ofisime girmek yasak, dedim.
498
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
Bir daha sözümden çıkarsan
499
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
o bıçak kafana saplanır.
500
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
Merhaba.
501
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
Barışmak için sana kahvaltı getirdim.
502
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
Burada yemek işi biraz zor.
Dolapta sadece kurutulmuş et var.
503
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
"Macho Man" Randy Savage
burada öğrenciymiş,
504
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
vasiyetinde tüm erzakını Ron'a bırakmış.
505
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
İster misin?
506
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
Beraber yiyelim mi?
507
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
Olur.
508
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
İki kurutulmuş et.
509
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
Bak, özür dilerim.
510
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
-Niyetim...
-Bıçaklamak değil miydi?
511
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
O şekilde söylemeyecektim.
512
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
Ron delirmiş.
513
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
Ciddiyim. Adam aklını kaçırmış.
514
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
Birkaç tahtası eksik.
515
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
Ayrıca eminim o şerefsiz,
Rodrigo adında birini öldürdü.
516
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
Ofisine yaklaştım diye
beni de öldürmeye kalktı.
517
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
Koluna gelince de,
yalan söylediğimi sanıyorsun, biliyorum
518
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
ama "katlanır" dedi.
519
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
Senin gibi erkeklerle çıkmıştım.
Suçu hep başkasına atarlar.
520
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
Bu doğru değil. Kesinlikle değil.
Çünkü bir hata yaptığımda...
521
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
Öyle dememem lazım çünkü hiç hata yapmam.
522
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
Eğer hata yapacak olursam
gocunmadan kabullenirim.
523
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
Ama bu olayda benim hatam yok.
"Katlanır" dedi.
524
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
Aslında bir yandan da seviniyorum.
525
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
Şeref madalyası oldu.
526
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
Jason Statham burada eğitim alırken
527
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
kalbinden bıçaklanmış.
528
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
-Hayatta kalmış mı?
-Bir hafta sonra Taşıyıcı'yı çekmiş.
529
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Yok artık.
530
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
Kalbinden bıçaklamışlar, öyle mi?
531
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
-Evet, tam kalbinden.
-Vay be.
532
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
Belki de yanlış yapıyorumdur.
533
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
Belki de bu iş bana göre değildir.
534
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Bırak o zaman.
535
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
Evine git. Komik bir yan karaktere
ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır.
536
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
Düşündüğüm gibi olmadı.
537
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Benim söylediğimin aksini söyleyip
538
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
"Hayır, burada kal.
Bu iş sana göre." dersin sanıyordum.
539
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
-Öyle düşünmüştüm.
-Ne dememi istiyorsun?
540
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
Claude Van De Velde filminde
yıldız olmak için teşvik bekliyorsan
541
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
yanlış meslek seçmişsin.
542
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
Aksiyon yıldızı olmak için
bir daha elime böyle fırsat geçmez,
543
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
bu fırsatı heba etmeyeceğim.
544
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Ne gerekirse yapacağım.
545
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Haklısın.
546
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
Kesinlikle haklısın.
547
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
Ağlayıp sızlanmayı bırakmam lazım.
548
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Kovboy olmam lazım.
549
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
İşte bu.
550
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
Aksiyon yıldızlarını eğitme işine
ilk başladığımda
551
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
tehlikeli sahnelerin hepsi gerçekti,
552
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
Kevin'ın sandığı gibi "katlanır" değildi.
553
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
İyiydi. Aman ne hoş.
554
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
-Komik değil.
-Ama sektör değişti.
555
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
Yeşil perdeyle çalışmayı bilmeden
aksiyon yıldızı olamazsınız.
556
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Yeşil perdeyi iyi bilirim.
557
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
Yeşil perde kullanılan
15 filmde falan oynadım.
558
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
Bu 15 filmin kaç tanesinde başrol sendin?
559
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
Yeşil perdede animasyon canavar tarafından
yenmiş numarasını herkes yapar.
560
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
Onu küçük Kevin bile yapabilir.
561
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
Dünyada olmaz!
562
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
Kim vakit ayırıp da
onu benim gibi giydiriyor?
563
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
-Gerçekten...
-Soru.
564
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
Ekranda yan karakterin yapamayıp da
565
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
başrolün yaptığı şey nedir?
566
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
-Dövüşü kazanmak.
-Kötüleri öldürmek.
567
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
Sevişmek.
568
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
Bugünkü dersimiz sevişmek.
569
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Evet!
570
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
Yeşil perdede mi?
Yeşil perdede mi yapıyoruz?
571
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
-İyi bildin.
-Güzel.
572
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
Yatağı ve duvarları özel efektle kırarız.
573
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
Açık konuşacağım.
Onunla seks sahnesi çekmek istemiyorum.
574
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
Sorun değil.
Ben de onunla çekmek istemiyorum.
575
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
Neye gülüyorsunuz?
576
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Bir kendine bak, bir de ona.
577
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
Sonra kendine, sonra tekrar ona.
578
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
Kendine, sonra ona.
579
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
Espriyi anlamadım. Neyi kaçırıyorum?
580
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
Peki, şöyle anlatayım.
581
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
Bir kendine bak, bir de ona.
582
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Sonra kendine, sonra tekrar ona.
583
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
Şunu hemen yapıp bitirebilir miyiz lütfen?
584
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
Tamam, amaçları konuşalım.
585
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
Evet. Birbirlerini öldürmelerine
ramak kalan
586
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
Ajan Hart ve Ajan King
aynı ekipte olduklarını öğrenir.
587
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
Deprem esnasında
588
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
gökdelenin tepesindeki bombayı
etkisiz hâle getirdikten sonra
589
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
birbirinize karşı
güçlü bir tutku hissediyorsunuz.
590
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
Deprem esnasında
gökdelenin tepesindeyiz, öyle mi?
591
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
Evet, evet! Lanet olsun!
592
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
Çalıştığım en aptal oyuncu sensin!
593
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
Başlayın! Motor!
594
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
-Kırmızı kablo mu, mavi kablo mu?
-Kesin kırmızıdır.
595
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
Emin misin?
596
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
-Ajan Hart, emin misin?
-Bilmiyorum.
597
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Deprem, deprem! Bina yıkılıyor!
598
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
-Tamam.
-Tamam.
599
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
İyi. Güzel.
600
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
Kahretsin! Bir saniye. Dur!
601
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
-Neredesin? Bekle, bekle.
-Kevin.
602
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Dur, bekle. Bir saniye.
603
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
-Kahretsin. Tamam.
-Tamam.
604
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
Tamam, hadi. Deprem oluyor.
605
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
-Evet.
-Hadi.
606
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Ajan Hart, bombayı etkisiz hâle
getirdiğimize inanamıyorum.
607
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
Binlerce, belki milyonlarca
hayat kurtardık.
608
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
Bu depremin şiddeti 7,5 falandır.
