1
00:00:08,093 --> 00:00:10,846
OK. Vous êtes prêts à vous amuser ?
2
00:00:10,929 --> 00:00:13,182
Exactement ce que je voulais entendre !
3
00:00:13,265 --> 00:00:17,102
Combien d'entre vous
ont déjà assisté à une émission de télé ?
4
00:00:17,186 --> 00:00:18,353
Merci.
5
00:00:18,437 --> 00:00:20,272
OK. N'oublie pas :
6
00:00:20,355 --> 00:00:23,066
"Ce film est tordant. Allez le voir."
7
00:00:23,150 --> 00:00:24,735
J'ai une question.
8
00:00:25,235 --> 00:00:26,862
Je suis bon dans ce film ?
9
00:00:26,945 --> 00:00:29,490
Je suis ton agent.
Bien sûr que t'es bon.
10
00:00:29,573 --> 00:00:32,659
Et tu sais qui partage
mon opinion ? Le studio.
11
00:00:32,743 --> 00:00:36,497
Tu vas les épater. Souris, marre-toi.
T'es le comique de service.
12
00:00:36,580 --> 00:00:39,666
Le groupe va commencer à jouer.
On va s'éclater !
13
00:00:39,750 --> 00:00:40,959
Le comique de service.
14
00:00:44,004 --> 00:00:45,464
EN DIRECT AVEC LEAH & MIKEY
15
00:00:45,547 --> 00:00:48,383
Les gens sont dingues
de votre nouveau film.
16
00:00:48,467 --> 00:00:50,093
Ils l'adorent !
17
00:00:50,177 --> 00:00:53,388
Vous partagez l'affiche
avec Dwayne Johnson,
18
00:00:53,472 --> 00:00:57,100
comme son faire-valoir comique.
Pour la sixième fois, c'est ça ?
19
00:00:57,184 --> 00:00:59,603
- Oui.
- Vous arrivez à vous réinventer ?
20
00:00:59,686 --> 00:01:03,357
Dwayne et moi sommes, comment dire, amis.
21
00:01:03,440 --> 00:01:04,733
- Veinard !
- #Jaloux.
22
00:01:06,443 --> 00:01:09,446
Lui aussi a de la chance.
23
00:01:09,530 --> 00:01:11,949
Les amis se motivent mutuellement.
24
00:01:12,032 --> 00:01:15,035
Il y a un transfert d'énergie. Cela dit,
25
00:01:15,118 --> 00:01:18,664
j'aime croire que mes personnages
sont des héros, eux aussi.
26
00:01:21,458 --> 00:01:24,837
Non, sérieusement. Pourquoi vous riez ?
27
00:01:25,754 --> 00:01:28,131
Je suis sérieux. J'aimerais...
28
00:01:28,215 --> 00:01:31,969
J'aimerais avoir le premier rôle,
devenir un héros de films d'action,
29
00:01:32,052 --> 00:01:34,054
mais je suis catalogué.
30
00:01:34,137 --> 00:01:35,973
Je suis le comique de service.
31
00:01:36,056 --> 00:01:38,058
- Vous me faites rire.
- Ah, merci.
32
00:01:38,141 --> 00:01:40,602
- Ravi...
- Et je ne ris pas facilement.
33
00:01:41,478 --> 00:01:43,480
Je suis capable de bien plus
34
00:01:43,564 --> 00:01:47,067
que faire le clown
ou danser pour amuser la galerie.
35
00:01:47,150 --> 00:01:48,235
- Je...
- Allez,
36
00:01:48,318 --> 00:01:49,278
une petite danse ?
37
00:01:49,361 --> 00:01:51,405
Qui veut voir Kevin danser ?
38
00:01:53,198 --> 00:01:56,285
- Lancez la "Macarena". Prêt ?
- Non.
39
00:01:56,368 --> 00:01:57,369
Non.
40
00:01:58,370 --> 00:01:59,663
Je ne danserai pas.
41
00:01:59,746 --> 00:02:02,249
- La prochaine fois.
- Juste une question :
42
00:02:02,332 --> 00:02:04,793
quand on voit Idris Elba,
43
00:02:04,877 --> 00:02:07,462
on se dit :
"C'est un héros de films d'action."
44
00:02:07,546 --> 00:02:10,424
Mais si on lui enlevait 15 cm,
45
00:02:10,507 --> 00:02:12,384
personne ne le remarquerait, putain.
46
00:02:12,467 --> 00:02:15,596
- S'il vous plaît. On est en direct, là.
- OK.
47
00:02:15,679 --> 00:02:18,140
Vous avez saisi.
On ne le remarquerait pas.
48
00:02:18,223 --> 00:02:19,892
- OK.
- S'il était plus petit.
49
00:02:19,975 --> 00:02:23,061
Aucun héros de films d'action
fait seulement 1,70 m.
50
00:02:23,145 --> 00:02:27,107
- Vous en connaissez ?
- Il y a... Tom Cruise !
51
00:02:27,190 --> 00:02:30,319
- Superbe acteur.
- On l'adore. On l'a souvent invité.
52
00:02:30,402 --> 00:02:32,279
- OK, Tom Cruise.
- Jackie Chan.
53
00:02:32,362 --> 00:02:34,990
- Ouais. Il est petit.
- Il est super, non ?
54
00:02:35,115 --> 00:02:37,159
Vous êtes vraiment un enfoiré.
55
00:02:38,118 --> 00:02:40,954
C'est une réplique ?
C'est... une réplique ?
56
00:02:41,038 --> 00:02:44,124
Je crois bien.
Alors, ce film.
57
00:02:44,207 --> 00:02:46,209
Dites-nous combien il déchire.
58
00:02:46,293 --> 00:02:47,628
Ce film est nase.
59
00:02:48,712 --> 00:02:51,131
- Pardon ?
- Ce film est nase.
60
00:02:51,590 --> 00:02:54,092
À jeter à la poubelle.
61
00:02:54,176 --> 00:02:58,680
Combien de fois vous voulez nous voir,
moi et Dwayne, dans une voiture ?
62
00:02:58,764 --> 00:03:01,266
Moi, comme comique,
et lui, en grand héros.
63
00:03:01,350 --> 00:03:03,644
Et mon éternelle réplique :
"Sérieux, non !"
64
00:03:03,727 --> 00:03:06,563
- On adore cette réplique.
- Vous nous la faites ?
65
00:03:06,647 --> 00:03:08,357
Pourquoi je ne suis pas un héros ?
66
00:03:08,982 --> 00:03:10,400
J'ai lu un truc en ligne.
67
00:03:10,484 --> 00:03:13,862
Vous avez peur des animaux de la forêt ?
68
00:03:13,946 --> 00:03:15,322
- Oui !
- Pardon, quoi ?
69
00:03:15,405 --> 00:03:18,283
- Vous avez peur des écureuils.
- Oui, c'est ça.
70
00:03:18,367 --> 00:03:20,369
Vous avez peur des écureuils.
71
00:03:20,452 --> 00:03:22,663
Absolument pas, bordel !
72
00:03:22,746 --> 00:03:25,374
- J'ai peur de rien, bordel !
- On a compris.
73
00:03:25,457 --> 00:03:28,085
Et je suis plus qu'un simple comique.
74
00:03:28,168 --> 00:03:29,544
Je suis un héros.
75
00:03:29,628 --> 00:03:31,588
Prenez-moi un peu au sérieux.
76
00:03:31,672 --> 00:03:33,590
Au lieu de me dire ce que je suis.
77
00:03:33,674 --> 00:03:37,761
Si j'en étais pas capable,
je pourrais faire ça ? Ou ça, putain ?
78
00:03:40,222 --> 00:03:41,139
- Recule !
- OK.
79
00:03:41,223 --> 00:03:43,600
Retourne sur le plateau immédiatement !
80
00:03:43,684 --> 00:03:45,852
- Dis-leur que tu plaisantais.
- Sérieux ?
81
00:03:45,936 --> 00:03:47,270
Tu comprends pas.
82
00:03:47,354 --> 00:03:50,983
Je veux être pris au sérieux.
Et faire des films d'action.
83
00:03:51,066 --> 00:03:54,611
Au lieu de rêver,
fais ce que tu sais faire.
84
00:03:54,695 --> 00:03:56,571
Qu'est-ce que t'as dit ?
85
00:03:56,655 --> 00:03:57,864
Tu fais quoi, là ?
86
00:04:03,078 --> 00:04:05,122
C'est une scène. On répète.
87
00:04:08,709 --> 00:04:10,252
- J'ai peur de rien...
- OK.
88
00:04:10,335 --> 00:04:12,462
- On a compris.
- J'ai peur de rien...
89
00:04:12,546 --> 00:04:14,172
Je suis plus qu'un comique.
90
00:04:14,256 --> 00:04:15,674
Je suis un héros !
91
00:04:15,757 --> 00:04:17,884
Prenez-moi un peu au sérieux...
92
00:04:17,968 --> 00:04:20,012
C'était notre invité : Kevin Hart.
93
00:04:20,095 --> 00:04:21,388
LA DÉBÂCLE DE KEVIN HART
LE "HÉROS DE FILMS D'ACTION"
94
00:04:21,471 --> 00:04:24,266
Apparemment, il traverse
une mauvaise passe.
95
00:04:24,349 --> 00:04:25,225
On dirait.
96
00:04:25,308 --> 00:04:26,393
Jamais Tom Cruise...
97
00:04:32,190 --> 00:04:35,610
Je sais ce que tu vas dire.
Tu vas me dire de m'excuser...
98
00:04:35,694 --> 00:04:37,571
C'est trop tard pour ça.
99
00:04:37,654 --> 00:04:39,656
T'es plus à l'affiche !
100
00:04:40,657 --> 00:04:43,702
- Alors, ça y est, je suis fini.
- Peut-être pas.
101
00:04:45,162 --> 00:04:48,582
Claude Van De Velde veut te voir.
102
00:04:51,251 --> 00:04:52,961
Claude Van De Velde ?
103
00:04:53,045 --> 00:04:55,547
- Le réalisateur ?
- Oui.
104
00:04:55,630 --> 00:04:59,259
Le réalisateur de quatre
des six meilleurs films d'action
105
00:04:59,342 --> 00:05:02,304
a vu l'interview et veut te rencontrer.
106
00:05:02,387 --> 00:05:05,599
Pourquoi ? Non, oublie.
Ça n'a pas d'importance.
107
00:05:05,682 --> 00:05:09,436
Aucune importance.
J'y serai. Sans faute.
108
00:05:12,898 --> 00:05:13,940
Putain !
109
00:05:21,198 --> 00:05:24,910
J'ai vu tous vos films.
J'adore tous vos films,
110
00:05:24,993 --> 00:05:27,871
mais vous pas, Kevin.
111
00:05:27,954 --> 00:05:30,457
- C'est si évident que ça ?
- Oh oui.
112
00:05:31,416 --> 00:05:33,085
Vous et moi, on est pareils.
113
00:05:34,211 --> 00:05:36,880
Mes films ont rapporté
des milliards de dollars.
114
00:05:37,631 --> 00:05:38,673
Et après ?
115
00:05:38,757 --> 00:05:41,551
On ne fait pas ça
pour l'argent, pas vrai ?
116
00:05:41,635 --> 00:05:46,056
Mais pour se trouver artistiquement.
117
00:05:46,139 --> 00:05:47,557
Oui !
118
00:05:47,641 --> 00:05:49,768
Je veux vous trouver, Kevin.
119
00:05:51,186 --> 00:05:52,771
Vous m'aiderez à y arriver ?
120
00:05:53,855 --> 00:05:55,941
Vous m'avez déjà trouvé.
Je suis là.
121
00:05:57,275 --> 00:06:00,821
Mon prochain projet
est un film d'action sérieusement musclé.
122
00:06:00,904 --> 00:06:04,324
Je recherche
un acteur qui a sérieusement du cran.
123
00:06:05,492 --> 00:06:06,701
Vous, Kevin.
124
00:06:07,702 --> 00:06:09,955
Je vous veux pour le rôle principal.
125
00:06:10,038 --> 00:06:11,998
Putain de merde ! Vous êtes...
126
00:06:12,874 --> 00:06:15,377
- Hé ! Fais gaffe, mec.
- Pardon, monsieur.
127
00:06:15,460 --> 00:06:18,171
Mark Wahlberg
ne hurlerait pas sur un serveur.
128
00:06:18,255 --> 00:06:20,674
Moi non plus. J'ai pas hurlé.
129
00:06:20,757 --> 00:06:23,009
Un héros de films d'action
a confiance en lui
130
00:06:23,093 --> 00:06:27,806
et ne se laisse pas déstabiliser
par de simples broutilles.
131
00:06:27,889 --> 00:06:29,808
Je... Ça ne m'a pas déstabilisé.
132
00:06:29,891 --> 00:06:31,226
En aucun cas.
133
00:06:31,309 --> 00:06:35,939
Si vous voulez le rôle,
vous devrez suivre une formation.
134
00:06:36,022 --> 00:06:38,775
Toutes les grandes stars l'ont suivie.
135
00:06:38,859 --> 00:06:41,069
Une école pour héros de films d'action ?
136
00:06:41,153 --> 00:06:43,530
Stallone. Van Damme.
137
00:06:43,613 --> 00:06:47,742
Steven Seagal, Jackie Chan...
Ils y sont tous allés.
138
00:06:47,826 --> 00:06:52,664
Je croyais que c'était inné chez ces mecs.
139
00:06:52,747 --> 00:06:56,751
Vous vous souvenez des rôles
de Matt Damon avant Jason Bourne ?
140
00:06:57,878 --> 00:07:00,505
- Ouais. Il a même eu un Oscar.
- Moi non plus.
141
00:07:00,589 --> 00:07:03,133
Cette formation a transformé un inconnu
142
00:07:03,216 --> 00:07:06,761
en un héros de cinéma
adulé dans le monde entier.
143
00:07:06,845 --> 00:07:09,973
Sans vouloir vous offenser,
j'ai pas besoin de ça.
144
00:07:10,056 --> 00:07:13,643
Vraiment pas. Je suis prêt.
145
00:07:13,727 --> 00:07:15,520
Là, tout de suite, maintenant.
146
00:07:17,230 --> 00:07:18,273
Allez, sautez !
147
00:07:19,816 --> 00:07:21,818
Vous ne voulez pas de formation,
148
00:07:21,902 --> 00:07:23,820
et vous voulez le rôle tout de suite.
149
00:07:23,904 --> 00:07:28,658
Eh bien, il vous attend sur ce toit.
150
00:07:31,536 --> 00:07:32,787
Allez le chercher !
151
00:07:47,427 --> 00:07:48,428
Putain !
152
00:07:49,638 --> 00:07:51,848
À l'aide ! Au secours !
153
00:07:51,932 --> 00:07:53,016
Il est trop fort !
154
00:07:53,099 --> 00:07:56,478
C'est la scène qu'il a jouée
pour Mise à l'épreuve 2.
155
00:07:56,561 --> 00:07:57,896
Aidez-moi !
156
00:07:59,898 --> 00:08:03,860
Kev, je n'aime pas trop l'idée
de te voir aller dans un trou perdu
157
00:08:03,944 --> 00:08:06,071
- dans cette...
- École pour héros.
158
00:08:06,154 --> 00:08:09,866
C'est ça. Ce truc, là.
On devrait peut-être attendre un peu.
159
00:08:09,950 --> 00:08:12,452
Les studios vont oublier
combien t'as merdé
160
00:08:12,535 --> 00:08:16,665
- et t'offriront un super second-rôle.
- Non. À moi les feux de la rampe !
161
00:08:16,748 --> 00:08:18,458
Tu crois en moi, pas vrai ?
162
00:08:19,459 --> 00:08:20,335
Pas vrai ?
163
00:08:21,127 --> 00:08:22,921
Danny ? Tu crois en...
164
00:08:23,004 --> 00:08:24,339
RÉSEAU NON DISPONIBLE
RECHERCHE EN COURS...
165
00:08:24,422 --> 00:08:26,967
Merde ! Putain de réseau à la con !
166
00:08:34,724 --> 00:08:35,934
Sérieux, non !
167
00:08:36,017 --> 00:08:39,312
ÉCOLE POUR HÉROS DE FILMS D'ACTION
DE RON WILCOX
168
00:08:47,362 --> 00:08:49,239
Ron Wilcox ?
169
00:08:51,491 --> 00:08:52,409
Putain !
170
00:08:53,201 --> 00:08:54,619
Fais pas ta chochotte.
171
00:08:55,161 --> 00:08:57,372
Pense à Matt Damon.
Et à son Oscar.
172
00:08:58,873 --> 00:09:00,709
Dégage de là, toi !
173
00:09:06,840 --> 00:09:07,841
Bonjour !
174
00:09:09,551 --> 00:09:10,677
Il y a quelqu'un ?
175
00:09:13,513 --> 00:09:15,765
C'est Van De Velde qui m'envoie.
176
00:09:15,849 --> 00:09:19,019
Dis-moi ce que tu es venu me dire.
Pourquoi t'es ici ?
