1
00:00:08,050 --> 00:00:10,785
Muy bien, ¿quién está listo
para pasarla bien?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,121
Así es, es el estreno mundial.
3
00:00:13,222 --> 00:00:17,042
Levanten la mano,
¿cuántos han estado en un programa de TV?
4
00:00:17,143 --> 00:00:18,293
Gracias.
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,211
Bien, sólo recuerda:
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,006
"¡Es muy divertida! Todos deberían verla".
7
00:00:23,107 --> 00:00:24,692
Te preguntaré algo.
8
00:00:25,192 --> 00:00:26,801
¿Crees que actué bien?
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,429
Kev, soy tu agente.
Claro que sí, muy bien.
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,599
¿Y sabes quién más lo piensa? El estudio.
11
00:00:32,700 --> 00:00:36,436
Acaba con ellos. Sonríe, diviértete.
Sé el más gracioso del país.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,606
Tocará la banda de la casa.
¡Lo pasaremos genial!
13
00:00:39,707 --> 00:00:40,916
El más gracioso del país.
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,403
EN VIVO CON LEAH Y MIKEY.
15
00:00:45,504 --> 00:00:48,323
La gente está entusiasmada
con tu nueva película.
16
00:00:48,424 --> 00:00:50,033
¡Dios, están delirando!
17
00:00:50,134 --> 00:00:53,328
Trabajaste con Dwayne "la Roca" Johnson,
18
00:00:53,429 --> 00:00:57,040
eres su compañero cómico.
¿Ya es la sexta vez?
19
00:00:57,141 --> 00:00:59,542
- La sexta.
- ¿Cómo lo hacen tan natural?
20
00:00:59,643 --> 00:01:03,296
Bien, Dwayne y yo somos amigos.
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
- Qué suerte.
- #Celos.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,386
Él también tiene suerte,
él también, pero mira,
23
00:01:09,487 --> 00:01:11,888
los amigos se nutren unos a otros.
24
00:01:11,989 --> 00:01:14,974
Esa energía se plasma, pero no sé,
25
00:01:15,075 --> 00:01:18,621
me gusta pensar que mis personajes
son los héroes también.
26
00:01:21,415 --> 00:01:24,794
No sé de qué se ríen.
27
00:01:25,711 --> 00:01:28,071
Hablo en serio. De hecho, intento...
28
00:01:28,172 --> 00:01:31,908
Intento convertirme en protagonista,
una estrella de acción,
29
00:01:32,009 --> 00:01:33,993
pero me encasillaron un poco.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,912
Se me ve como el gracioso.
31
00:01:36,013 --> 00:01:37,997
- A mí me haces reír.
- No, gracias.
32
00:01:38,098 --> 00:01:40,559
- Me alegra...
- No soy un público fácil.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,420
Sí, pero puedo hacer más
34
00:01:43,521 --> 00:01:47,006
que ser el gracioso o hacer el baile.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,174
- Yo...
- ¿Lo harías?
36
00:01:48,275 --> 00:01:49,275
¿Podrías?
37
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
¿Quién quiere ver bailar a Kevin?
38
00:01:53,155 --> 00:01:56,224
- Pongan la Macarena.
- No.
39
00:01:56,325 --> 00:01:57,336
No.
40
00:01:58,327 --> 00:01:59,602
No voy a bailar.
41
00:01:59,703 --> 00:02:02,188
- La próxima, claro.
- Tengo una pregunta.
42
00:02:02,289 --> 00:02:04,733
Cuando ven a Idris Elba,
43
00:02:04,834 --> 00:02:07,402
lo ven y dicen:
"Es una estrella de acción".
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,363
Pero si le quitaran
15 centímetros a Idris,
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,323
a nadie le importaría una mierda.
46
00:02:12,424 --> 00:02:15,535
- Recuerda, esto se transmite en vivo.
- Está bien.
47
00:02:15,636 --> 00:02:18,079
Sí, pero me entienden,
a nadie le interesaría.
48
00:02:18,180 --> 00:02:19,831
- Bien.
- Si fuera más pequeño.
49
00:02:19,932 --> 00:02:23,001
No conozco a ninguna
estrella de acción que mida 1,70.
50
00:02:23,102 --> 00:02:27,046
- ¿Pueden nombrar uno?
- Está... Está el Sr. Tom Cruise.
51
00:02:27,147 --> 00:02:30,258
- Maravilloso.
- Lo amamos en este programa.
52
00:02:30,359 --> 00:02:32,218
- Bien, Tom Cruise.
- Jackie Chan.
53
00:02:32,319 --> 00:02:34,947
- Sí, él es pequeño.
- ¿No es genial?
54
00:02:35,072 --> 00:02:37,116
Se comportan como idiotas.
55
00:02:38,075 --> 00:02:40,894
¿Es una broma? ¿Estás...
¿Esto es una broma?
56
00:02:40,995 --> 00:02:44,063
Creo que sí. Regresemos a la película.
57
00:02:44,164 --> 00:02:46,149
Cuéntanos de esta película.
58
00:02:46,250 --> 00:02:47,585
Es una basura.
59
00:02:48,669 --> 00:02:51,088
- ¿Disculpa?
- La película es una basura.
60
00:02:51,547 --> 00:02:54,032
Tomen la película y tírenla al basurero.
61
00:02:54,133 --> 00:02:58,620
¿Cuántas veces quieren verme en un auto
con Dwayne "la Roca" Johnson?
62
00:02:58,721 --> 00:03:01,206
Yo soy el gracioso, él salva vidas.
63
00:03:01,307 --> 00:03:03,583
Y digo mi frase: "Diablos no".
64
00:03:03,684 --> 00:03:06,503
- Nos encanta.
- ¿Puedes decirla de nuevo?
65
00:03:06,604 --> 00:03:08,314
¿No puedo ser estrella de acción?
66
00:03:08,939 --> 00:03:10,340
Leí algo en Internet.
67
00:03:10,441 --> 00:03:13,802
¿Le tienes miedo
a las criaturas del bosque?
68
00:03:13,903 --> 00:03:15,261
- Sí.
- ¿Cómo?
69
00:03:15,362 --> 00:03:18,223
- ¿Un castor? Era una ardilla.
- Una ardilla.
70
00:03:18,324 --> 00:03:20,308
Que le tienes miedo a las ardillas.
71
00:03:20,409 --> 00:03:22,602
No le temo a las putas ardillas.
72
00:03:22,703 --> 00:03:25,313
- ¡No le temo a una mierda!
- Quedó claro.
73
00:03:25,414 --> 00:03:28,024
Puedo hacer más que comedia,
74
00:03:28,125 --> 00:03:29,484
soy una estrella de acción.
75
00:03:29,585 --> 00:03:31,528
Empiecen a tomarme en serio.
76
00:03:31,629 --> 00:03:33,530
Me dicen qué soy y qué no.
77
00:03:33,631 --> 00:03:37,718
Si no tuviera lo necesario,
¿haría esto o aquello?
78
00:03:40,179 --> 00:03:41,079
- Atrás.
- Sí.
79
00:03:41,180 --> 00:03:43,540
Kev, tienes que regresar.
80
00:03:43,641 --> 00:03:45,792
- Di que era una broma.
- ¿Una broma?
81
00:03:45,893 --> 00:03:47,210
No lo entiendes.
82
00:03:47,311 --> 00:03:50,922
Quiero que me tomen en serio,
siempre soñé con ser héroe de acción.
83
00:03:51,023 --> 00:03:54,551
En lugar de soñar,
deberías permanecer en tu carril.
84
00:03:54,652 --> 00:03:56,511
¿Qué mierda acabas de decir?
85
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
¿Qué haces?
86
00:04:03,035 --> 00:04:05,061
Era una broma. Sólo era una broma.
87
00:04:05,162 --> 00:04:08,565
HART: DURO DE ENTRENAR.
88
00:04:08,666 --> 00:04:10,191
- No le temo a...
- Lo dijiste.
89
00:04:10,292 --> 00:04:12,402
- Quedó claro.
- No le temo...
90
00:04:12,503 --> 00:04:14,112
Puedo hacer más que comedia.
91
00:04:14,213 --> 00:04:15,613
Soy una estrella de acción.
92
00:04:15,714 --> 00:04:17,824
¿Por qué no empiezan a?...
93
00:04:17,925 --> 00:04:19,951
Esa fue nuestra estrella, Kevin Hart.
94
00:04:20,052 --> 00:04:21,404
¡KEVIN HART, "ESTRELLA DE ACCIÓN",
SE VUELVE LOCO!
95
00:04:21,428 --> 00:04:24,205
Quien, al parecer, está atravesando algo.
96
00:04:24,306 --> 00:04:25,164
Por decirlo así.
97
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
Tom Cruise no...
98
00:04:32,147 --> 00:04:35,550
Ya sé lo que vas a decir.
Dirás que pida disculpas y...
99
00:04:35,651 --> 00:04:37,510
No, es tarde para disculpas.
100
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
El estudio te quitó del póster.
101
00:04:40,614 --> 00:04:43,659
- Estoy acabado, así nada más.
- Tal vez, no.
102
00:04:45,119 --> 00:04:48,539
Claude Van De Velde
quiere reunirse contigo.
103
00:04:51,208 --> 00:04:52,901
¿Claude Van De Velde?
104
00:04:53,002 --> 00:04:55,486
- ¿Hablas del director?
- Sí.
105
00:04:55,587 --> 00:04:59,198
Director de las películas de acción
más exitosas de la historia,
106
00:04:59,299 --> 00:05:02,243
vio la entrevista y quiere conocerte.
107
00:05:02,344 --> 00:05:05,538
¿Por qué? ¿Sabes qué? No importa.
108
00:05:05,639 --> 00:05:09,393
No importa. Iré. ¿Me oyes? Iré.
109
00:05:12,855 --> 00:05:13,897
Mierda.
110
00:05:21,155 --> 00:05:24,849
Vi todas tus películas.
Me gustan todas tus películas.
111
00:05:24,950 --> 00:05:27,810
Pero a ti, Kevin,
no te gustan tus películas.
112
00:05:27,911 --> 00:05:30,414
- ¿Se nota?
- Claro que se nota.
113
00:05:31,373 --> 00:05:33,042
Tú y yo somos iguales.
114
00:05:34,168 --> 00:05:36,837
Mis películas ganaron
miles de millones de dólares.
115
00:05:37,588 --> 00:05:38,613
¿A quién le importa?
116
00:05:38,714 --> 00:05:41,491
Sí, lo importante no es
el dinero, ¿verdad?
117
00:05:41,592 --> 00:05:45,995
Lo importante es encontrarse a uno mismo
dentro de una expresión artística.
118
00:05:46,096 --> 00:05:47,497
Sí.
119
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
Quiero encontrarte, Kevin.
120
00:05:51,143 --> 00:05:52,728
¿Me dejarías encontrarte?
121
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
Ya me encontraste. Aquí estoy.
122
00:05:57,232 --> 00:06:00,760
Mi próximo proyecto es
una película de acción seria y cruda.
123
00:06:00,861 --> 00:06:04,281
Necesito un actor serio y crudo.
124
00:06:05,449 --> 00:06:06,658
Tú, Kevin.
125
00:06:07,659 --> 00:06:09,894
Quiero que seas el protagonista.
126
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
¡No puede ser! Debes...
127
00:06:12,831 --> 00:06:15,316
- Oye. Cuidado, amigo.
- Me disculpo, señor.
128
00:06:15,417 --> 00:06:18,111
Mark Wahlberg no le gritaría
a un camarero.
129
00:06:18,212 --> 00:06:20,613
Pues yo no grité. No grité.
130
00:06:20,714 --> 00:06:22,949
Una estrella de acción necesita confianza,
131
00:06:23,050 --> 00:06:27,745
no se inmuta por los detalles menores
que perturban a la persona promedio.
132
00:06:27,846 --> 00:06:29,747
Sí, yo... No me inmuté.
133
00:06:29,848 --> 00:06:31,165
Para nada.
134
00:06:31,266 --> 00:06:35,878
Si quieres este papel,
debes ir a un programa de entrenamiento.
135
00:06:35,979 --> 00:06:38,715
Todas las mejores estrellas
de acción fueron.
136
00:06:38,816 --> 00:06:41,009
¿Una escuela para estrellas de acción?
137
00:06:41,110 --> 00:06:43,469
Stallone. Van Damme.
138
00:06:43,570 --> 00:06:47,682
Steven Seagal, Jackie Chan,
todos fueron ahí.
139
00:06:47,783 --> 00:06:52,603
Supuse que todos ellos
tenían lo que se necesita.
140
00:06:52,704 --> 00:06:56,708
¿Recuerdas cómo era Matt Damon
antes de ser Jason Bourne?
141
00:06:57,835 --> 00:07:00,445
- Sí, acababa de ganar un Oscar.
- Yo tampoco.
142
00:07:00,546 --> 00:07:03,072
El programa convirtió
a un Matt Damon desconocido
143
00:07:03,173 --> 00:07:06,701
en un protagonista
venerado en todo el mundo.
144
00:07:06,802 --> 00:07:09,912
Con todo respeto, no lo necesito.
145
00:07:10,013 --> 00:07:13,583
No necesito nada de eso. Ya estoy listo.
146
00:07:13,684 --> 00:07:15,477
Estoy listo ahora mismo.
147
00:07:17,187 --> 00:07:18,230
¡Aquí abajo, Kevin!
148
00:07:19,773 --> 00:07:21,758
¿No necesitas entrenamiento?
149
00:07:21,859 --> 00:07:23,760
Quieres el papel ahora mismo.
150
00:07:23,861 --> 00:07:28,615
Bien, tu nuevo papel
te espera sobre esa azotea.
151
00:07:31,493 --> 00:07:32,744
Ve y consíguelo.
152
00:07:47,384 --> 00:07:48,395
¡Mierda!
153
00:07:49,595 --> 00:07:51,788
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
154
00:07:51,889 --> 00:07:52,955
Qué bien.
155
00:07:53,056 --> 00:07:56,417
Está repitiendo su famosa escena
de Un novato en apuros 2.
156
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
¡Ayuda!
157
00:07:59,855 --> 00:08:03,800
Kev, no me gusta la idea
de que conduzcas hasta el medio de la nada
158
00:08:03,901 --> 00:08:06,010
- para ir a una...
- Escuela de Estrellas.
159
00:08:06,111 --> 00:08:09,806
Sí. Eso, Kev.
Tal vez sea mejor esperar un poco más.
160
00:08:09,907 --> 00:08:12,391
Los estudios olvidarán
cómo arruinaste todo
161
00:08:12,492 --> 00:08:16,604
- y te ofrecerán otro papel secundario.
- No, es mi momento de brillar.
162
00:08:16,705 --> 00:08:18,415
Tú crees en mí, ¿no?
163
00:08:19,416 --> 00:08:20,427
¿Cierto?
164
00:08:21,084 --> 00:08:22,860
¿Danny? ¿Crees en...
165
00:08:22,961 --> 00:08:24,278
SIN SEÑAL
BUSCANDO...
166
00:08:24,379 --> 00:08:26,924
Joder. Maldita señal.
167
00:08:34,681 --> 00:08:35,873
Diablos no.
168
00:08:35,974 --> 00:08:39,269
ESCUELA DE ESTRELLAS DE ACCIÓN
DE RON WILCOX
169
00:08:47,319 --> 00:08:49,196
¿Ron Wilcox?
170
00:08:51,448 --> 00:08:52,459
Mierda.
171
00:08:53,158 --> 00:08:54,576
No seas cobarde, Kevin.
172
00:08:55,118 --> 00:08:57,329
Sé el ganador del Oscar Matt Damon.
173
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
Quítate de mi auto.
174
00:09:06,797 --> 00:09:07,808
¡Hola!
175
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
¿Hay alguien aquí?
176
00:09:13,470 --> 00:09:15,705
Claude Van De Velde me envió.
177
00:09:15,806 --> 00:09:18,958
Dime lo que quieras decirme.
¿Por qué estás aquí?
178
00:09:19,059 --> 00:09:21,270
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Y mi sobrino?
179
00:09:22,062 --> 00:09:23,504
- Amigos.
- ¿Tu sobrino?
180
00:09:23,605 --> 00:09:25,715
No sé dónde diablos está tu sobrino.
181
00:09:25,816 --> 00:09:27,633
Oigan, disculpen.
182
00:09:27,734 --> 00:09:29,152
¿No confías en mí?
183
00:09:29,653 --> 00:09:31,679
Sé que asesinaste a mi sobrino Rodrigo.
184
00:09:31,780 --> 00:09:33,347
¡Mentira, hijo de puta!
185
00:09:33,448 --> 00:09:34,849
Yo no asesiné a Rodrigo.
186
00:09:34,950 --> 00:09:37,143
Mira, tienes tu dinero. Yo tengo lo mío.