609
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
Birbirimizi bir daha hiç göremeyebiliriz.
610
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
Yavaşça boynundan öp ve sevişmeye başla.
611
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
Ne? "Yavaşça boynundan öp
ve sevişmeye başla." mı?
612
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
-Yavaşça boynunda öp ve sevişmeye başla!
-Tamam.
613
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
Söylediği için yapıyorum...
614
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
Sorun değil.
615
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
-Şuradan tutayım... Uzat.
-Seksi ol! Bir şeyler yap!
616
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
-Bacağımı tut.
-Tamam. Uzat.
617
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
Daha önce hiç seks yapmadın mı? Hadi!
618
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
-Böyle olmadı...
-Dik durmamız lazım.
619
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
-Bir saniye. Tamam.
-Bence... Başlıyoruz.
620
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
-Hadi!
-Ajan Hart, hayır. Bunu yapmamalıyız.
621
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
Teşkilat kurallarına aykırı.
622
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
Kurallar çiğnenmek içindir.
623
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
İmdat! İmdat! Sıkı tut!
624
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
Sıkı tut! Lütfen bırakma! Bırakma!
625
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
-Bırakmam. Tutuyorum.
-Bırakma!
626
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
Bırakmam. Söz.
627
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Biraz yaklaşabilir misin?
628
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
İmdat! Yardım edin!
629
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
Bu genç yaşta ölemem!
630
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
Biraz daha yaklaşırsak
kameraları görürler.
631
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
Tamam, güzel. Böyle iyi.
632
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
-Bırakmam.
-Harika.
633
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
-İmdat!
-Kevin, yerden yüksekliğin 30 cm falan.
634
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz.
635
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
Bırakıyorum, tamam mı?
636
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
Yirmi dakikaya ışıklar kapanıyor.
Bir numara çevirmeyin.
637
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
Sevişmek de yok.
638
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
Şimdi inandın mı? Adam psikopat.
639
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
Seni tutan kabloların kopması
ilginç bir tesadüf.
640
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Tesadüf mü? Absürt bir olay.
641
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
O kablolar fil bile taşır.
642
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
-Telefonun nerede?
-Ron aldı.
643
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
Kevin. Işıklar kapanıyor dedi.
Dışarı çıkamayız.
644
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
Kamp yöneticimiz değil ki o.
645
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
Gidip telefonumu geri alacağım,
646
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
ofisinde saklayıp da görmemi istemediği
başka ne varsa onları da göreceğim.
647
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
Kevin, yapma.
648
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
-Ronnie'ciğim!
-Mon garçon.
649
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Buyur, otur.
650
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
On ikinci sahneyi alalım.
651
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
Otur.
652
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
-Bu kötü bir fikir.
-İyi bir fikir.
653
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
Wilcox sen varken beni öldürmez.
654
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
Gel. Ofisi burası. Gel.
655
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
Pekâlâ.
656
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Kahretsin!
657
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
Tel tokan var mı?
658
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
Evet. Başımdaki topuzun içinde.
659
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
Tamam, tavır yapmana gerek yok.
Ben bir ataş bulayım. Affedersin.
660
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
Kilit açmayı biliyor musun?
661
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
Doğma büyüme güney Şikagoluyum.
662
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
Kuzey Philadelphia kadar olamaz
ama idare eder.
663
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
-Buldum.
-Evet.
664
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}Neredesin lan? Tanrım!
665
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}Lanet olsun! Hiçbir şey göremiyorum.
666
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}-Neredesin?
-İmdat! Yardım edin!
667
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}-Geldim küçük Kevin!
-Dünyada olmaz!
668
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}-İmdat!
-Çok sıcak!
669
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
İyi bilmişsin. Çok gerçekçi.
670
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
-Kameraya alındığını bile bilmiyor.
-Aynen.
671
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
Cinéma vérité tarzında
672
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
gerçekçi bir aksiyon filmi çekmek
yıllardır hayalimdi.
673
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
Kovaladığım balinam, tek boynuzlu atımdı.
674
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
Sadece hassas bir oyuncu
bulmam gerekiyordu.
675
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
Savunmasız,
unutulmaktan korkan bir oyuncu.
676
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}Unutulmaktan korkan bir oyuncu.
677
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}Sağ ol Kevin.
678
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}Sen bir hazinesin.
679
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}Teşekkür ederim.
680
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
Yarınki sahnelerle ilgili
soracağın bir şey var mı?
681
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
Hayır Claude. Çok...
682
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
Çok yorulmuşum.
683
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
Ben sete geri döneyim.
684
00:36:22,306 --> 00:36:23,682
-Bonsoir.
-Bonsoir.
685
00:36:23,765 --> 00:36:25,475
-J'aime beaucoup.
-Merci.
686
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Tekrar.
687
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
Baksana, sana bir şey sorabilir miyim?
688
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
-Evet.
-Şey... Hani gündüz
689
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
yeşil perdede sahne çekiyorduk ya.
690
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
Tam kablo kopmadan önce
691
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
benden hoşlanıyormuşsun gibiydi.
692
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
Ona rol yapmak deniyor.
693
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
Beni öpmek istiyormuş rolü mü yapıyordun?
694
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Evet.
695
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
Evet. Evet.
696
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Hadi bakalım.
697
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
Adi herif. Eşyalarımı çalıyor.
698
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
Hobbit kılıklı gerzek.
699
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
-Bir şey buldun mu?
-Hayır. Ya sen?
700
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
Bir çekmece dolusu eski portre resmi var.
701
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}"Koç Ron, ruhumun en karanlık köşelerini
aydınlatan ışıksın."
702
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}Ne demek şimdi bu?
703
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
-Fazla uzatmadan çıkalım.
-Hayır, çıkmayalım.
704
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
Burada görmemizi istemediği şeyler var.
Sadece bulmamız gerekiyor.
705
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
Belki bir yerlerde
gizli bir bölme falan vardır.
706
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Buldum.
707
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
-İşte bu.
-Vay canına.
708
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Al, açılacak bir kilit daha.
709
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
-Ne var içinde?
-Bilmiyorum.
710
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Herkesten sakladığı bir şey.
711
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
Kahretsin!
712
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
Cüce. Gösteririm ben sana.
713
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Çok ilginç.
714
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
Uyuyor numarası yaptığınızı biliyorum,
sorun değil.
715
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
Devam edin,
716
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
bir daha böyle rol yapma fırsatı
bulamayabilirsiniz.
717
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
Özellikle de sen Ajan Hart.
718
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
Bu odadan benim iznim olmadan
çıktığınızı öğrenecek olursam
719
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu'na
720
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
geldiğiniz güne lanet okursunuz.
721
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Gerçekten uyuyor olsanız uyanırdınız.
722
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
-Vay canına. Ucuz kurtulduk.
-Kesinlikle.
723
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
Kevin, sonra açarsın.
Şu anda sahnede olmamız gerekiyor.