177
00:09:19,102 --> 00:09:21,313
- Alors ?
- Où est mon neveu ?
178
00:09:22,105 --> 00:09:23,565
- Bonjour !
- Où il est ?
179
00:09:23,648 --> 00:09:25,775
J'ignore où il est, putain !
180
00:09:25,859 --> 00:09:27,694
Hé ! Excusez-moi !
181
00:09:27,777 --> 00:09:29,195
Tu me crois pas ?
182
00:09:29,696 --> 00:09:31,740
T'as tué mon neveu, Rodrigo.
183
00:09:31,823 --> 00:09:33,408
C'est des conneries !
184
00:09:33,491 --> 00:09:34,909
J'ai pas tué Rodrigo.
185
00:09:34,993 --> 00:09:37,203
T'as ton pognon, j'ai ma marchandise.
186
00:09:37,287 --> 00:09:40,707
J'ignore où il est.
Peut-être en train de niquer ta mère.
187
00:09:40,790 --> 00:09:42,625
La formation a déjà commencé.
188
00:09:43,501 --> 00:09:44,419
OK.
189
00:09:45,545 --> 00:09:47,380
Allez, vas-y, frappe !
190
00:09:47,464 --> 00:09:50,050
- Allez ! Joue de ta batte, enfoiré !
- Hé !
191
00:09:51,426 --> 00:09:53,386
Vous cherchez la bagarre ?
192
00:09:54,179 --> 00:09:55,096
Je suis à vous.
193
00:09:57,390 --> 00:10:00,894
T'es qui, toi ? Tu joues au gros dur ?
194
00:10:00,977 --> 00:10:02,854
C'est ça.
195
00:10:02,937 --> 00:10:04,481
Un dur de Philadelphie.
196
00:10:04,564 --> 00:10:06,107
Putain, je suis Kevin...
197
00:10:15,909 --> 00:10:17,118
C'était quoi, ça ?
198
00:10:17,202 --> 00:10:19,704
Bienvenue à l'École de Ron Wilcox.
199
00:10:19,788 --> 00:10:22,332
Wilcox, c'est moi.
Et c'était ta première leçon.
200
00:10:22,415 --> 00:10:24,334
Un coup de batte dans la tête ?
201
00:10:24,417 --> 00:10:25,543
Quelle naïveté !
202
00:10:25,627 --> 00:10:27,837
C'était une fausse batte. En plastique.
203
00:10:27,921 --> 00:10:29,130
Du foutu plastique ?
204
00:10:29,214 --> 00:10:31,883
On m'a déjà frappé, avant.
C'était du métal.
205
00:10:31,966 --> 00:10:35,428
OK. Monsieur Van De Velde
m'a demandé de l'avertir
206
00:10:35,512 --> 00:10:38,556
quand tu te plains
de la difficulté de la formation.
207
00:10:38,640 --> 00:10:40,558
Non. Je me plains pas.
208
00:10:40,642 --> 00:10:42,060
Non. Au contraire.
209
00:10:42,143 --> 00:10:44,437
J'ai adoré. Quelle adrénaline !
210
00:10:45,063 --> 00:10:46,981
Bien. Je vais te faire visiter.
211
00:10:47,065 --> 00:10:48,191
- Ouais.
- Allez.
212
00:10:48,900 --> 00:10:52,195
Cet endroit était un abattoir
jusqu'aux années 70.
213
00:10:52,278 --> 00:10:56,449
La légende dit que les animaux
se sont retournés contre leurs bourreaux
214
00:10:56,533 --> 00:10:58,952
- et les ont massacrés.
- La vache !
215
00:10:59,035 --> 00:11:01,955
Mon ami, Charles Norris,
Chuck Norris pour toi,
216
00:11:02,038 --> 00:11:05,875
cherchait un endroit pour s'entraîner.
Je l'ai acheté, j'ai formé Chuck
217
00:11:05,959 --> 00:11:08,795
et c'est pourquoi
c'est un vrai dur aujourd'hui.
218
00:11:10,547 --> 00:11:11,798
Ouais.
219
00:11:11,881 --> 00:11:14,175
Il a bien failli mourir ici.
220
00:11:16,177 --> 00:11:19,431
Et c'est comme ça
que l'École de Ron Wilcox est née.
221
00:11:20,473 --> 00:11:22,350
L'école à se prendre des fessées.
222
00:11:23,101 --> 00:11:25,019
T'as dit quoi, là ?
223
00:11:29,732 --> 00:11:31,943
Et Matt Gam... Damon est venu ici ?
224
00:11:33,278 --> 00:11:35,488
Matty ! Putain que oui !
225
00:11:35,572 --> 00:11:39,909
Matt Damon. Avant de venir me trouver,
il était qu'un sombre inconnu.
226
00:11:39,993 --> 00:11:42,412
Un poids plume. 50 kg tout mouillé.
227
00:11:43,705 --> 00:11:45,748
On parle bien de Matt Damon, là ?
228
00:11:45,832 --> 00:11:47,125
Oh oui. Matt Damon.
229
00:11:48,751 --> 00:11:50,920
OK. Et vous dites que...
230
00:11:51,004 --> 00:11:53,423
Règle numéro un :
pas de portable ici.
231
00:11:53,506 --> 00:11:56,593
Je suis à la tête d'une entreprise,
alors je dois...
232
00:11:56,676 --> 00:11:59,721
OK. Alors je vais appeler
Van De Velde pour lui dire
233
00:11:59,804 --> 00:12:03,516
que la règle du portable
n'est pas à ton goût.
234
00:12:03,600 --> 00:12:05,518
Je sais ce que tu vas faire avec.
235
00:12:05,602 --> 00:12:08,730
Tu vas appeler Hollywood
et faire : "Allô ?
236
00:12:08,813 --> 00:12:11,941
"L'école de Ron est trop dure.
Je veux plus de dope."
237
00:12:12,025 --> 00:12:14,360
- Non.
- Et : "Je suis Kevin Hart.
238
00:12:14,444 --> 00:12:16,321
"Je veux du caviar et du champagne."
239
00:12:16,404 --> 00:12:18,198
Je dois parler à mes employés.
240
00:12:19,073 --> 00:12:21,367
Je comprends, mais je le garde.
241
00:12:22,952 --> 00:12:23,828
OK.
242
00:12:25,955 --> 00:12:27,749
OK. Tant que t'as pas fini,
243
00:12:27,832 --> 00:12:30,793
aucun contact avec le monde extérieur.
244
00:12:30,877 --> 00:12:32,712
- Voilà ta chambre.
- Pardon ?
245
00:12:32,795 --> 00:12:36,174
T'as un lit, des toilettes et un lavabo.
246
00:12:36,257 --> 00:12:37,759
Tout ce qu'il faut.
247
00:12:44,807 --> 00:12:47,936
Pigé. C'est pour m'endurcir.
248
00:12:49,145 --> 00:12:50,438
OK, d'accord.
249
00:12:51,314 --> 00:12:53,316
Ça me va.
250
00:12:54,734 --> 00:12:57,070
Merde, peut-être un peu trop.
251
00:12:57,737 --> 00:13:00,865
Règle numéro deux :
pas de plan cul, ici.
252
00:13:01,699 --> 00:13:04,536
Pas de coït anal, pas de pipes, rien.
253
00:13:06,663 --> 00:13:07,664
Y a qui, ici ?
254
00:13:10,375 --> 00:13:11,376
Juste moi.
255
00:13:17,173 --> 00:13:18,883
Extinction des feux imminente.
256
00:13:24,347 --> 00:13:27,767
Et ces deux Colombiens qui m'ont frappé,
257
00:13:27,850 --> 00:13:30,562
- c'étaient des acteurs ?
- Ouais, c'est ça.
258
00:13:31,271 --> 00:13:32,772
OK. Règle numéro trois :
259
00:13:33,815 --> 00:13:36,693
ici, tu t'appelles plus Kevin.
260
00:13:36,776 --> 00:13:39,070
C'est agent Hart. Et moi,
261
00:13:39,153 --> 00:13:42,782
c'est Ron Wilcox, ou Ron,
ou Wilcox, ou encore Coach Ron.
262
00:13:42,865 --> 00:13:44,117
Va pour Coach Ron.
263
00:13:44,200 --> 00:13:46,244
- Et toi, t'es...
- Agent Hart.
264
00:13:46,327 --> 00:13:48,079
- C'est ça.
- J'ai suivi.
265
00:13:48,162 --> 00:13:51,833
Je suppose que je porte
une veste du FBI pour une bonne raison.
266
00:13:51,916 --> 00:13:54,794
- Alors ?
- Tu veux bien me rendre service ?
267
00:13:54,877 --> 00:13:55,753
Ouais.
268
00:13:55,837 --> 00:13:58,631
- Kevin, apporte-moi cette chaise.
- Ouais.
269
00:13:58,715 --> 00:13:59,882
Celle-ci ?
270
00:13:59,966 --> 00:14:03,386
Non, putain ! Ici, tu es Agent Hart !
271
00:14:04,220 --> 00:14:05,054
Merde !
272
00:14:08,016 --> 00:14:11,352
C'est vrai. J'ai merdé.
Désolé. Ça n'arrivera plus.
273
00:14:11,436 --> 00:14:13,438
- Pourquoi ne pas m'appeler Kevin ?
- OK.
274
00:14:13,521 --> 00:14:15,523
Tu connais
275
00:14:15,607 --> 00:14:17,984
un héros de films d'action
prénommé Kevin ?
276
00:14:19,694 --> 00:14:23,740
- Kevin James, dans Super Vigile.
- Kevin, c'est un nom de morveux.
277
00:14:23,823 --> 00:14:26,576
Ethan Hunt, ça c'est un nom de héros.
278
00:14:26,659 --> 00:14:28,286
Tom Cruise est un ami.
279
00:14:28,786 --> 00:14:32,790
Pendant neuf ans,
il a répondu au nom de Ethan Hunt,
280
00:14:32,874 --> 00:14:35,543
devant et derrière la caméra.
281
00:14:35,627 --> 00:14:38,004
Sous la douche, dans les toilettes.
282
00:14:38,087 --> 00:14:40,256
En train de baiser. Ou pas.
283
00:14:40,340 --> 00:14:42,759
OK, j'ai compris, Coach Ron.
284
00:14:42,842 --> 00:14:44,510
Vraiment ? T'es sûr ?
285
00:14:45,136 --> 00:14:46,054
Je l'espère.
286
00:14:46,638 --> 00:14:49,641
Pour ton bien. Car ta vie en dépend.
287
00:14:51,351 --> 00:14:55,772
OK, leçon suivante :
un héros doit savoir
288
00:14:55,855 --> 00:14:59,317
comment pénétrer dans un bâtiment en feu
pour sauver un inconnu.
289
00:15:05,531 --> 00:15:07,492
Putain ! Vous avez fait comment ?
290
00:15:07,575 --> 00:15:10,286
L'inconnu que tu vas sauver aujourd'hui
291
00:15:10,370 --> 00:15:14,248
est notre mannequin
de films d'action, Kevin.
292
00:15:16,417 --> 00:15:19,545
- C'est censé être moi ?
- Pourquoi tu dis ça ?
293
00:15:19,629 --> 00:15:21,255
Vous vous foutez de moi ?
294
00:15:21,339 --> 00:15:23,758
Ça fait des années
qu'on utilise ce mannequin.
295
00:15:23,841 --> 00:15:24,926
Sérieux, non !
296
00:15:25,009 --> 00:15:28,304
Mais... C'est ma réplique.
Je dis ça dans 12 films.
297
00:15:28,388 --> 00:15:30,807
- On est narcissique, agent Hart ?
- Non.
298
00:15:30,890 --> 00:15:33,976
- Tout tourne autour de toi, selon toi ?
- Non...
299
00:15:34,060 --> 00:15:36,312
Regarde-toi, et regarde-le.
300
00:15:36,396 --> 00:15:38,272
- Justement...
- Regarde bien.
301
00:15:38,356 --> 00:15:41,484
- Tu vois une ressemblance ?
- Ben ouais, mec !
302
00:15:41,567 --> 00:15:44,404
OK, d'accord.
Ça doit être dans ma tête.
303
00:15:45,071 --> 00:15:48,199
À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non !
304
00:15:48,282 --> 00:15:51,285
À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non !
305
00:15:51,369 --> 00:15:54,664
Le plus important durant une cascade,
c'est la sécurité.
306
00:15:54,747 --> 00:15:58,084
OK, mais c'est pour ça
qu'il y a des cascadeurs, non ?
307
00:15:58,167 --> 00:16:00,628
- Fais gaffe.
- Enfin, pour les autres.
308
00:16:00,712 --> 00:16:03,339
Pas pour moi.
Pour les petits joueurs. Je...
309
00:16:03,423 --> 00:16:05,800
Ta veste est ignifugée.
310
00:16:06,426 --> 00:16:09,387
Donc, si tu prends feu, pas de panique.
311
00:16:09,470 --> 00:16:11,389
Je viendrai t'éteindre.
312
00:16:11,472 --> 00:16:15,476
OK. Vous allez...
OK, d'accord. Je le sens bien.
313
00:16:15,560 --> 00:16:18,438
Quand t'es prêt,
tu te rues dans l'immeuble,
314
00:16:18,521 --> 00:16:21,149
tu trouves la victime
et tu la sors de là.
315
00:16:23,401 --> 00:16:24,235
C'est quoi, ça ?
316
00:16:25,695 --> 00:16:27,113
Tu fais quoi, là ? Je...
317
00:16:28,239 --> 00:16:29,407
Je me conditionne.
318
00:16:35,872 --> 00:16:36,873
Il fait chaud !
319
00:16:38,082 --> 00:16:39,083
Très chaud !
320
00:16:50,928 --> 00:16:52,096
Putain, c'est chaud !
321
00:16:53,014 --> 00:16:54,599
Putain, t'es où ?
322
00:16:54,682 --> 00:16:58,311
Bon sang ! Je vois que dalle !
323
00:16:58,978 --> 00:16:59,979
Kev !
324
00:17:00,646 --> 00:17:01,481
Excusez-moi ?
325
00:17:02,690 --> 00:17:03,983
Ron Wilcox ?
326
00:17:04,066 --> 00:17:05,735
Bonjour, vous. Vous êtes ?
327
00:17:05,818 --> 00:17:08,446
- Jordan King.
- On vous attendait.
328
00:17:08,529 --> 00:17:10,406
- À l'aide !
- Je suis là, mec !
329
00:17:10,490 --> 00:17:12,492
- C'est bon, je t'ai.
- Sérieux, non !
330
00:17:12,575 --> 00:17:15,286
Je vais sauver ton joli petit cul noir.
331
00:17:15,369 --> 00:17:18,790
À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non !
332
00:17:18,873 --> 00:17:21,083
- Putain !
- À l'aide ! Au secours !
333
00:17:21,167 --> 00:17:23,586
- C'est qui, ça ?
- Sérieux, non !
334
00:17:27,423 --> 00:17:29,425
- Sérieux, non !
- Putain, on bout !
335
00:17:29,509 --> 00:17:31,052
Allez, debout !
336
00:17:31,135 --> 00:17:35,973
Ouais, je... Je stresse.
Je n'ai jamais joué dans un film d'action.
337
00:17:36,057 --> 00:17:39,811
- Je veux juste être au top.
- Tout se passe dans la tête.
338
00:17:39,894 --> 00:17:43,314
Vous allez déchirer. Je le sens.
339
00:17:44,649 --> 00:17:45,942
La vache ! Il va bien ?
340
00:17:46,025 --> 00:17:47,151
- Merde.
- À l'aide !
341
00:17:47,235 --> 00:17:49,403
On ne peut pas le laisser seul.
342
00:17:49,487 --> 00:17:51,030
- Bon sang.
- Coach Ron !
343
00:17:51,113 --> 00:17:52,824
Aidez-moi ! Éteignez-moi !
344
00:17:56,577 --> 00:17:57,495
Ça va aller ?
345
00:17:57,578 --> 00:17:58,788
Ouais, tout va bien.
346
00:17:58,871 --> 00:18:02,375
J'ai formé Gal Gadot.
Elle était en feu pendant 12 minutes.
347
00:18:02,458 --> 00:18:04,627
Elle a éteint les flammes elle-même.
348
00:18:04,710 --> 00:18:06,462
Lui, il a tenu 12 secondes.
349
00:18:07,004 --> 00:18:08,256
Vous trouvez ça drôle ?
350
00:18:08,339 --> 00:18:11,884
Un acteur principal doit apprendre
à gérer les broutilles.
351
00:18:11,968 --> 00:18:13,719
Broutilles ?
352
00:18:13,803 --> 00:18:16,138
- Je brûlais, putain, Coach Ron !
- Hé !
353
00:18:16,222 --> 00:18:17,056
Arrête ça.
354
00:18:17,139 --> 00:18:19,642
Laisse-moi te présenter cette jeune femme.
355
00:18:19,725 --> 00:18:21,978
Agent Hart, voici agent Jordan King.
356
00:18:22,061 --> 00:18:24,063
- Ta camarade de chambre.