187
00:09:37,244 --> 00:09:40,646
No sé dónde está Rodrigo.
Quizás se está tirando a tu madre.
188
00:09:40,747 --> 00:09:42,582
El entrenamiento ya comenzó.
189
00:09:43,458 --> 00:09:44,469
Muy bien.
190
00:09:45,502 --> 00:09:47,320
Vamos. ¡A ver, a ver!
191
00:09:47,421 --> 00:09:50,007
- Vamos. ¡A ver ese bate, hijo de puta!
- ¡Oigan!
192
00:09:51,383 --> 00:09:53,343
¿Quieres golpear a alguien?
193
00:09:54,136 --> 00:09:55,147
Prueba conmigo.
194
00:09:57,347 --> 00:10:00,833
Oye, ¿qué eres? ¿Un tipo duro?
195
00:10:00,934 --> 00:10:02,793
Claro que sí, soy un tipo duro.
196
00:10:02,894 --> 00:10:04,420
Del norte de Filadelfia.
197
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
Soy Kevin maldita...
198
00:10:15,866 --> 00:10:17,058
¿Qué diablos pasó?
199
00:10:17,159 --> 00:10:19,644
Bienvenido a la Escuela de Ron Wilcox.
200
00:10:19,745 --> 00:10:22,271
Soy Ron Wilcox.
Esa fue tu primera lección.
201
00:10:22,372 --> 00:10:24,273
¿Un golpe en la cabeza con un bate?
202
00:10:24,374 --> 00:10:25,483
Eres ingenuo.
203
00:10:25,584 --> 00:10:27,777
Era un bate falso, era de plástico.
204
00:10:27,878 --> 00:10:29,070
¿Plástico?
205
00:10:29,171 --> 00:10:31,822
Me han golpeado antes.
Sé cómo se siente el metal.
206
00:10:31,923 --> 00:10:35,368
Está bien. El Sr. Van De Velde
me dijo que le dijera
207
00:10:35,469 --> 00:10:38,496
si te quejabas de que algo
era demasiado difícil.
208
00:10:38,597 --> 00:10:40,498
No. No me estoy quejando.
209
00:10:40,599 --> 00:10:41,999
No me quejo, me encanta.
210
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Fue grandioso, me subió la adrenalina.
211
00:10:45,020 --> 00:10:46,921
Bien. Hagamos el recorrido.
212
00:10:47,022 --> 00:10:48,148
- Sí.
- Vamos.
213
00:10:48,857 --> 00:10:52,134
Este lugar solía ser un matadero
hasta los años 70.
214
00:10:52,235 --> 00:10:56,389
Según leyenda, los animales
se rebelaron contra sus torturadores
215
00:10:56,490 --> 00:10:58,891
- y masacraron a los humanos.
- Dios mío.
216
00:10:58,992 --> 00:11:01,894
Y mi amigo, Charles Norris,
conocido como Chuck,
217
00:11:01,995 --> 00:11:05,815
necesitaba un lugar para entrenar.
Lo compré, lo asesoré
218
00:11:05,916 --> 00:11:08,752
y por eso es el tipo rudo que es hoy.
219
00:11:10,504 --> 00:11:11,737
Sí.
220
00:11:11,838 --> 00:11:14,132
Casi muere entre estas paredes.
221
00:11:16,134 --> 00:11:19,388
Y así nació la Escuela de Estrellas
de Acción de Ron Wilcox.
222
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
Escuela de estrellados.
223
00:11:23,058 --> 00:11:24,976
¿Qué mierda acabas de decir?
224
00:11:29,689 --> 00:11:31,900
¿Matt Damon vino también?
225
00:11:33,235 --> 00:11:35,428
¡Matty! ¡Claro que sí!
226
00:11:35,529 --> 00:11:39,849
Matt Damon. Antes de venir, era
un actor desconocido de Nueva Inglaterra.
227
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
Él no era nada. Pesaba 45 kilos.
228
00:11:43,662 --> 00:11:45,688
¿Hablamos del mismo Matt Damon?
229
00:11:45,789 --> 00:11:47,082
Claro que sí. Matt Damon.
230
00:11:48,708 --> 00:11:50,860
Bien, si tú lo dices...
231
00:11:50,961 --> 00:11:53,362
Regla número uno, nada de teléfonos.
232
00:11:53,463 --> 00:11:56,532
Manejo un Imperio, así que necesito mi...
233
00:11:56,633 --> 00:11:59,660
Está bien, llamaré
al Sr. Van De Velde y le diré:
234
00:11:59,761 --> 00:12:03,456
"Lo del teléfono no le gustó.
No era de su agrado".
235
00:12:03,557 --> 00:12:05,458
Sé lo que harás con esto.
236
00:12:05,559 --> 00:12:08,669
Vas a llamar a Hollywood.
Vas a decir: "¿Hola?
237
00:12:08,770 --> 00:12:11,881
La escuela de Ron es muy dura.
Necesito más drogas".
238
00:12:11,982 --> 00:12:14,300
- No.
- Vas a decir: "Soy Kevin Hart,
239
00:12:14,401 --> 00:12:16,260
necesito más caviar y champán".
240
00:12:16,361 --> 00:12:18,155
Quiero hablar con mis empleados.
241
00:12:19,030 --> 00:12:21,324
Está bien, pero me lo quedo.
242
00:12:22,909 --> 00:12:23,920
Bueno.
243
00:12:25,912 --> 00:12:27,688
Hasta que te gradúes,
244
00:12:27,789 --> 00:12:30,733
tienes prohibido salir al mundo exterior.
245
00:12:30,834 --> 00:12:32,651
- Te quedarás aquí.
- ¿Disculpa?
246
00:12:32,752 --> 00:12:36,113
Tienes cama. Tienes inodoro.
Tienes lavabo.
247
00:12:36,214 --> 00:12:37,716
Las comodidades modernas.
248
00:12:44,764 --> 00:12:47,893
Bien, esto me hará más rudo.
249
00:12:49,102 --> 00:12:50,395
Bien, lo entiendo.
250
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
Sí, estoy de acuerdo con eso.
251
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
Mierda, tal vez no tanto.
252
00:12:57,694 --> 00:13:00,822
Y, regla número dos,
nada de sexo en las instalaciones.
253
00:13:01,656 --> 00:13:04,493
Ni anal, ni mamadas, ni nada.
254
00:13:06,620 --> 00:13:07,631
¿Quién está aquí?
255
00:13:10,332 --> 00:13:11,343
Sólo yo.
256
00:13:17,130 --> 00:13:18,840
En 20 minutos se apaga la luz.
257
00:13:24,304 --> 00:13:27,706
Esos dos colombianos
que me golpearon en la cabeza
258
00:13:27,807 --> 00:13:30,519
- eran actores, ¿no?
- Sí, exacto.
259
00:13:31,228 --> 00:13:33,188
Bien, regla número tres.
260
00:13:33,772 --> 00:13:36,632
Cuando estás bajo este techo,
ya no te llamas Kevin.
261
00:13:36,733 --> 00:13:39,009
Eres el agente Hart y te referirás a mí
262
00:13:39,110 --> 00:13:42,721
como Ron Wilcox o Ron
o Wilcox o entrenador Ron.
263
00:13:42,822 --> 00:13:44,056
Me gusta entrenador Ron.
264
00:13:44,157 --> 00:13:46,183
- Me dirijo a ti...
- Agente Hart.
265
00:13:46,284 --> 00:13:48,018
- Bien.
- Bien, ya entendí.
266
00:13:48,119 --> 00:13:51,772
Asumo que me diste esta chaqueta del FBI
por una razón.
267
00:13:51,873 --> 00:13:54,733
- ¿Qué haremos?
- Oye, ¿me harías un favor?
268
00:13:54,834 --> 00:13:55,693
Sí.
269
00:13:55,794 --> 00:13:58,571
- Kevin, ¿podrías tomar esa silla?
- Sí.
270
00:13:58,672 --> 00:13:59,822
- ¿Lo harías?
- ¿Esta?
271
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
¡No, maldita sea!
Dije que sólo respondas como agente Hart.
272
00:14:04,177 --> 00:14:05,188
¡Mierda!
273
00:14:07,973 --> 00:14:11,292
Lo dijiste. Lo arruiné, lo siento.
No volverá a suceder.
274
00:14:11,393 --> 00:14:13,377
- ¿Por qué no Kevin?
- Está bien.
275
00:14:13,478 --> 00:14:15,463
¿Alguna vez has oído
276
00:14:15,564 --> 00:14:17,941
que llamen a una estrella de acción Kevin?
277
00:14:19,651 --> 00:14:23,679
- ¿Kevin James, Héroe de centro comercial?
- No. Kevin es nombre de perra.
278
00:14:23,780 --> 00:14:26,515
Ethan Hunt, es un nombre
de estrella de acción.
279
00:14:26,616 --> 00:14:28,243
Tom Cruise fue mi alumno.
280
00:14:28,743 --> 00:14:32,730
Durante nueve años de su vida,
sólo respondió a Ethan Hunt,
281
00:14:32,831 --> 00:14:35,483
estuviera en cámara o no,
282
00:14:35,584 --> 00:14:37,943
en la ducha o en el inodoro,
283
00:14:38,044 --> 00:14:40,196
si estaba teniendo sexo o no.
284
00:14:40,297 --> 00:14:42,698
Bien, entiendo, entrenador Ron.
285
00:14:42,799 --> 00:14:44,467
¿Sí? ¿De verdad?
286
00:14:45,093 --> 00:14:46,104
Eso espero.
287
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
Por tu bien,
porque tu vida depende de ello.
288
00:14:51,308 --> 00:14:55,711
Bien, siguiente lección.
Todo actor principal debe saber
289
00:14:55,812 --> 00:14:59,274
cómo correr a un edificio en llamas
y salvar a un desconocido.
290
00:15:05,488 --> 00:15:07,431
¡Mierda! ¿Cómo hiciste eso?
291
00:15:07,532 --> 00:15:10,226
El desconocido que vamos a salvar hoy
292
00:15:10,327 --> 00:15:14,205
es nuestro muñeco de acción,
el pequeño Kevin.
293
00:15:16,374 --> 00:15:19,485
- ¿Se supone que soy yo?
- No veo el parecido.
294
00:15:19,586 --> 00:15:21,195
¿Estás bromeando?
295
00:15:21,296 --> 00:15:23,697
Tenemos este muñeco hace años.
296
00:15:23,798 --> 00:15:24,865
¡Diablos no!
297
00:15:24,966 --> 00:15:28,244
Esa es mi frase. La dije en 12 películas.
298
00:15:28,345 --> 00:15:30,746
- Agente Hart, ¿eres un narcisista?
- No.
299
00:15:30,847 --> 00:15:33,916
- ¿Crees que todo gira en torno a ti?
- Eso no es...
300
00:15:34,017 --> 00:15:36,252
Mírate y míralo.
301
00:15:36,353 --> 00:15:38,212
- Por eso...
- Mírate y míralo.
302
00:15:38,313 --> 00:15:41,423
- ¿Ves algún parecido?
- ¡Más o menos!
303
00:15:41,524 --> 00:15:44,361
Está bien, tal vez estoy loco.
304
00:15:45,028 --> 00:15:48,138
¡Ayuda! ¡Ayúdenme! ¡Diablos no!
305
00:15:48,239 --> 00:15:51,225
¡Ayuda! ¡Ayúdenme! ¡Diablos no!
306
00:15:51,326 --> 00:15:54,603
La seguridad durante las tomas
es de suma importancia.
307
00:15:54,704 --> 00:15:58,023
Sí, pero para eso están
los dobles, ¿cierto?
308
00:15:58,124 --> 00:16:00,568
- Cuidado.
- No, para los otros.
309
00:16:00,669 --> 00:16:03,279
No para mí, los miedosos, yo...
310
00:16:03,380 --> 00:16:05,757
Tu chaqueta retarda las llamas.
311
00:16:06,383 --> 00:16:09,326
Significa que si te incendias,
no entres en pánico.
312
00:16:09,427 --> 00:16:11,328
Entraré y te lo apagaré.
313
00:16:11,429 --> 00:16:15,416
Bien, vas a... Bien.
Me siento bien con esto.
314
00:16:15,517 --> 00:16:18,377
Cuando estés listo,
quiero que entres a la casa,
315
00:16:18,478 --> 00:16:21,106
encuentra a la víctima
y llévala a un lugar seguro.
316
00:16:23,358 --> 00:16:24,369
¿Qué es eso?
317
00:16:25,652 --> 00:16:27,070
¿Qué estás haciendo?
318
00:16:28,196 --> 00:16:29,364
Me estoy dando fuerzas.
319
00:16:35,829 --> 00:16:36,840
¡Hace calor!
320
00:16:38,039 --> 00:16:39,050
¡Calor!
321
00:16:50,885 --> 00:16:52,053
¡Está muy caliente!
322
00:16:52,971 --> 00:16:54,538
¿Dónde diablos estás?
323
00:16:54,639 --> 00:16:58,268
¡Dios! ¡Mierda, no puedo ver!
324
00:16:58,935 --> 00:16:59,946
¡Pequeño Kev!
325
00:17:00,603 --> 00:17:01,614
¿Disculpa?
326
00:17:02,647 --> 00:17:03,922
¿Eres Ron Wilcox?
327
00:17:04,023 --> 00:17:05,674
Vaya, hola. ¿Cómo estás?
328
00:17:05,775 --> 00:17:08,385
- Jordan King.
- Te estábamos esperando.
329
00:17:08,486 --> 00:17:10,346
- ¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
- ¡Te tengo!
330
00:17:10,447 --> 00:17:12,431
- ¡Te tengo, Kevin!
- ¡Diablos no!
331
00:17:12,532 --> 00:17:15,225
Voy a salvar tu pequeño
y hermoso culo negro.
332
00:17:15,326 --> 00:17:18,729
¡Ayuda! ¡Ayúdenme! ¡Diablos no!
333
00:17:18,830 --> 00:17:21,023
- ¿Qué diablos?
- ¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
334
00:17:21,124 --> 00:17:23,543
- ¿Quién es ella? ¿Qué...
- ¡Diablos no!
335
00:17:25,462 --> 00:17:27,279
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
336
00:17:27,380 --> 00:17:29,365
- ¡Diablos no!
- ¡Está muy caliente!
337
00:17:29,466 --> 00:17:30,991
Levanta el culo.
338
00:17:31,092 --> 00:17:35,913
Sí, estoy nerviosa. Nunca antes
había estado en una película de acción.
339
00:17:36,014 --> 00:17:39,750
- Quiero dar lo mejor de mí.
- El 90% es mental, ¿de acuerdo?
340
00:17:39,851 --> 00:17:43,271
Vas a hacerlo muy bien, lo sé.
341
00:17:44,606 --> 00:17:45,881
Mierda, ¿está bien?
342
00:17:45,982 --> 00:17:47,091
- Dios.
- Ayúdenme...
343
00:17:47,192 --> 00:17:49,343
Lo dejo sólo durante cinco segundos.
344
00:17:49,444 --> 00:17:50,969
- Dios.
- ¡Ron, apágame!
345
00:17:51,070 --> 00:17:52,781
Apágame, apágame...
346
00:17:56,534 --> 00:17:57,434
¿Está bien?
347
00:17:57,535 --> 00:17:58,727
Sí, está bien.
348
00:17:58,828 --> 00:18:02,314
Cuando Gal Gadot entrenó aquí,
estuvo en llamas 12 minutos.
349
00:18:02,415 --> 00:18:04,566
Se apagó el fuego con una manta.
350
00:18:04,667 --> 00:18:06,419
Él apenas duró 12 segundos.
351
00:18:06,961 --> 00:18:08,195
¿Crees que es gracioso?
352
00:18:08,296 --> 00:18:11,824
Un actor principal debe aprender
a no preocuparse por pequeñeces.
353
00:18:11,925 --> 00:18:13,659
¿Qué pequeñeces?
354
00:18:13,760 --> 00:18:16,078
- Estaba en llamas, entrenador Ron.
- ¡Oye!
355
00:18:16,179 --> 00:18:16,995
Ya basta.
356
00:18:17,096 --> 00:18:19,581
Hay una dama y quiero presentártela.
357
00:18:19,682 --> 00:18:21,917
Agente Hart, la agente Jordan King.
358
00:18:22,018 --> 00:18:24,002
- Tu compañera de cuarto.
- Mucho gusto.
359
00:18:24,103 --> 00:18:25,103
Un placer.
360
00:18:25,188 --> 00:18:27,798
¿Por qué ella tuvo un buen recibimiento?
361
00:18:27,899 --> 00:18:29,842
¿Por qué no la golpearon con un bate?
362
00:18:29,943 --> 00:18:31,969
- ¿Cuándo la golpearás?
- ¿Disculpa?
363
00:18:32,070 --> 00:18:34,972
¿Sabes?
Cuando empieza con estas cosas lo ignoro,
364
00:18:35,073 --> 00:18:37,599
lo dejo llorar como bebé.
365
00:18:37,700 --> 00:18:39,786
- Te daré un recorrido.
- Bueno.
366
00:18:40,370 --> 00:18:43,998
Esto solía ser un matadero,
hasta los años 70.
367
00:18:48,419 --> 00:18:50,404
Eso me lleva a la regla número dos.
368
00:18:50,505 --> 00:18:53,550
Nada de relaciones sexuales
en las instalaciones.
369
00:18:54,926 --> 00:18:57,554
Eso no será un problema.
370
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
No pensé que lo fuera.
371
00:19:02,475 --> 00:19:06,295
Sé que tienes que decirlo, está bien.
372
00:19:06,396 --> 00:19:09,339
Muy bien, entonces,
tómate un tiempo, relájate
373
00:19:09,440 --> 00:19:12,926
y nos vemos en 20
para el entrenamiento, ¿de acuerdo?
374
00:19:13,027 --> 00:19:16,114
- Gracias, Ron. Eres el mejor.
- Es un placer.
375
00:19:20,493 --> 00:19:22,537
Es un maldito sociópata.
376
00:19:23,663 --> 00:19:25,748
- ¿De qué hablas?
- ¿De qué hablo?
377
00:19:26,207 --> 00:19:27,816
¿Realmente quieres saberlo?
378
00:19:27,917 --> 00:19:30,068
Yo estaba aquí cuando todo salió mal.
379
00:19:30,169 --> 00:19:34,156
Había un tipo aquí que lo acusaba
de asesinar a un tal Rodrigo.
380
00:19:34,257 --> 00:19:35,866
- ¿Rodrigo?
- Sí, Rodrigo.
381
00:19:35,967 --> 00:19:38,535
Lo vi todo. Cuando entré por primera vez,
382
00:19:38,636 --> 00:19:42,414
me golpearon en la cabeza
con un bate de metal, no de plástico.
383
00:19:42,515 --> 00:19:45,042
Y hoy dejó que me prendiera fuego.
384
00:19:45,143 --> 00:19:47,669
"Dejó que me prendiera fuego".
385
00:19:47,770 --> 00:19:49,671
¿Por qué lo repites? Sí.
386
00:19:49,772 --> 00:19:51,381
"Dejó que me... ".
387
00:19:51,482 --> 00:19:52,382
No, ya veo.
388
00:19:52,483 --> 00:19:54,968
Si lo dices despacio, no suena bien,
389
00:19:55,069 --> 00:19:58,680
pero entiendes lo que digo.
Sucedió, claro que sí.
390
00:19:58,781 --> 00:20:02,911
Mira, lo siento. No tengo mi teléfono.
Todo es raro aquí.
391
00:20:03,453 --> 00:20:07,397
Esto empieza a afectarme,
tal vez me estoy volviendo loco.
392
00:20:07,498 --> 00:20:08,509
No lo sé.
393
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Eso es mierda.
394
00:20:11,753 --> 00:20:12,764
Es agua con mierda.
395
00:20:13,880 --> 00:20:15,614
Sí. Maldita sea.
396
00:20:15,715 --> 00:20:17,926
Bien, ya no estás sólo.
397
00:20:19,135 --> 00:20:22,931
- Así que...
- Sí, bueno, tal vez, pero...
398
00:20:24,307 --> 00:20:25,318
¿Te conozco?
399
00:20:28,937 --> 00:20:29,948
Sí te conozco.
400
00:20:30,647 --> 00:20:33,757
Eres la chica de esa comedia
de TV con el robot.
401
00:20:33,858 --> 00:20:36,927
Discutías con el robot que era mayordomo.
402
00:20:37,028 --> 00:20:40,931
"Largo. Haz lo que te corresponde,
mayordomo idiota".
403
00:20:41,032 --> 00:20:42,057
- Sí.
- Sí.
404
00:20:42,158 --> 00:20:43,701
- Sí.
- Soy yo.
405
00:20:44,410 --> 00:20:47,396
Lo era. Acabo de renunciar.
406
00:20:47,497 --> 00:20:50,357
Kathryn Bigelow me ofreció
un papel protagónico,
407
00:20:50,458 --> 00:20:55,445
es genial porque sólo hay tres mujeres
en las películas de acción.
408
00:20:55,546 --> 00:20:59,217
Son más de tres, pero felicidades.
409
00:21:00,593 --> 00:21:03,495
¿Qué? ¿Quieres que las nombre?
410
00:21:03,596 --> 00:21:05,831
Veamos, está la Mujer Maravilla.
411
00:21:05,932 --> 00:21:07,207
La Viuda Negra.
412
00:21:07,308 --> 00:21:10,294
Está... ¿Cuál era esa con la mujer...?
413
00:21:10,395 --> 00:21:11,406
Con el...
414
00:21:12,146 --> 00:21:14,006
Ella es...
415
00:21:14,107 --> 00:21:16,174
Que es... Ya son tres.
416
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Bien, todo depende
de esta escuela de acción.
417
00:21:20,613 --> 00:21:24,141
Debo demostrarle a Ron que soy capaz,
que estoy en forma.
418
00:21:24,242 --> 00:21:27,328
No tienes que demostrárselo a nadie.
Estás en forma.
419
00:21:27,996 --> 00:21:30,665
Cuando entraste, pensé: "Diablos".
420
00:21:32,041 --> 00:21:33,052
No en ese sentido.
421
00:21:33,459 --> 00:21:34,985
No me refería a eso.
422
00:21:35,086 --> 00:21:36,612
No lo decía de esa manera.
423
00:21:36,713 --> 00:21:39,615
- Vine a entrenar, no a hacer amigos.
- Sí.
424
00:21:39,716 --> 00:21:40,991
Para que quede claro.
425
00:21:41,092 --> 00:21:43,452
Estamos aquí por lo mismo, ¿verdad?
426
00:21:43,553 --> 00:21:44,953
- Nada de amistad.
- Bien.
427
00:21:45,054 --> 00:21:46,097
Sí.
428
00:21:47,223 --> 00:21:48,624
Necesito usar el baño.
429
00:21:48,725 --> 00:21:50,560
Haz lo que necesites. Ahí está.
430
00:21:51,394 --> 00:21:53,646
Sí. Necesito que...
431
00:21:56,774 --> 00:21:57,984
Tienes que cagar.
432
00:22:01,320 --> 00:22:07,076
En esta lección, exploraremos
las motivaciones de la estrella de acción.
433
00:22:07,535 --> 00:22:09,478
Agente King, ¿cuál es tu motivación?
434
00:22:09,579 --> 00:22:13,482
Tras trabajar encubierta en París,
voy al sótano del Louvre,
435
00:22:13,583 --> 00:22:16,485
donde impido el robo
de un antiguo artefacto egipcio,
436
00:22:16,586 --> 00:22:18,695
cuando se acerca un agente corrupto.
437
00:22:18,796 --> 00:22:20,113
Bien, ¿agente Hart?
438
00:22:20,214 --> 00:22:22,240
¿Acosar? Eso es un poco fuerte.
439
00:22:22,341 --> 00:22:23,384
¿Qué pasa?
440
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
Concéntrate.
441
00:22:26,763 --> 00:22:27,774
Y...
442
00:22:29,182 --> 00:22:30,958
Está bien, soy un agente.
443
00:22:31,059 --> 00:22:32,417
- Sí.
- Soy un agente.
444
00:22:32,518 --> 00:22:36,838
Y básicamente, tengo que...
Debo buscar a la agente King.
445
00:22:36,939 --> 00:22:41,593
Debo seducir a la agente King
en el sótano del Louvre y...
446
00:22:41,694 --> 00:22:44,763
Una pregunta.
¿Lo escribió un fan de James Bond?
447
00:22:44,864 --> 00:22:46,074
- Y acción.
- ¿Qué...?
448
00:22:54,332 --> 00:22:55,343
Agente King.
449
00:22:56,667 --> 00:22:57,794
¿Te conozco?
450
00:22:58,503 --> 00:22:59,514
Agente Hart.
451
00:23:02,715 --> 00:23:03,758
No tan rápido.
452
00:23:04,509 --> 00:23:06,260
Estás en un grave peligro.
453
00:23:07,011 --> 00:23:10,181
Y la única cura es que vengas
conmigo a mi dormitorio.
454
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
¡Sedúcela, maldita sea!
455
00:23:19,148 --> 00:23:21,776
¡Sedúcela! Atráela al auto.
456
00:23:30,159 --> 00:23:31,285
Entra en mi auto.
457
00:23:32,578 --> 00:23:33,589
Entra al auto.
458
00:23:34,789 --> 00:23:35,998
Maldito pervertido.
459
00:23:46,300 --> 00:23:48,368
- ¿Qué mierda fue eso?
- ¡Hermoso!
460
00:23:48,469 --> 00:23:49,578
Sigan adelante.
461
00:23:49,679 --> 00:23:53,165
¿De qué hablas? ¿Sigan adelante?
¿Qué mierda fue eso?
462
00:23:53,266 --> 00:23:55,500
- ¿Tienes algún problema?
- Sí, lo tengo.
463
00:23:55,601 --> 00:23:58,170
- ¿Qué?
- Ella es Bruce Lee y yo un pervertido.
464
00:23:58,271 --> 00:24:01,065
Es demasiado desafío para ti
seducirla. ¿Es eso?
465
00:24:01,607 --> 00:24:03,860
Sí, si me pones...
466
00:24:08,030 --> 00:24:11,534
Ya veo lo que haces.
¿Estás tratando de irritarme?
467
00:24:12,285 --> 00:24:15,062
No funcionará. No voy a caer en tu trampa.
468
00:24:15,163 --> 00:24:19,083
Y no voy a pelear con esta maestra
de jiu-jitsu de voz sensual.
469
00:24:19,834 --> 00:24:21,443
¿Quieres cambiar de motivación?
470
00:24:21,544 --> 00:24:24,321
- Así es.
- Bien, esta es tu nueva motivación.
471
00:24:24,422 --> 00:24:27,157
Es una espía rusa
que finge ser agente del FBI.
472
00:24:27,258 --> 00:24:29,177
Elimínala con esto.
473
00:24:30,803 --> 00:24:32,805
- Es falso, ¿verdad?
- Retráctil.
474
00:24:34,307 --> 00:24:36,517
Ve y muéstrale quién es el jefe.
475
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
Así me gusta más.
476
00:24:39,812 --> 00:24:42,005
Es una espía rusa, ¿verdad?
477
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Bueno, eso no me gusta.
478
00:24:45,610 --> 00:24:46,861
La espía va a caer.
479
00:24:50,698 --> 00:24:52,474
¡Mierda! Maldita sea.
480
00:24:52,575 --> 00:24:55,352
Oye, estoy a punto de apuñalarte,
¿de acuerdo?
481
00:24:55,453 --> 00:24:56,746
¡Espera! Es falso.
482
00:24:59,373 --> 00:25:00,190
¿Qué dem...?
483
00:25:00,291 --> 00:25:02,484
Tienes que venderlo, haz que parezca real.
484
00:25:02,585 --> 00:25:03,596
¡Mierda!
485
00:25:09,091 --> 00:25:10,468
¿Qué pasa?
486
00:25:11,761 --> 00:25:12,772
Es sangre real.
487
00:25:13,721 --> 00:25:16,081
- ¡Dios mío!
- ¿Qué le hiciste?
488
00:25:16,182 --> 00:25:17,749
¿Qué le hiciste?
489
00:25:17,850 --> 00:25:20,585
Lo siento. Dijiste que era retráctil.
490
00:25:20,686 --> 00:25:22,170
Dije que era práctico.
491
00:25:22,271 --> 00:25:24,506
Es un cuchillo práctico. Es de verdad.
492
00:25:24,607 --> 00:25:26,591
- No puede ser.
- Se está desmayando.
493
00:25:26,692 --> 00:25:28,635
- Mierda.
- Tengo que suturarla.
494
00:25:28,736 --> 00:25:30,053
Iré por el botiquín.
495
00:25:30,154 --> 00:25:31,530
- Yo voy.
- ¡No!
496
00:25:32,281 --> 00:25:35,517
- Ve a tu cuarto. ¡Estás castigado!
- No. Iré a buscarlo.
497
00:25:35,618 --> 00:25:36,629
¡No!
498
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
Los estudiantes no pueden entrar
en mi oficina.
499
00:25:46,837 --> 00:25:49,548
Dije que los estudiantes no entran
en mi oficina.
500
00:25:50,549 --> 00:25:54,286
Si vuelves a desobedecerme,
la próxima vez lo lance
501
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
apuntaré a tu cabeza.
502
00:26:07,525 --> 00:26:08,536
Hola.
503
00:26:09,735 --> 00:26:12,154
Te traje algo de desayunar como disculpa.
504
00:26:12,947 --> 00:26:16,308
Aquí sólo hay un armario lleno
de carne seca.
505
00:26:16,409 --> 00:26:19,519
Parece que "Macho Man" Randy Savage
fue alumno aquí
506
00:26:19,620 --> 00:26:23,648
y le dejó su suministro de alimentos a Ron
en su testamento.
507
00:26:23,749 --> 00:26:25,167
¿Quieres un poco?
508
00:26:26,377 --> 00:26:28,153
¿Quieres acompañarme a desayunar?
509
00:26:28,254 --> 00:26:29,265
Por supuesto.
510
00:26:30,131 --> 00:26:31,465
Carne para dos.
511
00:26:36,220 --> 00:26:38,681
Quería pedirte disculpas.
512
00:26:39,515 --> 00:26:41,333
- No quise...
- Apuñalarme.
513
00:26:41,434 --> 00:26:43,418
No iba a usar esa palabra.
514
00:26:43,519 --> 00:26:45,146
Mira, Ron está loco.
515
00:26:46,147 --> 00:26:48,024
Lo digo en serio. Está loco.
516
00:26:48,524 --> 00:26:49,984
Enfermo de la cabeza.
517
00:26:50,526 --> 00:26:54,471
Y estoy convencido de que ese maldito
mató a un tal Rodrigo
518
00:26:54,572 --> 00:26:57,766
y trató de matarme
sólo por acercarme a su oficina.
519
00:26:57,867 --> 00:27:01,019
Con lo de tu brazo,
sé que crees que miento.
520
00:27:01,120 --> 00:27:02,312
Escuché "retráctil".
521
00:27:02,413 --> 00:27:06,625
Ya salí con tipos como tú antes.
Siempre es culpa de alguien más.
522
00:27:07,418 --> 00:27:10,779
Eso no es cierto, en absoluto.
Cuando me equivoco...
523
00:27:10,880 --> 00:27:13,073
No es así, nunca me equivoco.
524
00:27:13,174 --> 00:27:16,326
Si me equivoco, no tengo problema
en admitirlo,
525
00:27:16,427 --> 00:27:19,847
pero en este caso, no es así.
Dijo: "Retráctil".
526
00:27:20,723 --> 00:27:23,792
Oye, una parte de mí se alegra
de que me apuñalaras.
527
00:27:23,893 --> 00:27:25,227
Es como una insignia.
528
00:27:26,020 --> 00:27:28,630
Escuché que cuando Jason Statham
estuvo aquí,
529
00:27:28,731 --> 00:27:31,132
lo apuñalaron directo en el corazón.
530
00:27:31,233 --> 00:27:34,177
- ¿Sobrevivió?
- Filmó El transportador a la semana.
531
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
¿Qué pasa?
532
00:27:35,946 --> 00:27:37,722
¿Lo apuñalaron en el corazón?
533
00:27:37,823 --> 00:27:39,724
- Sí, justo ahí.
- Maldita sea.
534
00:27:39,825 --> 00:27:42,953
Tal vez estoy mal.
535
00:27:44,038 --> 00:27:46,415
Tal vez esto no sea para mí, ¿sabes?
536
00:27:47,166 --> 00:27:48,376
Entonces, vete.
537
00:27:49,043 --> 00:27:53,071
Ve a casa. Seguro hay un verdadero héroe
que necesita un compinche tonto.
538
00:27:53,172 --> 00:27:54,614
Eso salió mal.
539
00:27:54,715 --> 00:27:57,158
Creí que dirías lo opuesto
540
00:27:57,259 --> 00:28:01,037
y que me dirías que no,
que me quede y que esto sí es para mí.
541
00:28:01,138 --> 00:28:03,999
- Es lo que pensé.
- ¿Qué quieres que te diga?
542
00:28:04,100 --> 00:28:08,521
Si necesitas motivación extra para ser
el protagonista de una Van De Velde,
543
00:28:09,188 --> 00:28:10,880
estás en el lugar equivocado.