724
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
Bitmek üzere. Bir saniye bekle.
725
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
Kahretsin.
726
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Oldu, oldu.
727
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
Kolyeymiş.
728
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
Üzerinde "RBG" yazıyor.
729
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
R, "Rodrigo" demek. Öldürdüğü adamın adı.
730
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
Tanrı aşkına Kevin. Kes şunu.
731
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
Çaldığını anlamadan
onu ofisine geri götür.
732
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
Kalkın bakalım. Hadi.
733
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
-Hadi, acele edin.
-Kahretsin.
734
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
Senin tarafa koyuyorum.
735
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
Evet arkadaşlar. Bugün eğlenceli bir gün
olacak, büyük bir gün olacak.
736
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
Şu kapının arkasında
sizi büyük bir sürpriz bekliyor.
737
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
-Gün ışığını mı göreceğiz?
-Hayır.
738
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
-Başka tahmini olan?
-Bir panter gelip bizi parçalayacak mı?
739
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Yaklaşıyorsun.
740
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
Nasıl yaklaşıyorum?
741
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
Et dışında bir protein mi?
742
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
-İzleyin.
-Harika olurdu.
743
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
-İnanılmaz.
-Meyve? Sütlü içecek?
744
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Josh Hartnett!
745
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
-Hey!
-Hey!
746
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Dikkat et! Dikkat et!
747
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
Bıraksana.
748
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
En sevdiğim eski öğrencim.
749
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
-1999, nisan ayının üçüncü haftası.
-Hadi ama! Bu...
750
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
-Hadi.
-Aman Tanrım.
751
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
Fazla güzelsin.
752
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
Evet. Şeyi öptün...
753
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
Çok gülümsüyorsun.
754
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
-Güzel.
-O ne demek şimdi?
755
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
Kev, burada olmana çok sevindim.
Hayatın değişecek.
756
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
Pearl Harbor'ı, Kara Şahin Düştü'yü,
Hollywood Cinayetleri'ni
757
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
o sayede çektim.
758
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
-Sonuncuyu söylemesen daha iyiydi.
-Geldiğimde bir hiçtim.
759
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
Tüy sıklettim.
760
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
Burayı bitirince ise yenilmez oldum.
761
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
Kendimi Oscar ödüllü
Matt Damon falan sandım.
762
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Çok fenasın. Çok fena.
763
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
Siz biraz laflayın. Ajan King.
764
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
-Evet?
-Amaç konuşalım.
765
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
-Görüşürüz.
-Memnun oldum.
766
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Kev!
767
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
-Nasıl gidiyor dostum?
-Hiç iyi gitmiyor.
768
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
Burası hapishane gibi, anlıyor musun?
769
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
Koç Ron beni öldürmeye çalışıyor.
770
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
Tavırlarına aldırma.
Pelüş oyuncak gibidir.
771
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
Ne pelüş oyuncağı?
772
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
Alakası bile yok.
Birini öldürdüğünü düşünüyorum.
773
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Kolombiyalı bir uyuşturucu baronunu.
774
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
Bence öyle.
Burada Rodrigo adında biri vardı.
775
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
-Tanrım. Çok komiksin Kev.
-Bence adamı öldürdü.
776
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
-Ciddisin sen.
-Tabii ki ciddiyim.
777
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
Ofisini karıştırdım,
cinayetten kalma bir eşya buldum.
778
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
Kolye. Üzerinde "RBG" yazıyor.
779
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
Ron birini öldürüp kolyesini mi saklamış?
780
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
Dexter gibi mi?
781
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Josh, beni dinle.
782
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
-Evet.
-Polisi aramamız lazım.
783
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
-Buraya gelmeleri lazım.
-Tamam.
784
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
-Federaller gelsin...
-Ne fısıldaşıyorsunuz?
785
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Hiçbir şey.
Nasıl spor yaptığımızı konuşuyorduk.
786
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
Önemli değil.
787
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
Vaftiz kızım nasıl?
788
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
Çok hızlı büyüyor.
789
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
Bakayım.
790
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
-Vaftiz kızı mı?
-Bakalım.
791
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
Şuna bak.
792
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
Ronnie amcasını özlüyor.
793
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
Ronnie amcası da
o yumurcağı özlüyor, öyle söyle.
794
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
Hey. Niye ağlıyorsun?
795
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
İyi misin?
796
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
İyiyim. İyiyim.
797
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
Özel kolyemi bulamıyorum.
798
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
Özel yaptırdığım, üzerinde "RBG" yazan.
799
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
-Ruth Bader Ginsburg.
-Sorun değil.
800
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
Kendisi en sevdiğim
Anayasa Mahkemesi yargıcı.
801
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
Muhalif görüşlerini seviyorum.
802
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
Sana bir şey söyleyeyim.
Birisinin onu çaldığını öğrenirsem
803
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
onu öldüreceğim. Öldüreceğim!
804
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Hey, olumlu düşünmeye çalış.
805
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
Buluruz. Yakında ortaya çıkar.
806
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
İnan bana. Yakında ortaya çıkar.
807
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
Bugün silahlı sahneleri çalışacağız.
808
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
Kötü tarafa geçmiş
yolsuz polis Memur Hartnett var.
809
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
Ajan King var
810
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
ve Ajan Hart var.
811
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
Bir hurdacıda onu nihayet kıstırıyorsunuz.
812
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
Çatışma burada gerçekleşiyor.
813
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
-Bu da senin silahın.
-İyiymiş.
814
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Silah öyle alınmaz!
815
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Arkadan tutacaksın.
816
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
-Ama önden uzattın.
-Denemek için yaptım.
817
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
Başarısız oldun.
818
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
Bu silahlar dolu, tamam mı?
819
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
Lütfen kullanırken dikkatli olun.
820
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
Ne gerek var? Kurusıkı değil mi?
821
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
Gerçek mermi yoktur herhâlde.
Kurusıkıdır, değil mi?
822
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
Hayır Koç Ron, böyle olmaz.
823
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
Kurusıkı olduğunu
sözlü olarak teyit etmen gerekiyor.
824
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
-Sence?
-Kurusıkı mı? Evet ya da hayır diyeceksin.
825
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
Hadi ama Kevin. Dikkatini ver.
826
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
Veriyorum zaten.
827
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
Sadece güvende olmaya çalışıyorum.
Hâlâ evet ya da hayır demedi.
828
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
Evet.
829
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
Evet. Duydun işte.
830
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
Tamam, herkes kostümlerini giysin.
831
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
On dakika sonra burada olun.
Çatışmaya başlayacağız. Hadi, çabuk!
832
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
Ne yapıyorsun? Kostümünü giysene.
833
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
Hayır, bunu yapmayacağım.
834
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
Paranoyak olma.
Kurusıkı dedi, hepimiz duyduk.
835
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
Benimkinde kurusıkı var.