- Enchanté.
357
00:18:24,146 --> 00:18:25,147
Vraiment.
358
00:18:25,231 --> 00:18:27,859
Pourquoi vous êtes si sympa avec elle ?
359
00:18:27,942 --> 00:18:29,902
Pas de coup de batte pour elle ?
360
00:18:29,986 --> 00:18:32,029
- Vous lui tapez pas dessus ?
- Pardon ?
361
00:18:32,113 --> 00:18:35,032
Il vous suffit de...
Quand il fait ce genre de trucs,
362
00:18:35,116 --> 00:18:37,660
à geindre, tout ça, je l'ignore.
363
00:18:37,743 --> 00:18:39,829
- Venez, je vous fais visiter.
- OK.
364
00:18:40,413 --> 00:18:44,041
Cet endroit était un abattoir
jusqu'aux années 70.
365
00:18:48,462 --> 00:18:50,464
Ce qui m'amène à la règle numéro deux :
366
00:18:50,548 --> 00:18:53,593
pas de relations sexuelles ici.
367
00:18:54,969 --> 00:18:57,597
OK. Ça ne sera pas un problème.
368
00:19:00,016 --> 00:19:02,018
Je m'en doutais un peu.
369
00:19:02,518 --> 00:19:06,355
Je sais que vous devez nous le dire.
Je comprends.
370
00:19:06,439 --> 00:19:09,400
OK. Alors, installez-vous.
Mettez-vous à l'aise
371
00:19:09,483 --> 00:19:12,987
et on se voit dans 20 minutes
sur le terrain, OK ?
372
00:19:13,070 --> 00:19:16,157
- Merci, Ron. Vous êtes super.
- Avec plaisir.
373
00:19:20,536 --> 00:19:22,580
C'est un putain de sociopathe.
374
00:19:23,706 --> 00:19:25,791
- Comment ça ?
- "Comment ça" ?
375
00:19:26,250 --> 00:19:27,877
Tu veux vraiment savoir ?
376
00:19:27,960 --> 00:19:30,129
Ça chauffait quand je suis arrivé.
377
00:19:30,212 --> 00:19:34,216
Il y avait un type qui l'accusait
d'avoir tué un certain Rodrigo.
378
00:19:34,300 --> 00:19:35,927
- Rodrigo ?
- Oui, Rodrigo.
379
00:19:36,010 --> 00:19:38,596
J'ai tout vu. Quand je suis entré,
380
00:19:38,679 --> 00:19:42,475
ils m'ont frappé avec une batte.
En métal, pas en plastique.
381
00:19:42,558 --> 00:19:45,102
Et aujourd'hui, il m'a laissé me cramer !
382
00:19:45,186 --> 00:19:47,730
"Il m'a laissé me cramer."
383
00:19:47,813 --> 00:19:49,732
T'es obligée de répéter ? Oui.
384
00:19:49,815 --> 00:19:51,442
"Il m'a laissé me..."
385
00:19:51,525 --> 00:19:52,443
OK, je vois.
386
00:19:52,526 --> 00:19:55,029
Quand on le dit lentement, c'est bizarre,
387
00:19:55,112 --> 00:19:58,741
mais tu piges ce que je veux dire.
C'est ce qu'il s'est passé.
388
00:19:58,824 --> 00:20:02,954
Désolé. J'ai pas mon téléphone.
C'est bizarre, ici.
389
00:20:03,496 --> 00:20:07,458
Ça commence à me taper sur le système.
Je pète un peu les plombs.
390
00:20:07,541 --> 00:20:08,376
Je sais pas.
391
00:20:10,044 --> 00:20:11,212
Putain !
392
00:20:11,796 --> 00:20:12,755
C'est dégueu !
393
00:20:13,923 --> 00:20:15,675
Ouais. Bon sang !
394
00:20:15,758 --> 00:20:17,969
Eh bien, tu n'es plus seul.
395
00:20:19,178 --> 00:20:22,974
- Alors...
- Ouais, peut-être, mais...
396
00:20:24,350 --> 00:20:25,184
Je te connais ?
397
00:20:28,980 --> 00:20:29,981
Oui !
398
00:20:30,690 --> 00:20:33,818
Merde ! T'es la fille de la série
avec le robot !
399
00:20:33,901 --> 00:20:36,988
Qui est majordome.
Et avec qui tu te prends la tête.
400
00:20:37,071 --> 00:20:40,992
Genre : "Barre-toi d'ici.
Et si tu le faisais toi-même, saleté ?"
401
00:20:41,075 --> 00:20:42,118
- Ouais.
- Ouais.
402
00:20:42,201 --> 00:20:43,744
- Ouais !
- C'est bien moi.
403
00:20:44,453 --> 00:20:47,456
Enfin, c'était. J'ai quitté la série.
404
00:20:47,540 --> 00:20:50,418
Kathryn Bigelow
m'a offert un premier rôle.
405
00:20:50,501 --> 00:20:55,506
Une aubaine, vu quil n'existe que trois
films d'action avec des héroïnes.
406
00:20:55,589 --> 00:20:59,260
Il y en plus que ça, mais félicitations.
407
00:21:00,636 --> 00:21:03,556
Tu veux que je t'en nomme plus ?
408
00:21:03,639 --> 00:21:05,891
Ouais. Il y a Wonder Woman.
409
00:21:05,975 --> 00:21:07,268
Black Widow.
410
00:21:07,351 --> 00:21:10,354
Il y a... Celui avec la femme...
411
00:21:10,438 --> 00:21:11,439
Avec...
412
00:21:12,189 --> 00:21:14,066
Elle...
413
00:21:14,150 --> 00:21:16,235
Celui... Ça fait trois.
414
00:21:16,318 --> 00:21:19,947
Bref, tout dépendra de cette école.
415
00:21:20,656 --> 00:21:24,201
Je dois prouver à Ron
que j'en suis capable, que j'ai la forme.
416
00:21:24,285 --> 00:21:27,371
T'as rien à prouver à personne.
T'es en forme.
417
00:21:28,039 --> 00:21:30,708
Quand t'es arrivée,
j'ai pensé : "Bon sang !"
418
00:21:32,084 --> 00:21:33,002
Pas comme ça.
419
00:21:33,502 --> 00:21:35,046
Sérieux, c'est pas du tout
420
00:21:35,129 --> 00:21:36,672
ce que je voulais dire.
421
00:21:36,756 --> 00:21:39,675
- Je suis venue m'entraîner. Pas copiner.
- Ouais.
422
00:21:39,759 --> 00:21:41,052
Qu'on soit clairs.
423
00:21:41,135 --> 00:21:43,512
On est ici pour la même chose, non ?
424
00:21:43,596 --> 00:21:45,014
- Oublions l'amitié.
- Ouais.
425
00:21:45,097 --> 00:21:46,140
Ouais.
426
00:21:47,266 --> 00:21:48,684
Je dois me rafraîchir.
427
00:21:48,768 --> 00:21:50,603
La salle de bain est juste là.
428
00:21:51,437 --> 00:21:53,689
Ouais. Il va juste falloir que tu...
429
00:21:56,817 --> 00:21:58,027
T'as envie de chier.
430
00:22:01,363 --> 00:22:07,119
Cette leçon porte sur ce qui motive
un héros de films d'actions.
431
00:22:07,578 --> 00:22:09,538
Agent King, quelle est l'intrigue ?
432
00:22:09,622 --> 00:22:13,542
Sous couverture à Paris,
je tente de déjouer, sous le Louvre,
433
00:22:13,626 --> 00:22:16,545
le vol d'un artefact de l'Égypte antique
434
00:22:16,629 --> 00:22:18,756
quand un agent double m'accoste.
435
00:22:18,839 --> 00:22:20,174
Parfait. Agent Hart ?
436
00:22:20,257 --> 00:22:22,301
T'accoste ? T'exagères.
437
00:22:22,384 --> 00:22:23,427
Putain !
438
00:22:24,261 --> 00:22:25,679
Concentre-toi !
439
00:22:26,806 --> 00:22:27,807
Et...
440
00:22:29,225 --> 00:22:31,018
OK. Je suis un agent.
441
00:22:31,102 --> 00:22:32,478
- Oui.
- Un agent.
442
00:22:32,561 --> 00:22:36,899
Et je dois... Je dois trouver Agent King.
443
00:22:36,982 --> 00:22:41,654
Et je dois la séduire
dans les caves du Louvre et...
444
00:22:41,737 --> 00:22:44,824
C'est une fan-fiction
sur James Bond ou quoi ?
445
00:22:44,907 --> 00:22:46,117
- Action !
- Que...
446
00:22:54,375 --> 00:22:55,209
Agent King.
447
00:22:56,710 --> 00:22:57,837
Qui êtes-vous ?
448
00:22:58,546 --> 00:22:59,380
Agent Hart.
449
00:23:02,758 --> 00:23:03,801
Pas si vite.
450
00:23:04,552 --> 00:23:06,303
Vous êtes en danger.
451
00:23:07,054 --> 00:23:10,224
Vous ne vous en sortirez
que si vous venez dans ma chambre.
452
00:23:15,980 --> 00:23:17,565
Séduis-la, putain !
453
00:23:19,191 --> 00:23:21,819
Séduis-la !
Fais-la monter dans la voiture !
454
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Dans la voiture !
455
00:23:32,621 --> 00:23:33,455
Montez !
456
00:23:34,832 --> 00:23:36,041
Espèce de taré !
457
00:23:46,343 --> 00:23:48,429
- C'était quoi, ça ?
- Superbe !
458
00:23:48,512 --> 00:23:49,638
Continuez !
459
00:23:49,722 --> 00:23:53,225
Comment ça : "Continuez" ?
C'était quoi, ça, putain ?
460
00:23:53,309 --> 00:23:55,561
- Il y a un problème ?
- C'est clair !
461
00:23:55,644 --> 00:23:58,230
- Alors ?
- Elle, c'est Bruce Lee. Moi, un tocard.
462
00:23:58,314 --> 00:24:01,108
C'est trop dur de la séduire, c'est ça ?
463
00:24:01,650 --> 00:24:03,903
Oui, car vous me faites passer...
464
00:24:08,073 --> 00:24:11,577
Je vois clair dans votre jeu.
Vous essayez de me provoquer ?
465
00:24:12,328 --> 00:24:15,122
Ça marchera pas. Vous m'aurez pas.
466
00:24:15,206 --> 00:24:19,126
Je me battrai pas contre une pro
de ju-jitsu, aussi sexy soit-elle.
467
00:24:19,877 --> 00:24:21,503
On change d'intrigue ?
468
00:24:21,587 --> 00:24:24,381
- Ouais.
- OK. En voilà une autre.
469
00:24:24,465 --> 00:24:27,218
C'est une espionne russe
qui prétend être du FBI.
470
00:24:27,301 --> 00:24:29,220
Tu dois l'éliminer avec ça.
471
00:24:30,846 --> 00:24:32,848
- C'est bien un faux ?
- Rétractable.
472
00:24:34,350 --> 00:24:36,560
Fonce. Montre-lui qui est le patron.
473
00:24:36,936 --> 00:24:38,479
Voilà qui est mieux, putain !
474
00:24:39,855 --> 00:24:42,066
C'est une taupe russe, c'est ça ?
475
00:24:42,149 --> 00:24:44,610
OK. J'aime pas ça.
476
00:24:45,653 --> 00:24:46,904
La taupe va tomber.
477
00:24:50,741 --> 00:24:52,534
Merde ! Putain !
478
00:24:52,618 --> 00:24:55,412
Je vais te planter dans un instant, OK ?
479
00:24:55,496 --> 00:24:56,789
C'est un faux !
480
00:24:59,416 --> 00:25:00,251
Qu'est-ce...
481
00:25:00,334 --> 00:25:02,544
Il faut que ça ait l'air réel.
482
00:25:02,628 --> 00:25:03,462
Putain !
483
00:25:09,134 --> 00:25:10,511
Putain !
484
00:25:11,804 --> 00:25:12,721
Du vrai sang.
485
00:25:13,764 --> 00:25:16,141
- Mon Dieu !
- Qu'est-ce que t'as fait ?
486
00:25:16,225 --> 00:25:17,810
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
487
00:25:17,893 --> 00:25:20,646
Je croyais...
Vous avez dit que c'était un faux.
488
00:25:20,729 --> 00:25:22,231
Non. Qu'il était beau.
489
00:25:22,314 --> 00:25:24,566
Un beau couteau, bien réel.
490
00:25:24,650 --> 00:25:26,652
- Mon Dieu.
- Elle s'évanouit.
491
00:25:26,735 --> 00:25:28,696
- Merde.
- Je vais la recoudre.
492
00:25:28,779 --> 00:25:30,114
J'ai un kit de secours.
493
00:25:30,197 --> 00:25:31,573
- J'y vais.
- Non !
494
00:25:32,324 --> 00:25:35,577
- Dans ta chambre. T'es puni !
- Non, j'y vais.
495
00:25:35,661 --> 00:25:36,537
Non !
496
00:25:37,413 --> 00:25:40,124
Mon bureau est interdit aux élèves.
497
00:25:46,880 --> 00:25:49,591
J'ai dit : "interdit aux élèves."
498
00:25:50,592 --> 00:25:54,346
La prochaine fois que tu me désobéis,
je te plante ce couteau
499
00:25:54,430 --> 00:25:56,598
entre les deux yeux.
500
00:26:07,568 --> 00:26:08,485
Salut.
501
00:26:09,778 --> 00:26:12,197
Voilà le petit déj, en gage de paix.
502
00:26:12,990 --> 00:26:16,368
La bouffe est pas géniale, ici.
Y'a que du boeuf séché.
503
00:26:16,452 --> 00:26:19,580
Randy Savage, le "Macho Man",
est passé par l'école
504
00:26:19,663 --> 00:26:23,709
et il a laissé à Ron
ses provisions en héritage, alors...
505
00:26:23,792 --> 00:26:25,210
Un Slim Jim, ça te dit ?
506
00:26:26,420 --> 00:26:28,213
Tu te joins à moi ?
507
00:26:28,297 --> 00:26:29,214
Bien sûr.
508
00:26:30,174 --> 00:26:31,508
Deux viandes séchées !
509
00:26:36,263 --> 00:26:38,724
Écoute, je te présente mes excuses.
510
00:26:39,558 --> 00:26:41,393
- Je voulais pas...
- Me planter ?
511
00:26:41,477 --> 00:26:43,479
J'aurais tourné ça autrement.
512
00:26:43,562 --> 00:26:45,189
Ron est cinglé.
513
00:26:46,190 --> 00:26:48,067
Sérieusement. Il est fou.
514
00:26:48,567 --> 00:26:50,027
C'est un malade.
515
00:26:50,569 --> 00:26:54,531
Et je suis convaincu
que cet enfoiré a buté ce Rodrigo,
516
00:26:54,615 --> 00:26:57,826
et a tenté de me descendre
pour les avoir surpris.
517
00:26:57,910 --> 00:27:01,080
Tu crois que je mens, pour ton bras.
518
00:27:01,163 --> 00:27:02,373
Il a dit "rétractable".
519
00:27:02,456 --> 00:27:06,668
Les types comme toi, je connais.
C'est toujours la faute des autres.
520
00:27:07,461 --> 00:27:10,839
C'est pas vrai. Pas vrai du tout.
Quand j'ai tort...
521
00:27:10,923 --> 00:27:13,133
En fait, j'ai jamais tort.
522
00:27:13,217 --> 00:27:16,387
Si j'avais tort,
j'aurais aucun problème à l'admettre,
523
00:27:16,470 --> 00:27:19,890
mais là, j'ai raison.
Il a dit : "rétractable".
524
00:27:20,766 --> 00:27:23,852
Quelque part, je suis contente
que tu m'aies blessée.
525
00:27:23,936 --> 00:27:25,270
C'est une distinction.
526
00:27:26,063 --> 00:27:28,690
Quand Jason Statham est venu,
527
00:27:28,774 --> 00:27:31,193
il s'est pris un couteau dans le cœur.
528
00:27:31,276 --> 00:27:34,238
- Il a survécu ?
- Il a tourné Le Transporteur juste après.
529
00:27:34,321 --> 00:27:35,447
Putain !
530
00:27:35,989 --> 00:27:37,783
Un couteau dans le cœur ?
531
00:27:37,866 --> 00:27:39,785
- Ouais.
- La vache.
532
00:27:39,868 --> 00:27:42,996
Putain, je me suis
peut-être trompé, alors.
533
00:27:44,081 --> 00:27:46,458
Peut-être que c'est pas pour moi, tout ça.
534
00:27:47,209 --> 00:27:48,419
Alors, rentre chez toi.
535
00:27:49,086 --> 00:27:53,132
Il doit bien y avoir un héros quelque part
qui cherche un sous-fifre.
536
00:27:53,215 --> 00:27:54,675
Je m'attendais pas à ça.
537
00:27:54,758 --> 00:27:57,219
Je pensais que tu dirais le contraire,
538
00:27:57,302 --> 00:28:01,098
que j'ai bien ma place ici,
et que tu m'encouragerais à rester.
539
00:28:01,181 --> 00:28:04,059
- Enfin, c'est ce que j'espérais.
- Tu veux quoi ?
540
00:28:04,143 --> 00:28:08,564
Si t'as besoin d'encouragements
pour figurer dans un film de Van De Velde,
541
00:28:09,231 --> 00:28:10,941
tu t'es trompé de métier.
542
00:28:11,024 --> 00:28:14,778
C'est ma seule chance
de devenir une star de films d'action.
543
00:28:14,862 --> 00:28:16,613
Et je vais pas la louper.
544
00:28:17,448 --> 00:28:19,158
Je ferai tout pour y arriver.
545
00:28:22,828 --> 00:28:23,829
T'as raison.
546
00:28:25,205 --> 00:28:26,832
T'as carrément raison.
547
00:28:28,375 --> 00:28:30,669
Je dois arrêter de me plaindre.
548
00:28:30,752 --> 00:28:32,504
Je dois me reprendre, bordel.
549
00:28:32,588 --> 00:28:33,797
Voilà.
550
00:28:39,261 --> 00:28:42,848
Quand j'ai commencé à former
des stars de films d'action,
551
00:28:42,931 --> 00:28:45,267
chaque cascade était réelle.
552
00:28:45,350 --> 00:28:48,145
Ou comme Kevin dirait : "rétractable".
553
00:28:48,228 --> 00:28:50,189
Ouais, c'est bon. Ça va.
554
00:28:50,272 --> 00:28:52,691
- C'est pas drôle.
- Mais le cinéma a changé.
555
00:28:52,774 --> 00:28:56,361
Une star doit savoir jouer
devant un écran vert, dorénavant.
556
00:28:56,445 --> 00:28:59,198
Je connais bien l'écran vert.
557
00:28:59,281 --> 00:29:02,034
J'ai tourné 15 films avec un écran vert.
558
00:29:02,117 --> 00:29:05,037
Et dans combien
tu tenais le rôle principal ?
559
00:29:05,120 --> 00:29:09,583
N'importe quel idiot peut faire semblant
d'être bouffé par un dragon numérique.
560
00:29:10,083 --> 00:29:12,211
Même notre Kevin peut le faire.
561
00:29:12,294 --> 00:29:13,128
Sérieux, non !
562
00:29:13,212 --> 00:29:16,131
Sérieux, qui trouve le temps
de le saper comme moi ?
563
00:29:16,215 --> 00:29:17,424
- C'est...
- Question :
564
00:29:17,508 --> 00:29:20,135
qu'est-ce qu'un personnage principal
565
00:29:20,219 --> 00:29:23,263
fait de plus devant l'écran vert
que son sous-fifre ?
566
00:29:23,347 --> 00:29:25,682
- Il gagne les combats.
- Il tue les méchants.
567
00:29:25,766 --> 00:29:26,767
Il fait l'amour.
568
00:29:27,684 --> 00:29:30,145
La leçon porte sur les scènes d'amour.
569
00:29:30,229 --> 00:29:31,480
Oui !
570
00:29:31,563 --> 00:29:34,399
Avec l'écran vert ?
On fait ça devant l'écran ?
571
00:29:34,483 --> 00:29:35,901
- C'est ça.
- Cool.
572
00:29:35,984 --> 00:29:39,112
On pourra ajouter
des effets sur le lit, les murs...
573
00:29:39,196 --> 00:29:42,783
Je vais être franche.
Je joue pas de scène de cul avec lui.
574
00:29:42,866 --> 00:29:45,953
Pareil. Je veux pas
de scènes de cul avec elle.
575
00:29:50,874 --> 00:29:51,833
Quoi ?
576
00:29:51,917 --> 00:29:54,670
Eh bien, regarde-toi, et regarde-la.
577
00:29:54,753 --> 00:29:56,672
Regarde-toi bien, et regarde-la.
578
00:29:56,755 --> 00:29:58,131
Encore.
579
00:29:58,215 --> 00:30:00,884
Je pige pas. Qu'est-ce que j'ai raté ?
580
00:30:00,968 --> 00:30:03,387
Je vais te présenter la chose autrement.
581
00:30:03,470 --> 00:30:05,556
Regarde-toi. Ensuite, regarde-la.
582
00:30:05,639 --> 00:30:07,349
Regarde-toi, et regarde-la.
583
00:30:07,432 --> 00:30:09,977
On peut passer à autre chose, là ?
584
00:30:10,727 --> 00:30:12,604
OK. Parlons intrigue.
585
00:30:13,188 --> 00:30:16,316
OK. Après s'être presque entretués,
586
00:30:16,400 --> 00:30:20,195
l'agent Hart et l'agent King
découvrent qu'ils sont du même bord.
587
00:30:20,279 --> 00:30:22,114
Après avoir désamorcé une bombe
588
00:30:22,197 --> 00:30:25,951
au sommet d'un gratte-ciel
durant un tremblement de terre,
589
00:30:26,034 --> 00:30:29,288
vous vous découvrez
une passion dévorante l'un pour l'autre.
590
00:30:31,290 --> 00:30:34,626
Au sommet d'un gratte-ciel ?
Durant un séisme ?
591
00:30:34,710 --> 00:30:36,420
Oui, putain !
592
00:30:36,503 --> 00:30:39,214
T'es l'acteur le plus con que j'ai formé !
593
00:30:39,298 --> 00:30:40,966
Allez ! Action !
594
00:30:42,676 --> 00:30:45,679
- Le fil rouge ou le fil bleu ?
- Le rouge.
595
00:30:45,762 --> 00:30:46,888
T'es sûr ?
596
00:30:46,972 --> 00:30:49,725
- Agent Hart, t'es sûr ?
- Non !
597
00:31:15,292 --> 00:31:18,462
Un séisme ! L'immeuble s'écroule !
598
00:31:19,129 --> 00:31:20,047
- OK.
- OK.
599
00:31:21,006 --> 00:31:21,965
Bien. Super.
600
00:31:25,093 --> 00:31:27,763
Merde ! Attends !
601
00:31:28,513 --> 00:31:30,474
- C'est quoi, ça ?
- Kevin.
602
00:31:30,557 --> 00:31:32,476
Attends. Un instant.
603
00:31:32,559 --> 00:31:34,144
- Putain. OK.
- OK.
604
00:31:34,227 --> 00:31:36,813
OK. C'est un séisme.
605
00:31:36,897 --> 00:31:37,981
- Ouais.
- Allez.
606
00:31:38,065 --> 00:31:41,151
Agent Hart, on a réussi
à désamorcer cette bombe !
607
00:31:41,234 --> 00:31:43,528
On a sauvé des millions de vies !
608
00:31:43,612 --> 00:31:46,531
La magnitude de ce séisme
doit être de 7,5.
609
00:31:47,282 --> 00:31:50,243
C'est peut-être
nos derniers instants ensemble.
610
00:31:50,952 --> 00:31:53,163
Embrasse-la dans le cou et baisez.
611
00:31:54,373 --> 00:31:57,626
Quoi ? Comment ça,
"embrasse-la dans le cou et baisez" ?
612
00:31:57,709 --> 00:32:01,296
- Embrasse-la et baisez !
- OK.
613
00:32:02,130 --> 00:32:03,924
C'est lui qui le demande et...
614
00:32:04,007 --> 00:32:04,841
C'est bon.
615
00:32:04,925 --> 00:32:08,595
- Laisse-moi mettre... Donne-moi ça.
- Allez-y !
616
00:32:09,221 --> 00:32:11,181
- Attrape ma jambe.
- File-moi ça.
617
00:32:11,264 --> 00:32:13,517
Vous avez jamais niqué ? Allez !
618
00:32:13,600 --> 00:32:15,477
- C'est...
- Redressons-nous.
619
00:32:15,560 --> 00:32:17,854
- Un instant. Voilà.
- Je crois...
620
00:32:17,938 --> 00:32:21,233
- Allez !
- Agent Hart. On ne devrait pas faire ça.
621
00:32:21,775 --> 00:32:23,527
C'est contre le protocole.
622
00:32:24,569 --> 00:32:26,947
Eh bien, il est fait pour être enfreint.
623
00:32:31,910 --> 00:32:33,453
À l'aide ! Me lâche pas !
624
00:32:33,537 --> 00:32:36,164
Me lâche pas ! Me laisse pas tomber !
625
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
- Je te tiens.
- Me lâche pas !
626
00:32:38,166 --> 00:32:39,459
Je te tiens. Juré.
627
00:32:39,543 --> 00:32:41,628
Tu peux approcher les caméras ?
628
00:32:41,712 --> 00:32:43,130
À l'aide ! Au secours !
629
00:32:43,588 --> 00:32:44,840
Je veux pas mourir !
630
00:32:44,923 --> 00:32:47,050
Ils vont finir par les voir.
631
00:32:47,134 --> 00:32:49,052
OK. Là, c'est bon.
632
00:32:49,136 --> 00:32:51,012
- Je te tiens.
- Parfait.
633
00:32:51,096 --> 00:32:53,974
- Au secours !
- Kevin, t'es à 30 cm du sol.
634
00:32:54,057 --> 00:32:56,518
On ne peut pas enseigner
un tel jeu d'acteur.
635
00:32:56,601 --> 00:32:58,645
Je vais te lâcher, OK ?
636
00:33:04,443 --> 00:33:07,404
Extinction des feux imminente.
Pas d'entourloupes.
637
00:33:08,238 --> 00:33:09,322
Pas de sexe.
638
00:33:18,123 --> 00:33:21,042
Tu me crois, là ?
Que c'est un psychopathe ?
639
00:33:22,085 --> 00:33:26,006
OK. C'est une étrange coïncidence
que tes câbles aient lâchés.
640
00:33:26,089 --> 00:33:28,049
Une coïncidence ? Tu rigoles !
641
00:33:28,133 --> 00:33:31,052
Ces câbles peuvent supporter un éléphant.
642
00:33:31,136 --> 00:33:33,597
- Où est ton portable ?
- Confisqué.
643
00:33:49,321 --> 00:33:51,823
Il va éteindre. On ne peut pas partir.
644
00:33:52,532 --> 00:33:54,117
On n'est pas en colo, là.
645
00:33:54,201 --> 00:33:57,704
Je vais y aller, reprendre mon téléphone,
646
00:33:57,788 --> 00:34:01,750
et je vais trouver ce qu'il ne veut pas
que je vois dans son bureau.
647
00:34:02,542 --> 00:34:04,169
Kevin, non !
648
00:34:29,528 --> 00:34:31,988
Ronnie, mon grand !
649
00:34:33,824 --> 00:34:34,991
Assieds-toi.
650
00:34:36,743 --> 00:34:38,537
La scène 12, s'il te plaît.
651
00:34:39,663 --> 00:34:40,872
Assieds-toi.
652
00:34:42,916 --> 00:34:45,418
- Mauvaise idée.
- C'est une super idée.
653
00:34:45,502 --> 00:34:47,963
Wilcox ne me tuera pas devant toi.
654
00:34:48,046 --> 00:34:50,590
Allez. Voilà son bureau.
655
00:34:50,674 --> 00:34:51,675
OK.
656
00:34:52,217 --> 00:34:53,218
Merde !
657
00:34:54,261 --> 00:34:55,679
T'as une épingle à cheveux ?
658
00:34:56,388 --> 00:34:59,516
Ouais, bien sûr, dans mon chignon !
659
00:34:59,599 --> 00:35:03,186
C'est bon, t'énerve pas.
Je vais chercher un trombone.
660
00:35:05,230 --> 00:35:06,940
Tu sais forcer une serrure ?
661
00:35:07,023 --> 00:35:09,359
Je viens de la banlieue sud de Chicago.
662
00:35:09,442 --> 00:35:12,737
C'est pas la banlieue de Philadelphia,
mais je respecte.
663
00:35:12,821 --> 00:35:14,114
- Voilà.
- Bien joué !
664
00:35:18,660 --> 00:35:21,413
Putain, t'es où ? Oh mon Dieu !
665
00:35:21,955 --> 00:35:24,040
Bon sang ! J'y vois que dalle !
666
00:35:25,292 --> 00:35:27,919
- T'es où ?
- À l'aide ! Au secours !
667
00:35:28,003 --> 00:35:30,297
- Je suis là, mec !
- Sérieux, non !
668
00:35:31,339 --> 00:35:32,966
- À l'aide !
- Putain, on bout !
669
00:35:37,137 --> 00:35:40,390
T'avais raison. C'est authentique.
670
00:35:40,473 --> 00:35:43,393
- Il ignore qu'il est filmé.
- Exactement !
671
00:35:43,476 --> 00:35:46,563
Ça fait des années que je cherche à filmer
672
00:35:46,646 --> 00:35:50,609
ce genre de cinéma-vérité
dans un film d'action.
673
00:35:50,692 --> 00:35:53,403
C'est mon merle blanc,
mon mouton à cinq pattes.
674
00:35:53,486 --> 00:35:56,072
J'avais juste besoin d'un acteur fragile,
675
00:35:56,531 --> 00:36:00,160
vulnérable, et ayant peur
de tomber dans l'oubli.
676
00:36:01,703 --> 00:36:03,997
Ayant peur de tomber dans l'oubli !
677
00:36:04,497 --> 00:36:05,582
Merci, Kevin.
678
00:36:06,374 --> 00:36:07,375
T'es un don du ciel.
679
00:36:08,168 --> 00:36:09,169
Merci.
680
00:36:16,676 --> 00:36:19,346
T'as des questions
pour les autres scènes ?
681
00:36:19,429 --> 00:36:22,599
Non, Claude. Je suis si...
682
00:36:25,226 --> 00:36:27,228
Je retourne sur le plateau.
683
00:36:33,652 --> 00:36:34,736
Repasse la scène.
684
00:36:38,365 --> 00:36:40,784
Hé... Je peux te poser une question ?
685
00:36:41,409 --> 00:36:44,788
- Ouais.
- Tu... Tu te souviens
686
00:36:44,871 --> 00:36:47,540
quand on jouait la scène
devant l'écran vert,
687
00:36:47,624 --> 00:36:49,960
juste avant que mon câble lâche ?
688
00:36:50,835 --> 00:36:53,922
On aurait vraiment dit que je t'attirais.
689
00:36:54,589 --> 00:36:55,840
Je suis une actrice.
690
00:36:57,550 --> 00:36:59,678
Même quand tu voulais m'embrasser ?
691
00:37:00,178 --> 00:37:01,179
Oui.
692
00:37:02,389 --> 00:37:05,308
Ouais.
693
00:37:14,234 --> 00:37:16,236
Allons-y.
694
00:37:18,113 --> 00:37:20,532
Enfoiré. Comme ça, t'essaies de me voler.
695
00:37:21,449 --> 00:37:22,659
Saleté d'acteur !
696
00:37:38,508 --> 00:37:41,052
- T'as quelque chose ?
- Non. Toi ?
697
00:37:41,594 --> 00:37:44,014
Son tiroir est plein de portraits.
698
00:37:47,142 --> 00:37:50,145
"Coach Ron, vous illuminez
la noirceur de mon âme."
699
00:37:51,146 --> 00:37:52,522
Ça veut dire quoi, ça ?
700
00:37:52,605 --> 00:37:55,275
- On devrait y aller.
- Non.
701
00:37:55,358 --> 00:37:58,903
Il nous cache quelque chose.
Je dois trouver quoi.
702
00:37:59,946 --> 00:38:03,658
Il a sûrement un casier secret,
quelque part.
703
00:38:03,742 --> 00:38:04,993
Je l'ai !
704
00:38:06,244 --> 00:38:08,204
- Et voilà !
- Putain de merde !
705
00:38:12,876 --> 00:38:15,003
Tiens, une autre serrure à forcer.
706
00:38:15,086 --> 00:38:17,130
- Y a quoi, dedans ?
- Je sais pas.
707
00:38:17,213 --> 00:38:19,549
Quelque chose qu'il cache.
708
00:38:21,051 --> 00:38:22,093
Merde !
709
00:38:29,934 --> 00:38:32,771
Sale fouineur. Je vais t'avoir !
710
00:38:59,005 --> 00:39:00,632
Intéressant.
711
00:39:01,841 --> 00:39:06,971
Je sais que vous faites
semblant de dormir. Très bien.
712
00:39:07,055 --> 00:39:08,765
La meilleure performance
713
00:39:08,848 --> 00:39:11,935
de toute votre carrière, assurément.
714
00:39:12,018 --> 00:39:13,645
Surtout toi, agent Hart.
715
00:39:14,479 --> 00:39:19,609
Mais si je découvre que l'un de vous
a quitté cette pièce sans ma permission,
716
00:39:19,692 --> 00:39:22,112
vous allez regretter d'être venus
717
00:39:22,195 --> 00:39:24,447
à l'École pour héros de Ron Wilcox.
718
00:39:33,414 --> 00:39:36,584
Si vous faisiez pas semblant,
vous seriez déjà réveillés.
719
00:39:58,940 --> 00:40:02,110
- Putain de merde ! C'était chaud !
- Tu crois ?
720
00:40:22,672 --> 00:40:25,925
Tu l'ouvriras plus tard. On doit y aller.
721
00:40:26,009 --> 00:40:27,844
J'y suis presque. Un instant.
722
00:40:31,598 --> 00:40:32,473
Merde.
723
00:40:33,099 --> 00:40:34,851
Ça y est. J'ai réussi !
724
00:40:37,145 --> 00:40:38,313
C'est un pendentif.
725
00:40:38,980 --> 00:40:40,565
"RBG".
726
00:40:41,149 --> 00:40:43,818
"R" pour Rodrigo. Le type qu'il a tué.
727
00:40:44,152 --> 00:40:45,904
Bon sang. Arrête avec ça.
728
00:40:45,987 --> 00:40:49,449
Remets tout ça
avant qu'il s'aperçoive que tu l'as volé.
729
00:40:49,532 --> 00:40:50,783
Debout, là-dedans !
730
00:40:50,867 --> 00:40:52,452
- Allez, on y va !
- Merde !
731
00:40:52,994 --> 00:40:54,621
Je mets ça de ton côté.
732
00:41:04,547 --> 00:41:08,551
OK. On va s'amuser, aujourd'hui.
C'est un grand jour.
733
00:41:08,635 --> 00:41:11,763
J'ai une surprise pour vous
derrière cette porte.
734
00:41:11,846 --> 00:41:14,224
- La lumière du jour ?
- Non.
735
00:41:14,307 --> 00:41:17,769
- Alors ?
- Une panthère qui va venir nous bouffer ?
736
00:41:17,852 --> 00:41:19,520
Tu chauffes.
737
00:41:19,604 --> 00:41:20,939
Je chauffe ?
738
00:41:21,022 --> 00:41:22,649
Autre chose que du jerky ?
739
00:41:22,732 --> 00:41:24,275
- Regardez.
- Ça serait super.
740
00:41:24,359 --> 00:41:26,319
- Un smoothie ?
- Incroyable.
741
00:41:27,570 --> 00:41:28,863
Josh Hartnett !
742
00:41:30,823 --> 00:41:32,075
Attention !
743
00:41:32,784 --> 00:41:33,993
Lâche-moi !
744
00:41:35,411 --> 00:41:37,121
Mon ancien élève préféré.
745
00:41:37,205 --> 00:41:40,124
- Classe d'avril 1999.
- Allez ! Ça fait...
746
00:41:40,208 --> 00:41:41,793
- Allez !
- Oh mon Dieu !
747
00:41:41,876 --> 00:41:44,379
Vous êtes presque trop belle.
748
00:41:47,131 --> 00:41:49,425
Ouais. Vous... avez embrassé ma...
749
00:41:49,509 --> 00:41:50,677
Vous souriez beaucoup.
750
00:41:50,760 --> 00:41:52,845
T'as dit quoi, là, sérieux ?
751
00:41:52,929 --> 00:41:55,932
C'est bien que tu sois là.
Ça va changer ta vie.
752
00:41:56,015 --> 00:41:59,227
Moi, après, j'ai tourné
Pearl Harbor et La Chute du faucon noir.
753
00:41:59,310 --> 00:42:00,311
Hollywood Homicide.
754
00:42:00,395 --> 00:42:03,731
- T'aurais dû éviter.
- J'étais rien avant la formation.
755
00:42:03,815 --> 00:42:05,483
Je faisais 50 kg tout mouillé.
756
00:42:05,566 --> 00:42:07,777
Après, j'étais comme invincible.
757
00:42:07,860 --> 00:42:10,989
Un peu comme Matt Damon,
récompensé aux Oscars.
758
00:42:11,906 --> 00:42:13,491
Il est trop fort !
759
00:42:13,574 --> 00:42:15,952
Je vous laisse discuter. Agent King...
760
00:42:16,035 --> 00:42:17,870
- Oui ?
- ...parlons intrigue.
761
00:42:18,371 --> 00:42:20,039
- Salut.
- Enchanté.
762
00:42:22,417 --> 00:42:23,418
Kev !
763
00:42:23,876 --> 00:42:26,629
- Comment ça se passe ?
- Pas génial.
764
00:42:26,713 --> 00:42:29,132
Cet endroit est une prison.
765
00:42:29,215 --> 00:42:31,050
Coach Ron veut ma peau.
766
00:42:31,134 --> 00:42:33,261
C'est une impression.
C'est un nounours.
767
00:42:33,344 --> 00:42:34,721
Pas vraiment, non.
768
00:42:34,804 --> 00:42:38,099
C'est tout le contraire.
Je crois qu'il a tué quelqu'un.
769
00:42:38,182 --> 00:42:40,560
Un baron de la drogue colombien.
770
00:42:40,643 --> 00:42:43,313
J'en suis convaincu.
Un certain Rodrigo.
771
00:42:43,396 --> 00:42:46,399
- Il l'a tué.
- Tu me fais marrer, Kev.
772
00:42:48,276 --> 00:42:50,278
- T'es sérieux.
- Oui, très !
773
00:42:50,361 --> 00:42:53,948
J'ai fouillé dans son bureau
et j'ai trouvé un trophée du meurtre.
774
00:42:54,032 --> 00:42:55,742
Un pendentif : "RBG".
775
00:42:55,825 --> 00:42:58,202
Ron a tué un type
et a gardé son collier ?
776
00:42:58,328 --> 00:42:59,912
Comme Dexter ?
777
00:42:59,996 --> 00:43:01,122
Josh, écoute-moi.
778
00:43:01,205 --> 00:43:03,124
- Ouais.
- Il faut appeler la police.
779
00:43:03,207 --> 00:43:05,251
- Il faut qu'ils viennent.
- OK.
780
00:43:05,335 --> 00:43:08,421
- Je parle des fédéraux...
- Vous parlez de quoi ?
781
00:43:08,504 --> 00:43:11,382
De rien. De mon entraînement, et du sien.
782
00:43:11,466 --> 00:43:12,550
Rien de plus.
783
00:43:12,633 --> 00:43:13,885
Comment va ma filleule ?
784
00:43:14,594 --> 00:43:16,220
Elle pousse à une vitesse !
785
00:43:16,304 --> 00:43:17,305
Montre-moi.
786
00:43:17,388 --> 00:43:19,140
- Filleule ?
- Vas-y, montre.
787
00:43:19,223 --> 00:43:20,058
Regarde-la.
788
00:43:20,725 --> 00:43:22,185
Tonton Ronnie lui manque.
789
00:43:22,268 --> 00:43:25,730
Tu lui diras qu'elle aussi
manque à tonton Ronnie.
790
00:43:27,565 --> 00:43:29,734
Hé. Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
791
00:43:29,817 --> 00:43:30,735
Ça va ?
792
00:43:31,027 --> 00:43:32,153
Oui, ça va.
793
00:43:34,030 --> 00:43:35,990
Je trouve plus mon collier.
794
00:43:36,532 --> 00:43:38,910
Celui avec le pendentif "RBG".
795
00:43:38,993 --> 00:43:41,329
- Ruth Bader Ginsburg.
- Ça va aller.
796
00:43:41,412 --> 00:43:43,873
Ma juge de la Cour suprême préférée.
797
00:43:43,956 --> 00:43:45,917
J'aime ses divergences d'opinion.
798
00:43:46,000 --> 00:43:49,212
Je vais te dire,
si je découvre que quelqu'un l'a volé,
799
00:43:49,295 --> 00:43:51,339
je le tuerai !
800
00:43:51,422 --> 00:43:53,883
Hé ! Tu dois positiver.
801
00:43:54,300 --> 00:43:56,594
On va le retrouver.
802
00:43:57,678 --> 00:44:00,306
Je te le promets.
803
00:44:02,642 --> 00:44:05,019
Au programme,
cascades et maniement des armes.
804
00:44:05,103 --> 00:44:08,940
L'agent de police Hartnett
est un flic corrompu et un renégat.
805
00:44:09,065 --> 00:44:10,400
On a l'agent King,
806
00:44:10,525 --> 00:44:11,859
et l'agent Hart.
807
00:44:11,943 --> 00:44:14,487
Vous l'avez retrouvé dans son atelier.
808
00:44:14,612 --> 00:44:17,115
C'est là que la fusillade a lieu.
809
00:44:17,198 --> 00:44:18,991
- Voici ton arme.
- Sympa.
810
00:44:19,075 --> 00:44:22,036
Ne saisis jamais une arme comme ça !
811
00:44:22,120 --> 00:44:23,204
Mais par la crosse.
812
00:44:23,287 --> 00:44:25,456
- Mais c'est vous qui...
- C'était un test.
813
00:44:25,540 --> 00:44:26,666
T'as échoué.
814
00:44:26,833 --> 00:44:30,002
Ces armes sont chargées, OK ?
815
00:44:30,086 --> 00:44:33,589
Alors, faites attention en les manipulant.
816
00:44:33,673 --> 00:44:36,509
Mais elles sont
chargées à blanc, pas vrai ?
817
00:44:36,592 --> 00:44:39,429
Elles le sont, pas vrai ?
Chargées à blanc ?
818
00:44:41,013 --> 00:44:43,683
Pas question, Coach Run.
Je joue pas, là.
819
00:44:43,766 --> 00:44:46,727
Confirmez verbalement
qu'elles sont chargées à blanc.
820
00:44:46,811 --> 00:44:49,439
- D'après toi ?
- Oui ou non ?
821
00:44:49,522 --> 00:44:51,649
Allez, Kevin. Concentre-toi un peu !
822
00:44:51,732 --> 00:44:52,859
Je suis concentré.
823
00:44:52,942 --> 00:44:56,362
Mais je suis aussi prudent.
Et il a toujours pas répondu.
824
00:44:56,446 --> 00:44:57,447
Oui.
825
00:44:57,530 --> 00:44:58,698
Oui. Il a dit oui.
826
00:44:58,781 --> 00:45:00,575
OK, tout le monde en tenue.
827
00:45:00,658 --> 00:45:04,454
On se retrouve ici dans 10 minutes
pour la fusillade. Allez !
828
00:45:07,999 --> 00:45:10,460
Tu fais quoi ? Change-toi.
829
00:45:10,543 --> 00:45:12,044
Non, j'y vais pas.
830
00:45:12,128 --> 00:45:14,797
T'es parano. Elles sont chargées à blanc.
831
00:45:14,881 --> 00:45:16,424
La mienne l'est.
832
00:45:16,507 --> 00:45:20,261
J'en suis sûr. Aussi sûr
que le flingue de Josh ne l'est pas.
833
00:45:20,344 --> 00:45:21,929
Ron a déjà essayé de me tuer.
834
00:45:22,013 --> 00:45:24,515
Il est sûrement prêt à tout.
835
00:45:24,599 --> 00:45:27,226
Sans moi.
Il fera passer ça pour un accident.
836
00:45:27,310 --> 00:45:28,728
J'en suis sûr.
837
00:45:28,811 --> 00:45:33,107
"Kevin Hart succombe à un accident
à l'École de Ron Wilcox."
838
00:45:33,232 --> 00:45:34,692
Non, sans façon.
839
00:45:34,775 --> 00:45:38,779
Josh ne ferait jamais ça.
Il est gentil et sensible.
840
00:45:38,863 --> 00:45:39,989
Et tendre, je parie.
841
00:45:40,615 --> 00:45:41,532
Probablement.
842
00:45:41,991 --> 00:45:43,367
Tu crois ça ?
843
00:45:43,868 --> 00:45:45,578
Il est sûrement rien de tout ça.
844
00:45:45,661 --> 00:45:47,413
Lui et Ron sont proches.
845
00:45:47,497 --> 00:45:50,333
C'est le parrain de ses gamins.
Tu le savais ?
846
00:45:50,416 --> 00:45:52,752
- Ils savent que j'ai le collier !
- Remets-le.
847
00:45:52,835 --> 00:45:54,670
Je peux pas, c'est trop tard.
848
00:45:54,754 --> 00:45:58,841
Ils savent. Je suis en danger, ici.
Je dois me tirer.
849
00:45:58,925 --> 00:46:00,968
T'abandonnes le rêve de ta vie
850
00:46:01,052 --> 00:46:03,137
par peur de te faire tirer dessus ?
851
00:46:03,221 --> 00:46:04,514
Tant pis !
852
00:46:05,389 --> 00:46:06,641
Je me casse.
853
00:46:07,767 --> 00:46:08,976
T'as le choix.
854
00:46:11,270 --> 00:46:12,188
Viens avec moi.
855
00:46:18,069 --> 00:46:19,070
Je peux pas.
856
00:46:19,946 --> 00:46:20,947
Désolée.
857
00:46:21,948 --> 00:46:23,157
C'est ma chance.
858
00:46:23,783 --> 00:46:24,784
Je comprends.
859
00:46:26,160 --> 00:46:28,246
Tu la mérites.
860
00:46:33,709 --> 00:46:34,794
OK.
861
00:46:36,045 --> 00:46:37,046
Sympa.
862
00:46:45,763 --> 00:46:46,931
Tourne-toi.
863
00:46:47,014 --> 00:46:48,307
- Allez...
- On y va !
864
00:46:50,810 --> 00:46:51,769
Oui !
865
00:47:01,779 --> 00:47:02,822
Quel crétin !
866
00:47:06,075 --> 00:47:07,577
Où est ma voiture, putain ?
867
00:47:11,831 --> 00:47:13,291
C'est pas vrai !
868
00:47:19,880 --> 00:47:21,632
L'enfoiré !
869
00:47:37,648 --> 00:47:38,733
Il l'a flinguée !
870
00:47:39,233 --> 00:47:41,068
Il a flingué ma putain de caisse !
871
00:47:41,736 --> 00:47:43,446
Kevin !
872
00:47:43,696 --> 00:47:45,239
Kevin !
873
00:47:46,240 --> 00:47:48,284
Où es-tu ?
874
00:47:48,409 --> 00:47:51,871
Sors de ta cachette !
875
00:47:51,954 --> 00:47:53,164
Merde !
876
00:48:16,687 --> 00:48:18,230
Putain de merde !
877
00:48:19,940 --> 00:48:21,400
Putain d'écureuils !
878
00:48:21,776 --> 00:48:22,610
Merde !
879
00:48:22,693 --> 00:48:24,028
Tire-toi de là !
880
00:48:25,279 --> 00:48:26,280
Allez, va-t'en !
881
00:48:29,700 --> 00:48:30,618
Enfoiré.
882
00:48:30,701 --> 00:48:33,162
T'as intérêt à reculer ! T'as compris ?
883
00:48:33,954 --> 00:48:35,289
J'ai pas peur de toi.
884
00:48:35,373 --> 00:48:38,209
Ouais, reste là-haut,
ça t'évitera des bricoles.
885
00:48:38,292 --> 00:48:41,712
Si tu t'approches,
t'auras ton compte. Merde ! Putain !
886
00:48:41,796 --> 00:48:44,131
Je te vois. Je te lâche pas des yeux.
887
00:48:44,924 --> 00:48:46,342
Je te surveille.
888
00:48:47,385 --> 00:48:48,469
Reste où t'es !
889
00:48:51,347 --> 00:48:52,431
Putain de forêt !
890
00:48:59,939 --> 00:49:00,940
Dieu merci !
891
00:49:01,565 --> 00:49:04,193
Pardon. Excusez-moi, monsieur.
892
00:49:05,069 --> 00:49:06,278
Bonjour.
893
00:49:09,448 --> 00:49:11,325
C'est privé, ici, vous savez ?
894
00:49:11,534 --> 00:49:12,702
Oui.
895
00:49:12,785 --> 00:49:15,371
Enfin, non. Je savais pas.
Maintenant, je sais.
896
00:49:15,454 --> 00:49:18,082
- Mais je...
- Y a un panneau, juste là.
897
00:49:19,125 --> 00:49:20,626
Y a que deux mots dessus.
898
00:49:21,961 --> 00:49:22,962
"Propriété"
899
00:49:23,838 --> 00:49:25,339
et "privée".
900
00:49:25,798 --> 00:49:28,634
Je le vois, maintenant.
901
00:49:29,301 --> 00:49:32,096
Mais je l'ai pas vu en arrivant.
902
00:49:32,179 --> 00:49:34,890
Car je tournais le dos au panneau.
903
00:49:34,974 --> 00:49:37,101
- Et je l'ai pas vu.
- Vous êtes...
904
00:49:37,768 --> 00:49:39,186
un gamin de la ville.
905
00:49:39,854 --> 00:49:44,275
Un homme de la ville.
906
00:49:44,358 --> 00:49:46,694
Enfin, comme vous voulez.
Vous préférez quoi ?
907
00:49:46,777 --> 00:49:48,988
La forêt est pas sûre pour un gamin.
908
00:49:52,074 --> 00:49:53,868
Encore moins pour un homme.
909
00:49:57,663 --> 00:49:58,748
OK.
910
00:49:58,831 --> 00:50:01,542
Je vais aller droit au but.
911
00:50:01,625 --> 00:50:03,627
Votre accueil façon Délivrance,
912
00:50:03,753 --> 00:50:05,588
il est parfait, et ça marche.
913
00:50:05,671 --> 00:50:08,007
Il faut le dire, quand ça marche.
914
00:50:08,090 --> 00:50:10,468
Vous... Vous m'impressionnez.
915
00:50:10,551 --> 00:50:12,428
En fait, vous me faites peur.
916
00:50:12,511 --> 00:50:15,890
Je vais détendre l'atmosphère
en vous disant pourquoi je suis ici.
917
00:50:15,973 --> 00:50:17,433
Je cherche un téléphone.
918
00:50:17,516 --> 00:50:20,728
Vous en avez un ?
Un coup de fil et je m'en vais.
919
00:50:25,274 --> 00:50:26,442
Vous avez deux minutes.
920
00:50:26,525 --> 00:50:27,943
Je suis pas fou !
921
00:50:28,027 --> 00:50:30,112
Bien au contraire.
922
00:50:30,196 --> 00:50:33,199
- Ce type veut ma peau !
- C'est pas de bol.
923
00:50:33,282 --> 00:50:34,241
Pas de bol ?
924
00:50:34,325 --> 00:50:37,161
Écoute-moi, Danny.
Il veut me tuer !
925
00:50:37,244 --> 00:50:38,204
Ouais, OK.
926
00:50:38,329 --> 00:50:39,371
Kev, écoute,
927
00:50:39,455 --> 00:50:41,415
j'ai un super scoop. T'es prêt ?
928
00:50:41,791 --> 00:50:43,250
La Fourrière en folie 4.
929
00:50:44,210 --> 00:50:46,587
La Fourrière en folie 4 !
930
00:50:46,670 --> 00:50:48,464
Ils veulent que tu doubles Reggie.
931
00:50:48,547 --> 00:50:52,676
Un goldendoodle soupe au lait
mais vif d'esprit et super malicieux.
932
00:50:52,760 --> 00:50:54,553
- Ils me veulent moi ?
- Ouais.
933
00:50:54,637 --> 00:50:57,431
Alors, le cachet
n'est pas ton cachet habituel.
934
00:50:57,515 --> 00:51:00,684
Mais ça te permettrait
de regagner les bonnes grâces
935
00:51:00,768 --> 00:51:01,936
des pontes d'Hollywood.
936
00:51:04,063 --> 00:51:05,189
"Salut"...
937
00:51:07,733 --> 00:51:10,110
"Hé ! Salut !
938
00:51:10,194 --> 00:51:11,570
"C'est moi, Reggie,
939
00:51:11,654 --> 00:51:14,865
"le goldendoodle super malicieux !"
940
00:51:14,990 --> 00:51:16,367
Tu vois ? T'es génial.
941
00:51:16,450 --> 00:51:17,451
Incroyable !
942
00:51:17,535 --> 00:51:20,079
C'est comme si j'étais au cinéma !
943
00:51:20,996 --> 00:51:23,541
Alors, normalement,
944
00:51:23,624 --> 00:51:26,752
on demanderait plus d'argent, blablabla.
945
00:51:26,836 --> 00:51:29,213
Mais on devrait accepter cette offre.
946
00:51:29,880 --> 00:51:32,132
Non. Ne souffle pas. Au contraire.
947
00:51:32,216 --> 00:51:33,425
C'est une aubaine !
948
00:51:39,723 --> 00:51:40,975
Et merde !
949
00:51:41,767 --> 00:51:42,685
Tu pleures ?
950
00:51:42,768 --> 00:51:44,812
Comment on en est arrivés là ?
951
00:51:46,772 --> 00:51:48,023
Comment, Danny ?
952
00:51:48,107 --> 00:51:49,567
Dis-moi.
953
00:51:49,650 --> 00:51:51,861
Écoute, arrête de te torturer.
954
00:51:52,945 --> 00:51:54,071
T'as fait une erreur.
955
00:51:54,154 --> 00:51:55,739
Tu voulais être un héros.
956
00:51:55,823 --> 00:51:58,117
Maintenant, tu sais
que c'est pas ton truc.
957
00:51:58,993 --> 00:52:00,786
C'est OK pour La Fourrière 4 ?
958
00:52:02,121 --> 00:52:03,205
Au secours !
959
00:52:03,289 --> 00:52:04,331
À l'aide !
960
00:52:04,415 --> 00:52:05,541
Je suis coincé !
961
00:52:05,624 --> 00:52:06,584
Kev ?
962
00:52:06,667 --> 00:52:08,377
Une confirmation verbale ?
963
00:52:09,795 --> 00:52:11,589
Ne laisse pas passer ça, mec !
964
00:52:11,672 --> 00:52:14,008
- Au secours !
- Kevin, goldendoodles !
965
00:52:14,091 --> 00:52:15,467
T'adores les chiens !
966
00:52:15,551 --> 00:52:16,844
Au secours !
967
00:52:16,927 --> 00:52:17,761
Kevin !
968
00:52:17,845 --> 00:52:18,846
Au secours !
969
00:52:19,805 --> 00:52:20,890
- À l'aide !
- Hé !
970
00:52:20,973 --> 00:52:21,849
Tout va bien ?
971
00:52:21,932 --> 00:52:23,058
- Non !
- Putain !
972
00:52:23,142 --> 00:52:24,685
Mon cric a lâché !
973
00:52:25,936 --> 00:52:28,772
- Merde !
- Ça m'écrase la poitrine.
974
00:52:29,273 --> 00:52:30,649
Je peux plus respirer.
975
00:52:30,733 --> 00:52:32,985
Je vais appeler les secours, OK ?
976
00:52:33,068 --> 00:52:34,445
Je vais chercher de l'aide.
977
00:52:35,654 --> 00:52:37,823
Monsieur ? Monsieur !
978
00:52:42,369 --> 00:52:43,996
OK.
979
00:52:44,079 --> 00:52:45,664
Je dois soulever ce pick-up.
980
00:52:45,748 --> 00:52:47,875
Je dois le soulever !
981
00:52:48,375 --> 00:52:49,793
Allez !
982
00:52:50,210 --> 00:52:51,587
Allez, Kevin !
983
00:52:51,670 --> 00:52:55,758
OK. Prêt ? Un, deux, trois.
984
00:52:58,510 --> 00:53:00,220
Oui !
985
00:53:00,304 --> 00:53:02,514
J'ai réussi !
986
00:53:11,315 --> 00:53:12,149
Ça va ?
987
00:53:12,650 --> 00:53:13,651
Respirez.
988
00:53:14,944 --> 00:53:15,861
Doucement.
989
00:53:16,445 --> 00:53:18,405
Prenez votre temps. OK.
990
00:53:18,489 --> 00:53:21,158
- Voilà. Reprenez votre souffle.
- Mon Dieu,
991
00:53:21,241 --> 00:53:23,369
- vous m'avez sauvé la vie.
- Non.
992
00:53:24,536 --> 00:53:27,039
Si. Vous êtes un vrai Rambo !
993
00:53:32,252 --> 00:53:33,879
Je suppose que oui.
994
00:53:37,967 --> 00:53:40,302
Comment vous remercier, monsieur ?
995
00:53:40,386 --> 00:53:41,887
Monsieur ?
996
00:53:42,680 --> 00:53:44,473
Vous me reconnaissez pas ?
997
00:53:44,556 --> 00:53:47,559
Vous avez pas vu mes films ?
Mes spectacles ?
998
00:53:48,686 --> 00:53:49,520
Non.
999
00:53:54,024 --> 00:53:55,359
Je m'appelle Hart.
1000
00:53:56,986 --> 00:53:58,737
Agent Hart.
1001
00:54:02,950 --> 00:54:06,954
Vous connaissez un raccourci
pour l'École de Ron Wilcox, par hasard ?
1002
00:54:07,037 --> 00:54:08,497
- Chez Wilcox ?
- Ouais.
1003
00:54:08,580 --> 00:54:09,665
Oui, agent Hart.
1004
00:54:10,541 --> 00:54:13,293
Ce sentier vous y mènera.
1005
00:54:13,377 --> 00:54:14,294
OK.
1006
00:54:14,378 --> 00:54:17,089
Je vais y aller
avant que le soleil se couche.
1007
00:54:17,172 --> 00:54:20,801
Ouais, mais pas à pied.
1008
00:54:28,267 --> 00:54:29,476
Trop fort !
1009
00:54:40,070 --> 00:54:41,071
C'était comment ?
1010
00:54:41,155 --> 00:54:43,073
Phénoménal. C'est bon, on a tout.
1011
00:54:43,157 --> 00:54:45,784
La scène du camp pourri
est dans la boîte !
1012
00:54:46,535 --> 00:54:47,786
Bien joué, les gars.
1013
00:55:05,512 --> 00:55:06,555
Arrêtez !
1014
00:55:06,638 --> 00:55:08,348
Putain ! Arrêtez !
1015
00:55:08,432 --> 00:55:09,641
Enfoirés !
1016
00:55:13,395 --> 00:55:15,397
Chitty chitty bang bang, mes salauds !
1017
00:55:16,899 --> 00:55:18,567
Non !
1018
00:55:19,109 --> 00:55:19,985
Non !
1019
00:55:21,070 --> 00:55:21,904
Putain !
1020
00:55:25,574 --> 00:55:28,535
Bon sang, Jordan. Tu plaisantais pas !
1021
00:55:28,619 --> 00:55:31,455
Il croit vraiment
qu'on tire à balles réelles !
1022
00:55:31,914 --> 00:55:34,249
- Tu lui as dit ?
- Désolée. C'est drôle.
1023
00:55:34,333 --> 00:55:37,878
C'est pas drôle !
Ce type est cinglé.
1024
00:55:37,961 --> 00:55:40,005
Vous êtes cinglé, Coach Ron.
1025
00:55:40,089 --> 00:55:41,507
Tu sais quoi ?
1026
00:55:42,466 --> 00:55:44,301
Peut-être bien que je suis fou.
1027
00:55:44,384 --> 00:55:45,844
Et que je vais te tuer.
1028
00:55:46,929 --> 00:55:48,347
Hé, Ron. Non !
1029
00:55:49,098 --> 00:55:50,140
Laisse-moi le faire.
1030
00:55:50,808 --> 00:55:52,434
- Arrêtez.
- C'est mon tour !
1031
00:55:53,352 --> 00:55:55,062
Arrêtez ça. Arrêtez !
1032
00:55:55,604 --> 00:55:58,440
Vous voulez jouer ? Alors, allez-y, jouez.
1033
00:55:58,524 --> 00:56:00,025
- Videz les chargeurs.
- OK.
1034
00:56:00,109 --> 00:56:01,360
C'est l'éclate !
1035
00:56:02,152 --> 00:56:03,070
Après toi.
1036
00:56:08,283 --> 00:56:09,284
Putain !
1037
00:56:10,452 --> 00:56:11,453
Putain de merde.
1038
00:56:12,663 --> 00:56:14,665
Y avait peut-être une vraie balle.
1039
00:56:14,748 --> 00:56:16,416
Putain, tu me tues !
1040
00:56:16,917 --> 00:56:18,669
- Je suis taré.
- Enfoiré !
1041
00:56:18,752 --> 00:56:20,170
- Non.
- Mon Dieu !
1042
00:56:20,254 --> 00:56:22,256
Josh, arrête ! T'es fou ou quoi ?
1043
00:56:22,339 --> 00:56:24,800
- Il a voulu me tuer !
- Tu joues à quoi ?
1044
00:56:24,883 --> 00:56:26,468
Je me suis déjà excusé !
1045
00:56:26,552 --> 00:56:27,928
Quand ça ?
1046
00:56:28,011 --> 00:56:28,971
Enfin, je crois.
1047
00:56:29,054 --> 00:56:30,889
Vous croyez ?
1048
00:56:30,973 --> 00:56:31,849
Tu sais quoi ?
1049
00:56:31,932 --> 00:56:35,435
Je m'excuserai si tu me rends mon collier.
1050
00:56:35,519 --> 00:56:36,603
Et voilà.
1051
00:56:37,020 --> 00:56:38,397
Et voilà !
1052
00:56:38,480 --> 00:56:40,858
Vous voulez me tuer
parce que je l'ai pris.
1053
00:56:40,941 --> 00:56:43,110
- Admettez-le !
- Kev, calme-toi.
1054
00:56:43,235 --> 00:56:46,488
On s'amuse, c'est tout.
Personne n'a été blessé.
1055
00:56:46,572 --> 00:56:48,448
- C'était pour rire ?
- Ouais.
1056
00:56:48,532 --> 00:56:50,409
Je me sens mieux, tout à coup !
1057
00:56:50,492 --> 00:56:52,578
Tu savais que c'était pour rire ?
1058
00:56:52,661 --> 00:56:55,038
Je sais pas, OK. C'était... Je sais pas.
1059
00:56:55,122 --> 00:56:56,748
- Tu sais pas.
- Je suis neutre.
1060
00:56:56,832 --> 00:56:57,833
Neutre ?
1061
00:56:57,916 --> 00:57:01,128
On est tous un peu sur les nerfs.
Faisons une pause.
1062
00:57:01,211 --> 00:57:03,463
Cinq minutes.
Un coup d'eau et du boeuf séché,
1063
00:57:03,547 --> 00:57:05,132
et on se retrouve après.
1064
00:57:05,215 --> 00:57:06,425
- OK.
- C'est bon ?
1065
00:57:06,508 --> 00:57:08,302
- C'est bon.
- Dans mes bras.
1066
00:57:08,385 --> 00:57:09,678
- Allez !
- Non.
1067
00:57:09,761 --> 00:57:12,306
- Allez. Je t'adore.
- C'est beau.
1068
00:57:12,431 --> 00:57:14,391
À quel point vous m'adorez ?
1069
00:57:14,474 --> 00:57:16,310
À quel point peut-on adorer ?
1070
00:57:17,311 --> 00:57:18,520
Quoi ?
1071
00:57:18,604 --> 00:57:21,023
- C'est profond !
- Bonne question.
1072
00:57:22,149 --> 00:57:23,609
Tu vas nous manquer.
1073
00:57:23,692 --> 00:57:25,527
Tu vas me manquer aussi.
1074
00:57:25,611 --> 00:57:28,447
Il nous laisse sortir
comme si on était libres.
1075
00:57:29,364 --> 00:57:32,159
J'ai jamais dit
que vous pouviez pas partir.
1076
00:57:32,242 --> 00:57:34,494
T'as trop d'imagination.
1077
00:57:34,578 --> 00:57:36,330
Ma voiture était là,
1078
00:57:36,455 --> 00:57:39,208
mais maintenant,
elle est au fond d'un ravin.
1079
00:57:39,291 --> 00:57:40,876
Je l'imagine, ça aussi ?
1080
00:57:40,959 --> 00:57:43,420
C'est le pays de la méthadone, ici.
1081
00:57:43,503 --> 00:57:46,590
Des junkies l'auront empruntée.
1082
00:57:46,715 --> 00:57:47,925
On va la retrouver.
1083
00:57:48,008 --> 00:57:49,760
Ouais. C'est très fréquent.
1084
00:57:49,843 --> 00:57:51,094
T'as dit que c'était bon.
1085
00:57:51,178 --> 00:57:52,846
- Oui.
- C'est bon pour moi.
1086
00:57:53,555 --> 00:57:55,891
Je sais que ça a été dur pour toi.
1087
00:57:56,433 --> 00:57:58,352
T'as que deux jours à tirer.
1088
00:57:58,435 --> 00:58:01,396
Prends toute la sagesse
que ce type peut te donner.
1089
00:58:01,480 --> 00:58:04,191
- Et éclate-toi.
- Merci. C'est sympa, Josh.
1090
00:58:05,609 --> 00:58:06,610
À bientôt, Kev.
1091
00:58:07,527 --> 00:58:09,446
- Je t'adore, mec.
- Moi aussi.
1092
00:58:10,030 --> 00:58:10,864
Jordan.
1093
00:58:11,990 --> 00:58:13,158
Ciao.
1094
00:58:14,618 --> 00:58:15,786
C'était quoi, ça ?
1095
00:58:24,753 --> 00:58:27,089
Agent Hart, laisse-moi te dire un truc.
1096
00:58:27,172 --> 00:58:29,466
J'ai pas envie
de vous écouter, Coach Ron.
1097
00:58:29,549 --> 00:58:30,592
Écoute.
1098
00:58:31,134 --> 00:58:33,804
Je suis désolé pour cette balle réelle.
1099
00:58:33,887 --> 00:58:34,721
Vraiment.
1100
00:58:35,889 --> 00:58:37,432
C'est tout ce que je voulais.
1101
00:58:38,475 --> 00:58:40,185
Des excuses.
1102
00:58:40,269 --> 00:58:41,353
Je sais.
1103
00:58:41,853 --> 00:58:44,523
Ça compte beaucoup pour moi.
1104
00:58:45,899 --> 00:58:50,153
Je suis désolé
de vous avoir accusé de vouloir me tuer.
1105
00:58:51,321 --> 00:58:52,489
Dans mes bras, mec.
1106
00:58:52,572 --> 00:58:53,740
Merci.
1107
00:58:53,824 --> 00:58:55,701
- Merci.
- Les gars...
1108
00:58:55,784 --> 00:58:57,619
- Ouais ?
- C'est qui, ça ?
1109
00:59:13,969 --> 00:59:14,928
Putain de merde !
1110
00:59:20,309 --> 00:59:21,560
Putain !
1111
00:59:22,477 --> 00:59:24,938
- À l'intérieur ! Vite !
- C'était quoi, ça ?
1112
00:59:25,022 --> 00:59:26,940
- Putain !
- Allez ! Putain de merde !
1113
00:59:27,024 --> 00:59:28,442
Putain !
1114
00:59:29,109 --> 00:59:30,610
C'est une bombe !
1115
00:59:36,033 --> 00:59:38,160
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1116
00:59:38,243 --> 00:59:41,288
C'est quoi, cette scène ?
Elle est dans le scénario ?
1117
00:59:41,371 --> 00:59:43,290
Non, elle y est pas.
1118
00:59:43,373 --> 00:59:46,168
Vous blaguez. C'était une cascade !
1119
00:59:46,251 --> 00:59:48,628
Dites-moi que Josh Hartnett
n'a pas explosé !
1120
00:59:48,712 --> 00:59:49,796
Tout ça est réel !
1121
00:59:49,880 --> 00:59:51,340
C'est pas dans le scénario !
1122
00:59:51,465 --> 00:59:53,133
Josh Hartnett est mort !
1123
00:59:53,216 --> 00:59:55,594
Oh putain ! J'ai merdé !
1124
00:59:55,677 --> 00:59:57,137
J'ai merdé !
1125
00:59:57,220 --> 00:59:58,638
- C'est quoi ça ?
- OK.
1126
00:59:58,722 --> 01:00:00,140
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1127
01:00:00,223 --> 01:00:02,142
OK. Te mets pas en colère.
1128
01:00:02,225 --> 01:00:04,686
Te fâche pas. Mais tout ça,
1129
01:00:04,770 --> 01:00:07,272
à part ce qu'il s'est passé avec Josh,
1130
01:00:07,356 --> 01:00:09,524
- fait partie d'un scénario.
- Cet accent ?
1131
01:00:09,608 --> 01:00:11,234
Je jouais la comédie. Désolée !
1132
01:00:11,318 --> 01:00:13,653
Je viens pas de Chicago, mais de l'Essex.
1133
01:00:13,737 --> 01:00:16,406
Van De Velde voulait
que ton jeu soit authentique.
1134
01:00:16,490 --> 01:00:18,742
Il a caché plein de caméras ici
1135
01:00:18,825 --> 01:00:21,495
pour nous filmer à tout instant.
1136
01:00:21,578 --> 01:00:24,873
Mais ça, là, ça faisait pas partie
du scénario. Putain, Ron !
1137
01:00:24,956 --> 01:00:26,124
Bordel de merde !
1138
01:00:26,208 --> 01:00:27,292
"Bordel de merde" ?
1139
01:00:27,376 --> 01:00:30,420
C'est tout ce que t'as à me dire ?
1140
01:00:39,012 --> 01:00:40,680
Parle normalement.
1141
01:00:40,764 --> 01:00:42,891
OK... Je l'ai perdu.
1142
01:00:42,974 --> 01:00:44,810
- Je peux plus !
- Mais qui fait ça ?
1143
01:00:44,893 --> 01:00:46,353
Qui fait ce genre de choses ?
1144
01:00:58,615 --> 01:01:00,325
Merde. Ça va ?
1145
01:01:01,243 --> 01:01:04,579
Mon Dieu ! Quel putain d'idiot je suis !
1146
01:01:04,663 --> 01:01:07,040
- À quoi je pensais ?
- C'était quoi, ça ?
1147
01:01:07,124 --> 01:01:10,210
- Tu veux savoir ?
- Bien sûr que je veux savoir !
1148
01:01:10,293 --> 01:01:14,047
J'ai acheté de la drogue,
et l'ai revendue aux mauvaises personnes.
1149
01:01:14,131 --> 01:01:15,799
- Quoi ?
- Rodrigo était furax
1150
01:01:15,882 --> 01:01:19,177
et on s'est battus.
Et je l'ai tué sans le faire exprès.
1151
01:01:19,261 --> 01:01:20,429
Vous l'avez tué !
1152
01:01:20,512 --> 01:01:22,222
- Oui.
- Je te l'avais dit !
1153
01:01:22,305 --> 01:01:24,975
Ce collier, c'était le sien.
1154
01:01:25,100 --> 01:01:26,768
Je suis un monstre.
1155
01:01:26,852 --> 01:01:28,687
Je vais aller en enfer.
1156
01:01:28,770 --> 01:01:30,230
Carrément !
1157
01:01:30,730 --> 01:01:32,190
- Quoi ?
- Claude !
1158
01:01:32,274 --> 01:01:34,109
- Vous faites quoi ?
- Claude !
1159
01:01:34,192 --> 01:01:37,112
Claude, si tu regardes,
appelle les flics !
1160
01:01:37,195 --> 01:01:38,947
Appelle les flics !
1161
01:01:39,030 --> 01:01:40,449
Señor Wilcox !
1162
01:01:41,700 --> 01:01:42,868
Et merde !
1163
01:01:42,993 --> 01:01:46,705
Le corps de mon neveu Rodrigo
a été retrouvé à 6 km d'ici.
1164
01:01:48,290 --> 01:01:49,791
Quelle coïncidence !
1165
01:01:50,459 --> 01:01:53,003
Je vous donne exactement deux minutes.
1166
01:01:53,086 --> 01:01:56,548
Dos minutos pour ramener votre cul
et vous comporter en homme !
1167
01:01:56,631 --> 01:01:59,009
Sinon, je vous fais frire
1168
01:01:59,092 --> 01:02:00,886
comme un chicharrón.
1169
01:02:03,305 --> 01:02:04,514
Reprenez-vous !
1170
01:02:04,598 --> 01:02:06,349
Je peux pas ! C'est fini !
1171
01:02:06,433 --> 01:02:07,726
Écoutez, enfoiré !
1172
01:02:07,809 --> 01:02:10,562
Voilà pourquoi on ne peut jamais
compter sur les mecs.
1173
01:02:10,645 --> 01:02:13,356
Ma carrière prend enfin la direction
1174
01:02:13,440 --> 01:02:16,359
pour laquelle j'ai bossé toute ma vie !
1175
01:02:16,443 --> 01:02:19,446
Et je vais pas mourir
à cause de vous, crétin !
1176
01:02:19,529 --> 01:02:20,989
On va tous mourir.
1177
01:02:23,575 --> 01:02:24,576
Bordel de merde !
1178
01:02:24,701 --> 01:02:26,077
Putain, mec !
1179
01:02:26,161 --> 01:02:28,663
On se calme, bordel !
1180
01:02:28,747 --> 01:02:30,123
Elles sont toutes à blanc.
1181
01:02:30,207 --> 01:02:31,374
Hé !
1182
01:02:31,791 --> 01:02:34,419
- Me frappe pas.
- Je vais pas vous frapper.
1183
01:02:34,920 --> 01:02:36,922
Quand je suis arrivé,
1184
01:02:37,005 --> 01:02:38,548
vous avez dit : "Kevin,
1185
01:02:38,632 --> 01:02:41,051
"on ne devient pas un héros avec ça.
1186
01:02:41,468 --> 01:02:43,094
"Ni ça.
1187
01:02:43,678 --> 01:02:45,096
"Mais avec ça."
1188
01:02:45,597 --> 01:02:46,848
Avec le cœur.
1189
01:02:47,599 --> 01:02:49,559
Vous avez fait des erreurs.
1190
01:02:49,643 --> 01:02:53,104
Dont le meurtre du neveu
d'un baron de la drogue.
1191
01:02:54,439 --> 01:02:56,441
- Mon Dieu ! Je l'ai tué.
- Hé...
1192
01:02:56,525 --> 01:02:58,818
Je dis pas ça pour enfoncer le clou.
1193
01:02:58,902 --> 01:03:01,279
Je sais que vous savez...
1194
01:03:01,613 --> 01:03:04,241
qu'il y a un héros
de films d'action en vous.
1195
01:03:04,324 --> 01:03:07,536
Et un héros de films d'action
est un dur à cuire qui a
1196
01:03:07,619 --> 01:03:08,620
confiance en lui
1197
01:03:08,703 --> 01:03:13,083
et qui ne se laisse pas déstabiliser
par de simples broutilles.
1198
01:03:13,500 --> 01:03:16,795
Et qui assume ses erreurs.
1199
01:03:16,962 --> 01:03:19,422
Sortez, et allez lui dire la vérité.
1200
01:03:19,506 --> 01:03:20,882
Dites-lui la vérité !
1201
01:03:21,299 --> 01:03:23,843
Dites-lui que Rodrigo
est mort par accident.
1202
01:03:24,344 --> 01:03:26,638
Dites-lui que c'était un accident.
Et aussi...
1203
01:03:26,721 --> 01:03:28,056
Donnez-lui ça. Tenez.
1204
01:03:28,139 --> 01:03:30,809
Dites-lui
que vous voulez arranger les choses.
1205
01:03:30,892 --> 01:03:32,602
- Arranger les choses.
- Voilà.
1206
01:03:32,686 --> 01:03:34,896
Dites : "Je suis désolé. J'ai merdé."
1207
01:03:34,980 --> 01:03:36,940
- J'ai merdé.
- "Voilà la vérité."
1208
01:03:37,023 --> 01:03:38,525
- La vérité.
- C'est ça.
1209
01:03:38,608 --> 01:03:41,278
- J'ai fait une erreur.
- Il vous suffit
1210
01:03:41,361 --> 01:03:43,363
d'être le héros de films d'action
1211
01:03:43,446 --> 01:03:45,448
dont vous avez toujours rêvé.
1212
01:03:47,409 --> 01:03:48,410
Merci.
1213
01:03:49,327 --> 01:03:50,412
Merci !
1214
01:03:51,246 --> 01:03:52,455
Dites-lui la vérité.
1215
01:03:58,628 --> 01:03:59,713
C'était magnifique.
1216
01:04:05,719 --> 01:04:07,387
Amigos, amigos !
1217
01:04:07,762 --> 01:04:08,972
Je viens en paix.
1218
01:04:12,976 --> 01:04:14,060
Putain...
1219
01:04:14,144 --> 01:04:15,478
Ça marche !
1220
01:04:15,562 --> 01:04:17,856
Kevin, on dirait que tu nous a sauvés.
1221
01:04:17,939 --> 01:04:19,274
Non.
1222
01:04:19,357 --> 01:04:22,861
Je sais juste qu'être un héros,
c'est assumer ses erreurs.
1223
01:04:23,361 --> 01:04:25,780
C'est ce que j'ai appris de la vie.
1224
01:04:26,698 --> 01:04:29,784
C'est chouette que Ron l'apprenne aussi.
1225
01:04:33,288 --> 01:04:34,497
Merde !
1226
01:04:35,457 --> 01:04:36,791
Putain !
1227
01:04:53,767 --> 01:04:54,851
Il est mort ?
1228
01:04:54,934 --> 01:04:57,228
Il est criblé de balles.
Je dirais que oui.
1229
01:04:57,312 --> 01:04:59,606
On doit vérifier qu'il est bien mort.
1230
01:05:03,318 --> 01:05:04,402
- Il est mort.
- Oui.
1231
01:05:04,486 --> 01:05:06,613
- Il est mort. Mort, putain !
- Ouais.
1232
01:05:07,113 --> 01:05:10,533
Peut-être qu'ils partiront
si on ne fait pas de bruit.
1233
01:05:10,617 --> 01:05:11,868
C'est un bon plan.
1234
01:05:11,951 --> 01:05:13,119
Juan, Ortiz...
1235
01:05:13,203 --> 01:05:15,205
S'il y a des témoins, descendez-les.
1236
01:05:15,288 --> 01:05:17,749
- Mauvais plan. Tirons-nous !
- Attends !
1237
01:05:18,249 --> 01:05:19,125
Merde !
1238
01:05:19,209 --> 01:05:20,669
Ferme la porte !
1239
01:05:21,169 --> 01:05:22,420
Tiens-la fermée.
1240
01:05:28,051 --> 01:05:29,678
Il nous reste des balles ?
1241
01:05:30,553 --> 01:05:32,389
Rien que des balles à blanc.
1242
01:05:32,472 --> 01:05:33,556
Putain !
1243
01:05:33,640 --> 01:05:35,350
On n'a que des accessoires ?
1244
01:05:36,142 --> 01:05:38,311
Et le couteau que j'avais ?
1245
01:05:38,395 --> 01:05:41,022
- Rétractable. Avec du faux sang.
- Merde !
1246
01:05:41,731 --> 01:05:42,774
C'est pas vrai !
1247
01:05:43,483 --> 01:05:45,568
Merde ! Allez !
1248
01:05:58,748 --> 01:06:00,792
- Kevin.
- Ouais.
1249
01:06:01,668 --> 01:06:04,963
Si jamais on ne sort pas d'ici vivants,
1250
01:06:05,630 --> 01:06:07,841
- je veux que tu saches...
- Arrête.
1251
01:06:09,134 --> 01:06:10,468
Je t'aime aussi.
1252
01:06:12,679 --> 01:06:15,432
Merde. T'allais dire
autre chose, pas vrai ?
1253
01:06:15,515 --> 01:06:17,684
- "Ravie de m'avoir connu ?"
- Ouais.
1254
01:06:17,767 --> 01:06:18,643
Putain !
1255
01:06:18,727 --> 01:06:21,062
On va mourir. T'aurais pu mentir !
1256
01:06:21,146 --> 01:06:22,605
Tu mens depuis des jours.
1257
01:06:22,689 --> 01:06:24,816
- T'aurais pu continuer.
- Désolée.
1258
01:06:24,899 --> 01:06:28,653
Je devais jouer un rôle
et ça payait bien.
1259
01:06:29,195 --> 01:06:31,531
- Même très bien.
- Ça ne m'aide pas.
1260
01:06:31,614 --> 01:06:33,283
Bien au contraire.
1261
01:06:34,492 --> 01:06:36,494
- T'as entendu ?
- Ils arrivent.
1262
01:06:36,619 --> 01:06:38,079
- Faisons le mort.
- Non !
1263
01:06:38,163 --> 01:06:40,290
Si on est morts, ils partiront.
1264
01:06:40,373 --> 01:06:41,666
Comment on serait morts ?
1265
01:06:42,292 --> 01:06:44,002
Je t'entends pas. Je meurs.
1266
01:07:03,021 --> 01:07:04,022
Putain...
1267
01:07:15,241 --> 01:07:16,409
Hé !
1268
01:07:16,493 --> 01:07:19,162
- T'as entendu ?
- Ouais, ça doit être Ortiz.
1269
01:07:20,246 --> 01:07:22,248
Mais t'attends quoi, putain ?
1270
01:07:22,332 --> 01:07:23,416
Guajiro.
1271
01:07:23,500 --> 01:07:24,918
C'est pas sorcier !
1272
01:07:38,139 --> 01:07:40,016
Tu m'as frappé ? Prends ça !
1273
01:07:44,062 --> 01:07:46,231
Deux fois. Quelle honte !
1274
01:07:50,735 --> 01:07:52,070
Tu me frappes. Je te bute.
1275
01:08:10,296 --> 01:08:12,924
Tu passes ton temps sur le dos !
1276
01:08:13,007 --> 01:08:15,134
Allez, foutons le camp d'ici.
1277
01:08:22,392 --> 01:08:23,935
Attends !
1278
01:08:26,229 --> 01:08:27,564
Viens.
1279
01:08:34,153 --> 01:08:36,823
On peut sortir vivants d'une fusillade ?
1280
01:08:36,906 --> 01:08:38,700
On n'a pas ça en Angleterre !
1281
01:08:38,783 --> 01:08:40,118
T'es de Philadelphie !
1282
01:08:40,201 --> 01:08:41,327
Tu fais quoi, là ?
1283
01:08:41,411 --> 01:08:44,122
On ne saisit pas un flingue par le canon.
1284
01:08:45,290 --> 01:08:48,167
- Ron serait fier.
- Ferme-la. "Ron serait fier.
1285
01:08:48,251 --> 01:08:49,419
"Ron serait fier."
1286
01:08:49,836 --> 01:08:51,004
Merde !
1287
01:08:52,463 --> 01:08:53,715
Allez !
1288
01:08:54,632 --> 01:08:55,633
Putain !
1289
01:09:07,645 --> 01:09:10,440
OK. Je vais faire diversion,
1290
01:09:10,523 --> 01:09:12,650
et tu le descends.
1291
01:09:12,734 --> 01:09:15,069
- Prêt ?
- Plus que jamais.
1292
01:09:15,194 --> 01:09:16,195
À trois.
1293
01:09:16,529 --> 01:09:17,739
Un, deux...
1294
01:09:17,822 --> 01:09:19,490
Attends. Pas comme ça.
1295
01:09:19,574 --> 01:09:22,327
À rebours, c'est mieux.
1296
01:09:23,411 --> 01:09:26,080
Trois, deux, un.
1297
01:09:27,415 --> 01:09:29,083
- Vas-y !
- C'est parti.
1298
01:09:30,627 --> 01:09:32,462
Enfoiré !
1299
01:09:32,545 --> 01:09:34,172
Je vais te buter, enfoiré !
1300
01:09:36,382 --> 01:09:37,800
Putain !
1301
01:09:37,884 --> 01:09:40,887
Merde ! Le chargeur est vide !
1302
01:09:43,139 --> 01:09:45,183
Putain ! J'ai failli l'avoir.
1303
01:09:45,266 --> 01:09:47,018
- Ouais, failli.
- Ouais.
1304
01:09:50,146 --> 01:09:51,397
Il recharge.
1305
01:09:51,856 --> 01:09:53,107
Suis-moi, vite.
1306
01:09:53,274 --> 01:09:55,234
Attends. Attends-moi !
1307
01:09:58,696 --> 01:09:59,614
Putain !
1308
01:09:59,697 --> 01:10:01,366
J'y crois pas. Je l'ai raté.
1309
01:10:01,449 --> 01:10:02,951
Je le tenais. La visée...
1310
01:10:03,034 --> 01:10:04,327
Elle est faussée.
1311
01:10:04,410 --> 01:10:06,079
Tu tires comme un pied !
1312
01:10:06,162 --> 01:10:07,372
Réfléchissons.
1313
01:10:07,455 --> 01:10:10,083
Il faut trouver quelque chose.
1314
01:10:10,166 --> 01:10:12,085
Ça, ça sert plus à rien.
1315
01:10:12,168 --> 01:10:14,128
Le chargeur est vide.
1316
01:10:14,212 --> 01:10:16,047
Kevin, concentre-toi.
1317
01:10:16,130 --> 01:10:17,256
Des accessoires.
1318
01:10:17,340 --> 01:10:19,759
Y a que des putains d'accessoires.
1319
01:10:26,516 --> 01:10:28,226
Voilà !
1320
01:11:11,602 --> 01:11:14,105
Non ! Sérieux, non !
1321
01:11:15,023 --> 01:11:16,482
Sérieux, non !
1322
01:11:17,734 --> 01:11:19,193
T'es fait, enfoiré.
1323
01:11:21,279 --> 01:11:22,405
Merde !
1324
01:11:24,115 --> 01:11:25,783
OK.
1325
01:11:28,619 --> 01:11:29,746
Tiens-le bien.
1326
01:11:35,168 --> 01:11:37,295
Tu croyais m'avoir eu, pas vrai ?
1327
01:11:37,378 --> 01:11:38,921
Mais je suis pas seul.
1328
01:11:39,005 --> 01:11:41,382
Non. Mes amis sont là aussi.
1329
01:11:41,466 --> 01:11:42,759
Je te présente
1330
01:11:42,842 --> 01:11:45,303
monsieur Ferme et monsieur Ta Gueule.
1331
01:11:45,386 --> 01:11:46,971
- Kevin, ferme-la !
- Bon.
1332
01:11:47,055 --> 01:11:48,306
J'en ai encore plein,
1333
01:11:48,389 --> 01:11:50,475
mais je... Tiens-le !
1334
01:11:52,560 --> 01:11:55,063
Putain ! Je croyais que tu le tenais !
1335
01:11:58,357 --> 01:12:00,318
Merde ! Ouais !
1336
01:12:00,526 --> 01:12:01,819
On l'a eu !
1337
01:12:02,278 --> 01:12:04,489
- Je l'ai eu.
- La joue pas perso !
1338
01:12:04,989 --> 01:12:06,616
Tope-là. Tirons-nous d'ici.
1339
01:12:06,699 --> 01:12:08,326
Gaffe où tu mets les pieds.
1340
01:12:08,409 --> 01:12:09,994
Attention. Allez.
1341
01:12:10,495 --> 01:12:11,954
En plein dans le nez !
1342
01:12:12,038 --> 01:12:12,955
Enfoiré !
1343
01:12:19,170 --> 01:12:21,089
Cours !
1344
01:12:29,138 --> 01:12:31,224
Attends. Hé, attends !
1345
01:12:31,307 --> 01:12:32,558
Jordan, attends !
1346
01:12:32,642 --> 01:12:34,936
Il y a une falaise ! Une falaise !
1347
01:12:39,774 --> 01:12:40,983
Putain !
1348
01:12:42,693 --> 01:12:44,070
Allez ! Grouille-toi !
1349
01:12:44,153 --> 01:12:46,656
Je peux pas. C'est trop large.
1350
01:12:47,490 --> 01:12:49,992
- Désolé.
- Bon sang ! Saute !
1351
01:12:50,076 --> 01:12:51,661
Tire-toi ! Sauve ta peau !
1352
01:12:51,744 --> 01:12:55,248
Non ! On s'en sortira tous les deux.
Allez, magne-toi !
1353
01:12:58,209 --> 01:13:00,086
Et merde !
1354
01:13:00,670 --> 01:13:01,671
Putain !
1355
01:13:02,213 --> 01:13:03,047
Putain !
1356
01:13:06,926 --> 01:13:08,302
Allez, allez, allez !
1357
01:13:08,386 --> 01:13:09,554
Putain !
1358
01:13:14,225 --> 01:13:16,561
Pourquoi t'as pas dit que tu m'aimais ?
1359
01:13:18,646 --> 01:13:22,483
Je sais pas. On se connaît à peine, et...
1360
01:13:31,075 --> 01:13:33,703
Une dernière parole avant que je te bute ?
1361
01:13:34,745 --> 01:13:35,663
Tirez pas.
1362
01:13:36,372 --> 01:13:38,207
OK ? Vous êtes pas obligé.
1363
01:13:39,709 --> 01:13:41,210
Vous êtes pas obligé.
1364
01:13:47,049 --> 01:13:48,467
Ouais. Laissez-moi...
1365
01:13:51,304 --> 01:13:52,513
Tu fais quoi, là ?
1366
01:13:53,931 --> 01:13:54,974
Arrête ça.
1367
01:13:55,933 --> 01:13:57,226
Arrête !
1368
01:13:57,310 --> 01:13:58,936
Regarde-moi quand je te bute.
1369
01:13:59,478 --> 01:14:00,396
Regarde-moi.
1370
01:14:00,479 --> 01:14:02,440
Je sais qu'il y a rien, là-haut.
1371
01:14:36,515 --> 01:14:37,600
Merde !
1372
01:14:42,438 --> 01:14:46,901
Rentre chez toi. Il doit bien y avoir
un héros qui cherche un sous-fifre.
1373
01:14:48,736 --> 01:14:50,655
Eh bien, t'es plus seul.
1374
01:14:57,119 --> 01:14:58,537
Je te tiens. Juré.
1375
01:14:59,830 --> 01:15:02,166
Kevin, concentre-toi.
1376
01:15:17,265 --> 01:15:18,349
Je t'en dois une.
1377
01:15:26,565 --> 01:15:29,860
J'arrive. Tiens bon.
1378
01:15:34,323 --> 01:15:35,658
C'est qu'un simple saut.
1379
01:15:36,909 --> 01:15:39,537
Trois, deux, un.
1380
01:15:45,960 --> 01:15:47,086
Oui !
1381
01:15:49,839 --> 01:15:51,132
Hé !
1382
01:15:51,507 --> 01:15:52,591
Allez !
1383
01:15:52,675 --> 01:15:55,219
Jordan, non. Allez, debout. Debout !
1384
01:15:55,303 --> 01:15:56,345
Jordan, non.
1385
01:15:57,054 --> 01:15:58,472
Regarde-moi.
1386
01:15:59,640 --> 01:16:02,351
Accroche-toi !
Je te laisserai pas mourir.
1387
01:16:03,602 --> 01:16:05,313
Allez, Jordan, tu peux pas...
1388
01:16:05,771 --> 01:16:07,565
Tu peux pas mourir. Non...
1389
01:16:08,858 --> 01:16:10,860
Allez, Jordan, lève-toi ! Ne...
1390
01:16:11,819 --> 01:16:14,196
Jordan ! Jordan !
1391
01:16:15,197 --> 01:16:17,408
J'ai sauté. Je suis là.
1392
01:16:17,491 --> 01:16:18,492
Jordan ?
1393
01:16:18,993 --> 01:16:20,369
J'ai sauté, putain !
1394
01:16:22,830 --> 01:16:24,248
J'ai sauté !
1395
01:16:28,044 --> 01:16:29,879
Respire, putain.
1396
01:16:34,216 --> 01:16:35,259
Bravo !
1397
01:16:35,718 --> 01:16:37,261
C'est dans la boîte !
1398
01:16:38,804 --> 01:16:39,805
Bravo !
1399
01:16:44,643 --> 01:16:46,020
- Super !
- Dans la boîte ?
1400
01:16:47,063 --> 01:16:48,898
- Agent Hart !
- Coach Ron ?
1401
01:16:49,648 --> 01:16:50,566
Ouais !
1402
01:16:52,693 --> 01:16:54,028
Ouais !
1403
01:16:54,111 --> 01:16:55,821
C'est quoi, tout ça ?
1404
01:16:58,074 --> 01:16:59,784
C'était sympa de bosser avec toi !
1405
01:16:59,867 --> 01:17:01,827
Désolé. Sans rancune !
1406
01:17:03,037 --> 01:17:04,038
Kevin !
1407
01:17:09,377 --> 01:17:10,378
Salut !
1408
01:17:10,961 --> 01:17:12,213
C'est pas vrai.
1409
01:17:12,838 --> 01:17:14,298
T'étais dans le coup aussi ?
1410
01:17:14,382 --> 01:17:15,674
Oui. Désolée, Kevin.
1411
01:17:15,758 --> 01:17:16,842
Jordan !
1412
01:17:17,927 --> 01:17:19,595
J'ai cru t'avoir perdue.
1413
01:17:19,678 --> 01:17:20,846
Kevin.
1414
01:17:20,930 --> 01:17:22,056
Non...
1415
01:17:22,390 --> 01:17:24,683
Heureux que tu sois vivante quand même.
1416
01:17:24,767 --> 01:17:25,851
Eh bien...
1417
01:17:25,976 --> 01:17:27,395
C'est la magie du cinéma.
1418
01:17:29,688 --> 01:17:30,940
- Bien.
- La magie...
1419
01:17:31,023 --> 01:17:32,066
Fantastique.
1420
01:17:33,859 --> 01:17:35,861
6 SEMAINES PLUS TARD
1421
01:17:35,986 --> 01:17:38,322
Jordan, non. Allez, debout ! Debout !
1422
01:17:39,073 --> 01:17:40,950
Jordan, tu peux pas mourir !
1423
01:17:41,742 --> 01:17:43,744
Allez, Jordan, lève-toi ! Ne...
1424
01:17:44,620 --> 01:17:47,248
Jordan ! Jordan !
1425
01:17:48,874 --> 01:17:51,627
J'ai réussi, j'ai sauté. Je suis là.
1426
01:17:51,710 --> 01:17:52,753
Jordan ?
1427
01:17:53,671 --> 01:17:55,089
J'ai sauté, putain !
1428
01:17:57,508 --> 01:17:58,926
J'ai sauté !
1429
01:18:02,930 --> 01:18:06,725
À LA MÉMOIRE DE JOSH HARTNETT
(1978-2020)
1430
01:18:16,610 --> 01:18:17,611
Alors ?
1431
01:18:23,701 --> 01:18:26,495
C'est le film le plus étrange
que j'ai jamais vu.
1432
01:18:29,582 --> 01:18:32,042
C'est bizarre et...
1433
01:18:33,127 --> 01:18:34,003
violent.
1434
01:18:36,964 --> 01:18:37,882
Et pourtant...
1435
01:18:40,676 --> 01:18:41,844
si authentique.
1436
01:18:44,722 --> 01:18:46,849
On ne peut enseigner un tel jeu d'acteur.
1437
01:18:46,932 --> 01:18:48,434
- Vous avez aimé.
- Aimé ?
1438
01:18:48,517 --> 01:18:50,019
J'aime les piscines haricots.
1439
01:18:50,102 --> 01:18:51,854
Le lait de poule allégé.
1440
01:18:52,438 --> 01:18:53,522
Ce film...
1441
01:18:54,315 --> 01:18:55,649
Je l'ai adoré.
1442
01:18:56,692 --> 01:18:57,776
Il l'a adoré.
1443
01:18:58,235 --> 01:19:01,280
Ça fait quoi
d'être le héros de son film d'action ?
1444
01:19:02,698 --> 01:19:04,575
Kevin. Je t'en prie.
1445
01:19:05,284 --> 01:19:06,285
Quel honneur !
1446
01:19:07,828 --> 01:19:09,663
Non, c'est bon, arrêtez.
1447
01:19:10,623 --> 01:19:12,041
J'ai appris deux choses.
1448
01:19:13,459 --> 01:19:15,628
Que c'est dangereux.
1449
01:19:15,711 --> 01:19:17,421
Vachement dangereux.
1450
01:19:17,505 --> 01:19:20,090
J'ai cramé, on m'a frappé avec une batte,
1451
01:19:20,174 --> 01:19:21,425
on m'a roué de coups.
1452
01:19:21,509 --> 01:19:23,385
- Sans rire.
- Quel comique !
1453
01:19:23,469 --> 01:19:25,054
- Carrément !
- Je suis sérieux.
1454
01:19:25,137 --> 01:19:27,431
Pourquoi vous riez ? Je suis sérieux.
1455
01:19:27,515 --> 01:19:29,934
- Il m'a traumatisé.
- Ouais, grave !
1456
01:19:30,017 --> 01:19:30,893
C'est pas...
1457
01:19:30,976 --> 01:19:32,561
Pas de : "Ouais, grave".
1458
01:19:32,645 --> 01:19:34,063
Je suis sérieux.
1459
01:19:36,398 --> 01:19:38,901
Mais j'ai aussi appris que...
1460
01:19:41,487 --> 01:19:43,822
Qu'un héros de film, ça n'existe pas.
1461
01:19:45,699 --> 01:19:48,327
Parce qu'on n'est rien
sans nos partenaires.
1462
01:19:51,038 --> 01:19:54,083
C'est à dire vous, les gars.
Alors, merci à tous.
1463
01:19:54,166 --> 01:19:55,209
Venez là. Allez !
1464
01:19:56,126 --> 01:19:59,046
- Bravo !
- Il faut qu'on partage ça.
1465
01:20:00,005 --> 01:20:01,799
Je suis en tête d'affiche ?
1466
01:20:01,924 --> 01:20:03,217
Oui.
1467
01:20:03,300 --> 01:20:04,677
J'étais pas sûr.
1468
01:20:04,760 --> 01:20:06,262
Il est temps de fêter ça.
1469
01:20:06,387 --> 01:20:08,889
- Ouais.
- On va faire un carton !
1470
01:20:08,973 --> 01:20:11,141
- Claude, félicitations !
- Ouais.
1471
01:20:11,225 --> 01:20:13,227
Félicitations, tout le monde.
1472
01:20:15,229 --> 01:20:18,232
Cher public, nous avons
une surprise pour vous.
1473
01:20:18,315 --> 01:20:20,192
Ne vendons pas la mèche.
1474
01:20:20,276 --> 01:20:22,403
Faisons monter le suspense.
1475
01:20:22,486 --> 01:20:23,654
OK, alors voilà.
1476
01:20:23,737 --> 01:20:28,158
Vous savez que je ne suis pas fan
de ces films d'action à gros budget.
1477
01:20:28,242 --> 01:20:31,495
La voilà qui recommence
avec ses films étrangers stylés.
1478
01:20:31,579 --> 01:20:33,664
Je suis raffinée.
C'est pour le suspense.
1479
01:20:33,747 --> 01:20:35,165
- Comme convenu.
- Continuez.
1480
01:20:35,249 --> 01:20:38,586
Mais le dernier film
de Claude Van De Velde m'a émue.
1481
01:20:38,669 --> 01:20:41,422
Ce film est incroyable.
Je l'ai vu 27 fois.
1482
01:20:41,505 --> 01:20:43,215
Je suis fan !
1483
01:20:43,299 --> 01:20:46,093
Le héros de ce film n'est pas
1484
01:20:46,176 --> 01:20:49,471
votre héros habituel,
celui qui sauve le monde.
1485
01:20:50,222 --> 01:20:51,724
Il est notre invité.
1486
01:20:51,849 --> 01:20:54,852
Mesdames et messieurs,
voici Sassy l'écureuil !
1487
01:20:57,313 --> 01:20:58,939
Vous êtes plus grand en vrai.
1488
01:20:59,023 --> 01:21:00,232
Sérieux, non !
1489
01:23:28,714 --> 01:23:30,716
Sous-titres : Sonia Guilhe
1490
01:23:30,841 --> 01:23:32,843
Direction artistique: