1 00:00:08,093 --> 00:00:10,846 OK. Vous êtes prêts à vous amuser ? 2 00:00:10,929 --> 00:00:13,182 Exactement ce que je voulais entendre ! 3 00:00:13,265 --> 00:00:17,102 Combien d'entre vous ont déjà assisté à une émission de télé ? 4 00:00:17,186 --> 00:00:18,353 Merci. 5 00:00:18,437 --> 00:00:20,272 OK. N'oublie pas : 6 00:00:20,355 --> 00:00:23,066 "Ce film est tordant. Allez le voir." 7 00:00:23,150 --> 00:00:24,735 J'ai une question. 8 00:00:25,235 --> 00:00:26,862 Je suis bon dans ce film ? 9 00:00:26,945 --> 00:00:29,490 Je suis ton agent. Bien sûr que t'es bon. 10 00:00:29,573 --> 00:00:32,659 Et tu sais qui partage mon opinion ? Le studio. 11 00:00:32,743 --> 00:00:36,497 Tu vas les épater. Souris, marre-toi. T'es le comique de service. 12 00:00:36,580 --> 00:00:39,666 Le groupe va commencer à jouer. On va s'éclater ! 13 00:00:39,750 --> 00:00:40,959 Le comique de service. 14 00:00:44,004 --> 00:00:45,464 EN DIRECT AVEC LEAH & MIKEY 15 00:00:45,547 --> 00:00:48,383 Les gens sont dingues de votre nouveau film. 16 00:00:48,467 --> 00:00:50,093 Ils l'adorent ! 17 00:00:50,177 --> 00:00:53,388 Vous partagez l'affiche avec Dwayne Johnson, 18 00:00:53,472 --> 00:00:57,100 comme son faire-valoir comique. Pour la sixième fois, c'est ça ? 19 00:00:57,184 --> 00:00:59,603 - Oui. - Vous arrivez à vous réinventer ? 20 00:00:59,686 --> 00:01:03,357 Dwayne et moi sommes, comment dire, amis. 21 00:01:03,440 --> 00:01:04,733 - Veinard ! - #Jaloux. 22 00:01:06,443 --> 00:01:09,446 Lui aussi a de la chance. 23 00:01:09,530 --> 00:01:11,949 Les amis se motivent mutuellement. 24 00:01:12,032 --> 00:01:15,035 Il y a un transfert d'énergie. Cela dit, 25 00:01:15,118 --> 00:01:18,664 j'aime croire que mes personnages sont des héros, eux aussi. 26 00:01:21,458 --> 00:01:24,837 Non, sérieusement. Pourquoi vous riez ? 27 00:01:25,754 --> 00:01:28,131 Je suis sérieux. J'aimerais... 28 00:01:28,215 --> 00:01:31,969 J'aimerais avoir le premier rôle, devenir un héros de films d'action, 29 00:01:32,052 --> 00:01:34,054 mais je suis catalogué. 30 00:01:34,137 --> 00:01:35,973 Je suis le comique de service. 31 00:01:36,056 --> 00:01:38,058 - Vous me faites rire. - Ah, merci. 32 00:01:38,141 --> 00:01:40,602 - Ravi... - Et je ne ris pas facilement. 33 00:01:41,478 --> 00:01:43,480 Je suis capable de bien plus 34 00:01:43,564 --> 00:01:47,067 que faire le clown ou danser pour amuser la galerie. 35 00:01:47,150 --> 00:01:48,235 - Je... - Allez, 36 00:01:48,318 --> 00:01:49,278 une petite danse ? 37 00:01:49,361 --> 00:01:51,405 Qui veut voir Kevin danser ? 38 00:01:53,198 --> 00:01:56,285 - Lancez la "Macarena". Prêt ? - Non. 39 00:01:56,368 --> 00:01:57,369 Non. 40 00:01:58,370 --> 00:01:59,663 Je ne danserai pas. 41 00:01:59,746 --> 00:02:02,249 - La prochaine fois. - Juste une question : 42 00:02:02,332 --> 00:02:04,793 quand on voit Idris Elba, 43 00:02:04,877 --> 00:02:07,462 on se dit : "C'est un héros de films d'action." 44 00:02:07,546 --> 00:02:10,424 Mais si on lui enlevait 15 cm, 45 00:02:10,507 --> 00:02:12,384 personne ne le remarquerait, putain. 46 00:02:12,467 --> 00:02:15,596 - S'il vous plaît. On est en direct, là. - OK. 47 00:02:15,679 --> 00:02:18,140 Vous avez saisi. On ne le remarquerait pas. 48 00:02:18,223 --> 00:02:19,892 - OK. - S'il était plus petit. 49 00:02:19,975 --> 00:02:23,061 Aucun héros de films d'action fait seulement 1,70 m. 50 00:02:23,145 --> 00:02:27,107 - Vous en connaissez ? - Il y a... Tom Cruise ! 51 00:02:27,190 --> 00:02:30,319 - Superbe acteur. - On l'adore. On l'a souvent invité. 52 00:02:30,402 --> 00:02:32,279 - OK, Tom Cruise. - Jackie Chan. 53 00:02:32,362 --> 00:02:34,990 - Ouais. Il est petit. - Il est super, non ? 54 00:02:35,115 --> 00:02:37,159 Vous êtes vraiment un enfoiré. 55 00:02:38,118 --> 00:02:40,954 C'est une réplique ? C'est... une réplique ? 56 00:02:41,038 --> 00:02:44,124 Je crois bien. Alors, ce film. 57 00:02:44,207 --> 00:02:46,209 Dites-nous combien il déchire. 58 00:02:46,293 --> 00:02:47,628 Ce film est nase. 59 00:02:48,712 --> 00:02:51,131 - Pardon ? - Ce film est nase. 60 00:02:51,590 --> 00:02:54,092 À jeter à la poubelle. 61 00:02:54,176 --> 00:02:58,680 Combien de fois vous voulez nous voir, moi et Dwayne, dans une voiture ? 62 00:02:58,764 --> 00:03:01,266 Moi, comme comique, et lui, en grand héros. 63 00:03:01,350 --> 00:03:03,644 Et mon éternelle réplique : "Sérieux, non !" 64 00:03:03,727 --> 00:03:06,563 - On adore cette réplique. - Vous nous la faites ? 65 00:03:06,647 --> 00:03:08,357 Pourquoi je ne suis pas un héros ? 66 00:03:08,982 --> 00:03:10,400 J'ai lu un truc en ligne. 67 00:03:10,484 --> 00:03:13,862 Vous avez peur des animaux de la forêt ? 68 00:03:13,946 --> 00:03:15,322 - Oui ! - Pardon, quoi ? 69 00:03:15,405 --> 00:03:18,283 - Vous avez peur des écureuils. - Oui, c'est ça. 70 00:03:18,367 --> 00:03:20,369 Vous avez peur des écureuils. 71 00:03:20,452 --> 00:03:22,663 Absolument pas, bordel ! 72 00:03:22,746 --> 00:03:25,374 - J'ai peur de rien, bordel ! - On a compris. 73 00:03:25,457 --> 00:03:28,085 Et je suis plus qu'un simple comique. 74 00:03:28,168 --> 00:03:29,544 Je suis un héros. 75 00:03:29,628 --> 00:03:31,588 Prenez-moi un peu au sérieux. 76 00:03:31,672 --> 00:03:33,590 Au lieu de me dire ce que je suis. 77 00:03:33,674 --> 00:03:37,761 Si j'en étais pas capable, je pourrais faire ça ? Ou ça, putain ? 78 00:03:40,222 --> 00:03:41,139 - Recule ! - OK. 79 00:03:41,223 --> 00:03:43,600 Retourne sur le plateau immédiatement ! 80 00:03:43,684 --> 00:03:45,852 - Dis-leur que tu plaisantais. - Sérieux ? 81 00:03:45,936 --> 00:03:47,270 Tu comprends pas. 82 00:03:47,354 --> 00:03:50,983 Je veux être pris au sérieux. Et faire des films d'action. 83 00:03:51,066 --> 00:03:54,611 Au lieu de rêver, fais ce que tu sais faire. 84 00:03:54,695 --> 00:03:56,571 Qu'est-ce que t'as dit ? 85 00:03:56,655 --> 00:03:57,864 Tu fais quoi, là ? 86 00:04:03,078 --> 00:04:05,122 C'est une scène. On répète. 87 00:04:08,709 --> 00:04:10,252 - J'ai peur de rien... - OK. 88 00:04:10,335 --> 00:04:12,462 - On a compris. - J'ai peur de rien... 89 00:04:12,546 --> 00:04:14,172 Je suis plus qu'un comique. 90 00:04:14,256 --> 00:04:15,674 Je suis un héros ! 91 00:04:15,757 --> 00:04:17,884 Prenez-moi un peu au sérieux... 92 00:04:17,968 --> 00:04:20,012 C'était notre invité : Kevin Hart. 93 00:04:20,095 --> 00:04:21,388 LA DÉBÂCLE DE KEVIN HART LE "HÉROS DE FILMS D'ACTION" 94 00:04:21,471 --> 00:04:24,266 Apparemment, il traverse une mauvaise passe. 95 00:04:24,349 --> 00:04:25,225 On dirait. 96 00:04:25,308 --> 00:04:26,393 Jamais Tom Cruise... 97 00:04:32,190 --> 00:04:35,610 Je sais ce que tu vas dire. Tu vas me dire de m'excuser... 98 00:04:35,694 --> 00:04:37,571 C'est trop tard pour ça. 99 00:04:37,654 --> 00:04:39,656 T'es plus à l'affiche ! 100 00:04:40,657 --> 00:04:43,702 - Alors, ça y est, je suis fini. - Peut-être pas. 101 00:04:45,162 --> 00:04:48,582 Claude Van De Velde veut te voir. 102 00:04:51,251 --> 00:04:52,961 Claude Van De Velde ? 103 00:04:53,045 --> 00:04:55,547 - Le réalisateur ? - Oui. 104 00:04:55,630 --> 00:04:59,259 Le réalisateur de quatre des six meilleurs films d'action 105 00:04:59,342 --> 00:05:02,304 a vu l'interview et veut te rencontrer. 106 00:05:02,387 --> 00:05:05,599 Pourquoi ? Non, oublie. Ça n'a pas d'importance. 107 00:05:05,682 --> 00:05:09,436 Aucune importance. J'y serai. Sans faute. 108 00:05:12,898 --> 00:05:13,940 Putain ! 109 00:05:21,198 --> 00:05:24,910 J'ai vu tous vos films. J'adore tous vos films, 110 00:05:24,993 --> 00:05:27,871 mais vous pas, Kevin. 111 00:05:27,954 --> 00:05:30,457 - C'est si évident que ça ? - Oh oui. 112 00:05:31,416 --> 00:05:33,085 Vous et moi, on est pareils. 113 00:05:34,211 --> 00:05:36,880 Mes films ont rapporté des milliards de dollars. 114 00:05:37,631 --> 00:05:38,673 Et après ? 115 00:05:38,757 --> 00:05:41,551 On ne fait pas ça pour l'argent, pas vrai ? 116 00:05:41,635 --> 00:05:46,056 Mais pour se trouver artistiquement. 117 00:05:46,139 --> 00:05:47,557 Oui ! 118 00:05:47,641 --> 00:05:49,768 Je veux vous trouver, Kevin. 119 00:05:51,186 --> 00:05:52,771 Vous m'aiderez à y arriver ? 120 00:05:53,855 --> 00:05:55,941 Vous m'avez déjà trouvé. Je suis là. 121 00:05:57,275 --> 00:06:00,821 Mon prochain projet est un film d'action sérieusement musclé. 122 00:06:00,904 --> 00:06:04,324 Je recherche un acteur qui a sérieusement du cran. 123 00:06:05,492 --> 00:06:06,701 Vous, Kevin. 124 00:06:07,702 --> 00:06:09,955 Je vous veux pour le rôle principal. 125 00:06:10,038 --> 00:06:11,998 Putain de merde ! Vous êtes... 126 00:06:12,874 --> 00:06:15,377 - Hé ! Fais gaffe, mec. - Pardon, monsieur. 127 00:06:15,460 --> 00:06:18,171 Mark Wahlberg ne hurlerait pas sur un serveur. 128 00:06:18,255 --> 00:06:20,674 Moi non plus. J'ai pas hurlé. 129 00:06:20,757 --> 00:06:23,009 Un héros de films d'action a confiance en lui 130 00:06:23,093 --> 00:06:27,806 et ne se laisse pas déstabiliser par de simples broutilles. 131 00:06:27,889 --> 00:06:29,808 Je... Ça ne m'a pas déstabilisé. 132 00:06:29,891 --> 00:06:31,226 En aucun cas. 133 00:06:31,309 --> 00:06:35,939 Si vous voulez le rôle, vous devrez suivre une formation. 134 00:06:36,022 --> 00:06:38,775 Toutes les grandes stars l'ont suivie. 135 00:06:38,859 --> 00:06:41,069 Une école pour héros de films d'action ? 136 00:06:41,153 --> 00:06:43,530 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,613 --> 00:06:47,742 Steven Seagal, Jackie Chan... Ils y sont tous allés. 138 00:06:47,826 --> 00:06:52,664 Je croyais que c'était inné chez ces mecs. 139 00:06:52,747 --> 00:06:56,751 Vous vous souvenez des rôles de Matt Damon avant Jason Bourne ? 140 00:06:57,878 --> 00:07:00,505 - Ouais. Il a même eu un Oscar. - Moi non plus. 141 00:07:00,589 --> 00:07:03,133 Cette formation a transformé un inconnu 142 00:07:03,216 --> 00:07:06,761 en un héros de cinéma adulé dans le monde entier. 143 00:07:06,845 --> 00:07:09,973 Sans vouloir vous offenser, j'ai pas besoin de ça. 144 00:07:10,056 --> 00:07:13,643 Vraiment pas. Je suis prêt. 145 00:07:13,727 --> 00:07:15,520 Là, tout de suite, maintenant. 146 00:07:17,230 --> 00:07:18,273 Allez, sautez ! 147 00:07:19,816 --> 00:07:21,818 Vous ne voulez pas de formation, 148 00:07:21,902 --> 00:07:23,820 et vous voulez le rôle tout de suite. 149 00:07:23,904 --> 00:07:28,658 Eh bien, il vous attend sur ce toit. 150 00:07:31,536 --> 00:07:32,787 Allez le chercher ! 151 00:07:47,427 --> 00:07:48,428 Putain ! 152 00:07:49,638 --> 00:07:51,848 À l'aide ! Au secours ! 153 00:07:51,932 --> 00:07:53,016 Il est trop fort ! 154 00:07:53,099 --> 00:07:56,478 C'est la scène qu'il a jouée pour Mise à l'épreuve 2. 155 00:07:56,561 --> 00:07:57,896 Aidez-moi ! 156 00:07:59,898 --> 00:08:03,860 Kev, je n'aime pas trop l'idée de te voir aller dans un trou perdu 157 00:08:03,944 --> 00:08:06,071 - dans cette... - École pour héros. 158 00:08:06,154 --> 00:08:09,866 C'est ça. Ce truc, là. On devrait peut-être attendre un peu. 159 00:08:09,950 --> 00:08:12,452 Les studios vont oublier combien t'as merdé 160 00:08:12,535 --> 00:08:16,665 - et t'offriront un super second-rôle. - Non. À moi les feux de la rampe ! 161 00:08:16,748 --> 00:08:18,458 Tu crois en moi, pas vrai ? 162 00:08:19,459 --> 00:08:20,335 Pas vrai ? 163 00:08:21,127 --> 00:08:22,921 Danny ? Tu crois en... 164 00:08:23,004 --> 00:08:24,339 RÉSEAU NON DISPONIBLE RECHERCHE EN COURS... 165 00:08:24,422 --> 00:08:26,967 Merde ! Putain de réseau à la con ! 166 00:08:34,724 --> 00:08:35,934 Sérieux, non ! 167 00:08:36,017 --> 00:08:39,312 ÉCOLE POUR HÉROS DE FILMS D'ACTION DE RON WILCOX 168 00:08:47,362 --> 00:08:49,239 Ron Wilcox ? 169 00:08:51,491 --> 00:08:52,409 Putain ! 170 00:08:53,201 --> 00:08:54,619 Fais pas ta chochotte. 171 00:08:55,161 --> 00:08:57,372 Pense à Matt Damon. Et à son Oscar. 172 00:08:58,873 --> 00:09:00,709 Dégage de là, toi ! 173 00:09:06,840 --> 00:09:07,841 Bonjour ! 174 00:09:09,551 --> 00:09:10,677 Il y a quelqu'un ? 175 00:09:13,513 --> 00:09:15,765 C'est Van De Velde qui m'envoie. 176 00:09:15,849 --> 00:09:19,019 Dis-moi ce que tu es venu me dire. Pourquoi t'es ici ? 177 00:09:19,102 --> 00:09:21,313 - Alors ? - Où est mon neveu ? 178 00:09:22,105 --> 00:09:23,565 - Bonjour ! - Où il est ? 179 00:09:23,648 --> 00:09:25,775 J'ignore où il est, putain ! 180 00:09:25,859 --> 00:09:27,694 Hé ! Excusez-moi ! 181 00:09:27,777 --> 00:09:29,195 Tu me crois pas ? 182 00:09:29,696 --> 00:09:31,740 T'as tué mon neveu, Rodrigo. 183 00:09:31,823 --> 00:09:33,408 C'est des conneries ! 184 00:09:33,491 --> 00:09:34,909 J'ai pas tué Rodrigo. 185 00:09:34,993 --> 00:09:37,203 T'as ton pognon, j'ai ma marchandise. 186 00:09:37,287 --> 00:09:40,707 J'ignore où il est. Peut-être en train de niquer ta mère. 187 00:09:40,790 --> 00:09:42,625 La formation a déjà commencé. 188 00:09:43,501 --> 00:09:44,419 OK. 189 00:09:45,545 --> 00:09:47,380 Allez, vas-y, frappe ! 190 00:09:47,464 --> 00:09:50,050 - Allez ! Joue de ta batte, enfoiré ! - Hé ! 191 00:09:51,426 --> 00:09:53,386 Vous cherchez la bagarre ? 192 00:09:54,179 --> 00:09:55,096 Je suis à vous. 193 00:09:57,390 --> 00:10:00,894 T'es qui, toi ? Tu joues au gros dur ? 194 00:10:00,977 --> 00:10:02,854 C'est ça. 195 00:10:02,937 --> 00:10:04,481 Un dur de Philadelphie. 196 00:10:04,564 --> 00:10:06,107 Putain, je suis Kevin... 197 00:10:15,909 --> 00:10:17,118 C'était quoi, ça ? 198 00:10:17,202 --> 00:10:19,704 Bienvenue à l'École de Ron Wilcox. 199 00:10:19,788 --> 00:10:22,332 Wilcox, c'est moi. Et c'était ta première leçon. 200 00:10:22,415 --> 00:10:24,334 Un coup de batte dans la tête ? 201 00:10:24,417 --> 00:10:25,543 Quelle naïveté ! 202 00:10:25,627 --> 00:10:27,837 C'était une fausse batte. En plastique. 203 00:10:27,921 --> 00:10:29,130 Du foutu plastique ? 204 00:10:29,214 --> 00:10:31,883 On m'a déjà frappé, avant. C'était du métal. 205 00:10:31,966 --> 00:10:35,428 OK. Monsieur Van De Velde m'a demandé de l'avertir 206 00:10:35,512 --> 00:10:38,556 quand tu te plains de la difficulté de la formation. 207 00:10:38,640 --> 00:10:40,558 Non. Je me plains pas. 208 00:10:40,642 --> 00:10:42,060 Non. Au contraire. 209 00:10:42,143 --> 00:10:44,437 J'ai adoré. Quelle adrénaline ! 210 00:10:45,063 --> 00:10:46,981 Bien. Je vais te faire visiter. 211 00:10:47,065 --> 00:10:48,191 - Ouais. - Allez. 212 00:10:48,900 --> 00:10:52,195 Cet endroit était un abattoir jusqu'aux années 70. 213 00:10:52,278 --> 00:10:56,449 La légende dit que les animaux se sont retournés contre leurs bourreaux 214 00:10:56,533 --> 00:10:58,952 - et les ont massacrés. - La vache ! 215 00:10:59,035 --> 00:11:01,955 Mon ami, Charles Norris, Chuck Norris pour toi, 216 00:11:02,038 --> 00:11:05,875 cherchait un endroit pour s'entraîner. Je l'ai acheté, j'ai formé Chuck 217 00:11:05,959 --> 00:11:08,795 et c'est pourquoi c'est un vrai dur aujourd'hui. 218 00:11:10,547 --> 00:11:11,798 Ouais. 219 00:11:11,881 --> 00:11:14,175 Il a bien failli mourir ici. 220 00:11:16,177 --> 00:11:19,431 Et c'est comme ça que l'École de Ron Wilcox est née. 221 00:11:20,473 --> 00:11:22,350 L'école à se prendre des fessées. 222 00:11:23,101 --> 00:11:25,019 T'as dit quoi, là ? 223 00:11:29,732 --> 00:11:31,943 Et Matt Gam... Damon est venu ici ? 224 00:11:33,278 --> 00:11:35,488 Matty ! Putain que oui ! 225 00:11:35,572 --> 00:11:39,909 Matt Damon. Avant de venir me trouver, il était qu'un sombre inconnu. 226 00:11:39,993 --> 00:11:42,412 Un poids plume. 50 kg tout mouillé. 227 00:11:43,705 --> 00:11:45,748 On parle bien de Matt Damon, là ? 228 00:11:45,832 --> 00:11:47,125 Oh oui. Matt Damon. 229 00:11:48,751 --> 00:11:50,920 OK. Et vous dites que... 230 00:11:51,004 --> 00:11:53,423 Règle numéro un : pas de portable ici. 231 00:11:53,506 --> 00:11:56,593 Je suis à la tête d'une entreprise, alors je dois... 232 00:11:56,676 --> 00:11:59,721 OK. Alors je vais appeler Van De Velde pour lui dire 233 00:11:59,804 --> 00:12:03,516 que la règle du portable n'est pas à ton goût. 234 00:12:03,600 --> 00:12:05,518 Je sais ce que tu vas faire avec. 235 00:12:05,602 --> 00:12:08,730 Tu vas appeler Hollywood et faire : "Allô ? 236 00:12:08,813 --> 00:12:11,941 "L'école de Ron est trop dure. Je veux plus de dope." 237 00:12:12,025 --> 00:12:14,360 - Non. - Et : "Je suis Kevin Hart. 238 00:12:14,444 --> 00:12:16,321 "Je veux du caviar et du champagne." 239 00:12:16,404 --> 00:12:18,198 Je dois parler à mes employés. 240 00:12:19,073 --> 00:12:21,367 Je comprends, mais je le garde. 241 00:12:22,952 --> 00:12:23,828 OK. 242 00:12:25,955 --> 00:12:27,749 OK. Tant que t'as pas fini, 243 00:12:27,832 --> 00:12:30,793 aucun contact avec le monde extérieur. 244 00:12:30,877 --> 00:12:32,712 - Voilà ta chambre. - Pardon ? 245 00:12:32,795 --> 00:12:36,174 T'as un lit, des toilettes et un lavabo. 246 00:12:36,257 --> 00:12:37,759 Tout ce qu'il faut. 247 00:12:44,807 --> 00:12:47,936 Pigé. C'est pour m'endurcir. 248 00:12:49,145 --> 00:12:50,438 OK, d'accord. 249 00:12:51,314 --> 00:12:53,316 Ça me va. 250 00:12:54,734 --> 00:12:57,070 Merde, peut-être un peu trop. 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,865 Règle numéro deux : pas de plan cul, ici. 252 00:13:01,699 --> 00:13:04,536 Pas de coït anal, pas de pipes, rien. 253 00:13:06,663 --> 00:13:07,664 Y a qui, ici ? 254 00:13:10,375 --> 00:13:11,376 Juste moi. 255 00:13:17,173 --> 00:13:18,883 Extinction des feux imminente. 256 00:13:24,347 --> 00:13:27,767 Et ces deux Colombiens qui m'ont frappé, 257 00:13:27,850 --> 00:13:30,562 - c'étaient des acteurs ? - Ouais, c'est ça. 258 00:13:31,271 --> 00:13:32,772 OK. Règle numéro trois : 259 00:13:33,815 --> 00:13:36,693 ici, tu t'appelles plus Kevin. 260 00:13:36,776 --> 00:13:39,070 C'est agent Hart. Et moi, 261 00:13:39,153 --> 00:13:42,782 c'est Ron Wilcox, ou Ron, ou Wilcox, ou encore Coach Ron. 262 00:13:42,865 --> 00:13:44,117 Va pour Coach Ron. 263 00:13:44,200 --> 00:13:46,244 - Et toi, t'es... - Agent Hart. 264 00:13:46,327 --> 00:13:48,079 - C'est ça. - J'ai suivi. 265 00:13:48,162 --> 00:13:51,833 Je suppose que je porte une veste du FBI pour une bonne raison. 266 00:13:51,916 --> 00:13:54,794 - Alors ? - Tu veux bien me rendre service ? 267 00:13:54,877 --> 00:13:55,753 Ouais. 268 00:13:55,837 --> 00:13:58,631 - Kevin, apporte-moi cette chaise. - Ouais. 269 00:13:58,715 --> 00:13:59,882 Celle-ci ? 270 00:13:59,966 --> 00:14:03,386 Non, putain ! Ici, tu es Agent Hart ! 271 00:14:04,220 --> 00:14:05,054 Merde ! 272 00:14:08,016 --> 00:14:11,352 C'est vrai. J'ai merdé. Désolé. Ça n'arrivera plus. 273 00:14:11,436 --> 00:14:13,438 - Pourquoi ne pas m'appeler Kevin ? - OK. 274 00:14:13,521 --> 00:14:15,523 Tu connais 275 00:14:15,607 --> 00:14:17,984 un héros de films d'action prénommé Kevin ? 276 00:14:19,694 --> 00:14:23,740 - Kevin James, dans Super Vigile. - Kevin, c'est un nom de morveux. 277 00:14:23,823 --> 00:14:26,576 Ethan Hunt, ça c'est un nom de héros. 278 00:14:26,659 --> 00:14:28,286 Tom Cruise est un ami. 279 00:14:28,786 --> 00:14:32,790 Pendant neuf ans, il a répondu au nom de Ethan Hunt, 280 00:14:32,874 --> 00:14:35,543 devant et derrière la caméra. 281 00:14:35,627 --> 00:14:38,004 Sous la douche, dans les toilettes. 282 00:14:38,087 --> 00:14:40,256 En train de baiser. Ou pas. 283 00:14:40,340 --> 00:14:42,759 OK, j'ai compris, Coach Ron. 284 00:14:42,842 --> 00:14:44,510 Vraiment ? T'es sûr ? 285 00:14:45,136 --> 00:14:46,054 Je l'espère. 286 00:14:46,638 --> 00:14:49,641 Pour ton bien. Car ta vie en dépend. 287 00:14:51,351 --> 00:14:55,772 OK, leçon suivante : un héros doit savoir 288 00:14:55,855 --> 00:14:59,317 comment pénétrer dans un bâtiment en feu pour sauver un inconnu. 289 00:15:05,531 --> 00:15:07,492 Putain ! Vous avez fait comment ? 290 00:15:07,575 --> 00:15:10,286 L'inconnu que tu vas sauver aujourd'hui 291 00:15:10,370 --> 00:15:14,248 est notre mannequin de films d'action, Kevin. 292 00:15:16,417 --> 00:15:19,545 - C'est censé être moi ? - Pourquoi tu dis ça ? 293 00:15:19,629 --> 00:15:21,255 Vous vous foutez de moi ? 294 00:15:21,339 --> 00:15:23,758 Ça fait des années qu'on utilise ce mannequin. 295 00:15:23,841 --> 00:15:24,926 Sérieux, non ! 296 00:15:25,009 --> 00:15:28,304 Mais... C'est ma réplique. Je dis ça dans 12 films. 297 00:15:28,388 --> 00:15:30,807 - On est narcissique, agent Hart ? - Non. 298 00:15:30,890 --> 00:15:33,976 - Tout tourne autour de toi, selon toi ? - Non... 299 00:15:34,060 --> 00:15:36,312 Regarde-toi, et regarde-le. 300 00:15:36,396 --> 00:15:38,272 - Justement... - Regarde bien. 301 00:15:38,356 --> 00:15:41,484 - Tu vois une ressemblance ? - Ben ouais, mec ! 302 00:15:41,567 --> 00:15:44,404 OK, d'accord. Ça doit être dans ma tête. 303 00:15:45,071 --> 00:15:48,199 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 304 00:15:48,282 --> 00:15:51,285 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 305 00:15:51,369 --> 00:15:54,664 Le plus important durant une cascade, c'est la sécurité. 306 00:15:54,747 --> 00:15:58,084 OK, mais c'est pour ça qu'il y a des cascadeurs, non ? 307 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 - Fais gaffe. - Enfin, pour les autres. 308 00:16:00,712 --> 00:16:03,339 Pas pour moi. Pour les petits joueurs. Je... 309 00:16:03,423 --> 00:16:05,800 Ta veste est ignifugée. 310 00:16:06,426 --> 00:16:09,387 Donc, si tu prends feu, pas de panique. 311 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 Je viendrai t'éteindre. 312 00:16:11,472 --> 00:16:15,476 OK. Vous allez... OK, d'accord. Je le sens bien. 313 00:16:15,560 --> 00:16:18,438 Quand t'es prêt, tu te rues dans l'immeuble, 314 00:16:18,521 --> 00:16:21,149 tu trouves la victime et tu la sors de là. 315 00:16:23,401 --> 00:16:24,235 C'est quoi, ça ? 316 00:16:25,695 --> 00:16:27,113 Tu fais quoi, là ? Je... 317 00:16:28,239 --> 00:16:29,407 Je me conditionne. 318 00:16:35,872 --> 00:16:36,873 Il fait chaud ! 319 00:16:38,082 --> 00:16:39,083 Très chaud ! 320 00:16:50,928 --> 00:16:52,096 Putain, c'est chaud ! 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,599 Putain, t'es où ? 322 00:16:54,682 --> 00:16:58,311 Bon sang ! Je vois que dalle ! 323 00:16:58,978 --> 00:16:59,979 Kev ! 324 00:17:00,646 --> 00:17:01,481 Excusez-moi ? 325 00:17:02,690 --> 00:17:03,983 Ron Wilcox ? 326 00:17:04,066 --> 00:17:05,735 Bonjour, vous. Vous êtes ? 327 00:17:05,818 --> 00:17:08,446 - Jordan King. - On vous attendait. 328 00:17:08,529 --> 00:17:10,406 - À l'aide ! - Je suis là, mec ! 329 00:17:10,490 --> 00:17:12,492 - C'est bon, je t'ai. - Sérieux, non ! 330 00:17:12,575 --> 00:17:15,286 Je vais sauver ton joli petit cul noir. 331 00:17:15,369 --> 00:17:18,790 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 332 00:17:18,873 --> 00:17:21,083 - Putain ! - À l'aide ! Au secours ! 333 00:17:21,167 --> 00:17:23,586 - C'est qui, ça ? - Sérieux, non ! 334 00:17:27,423 --> 00:17:29,425 - Sérieux, non ! - Putain, on bout ! 335 00:17:29,509 --> 00:17:31,052 Allez, debout ! 336 00:17:31,135 --> 00:17:35,973 Ouais, je... Je stresse. Je n'ai jamais joué dans un film d'action. 337 00:17:36,057 --> 00:17:39,811 - Je veux juste être au top. - Tout se passe dans la tête. 338 00:17:39,894 --> 00:17:43,314 Vous allez déchirer. Je le sens. 339 00:17:44,649 --> 00:17:45,942 La vache ! Il va bien ? 340 00:17:46,025 --> 00:17:47,151 - Merde. - À l'aide ! 341 00:17:47,235 --> 00:17:49,403 On ne peut pas le laisser seul. 342 00:17:49,487 --> 00:17:51,030 - Bon sang. - Coach Ron ! 343 00:17:51,113 --> 00:17:52,824 Aidez-moi ! Éteignez-moi ! 344 00:17:56,577 --> 00:17:57,495 Ça va aller ? 345 00:17:57,578 --> 00:17:58,788 Ouais, tout va bien. 346 00:17:58,871 --> 00:18:02,375 J'ai formé Gal Gadot. Elle était en feu pendant 12 minutes. 347 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 Elle a éteint les flammes elle-même. 348 00:18:04,710 --> 00:18:06,462 Lui, il a tenu 12 secondes. 349 00:18:07,004 --> 00:18:08,256 Vous trouvez ça drôle ? 350 00:18:08,339 --> 00:18:11,884 Un acteur principal doit apprendre à gérer les broutilles. 351 00:18:11,968 --> 00:18:13,719 Broutilles ? 352 00:18:13,803 --> 00:18:16,138 - Je brûlais, putain, Coach Ron ! - Hé ! 353 00:18:16,222 --> 00:18:17,056 Arrête ça. 354 00:18:17,139 --> 00:18:19,642 Laisse-moi te présenter cette jeune femme. 355 00:18:19,725 --> 00:18:21,978 Agent Hart, voici agent Jordan King. 356 00:18:22,061 --> 00:18:24,063 - Ta camarade de chambre. - Enchanté. 357 00:18:24,146 --> 00:18:25,147 Vraiment. 358 00:18:25,231 --> 00:18:27,859 Pourquoi vous êtes si sympa avec elle ? 359 00:18:27,942 --> 00:18:29,902 Pas de coup de batte pour elle ? 360 00:18:29,986 --> 00:18:32,029 - Vous lui tapez pas dessus ? - Pardon ? 361 00:18:32,113 --> 00:18:35,032 Il vous suffit de... Quand il fait ce genre de trucs, 362 00:18:35,116 --> 00:18:37,660 à geindre, tout ça, je l'ignore. 363 00:18:37,743 --> 00:18:39,829 - Venez, je vous fais visiter. - OK. 364 00:18:40,413 --> 00:18:44,041 Cet endroit était un abattoir jusqu'aux années 70. 365 00:18:48,462 --> 00:18:50,464 Ce qui m'amène à la règle numéro deux : 366 00:18:50,548 --> 00:18:53,593 pas de relations sexuelles ici. 367 00:18:54,969 --> 00:18:57,597 OK. Ça ne sera pas un problème. 368 00:19:00,016 --> 00:19:02,018 Je m'en doutais un peu. 369 00:19:02,518 --> 00:19:06,355 Je sais que vous devez nous le dire. Je comprends. 370 00:19:06,439 --> 00:19:09,400 OK. Alors, installez-vous. Mettez-vous à l'aise 371 00:19:09,483 --> 00:19:12,987 et on se voit dans 20 minutes sur le terrain, OK ? 372 00:19:13,070 --> 00:19:16,157 - Merci, Ron. Vous êtes super. - Avec plaisir. 373 00:19:20,536 --> 00:19:22,580 C'est un putain de sociopathe. 374 00:19:23,706 --> 00:19:25,791 - Comment ça ? - "Comment ça" ? 375 00:19:26,250 --> 00:19:27,877 Tu veux vraiment savoir ? 376 00:19:27,960 --> 00:19:30,129 Ça chauffait quand je suis arrivé. 377 00:19:30,212 --> 00:19:34,216 Il y avait un type qui l'accusait d'avoir tué un certain Rodrigo. 378 00:19:34,300 --> 00:19:35,927 - Rodrigo ? - Oui, Rodrigo. 379 00:19:36,010 --> 00:19:38,596 J'ai tout vu. Quand je suis entré, 380 00:19:38,679 --> 00:19:42,475 ils m'ont frappé avec une batte. En métal, pas en plastique. 381 00:19:42,558 --> 00:19:45,102 Et aujourd'hui, il m'a laissé me cramer ! 382 00:19:45,186 --> 00:19:47,730 "Il m'a laissé me cramer." 383 00:19:47,813 --> 00:19:49,732 T'es obligée de répéter ? Oui. 384 00:19:49,815 --> 00:19:51,442 "Il m'a laissé me..." 385 00:19:51,525 --> 00:19:52,443 OK, je vois. 386 00:19:52,526 --> 00:19:55,029 Quand on le dit lentement, c'est bizarre, 387 00:19:55,112 --> 00:19:58,741 mais tu piges ce que je veux dire. C'est ce qu'il s'est passé. 388 00:19:58,824 --> 00:20:02,954 Désolé. J'ai pas mon téléphone. C'est bizarre, ici. 389 00:20:03,496 --> 00:20:07,458 Ça commence à me taper sur le système. Je pète un peu les plombs. 390 00:20:07,541 --> 00:20:08,376 Je sais pas. 391 00:20:10,044 --> 00:20:11,212 Putain ! 392 00:20:11,796 --> 00:20:12,755 C'est dégueu ! 393 00:20:13,923 --> 00:20:15,675 Ouais. Bon sang ! 394 00:20:15,758 --> 00:20:17,969 Eh bien, tu n'es plus seul. 395 00:20:19,178 --> 00:20:22,974 - Alors... - Ouais, peut-être, mais... 396 00:20:24,350 --> 00:20:25,184 Je te connais ? 397 00:20:28,980 --> 00:20:29,981 Oui ! 398 00:20:30,690 --> 00:20:33,818 Merde ! T'es la fille de la série avec le robot ! 399 00:20:33,901 --> 00:20:36,988 Qui est majordome. Et avec qui tu te prends la tête. 400 00:20:37,071 --> 00:20:40,992 Genre : "Barre-toi d'ici. Et si tu le faisais toi-même, saleté ?" 401 00:20:41,075 --> 00:20:42,118 - Ouais. - Ouais. 402 00:20:42,201 --> 00:20:43,744 - Ouais ! - C'est bien moi. 403 00:20:44,453 --> 00:20:47,456 Enfin, c'était. J'ai quitté la série. 404 00:20:47,540 --> 00:20:50,418 Kathryn Bigelow m'a offert un premier rôle. 405 00:20:50,501 --> 00:20:55,506 Une aubaine, vu quil n'existe que trois films d'action avec des héroïnes. 406 00:20:55,589 --> 00:20:59,260 Il y en plus que ça, mais félicitations. 407 00:21:00,636 --> 00:21:03,556 Tu veux que je t'en nomme plus ? 408 00:21:03,639 --> 00:21:05,891 Ouais. Il y a Wonder Woman. 409 00:21:05,975 --> 00:21:07,268 Black Widow. 410 00:21:07,351 --> 00:21:10,354 Il y a... Celui avec la femme... 411 00:21:10,438 --> 00:21:11,439 Avec... 412 00:21:12,189 --> 00:21:14,066 Elle... 413 00:21:14,150 --> 00:21:16,235 Celui... Ça fait trois. 414 00:21:16,318 --> 00:21:19,947 Bref, tout dépendra de cette école. 415 00:21:20,656 --> 00:21:24,201 Je dois prouver à Ron que j'en suis capable, que j'ai la forme. 416 00:21:24,285 --> 00:21:27,371 T'as rien à prouver à personne. T'es en forme. 417 00:21:28,039 --> 00:21:30,708 Quand t'es arrivée, j'ai pensé : "Bon sang !" 418 00:21:32,084 --> 00:21:33,002 Pas comme ça. 419 00:21:33,502 --> 00:21:35,046 Sérieux, c'est pas du tout 420 00:21:35,129 --> 00:21:36,672 ce que je voulais dire. 421 00:21:36,756 --> 00:21:39,675 - Je suis venue m'entraîner. Pas copiner. - Ouais. 422 00:21:39,759 --> 00:21:41,052 Qu'on soit clairs. 423 00:21:41,135 --> 00:21:43,512 On est ici pour la même chose, non ? 424 00:21:43,596 --> 00:21:45,014 - Oublions l'amitié. - Ouais. 425 00:21:45,097 --> 00:21:46,140 Ouais. 426 00:21:47,266 --> 00:21:48,684 Je dois me rafraîchir. 427 00:21:48,768 --> 00:21:50,603 La salle de bain est juste là. 428 00:21:51,437 --> 00:21:53,689 Ouais. Il va juste falloir que tu... 429 00:21:56,817 --> 00:21:58,027 T'as envie de chier. 430 00:22:01,363 --> 00:22:07,119 Cette leçon porte sur ce qui motive un héros de films d'actions. 431 00:22:07,578 --> 00:22:09,538 Agent King, quelle est l'intrigue ? 432 00:22:09,622 --> 00:22:13,542 Sous couverture à Paris, je tente de déjouer, sous le Louvre, 433 00:22:13,626 --> 00:22:16,545 le vol d'un artefact de l'Égypte antique 434 00:22:16,629 --> 00:22:18,756 quand un agent double m'accoste. 435 00:22:18,839 --> 00:22:20,174 Parfait. Agent Hart ? 436 00:22:20,257 --> 00:22:22,301 T'accoste ? T'exagères. 437 00:22:22,384 --> 00:22:23,427 Putain ! 438 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 Concentre-toi ! 439 00:22:26,806 --> 00:22:27,807 Et... 440 00:22:29,225 --> 00:22:31,018 OK. Je suis un agent. 441 00:22:31,102 --> 00:22:32,478 - Oui. - Un agent. 442 00:22:32,561 --> 00:22:36,899 Et je dois... Je dois trouver Agent King. 443 00:22:36,982 --> 00:22:41,654 Et je dois la séduire dans les caves du Louvre et... 444 00:22:41,737 --> 00:22:44,824 C'est une fan-fiction sur James Bond ou quoi ? 445 00:22:44,907 --> 00:22:46,117 - Action ! - Que... 446 00:22:54,375 --> 00:22:55,209 Agent King. 447 00:22:56,710 --> 00:22:57,837 Qui êtes-vous ? 448 00:22:58,546 --> 00:22:59,380 Agent Hart. 449 00:23:02,758 --> 00:23:03,801 Pas si vite. 450 00:23:04,552 --> 00:23:06,303 Vous êtes en danger. 451 00:23:07,054 --> 00:23:10,224 Vous ne vous en sortirez que si vous venez dans ma chambre. 452 00:23:15,980 --> 00:23:17,565 Séduis-la, putain ! 453 00:23:19,191 --> 00:23:21,819 Séduis-la ! Fais-la monter dans la voiture ! 454 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Dans la voiture ! 455 00:23:32,621 --> 00:23:33,455 Montez ! 456 00:23:34,832 --> 00:23:36,041 Espèce de taré ! 457 00:23:46,343 --> 00:23:48,429 - C'était quoi, ça ? - Superbe ! 458 00:23:48,512 --> 00:23:49,638 Continuez ! 459 00:23:49,722 --> 00:23:53,225 Comment ça : "Continuez" ? C'était quoi, ça, putain ? 460 00:23:53,309 --> 00:23:55,561 - Il y a un problème ? - C'est clair ! 461 00:23:55,644 --> 00:23:58,230 - Alors ? - Elle, c'est Bruce Lee. Moi, un tocard. 462 00:23:58,314 --> 00:24:01,108 C'est trop dur de la séduire, c'est ça ? 463 00:24:01,650 --> 00:24:03,903 Oui, car vous me faites passer... 464 00:24:08,073 --> 00:24:11,577 Je vois clair dans votre jeu. Vous essayez de me provoquer ? 465 00:24:12,328 --> 00:24:15,122 Ça marchera pas. Vous m'aurez pas. 466 00:24:15,206 --> 00:24:19,126 Je me battrai pas contre une pro de ju-jitsu, aussi sexy soit-elle. 467 00:24:19,877 --> 00:24:21,503 On change d'intrigue ? 468 00:24:21,587 --> 00:24:24,381 - Ouais. - OK. En voilà une autre. 469 00:24:24,465 --> 00:24:27,218 C'est une espionne russe qui prétend être du FBI. 470 00:24:27,301 --> 00:24:29,220 Tu dois l'éliminer avec ça. 471 00:24:30,846 --> 00:24:32,848 - C'est bien un faux ? - Rétractable. 472 00:24:34,350 --> 00:24:36,560 Fonce. Montre-lui qui est le patron. 473 00:24:36,936 --> 00:24:38,479 Voilà qui est mieux, putain ! 474 00:24:39,855 --> 00:24:42,066 C'est une taupe russe, c'est ça ? 475 00:24:42,149 --> 00:24:44,610 OK. J'aime pas ça. 476 00:24:45,653 --> 00:24:46,904 La taupe va tomber. 477 00:24:50,741 --> 00:24:52,534 Merde ! Putain ! 478 00:24:52,618 --> 00:24:55,412 Je vais te planter dans un instant, OK ? 479 00:24:55,496 --> 00:24:56,789 C'est un faux ! 480 00:24:59,416 --> 00:25:00,251 Qu'est-ce... 481 00:25:00,334 --> 00:25:02,544 Il faut que ça ait l'air réel. 482 00:25:02,628 --> 00:25:03,462 Putain ! 483 00:25:09,134 --> 00:25:10,511 Putain ! 484 00:25:11,804 --> 00:25:12,721 Du vrai sang. 485 00:25:13,764 --> 00:25:16,141 - Mon Dieu ! - Qu'est-ce que t'as fait ? 486 00:25:16,225 --> 00:25:17,810 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 487 00:25:17,893 --> 00:25:20,646 Je croyais... Vous avez dit que c'était un faux. 488 00:25:20,729 --> 00:25:22,231 Non. Qu'il était beau. 489 00:25:22,314 --> 00:25:24,566 Un beau couteau, bien réel. 490 00:25:24,650 --> 00:25:26,652 - Mon Dieu. - Elle s'évanouit. 491 00:25:26,735 --> 00:25:28,696 - Merde. - Je vais la recoudre. 492 00:25:28,779 --> 00:25:30,114 J'ai un kit de secours. 493 00:25:30,197 --> 00:25:31,573 - J'y vais. - Non ! 494 00:25:32,324 --> 00:25:35,577 - Dans ta chambre. T'es puni ! - Non, j'y vais. 495 00:25:35,661 --> 00:25:36,537 Non ! 496 00:25:37,413 --> 00:25:40,124 Mon bureau est interdit aux élèves. 497 00:25:46,880 --> 00:25:49,591 J'ai dit : "interdit aux élèves." 498 00:25:50,592 --> 00:25:54,346 La prochaine fois que tu me désobéis, je te plante ce couteau 499 00:25:54,430 --> 00:25:56,598 entre les deux yeux. 500 00:26:07,568 --> 00:26:08,485 Salut. 501 00:26:09,778 --> 00:26:12,197 Voilà le petit déj, en gage de paix. 502 00:26:12,990 --> 00:26:16,368 La bouffe est pas géniale, ici. Y'a que du boeuf séché. 503 00:26:16,452 --> 00:26:19,580 Randy Savage, le "Macho Man", est passé par l'école 504 00:26:19,663 --> 00:26:23,709 et il a laissé à Ron ses provisions en héritage, alors... 505 00:26:23,792 --> 00:26:25,210 Un Slim Jim, ça te dit ? 506 00:26:26,420 --> 00:26:28,213 Tu te joins à moi ? 507 00:26:28,297 --> 00:26:29,214 Bien sûr. 508 00:26:30,174 --> 00:26:31,508 Deux viandes séchées ! 509 00:26:36,263 --> 00:26:38,724 Écoute, je te présente mes excuses. 510 00:26:39,558 --> 00:26:41,393 - Je voulais pas... - Me planter ? 511 00:26:41,477 --> 00:26:43,479 J'aurais tourné ça autrement. 512 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Ron est cinglé. 513 00:26:46,190 --> 00:26:48,067 Sérieusement. Il est fou. 514 00:26:48,567 --> 00:26:50,027 C'est un malade. 515 00:26:50,569 --> 00:26:54,531 Et je suis convaincu que cet enfoiré a buté ce Rodrigo, 516 00:26:54,615 --> 00:26:57,826 et a tenté de me descendre pour les avoir surpris. 517 00:26:57,910 --> 00:27:01,080 Tu crois que je mens, pour ton bras. 518 00:27:01,163 --> 00:27:02,373 Il a dit "rétractable". 519 00:27:02,456 --> 00:27:06,668 Les types comme toi, je connais. C'est toujours la faute des autres. 520 00:27:07,461 --> 00:27:10,839 C'est pas vrai. Pas vrai du tout. Quand j'ai tort... 521 00:27:10,923 --> 00:27:13,133 En fait, j'ai jamais tort. 522 00:27:13,217 --> 00:27:16,387 Si j'avais tort, j'aurais aucun problème à l'admettre, 523 00:27:16,470 --> 00:27:19,890 mais là, j'ai raison. Il a dit : "rétractable". 524 00:27:20,766 --> 00:27:23,852 Quelque part, je suis contente que tu m'aies blessée. 525 00:27:23,936 --> 00:27:25,270 C'est une distinction. 526 00:27:26,063 --> 00:27:28,690 Quand Jason Statham est venu, 527 00:27:28,774 --> 00:27:31,193 il s'est pris un couteau dans le cœur. 528 00:27:31,276 --> 00:27:34,238 - Il a survécu ? - Il a tourné Le Transporteur juste après. 529 00:27:34,321 --> 00:27:35,447 Putain ! 530 00:27:35,989 --> 00:27:37,783 Un couteau dans le cœur ? 531 00:27:37,866 --> 00:27:39,785 - Ouais. - La vache. 532 00:27:39,868 --> 00:27:42,996 Putain, je me suis peut-être trompé, alors. 533 00:27:44,081 --> 00:27:46,458 Peut-être que c'est pas pour moi, tout ça. 534 00:27:47,209 --> 00:27:48,419 Alors, rentre chez toi. 535 00:27:49,086 --> 00:27:53,132 Il doit bien y avoir un héros quelque part qui cherche un sous-fifre. 536 00:27:53,215 --> 00:27:54,675 Je m'attendais pas à ça. 537 00:27:54,758 --> 00:27:57,219 Je pensais que tu dirais le contraire, 538 00:27:57,302 --> 00:28:01,098 que j'ai bien ma place ici, et que tu m'encouragerais à rester. 539 00:28:01,181 --> 00:28:04,059 - Enfin, c'est ce que j'espérais. - Tu veux quoi ? 540 00:28:04,143 --> 00:28:08,564 Si t'as besoin d'encouragements pour figurer dans un film de Van De Velde, 541 00:28:09,231 --> 00:28:10,941 tu t'es trompé de métier. 542 00:28:11,024 --> 00:28:14,778 C'est ma seule chance de devenir une star de films d'action. 543 00:28:14,862 --> 00:28:16,613 Et je vais pas la louper. 544 00:28:17,448 --> 00:28:19,158 Je ferai tout pour y arriver. 545 00:28:22,828 --> 00:28:23,829 T'as raison. 546 00:28:25,205 --> 00:28:26,832 T'as carrément raison. 547 00:28:28,375 --> 00:28:30,669 Je dois arrêter de me plaindre. 548 00:28:30,752 --> 00:28:32,504 Je dois me reprendre, bordel. 549 00:28:32,588 --> 00:28:33,797 Voilà. 550 00:28:39,261 --> 00:28:42,848 Quand j'ai commencé à former des stars de films d'action, 551 00:28:42,931 --> 00:28:45,267 chaque cascade était réelle. 552 00:28:45,350 --> 00:28:48,145 Ou comme Kevin dirait : "rétractable". 553 00:28:48,228 --> 00:28:50,189 Ouais, c'est bon. Ça va. 554 00:28:50,272 --> 00:28:52,691 - C'est pas drôle. - Mais le cinéma a changé. 555 00:28:52,774 --> 00:28:56,361 Une star doit savoir jouer devant un écran vert, dorénavant. 556 00:28:56,445 --> 00:28:59,198 Je connais bien l'écran vert. 557 00:28:59,281 --> 00:29:02,034 J'ai tourné 15 films avec un écran vert. 558 00:29:02,117 --> 00:29:05,037 Et dans combien tu tenais le rôle principal ? 559 00:29:05,120 --> 00:29:09,583 N'importe quel idiot peut faire semblant d'être bouffé par un dragon numérique. 560 00:29:10,083 --> 00:29:12,211 Même notre Kevin peut le faire. 561 00:29:12,294 --> 00:29:13,128 Sérieux, non ! 562 00:29:13,212 --> 00:29:16,131 Sérieux, qui trouve le temps de le saper comme moi ? 563 00:29:16,215 --> 00:29:17,424 - C'est... - Question : 564 00:29:17,508 --> 00:29:20,135 qu'est-ce qu'un personnage principal 565 00:29:20,219 --> 00:29:23,263 fait de plus devant l'écran vert que son sous-fifre ? 566 00:29:23,347 --> 00:29:25,682 - Il gagne les combats. - Il tue les méchants. 567 00:29:25,766 --> 00:29:26,767 Il fait l'amour. 568 00:29:27,684 --> 00:29:30,145 La leçon porte sur les scènes d'amour. 569 00:29:30,229 --> 00:29:31,480 Oui ! 570 00:29:31,563 --> 00:29:34,399 Avec l'écran vert ? On fait ça devant l'écran ? 571 00:29:34,483 --> 00:29:35,901 - C'est ça. - Cool. 572 00:29:35,984 --> 00:29:39,112 On pourra ajouter des effets sur le lit, les murs... 573 00:29:39,196 --> 00:29:42,783 Je vais être franche. Je joue pas de scène de cul avec lui. 574 00:29:42,866 --> 00:29:45,953 Pareil. Je veux pas de scènes de cul avec elle. 575 00:29:50,874 --> 00:29:51,833 Quoi ? 576 00:29:51,917 --> 00:29:54,670 Eh bien, regarde-toi, et regarde-la. 577 00:29:54,753 --> 00:29:56,672 Regarde-toi bien, et regarde-la. 578 00:29:56,755 --> 00:29:58,131 Encore. 579 00:29:58,215 --> 00:30:00,884 Je pige pas. Qu'est-ce que j'ai raté ? 580 00:30:00,968 --> 00:30:03,387 Je vais te présenter la chose autrement. 581 00:30:03,470 --> 00:30:05,556 Regarde-toi. Ensuite, regarde-la. 582 00:30:05,639 --> 00:30:07,349 Regarde-toi, et regarde-la. 583 00:30:07,432 --> 00:30:09,977 On peut passer à autre chose, là ? 584 00:30:10,727 --> 00:30:12,604 OK. Parlons intrigue. 585 00:30:13,188 --> 00:30:16,316 OK. Après s'être presque entretués, 586 00:30:16,400 --> 00:30:20,195 l'agent Hart et l'agent King découvrent qu'ils sont du même bord. 587 00:30:20,279 --> 00:30:22,114 Après avoir désamorcé une bombe 588 00:30:22,197 --> 00:30:25,951 au sommet d'un gratte-ciel durant un tremblement de terre, 589 00:30:26,034 --> 00:30:29,288 vous vous découvrez une passion dévorante l'un pour l'autre. 590 00:30:31,290 --> 00:30:34,626 Au sommet d'un gratte-ciel ? Durant un séisme ? 591 00:30:34,710 --> 00:30:36,420 Oui, putain ! 592 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 T'es l'acteur le plus con que j'ai formé ! 593 00:30:39,298 --> 00:30:40,966 Allez ! Action ! 594 00:30:42,676 --> 00:30:45,679 - Le fil rouge ou le fil bleu ? - Le rouge. 595 00:30:45,762 --> 00:30:46,888 T'es sûr ? 596 00:30:46,972 --> 00:30:49,725 - Agent Hart, t'es sûr ? - Non ! 597 00:31:15,292 --> 00:31:18,462 Un séisme ! L'immeuble s'écroule ! 598 00:31:19,129 --> 00:31:20,047 - OK. - OK. 599 00:31:21,006 --> 00:31:21,965 Bien. Super. 600 00:31:25,093 --> 00:31:27,763 Merde ! Attends ! 601 00:31:28,513 --> 00:31:30,474 - C'est quoi, ça ? - Kevin. 602 00:31:30,557 --> 00:31:32,476 Attends. Un instant. 603 00:31:32,559 --> 00:31:34,144 - Putain. OK. - OK. 604 00:31:34,227 --> 00:31:36,813 OK. C'est un séisme. 605 00:31:36,897 --> 00:31:37,981 - Ouais. - Allez. 606 00:31:38,065 --> 00:31:41,151 Agent Hart, on a réussi à désamorcer cette bombe ! 607 00:31:41,234 --> 00:31:43,528 On a sauvé des millions de vies ! 608 00:31:43,612 --> 00:31:46,531 La magnitude de ce séisme doit être de 7,5. 609 00:31:47,282 --> 00:31:50,243 C'est peut-être nos derniers instants ensemble. 610 00:31:50,952 --> 00:31:53,163 Embrasse-la dans le cou et baisez. 611 00:31:54,373 --> 00:31:57,626 Quoi ? Comment ça, "embrasse-la dans le cou et baisez" ? 612 00:31:57,709 --> 00:32:01,296 - Embrasse-la et baisez ! - OK. 613 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 C'est lui qui le demande et... 614 00:32:04,007 --> 00:32:04,841 C'est bon. 615 00:32:04,925 --> 00:32:08,595 - Laisse-moi mettre... Donne-moi ça. - Allez-y ! 616 00:32:09,221 --> 00:32:11,181 - Attrape ma jambe. - File-moi ça. 617 00:32:11,264 --> 00:32:13,517 Vous avez jamais niqué ? Allez ! 618 00:32:13,600 --> 00:32:15,477 - C'est... - Redressons-nous. 619 00:32:15,560 --> 00:32:17,854 - Un instant. Voilà. - Je crois... 620 00:32:17,938 --> 00:32:21,233 - Allez ! - Agent Hart. On ne devrait pas faire ça. 621 00:32:21,775 --> 00:32:23,527 C'est contre le protocole. 622 00:32:24,569 --> 00:32:26,947 Eh bien, il est fait pour être enfreint. 623 00:32:31,910 --> 00:32:33,453 À l'aide ! Me lâche pas ! 624 00:32:33,537 --> 00:32:36,164 Me lâche pas ! Me laisse pas tomber ! 625 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 - Je te tiens. - Me lâche pas ! 626 00:32:38,166 --> 00:32:39,459 Je te tiens. Juré. 627 00:32:39,543 --> 00:32:41,628 Tu peux approcher les caméras ? 628 00:32:41,712 --> 00:32:43,130 À l'aide ! Au secours ! 629 00:32:43,588 --> 00:32:44,840 Je veux pas mourir ! 630 00:32:44,923 --> 00:32:47,050 Ils vont finir par les voir. 631 00:32:47,134 --> 00:32:49,052 OK. Là, c'est bon. 632 00:32:49,136 --> 00:32:51,012 - Je te tiens. - Parfait. 633 00:32:51,096 --> 00:32:53,974 - Au secours ! - Kevin, t'es à 30 cm du sol. 634 00:32:54,057 --> 00:32:56,518 On ne peut pas enseigner un tel jeu d'acteur. 635 00:32:56,601 --> 00:32:58,645 Je vais te lâcher, OK ? 636 00:33:04,443 --> 00:33:07,404 Extinction des feux imminente. Pas d'entourloupes. 637 00:33:08,238 --> 00:33:09,322 Pas de sexe. 638 00:33:18,123 --> 00:33:21,042 Tu me crois, là ? Que c'est un psychopathe ? 639 00:33:22,085 --> 00:33:26,006 OK. C'est une étrange coïncidence que tes câbles aient lâchés. 640 00:33:26,089 --> 00:33:28,049 Une coïncidence ? Tu rigoles ! 641 00:33:28,133 --> 00:33:31,052 Ces câbles peuvent supporter un éléphant. 642 00:33:31,136 --> 00:33:33,597 - Où est ton portable ? - Confisqué. 643 00:33:49,321 --> 00:33:51,823 Il va éteindre. On ne peut pas partir. 644 00:33:52,532 --> 00:33:54,117 On n'est pas en colo, là. 645 00:33:54,201 --> 00:33:57,704 Je vais y aller, reprendre mon téléphone, 646 00:33:57,788 --> 00:34:01,750 et je vais trouver ce qu'il ne veut pas que je vois dans son bureau. 647 00:34:02,542 --> 00:34:04,169 Kevin, non ! 648 00:34:29,528 --> 00:34:31,988 Ronnie, mon grand ! 649 00:34:33,824 --> 00:34:34,991 Assieds-toi. 650 00:34:36,743 --> 00:34:38,537 La scène 12, s'il te plaît. 651 00:34:39,663 --> 00:34:40,872 Assieds-toi. 652 00:34:42,916 --> 00:34:45,418 - Mauvaise idée. - C'est une super idée. 653 00:34:45,502 --> 00:34:47,963 Wilcox ne me tuera pas devant toi. 654 00:34:48,046 --> 00:34:50,590 Allez. Voilà son bureau. 655 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 OK. 656 00:34:52,217 --> 00:34:53,218 Merde ! 657 00:34:54,261 --> 00:34:55,679 T'as une épingle à cheveux ? 658 00:34:56,388 --> 00:34:59,516 Ouais, bien sûr, dans mon chignon ! 659 00:34:59,599 --> 00:35:03,186 C'est bon, t'énerve pas. Je vais chercher un trombone. 660 00:35:05,230 --> 00:35:06,940 Tu sais forcer une serrure ? 661 00:35:07,023 --> 00:35:09,359 Je viens de la banlieue sud de Chicago. 662 00:35:09,442 --> 00:35:12,737 C'est pas la banlieue de Philadelphia, mais je respecte. 663 00:35:12,821 --> 00:35:14,114 - Voilà. - Bien joué ! 664 00:35:18,660 --> 00:35:21,413 Putain, t'es où ? Oh mon Dieu ! 665 00:35:21,955 --> 00:35:24,040 Bon sang ! J'y vois que dalle ! 666 00:35:25,292 --> 00:35:27,919 - T'es où ? - À l'aide ! Au secours ! 667 00:35:28,003 --> 00:35:30,297 - Je suis là, mec ! - Sérieux, non ! 668 00:35:31,339 --> 00:35:32,966 - À l'aide ! - Putain, on bout ! 669 00:35:37,137 --> 00:35:40,390 T'avais raison. C'est authentique. 670 00:35:40,473 --> 00:35:43,393 - Il ignore qu'il est filmé. - Exactement ! 671 00:35:43,476 --> 00:35:46,563 Ça fait des années que je cherche à filmer 672 00:35:46,646 --> 00:35:50,609 ce genre de cinéma-vérité dans un film d'action. 673 00:35:50,692 --> 00:35:53,403 C'est mon merle blanc, mon mouton à cinq pattes. 674 00:35:53,486 --> 00:35:56,072 J'avais juste besoin d'un acteur fragile, 675 00:35:56,531 --> 00:36:00,160 vulnérable, et ayant peur de tomber dans l'oubli. 676 00:36:01,703 --> 00:36:03,997 Ayant peur de tomber dans l'oubli ! 677 00:36:04,497 --> 00:36:05,582 Merci, Kevin. 678 00:36:06,374 --> 00:36:07,375 T'es un don du ciel. 679 00:36:08,168 --> 00:36:09,169 Merci. 680 00:36:16,676 --> 00:36:19,346 T'as des questions pour les autres scènes ? 681 00:36:19,429 --> 00:36:22,599 Non, Claude. Je suis si... 682 00:36:25,226 --> 00:36:27,228 Je retourne sur le plateau. 683 00:36:33,652 --> 00:36:34,736 Repasse la scène. 684 00:36:38,365 --> 00:36:40,784 Hé... Je peux te poser une question ? 685 00:36:41,409 --> 00:36:44,788 - Ouais. - Tu... Tu te souviens 686 00:36:44,871 --> 00:36:47,540 quand on jouait la scène devant l'écran vert, 687 00:36:47,624 --> 00:36:49,960 juste avant que mon câble lâche ? 688 00:36:50,835 --> 00:36:53,922 On aurait vraiment dit que je t'attirais. 689 00:36:54,589 --> 00:36:55,840 Je suis une actrice. 690 00:36:57,550 --> 00:36:59,678 Même quand tu voulais m'embrasser ? 691 00:37:00,178 --> 00:37:01,179 Oui. 692 00:37:02,389 --> 00:37:05,308 Ouais. 693 00:37:14,234 --> 00:37:16,236 Allons-y. 694 00:37:18,113 --> 00:37:20,532 Enfoiré. Comme ça, t'essaies de me voler. 695 00:37:21,449 --> 00:37:22,659 Saleté d'acteur ! 696 00:37:38,508 --> 00:37:41,052 - T'as quelque chose ? - Non. Toi ? 697 00:37:41,594 --> 00:37:44,014 Son tiroir est plein de portraits. 698 00:37:47,142 --> 00:37:50,145 "Coach Ron, vous illuminez la noirceur de mon âme." 699 00:37:51,146 --> 00:37:52,522 Ça veut dire quoi, ça ? 700 00:37:52,605 --> 00:37:55,275 - On devrait y aller. - Non. 701 00:37:55,358 --> 00:37:58,903 Il nous cache quelque chose. Je dois trouver quoi. 702 00:37:59,946 --> 00:38:03,658 Il a sûrement un casier secret, quelque part. 703 00:38:03,742 --> 00:38:04,993 Je l'ai ! 704 00:38:06,244 --> 00:38:08,204 - Et voilà ! - Putain de merde ! 705 00:38:12,876 --> 00:38:15,003 Tiens, une autre serrure à forcer. 706 00:38:15,086 --> 00:38:17,130 - Y a quoi, dedans ? - Je sais pas. 707 00:38:17,213 --> 00:38:19,549 Quelque chose qu'il cache. 708 00:38:21,051 --> 00:38:22,093 Merde ! 709 00:38:29,934 --> 00:38:32,771 Sale fouineur. Je vais t'avoir ! 710 00:38:59,005 --> 00:39:00,632 Intéressant. 711 00:39:01,841 --> 00:39:06,971 Je sais que vous faites semblant de dormir. Très bien. 712 00:39:07,055 --> 00:39:08,765 La meilleure performance 713 00:39:08,848 --> 00:39:11,935 de toute votre carrière, assurément. 714 00:39:12,018 --> 00:39:13,645 Surtout toi, agent Hart. 715 00:39:14,479 --> 00:39:19,609 Mais si je découvre que l'un de vous a quitté cette pièce sans ma permission, 716 00:39:19,692 --> 00:39:22,112 vous allez regretter d'être venus 717 00:39:22,195 --> 00:39:24,447 à l'École pour héros de Ron Wilcox. 718 00:39:33,414 --> 00:39:36,584 Si vous faisiez pas semblant, vous seriez déjà réveillés. 719 00:39:58,940 --> 00:40:02,110 - Putain de merde ! C'était chaud ! - Tu crois ? 720 00:40:22,672 --> 00:40:25,925 Tu l'ouvriras plus tard. On doit y aller. 721 00:40:26,009 --> 00:40:27,844 J'y suis presque. Un instant. 722 00:40:31,598 --> 00:40:32,473 Merde. 723 00:40:33,099 --> 00:40:34,851 Ça y est. J'ai réussi ! 724 00:40:37,145 --> 00:40:38,313 C'est un pendentif. 725 00:40:38,980 --> 00:40:40,565 "RBG". 726 00:40:41,149 --> 00:40:43,818 "R" pour Rodrigo. Le type qu'il a tué. 727 00:40:44,152 --> 00:40:45,904 Bon sang. Arrête avec ça. 728 00:40:45,987 --> 00:40:49,449 Remets tout ça avant qu'il s'aperçoive que tu l'as volé. 729 00:40:49,532 --> 00:40:50,783 Debout, là-dedans ! 730 00:40:50,867 --> 00:40:52,452 - Allez, on y va ! - Merde ! 731 00:40:52,994 --> 00:40:54,621 Je mets ça de ton côté. 732 00:41:04,547 --> 00:41:08,551 OK. On va s'amuser, aujourd'hui. C'est un grand jour. 733 00:41:08,635 --> 00:41:11,763 J'ai une surprise pour vous derrière cette porte. 734 00:41:11,846 --> 00:41:14,224 - La lumière du jour ? - Non. 735 00:41:14,307 --> 00:41:17,769 - Alors ? - Une panthère qui va venir nous bouffer ? 736 00:41:17,852 --> 00:41:19,520 Tu chauffes. 737 00:41:19,604 --> 00:41:20,939 Je chauffe ? 738 00:41:21,022 --> 00:41:22,649 Autre chose que du jerky ? 739 00:41:22,732 --> 00:41:24,275 - Regardez. - Ça serait super. 740 00:41:24,359 --> 00:41:26,319 - Un smoothie ? - Incroyable. 741 00:41:27,570 --> 00:41:28,863 Josh Hartnett ! 742 00:41:30,823 --> 00:41:32,075 Attention ! 743 00:41:32,784 --> 00:41:33,993 Lâche-moi ! 744 00:41:35,411 --> 00:41:37,121 Mon ancien élève préféré. 745 00:41:37,205 --> 00:41:40,124 - Classe d'avril 1999. - Allez ! Ça fait... 746 00:41:40,208 --> 00:41:41,793 - Allez ! - Oh mon Dieu ! 747 00:41:41,876 --> 00:41:44,379 Vous êtes presque trop belle. 748 00:41:47,131 --> 00:41:49,425 Ouais. Vous... avez embrassé ma... 749 00:41:49,509 --> 00:41:50,677 Vous souriez beaucoup. 750 00:41:50,760 --> 00:41:52,845 T'as dit quoi, là, sérieux ? 751 00:41:52,929 --> 00:41:55,932 C'est bien que tu sois là. Ça va changer ta vie. 752 00:41:56,015 --> 00:41:59,227 Moi, après, j'ai tourné Pearl Harbor et La Chute du faucon noir. 753 00:41:59,310 --> 00:42:00,311 Hollywood Homicide. 754 00:42:00,395 --> 00:42:03,731 - T'aurais dû éviter. - J'étais rien avant la formation. 755 00:42:03,815 --> 00:42:05,483 Je faisais 50 kg tout mouillé. 756 00:42:05,566 --> 00:42:07,777 Après, j'étais comme invincible. 757 00:42:07,860 --> 00:42:10,989 Un peu comme Matt Damon, récompensé aux Oscars. 758 00:42:11,906 --> 00:42:13,491 Il est trop fort ! 759 00:42:13,574 --> 00:42:15,952 Je vous laisse discuter. Agent King... 760 00:42:16,035 --> 00:42:17,870 - Oui ? - ...parlons intrigue. 761 00:42:18,371 --> 00:42:20,039 - Salut. - Enchanté. 762 00:42:22,417 --> 00:42:23,418 Kev ! 763 00:42:23,876 --> 00:42:26,629 - Comment ça se passe ? - Pas génial. 764 00:42:26,713 --> 00:42:29,132 Cet endroit est une prison. 765 00:42:29,215 --> 00:42:31,050 Coach Ron veut ma peau. 766 00:42:31,134 --> 00:42:33,261 C'est une impression. C'est un nounours. 767 00:42:33,344 --> 00:42:34,721 Pas vraiment, non. 768 00:42:34,804 --> 00:42:38,099 C'est tout le contraire. Je crois qu'il a tué quelqu'un. 769 00:42:38,182 --> 00:42:40,560 Un baron de la drogue colombien. 770 00:42:40,643 --> 00:42:43,313 J'en suis convaincu. Un certain Rodrigo. 771 00:42:43,396 --> 00:42:46,399 - Il l'a tué. - Tu me fais marrer, Kev. 772 00:42:48,276 --> 00:42:50,278 - T'es sérieux. - Oui, très ! 773 00:42:50,361 --> 00:42:53,948 J'ai fouillé dans son bureau et j'ai trouvé un trophée du meurtre. 774 00:42:54,032 --> 00:42:55,742 Un pendentif : "RBG". 775 00:42:55,825 --> 00:42:58,202 Ron a tué un type et a gardé son collier ? 776 00:42:58,328 --> 00:42:59,912 Comme Dexter ? 777 00:42:59,996 --> 00:43:01,122 Josh, écoute-moi. 778 00:43:01,205 --> 00:43:03,124 - Ouais. - Il faut appeler la police. 779 00:43:03,207 --> 00:43:05,251 - Il faut qu'ils viennent. - OK. 780 00:43:05,335 --> 00:43:08,421 - Je parle des fédéraux... - Vous parlez de quoi ? 781 00:43:08,504 --> 00:43:11,382 De rien. De mon entraînement, et du sien. 782 00:43:11,466 --> 00:43:12,550 Rien de plus. 783 00:43:12,633 --> 00:43:13,885 Comment va ma filleule ? 784 00:43:14,594 --> 00:43:16,220 Elle pousse à une vitesse ! 785 00:43:16,304 --> 00:43:17,305 Montre-moi. 786 00:43:17,388 --> 00:43:19,140 - Filleule ? - Vas-y, montre. 787 00:43:19,223 --> 00:43:20,058 Regarde-la. 788 00:43:20,725 --> 00:43:22,185 Tonton Ronnie lui manque. 789 00:43:22,268 --> 00:43:25,730 Tu lui diras qu'elle aussi manque à tonton Ronnie. 790 00:43:27,565 --> 00:43:29,734 Hé. Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 791 00:43:29,817 --> 00:43:30,735 Ça va ? 792 00:43:31,027 --> 00:43:32,153 Oui, ça va. 793 00:43:34,030 --> 00:43:35,990 Je trouve plus mon collier. 794 00:43:36,532 --> 00:43:38,910 Celui avec le pendentif "RBG". 795 00:43:38,993 --> 00:43:41,329 - Ruth Bader Ginsburg. - Ça va aller. 796 00:43:41,412 --> 00:43:43,873 Ma juge de la Cour suprême préférée. 797 00:43:43,956 --> 00:43:45,917 J'aime ses divergences d'opinion. 798 00:43:46,000 --> 00:43:49,212 Je vais te dire, si je découvre que quelqu'un l'a volé, 799 00:43:49,295 --> 00:43:51,339 je le tuerai ! 800 00:43:51,422 --> 00:43:53,883 Hé ! Tu dois positiver. 801 00:43:54,300 --> 00:43:56,594 On va le retrouver. 802 00:43:57,678 --> 00:44:00,306 Je te le promets. 803 00:44:02,642 --> 00:44:05,019 Au programme, cascades et maniement des armes. 804 00:44:05,103 --> 00:44:08,940 L'agent de police Hartnett est un flic corrompu et un renégat. 805 00:44:09,065 --> 00:44:10,400 On a l'agent King, 806 00:44:10,525 --> 00:44:11,859 et l'agent Hart. 807 00:44:11,943 --> 00:44:14,487 Vous l'avez retrouvé dans son atelier. 808 00:44:14,612 --> 00:44:17,115 C'est là que la fusillade a lieu. 809 00:44:17,198 --> 00:44:18,991 - Voici ton arme. - Sympa. 810 00:44:19,075 --> 00:44:22,036 Ne saisis jamais une arme comme ça ! 811 00:44:22,120 --> 00:44:23,204 Mais par la crosse. 812 00:44:23,287 --> 00:44:25,456 - Mais c'est vous qui... - C'était un test. 813 00:44:25,540 --> 00:44:26,666 T'as échoué. 814 00:44:26,833 --> 00:44:30,002 Ces armes sont chargées, OK ? 815 00:44:30,086 --> 00:44:33,589 Alors, faites attention en les manipulant. 816 00:44:33,673 --> 00:44:36,509 Mais elles sont chargées à blanc, pas vrai ? 817 00:44:36,592 --> 00:44:39,429 Elles le sont, pas vrai ? Chargées à blanc ? 818 00:44:41,013 --> 00:44:43,683 Pas question, Coach Run. Je joue pas, là. 819 00:44:43,766 --> 00:44:46,727 Confirmez verbalement qu'elles sont chargées à blanc. 820 00:44:46,811 --> 00:44:49,439 - D'après toi ? - Oui ou non ? 821 00:44:49,522 --> 00:44:51,649 Allez, Kevin. Concentre-toi un peu ! 822 00:44:51,732 --> 00:44:52,859 Je suis concentré. 823 00:44:52,942 --> 00:44:56,362 Mais je suis aussi prudent. Et il a toujours pas répondu. 824 00:44:56,446 --> 00:44:57,447 Oui. 825 00:44:57,530 --> 00:44:58,698 Oui. Il a dit oui. 826 00:44:58,781 --> 00:45:00,575 OK, tout le monde en tenue. 827 00:45:00,658 --> 00:45:04,454 On se retrouve ici dans 10 minutes pour la fusillade. Allez ! 828 00:45:07,999 --> 00:45:10,460 Tu fais quoi ? Change-toi. 829 00:45:10,543 --> 00:45:12,044 Non, j'y vais pas. 830 00:45:12,128 --> 00:45:14,797 T'es parano. Elles sont chargées à blanc. 831 00:45:14,881 --> 00:45:16,424 La mienne l'est. 832 00:45:16,507 --> 00:45:20,261 J'en suis sûr. Aussi sûr que le flingue de Josh ne l'est pas. 833 00:45:20,344 --> 00:45:21,929 Ron a déjà essayé de me tuer. 834 00:45:22,013 --> 00:45:24,515 Il est sûrement prêt à tout. 835 00:45:24,599 --> 00:45:27,226 Sans moi. Il fera passer ça pour un accident. 836 00:45:27,310 --> 00:45:28,728 J'en suis sûr. 837 00:45:28,811 --> 00:45:33,107 "Kevin Hart succombe à un accident à l'École de Ron Wilcox." 838 00:45:33,232 --> 00:45:34,692 Non, sans façon. 839 00:45:34,775 --> 00:45:38,779 Josh ne ferait jamais ça. Il est gentil et sensible. 840 00:45:38,863 --> 00:45:39,989 Et tendre, je parie. 841 00:45:40,615 --> 00:45:41,532 Probablement. 842 00:45:41,991 --> 00:45:43,367 Tu crois ça ? 843 00:45:43,868 --> 00:45:45,578 Il est sûrement rien de tout ça. 844 00:45:45,661 --> 00:45:47,413 Lui et Ron sont proches. 845 00:45:47,497 --> 00:45:50,333 C'est le parrain de ses gamins. Tu le savais ? 846 00:45:50,416 --> 00:45:52,752 - Ils savent que j'ai le collier ! - Remets-le. 847 00:45:52,835 --> 00:45:54,670 Je peux pas, c'est trop tard. 848 00:45:54,754 --> 00:45:58,841 Ils savent. Je suis en danger, ici. Je dois me tirer. 849 00:45:58,925 --> 00:46:00,968 T'abandonnes le rêve de ta vie 850 00:46:01,052 --> 00:46:03,137 par peur de te faire tirer dessus ? 851 00:46:03,221 --> 00:46:04,514 Tant pis ! 852 00:46:05,389 --> 00:46:06,641 Je me casse. 853 00:46:07,767 --> 00:46:08,976 T'as le choix. 854 00:46:11,270 --> 00:46:12,188 Viens avec moi. 855 00:46:18,069 --> 00:46:19,070 Je peux pas. 856 00:46:19,946 --> 00:46:20,947 Désolée. 857 00:46:21,948 --> 00:46:23,157 C'est ma chance. 858 00:46:23,783 --> 00:46:24,784 Je comprends. 859 00:46:26,160 --> 00:46:28,246 Tu la mérites. 860 00:46:33,709 --> 00:46:34,794 OK. 861 00:46:36,045 --> 00:46:37,046 Sympa. 862 00:46:45,763 --> 00:46:46,931 Tourne-toi. 863 00:46:47,014 --> 00:46:48,307 - Allez... - On y va ! 864 00:46:50,810 --> 00:46:51,769 Oui ! 865 00:47:01,779 --> 00:47:02,822 Quel crétin ! 866 00:47:06,075 --> 00:47:07,577 Où est ma voiture, putain ? 867 00:47:11,831 --> 00:47:13,291 C'est pas vrai ! 868 00:47:19,880 --> 00:47:21,632 L'enfoiré ! 869 00:47:37,648 --> 00:47:38,733 Il l'a flinguée ! 870 00:47:39,233 --> 00:47:41,068 Il a flingué ma putain de caisse ! 871 00:47:41,736 --> 00:47:43,446 Kevin ! 872 00:47:43,696 --> 00:47:45,239 Kevin ! 873 00:47:46,240 --> 00:47:48,284 Où es-tu ? 874 00:47:48,409 --> 00:47:51,871 Sors de ta cachette ! 875 00:47:51,954 --> 00:47:53,164 Merde ! 876 00:48:16,687 --> 00:48:18,230 Putain de merde ! 877 00:48:19,940 --> 00:48:21,400 Putain d'écureuils ! 878 00:48:21,776 --> 00:48:22,610 Merde ! 879 00:48:22,693 --> 00:48:24,028 Tire-toi de là ! 880 00:48:25,279 --> 00:48:26,280 Allez, va-t'en ! 881 00:48:29,700 --> 00:48:30,618 Enfoiré. 882 00:48:30,701 --> 00:48:33,162 T'as intérêt à reculer ! T'as compris ? 883 00:48:33,954 --> 00:48:35,289 J'ai pas peur de toi. 884 00:48:35,373 --> 00:48:38,209 Ouais, reste là-haut, ça t'évitera des bricoles. 885 00:48:38,292 --> 00:48:41,712 Si tu t'approches, t'auras ton compte. Merde ! Putain ! 886 00:48:41,796 --> 00:48:44,131 Je te vois. Je te lâche pas des yeux. 887 00:48:44,924 --> 00:48:46,342 Je te surveille. 888 00:48:47,385 --> 00:48:48,469 Reste où t'es ! 889 00:48:51,347 --> 00:48:52,431 Putain de forêt ! 890 00:48:59,939 --> 00:49:00,940 Dieu merci ! 891 00:49:01,565 --> 00:49:04,193 Pardon. Excusez-moi, monsieur. 892 00:49:05,069 --> 00:49:06,278 Bonjour. 893 00:49:09,448 --> 00:49:11,325 C'est privé, ici, vous savez ? 894 00:49:11,534 --> 00:49:12,702 Oui. 895 00:49:12,785 --> 00:49:15,371 Enfin, non. Je savais pas. Maintenant, je sais. 896 00:49:15,454 --> 00:49:18,082 - Mais je... - Y a un panneau, juste là. 897 00:49:19,125 --> 00:49:20,626 Y a que deux mots dessus. 898 00:49:21,961 --> 00:49:22,962 "Propriété" 899 00:49:23,838 --> 00:49:25,339 et "privée". 900 00:49:25,798 --> 00:49:28,634 Je le vois, maintenant. 901 00:49:29,301 --> 00:49:32,096 Mais je l'ai pas vu en arrivant. 902 00:49:32,179 --> 00:49:34,890 Car je tournais le dos au panneau. 903 00:49:34,974 --> 00:49:37,101 - Et je l'ai pas vu. - Vous êtes... 904 00:49:37,768 --> 00:49:39,186 un gamin de la ville. 905 00:49:39,854 --> 00:49:44,275 Un homme de la ville. 906 00:49:44,358 --> 00:49:46,694 Enfin, comme vous voulez. Vous préférez quoi ? 907 00:49:46,777 --> 00:49:48,988 La forêt est pas sûre pour un gamin. 908 00:49:52,074 --> 00:49:53,868 Encore moins pour un homme. 909 00:49:57,663 --> 00:49:58,748 OK. 910 00:49:58,831 --> 00:50:01,542 Je vais aller droit au but. 911 00:50:01,625 --> 00:50:03,627 Votre accueil façon Délivrance, 912 00:50:03,753 --> 00:50:05,588 il est parfait, et ça marche. 913 00:50:05,671 --> 00:50:08,007 Il faut le dire, quand ça marche. 914 00:50:08,090 --> 00:50:10,468 Vous... Vous m'impressionnez. 915 00:50:10,551 --> 00:50:12,428 En fait, vous me faites peur. 916 00:50:12,511 --> 00:50:15,890 Je vais détendre l'atmosphère en vous disant pourquoi je suis ici. 917 00:50:15,973 --> 00:50:17,433 Je cherche un téléphone. 918 00:50:17,516 --> 00:50:20,728 Vous en avez un ? Un coup de fil et je m'en vais. 919 00:50:25,274 --> 00:50:26,442 Vous avez deux minutes. 920 00:50:26,525 --> 00:50:27,943 Je suis pas fou ! 921 00:50:28,027 --> 00:50:30,112 Bien au contraire. 922 00:50:30,196 --> 00:50:33,199 - Ce type veut ma peau ! - C'est pas de bol. 923 00:50:33,282 --> 00:50:34,241 Pas de bol ? 924 00:50:34,325 --> 00:50:37,161 Écoute-moi, Danny. Il veut me tuer ! 925 00:50:37,244 --> 00:50:38,204 Ouais, OK. 926 00:50:38,329 --> 00:50:39,371 Kev, écoute, 927 00:50:39,455 --> 00:50:41,415 j'ai un super scoop. T'es prêt ? 928 00:50:41,791 --> 00:50:43,250 La Fourrière en folie 4. 929 00:50:44,210 --> 00:50:46,587 La Fourrière en folie 4 ! 930 00:50:46,670 --> 00:50:48,464 Ils veulent que tu doubles Reggie. 931 00:50:48,547 --> 00:50:52,676 Un goldendoodle soupe au lait mais vif d'esprit et super malicieux. 932 00:50:52,760 --> 00:50:54,553 - Ils me veulent moi ? - Ouais. 933 00:50:54,637 --> 00:50:57,431 Alors, le cachet n'est pas ton cachet habituel. 934 00:50:57,515 --> 00:51:00,684 Mais ça te permettrait de regagner les bonnes grâces 935 00:51:00,768 --> 00:51:01,936 des pontes d'Hollywood. 936 00:51:04,063 --> 00:51:05,189 "Salut"... 937 00:51:07,733 --> 00:51:10,110 "Hé ! Salut ! 938 00:51:10,194 --> 00:51:11,570 "C'est moi, Reggie, 939 00:51:11,654 --> 00:51:14,865 "le goldendoodle super malicieux !" 940 00:51:14,990 --> 00:51:16,367 Tu vois ? T'es génial. 941 00:51:16,450 --> 00:51:17,451 Incroyable ! 942 00:51:17,535 --> 00:51:20,079 C'est comme si j'étais au cinéma ! 943 00:51:20,996 --> 00:51:23,541 Alors, normalement, 944 00:51:23,624 --> 00:51:26,752 on demanderait plus d'argent, blablabla. 945 00:51:26,836 --> 00:51:29,213 Mais on devrait accepter cette offre. 946 00:51:29,880 --> 00:51:32,132 Non. Ne souffle pas. Au contraire. 947 00:51:32,216 --> 00:51:33,425 C'est une aubaine ! 948 00:51:39,723 --> 00:51:40,975 Et merde ! 949 00:51:41,767 --> 00:51:42,685 Tu pleures ? 950 00:51:42,768 --> 00:51:44,812 Comment on en est arrivés là ? 951 00:51:46,772 --> 00:51:48,023 Comment, Danny ? 952 00:51:48,107 --> 00:51:49,567 Dis-moi. 953 00:51:49,650 --> 00:51:51,861 Écoute, arrête de te torturer. 954 00:51:52,945 --> 00:51:54,071 T'as fait une erreur. 955 00:51:54,154 --> 00:51:55,739 Tu voulais être un héros. 956 00:51:55,823 --> 00:51:58,117 Maintenant, tu sais que c'est pas ton truc. 957 00:51:58,993 --> 00:52:00,786 C'est OK pour La Fourrière 4 ? 958 00:52:02,121 --> 00:52:03,205 Au secours ! 959 00:52:03,289 --> 00:52:04,331 À l'aide ! 960 00:52:04,415 --> 00:52:05,541 Je suis coincé ! 961 00:52:05,624 --> 00:52:06,584 Kev ? 962 00:52:06,667 --> 00:52:08,377 Une confirmation verbale ? 963 00:52:09,795 --> 00:52:11,589 Ne laisse pas passer ça, mec ! 964 00:52:11,672 --> 00:52:14,008 - Au secours ! - Kevin, goldendoodles ! 965 00:52:14,091 --> 00:52:15,467 T'adores les chiens ! 966 00:52:15,551 --> 00:52:16,844 Au secours ! 967 00:52:16,927 --> 00:52:17,761 Kevin ! 968 00:52:17,845 --> 00:52:18,846 Au secours ! 969 00:52:19,805 --> 00:52:20,890 - À l'aide ! - Hé ! 970 00:52:20,973 --> 00:52:21,849 Tout va bien ? 971 00:52:21,932 --> 00:52:23,058 - Non ! - Putain ! 972 00:52:23,142 --> 00:52:24,685 Mon cric a lâché ! 973 00:52:25,936 --> 00:52:28,772 - Merde ! - Ça m'écrase la poitrine. 974 00:52:29,273 --> 00:52:30,649 Je peux plus respirer. 975 00:52:30,733 --> 00:52:32,985 Je vais appeler les secours, OK ? 976 00:52:33,068 --> 00:52:34,445 Je vais chercher de l'aide. 977 00:52:35,654 --> 00:52:37,823 Monsieur ? Monsieur ! 978 00:52:42,369 --> 00:52:43,996 OK. 979 00:52:44,079 --> 00:52:45,664 Je dois soulever ce pick-up. 980 00:52:45,748 --> 00:52:47,875 Je dois le soulever ! 981 00:52:48,375 --> 00:52:49,793 Allez ! 982 00:52:50,210 --> 00:52:51,587 Allez, Kevin ! 983 00:52:51,670 --> 00:52:55,758 OK. Prêt ? Un, deux, trois. 984 00:52:58,510 --> 00:53:00,220 Oui ! 985 00:53:00,304 --> 00:53:02,514 J'ai réussi ! 986 00:53:11,315 --> 00:53:12,149 Ça va ? 987 00:53:12,650 --> 00:53:13,651 Respirez. 988 00:53:14,944 --> 00:53:15,861 Doucement. 989 00:53:16,445 --> 00:53:18,405 Prenez votre temps. OK. 990 00:53:18,489 --> 00:53:21,158 - Voilà. Reprenez votre souffle. - Mon Dieu, 991 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 - vous m'avez sauvé la vie. - Non. 992 00:53:24,536 --> 00:53:27,039 Si. Vous êtes un vrai Rambo ! 993 00:53:32,252 --> 00:53:33,879 Je suppose que oui. 994 00:53:37,967 --> 00:53:40,302 Comment vous remercier, monsieur ? 995 00:53:40,386 --> 00:53:41,887 Monsieur ? 996 00:53:42,680 --> 00:53:44,473 Vous me reconnaissez pas ? 997 00:53:44,556 --> 00:53:47,559 Vous avez pas vu mes films ? Mes spectacles ? 998 00:53:48,686 --> 00:53:49,520 Non. 999 00:53:54,024 --> 00:53:55,359 Je m'appelle Hart. 1000 00:53:56,986 --> 00:53:58,737 Agent Hart. 1001 00:54:02,950 --> 00:54:06,954 Vous connaissez un raccourci pour l'École de Ron Wilcox, par hasard ? 1002 00:54:07,037 --> 00:54:08,497 - Chez Wilcox ? - Ouais. 1003 00:54:08,580 --> 00:54:09,665 Oui, agent Hart. 1004 00:54:10,541 --> 00:54:13,293 Ce sentier vous y mènera. 1005 00:54:13,377 --> 00:54:14,294 OK. 1006 00:54:14,378 --> 00:54:17,089 Je vais y aller avant que le soleil se couche. 1007 00:54:17,172 --> 00:54:20,801 Ouais, mais pas à pied. 1008 00:54:28,267 --> 00:54:29,476 Trop fort ! 1009 00:54:40,070 --> 00:54:41,071 C'était comment ? 1010 00:54:41,155 --> 00:54:43,073 Phénoménal. C'est bon, on a tout. 1011 00:54:43,157 --> 00:54:45,784 La scène du camp pourri est dans la boîte ! 1012 00:54:46,535 --> 00:54:47,786 Bien joué, les gars. 1013 00:55:05,512 --> 00:55:06,555 Arrêtez ! 1014 00:55:06,638 --> 00:55:08,348 Putain ! Arrêtez ! 1015 00:55:08,432 --> 00:55:09,641 Enfoirés ! 1016 00:55:13,395 --> 00:55:15,397 Chitty chitty bang bang, mes salauds ! 1017 00:55:16,899 --> 00:55:18,567 Non ! 1018 00:55:19,109 --> 00:55:19,985 Non ! 1019 00:55:21,070 --> 00:55:21,904 Putain ! 1020 00:55:25,574 --> 00:55:28,535 Bon sang, Jordan. Tu plaisantais pas ! 1021 00:55:28,619 --> 00:55:31,455 Il croit vraiment qu'on tire à balles réelles ! 1022 00:55:31,914 --> 00:55:34,249 - Tu lui as dit ? - Désolée. C'est drôle. 1023 00:55:34,333 --> 00:55:37,878 C'est pas drôle ! Ce type est cinglé. 1024 00:55:37,961 --> 00:55:40,005 Vous êtes cinglé, Coach Ron. 1025 00:55:40,089 --> 00:55:41,507 Tu sais quoi ? 1026 00:55:42,466 --> 00:55:44,301 Peut-être bien que je suis fou. 1027 00:55:44,384 --> 00:55:45,844 Et que je vais te tuer. 1028 00:55:46,929 --> 00:55:48,347 Hé, Ron. Non ! 1029 00:55:49,098 --> 00:55:50,140 Laisse-moi le faire. 1030 00:55:50,808 --> 00:55:52,434 - Arrêtez. - C'est mon tour ! 1031 00:55:53,352 --> 00:55:55,062 Arrêtez ça. Arrêtez ! 1032 00:55:55,604 --> 00:55:58,440 Vous voulez jouer ? Alors, allez-y, jouez. 1033 00:55:58,524 --> 00:56:00,025 - Videz les chargeurs. - OK. 1034 00:56:00,109 --> 00:56:01,360 C'est l'éclate ! 1035 00:56:02,152 --> 00:56:03,070 Après toi. 1036 00:56:08,283 --> 00:56:09,284 Putain ! 1037 00:56:10,452 --> 00:56:11,453 Putain de merde. 1038 00:56:12,663 --> 00:56:14,665 Y avait peut-être une vraie balle. 1039 00:56:14,748 --> 00:56:16,416 Putain, tu me tues ! 1040 00:56:16,917 --> 00:56:18,669 - Je suis taré. - Enfoiré ! 1041 00:56:18,752 --> 00:56:20,170 - Non. - Mon Dieu ! 1042 00:56:20,254 --> 00:56:22,256 Josh, arrête ! T'es fou ou quoi ? 1043 00:56:22,339 --> 00:56:24,800 - Il a voulu me tuer ! - Tu joues à quoi ? 1044 00:56:24,883 --> 00:56:26,468 Je me suis déjà excusé ! 1045 00:56:26,552 --> 00:56:27,928 Quand ça ? 1046 00:56:28,011 --> 00:56:28,971 Enfin, je crois. 1047 00:56:29,054 --> 00:56:30,889 Vous croyez ? 1048 00:56:30,973 --> 00:56:31,849 Tu sais quoi ? 1049 00:56:31,932 --> 00:56:35,435 Je m'excuserai si tu me rends mon collier. 1050 00:56:35,519 --> 00:56:36,603 Et voilà. 1051 00:56:37,020 --> 00:56:38,397 Et voilà ! 1052 00:56:38,480 --> 00:56:40,858 Vous voulez me tuer parce que je l'ai pris. 1053 00:56:40,941 --> 00:56:43,110 - Admettez-le ! - Kev, calme-toi. 1054 00:56:43,235 --> 00:56:46,488 On s'amuse, c'est tout. Personne n'a été blessé. 1055 00:56:46,572 --> 00:56:48,448 - C'était pour rire ? - Ouais. 1056 00:56:48,532 --> 00:56:50,409 Je me sens mieux, tout à coup ! 1057 00:56:50,492 --> 00:56:52,578 Tu savais que c'était pour rire ? 1058 00:56:52,661 --> 00:56:55,038 Je sais pas, OK. C'était... Je sais pas. 1059 00:56:55,122 --> 00:56:56,748 - Tu sais pas. - Je suis neutre. 1060 00:56:56,832 --> 00:56:57,833 Neutre ? 1061 00:56:57,916 --> 00:57:01,128 On est tous un peu sur les nerfs. Faisons une pause. 1062 00:57:01,211 --> 00:57:03,463 Cinq minutes. Un coup d'eau et du boeuf séché, 1063 00:57:03,547 --> 00:57:05,132 et on se retrouve après. 1064 00:57:05,215 --> 00:57:06,425 - OK. - C'est bon ? 1065 00:57:06,508 --> 00:57:08,302 - C'est bon. - Dans mes bras. 1066 00:57:08,385 --> 00:57:09,678 - Allez ! - Non. 1067 00:57:09,761 --> 00:57:12,306 - Allez. Je t'adore. - C'est beau. 1068 00:57:12,431 --> 00:57:14,391 À quel point vous m'adorez ? 1069 00:57:14,474 --> 00:57:16,310 À quel point peut-on adorer ? 1070 00:57:17,311 --> 00:57:18,520 Quoi ? 1071 00:57:18,604 --> 00:57:21,023 - C'est profond ! - Bonne question. 1072 00:57:22,149 --> 00:57:23,609 Tu vas nous manquer. 1073 00:57:23,692 --> 00:57:25,527 Tu vas me manquer aussi. 1074 00:57:25,611 --> 00:57:28,447 Il nous laisse sortir comme si on était libres. 1075 00:57:29,364 --> 00:57:32,159 J'ai jamais dit que vous pouviez pas partir. 1076 00:57:32,242 --> 00:57:34,494 T'as trop d'imagination. 1077 00:57:34,578 --> 00:57:36,330 Ma voiture était là, 1078 00:57:36,455 --> 00:57:39,208 mais maintenant, elle est au fond d'un ravin. 1079 00:57:39,291 --> 00:57:40,876 Je l'imagine, ça aussi ? 1080 00:57:40,959 --> 00:57:43,420 C'est le pays de la méthadone, ici. 1081 00:57:43,503 --> 00:57:46,590 Des junkies l'auront empruntée. 1082 00:57:46,715 --> 00:57:47,925 On va la retrouver. 1083 00:57:48,008 --> 00:57:49,760 Ouais. C'est très fréquent. 1084 00:57:49,843 --> 00:57:51,094 T'as dit que c'était bon. 1085 00:57:51,178 --> 00:57:52,846 - Oui. - C'est bon pour moi. 1086 00:57:53,555 --> 00:57:55,891 Je sais que ça a été dur pour toi. 1087 00:57:56,433 --> 00:57:58,352 T'as que deux jours à tirer. 1088 00:57:58,435 --> 00:58:01,396 Prends toute la sagesse que ce type peut te donner. 1089 00:58:01,480 --> 00:58:04,191 - Et éclate-toi. - Merci. C'est sympa, Josh. 1090 00:58:05,609 --> 00:58:06,610 À bientôt, Kev. 1091 00:58:07,527 --> 00:58:09,446 - Je t'adore, mec. - Moi aussi. 1092 00:58:10,030 --> 00:58:10,864 Jordan. 1093 00:58:11,990 --> 00:58:13,158 Ciao. 1094 00:58:14,618 --> 00:58:15,786 C'était quoi, ça ? 1095 00:58:24,753 --> 00:58:27,089 Agent Hart, laisse-moi te dire un truc. 1096 00:58:27,172 --> 00:58:29,466 J'ai pas envie de vous écouter, Coach Ron. 1097 00:58:29,549 --> 00:58:30,592 Écoute. 1098 00:58:31,134 --> 00:58:33,804 Je suis désolé pour cette balle réelle. 1099 00:58:33,887 --> 00:58:34,721 Vraiment. 1100 00:58:35,889 --> 00:58:37,432 C'est tout ce que je voulais. 1101 00:58:38,475 --> 00:58:40,185 Des excuses. 1102 00:58:40,269 --> 00:58:41,353 Je sais. 1103 00:58:41,853 --> 00:58:44,523 Ça compte beaucoup pour moi. 1104 00:58:45,899 --> 00:58:50,153 Je suis désolé de vous avoir accusé de vouloir me tuer. 1105 00:58:51,321 --> 00:58:52,489 Dans mes bras, mec. 1106 00:58:52,572 --> 00:58:53,740 Merci. 1107 00:58:53,824 --> 00:58:55,701 - Merci. - Les gars... 1108 00:58:55,784 --> 00:58:57,619 - Ouais ? - C'est qui, ça ? 1109 00:59:13,969 --> 00:59:14,928 Putain de merde ! 1110 00:59:20,309 --> 00:59:21,560 Putain ! 1111 00:59:22,477 --> 00:59:24,938 - À l'intérieur ! Vite ! - C'était quoi, ça ? 1112 00:59:25,022 --> 00:59:26,940 - Putain ! - Allez ! Putain de merde ! 1113 00:59:27,024 --> 00:59:28,442 Putain ! 1114 00:59:29,109 --> 00:59:30,610 C'est une bombe ! 1115 00:59:36,033 --> 00:59:38,160 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1116 00:59:38,243 --> 00:59:41,288 C'est quoi, cette scène ? Elle est dans le scénario ? 1117 00:59:41,371 --> 00:59:43,290 Non, elle y est pas. 1118 00:59:43,373 --> 00:59:46,168 Vous blaguez. C'était une cascade ! 1119 00:59:46,251 --> 00:59:48,628 Dites-moi que Josh Hartnett n'a pas explosé ! 1120 00:59:48,712 --> 00:59:49,796 Tout ça est réel ! 1121 00:59:49,880 --> 00:59:51,340 C'est pas dans le scénario ! 1122 00:59:51,465 --> 00:59:53,133 Josh Hartnett est mort ! 1123 00:59:53,216 --> 00:59:55,594 Oh putain ! J'ai merdé ! 1124 00:59:55,677 --> 00:59:57,137 J'ai merdé ! 1125 00:59:57,220 --> 00:59:58,638 - C'est quoi ça ? - OK. 1126 00:59:58,722 --> 01:00:00,140 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1127 01:00:00,223 --> 01:00:02,142 OK. Te mets pas en colère. 1128 01:00:02,225 --> 01:00:04,686 Te fâche pas. Mais tout ça, 1129 01:00:04,770 --> 01:00:07,272 à part ce qu'il s'est passé avec Josh, 1130 01:00:07,356 --> 01:00:09,524 - fait partie d'un scénario. - Cet accent ? 1131 01:00:09,608 --> 01:00:11,234 Je jouais la comédie. Désolée ! 1132 01:00:11,318 --> 01:00:13,653 Je viens pas de Chicago, mais de l'Essex. 1133 01:00:13,737 --> 01:00:16,406 Van De Velde voulait que ton jeu soit authentique. 1134 01:00:16,490 --> 01:00:18,742 Il a caché plein de caméras ici 1135 01:00:18,825 --> 01:00:21,495 pour nous filmer à tout instant. 1136 01:00:21,578 --> 01:00:24,873 Mais ça, là, ça faisait pas partie du scénario. Putain, Ron ! 1137 01:00:24,956 --> 01:00:26,124 Bordel de merde ! 1138 01:00:26,208 --> 01:00:27,292 "Bordel de merde" ? 1139 01:00:27,376 --> 01:00:30,420 C'est tout ce que t'as à me dire ? 1140 01:00:39,012 --> 01:00:40,680 Parle normalement. 1141 01:00:40,764 --> 01:00:42,891 OK... Je l'ai perdu. 1142 01:00:42,974 --> 01:00:44,810 - Je peux plus ! - Mais qui fait ça ? 1143 01:00:44,893 --> 01:00:46,353 Qui fait ce genre de choses ? 1144 01:00:58,615 --> 01:01:00,325 Merde. Ça va ? 1145 01:01:01,243 --> 01:01:04,579 Mon Dieu ! Quel putain d'idiot je suis ! 1146 01:01:04,663 --> 01:01:07,040 - À quoi je pensais ? - C'était quoi, ça ? 1147 01:01:07,124 --> 01:01:10,210 - Tu veux savoir ? - Bien sûr que je veux savoir ! 1148 01:01:10,293 --> 01:01:14,047 J'ai acheté de la drogue, et l'ai revendue aux mauvaises personnes. 1149 01:01:14,131 --> 01:01:15,799 - Quoi ? - Rodrigo était furax 1150 01:01:15,882 --> 01:01:19,177 et on s'est battus. Et je l'ai tué sans le faire exprès. 1151 01:01:19,261 --> 01:01:20,429 Vous l'avez tué ! 1152 01:01:20,512 --> 01:01:22,222 - Oui. - Je te l'avais dit ! 1153 01:01:22,305 --> 01:01:24,975 Ce collier, c'était le sien. 1154 01:01:25,100 --> 01:01:26,768 Je suis un monstre. 1155 01:01:26,852 --> 01:01:28,687 Je vais aller en enfer. 1156 01:01:28,770 --> 01:01:30,230 Carrément ! 1157 01:01:30,730 --> 01:01:32,190 - Quoi ? - Claude ! 1158 01:01:32,274 --> 01:01:34,109 - Vous faites quoi ? - Claude ! 1159 01:01:34,192 --> 01:01:37,112 Claude, si tu regardes, appelle les flics ! 1160 01:01:37,195 --> 01:01:38,947 Appelle les flics ! 1161 01:01:39,030 --> 01:01:40,449 Señor Wilcox ! 1162 01:01:41,700 --> 01:01:42,868 Et merde ! 1163 01:01:42,993 --> 01:01:46,705 Le corps de mon neveu Rodrigo a été retrouvé à 6 km d'ici. 1164 01:01:48,290 --> 01:01:49,791 Quelle coïncidence ! 1165 01:01:50,459 --> 01:01:53,003 Je vous donne exactement deux minutes. 1166 01:01:53,086 --> 01:01:56,548 Dos minutos pour ramener votre cul et vous comporter en homme ! 1167 01:01:56,631 --> 01:01:59,009 Sinon, je vous fais frire 1168 01:01:59,092 --> 01:02:00,886 comme un chicharrón. 1169 01:02:03,305 --> 01:02:04,514 Reprenez-vous ! 1170 01:02:04,598 --> 01:02:06,349 Je peux pas ! C'est fini ! 1171 01:02:06,433 --> 01:02:07,726 Écoutez, enfoiré ! 1172 01:02:07,809 --> 01:02:10,562 Voilà pourquoi on ne peut jamais compter sur les mecs. 1173 01:02:10,645 --> 01:02:13,356 Ma carrière prend enfin la direction 1174 01:02:13,440 --> 01:02:16,359 pour laquelle j'ai bossé toute ma vie ! 1175 01:02:16,443 --> 01:02:19,446 Et je vais pas mourir à cause de vous, crétin ! 1176 01:02:19,529 --> 01:02:20,989 On va tous mourir. 1177 01:02:23,575 --> 01:02:24,576 Bordel de merde ! 1178 01:02:24,701 --> 01:02:26,077 Putain, mec ! 1179 01:02:26,161 --> 01:02:28,663 On se calme, bordel ! 1180 01:02:28,747 --> 01:02:30,123 Elles sont toutes à blanc. 1181 01:02:30,207 --> 01:02:31,374 Hé ! 1182 01:02:31,791 --> 01:02:34,419 - Me frappe pas. - Je vais pas vous frapper. 1183 01:02:34,920 --> 01:02:36,922 Quand je suis arrivé, 1184 01:02:37,005 --> 01:02:38,548 vous avez dit : "Kevin, 1185 01:02:38,632 --> 01:02:41,051 "on ne devient pas un héros avec ça. 1186 01:02:41,468 --> 01:02:43,094 "Ni ça. 1187 01:02:43,678 --> 01:02:45,096 "Mais avec ça." 1188 01:02:45,597 --> 01:02:46,848 Avec le cœur. 1189 01:02:47,599 --> 01:02:49,559 Vous avez fait des erreurs. 1190 01:02:49,643 --> 01:02:53,104 Dont le meurtre du neveu d'un baron de la drogue. 1191 01:02:54,439 --> 01:02:56,441 - Mon Dieu ! Je l'ai tué. - Hé... 1192 01:02:56,525 --> 01:02:58,818 Je dis pas ça pour enfoncer le clou. 1193 01:02:58,902 --> 01:03:01,279 Je sais que vous savez... 1194 01:03:01,613 --> 01:03:04,241 qu'il y a un héros de films d'action en vous. 1195 01:03:04,324 --> 01:03:07,536 Et un héros de films d'action est un dur à cuire qui a 1196 01:03:07,619 --> 01:03:08,620 confiance en lui 1197 01:03:08,703 --> 01:03:13,083 et qui ne se laisse pas déstabiliser par de simples broutilles. 1198 01:03:13,500 --> 01:03:16,795 Et qui assume ses erreurs. 1199 01:03:16,962 --> 01:03:19,422 Sortez, et allez lui dire la vérité. 1200 01:03:19,506 --> 01:03:20,882 Dites-lui la vérité ! 1201 01:03:21,299 --> 01:03:23,843 Dites-lui que Rodrigo est mort par accident. 1202 01:03:24,344 --> 01:03:26,638 Dites-lui que c'était un accident. Et aussi... 1203 01:03:26,721 --> 01:03:28,056 Donnez-lui ça. Tenez. 1204 01:03:28,139 --> 01:03:30,809 Dites-lui que vous voulez arranger les choses. 1205 01:03:30,892 --> 01:03:32,602 - Arranger les choses. - Voilà. 1206 01:03:32,686 --> 01:03:34,896 Dites : "Je suis désolé. J'ai merdé." 1207 01:03:34,980 --> 01:03:36,940 - J'ai merdé. - "Voilà la vérité." 1208 01:03:37,023 --> 01:03:38,525 - La vérité. - C'est ça. 1209 01:03:38,608 --> 01:03:41,278 - J'ai fait une erreur. - Il vous suffit 1210 01:03:41,361 --> 01:03:43,363 d'être le héros de films d'action 1211 01:03:43,446 --> 01:03:45,448 dont vous avez toujours rêvé. 1212 01:03:47,409 --> 01:03:48,410 Merci. 1213 01:03:49,327 --> 01:03:50,412 Merci ! 1214 01:03:51,246 --> 01:03:52,455 Dites-lui la vérité. 1215 01:03:58,628 --> 01:03:59,713 C'était magnifique. 1216 01:04:05,719 --> 01:04:07,387 Amigos, amigos ! 1217 01:04:07,762 --> 01:04:08,972 Je viens en paix. 1218 01:04:12,976 --> 01:04:14,060 Putain... 1219 01:04:14,144 --> 01:04:15,478 Ça marche ! 1220 01:04:15,562 --> 01:04:17,856 Kevin, on dirait que tu nous a sauvés. 1221 01:04:17,939 --> 01:04:19,274 Non. 1222 01:04:19,357 --> 01:04:22,861 Je sais juste qu'être un héros, c'est assumer ses erreurs. 1223 01:04:23,361 --> 01:04:25,780 C'est ce que j'ai appris de la vie. 1224 01:04:26,698 --> 01:04:29,784 C'est chouette que Ron l'apprenne aussi. 1225 01:04:33,288 --> 01:04:34,497 Merde ! 1226 01:04:35,457 --> 01:04:36,791 Putain ! 1227 01:04:53,767 --> 01:04:54,851 Il est mort ? 1228 01:04:54,934 --> 01:04:57,228 Il est criblé de balles. Je dirais que oui. 1229 01:04:57,312 --> 01:04:59,606 On doit vérifier qu'il est bien mort. 1230 01:05:03,318 --> 01:05:04,402 - Il est mort. - Oui. 1231 01:05:04,486 --> 01:05:06,613 - Il est mort. Mort, putain ! - Ouais. 1232 01:05:07,113 --> 01:05:10,533 Peut-être qu'ils partiront si on ne fait pas de bruit. 1233 01:05:10,617 --> 01:05:11,868 C'est un bon plan. 1234 01:05:11,951 --> 01:05:13,119 Juan, Ortiz... 1235 01:05:13,203 --> 01:05:15,205 S'il y a des témoins, descendez-les. 1236 01:05:15,288 --> 01:05:17,749 - Mauvais plan. Tirons-nous ! - Attends ! 1237 01:05:18,249 --> 01:05:19,125 Merde ! 1238 01:05:19,209 --> 01:05:20,669 Ferme la porte ! 1239 01:05:21,169 --> 01:05:22,420 Tiens-la fermée. 1240 01:05:28,051 --> 01:05:29,678 Il nous reste des balles ? 1241 01:05:30,553 --> 01:05:32,389 Rien que des balles à blanc. 1242 01:05:32,472 --> 01:05:33,556 Putain ! 1243 01:05:33,640 --> 01:05:35,350 On n'a que des accessoires ? 1244 01:05:36,142 --> 01:05:38,311 Et le couteau que j'avais ? 1245 01:05:38,395 --> 01:05:41,022 - Rétractable. Avec du faux sang. - Merde ! 1246 01:05:41,731 --> 01:05:42,774 C'est pas vrai ! 1247 01:05:43,483 --> 01:05:45,568 Merde ! Allez ! 1248 01:05:58,748 --> 01:06:00,792 - Kevin. - Ouais. 1249 01:06:01,668 --> 01:06:04,963 Si jamais on ne sort pas d'ici vivants, 1250 01:06:05,630 --> 01:06:07,841 - je veux que tu saches... - Arrête. 1251 01:06:09,134 --> 01:06:10,468 Je t'aime aussi. 1252 01:06:12,679 --> 01:06:15,432 Merde. T'allais dire autre chose, pas vrai ? 1253 01:06:15,515 --> 01:06:17,684 - "Ravie de m'avoir connu ?" - Ouais. 1254 01:06:17,767 --> 01:06:18,643 Putain ! 1255 01:06:18,727 --> 01:06:21,062 On va mourir. T'aurais pu mentir ! 1256 01:06:21,146 --> 01:06:22,605 Tu mens depuis des jours. 1257 01:06:22,689 --> 01:06:24,816 - T'aurais pu continuer. - Désolée. 1258 01:06:24,899 --> 01:06:28,653 Je devais jouer un rôle et ça payait bien. 1259 01:06:29,195 --> 01:06:31,531 - Même très bien. - Ça ne m'aide pas. 1260 01:06:31,614 --> 01:06:33,283 Bien au contraire. 1261 01:06:34,492 --> 01:06:36,494 - T'as entendu ? - Ils arrivent. 1262 01:06:36,619 --> 01:06:38,079 - Faisons le mort. - Non ! 1263 01:06:38,163 --> 01:06:40,290 Si on est morts, ils partiront. 1264 01:06:40,373 --> 01:06:41,666 Comment on serait morts ? 1265 01:06:42,292 --> 01:06:44,002 Je t'entends pas. Je meurs. 1266 01:07:03,021 --> 01:07:04,022 Putain... 1267 01:07:15,241 --> 01:07:16,409 Hé ! 1268 01:07:16,493 --> 01:07:19,162 - T'as entendu ? - Ouais, ça doit être Ortiz. 1269 01:07:20,246 --> 01:07:22,248 Mais t'attends quoi, putain ? 1270 01:07:22,332 --> 01:07:23,416 Guajiro. 1271 01:07:23,500 --> 01:07:24,918 C'est pas sorcier ! 1272 01:07:38,139 --> 01:07:40,016 Tu m'as frappé ? Prends ça ! 1273 01:07:44,062 --> 01:07:46,231 Deux fois. Quelle honte ! 1274 01:07:50,735 --> 01:07:52,070 Tu me frappes. Je te bute. 1275 01:08:10,296 --> 01:08:12,924 Tu passes ton temps sur le dos ! 1276 01:08:13,007 --> 01:08:15,134 Allez, foutons le camp d'ici. 1277 01:08:22,392 --> 01:08:23,935 Attends ! 1278 01:08:26,229 --> 01:08:27,564 Viens. 1279 01:08:34,153 --> 01:08:36,823 On peut sortir vivants d'une fusillade ? 1280 01:08:36,906 --> 01:08:38,700 On n'a pas ça en Angleterre ! 1281 01:08:38,783 --> 01:08:40,118 T'es de Philadelphie ! 1282 01:08:40,201 --> 01:08:41,327 Tu fais quoi, là ? 1283 01:08:41,411 --> 01:08:44,122 On ne saisit pas un flingue par le canon. 1284 01:08:45,290 --> 01:08:48,167 - Ron serait fier. - Ferme-la. "Ron serait fier. 1285 01:08:48,251 --> 01:08:49,419 "Ron serait fier." 1286 01:08:49,836 --> 01:08:51,004 Merde ! 1287 01:08:52,463 --> 01:08:53,715 Allez ! 1288 01:08:54,632 --> 01:08:55,633 Putain ! 1289 01:09:07,645 --> 01:09:10,440 OK. Je vais faire diversion, 1290 01:09:10,523 --> 01:09:12,650 et tu le descends. 1291 01:09:12,734 --> 01:09:15,069 - Prêt ? - Plus que jamais. 1292 01:09:15,194 --> 01:09:16,195 À trois. 1293 01:09:16,529 --> 01:09:17,739 Un, deux... 1294 01:09:17,822 --> 01:09:19,490 Attends. Pas comme ça. 1295 01:09:19,574 --> 01:09:22,327 À rebours, c'est mieux. 1296 01:09:23,411 --> 01:09:26,080 Trois, deux, un. 1297 01:09:27,415 --> 01:09:29,083 - Vas-y ! - C'est parti. 1298 01:09:30,627 --> 01:09:32,462 Enfoiré ! 1299 01:09:32,545 --> 01:09:34,172 Je vais te buter, enfoiré ! 1300 01:09:36,382 --> 01:09:37,800 Putain ! 1301 01:09:37,884 --> 01:09:40,887 Merde ! Le chargeur est vide ! 1302 01:09:43,139 --> 01:09:45,183 Putain ! J'ai failli l'avoir. 1303 01:09:45,266 --> 01:09:47,018 - Ouais, failli. - Ouais. 1304 01:09:50,146 --> 01:09:51,397 Il recharge. 1305 01:09:51,856 --> 01:09:53,107 Suis-moi, vite. 1306 01:09:53,274 --> 01:09:55,234 Attends. Attends-moi ! 1307 01:09:58,696 --> 01:09:59,614 Putain ! 1308 01:09:59,697 --> 01:10:01,366 J'y crois pas. Je l'ai raté. 1309 01:10:01,449 --> 01:10:02,951 Je le tenais. La visée... 1310 01:10:03,034 --> 01:10:04,327 Elle est faussée. 1311 01:10:04,410 --> 01:10:06,079 Tu tires comme un pied ! 1312 01:10:06,162 --> 01:10:07,372 Réfléchissons. 1313 01:10:07,455 --> 01:10:10,083 Il faut trouver quelque chose. 1314 01:10:10,166 --> 01:10:12,085 Ça, ça sert plus à rien. 1315 01:10:12,168 --> 01:10:14,128 Le chargeur est vide. 1316 01:10:14,212 --> 01:10:16,047 Kevin, concentre-toi. 1317 01:10:16,130 --> 01:10:17,256 Des accessoires. 1318 01:10:17,340 --> 01:10:19,759 Y a que des putains d'accessoires. 1319 01:10:26,516 --> 01:10:28,226 Voilà ! 1320 01:11:11,602 --> 01:11:14,105 Non ! Sérieux, non ! 1321 01:11:15,023 --> 01:11:16,482 Sérieux, non ! 1322 01:11:17,734 --> 01:11:19,193 T'es fait, enfoiré. 1323 01:11:21,279 --> 01:11:22,405 Merde ! 1324 01:11:24,115 --> 01:11:25,783 OK. 1325 01:11:28,619 --> 01:11:29,746 Tiens-le bien. 1326 01:11:35,168 --> 01:11:37,295 Tu croyais m'avoir eu, pas vrai ? 1327 01:11:37,378 --> 01:11:38,921 Mais je suis pas seul. 1328 01:11:39,005 --> 01:11:41,382 Non. Mes amis sont là aussi. 1329 01:11:41,466 --> 01:11:42,759 Je te présente 1330 01:11:42,842 --> 01:11:45,303 monsieur Ferme et monsieur Ta Gueule. 1331 01:11:45,386 --> 01:11:46,971 - Kevin, ferme-la ! - Bon. 1332 01:11:47,055 --> 01:11:48,306 J'en ai encore plein, 1333 01:11:48,389 --> 01:11:50,475 mais je... Tiens-le ! 1334 01:11:52,560 --> 01:11:55,063 Putain ! Je croyais que tu le tenais ! 1335 01:11:58,357 --> 01:12:00,318 Merde ! Ouais ! 1336 01:12:00,526 --> 01:12:01,819 On l'a eu ! 1337 01:12:02,278 --> 01:12:04,489 - Je l'ai eu. - La joue pas perso ! 1338 01:12:04,989 --> 01:12:06,616 Tope-là. Tirons-nous d'ici. 1339 01:12:06,699 --> 01:12:08,326 Gaffe où tu mets les pieds. 1340 01:12:08,409 --> 01:12:09,994 Attention. Allez. 1341 01:12:10,495 --> 01:12:11,954 En plein dans le nez ! 1342 01:12:12,038 --> 01:12:12,955 Enfoiré ! 1343 01:12:19,170 --> 01:12:21,089 Cours ! 1344 01:12:29,138 --> 01:12:31,224 Attends. Hé, attends ! 1345 01:12:31,307 --> 01:12:32,558 Jordan, attends ! 1346 01:12:32,642 --> 01:12:34,936 Il y a une falaise ! Une falaise ! 1347 01:12:39,774 --> 01:12:40,983 Putain ! 1348 01:12