836
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
Orası kesin. Ama eminim
Josh'ın tabancasında gerçek mermi vardır.
837
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Ron beni öldürmeye çalıştı.
838
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
Aklınca yarım bıraktığı işi tamamlayacak.
839
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Yapmayacağım. Kaza süsü vermeye çalışıyor.
840
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
Derdi o.
841
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
"Kevin Hart, Ron Wilcox'ın
Aksiyon Okulu'nda kaza sonucu öldü."
842
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
Kalsın, ben almayayım.
843
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
İlk olarak, Josh öyle şey yapmaz.
Tatlı ve duyarlı biri.
844
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
Sevecen bir insandır.
845
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
Sanırım.
846
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
Orada bir şey mi var?
847
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
Eminim hiçbiri değildir.
848
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
Ron'la aralarından su sızmıyor.
849
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
Çocuklarının vaftiz babasıymış.
Hiç bahsetmemişti.
850
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
-Kolyeyi aldığımı da öğrendiler.
-Geri koy.
851
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
Geri koymak için artık çok geç.
852
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
Benim aldığımı biliyorlar.
Burada güvende değilim. Ben gidiyorum.
853
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
Vurulmaktan korktuğun için
854
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
hayallerinden vaz mı geçeceksin yani?
855
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Hayalin canı cehenneme.
856
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
Bak, ben gidiyorum.
857
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
Seçme şansın var.
858
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
Benimle gel.
859
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Gelemem.
860
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Üzgünüm.
861
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
Bu fırsatı kaçıramam.
862
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Anlıyorum.
863
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
Hak ediyorsun, fırsatı kaçırma.
864
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
Peki.
865
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
Bravo.
866
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
Şöyle dön.
867
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
-Bir, iki, üç.
-Şimdi.
868
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
Evet!
869
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
Adi herif!
870
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
Arabam nerede?
871
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Şaka mı bu?
872
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
Vay adi herif!
873
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
Arabamı öldürmüş.
874
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
Resmen arabamı öldürmüş!
875
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
Kevin!
876
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
Kevin!
877
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
Neredesin?
878
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
Neredeysen ortaya çık!
879
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Kahretsin!
880
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
Lanet olsun!
881
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
Şerefsiz sincap!
882
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
Kahretsin!
883
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
Defol git!
884
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
Yaylan sincap!
885
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
Vay şerefsiz.
886
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
Geri çekil. Duyuyor musun?
887
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
Senden korkmuyorum.
888
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
Orada kal, yoksa canını yakarım.
889
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
Aşağı inersen gününü görürsün.
Kahretsin. Kaltak!
890
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
Seni görüyorum. Gözüm hâlâ üzerinde.
891
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
Sana kilitlendim.
892
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
Yaklaşma!
893
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
Aptal orman.
894
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
Çok şükür.
895
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
Affedersiniz. Affedersiniz beyefendi.
896
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
Nasılsın dostum?
897
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
Özel mülke izinsiz girdin.
898
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
Evet.
899
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Yani hayır. Bilmiyordum, şimdi öğrendim.
900
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
-Ama ben...
-Tabela şurada.
901
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
Üzerinde iki kelime var.
902
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
"Girmek"
903
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
ve "yasaktır".
904
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
Evet, şimdi gördüm.
905
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
Şimdi gördüm. Gelirken görmemiştim.
906
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
Çünkü gelirken arkam o tarafa dönüktü.
907
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
-O yüzden fark etmedim.
-Sen...
908
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
Şehir çocuğusun, değil mi?
909
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
Şehir adamı desek daha doğru,
çocuk değilim.
910
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
Çocuk adam da diyebilirsin.
Hangisini istersen.
911
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
Orman şehir çocukları için tehlikelidir.
912
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
Şehir adamları için de.
913
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
Tamam.
914
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
Bariz bir şey ama dile getireyim.
915
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Bu olay Kurtuluş filmine benzedi
916
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
ama sorun değil, gayet başarılı.
917
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
Başarılı şeyleri tebrik etmek lazım.
918
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
Biraz rahatsız oldum.
919
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
Hatta korktum.
920
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
Şimdi niye geldiğimi söyleyerek
ben de katkıda bulunayım.
921
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
Bana telefon lazım.
922
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
Telefonun var mı?
Kullanayım, hemen giderim.
923
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
İki dakikan var.
924
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
Hayır, aklımı kaçırmadım.
925
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
Aklım gayet yerinde.
926
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
-Adam beni öldürmeye çalışıyor.
-Üzüldüm.
927
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
Üzüldün mü?
928
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
Beni dinle Danny.
Adam beni öldürmeye çalışıyor.
929
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
Anlıyorum, evet.
930
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
Kev, dinle,
931
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
büyük bir haberim var. Hazır mısın?
932
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
Sevimli Patiler 4.
933
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
Sevimli Patiler 4.
934
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
Reggie'yi seslendirmeni istiyorlar.
935
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
Hazırcevap, çabuk sinirlenen,
yaramazlık peşindeki bir Goldendoodle.
936
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
-Doğrudan beni mi istediler?
-Evet.
937
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
Para her zaman kazandığından az
938
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
ama bu rol sayesinde komedi tanrıları
939
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
seni affedebilir.
940
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
"Hey...
941
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
Selam, ben... Merhaba!
942
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
"Selam, ben Reggie.
943
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
"Yaramazlık peşinde koşmaya
hazır bir Goldendoodle'ım."
944
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
Gördün mü? Dâhisin sen.
945
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
İnanılmaz.
946
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
Kendimi filmde gibi hissettim.
İzliyorum sanki.
947
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
Biliyorsun, normalde
948
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
biraz pazarlık falan yapardık.
949
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
Ama bence bunu kabul edelim. Ne dersin?
950
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
Hayır, hayır. İç çekme. Mutlu ol.
951
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
Bu iyi bir şey Kev!
952
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
Tanrı aşkına!
953
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
Ağlıyor musun sen?
954
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
Bu noktaya nasıl geldik Danny?
955
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
Bu noktaya nasıl geldik?
956
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
Nasıl geldiğimizi söyle.
957
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
Kendine o kadar yüklenme.
958
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
Bir hata yaptın.
959
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
Farklı biri olmaya çalıştın.
960
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
Aksiyon yıldızı değilsin. Öğrenmiş oldun.
961
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
Sevimli Patiler 4 tamam mı?
962
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
İmdat!
963
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
Yardım et!
964
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
Sıkıştım!
965
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
Kev?
966
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
Sözlü onayın gerekiyor.
967
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
Bunu kaçırma dostum.
968
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
-Yardım et!
-Kevin, Goldendoodle.
969
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
Sen köpekleri seversin!
970
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
Yardım et!
971
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
Kevin!
972
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
Yardım et!
973
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
-İmdat!
-Hey!
974
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
İyi misin?
975
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
-Hayır.
-Lanet olsun!
976
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
Kriko kırıldı!