544
00:28:10,981 --> 00:28:14,718
Quizás sea mi única oportunidad
de ser una estrella de acción,
545
00:28:14,819 --> 00:28:16,570
no voy a arruinarlo.
546
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Haré lo que sea necesario.
547
00:28:22,785 --> 00:28:23,796
Tienes razón.
548
00:28:25,162 --> 00:28:26,789
Tienes toda la razón.
549
00:28:28,332 --> 00:28:30,608
Debo dejar de quejarme y lloriquear.
550
00:28:30,709 --> 00:28:32,444
Tengo que ser rudo.
551
00:28:32,545 --> 00:28:33,754
Eso es.
552
00:28:39,218 --> 00:28:42,787
Cuando comencé en el negocio,
entrenando estrellas de acción,
553
00:28:42,888 --> 00:28:45,206
toda escena de acción era práctica,
554
00:28:45,307 --> 00:28:48,084
o, como diría Kevin, "retráctil".
555
00:28:48,185 --> 00:28:50,128
Muy bueno. Eso es genial.
556
00:28:50,229 --> 00:28:52,630
- No es gracioso.
- Pero la industria cambió.
557
00:28:52,731 --> 00:28:56,301
No puedes ser estrella de acción,
si no usas la pantalla verde.
558
00:28:56,402 --> 00:28:59,137
Estoy familiarizado con la pantalla verde.
559
00:28:59,238 --> 00:29:01,973
Actué en 15 películas con pantalla verde.
560
00:29:02,074 --> 00:29:04,976
¿Y en cuál de esas 15 películas
eras el protagonista?
561
00:29:05,077 --> 00:29:09,540
Cualquier idiota puede saltar
y fingir que se lo come un dragón digital.
562
00:29:10,040 --> 00:29:12,150
Hasta el pequeño Kevin puede hacerlo.
563
00:29:12,251 --> 00:29:13,068
¡Diablos no!
564
00:29:13,169 --> 00:29:16,071
¿Quién se toma el tiempo
para vestirlo como yo?
565
00:29:16,172 --> 00:29:17,364
- Es muy...
- Pregunta.
566
00:29:17,465 --> 00:29:20,075
¿Qué hace una mujer u hombre protagonista
567
00:29:20,176 --> 00:29:23,203
frente a una pantalla
que los compinches no hagan?
568
00:29:23,304 --> 00:29:25,622
- Ganar peleas.
- Asesinar a los malos.
569
00:29:25,723 --> 00:29:26,734
Hacer el amor.
570
00:29:27,641 --> 00:29:30,085
Hoy veremos cómo hacer el amor.
571
00:29:30,186 --> 00:29:31,419
¡Sí!
572
00:29:31,520 --> 00:29:34,339
¿En la pantalla?
¿Lo haremos en pantalla verde?
573
00:29:34,440 --> 00:29:35,840
- Bingo.
- Bien.
574
00:29:35,941 --> 00:29:39,052
Añaden efectos a la cama,
a las paredes, las destruyen.
575
00:29:39,153 --> 00:29:42,722
Seré honesta. No quiero hacer
una escena de sexo con él.
576
00:29:42,823 --> 00:29:45,910
Bien, yo no quiero hacer
una escena de sexo con ella.
577
00:29:50,831 --> 00:29:51,831
¿De qué se ríen?
578
00:29:51,874 --> 00:29:54,609
Bien, mírate un poco
y luego mírala a ella,
579
00:29:54,710 --> 00:29:56,611
y mírate y mírala.
580
00:29:56,712 --> 00:29:58,071
Mírate y luego a ella.
581
00:29:58,172 --> 00:30:00,824
No entiendo, ¿de qué se ríen?
¿Qué me perdí?
582
00:30:00,925 --> 00:30:03,326
Bien, lo diré de otra forma.
583
00:30:03,427 --> 00:30:05,495
Mírate a ti y luego, mírala a ella.
584
00:30:05,596 --> 00:30:07,288
Luego mírate y mírala a ella.
585
00:30:07,389 --> 00:30:09,934
¿Podríamos terminar con esto, por favor?
586
00:30:10,684 --> 00:30:12,561
Bien, hablemos de motivación.
587
00:30:13,145 --> 00:30:16,256
Bien, luego de casi matarse
el uno al otro,
588
00:30:16,357 --> 00:30:20,135
el agente Hart y la agente King
descubren que son del mismo equipo.
589
00:30:20,236 --> 00:30:22,053
Tras desarmar la bomba,
590
00:30:22,154 --> 00:30:25,890
en la punta de un rascacielos,
en medio de un terremoto,
591
00:30:25,991 --> 00:30:29,245
descubren una pasión arrolladora
el uno por el otro.
592
00:30:31,247 --> 00:30:34,566
¿En la punta de un rascacielos
durante un terremoto?
593
00:30:34,667 --> 00:30:36,359
Sí, sí, maldita sea.
594
00:30:36,460 --> 00:30:39,154
Eres el actor más tonto
con el que he trabajado.
595
00:30:39,255 --> 00:30:40,923
¡Vamos! ¡Acción!
596
00:30:42,633 --> 00:30:45,618
- ¿Es el cable rojo o el azul?
- Es el rojo.
597
00:30:45,719 --> 00:30:46,828
¿Estás seguro?
598
00:30:46,929 --> 00:30:49,682
- Agente Hart, ¿estás seguro?
- No lo sé.
599
00:31:15,249 --> 00:31:18,419
¡Terremoto! ¡El edificio se cae a pedazos!
600
00:31:19,086 --> 00:31:20,097
- Bien.
- Sí.
601
00:31:20,963 --> 00:31:21,974
Bien. Estupendo.
602
00:31:25,050 --> 00:31:27,720
¡Mierda! ¡Espera!
603
00:31:28,470 --> 00:31:30,413
- ¿Dónde estás? Espera.
- Kevin.
604
00:31:30,514 --> 00:31:32,415
Espera. Dame un segundo.
605
00:31:32,516 --> 00:31:34,083
- Mierda. Bien.
- Sí.
606
00:31:34,184 --> 00:31:36,753
Bien, vamos. ¡Es un terremoto!
607
00:31:36,854 --> 00:31:37,921
- Sí.
- Vamos.
608
00:31:38,022 --> 00:31:41,090
Agente Hart, no puedo creer
que desarmamos esa bomba.
609
00:31:41,191 --> 00:31:43,468
Salvamos miles de vidas, millones.
610
00:31:43,569 --> 00:31:46,488
Este terremoto debe tener
una magnitud de 7,5.
611
00:31:47,239 --> 00:31:50,200
Podría ser nuestra última vez juntos,
antes de morir.
612
00:31:50,909 --> 00:31:53,120
Besa su cuello y empiecen a follar.
613
00:31:54,330 --> 00:31:57,565
¿Que bese su cuello y empecemos a follar?
614
00:31:57,666 --> 00:32:01,253
- ¡Besa su cuello y empiecen a follar!
- Está bien.
615
00:32:02,087 --> 00:32:03,863
Lo haré porque es lo que él...
616
00:32:03,964 --> 00:32:04,781
Sí, está bien.
617
00:32:04,882 --> 00:32:08,552
- Déjame poner tu... Dame eso.
- ¡Sé sexy! ¡Haz algo!
618
00:32:09,178 --> 00:32:11,120
- Toma mi pierna.
- Sí. Dame esto.
619
00:32:11,221 --> 00:32:13,456
¿Nunca has tenido sexo antes? ¡Hazlo!
620
00:32:13,557 --> 00:32:15,416
- No es...
- Debemos estar erguidos.
621
00:32:15,517 --> 00:32:17,794
- Un segundo. Eso es.
- Estoy pensando...
622
00:32:17,895 --> 00:32:21,190
- ¡Vamos!
- Agente Hart, no deberíamos hacer esto.
623
00:32:21,732 --> 00:32:23,484
Va en contra del protocolo.
624
00:32:24,526 --> 00:32:26,904
El protocolo está hecho para romperse.
625
00:32:31,867 --> 00:32:33,393
¡Ayuda! ¡No me sueltes!
626
00:32:33,494 --> 00:32:36,104
¡No me sueltes! Por favor, no me sueltes.
627
00:32:36,205 --> 00:32:38,022
- No, te tengo.
- ¡No me sueltes!
628
00:32:38,123 --> 00:32:39,399
Te tengo, lo prometo.
629
00:32:39,500 --> 00:32:41,568
¿Puedes acercarte un poco más?
630
00:32:41,669 --> 00:32:43,087
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
631
00:32:43,545 --> 00:32:44,779
¡Soy joven para morir!
632
00:32:44,880 --> 00:32:46,990
Si me acerco más, verán las cámaras.
633
00:32:47,091 --> 00:32:48,992
Bien, eso. Déjalo ahí.
634
00:32:49,093 --> 00:32:50,952
- Te tengo.
- Perfecto.
635
00:32:51,053 --> 00:32:53,913
- ¡Ayuda!
- Kevin, estás como a un metro del suelo.
636
00:32:54,014 --> 00:32:56,457
No se puede enseñar a actuar así.
637
00:32:56,558 --> 00:32:58,602
Voy a bajarte, ¿de acuerdo?
638
00:33:04,400 --> 00:33:07,361
Luces fuera en 20 minutos.
Nada de travesuras.
639
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Y nada de sexo.
640
00:33:18,080 --> 00:33:20,999
¿Ahora sí me crees?
Es un maldito psicópata.
641
00:33:22,042 --> 00:33:25,945
Bien, es una coincidencia llamativa
que tus cables se rompieran.
642
00:33:26,046 --> 00:33:27,989
¿Coincidencia? Es absurdo.
643
00:33:28,090 --> 00:33:30,992
Esos cables pueden sostener un elefante.
644
00:33:31,093 --> 00:33:33,554
- ¿Dónde está tu teléfono?
- Lo confiscó.
645
00:33:49,278 --> 00:33:51,780
Kevin, dijo luces fuera. No podemos irnos.
646
00:33:52,489 --> 00:33:54,057
No es un campamento.
647
00:33:54,158 --> 00:33:57,644
¿Sabes qué? Iré a recuperar mi teléfono
648
00:33:57,745 --> 00:34:01,707
y a ver qué mierda hay en esa oficina
que él no quiere que vea.
649
00:34:02,499 --> 00:34:04,126
Kevin, no lo hagas.
650
00:34:29,485 --> 00:34:31,945
- ¡Ronnie, bebé!
- ¡Mon garçon!
651
00:34:33,781 --> 00:34:34,948
Toma asiento.
652
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
Pon la escena 12, por favor.
653
00:34:39,620 --> 00:34:40,829
Toma asiento.
654
00:34:42,873 --> 00:34:45,358
- Esta es una mala idea.
- Es una buena idea.
655
00:34:45,459 --> 00:34:47,902
Wilcox no me matará delante de ti.
656
00:34:48,003 --> 00:34:50,530
Vamos. Ahí está su oficina.
657
00:34:50,631 --> 00:34:51,642
Muy bien.
658
00:34:52,174 --> 00:34:53,185
¡Mierda!
659
00:34:54,218 --> 00:34:55,636
¿Tienes una horquilla?
660
00:34:56,345 --> 00:34:59,455
Sí, está en el peinado de mi cabeza.
661
00:34:59,556 --> 00:35:03,143
Está bien, no seas idiota.
Buscaré un clip. Disculpa.
662
00:35:05,187 --> 00:35:06,879
¿Sabes abrir una cerradura?
663
00:35:06,980 --> 00:35:09,298
Soy del sur de Chicago.
664
00:35:09,399 --> 00:35:12,677
No es el norte de Filadelfia,
pero no te lo reprocharé.
665
00:35:12,778 --> 00:35:14,071
- Aquí hay uno.
- Bien.
666
00:35:18,617 --> 00:35:21,370
¿Dónde diablos estás? Dios...
667
00:35:21,912 --> 00:35:23,997
¡Joder! No veo una mierda.
668
00:35:25,249 --> 00:35:27,859
- ¿Dónde estás?
- ¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
669
00:35:27,960 --> 00:35:30,254
- ¡Te tengo, pequeño Kev!
- ¡Diablos no!
670
00:35:31,296 --> 00:35:32,923
¡Ayuda! ¡Está caliente!
671
00:35:37,094 --> 00:35:40,329
Así es, es auténtico.
672
00:35:40,430 --> 00:35:43,332
- Ni siquiera sabe que lo están filmando.
- Exacto.
673
00:35:43,433 --> 00:35:46,502
Hace años que busco
este estilo de cinéma vérité
674
00:35:46,603 --> 00:35:50,548
para películas realistas de acción dura.
675
00:35:50,649 --> 00:35:53,342
Es mi ballena blanca, mi unicornio.
676
00:35:53,443 --> 00:35:56,029
Todo lo que necesitaba
era un actor frágil,
677
00:35:56,488 --> 00:36:00,117
vulnerable, temeroso de que lo olviden.
678
00:36:01,660 --> 00:36:03,954
Temeroso de que lo olviden.
679
00:36:04,454 --> 00:36:05,539
Gracias, Kevin.
680
00:36:06,331 --> 00:36:07,342
Eres un regalo.
681
00:36:08,125 --> 00:36:09,136
Gracias.
682
00:36:16,633 --> 00:36:19,285
¿Alguna pregunta
para las escenas de mañana?
683
00:36:19,386 --> 00:36:22,538
No, Claude. Eso fue...
684
00:36:22,639 --> 00:36:23,932
Je suis fatigué.
685
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
Debería regresar al set.
686
00:36:27,311 --> 00:36:28,669
Bonsoir.
687
00:36:28,770 --> 00:36:30,480
- J'aime beaucoup.
- Merci.
688
00:36:33,609 --> 00:36:34,693
De nuevo.
689
00:36:38,322 --> 00:36:40,741
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
690
00:36:41,366 --> 00:36:44,727
- Sí.
- ¿Recuerdas hoy,
691
00:36:44,828 --> 00:36:47,480
cuando filmábamos en la pantalla verde,
692
00:36:47,581 --> 00:36:49,917
justo antes de que se rompiera el cable?
693
00:36:50,792 --> 00:36:53,879
Parecía que estabas interesada en mí.
694
00:36:54,546 --> 00:36:55,797
Se llama actuar.
695
00:36:57,507 --> 00:36:59,635
¿Actuabas como si quisieras besarme?
696
00:37:00,135 --> 00:37:01,146
Sí.
697
00:37:02,346 --> 00:37:05,265
Sí.
698
00:37:14,191 --> 00:37:16,193
Vamos.
699
00:37:18,070 --> 00:37:20,489
Hijo de puta, robándome mis cosas.
700
00:37:21,406 --> 00:37:22,616
Maldito llorón.
701
00:37:38,465 --> 00:37:41,009
- ¿Tienes algo?
- No. ¿Tú?
702
00:37:41,551 --> 00:37:43,971
Tiene un cajón lleno de fotos viejas.
703
00:37:47,099 --> 00:37:50,102
"Eres una luz
en las partes más oscuras de mi alma".
704
00:37:51,103 --> 00:37:52,461
¿Qué significa eso?
705
00:37:52,562 --> 00:37:55,214
- Deberíamos salir de aquí rápido.
- No.
706
00:37:55,315 --> 00:37:58,860
Hay algo que no quiere que veamos,
tenemos que encontrarlo.
707
00:37:59,903 --> 00:38:03,598
Seguro tiene un compartimiento secreto
en alguna parte.
708
00:38:03,699 --> 00:38:04,950
Lo encontré.
709
00:38:06,201 --> 00:38:08,161
- Bingo.
- No puede ser.
710
00:38:12,833 --> 00:38:14,942
Otro candado que tienes que abrir.
711
00:38:15,043 --> 00:38:17,069
- ¿Qué hay ahí?
- No lo sé.
712
00:38:17,170 --> 00:38:19,506
Algo que no quiere que nadie encuentre.
713
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
¡Mierda!
714
00:38:29,891 --> 00:38:32,728
Enano... Te voy a atrapar.
715
00:38:58,962 --> 00:39:00,589
Qué interesante.
716
00:39:01,798 --> 00:39:06,911
Sé que los dos fingen estar dormidos
y está bien.
717
00:39:07,012 --> 00:39:08,704
Debe ser la mejor actuación
718
00:39:08,805 --> 00:39:11,874
que cualquiera de los dos
hará en sus vidas.
719
00:39:11,975 --> 00:39:13,602
En especial tú, agente Hart,
720
00:39:14,436 --> 00:39:19,548
pero si descubro que alguno de ustedes
dejó su cama sin mi permiso,
721
00:39:19,649 --> 00:39:22,051
lamentarán el día en que llegaron
722
00:39:22,152 --> 00:39:24,404
a la Escuela de Estrellas de Acción.
723
00:39:33,371 --> 00:39:36,541
Si no fingieran estar dormidos,
se habrían despertado.
724
00:39:58,897 --> 00:40:02,067
- Mierda. Estuvo demasiado cerca.
- ¿Eso crees?
725
00:40:22,629 --> 00:40:25,865
Kevin, ábrelo luego.
Deberíamos estar en el set.
726
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Ya casi. Espera un segundo.
727
00:40:31,555 --> 00:40:32,566
Mierda.
728
00:40:33,056 --> 00:40:34,808
Lo logré.
729
00:40:37,102 --> 00:40:38,270
Es un collar.
730
00:40:38,937 --> 00:40:40,522
Dice "RBG".
731
00:40:41,106 --> 00:40:43,775
"R" de Rodrigo. El tipo al que asesinó.
732
00:40:44,109 --> 00:40:45,843
Dios, Kevin. Basta con eso.
733
00:40:45,944 --> 00:40:49,388
Lleva eso a su oficina
antes de que se dé cuenta.
734
00:40:49,489 --> 00:40:50,723
Buenos días. Arriba.
735
00:40:50,824 --> 00:40:52,409
- Vamos.
- Mierda.
736
00:40:52,951 --> 00:40:54,578
Lo pondré de tu lado.
737
00:41:04,504 --> 00:41:08,491
Bien, clase. Este es un día divertido.
Un día importante.
738
00:41:08,592 --> 00:41:11,702
Detrás de esa puerta tengo
una sorpresa para ustedes.
739
00:41:11,803 --> 00:41:14,163
- ¿Veremos la luz del día?
- No.
740
00:41:14,264 --> 00:41:17,708
- ¿Otra idea?
- ¿Una pantera nos devorará vivos?
741
00:41:17,809 --> 00:41:19,460
Más caliente.
742
00:41:19,561 --> 00:41:20,878
¿Cómo que más caliente?
743
00:41:20,979 --> 00:41:22,588
¿Proteína que no sea carne?
744
00:41:22,689 --> 00:41:24,215
- Miren.
- Eso sería genial.
745
00:41:24,316 --> 00:41:26,276
- Increíble.
- ¿Fruta? ¿Un batido?
746
00:41:27,527 --> 00:41:28,803
Josh Hartnett.
747
00:41:28,904 --> 00:41:30,238
- Hola.
- Hola.
748
00:41:30,780 --> 00:41:32,032
¡Cuidado!
749
00:41:32,741 --> 00:41:33,950
Suéltame.
750
00:41:35,368 --> 00:41:37,061
Mi alumno favorito.
751
00:41:37,162 --> 00:41:40,064
- Clase de Abril de 1999.
- Vamos, es...
752
00:41:40,165 --> 00:41:41,732
- Vamos.
- ¡No puede ser!
753
00:41:41,833 --> 00:41:44,336
¿Es posible que seas demasiado hermosa?
754
00:41:47,088 --> 00:41:49,365
Sí. Tú... Beso... Mi...
755
00:41:49,466 --> 00:41:50,616
Sonríes mucho.
756
00:41:50,717 --> 00:41:52,785
- Qué dulce.
- ¿Qué acabas de decir?
757
00:41:52,886 --> 00:41:55,871
Kev, me alegra que estés aquí.
Esto cambiará tu vida.
758
00:41:55,972 --> 00:41:59,166
Al terminar, filmé Pearl Harbor,
La caída del halcón negro.
759
00:41:59,267 --> 00:42:00,267
Depto. De homicidios.
760
00:42:00,352 --> 00:42:03,671
- Mejor dejar fuera la última.
- No era nada cuando empecé.
761
00:42:03,772 --> 00:42:05,422
Pesaba 45 kilos.
762
00:42:05,523 --> 00:42:07,716
Cuando terminé, me sentía invencible.
763
00:42:07,817 --> 00:42:10,946
Me sentía como el ganador del Oscar
Matt Damon o algo así.
764
00:42:11,863 --> 00:42:13,430
Eres muy generoso.
765
00:42:13,531 --> 00:42:15,891
¿Por qué no hablan un poco?
Y agente King...
766
00:42:15,992 --> 00:42:17,827
- ¿Sí?
- Motivación.
767
00:42:18,328 --> 00:42:19,996
- Adiós.
- Gusto en conocerte.
768
00:42:22,374 --> 00:42:23,385
¡Kev!
769
00:42:23,833 --> 00:42:26,569
- ¿Cómo te va por ahora?
- No va bien.
770
00:42:26,670 --> 00:42:29,071
Este lugar es como una prisión, ¿me oyes?
771
00:42:29,172 --> 00:42:30,990
El entrenador Ron quiere matarme.
772
00:42:31,091 --> 00:42:33,200
Son métodos, pero es un osito de peluche.
773
00:42:33,301 --> 00:42:34,660
No es un osito de peluche.
774
00:42:34,761 --> 00:42:38,038
Es lo opuesto a un osito.
Creo que asesinó a alguien.
775
00:42:38,139 --> 00:42:40,499
Creo que mató
a un narcotraficante colombiano.
776
00:42:40,600 --> 00:42:43,252
Creo que lo hizo.
Un tal Rodrigo estuvo aquí.
777
00:42:43,353 --> 00:42:46,356
- Dios, me haces reír, Kev.
- Creo que él lo mató.
778
00:42:48,233 --> 00:42:50,217
- Hablas en serio.
- Sí, hablo en serio.
779
00:42:50,318 --> 00:42:53,888
Husmeé en su oficina y encontré
un recuerdo del asesinato.
780
00:42:53,989 --> 00:42:55,681
Era un collar. Dice "RBG".
781
00:42:55,782 --> 00:42:58,159
¿Ron asesinó a alguien y guardó su collar?
782
00:42:58,285 --> 00:42:59,852
¿Como Dexter?
783
00:42:59,953 --> 00:43:01,061
Josh, escúchame.
784
00:43:01,162 --> 00:43:03,063
- Sí.
- Llamemos a la Policía.
785
00:43:03,164 --> 00:43:05,191
- Bien.
- Deben venir aquí.
786
00:43:05,292 --> 00:43:08,360
- Los federales...
- ¿Qué estás susurrando?
787
00:43:08,461 --> 00:43:11,322
Nada, hablaba de mi entrenamiento,
el suyo.
788
00:43:11,423 --> 00:43:12,489
Nada.
789
00:43:12,590 --> 00:43:13,842
¿Cómo está mi ahijada?
790
00:43:14,551 --> 00:43:16,160
Crece como la hierba.
791
00:43:16,261 --> 00:43:17,261
Déjame ver eso.
792
00:43:17,345 --> 00:43:19,079
- ¿Ahijada?
- A ver.
793
00:43:19,180 --> 00:43:20,191
Mírala.
794
00:43:20,682 --> 00:43:22,124
Extraña a su tío Ronnie.
795
00:43:22,225 --> 00:43:25,687
Y dile que el tío Ronnie
también la extraña.
796
00:43:27,522 --> 00:43:29,673
¿Por qué esa cara?
797
00:43:29,774 --> 00:43:30,785
¿Estás bien?
798
00:43:30,984 --> 00:43:32,110
Estoy bien, sí.
799
00:43:33,987 --> 00:43:35,947
No encuentro mi collar especial.
800
00:43:36,489 --> 00:43:38,849
El que me hice hacer con RBG.
801
00:43:38,950 --> 00:43:41,268
- Ruth Bader Ginsburg.
- Está bien.
802
00:43:41,369 --> 00:43:43,812
Es mi jueza favorita de la Suprema Corte.
803
00:43:43,913 --> 00:43:45,856
Amo sus opiniones discordantes.
804
00:43:45,957 --> 00:43:49,151
Te diré algo, si descubro
que alguien se lo robó,
805
00:43:49,252 --> 00:43:51,278
¡lo mataré!
806
00:43:51,379 --> 00:43:53,840
Oye, debemos ser positivos.
807
00:43:54,257 --> 00:43:56,551
Lo encontraremos, tiene que aparecer.
808
00:43:57,635 --> 00:44:00,263
Te lo prometo, aparecerá pronto.
809
00:44:02,599 --> 00:44:04,959
Hoy haremos pruebas con armas de fuego.
810
00:44:05,060 --> 00:44:08,897
Está el oficial Hartnett,
un Policía corrupto renegado.
811
00:44:09,022 --> 00:44:10,357
Está la agente King
812
00:44:10,482 --> 00:44:11,799
y el agente Hart.
813
00:44:11,900 --> 00:44:14,444
Lograron encontrarlo en su desguazadero.
814
00:44:14,569 --> 00:44:17,054
Aquí es donde ocurrirá el tiroteo.
815
00:44:17,155 --> 00:44:18,931
- Esta es tu arma.
- Bien.
816
00:44:19,032 --> 00:44:21,976
¡Nunca recibas un arma de esa forma!
817
00:44:22,077 --> 00:44:23,143
Siempre por atrás.
818
00:44:23,244 --> 00:44:25,396
- Me la diste así.
- Era una prueba.
819
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Y fallaste.
820
00:44:26,790 --> 00:44:29,942
Estas armas están cargadas, ¿bien?
821
00:44:30,043 --> 00:44:33,529
Por favor, tengan cuidado con ellas.
822
00:44:33,630 --> 00:44:36,448
Cuidado pero tienen salvas, ¿cierto?
823
00:44:36,549 --> 00:44:39,386
¿Están cargadas en serio? ¿No son salvas?
824
00:44:40,970 --> 00:44:43,622
No, entrenador Ron, eso no me alcanza.
825
00:44:43,723 --> 00:44:46,667
Quiero una confirmación verbal
de que tienen salvas.
826
00:44:46,768 --> 00:44:49,378
- ¿Qué crees?
- ¿Las armas tienen salvas?
827
00:44:49,479 --> 00:44:51,588
Vamos, Kevin. Concéntrate.
828
00:44:51,689 --> 00:44:52,798
Estoy concentrado.
829
00:44:52,899 --> 00:44:56,302
Pero quiero estar a salvo
y él no dice ni sí ni no.
830
00:44:56,403 --> 00:44:57,403
Sí.
831
00:44:57,487 --> 00:44:58,637
Sí, ya lo oíste.
832
00:44:58,738 --> 00:45:00,514
Bien, al vestuario.
833
00:45:00,615 --> 00:45:04,411
Nos vemos en diez.
Comienza el tiroteo. Vamos.
834
00:45:07,956 --> 00:45:10,399
¿Qué haces? Ponte el vestuario.
835
00:45:10,500 --> 00:45:11,984
No, no voy a hacerlo.
836
00:45:12,085 --> 00:45:14,737
Estás paranoico. Dijo que eran salvas.
837
00:45:14,838 --> 00:45:16,363
Mi arma tiene salvas.
838
00:45:16,464 --> 00:45:20,200
Te lo garantizo. Pero apuesto
a que la de Josh tiene balas.
839
00:45:20,301 --> 00:45:21,869
Ron intentó matarme una vez.
840
00:45:21,970 --> 00:45:24,455
Está dispuesto a terminar el trabajo.
841
00:45:24,556 --> 00:45:27,166
No lo haré.
Quiere que parezca un accidente.
842
00:45:27,267 --> 00:45:28,667
Es lo que hará.
843
00:45:28,768 --> 00:45:33,064
"Kevin Hart muere accidentalmente
en Escuela para Estrellas de Acción".
844
00:45:33,189 --> 00:45:34,631
No, gracias.
845
00:45:34,732 --> 00:45:38,719
Primero, Josh nunca haría eso.
Es dulce y sensible.
846
00:45:38,820 --> 00:45:39,946
Seguro es tierno.
847
00:45:40,572 --> 00:45:41,583
Probablemente.
848
00:45:41,948 --> 00:45:43,324
¿Qué hay por ahí?
849
00:45:43,825 --> 00:45:45,517
Apuesto a que no es nada de eso.
850
00:45:45,618 --> 00:45:47,353
Él y Ron son íntimos.
851
00:45:47,454 --> 00:45:50,272
Es padrino de sus hijos. Ni lo mencionó.
852
00:45:50,373 --> 00:45:52,691
- Saben que tengo el collar.
- Devuélvelo.
853
00:45:52,792 --> 00:45:54,610
No puedo, es muy tarde.
854
00:45:54,711 --> 00:45:58,781
Saben que lo tengo.
No es seguro para mí salir. Debo irme.
855
00:45:58,882 --> 00:46:00,908
¿Vas a abandonar el sueño de tu vida
856
00:46:01,009 --> 00:46:03,077
porque temes que te disparen?
857
00:46:03,178 --> 00:46:04,471
Al diablo ese sueño.
858
00:46:05,346 --> 00:46:06,598
Mira, me voy.
859
00:46:07,724 --> 00:46:08,933
Tienes una opción.
860
00:46:11,227 --> 00:46:12,238
Ven conmigo.
861
00:46:18,026 --> 00:46:19,037
No puedo.
862
00:46:19,903 --> 00:46:20,914
Lo siento.
863
00:46:21,905 --> 00:46:23,114
Es mi oportunidad.
864
00:46:23,740 --> 00:46:24,751
Lo entiendo.
865
00:46:26,117 --> 00:46:28,203
Es tu oportunidad y la mereces.
866
00:46:33,666 --> 00:46:34,751
Muy bien.
867
00:46:36,002 --> 00:46:37,013
Qué lindo.
868
00:46:45,720 --> 00:46:46,870
Gira al otro lado.
869
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
- Uno, dos, tres.
- Vamos.
870
00:46:50,767 --> 00:46:51,778
¡Sí!
871
00:47:01,736 --> 00:47:02,779
¡Qué idiota!
872
00:47:06,032 --> 00:47:07,534
¿Dónde diablos está mi auto?
873
00:47:11,788 --> 00:47:13,248
Debe ser una broma.
874
00:47:19,837 --> 00:47:21,589
¡Maldito!
875
00:47:37,605 --> 00:47:38,690
Mató mi auto.
876
00:47:39,190 --> 00:47:41,025
Mató mi maldito auto.
877
00:47:41,693 --> 00:47:43,403
¡Kevin!
878
00:47:43,653 --> 00:47:45,196
¡Kevin!
879
00:47:46,197 --> 00:47:48,241
¿Dónde estás?
880
00:47:48,366 --> 00:47:51,810
Sal de donde estés.
881
00:47:51,911 --> 00:47:53,121
¡Mierda!
882
00:48:16,644 --> 00:48:18,187
¡Maldita sea!
883
00:48:19,897 --> 00:48:21,357
¡Malditas ardillas!
884
00:48:21,733 --> 00:48:22,549
¡Joder!
885
00:48:22,650 --> 00:48:23,985
¡Vete de aquí!
886
00:48:25,236 --> 00:48:26,247
¡Fuera, ardilla!
887
00:48:29,657 --> 00:48:30,557
Maldito.
888
00:48:30,658 --> 00:48:33,119
Será mejor que te vayas, ¿me escuchas?
889
00:48:33,911 --> 00:48:35,229
No te tengo miedo.
890
00:48:35,330 --> 00:48:38,148
Quédate por allá, antes de que te lastime.
891
00:48:38,249 --> 00:48:41,652
Si vienes por aquí, ya verás. Mierda.
892
00:48:41,753 --> 00:48:44,088
Te veo. No te quito los ojos de encima.
893
00:48:44,881 --> 00:48:46,299
Te tengo en la mira.
894
00:48:47,342 --> 00:48:48,426
¡Atrás!
895
00:48:51,304 --> 00:48:52,388
Maldito bosque.
896
00:48:59,896 --> 00:49:00,907
Gracias a Dios.
897
00:49:01,522 --> 00:49:04,150
Disculpe. Disculpe, señor.
898
00:49:05,026 --> 00:49:06,235
¿Cómo estás?
899
00:49:09,405 --> 00:49:11,282
¿Sabes que es propiedad privada?
900
00:49:11,491 --> 00:49:12,641
Sí.
901
00:49:12,742 --> 00:49:15,310
Es decir, no. No lo sabía. Ahora lo sé.
902
00:49:15,411 --> 00:49:18,039
- Pero...
- Hay un letrero por ahí.
903
00:49:19,082 --> 00:49:20,583
Sólo tiene dos palabras.
904
00:49:21,918 --> 00:49:22,929
"No"
905
00:49:23,795 --> 00:49:25,296
y "entrar".
906
00:49:25,755 --> 00:49:28,591
Sí, ahora lo veo.
907
00:49:29,258 --> 00:49:32,035
Ahora lo veo, no lo vi cuando llegué.
908
00:49:32,136 --> 00:49:34,830
Por la forma en que vine,
estaba de espalda.
909
00:49:34,931 --> 00:49:37,058
- Así que no lo vi.
- Eres...
910
00:49:37,725 --> 00:49:39,143
Un niño de ciudad, ¿no?
911
00:49:39,811 --> 00:49:44,214
Prefiero que me llamen "hombre de ciudad".
912
00:49:44,315 --> 00:49:46,633
Puede ser niño hombre. ¿Qué prefieres?
913
00:49:46,734 --> 00:49:48,945
El bosque no es para un niño de ciudad.
914
00:49:52,031 --> 00:49:53,825
Menos para un hombre.
915
00:49:57,620 --> 00:49:58,687
Bien.
916
00:49:58,788 --> 00:50:01,481
Tengo que confesar que
917
00:50:01,582 --> 00:50:03,584
esto se parece a Amarga pesadilla.
918
00:50:03,710 --> 00:50:05,527
Es genial, funciona muy bien.
919
00:50:05,628 --> 00:50:07,946
Cuando algo funciona, debes elogiarlo.
920
00:50:08,047 --> 00:50:10,407
Me siento incómodo, señor.
921
00:50:10,508 --> 00:50:12,367
Tengo miedo.
922
00:50:12,468 --> 00:50:15,829
Déjeme decirle por qué estoy aquí.
923
00:50:15,930 --> 00:50:17,372
Quiero usar un teléfono.
924
00:50:17,473 --> 00:50:20,685
¿Tiene teléfono?
Lo usaré muy rápido y me iré.
925
00:50:25,231 --> 00:50:26,381
Dos minutos.
926
00:50:26,482 --> 00:50:27,883
No estoy loco.
927
00:50:27,984 --> 00:50:30,052
De hecho, estoy muy cuerdo.
928
00:50:30,153 --> 00:50:33,138
- El tipo quiere matarme.
- Qué lástima.
929
00:50:33,239 --> 00:50:34,239
¿Lástima?
930
00:50:34,282 --> 00:50:37,100
Escúchame, Danny. Intenta matarme.
931
00:50:37,201 --> 00:50:38,201
No, claro.
932
00:50:38,286 --> 00:50:39,311
Kev, escucha,
933
00:50:39,412 --> 00:50:41,372
tengo buenas noticias, ¿listo?
934
00:50:41,748 --> 00:50:43,207
Perritos pequeños 4.
935
00:50:44,167 --> 00:50:46,526
Perritos pequeños 4.
936
00:50:46,627 --> 00:50:48,403
Quieren que le des voz a Reggie.
937
00:50:48,504 --> 00:50:52,616
Un goldendoodle inteligente
y con mal genio que causa problemas.
938
00:50:52,717 --> 00:50:54,493
- ¿Me pidieron a mí?
- Sí.
939
00:50:54,594 --> 00:50:57,371
No es lo que acostumbras cobrar,
940
00:50:57,472 --> 00:51:00,624
pero con esto regresarías al cielo
de los Dioses
941
00:51:00,725 --> 00:51:01,893
de la comedia.
942
00:51:04,020 --> 00:51:05,146
"Hola...
943
00:51:07,690 --> 00:51:10,050
¡Hola!
944
00:51:10,151 --> 00:51:11,510
Hola, soy Reggie,
945
00:51:11,611 --> 00:51:14,822
el goldendoodle, y estoy listo
para causar problemas".
946
00:51:14,947 --> 00:51:16,306
¿Lo ves? Eres un genio.
947
00:51:16,407 --> 00:51:17,407
Es asombroso.
948
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
Me siento en la película, estoy viéndola.
949
00:51:20,953 --> 00:51:23,480
Tú sabes, normalmente
950
00:51:23,581 --> 00:51:26,692
haríamos una negociación
para conseguir más dinero.
951
00:51:26,793 --> 00:51:29,170
Pero sería bueno cerrar esto. ¿Qué dices?
952
00:51:29,837 --> 00:51:32,072
No suspires. Ponte feliz.
953
00:51:32,173 --> 00:51:33,382
Esto es bueno, Kev.
954
00:51:39,680 --> 00:51:40,932
¡Maldita sea!
955
00:51:41,724 --> 00:51:42,624
¿Estás llorando?
956
00:51:42,725 --> 00:51:44,769
¿Cómo llegamos a esto, Danny?
957
00:51:46,729 --> 00:51:47,963
¿Cómo llegamos a esto?
958
00:51:48,064 --> 00:51:49,506
Dime cómo llegamos.
959
00:51:49,607 --> 00:51:51,818
Deja de torturarte.
960
00:51:52,902 --> 00:51:54,010
Cometiste un error.
961
00:51:54,111 --> 00:51:55,679
Quisiste ser algo diferente.
962
00:51:55,780 --> 00:51:58,074
No eres un héroe de acción.
Ahora lo sabes.
963
00:51:58,950 --> 00:52:00,743
¿Aceptas Perritos pequeños 4?
964
00:52:02,078 --> 00:52:03,145
¡Ayuda!
965
00:52:03,246 --> 00:52:04,271
¡Ayúdame!
966
00:52:04,372 --> 00:52:05,480
Estoy atascado.
967
00:52:05,581 --> 00:52:06,581
¿Kev?
968
00:52:06,624 --> 00:52:08,334
Necesito un "sí" verbal.
969
00:52:09,752 --> 00:52:11,528
No dejes pasar esto, amigo.
970
00:52:11,629 --> 00:52:13,947
- Ayúdame.
- Kevin, goldendoodles.
971
00:52:14,048 --> 00:52:15,407
¡Amas a los perros, Kev!
972
00:52:15,508 --> 00:52:16,783
¡Ayúdame!
973
00:52:16,884 --> 00:52:17,701
¡Kevin!
974
00:52:17,802 --> 00:52:18,813
¡Ayúdame!
975
00:52:19,762 --> 00:52:20,829
- Ayuda.
- Oye.
976
00:52:20,930 --> 00:52:21,788
¿Estás bien?
977
00:52:21,889 --> 00:52:22,998
- No, mi...
- Mierda.
978
00:52:23,099 --> 00:52:24,642
Se rompió el gato.
979
00:52:25,893 --> 00:52:28,729
- Mierda.
- Está sobre mi pecho.
980
00:52:29,230 --> 00:52:30,589
No puedo respirar.
981
00:52:30,690 --> 00:52:32,924
Llamaré a alguien, ¿de acuerdo?
982
00:52:33,025 --> 00:52:34,402
Llamaré a alguien.
983
00:52:35,611 --> 00:52:37,780
Oye...
984
00:52:42,326 --> 00:52:43,935
Bien, vamos.
985
00:52:44,036 --> 00:52:45,604
Levanta esta camioneta.
986
00:52:45,705 --> 00:52:47,832
Tienes que levantarla.
987
00:52:48,332 --> 00:52:49,750
Levántala.
988
00:52:50,167 --> 00:52:51,526
Vamos, Kevin.
989
00:52:51,627 --> 00:52:55,715
¿Listo? Tres, dos, uno.
990
00:52:58,467 --> 00:53:00,160
¡Lo estoy haciendo!
991
00:53:00,261 --> 00:53:02,471
¡Lo estoy haciendo!
992
00:53:11,272 --> 00:53:12,283
¿Estás bien?
993
00:53:12,607 --> 00:53:13,618
Respira.
994
00:53:14,901 --> 00:53:15,912
Despacio.
995
00:53:16,402 --> 00:53:18,345
Tómate tu tiempo, bien.
996
00:53:18,446 --> 00:53:21,097
- Despacio, respira.
- Dios.
997
00:53:21,198 --> 00:53:23,326
- Salvaste mi vida.
- No.
998
00:53:24,493 --> 00:53:26,996
Sí, eres como Rambo.
999
00:53:32,209 --> 00:53:33,836
Creo que sí.
1000
00:53:37,924 --> 00:53:40,242
¿Cómo podría pagarle, señor?
1001
00:53:40,343 --> 00:53:41,844
¿Señor? No.
1002
00:53:42,637 --> 00:53:44,412
Espera, ¿no sabes quién soy?
1003
00:53:44,513 --> 00:53:47,516
¿No me reconoces de una película,
TV, comedias?
1004
00:53:48,643 --> 00:53:49,654
No.
1005
00:53:53,981 --> 00:53:55,316
Me llamo Hart.
1006
00:53:56,943 --> 00:53:58,694
Agente Hart.
1007
00:54:02,907 --> 00:54:06,893
¿Sabes cómo regresar
a la Escuela de Estrellas de Acción?
1008
00:54:06,994 --> 00:54:08,436
- ¿La de Wilcox?
- Sí.
1009
00:54:08,537 --> 00:54:09,622
Sí, agente.
1010
00:54:10,498 --> 00:54:13,233
Siga ese sendero, lo lleva directo.
1011
00:54:13,334 --> 00:54:14,234
Muy bien.
1012
00:54:14,335 --> 00:54:17,028
Iré por el sendero
antes de que baje el sol.
1013
00:54:17,129 --> 00:54:20,758
Al diablo, no irás caminando.
1014
00:54:28,224 --> 00:54:29,433
Sí.
1015
00:54:40,027 --> 00:54:41,027
¿Cómo estuvo eso?
1016
00:54:41,112 --> 00:54:43,013
Fenomenal. Lo tenemos.
1017
00:54:43,114 --> 00:54:45,741
Muy bien,
terminamos el remolque tenebroso.
1018
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
Bien hecho.
1019
00:55:05,469 --> 00:55:06,494
¡Basta!
1020
00:55:06,595 --> 00:55:08,288
Maldita sea, basta.
1021
00:55:08,389 --> 00:55:09,598
Hijos de perra.
1022
00:55:13,352 --> 00:55:15,354
Ahora verán.
1023
00:55:16,856 --> 00:55:18,524
¡No!
1024
00:55:19,066 --> 00:55:20,077
¡No!
1025
00:55:21,027 --> 00:55:22,038
¡Mierda!
1026
00:55:25,531 --> 00:55:28,475
No puede ser, Jordan. No bromeabas.
1027
00:55:28,576 --> 00:55:31,412
Cree que estamos usando
balas de verdad. ¿Kev?
1028
00:55:31,871 --> 00:55:34,189
- ¿Le dijiste?
- Lo siento. Es divertido.
1029
00:55:34,290 --> 00:55:37,817
No es divertido
porque ese hombre está loco.
1030
00:55:37,918 --> 00:55:39,945
Estás loco, entrenador Ron.
1031
00:55:40,046 --> 00:55:41,464
¿Sabes qué?
1032
00:55:42,423 --> 00:55:44,240
Tal vez estoy loco.
1033
00:55:44,341 --> 00:55:45,801
Tal vez te mate.
1034
00:55:46,886 --> 00:55:48,304
No, Ron. Espera.
1035
00:55:49,055 --> 00:55:50,097
Déjame matarlo.
1036
00:55:50,765 --> 00:55:52,391
- Basta.
- No, yo.
1037
00:55:53,309 --> 00:55:55,019
¡Basta!
1038
00:55:55,561 --> 00:55:58,380
¿Saben qué? ¿Quieren jugar?
Juguemos, adelante.
1039
00:55:58,481 --> 00:55:59,965
- Descárguenlas.
- Muy bien.
1040
00:56:00,066 --> 00:56:01,317
Nos estamos divirtiendo.
1041
00:56:02,109 --> 00:56:03,120
Después de ti.
1042
00:56:08,240 --> 00:56:09,251
¡Mierda!
1043
00:56:10,409 --> 00:56:11,420
Joder.
1044
00:56:12,620 --> 00:56:14,604
Tal vez sí había una bala ahí.
1045
00:56:14,705 --> 00:56:16,373
Eres malo.
1046
00:56:16,874 --> 00:56:18,608
¡Hijo de puta!
1047
00:56:18,709 --> 00:56:20,110
- No.
- Dios mío.
1048
00:56:20,211 --> 00:56:22,195
Josh, basta. Esto está mal.
1049
00:56:22,296 --> 00:56:24,739
- Trató de matarme.
- ¿Cuál es tu problema?
1050
00:56:24,840 --> 00:56:26,408
Ya te pedí disculpas.
1051
00:56:26,509 --> 00:56:27,867
¿Cuándo te disculpaste?
1052
00:56:27,968 --> 00:56:28,968
Creí que sí.
1053
00:56:29,011 --> 00:56:30,829
¿Creíste que te habías disculpado?
1054
00:56:30,930 --> 00:56:31,788
¿Sabes qué?
1055
00:56:31,889 --> 00:56:35,375
Quizás me disculparía
si me devolvieras mi collar.
1056
00:56:35,476 --> 00:56:36,560
Ahí está.
1057
00:56:36,977 --> 00:56:38,336
Ahí está.
1058
00:56:38,437 --> 00:56:40,797
¡Tomé el collar
y por eso intentaste matarme!
1059
00:56:40,898 --> 00:56:43,067
- Admítelo.
- Kev, relájate.
1060
00:56:43,192 --> 00:56:46,428
Sólo nos divertíamos un poco.
Nadie resultó herido.
1061
00:56:46,529 --> 00:56:48,388
- ¿Fue una broma?
- Sí, una broma.
1062
00:56:48,489 --> 00:56:50,348
Supongo que me siento mejor.
1063
00:56:50,449 --> 00:56:52,517
¿Sabías que era una broma, Jordan?
1064
00:56:52,618 --> 00:56:54,978
No lo sé, ¿sí? Fue... No sé.
1065
00:56:55,079 --> 00:56:56,688
- No lo sabes.
- No me meto.
1066
00:56:56,789 --> 00:56:57,789
¿No te metes?
1067
00:56:57,873 --> 00:57:01,067
Esto ya escaló demasiado.
Hagamos una pausa.
1068
00:57:01,168 --> 00:57:03,403
Tomen cinco, bebemos agua, comemos carne.
1069
00:57:03,504 --> 00:57:05,071
Nos reuniremos en un rato.
1070
00:57:05,172 --> 00:57:06,364
- Estoy bien.
- ¿Bien?
1071
00:57:06,465 --> 00:57:08,241
- Estoy bien.
- Dale un abrazo.
1072
00:57:08,342 --> 00:57:09,617
- Dame un abrazo.
- No.
1073
00:57:09,718 --> 00:57:12,263
- Vamos. Te quiero.
- Eso es hermoso.
1074
00:57:12,388 --> 00:57:14,330
¿Cómo que me quieres? ¿Cómo?
1075
00:57:14,431 --> 00:57:16,267
¿Cómo se quiere a alguien?
1076
00:57:17,268 --> 00:57:18,460
¿Qué?
1077
00:57:18,561 --> 00:57:20,980
- Qué profundo.
- Es una buena pregunta.
1078
00:57:22,106 --> 00:57:23,548
Te vamos a extrañar.
1079
00:57:23,649 --> 00:57:25,467
Yo también te extrañaré.
1080
00:57:25,568 --> 00:57:28,404
Ahora nos deja ver el sol
como si fuéramos libres.
1081
00:57:29,321 --> 00:57:32,098
Nunca dije que no pudieran salir.
1082
00:57:32,199 --> 00:57:34,434
Tu imaginación es muy potente.
1083
00:57:34,535 --> 00:57:36,287
Mi auto solía estar aquí,
1084
00:57:36,412 --> 00:57:39,147
pero ahora está en el fondo
de un barranco.
1085
00:57:39,248 --> 00:57:40,815
¿Me lo estoy imaginando?
1086
00:57:40,916 --> 00:57:43,359
Bueno, es el país de la metanfetamina.
1087
00:57:43,460 --> 00:57:46,547
Seguro alguien quiso pasear
mientras estaba drogado.
1088
00:57:46,672 --> 00:57:47,864
Pronto lo traerán.
1089
00:57:47,965 --> 00:57:49,699
Les gusta manejar.
1090
00:57:49,800 --> 00:57:51,034
Creí que estábamos bien.
1091
00:57:51,135 --> 00:57:52,803
- Sí.
- Estoy bien.
1092
00:57:53,512 --> 00:57:55,848
Sé que esto ha sido difícil para ti.
1093
00:57:56,390 --> 00:57:58,291
Sólo faltan un par de días más.
1094
00:57:58,392 --> 00:58:01,336
Te aconsejo que aproveches
la sabiduría de este tipo.
1095
00:58:01,437 --> 00:58:04,148
- Diviértete.
- Gracias, Josh.
1096
00:58:05,566 --> 00:58:06,577
Nos vemos, Kev.
1097
00:58:07,484 --> 00:58:09,403
- Te quiero.
- Yo también.
1098
00:58:09,987 --> 00:58:10,998
Jordan.
1099
00:58:11,947 --> 00:58:13,115
Adiós.
1100
00:58:14,575 --> 00:58:15,743
¿Qué rayos fue eso?
1101
00:58:24,710 --> 00:58:27,028
Agente Hart, voy a decirte algo.
1102
00:58:27,129 --> 00:58:29,405
No quiero escucharte, entrenador Ron.
1103
00:58:29,506 --> 00:58:30,549
Oye.
1104
00:58:31,091 --> 00:58:33,743
Lamento lo de esa bala.
1105
00:58:33,844 --> 00:58:34,855
De verdad.
1106
00:58:35,846 --> 00:58:37,389
Es todo lo que quería.
1107
00:58:38,432 --> 00:58:40,125
Sólo quería una disculpa.
1108
00:58:40,226 --> 00:58:41,310
Lo sé.
1109
00:58:41,810 --> 00:58:44,480
Es importante para mí que me lo dijeras.
1110
00:58:45,856 --> 00:58:50,110
Lamento haberte acusado
de intentar matarme a mí y a otros.
1111
00:58:51,278 --> 00:58:52,428
Dame un abrazo.
1112
00:58:52,529 --> 00:58:53,680
Gracias.
1113
00:58:53,781 --> 00:58:55,640
- Gracias.
- Chicos...
1114
00:58:55,741 --> 00:58:57,576
- ¿Sí?
- ¿Quiénes son esos?
1115
00:59:13,926 --> 00:59:14,937
¡Mierda!
1116
00:59:20,266 --> 00:59:21,517
¡Mierda!
1117
00:59:22,434 --> 00:59:24,878
- Entren, vamos.
- ¿Qué diablos fue eso?
1118
00:59:24,979 --> 00:59:26,880
- Mierda.
- ¡Vamos! ¡Maldita sea!
1119
00:59:26,981 --> 00:59:28,399
¡Joder!
1120
00:59:29,066 --> 00:59:30,567
¡Es una bomba!
1121
00:59:35,990 --> 00:59:38,099
¿Qué diablos está pasando?
1122
00:59:38,200 --> 00:59:41,227
Ron, no vi esta escena.
¿Dónde está en el guion?
1123
00:59:41,328 --> 00:59:43,229
No está en el guion.
1124
00:59:43,330 --> 00:59:46,107
No, dime que es broma.
Dime que fue una escena.
1125
00:59:46,208 --> 00:59:48,568
No vimos cómo explotaba Josh Hartnett.
1126
00:59:48,669 --> 00:59:49,736
¡No fue una escena!
1127
00:59:49,837 --> 00:59:51,297
¡No está en el guion!
1128
00:59:51,422 --> 00:59:53,072
¡Josh Hartnett está muerto!
1129
00:59:53,173 --> 00:59:55,533
Dios, lo arruiné.
1130
00:59:55,634 --> 00:59:57,076
Arruiné todo.
1131
00:59:57,177 --> 00:59:58,578
- ¿Qué sucede?
- Bien.
1132
00:59:58,679 --> 01:00:00,079
¿Qué mierda está pasando?
1133
01:00:00,180 --> 01:00:02,081
Bien, Kevin, no te enojes.
1134
01:00:02,182 --> 01:00:04,626
No te enojes, pero todo esto,
1135
01:00:04,727 --> 01:00:07,212
excepto lo de Josh Hartnett,
1136
01:00:07,313 --> 01:00:09,464
- estaba guionado.
- ¿Y ese acento?
1137
01:00:09,565 --> 01:00:11,174
Estaba actuando, lo siento.
1138
01:00:11,275 --> 01:00:13,593
No soy de Chicago, soy de Essex.
1139
01:00:13,694 --> 01:00:16,346
Claude Van De Velde quería
que fueras auténtico,
1140
01:00:16,447 --> 01:00:18,681
así que escondió cámaras aquí
1141
01:00:18,782 --> 01:00:21,434
para filmar mientras actuábamos
y hacíamos escenas.
1142
01:00:21,535 --> 01:00:24,812
Pero lo que haya pasado
no era parte de eso. Es una locura.
1143
01:00:24,913 --> 01:00:26,064
¡Por el amor de Dios!
1144
01:00:26,165 --> 01:00:27,232
¿Por el amor de Dios?
1145
01:00:27,333 --> 01:00:30,377
¿Es todo lo que vas a decir?
1146
01:00:38,969 --> 01:00:40,620
Habla con tu voz normal.
1147
01:00:40,721 --> 01:00:42,830
Bien... No, ya la perdí.
1148
01:00:42,931 --> 01:00:44,749
- Estoy alterada.
- ¿De verdad?
1149
01:00:44,850 --> 01:00:46,310
¿Cómo le hacen eso a alguien?
1150
01:00:58,572 --> 01:01:00,282
Mierda. ¿Estás bien?
1151
01:01:01,200 --> 01:01:04,519
Dios, soy un idiota.
1152
01:01:04,620 --> 01:01:06,980
- ¿En qué estaba pensando?
- ¿Qué fue eso?
1153
01:01:07,081 --> 01:01:10,149
- ¿Quieres saber qué pasa?
- Sí, quiero saber.
1154
01:01:10,250 --> 01:01:13,987
Compré drogas
y se las vendí a la gente equivocada.
1155
01:01:14,088 --> 01:01:15,738
- ¿Qué?
- Rodrigo se enojó
1156
01:01:15,839 --> 01:01:19,117
y tuvimos una pelea
y lo maté por accidente.
1157
01:01:19,218 --> 01:01:20,368
Mataste a Rodrigo.
1158
01:01:20,469 --> 01:01:22,161
- Sí.
- Te lo dije.
1159
01:01:22,262 --> 01:01:24,932
Ese collar era suyo.
1160
01:01:25,057 --> 01:01:26,708
Soy una persona horrible.
1161
01:01:26,809 --> 01:01:28,626
Iré directo al infierno.
1162
01:01:28,727 --> 01:01:30,187
Tienes toda la razón.
1163
01:01:30,687 --> 01:01:32,130
- ¿Qué haces?
- ¡Claude!
1164
01:01:32,231 --> 01:01:34,048
- ¿Qué haces, Ron?
- ¡Claude!
1165
01:01:34,149 --> 01:01:37,051
Claude, si estás viendo,
llama a la Policía.
1166
01:01:37,152 --> 01:01:38,904
Llama a la Policía.
1167
01:01:41,657 --> 01:01:42,825
¡Mierda!
1168
01:01:42,950 --> 01:01:46,662
El cadáver de mi sobrino Rodrigo
apareció a seis kilómetros.
1169
01:01:48,247 --> 01:01:49,748
Coincidencia, ¿cierto?
1170
01:01:50,416 --> 01:01:52,942
Te voy a dar dos minutos.
1171
01:01:53,043 --> 01:01:56,487
Dos minutos para que salgas
y me enfrentes como hombre.
1172
01:01:56,588 --> 01:01:58,948
Si no, dispararé contra el edificio
1173
01:01:59,049 --> 01:02:00,843
y te freiré como chicharrón.
1174
01:02:03,262 --> 01:02:04,454
¡Reacciona!
1175
01:02:04,555 --> 01:02:06,289
No puedo, se terminó.
1176
01:02:06,390 --> 01:02:07,665
Escucha, maldito.
1177
01:02:07,766 --> 01:02:10,501
Por eso no hay que dejar
a los hombres a cargo.
1178
01:02:10,602 --> 01:02:13,296
Mi carrera está por alcanzar el punto
1179
01:02:13,397 --> 01:02:16,299
por el cual trabajé toda mi vida.
1180
01:02:16,400 --> 01:02:19,385
Y no pienso morir por tu culpa,
maldito idiota.
1181
01:02:19,486 --> 01:02:20,946
Todos vamos a morir.
1182
01:02:23,532 --> 01:02:24,543
Mierda.
1183
01:02:24,658 --> 01:02:26,017
¿Qué diablos?
1184
01:02:26,118 --> 01:02:28,603
¡Todos tienen que calmarse!
1185
01:02:28,704 --> 01:02:30,063
Son salvas.
1186
01:02:30,164 --> 01:02:31,331
Oye.
1187
01:02:31,748 --> 01:02:34,376
- No me golpees.
- No te golpearé, mira...
1188
01:02:34,877 --> 01:02:36,861
Cuando entré por esa puerta,
1189
01:02:36,962 --> 01:02:38,488
dijiste: "Kevin...
1190
01:02:38,589 --> 01:02:41,008
Un héroe de acción no está aquí".
1191
01:02:41,425 --> 01:02:43,051
Dijiste que no está aquí.
1192
01:02:43,635 --> 01:02:45,053
Dijiste que está aquí.
1193
01:02:45,554 --> 01:02:46,805
En tu corazón.
1194
01:02:47,556 --> 01:02:49,499
Cierto, cometiste errores.
1195
01:02:49,600 --> 01:02:53,061
Uno de ellos fue matar
al sobrino de un narcotraficante.
1196
01:02:54,396 --> 01:02:56,381
- Dios. Lo maté.
- Oye...
1197
01:02:56,482 --> 01:02:58,758
No intento alterarte más.
1198
01:02:58,859 --> 01:03:01,236
Sé que sabes...
1199
01:03:01,570 --> 01:03:04,180
Sabes que hay un héroe de acción aquí.
1200
01:03:04,281 --> 01:03:07,475
Y sé que un héroe de acción es duro,
1201
01:03:07,576 --> 01:03:08,576
tiene confianza
1202
01:03:08,660 --> 01:03:13,040
no se inmuta por los detalles menores
que perturban a la persona promedio.
1203
01:03:13,457 --> 01:03:16,752
Se haría responsable de sus acciones.
1204
01:03:16,919 --> 01:03:19,362
Tienes que salir y decir la verdad.
1205
01:03:19,463 --> 01:03:20,839
Di la verdad.
1206
01:03:21,256 --> 01:03:23,800
Di que la muerte de Rodrigo
fue un accidente.
1207
01:03:24,301 --> 01:03:26,577
Di que fue un accidente y dale...
1208
01:03:26,678 --> 01:03:27,995
Dale esto, toma.
1209
01:03:28,096 --> 01:03:30,748
Dale esto y dile que quieres
corregir tu error.
1210
01:03:30,849 --> 01:03:32,542
- Lo corregiré.
- Es todo.
1211
01:03:32,643 --> 01:03:34,836
Di: "Quiero corregir mi error".
1212
01:03:34,937 --> 01:03:36,879
- Cometí un error.
- "Diré la verdad".
1213
01:03:36,980 --> 01:03:38,464
- Decir la verdad.
- Eso es.
1214
01:03:38,565 --> 01:03:41,217
- Cometí un error.
- Todo lo que tienes que hacer
1215
01:03:41,318 --> 01:03:43,302
es ser el héroe de acción
1216
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
que te gustaría ver.
1217
01:03:47,366 --> 01:03:48,377
Gracias.
1218
01:03:49,284 --> 01:03:50,369
Gracias.
1219
01:03:51,203 --> 01:03:52,412
Di la verdad.
1220
01:03:58,585 --> 01:03:59,670
Eso fue increíble.
1221
01:04:07,719 --> 01:04:08,929
¡Paz!
1222
01:04:12,933 --> 01:04:14,000
Mierda...
1223
01:04:14,101 --> 01:04:15,418
Funciona.
1224
01:04:15,519 --> 01:04:17,795
Kevin, ¿salvaste nuestras vidas?
1225
01:04:17,896 --> 01:04:19,213
No.
1226
01:04:19,314 --> 01:04:22,818
Pero sé que ser un héroe
significa asumir tu responsabilidad.
1227
01:04:23,318 --> 01:04:25,737
Tuve que aprenderlo en mi vida.
1228
01:04:26,655 --> 01:04:29,741
Me alegra que Ron también
pueda aprenderlo.
1229
01:04:33,245 --> 01:04:34,454
¡Mierda!
1230
01:04:35,414 --> 01:04:36,748
¿Qué diablos?
1231
01:04:53,724 --> 01:04:54,790
¿Está muerto?
1232
01:04:54,891 --> 01:04:57,168
Recibió muchas balas. Eso creo.
1233
01:04:57,269 --> 01:04:59,563
Tenemos que ver si está vivo.
1234
01:05:03,275 --> 01:05:04,342
- Está muerto.
- Sí.
1235
01:05:04,443 --> 01:05:06,570
- Está muerto, bien muerto.
- Sí.
1236
01:05:07,070 --> 01:05:10,473
Bien, tal vez si no hacemos ruido,
se vayan.
1237
01:05:10,574 --> 01:05:11,825
Me gusta ese plan, sí.
1238
01:05:13,160 --> 01:05:15,144
Si hay testigos, mátenlos.
1239
01:05:15,245 --> 01:05:17,706
- Odio ese plan, vámonos.
- Vámonos.
1240
01:05:18,206 --> 01:05:19,065
Mierda.
1241
01:05:19,166 --> 01:05:20,626
Ciérrala.
1242
01:05:21,126 --> 01:05:22,377
Sostenla.
1243
01:05:28,008 --> 01:05:29,635
¿Tenemos más balas reales?
1244
01:05:30,510 --> 01:05:32,328
Ya revisé, son salvas.
1245
01:05:32,429 --> 01:05:33,496
Malditas salvas.
1246
01:05:33,597 --> 01:05:35,307
¿Todo aquí es falso?
1247
01:05:36,099 --> 01:05:38,251
¿Y el cuchillo con el que te apuñalé?
1248
01:05:38,352 --> 01:05:40,979
- Era retráctil, sangre falsa.
- Mierda.
1249
01:05:41,688 --> 01:05:42,731
¿Estás bromeando?
1250
01:05:43,440 --> 01:05:45,525
Mierda. ¡Vamos!
1251
01:05:58,705 --> 01:06:00,749
- Kevin.
- ¿Qué?
1252
01:06:01,625 --> 01:06:04,920
Si pasa algo y no salimos
de aquí con vida,
1253
01:06:05,587 --> 01:06:07,798
- quiero que sepas...
- Basta.
1254
01:06:09,091 --> 01:06:10,425
Yo también te amo.
1255
01:06:12,636 --> 01:06:15,371
Mierda, ibas a decir otra cosa, ¿cierto?
1256
01:06:15,472 --> 01:06:17,623
- ¿Que fue lindo conocerme?
- Sí.
1257
01:06:17,724 --> 01:06:18,583
Joder.
1258
01:06:18,684 --> 01:06:21,002
Vamos a morir, podrías haber mentido.
1259
01:06:21,103 --> 01:06:22,545
Mentiste toda la semana.
1260
01:06:22,646 --> 01:06:24,755
- No haría diferencia.
- Lo siento.
1261
01:06:24,856 --> 01:06:28,610
Me contrataron para actuar
y me dieron mucho dinero.
1262
01:06:29,152 --> 01:06:31,470
- Mucho.
- No lo estás mejorando.
1263
01:06:31,571 --> 01:06:33,240
Lo estás empeorando.
1264
01:06:34,449 --> 01:06:36,451
- ¿Escuchaste eso?
- Ya vienen.
1265
01:06:36,576 --> 01:06:38,019
- Hazte la muerta.
- No.
1266
01:06:38,120 --> 01:06:40,229
Verán que estamos muertos y se irán.
1267
01:06:40,330 --> 01:06:41,623
¿Cómo morimos?
1268
01:06:42,249 --> 01:06:43,959
No te escucho, me morí.
1269
01:07:02,978 --> 01:07:03,989
¿Qué dia...?
1270
01:07:16,450 --> 01:07:19,119
- ¿Oíste eso?
- Sí, creo que fue Ortiz.
1271
01:07:20,203 --> 01:07:22,205
¿Qué mierda esperas?
1272
01:07:23,457 --> 01:07:24,875
No es tan difícil.
1273
01:07:38,096 --> 01:07:39,973
¿Me pateaste? Toma esto.
1274
01:07:44,019 --> 01:07:46,188
¿Cómo te atreves a patearme otra vez?
1275
01:07:50,692 --> 01:07:52,027
Ahora vas a ver...
1276
01:08:10,253 --> 01:08:12,863
Cada vez que te veo, estás en el suelo.
1277
01:08:12,964 --> 01:08:15,091
Vámonos de aquí.
1278
01:08:22,349 --> 01:08:23,892
Espera.
1279
01:08:26,186 --> 01:08:27,521
Vamos.
1280
01:08:34,110 --> 01:08:36,762
¿Puedes ganar en un tiroteo
con un narcotraficante?
1281
01:08:36,863 --> 01:08:38,639
No, no tenemos armas en Inglaterra.
1282
01:08:38,740 --> 01:08:40,057
Tú eres de Filadelfia.
1283
01:08:40,158 --> 01:08:41,267
¿Qué haces?
1284
01:08:41,368 --> 01:08:44,079
No puedo tomar el arma así, dámela bien.
1285
01:08:45,247 --> 01:08:48,107
- Ron estaría orgulloso.
- Cierra la boca.
1286
01:08:48,208 --> 01:08:49,376
"Estaría orgulloso".
1287
01:08:49,793 --> 01:08:50,961
¡Mierda!
1288
01:08:52,420 --> 01:08:53,672
Vamos.
1289
01:08:54,589 --> 01:08:55,600
¡Mierda!
1290
01:09:07,602 --> 01:09:10,379
Bien, voy a crear una distracción.
1291
01:09:10,480 --> 01:09:12,590
Y luego tú le dispararás.
1292
01:09:12,691 --> 01:09:15,026
- ¿Estás listo?
- Nunca estuve tan listo.
1293
01:09:15,151 --> 01:09:16,162
A las tres.
1294
01:09:16,486 --> 01:09:17,678
Uno, dos...
1295
01:09:17,779 --> 01:09:19,430
Espera, no cuentes así.
1296
01:09:19,531 --> 01:09:22,284
Cuenta al revés, es mejor así.
1297
01:09:23,368 --> 01:09:26,037
Tres, dos, uno.
1298
01:09:27,372 --> 01:09:29,040
- Vamos.
- Es hora.
1299
01:09:30,584 --> 01:09:32,401
¡Hijo de puta!
1300
01:09:32,502 --> 01:09:34,129
¡Sí, maldito!
1301
01:09:36,339 --> 01:09:37,740
¡Maldita esa!
1302
01:09:37,841 --> 01:09:40,844
¿Qué es eso? Se acabaron las balas.
1303
01:09:43,096 --> 01:09:45,122
Mierda, casi le doy.
1304
01:09:45,223 --> 01:09:46,975
- Sí, casi.
- Sí.
1305
01:09:50,103 --> 01:09:51,354
Bien, está recargando.
1306
01:09:51,813 --> 01:09:53,064
Sígueme, rápido.
1307
01:09:53,231 --> 01:09:55,191
Espérame.
1308
01:09:58,653 --> 01:09:59,553
¡Maldita sea!
1309
01:09:59,654 --> 01:10:01,305
No puedo creer que no le di.
1310
01:10:01,406 --> 01:10:02,890
Lo tenía, la mira...
1311
01:10:02,991 --> 01:10:04,266
La mira está mal.
1312
01:10:04,367 --> 01:10:06,018
No, sólo no sabes disparar.
1313
01:10:06,119 --> 01:10:07,311
Tenemos que pensar.
1314
01:10:07,412 --> 01:10:10,022
Tiene que haber algo aquí
que podamos usar.
1315
01:10:10,123 --> 01:10:12,024
¿Sabes qué no podemos usar? Esto.
1316
01:10:12,125 --> 01:10:14,068
No tiene más balas.
1317
01:10:14,169 --> 01:10:15,986
Kevin, concéntrate.
1318
01:10:16,087 --> 01:10:17,196
Es utilería.
1319
01:10:17,297 --> 01:10:19,716
Todo aquí es utilería.
1320
01:10:26,473 --> 01:10:28,183
Ahí está.
1321
01:11:11,559 --> 01:11:14,062
¡Diablos no!
1322
01:11:14,980 --> 01:11:16,439
¡Diablos no!
1323
01:11:17,691 --> 01:11:19,150
Te tengo, desgraciado.
1324
01:11:21,236 --> 01:11:22,362
¡Mierda!
1325
01:11:24,072 --> 01:11:25,740
Está bien, bien.
1326
01:11:28,576 --> 01:11:29,703
Sostenlo.
1327
01:11:35,125 --> 01:11:37,234
Creíste que se había terminado, ¿no?
1328
01:11:37,335 --> 01:11:38,861
Pero no viajo sólo.
1329
01:11:38,962 --> 01:11:41,322
No, tengo a mis amigos.
1330
01:11:41,423 --> 01:11:42,698
Te los presento,
1331
01:11:42,799 --> 01:11:45,242
son el Sr. Te Romperé y el Sr. La Cara.
1332
01:11:45,343 --> 01:11:46,911
- Kevin, cállate.
- Bien.
1333
01:11:47,012 --> 01:11:48,245
No, tengo más.
1334
01:11:48,346 --> 01:11:50,432
Pero yo... ¡Sostén al maldito!
1335
01:11:52,517 --> 01:11:55,020
Mierda, creí que lo tenías de los pies.
1336
01:11:58,314 --> 01:12:00,275
Mierda, sí...
1337
01:12:00,483 --> 01:12:01,776
Le dimos.
1338
01:12:02,235 --> 01:12:04,446
- Yo le di.
- Somos equipo.
1339
01:12:04,946 --> 01:12:06,555
Dame esos cinco. Salgamos.
1340
01:12:06,656 --> 01:12:08,265
Vamos, con cuidado.
1341
01:12:08,366 --> 01:12:09,951
Con cuidado, vamos.
1342
01:12:10,452 --> 01:12:11,894
Me pateó en la nariz.
1343
01:12:11,995 --> 01:12:13,006
¡Infeliz!
1344
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Corre.
1345
01:12:29,095 --> 01:12:31,163
Espera un momento.
1346
01:12:31,264 --> 01:12:32,498
Jordan, espera.
1347
01:12:32,599 --> 01:12:34,893
Es un barranco. ¡Es un barranco!
1348
01:12:39,731 --> 01:12:40,940
Mierda.
1349
01:12:42,650 --> 01:12:44,009
Vamos, debemos irnos.
1350
01:12:44,110 --> 01:12:46,613
No puedo hacerlo. Está muy lejos.
1351
01:12:47,447 --> 01:12:49,932
- Lo siento.
- Por Dios, sólo salta.
1352
01:12:50,033 --> 01:12:51,600
Vete, sálvate.
1353
01:12:51,701 --> 01:12:55,205
No, los dos saldremos de aquí. Apresúrate.
1354
01:12:58,166 --> 01:13:00,043
Maldita sea.
1355
01:13:00,627 --> 01:13:01,638
¡Mierda!
1356
01:13:02,170 --> 01:13:03,181
¡Mierda!
1357
01:13:06,883 --> 01:13:08,242
¡Vamos!
1358
01:13:08,343 --> 01:13:09,511
Mierda.
1359
01:13:14,182 --> 01:13:16,518
¿Por qué no dijiste que me amabas?
1360
01:13:18,603 --> 01:13:22,440
No sé, apenas nos estamos conociendo y...
1361
01:13:31,032 --> 01:13:33,660
¿Una última palabra antes de que te mate?
1362
01:13:34,702 --> 01:13:35,713
No me dispares.
1363
01:13:36,329 --> 01:13:38,164
No tienes por qué hacerlo.
1364
01:13:39,666 --> 01:13:41,167
No tienes que hacerlo.
1365
01:13:47,006 --> 01:13:48,424
Sí, déjame...
1366
01:13:51,261 --> 01:13:52,470
¿Por qué haces eso?
1367
01:13:53,888 --> 01:13:54,931
Basta.
1368
01:13:55,890 --> 01:13:57,166
Basta.
1369
01:13:57,267 --> 01:13:58,893
Mírame cuando te mato.
1370
01:13:59,435 --> 01:14:00,335
Mírame.
1371
01:14:00,436 --> 01:14:02,397
Sé que no hay nada...
1372
01:14:36,472 --> 01:14:37,557
¡Joder!
1373
01:14:42,395 --> 01:14:46,858
Ve a casa. Seguro hay un verdadero héroe
que necesita un compinche tonto.
1374
01:14:48,693 --> 01:14:50,612
Bien, ya no estás sólo.
1375
01:14:57,076 --> 01:14:58,494
Te tengo, lo prometo.
1376
01:14:59,787 --> 01:15:02,123
Kevin, concéntrate.
1377
01:15:17,222 --> 01:15:18,306
Te debo una.
1378
01:15:26,522 --> 01:15:29,817
Voy a buscarte, ya voy.
1379
01:15:34,280 --> 01:15:35,615
Es sólo un salto.
1380
01:15:36,866 --> 01:15:39,494
Tres, dos, uno.
1381
01:15:45,917 --> 01:15:47,043
¡Sí!
1382
01:15:49,796 --> 01:15:51,089
¡Oye!
1383
01:15:51,464 --> 01:15:52,531
Vamos.
1384
01:15:52,632 --> 01:15:55,159
Jordan, no. Vamos, levántate.
1385
01:15:55,260 --> 01:15:56,302
Jordan, no.
1386
01:15:57,011 --> 01:15:58,429
Mírame.
1387
01:15:59,597 --> 01:16:02,308
¡No te mueras! No dejaré que te mueras.
1388
01:16:03,559 --> 01:16:05,270
Vamos, Jordan, no puedes...
1389
01:16:05,728 --> 01:16:07,522
No puedes morir, no...
1390
01:16:08,815 --> 01:16:10,817
Vamos, Jordan, levántate. No...
1391
01:16:11,776 --> 01:16:14,153
¡Jordan!
1392
01:16:15,154 --> 01:16:17,347
Salté, llegué hasta aquí.
1393
01:16:17,448 --> 01:16:18,459
¿Jordan?
1394
01:16:18,950 --> 01:16:20,326
¡Salté, maldita sea!
1395
01:16:22,787 --> 01:16:24,205
Salté.
1396
01:16:28,001 --> 01:16:29,836
Sólo... respira.
1397
01:16:35,675 --> 01:16:37,218
Con eso terminamos.
1398
01:16:44,600 --> 01:16:45,977
- Muy bien.
- ¿Terminamos?
1399
01:16:47,020 --> 01:16:48,855
- ¡Agente Hart!
- ¿Entrenador Ron?
1400
01:16:49,605 --> 01:16:50,616
¡Sí!
1401
01:16:52,650 --> 01:16:53,967
Sí...
1402
01:16:54,068 --> 01:16:55,778
¿Qué mierda está pasando?
1403
01:16:58,031 --> 01:16:59,723
Fue un placer trabajar contigo.
1404
01:16:59,824 --> 01:17:01,784
Sin resentimientos. Lo siento.
1405
01:17:02,994 --> 01:17:04,005
¡Kevin!
1406
01:17:09,334 --> 01:17:10,345
Hola.
1407
01:17:10,918 --> 01:17:12,170
Vamos, Jordan.
1408
01:17:12,795 --> 01:17:14,238
¿También era parte de esto?
1409
01:17:14,339 --> 01:17:15,614
Sí. Lo siento, Kevin.
1410
01:17:15,715 --> 01:17:16,799
Jordan.
1411
01:17:17,884 --> 01:17:19,534
Creí que te había perdido.
1412
01:17:19,635 --> 01:17:20,786
Kevin...
1413
01:17:20,887 --> 01:17:22,013
No...
1414
01:17:22,347 --> 01:17:24,623
Pues me alegra que estés viva.
1415
01:17:24,724 --> 01:17:25,808
Bueno...
1416
01:17:25,933 --> 01:17:27,352
La magia del cine.
1417
01:17:29,645 --> 01:17:30,879
- Bien.
- Magia del cine.
1418
01:17:30,980 --> 01:17:32,023
Muy bien.
1419
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
SEIS SEMANAS DESPUÉS.
1420
01:17:35,943 --> 01:17:38,279
Jordan, no. Vamos, levántate.
1421
01:17:39,030 --> 01:17:40,907
Jordan, no lo hagas. No te mueras.
1422
01:17:41,699 --> 01:17:43,701
Vamos, Jordan, levántate. No...
1423
01:17:44,577 --> 01:17:47,205
¡Jordan!
1424
01:17:48,831 --> 01:17:51,566
Salté, llegué hasta aquí.
1425
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
¿Jordan?
1426
01:17:53,628 --> 01:17:55,046
¡Salté, maldita sea!
1427
01:17:57,465 --> 01:17:58,883
¡Salté, maldita sea!
1428
01:18:02,887 --> 01:18:06,682
EN MEMORIA DE JOSH HARTNETT (1978-2020)
1429
01:18:16,567 --> 01:18:17,578
¿Y bien?
1430
01:18:23,658 --> 01:18:26,452
Creo que es la película más extraña
que he visto.
1431
01:18:29,539 --> 01:18:31,999
Es extraña y...
1432
01:18:33,084 --> 01:18:34,095
violenta.
1433
01:18:36,921 --> 01:18:37,932
Aún así
1434
01:18:40,633 --> 01:18:41,801
es auténtica.
1435
01:18:44,679 --> 01:18:46,788
No se puede enseñar a actuar así.
1436
01:18:46,889 --> 01:18:48,373
- Te gustó.
- ¿Gustarme?
1437
01:18:48,474 --> 01:18:49,958
Me gustan las piscinas.
1438
01:18:50,059 --> 01:18:51,811
Me gusta el ponche dietético.
1439
01:18:52,395 --> 01:18:53,479
Esta película...
1440
01:18:54,272 --> 01:18:55,606
me encantó.
1441
01:18:56,649 --> 01:18:57,733
Le encantó.
1442
01:18:58,192 --> 01:19:01,237
¿Qué se siente ser protagónico
de una película de acción?
1443
01:19:02,655 --> 01:19:04,532
Kevin, por favor.
1444
01:19:05,241 --> 01:19:06,252
El escenario.
1445
01:19:07,785 --> 01:19:09,620
No, alto.
1446
01:19:10,580 --> 01:19:11,998
Aprendí dos cosas.
1447
01:19:13,416 --> 01:19:15,567
Lo primero es que es peligroso.
1448
01:19:15,668 --> 01:19:17,361
Es muy peligroso.
1449
01:19:17,462 --> 01:19:20,030
Me prendieron fuego,
me golpearon en la cabeza,
1450
01:19:20,131 --> 01:19:21,365
me golpearon y patearon.
1451
01:19:21,466 --> 01:19:23,325
- Tendré cicatrices.
- Qué gracioso.
1452
01:19:23,426 --> 01:19:24,993
- Seguramente.
- Hablo en serio.
1453
01:19:25,094 --> 01:19:27,371
No sé de qué se ríen. Hablo en serio.
1454
01:19:27,472 --> 01:19:29,873
- Ese tipo me causó problemas.
- Claro que sí.
1455
01:19:29,974 --> 01:19:30,832
No es...
1456
01:19:30,933 --> 01:19:32,501
No es para reaccionar así.
1457
01:19:32,602 --> 01:19:34,020
Es algo serio.
1458
01:19:36,355 --> 01:19:38,858
Lo segundo que aprendí es...
1459
01:19:41,444 --> 01:19:43,779
que no existe un protagonista.
1460
01:19:45,656 --> 01:19:48,284
Porque no eres nada sin tus compañeros.
1461
01:19:50,995 --> 01:19:54,022
Y los tenía a ustedes. Así que, gracias.
1462
01:19:54,123 --> 01:19:55,166
Vengan aquí. En serio.
1463
01:19:56,083 --> 01:19:59,003
Acompáñenme.
1464
01:19:59,962 --> 01:20:01,756
¿Seré el primero en los créditos?
1465
01:20:01,881 --> 01:20:03,156
Sí, lo serás.
1466
01:20:03,257 --> 01:20:04,616
Bien. Olvidé preguntar.
1467
01:20:04,717 --> 01:20:06,219
Es hora de celebrar.
1468
01:20:06,344 --> 01:20:08,829
- Sí.
- Parece que tenemos un éxito.
1469
01:20:08,930 --> 01:20:11,081
- Claude, felicidades.
- Sí.
1470
01:20:11,182 --> 01:20:13,184
Felicidades a todos.
1471
01:20:15,186 --> 01:20:18,171
Damas y caballeros,
tenemos una sorpresa para ustedes.
1472
01:20:18,272 --> 01:20:20,132
Espera, espera. No lo arruines.
1473
01:20:20,233 --> 01:20:22,342
Se necesita un poco de tensión antes.
1474
01:20:22,443 --> 01:20:23,593
Aquí está.
1475
01:20:23,694 --> 01:20:28,098
Saben que no soy fanática
de las películas de gran presupuesto.
1476
01:20:28,199 --> 01:20:31,435
Aquí vamos de nuevo
con su amor por el cine extranjero.
1477
01:20:31,536 --> 01:20:33,603
Tengo buen gusto y creo tensión.
1478
01:20:33,704 --> 01:20:35,105
- Tú lo pediste.
- Continúa.
1479
01:20:35,206 --> 01:20:38,525
Esta película de Claude Van De Velde
me conmovió.
1480
01:20:38,626 --> 01:20:41,361
Es una película increíble. La vi 27 veces.
1481
01:20:41,462 --> 01:20:43,155
Soy del equipo Van De Velde.
1482
01:20:43,256 --> 01:20:46,032
El héroe de esta película
no es la estrella de acción
1483
01:20:46,133 --> 01:20:49,428
que uno esperaría, la que salva a todos.
1484
01:20:50,179 --> 01:20:51,681
Bien, lo tenemos aquí hoy.
1485
01:20:51,806 --> 01:20:54,809
Damas y caballeros, Sassy, la ardilla.
1486
01:20:57,270 --> 01:20:58,879
Eres más grande en persona.
1487
01:20:58,980 --> 01:21:00,189
Diablos no.