977
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
-Kahretsin!
-Göğsümün üzerinde.
978
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
Nefes alamıyorum.
979
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
Hemen yardım çağırıyorum. Tamam mı?
980
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
Yardım çağıracağım.
981
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
Hey! Hey!
982
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
Tamam, hadi.
983
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
Kamyoneti kaldırmak zorundasın.
984
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
Kamyoneti kaldırmak zorundasın!
985
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Kamyoneti kaldır!
986
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
Hadi Kevin.
987
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
Hazır mısın? Üç, iki, bir.
988
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
Yapıyorum!
989
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
Yapıyorum!
990
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
İyi misin?
991
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Nefes al.
992
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Yavaş.
993
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
Acele etme. Tamam.
994
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
-Yavaş yavaş soluklan.
-Tanrım.
995
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
-Hayatımı kurtardın.
-Hayır.
996
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
Evet. Gerçek hayattaki Rambo gibisin.
997
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
Biraz öyleyim sanırım.
998
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
Size borcumu nasıl ödeyebilirim beyefendi?
999
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
Beyefendi mi? Hayır dostum.
1000
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
Bir saniye, beni tanımıyor musun?
1001
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
Filmlerde, televizyonda,
stand-up gösterilerinde görmedin mi?
1002
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
Hayır.
1003
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
Adım Hart.
1004
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
Ajan Hart.
1005
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
Ron Wilcox'ın Aksiyon Okulu'na giden
kestirme bir yol biliyor musun?
1006
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
-Wilcox arazisi mi?
-Evet.
1007
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
Evet Ajan Hart.
1008
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
Şu yolu takip et, doğruca oraya gider.
1009
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
Tamam.
1010
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
Ben güneş batmadan yola çıkayım o zaman.
1011
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
Olmaz. Yürüyerek gitmeyeceksin.
1012
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
İşte bu.
1013
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
Nasıldı?
1014
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
Muhteşem. Başardık.
1015
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
Tamam. Tuhaf karavan sahnesi bitti.
1016
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
İyi iş çıkardık.
1017
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
Dur!
1018
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Lanet olsun! Kes şunu!
1019
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
Vay şerefsizler.
1020
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
Chitty Chitty Bang Bang zamanı.
1021
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
Hayır!
1022
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
Hayır!
1023
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
Lanet olsun!
1024
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
Vay canına Jordan. Doğru söylüyormuşsun.
1025
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
Gerçekten gerçek mermi
kullandığımızı sanıyor. Kev!
1026
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
-Ona söyledin mi?
-Özür dilerim. Çok komikti.
1027
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
Komik falan değil çünkü bu adam deli.
1028
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
Delinin tekisin Koç Ron.
1029
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
Hey, ne olmuş?
1030
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Belki de deliyimdir.
1031
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
Belki de seni öldürürüm.
1032
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
Hey, Ron. Dur!
1033
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
Ben öldüreyim.
1034
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
-Kesin şunu.
-Hayır, ben, ben!
1035
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
Kesin şunu. Kesin!
1036
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
Tamam. Oynamak istiyorsanız oynayın. Hadi.
1037
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
-Hepsini boşaltın.
-Tamam.
1038
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
İşte şimdi eğleniyoruz.
1039
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
Önden buyur.
1040
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
Kahretsin!
1041
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Vay be.
1042
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
Arada gerçek mermi de varmış.
1043
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
Fenasın.
1044
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
-Kimmiş deli?
-Şerefsiz!
1045
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
-Hayır, hayır.
-Aman tanrım.
1046
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
Josh, kes şunu. Palavra!
1047
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
-Beni öldürmeye çalıştı.
-Derdin ne senin?
1048
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
Özür diledim ya.
1049
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Ne zaman özür diledin?
1050
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
Diledim sanıyordum.
1051
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
Diledin mi sanıyordun?
1052
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
Biliyor musun?
1053
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
Kolyemi geri versen
belki de özür dilerdim.
1054
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
İşte ortaya çıktı.
1055
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
İşte ortaya çıktı.
1056
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
Kolyeyi aldım diye
beni öldürmeye çalıştın!
1057
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
-İtiraf et!
-Kev, sakin ol.
1058
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
Sadece eğleniyorduk, şakaydı, tamam mı?
Kimse incinmedi.
1059
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
-Şaka mıydı?
-Evet, sadece şakaydı.
1060
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
Şakaysa sorun yok o zaman.
1061
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
Sen şaka olduğunu biliyor muydun Jordan?
1062
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
Bilmiyorum, tamam mı? Şeydi... Bilmiyorum.
1063
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
-Bilmiyorsun.
-Karışmıyorum.
1064
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
Karışmıyorsun ha?
1065
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
Şu anda herkes heyecan yaptı.
Biraz ara verelim.
1066
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Beş dakika. Su içip kurutulmuş et yiyelim.
1067
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
Sonra devam ederiz.
1068
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
-Bana uyar.
-Tamam mı?
1069
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
-Bana uyar. Hadi.
-Sarılın.
1070
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
-Sarılalım.
-Hayır.
1071
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
-Hadi. Seni seviyorum.
-Çok güzel.
1072
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
Beni seviyor musun? Nasıl?
1073
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
İnsan nasıl sever?
1074
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
Ne?
1075
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
-Derin mevzu.
-İyi soru.
1076
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
Seni özleyeceğiz.
1077
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Seni özleyeceğim.
1078
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
Şimdi de özgürmüşüz gibi
bizi açık havaya çıkarıyor.
1079
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
Gidemezsiniz demedim ki.
1080
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
Hayal görüyorsun herhâlde.
1081
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
Arabamı buraya bırakmıştım
1082
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
ama şimdi arabam uçurumun dibinde.
1083
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
Bu da mı hayal?
1084
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
Buralarda metamfetamin bağımlısı çoktur.
1085
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
Onlar çalıp gezmeye çıkmıştır.
1086
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
Yakında getirirler.
1087
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
Araba sevdiklerini unutmuşum.
1088
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
Sorun yok sanıyordum.
1089
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
-Evet. Ne oldu?
-Sorun yok.
1090
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
Bak, eğitimin zor geldiğini biliyorum.
1091
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
Sadece birkaç günün kaldı.
1092
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
Bu adamdan olabildiğince
çok şey öğrenmeye bak.
1093
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
-Biraz da eğlen.
-Sağ ol. Teşekkür ederim Josh.
1094
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
Görüşürüz Kev.
1095
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
-Seni seviyorum dostum.
-Ben de seni.
1096
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
Jordan.
1097
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
Güle güle.
1098
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
O neydi?
1099
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
Ajan Hart, sana bir şey söyleyeceğim.
1100
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Şu anda dinlemek istemiyorum Koç Ron.
1101
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
Bak.
1102
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
Gerçek mermi konusunda özür dilerim.
1103
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
Gerçekten.
1104
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
Tek istediğim buydu.
1105
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
Sadece özür bekliyordum.
1106
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
Biliyorum.
1107
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
Bunu söylemen benim için çok önemli.
1108
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
Beni ve başkalarını öldürmeye çalışmakla
suçladığım için özür dilerim.
1109
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Gel, sarılalım.
1110
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
Teşekkür ederim.
1111
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
-Teşekkür ederim.
-Beyler.
1112
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
-Evet?
-Bu kim?
1113
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
Yok artık!
1114
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Kahretsin!
1115
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
-İçeri girin! Hadi.
-O neydi?
1116
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
-Kahretsin!
-Hadi! Lanet olsun!
1117
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
Kahretsin!
1118
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
Bomba!
1119
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
Ne oluyor?
1120
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
Ron, ben bu sahneyi bilmiyorum.
Senaryonun neresinde bu?
1121
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
Senaryoda yoktu ki.
1122
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
Hayır. Şaka yapıyorum de.
Tehlikeli sahne çekimiydi de.
1123
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
Josh Hartnett gerçekten havaya uçmadı de.
1124
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
Çekim değil bu!
1125
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
Senaryoda yok!
1126
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
Josh Hartnett öldü!
1127
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
Tanrım, mahvoldum!
1128
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
Mahvoldum!
1129
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
-Ne oluyor burada?
-Tamam.
1130
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
Burada neler dönüyor?
1131
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
Tamam. Kevin, lütfen kızma.
1132
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
Kızma. Ama her şey,
1133
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
Josh Hartnett'ın
başına gelenler hariç her şey,
1134
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
-senaryoydu.
-O aksan da ne?
1135
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
Rol yapıyordum. Özür dilerim!
1136
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Şikagolu değilim. Essex'liyim!
1137
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
Claude Van De Velde
senin gerçek hâlini çekmek istedi.
1138
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
O yüzden her yere kamera sakladı,
1139
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
yaptıklarımızı,
tehlikeli sahnelerimizi falan çekti.
1140
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
Ama az önce olanlar senaryoda yoktu.
İnanmıyorum Ron!
1141
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
Tanrı aşkına!
1142
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
"Tanrı aşkına" mı?
1143
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
Bana tek söyleyeceğin bu mu?
"Tanrı aşkına" mı?
1144
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Normal sesinle konuş.
1145
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
Pekâlâ... Hayır, yapamıyorum.
1146
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
-Aklım başka yerde.
-Bu ne biçim iş?
1147
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
İnsan bunu yapar mı?
1148
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
Kahretsin. Sen iyi misin?
1149
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
Tanrım. Çok aptalım.
1150
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
-Aklımdan ne geçiyordu?
-O neydi?
1151
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
-Ne olduğunu bilmek istiyor musun?
-Tabii ki istiyorum.
1152
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
Uyuşturucu almıştım,
yanlış kişilere sattım.
1153
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
-Ne?
-Rodrigo bana kızdı.
1154
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
Kavga etmeye başladık.
Sonra yanlışlıkla onu öldürdüm.
1155
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
Biliyordum!
1156
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
-Evet.
-Öldürdü demiştim.
1157
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
O kolye onun kolyesiydi.
1158
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Çok kötü bir insanım.
1159
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
Cehenneme gideceğim.
1160
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
Orası doğru.
1161
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
-Ne yapıyorsun?
-Claude!
1162
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
-Ne yapıyorsun Ron?
-Claude!
1163
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
Claude, izliyorsan hemen polisi ara.
1164
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Polisi ara.
1165
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
Señor Wilcox!
1166
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Kahretsin!
1167
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
Yeğenim Rodrigo'nun cesedi
beş kilometre ötede kıyıya vurdu.
1168
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
Tesadüftür, değil mi?
1169
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
Sana iki dakika veriyorum.
1170
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
İki dakika içinde dışarı çık
ve benimle erkek gibi yüzleş.
1171
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Yoksa binaya ateş etmeye başlarım,
1172
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
hepinizi tavuk gibi kızartırım.
1173
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
Kendine gel!
1174
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
Gelemem! İşimiz bitti.
1175
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
Beni dinle adi herif.
1176
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
İşte bu yüzden
hiçbir işi erkeklere bırakmamak lazım!
1177
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
Ömür boyu çalıştım, kariyerim tam da
1178
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
istediğim noktaya gelmeye başlamıştı.
1179
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
Senin yüzünden ölemem aptal herif!
1180
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
Hepimiz öleceğiz.
1181
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
Lanet olsun.
1182
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
Nasıl ya?
1183
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
Herkes sakin olsun!
1184
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
Hepsi kurusıkı.
1185
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Hey, hey.
1186
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
-Vurma.
-Vurmayacağım. Bak...
1187
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
O kapıdan ilk girdiğimde
1188
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
bana dedin ki "Kevin,
1189
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
"aksiyon yıldızı düşünmekle olunmaz.
1190
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
"Kas gücüyle de olunmaz." dedin.
1191
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
"Kalpten gelir." dedin.
1192
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
Kalpten gelir.
1193
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
Tamam, bazı hatalar yaptın.
1194
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
Uyuşturucu baronunun yeğenini öldürmek de
o hatalardan biriydi.
1195
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
-Tanrım! Onu öldürdüm.
-Dostum...
1196
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
Moralini bozmaya çalışmıyorum.
1197
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
Beni dinle. Eminim sen de biliyorsun ki
1198
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
içinde bir aksiyon kahramanı yatıyor.
1199
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Gerçek bir aksiyon kahramanı serttir,
1200
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
kendine güvenir
1201
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
ve sıradan insanlar gibi
küçük detaylara takılmaz.
1202
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
Yaptığı şeylerin sorumluluğunu alır.
1203
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
Çıkıp onlara doğruyu söyle.
1204
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
Doğruyu söyle.
1205
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
Rodrigo'nun ölümü kazaydı, de.
1206
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
Kazara oldu de. Sonra da ona...
1207
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
Ona bunu ver. Al.
1208
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
Bunu ona ver. Telafi etmek istiyorum, de.
1209
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
-Telafi edeceğim.
-Hepsi bu.
1210
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
"Telafi etmek istiyorum.
Yanlış yaptım." de.
1211
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
-Yanlış yaptım.
-"Doğruyu söyleyeceğim."
1212
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
-Doğruyu söyleyeceğim.
-Evet.
1213
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
-Hata ettim.
-Bak, tek yapman gereken,
1214
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
dünyada olmasını istediğin
1215
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
aksiyon kahramanları gibi davranmak.
1216
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
Teşekkür ederim.
1217
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
Teşekkür ederim.
1218
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
Doğruyu söyle dostum.
1219
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
Muhteşemdi.
1220
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
Amigos, amigos!
1221
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
Barış! Barış!
1222
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
Vay be.
1223
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
İşe yarıyor.
1224
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
Kevin, hayatlarımızı kurtardın sanırım.
1225
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
Hayır.
1226
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
Sadece kahraman olmanın
hatalarını kabullenmek olduğunu biliyorum.
1227
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
Kendi hayatımda bunu yaşayarak öğrendim.
1228
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
Ron da öğrendiği için seviniyorum.
1229
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
Kahretsin!
1230
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
O neydi?
1231
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
Öldü mü?
1232
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
Bir sürü mermi yedi. Herhâlde ölmüştür.
1233
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
Yaşıyor mu diye bakmamız lazım.
1234
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
-Ölmüş.
-Evet.
1235
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
-Ölmüş. Bildiğin ölmüş.
-Evet.
1236
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
Belki sessiz kalırsak giderler.
1237
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
Bu planı beğendim. Evet.
1238
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
Juan, Ortiz.
1239
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
İçeride tanık varsa onları da öldürün.
1240
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
-Planı beğenmedim. Hadi.
-Gitmemiz lazım.
1241
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}Lanet olsun.
1242
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
Kapat, kapat.
1243
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
Tut.
1244
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
Başka gerçek mermimiz var mı?
1245
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
Baktım, hepsi kurusıkı.
1246
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
Of, hepsi kurusıkı.
1247
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
Buradaki her şey sahte mi?
1248
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
Peki ya sana sapladığım bıçak?
1249
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
-Katlanır bıçaktı, sahte kandı.
-Kahretsin!
1250
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
Şaka gibi!
1251
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
Kahretsin! Koş, koş!
1252
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
-Kevin.
-Evet?
1253
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
Başımıza bir iş gelir de
buradan sağ çıkamazsak
1254
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
-bilmeni istiyorum ki...
-Dur.
1255
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
Ben de seni seviyorum.
1256
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
Kahretsin. Sen başka bir şey
söyleyecektin, değil mi?
1257
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
-"Seni tanımak güzeldi." mi?
-Evet.
1258
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
Sıçayım.
1259
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
Ölmek üzereyiz zaten.
Yalan söyleyebilirdin.
1260
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
Bir haftadır söylüyorsun.
1261
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
-Çok da fark etmezdi.
-Özür dilerim.
1262
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
Beni bu rolü oynamam için tuttular,
iyi de para verdiler.
1263
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
-Çok para.
-Faydası olmuyor.
1264
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
Daha da kötü yapıyorsun.
1265
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
-Duydun mu?
-Geliyorlar.
1266
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
-Ölü rolü yapalım.
-Ne? Hayır.
1267
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
Ölü olduğumuzu görünce giderler.
1268
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Nasıl ölmüşüz peki?
1269
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
Seni duyamıyorum. Ben öldüm.
1270
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
Bu ne...
1271
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
Hey!
1272
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
-Sesi duydun mu?
-Evet, Ortiz'in sesiydi sanırım.
1273
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Ne bekliyorsun?
1274
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Guajiro.
1275
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
O kadar zor değil ki.
1276
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
Bana tekme mi attın? Al bakalım!
1277
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
İki kere tekme yediysem suç bende.
1278
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
Tekme atan kurşunu yer.
1279
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
Ne zaman baksam yatıyorsun.
1280
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
Hadi, çıkalım buradan.
1281
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Dur, dur.
1282
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
Hadi.
1283
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
Uyuşturucu baronunu
silahlı çatışmada yenebilir misin?
1284
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
Hayır, İngiltere'de silah yok ki.
1285
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
Kuzey Philadelphia'lısın.
1286
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
Ne yapıyorsun?
1287
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
Silah öyle mi verilir? Düzgün ver.
1288
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
-Ron seninle gurur duyardı.
-Bıraksana. Gurur duyarmış.
1289
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
Ron gurur duyarmış.
1290
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
Kahretsin!
1291
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
Hadi, hadi.
1292
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
Lanet olsun!
1293
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
Bak, ben dikkatini dağıtacağım.
1294
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
Sonra da sen adamı vuracaksın.
1295
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
-Hazır mısın?
-Hiç olmadığım kadar.
1296
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
Üç deyince.
1297
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
Bir, iki...
1298
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
Dur. Öyle sayma.
1299
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
Geriye doğru say. Ben öyle alışmışım.
1300
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
Üç, iki, bir.
1301
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
-Hadi.
-Şimdi zamanı geldi.
1302
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Adi herif!
1303
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
Şerefsiz!
1304
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
Lanet olsun!
1305
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
Bu ne be? Bitti! Bitti!
1306
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
Lanet olsun! Az kalsın vuruyordum.
1307
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
-Evet, az kalsın.
-Evet.
1308
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
Şarjör değiştiriyor.
1309
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
Peşimden gel, çabuk.
1310
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
Bekle. Beni bekle. Beni bekle.
1311
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
Lanet olsun!
1312
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
Iskaladığıma inanamıyorum.
1313
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
Yakalamıştım. Bunun
1314
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
ayarı bozuk herhâlde.
1315
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
Hayır Kevin, beceremedin işte.
1316
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
Düşünmemiz gerek.
1317
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
Burada kullanabileceğimiz bir şey
mutlaka vardır.
1318
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
Ama bunu kullanamayız.
1319
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
Çünkü mermi kalmadı.
1320
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
Kevin, odaklan.
1321
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
Set malzemeleri.
1322
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
Burada sadece set malzemesi var.
1323
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
İşte bulduk.
1324
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
Olmaz! Dünyada olmaz!
1325
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
Dünyada olmaz!
1326
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
İşin bitti şerefsiz!
1327
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
Kahretsin!
1328
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
Tamam, tamam.
1329
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
Sıkı tut.
1330
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
Bittiğini sanmıştın, değil mi?
1331
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
Ama ben yalnız gezmem.
1332
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
Hayır, arkadaşlarımla gezerim.
1333
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
Tanıştırayım,
1334
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
bu Kafa Dağıtıcı, bu da Bay Aparkat.
1335
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
-Kevin, kes sesini!
-Tamam.
1336
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
Hayır, biraz daha var.
1337
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
Ama... Neyse, sıkı tut!
1338
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
Kahretsin! Ayaklarını tutmuyor muydun?
1339
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
Vay be! Evet...
1340
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
Hakladık.
1341
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
-Ben hakladım.
-Ekipte "ben" olmaz.
1342
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
Çak bakalım. Gidelim.
1343
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
Hadi. Bastığın yere dikkat et.
1344
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
Dikkat et. Hadi.
1345
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
Burnuma tekme attı.
1346
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
Orospu çocuğu!
1347
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
Koş. Koş.
1348
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
Dur. Hey, bekle bir dakika.
1349
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
Jordan, yavaşla.
1350
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
Uçurum var. Uçurum var!
1351
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
Lanet olsun.
1352
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
Hadi. Gitmemiz lazım.
1353
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
Yapamam. Mesafe çok uzun.
1354
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
-Özür dilerim.
-Tanrı aşkına! Atla işte!
1355
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
Sen git! Kendini kurtar!
1356
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
Hayır! İkimiz de kurtulacağız. Acele et!
1357
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
Lanet olsun.
1358
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
Lanet olsun!
1359
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
Lanet olsun!
1360
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
Hadi, hadi!
1361
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
Kahretsin.
1362
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
Neden seni seviyorum demedin?
1363
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
Bilmiyorum. Daha yeni tanışıyoruz...
1364
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
Beynini dağıtmadan önce
söyleyeceğin bir şey var mı?
1365
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
Beni vurma.
1366
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
Tamam mı? Gerek yok.
1367
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
Gerek yok.
1368
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
Evet. Bir saniye...
1369
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
Niye öyle yapıyorsun?
1370
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
Kes şunu.
1371
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
Kes.
1372
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Öldürürken gözüme bak.
1373
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
Bana bak.
1374
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
Orada bir şey olmadığını biliyorum.
1375
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
Kahretsin!
1376
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
Evine git. Komik bir yan karaktere
ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır.
1377
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
Artık yalnız değilsin.
1378
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
Bırakmam. Söz.
1379
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
Kevin, odaklan.
1380
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Sana borçlandım.
1381
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
Yanına geliyorum. Geliyorum.
1382
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
Sadece atlayacağım.
1383
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
Üç, iki, bir.
1384
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
Evet!
1385
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
Hey, hey!
1386
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
Hadi.
1387
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa. Kalk!
1388
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Jordan, hayır!
1389
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
Bana bak. Bana bak.
1390
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
Sakın öleyim deme. Ölmene izin vermem.
1391
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
Hadi ama Jordan...
1392
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
Ölemezsin. Hayır.
1393
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
Hadi Jordan, kalk! Yapma...
1394
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
Jordan! Jordan!
1395
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
Atladım. Buraya geldim.
1396
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Jordan?
1397
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
Atladım diyorum!
1398
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
Atladım.
1399
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
Nefes al.
1400
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
Bravo.
1401
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
Bitirdik arkadaşlar.
1402
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
Bravo.
1403
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
-İşte bu.
-Bitirdik mi?
1404
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
-Ajan Hart!
-Koç Ron?
1405
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
Evet!
1406
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
Evet.
1407
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
Ne oluyor be?
1408
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
Seninle çalışmak güzeldi.
1409
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
Alınmaca yok. Pardon.
1410
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
Kevin!
1411
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
Merhaba.
1412
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
Hadi ama Jordan.
1413
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
Bu da mı senaryoydu?
1414
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
Evet. Kusura bakma Kevin.
1415
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
Jordan.
1416
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
Seni gerçekten kaybettim sandım.
1417
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
Kevin...
1418
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
Hayır...
1419
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
Hayatta olmana sevindim.
1420
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
Yani...
1421
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
Filmlerin büyüsü işte.
1422
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
-Çok iyi.
-Film büyüsü.
1423
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
Çok iyi.
1424
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}6 HAFTA SONRA
1425
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa! Kalk!
1426
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
Jordan, bunu yapamazsın. Ölemezsin!
1427
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
Hadi Jordan, ayağa kalk. Yapma...
1428
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
Jordan! Jordan!
1429
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
Atladım. Buraya geldim.
1430
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Jordan?
1431
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
Atladım diyorum!
1432
01:17:52,460 --> 01:17:53,878
Atladım!
1433
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
JOSH HARTNETT'IN (1978-2020) ANISINA
1434
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
Evet?
1435
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
Hayatımda gördüğüm en garip film olabilir.
1436
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
Çok tuhaf.
1437
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
Çok şiddet var.
1438
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
Ama...
1439
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
Gerçekçi.
1440
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz.
1441
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
-Sevdin mi yani?
-Sevmek mi?
1442
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
Köşesiz havuzları severim.
1443
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
Az yağlı eggnog severim.
1444
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
Bu filme ise
1445
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
âşık oldum.
1446
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
Âşık olmuş.
1447
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
Kendi aksiyon filminde
başrol olmak nasıl bir duygu?
1448
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
Kevin, lütfen.
1449
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Sahneye mi çıkayım?
1450
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
Hayır, durun, lütfen.
1451
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
İki şey öğrendim.
1452
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
Bir, bu iş tehlikeli.
1453
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
Hem de çok tehlikeli.
1454
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
Alev alev yandım, başıma sopayla vuruldu,
1455
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
yumruk ve tekme yedim.
1456
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
-Travma kalacak.
-Komikti.
1457
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
-Evet.
-Ciddiyim.
1458
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
Niye güldüğünüzü bilmiyorum.
Gayet ciddiyim.
1459
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
-Psikolojik sorun yaşayacağım.
-İşte bu!
1460
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
Hayır...
1461
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
Sevinilecek bir şey değil.
1462
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
Ciddi bir mesele bu.
1463
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
Öğrendiğim ikinci şeyse şu.
1464
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
Başrol diye bir şey yoktur.
1465
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
Çünkü diğer oyuncular olmadan
hiçbir şey yapamayız.
1466
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
Sizden bahsediyorum. Teşekkürler.
1467
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
Buraya gelin. Hadi.
1468
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
-Bravo.
-Sahneyi paylaşalım.
1469
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
Dur. En başta benim adım var mı?
1470
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
Evet, var.
1471
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
Güzel. Sormayı unutmuştum.
1472
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
Şimdi kutlama zamanı.
1473
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
-Evet.
-Liste başı olacak bir filmimiz var.
1474
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
-Claude, tebrik ederim!
-Evet.
1475
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
Hey, herkese tebrikler.
1476
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
Hanımlar beyler,
bugün size güzel bir sürprizimiz var.
1477
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
Dur bakalım. Hemen sonunu anlatma.
1478
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
Önden biraz hazırlık yap.
1479
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
Tamam. İşte geliyor.
1480
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
Yüksek bütçeli aksiyon filmlerini
pek sevmem, biliyorsunuz.
1481
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
Yine başladı.
İlla havalı yabancı filmler olacak.
1482
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
İnce bir zevkim var. Ben konuşuyordum.
1483
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
-Sen istedin.
-Devam et.
1484
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
Claude Van De Velde'in filmi
beni çok etkiledi.
1485
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
İnanılmaz bir film.
Yirmi yedi kere izledim.
1486
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
Van De Velde ekibi burada.
1487
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
Bu filmin kahramanı, günü kurtaran kişi
1488
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
sandığınız gibi bir aksiyon yıldızı değil.
1489
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
Kendisi bugün aramızda.
1490
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
Hanımlar beyler, karşınızda sincap Sassy.
1491
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
Yakından bakınca daha büyüksün.
1492
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
Yok artık.
1493
01:23:24,250 --> 01:23:25,251
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
1494
01:23:25,334 --> 01:23:26,335
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro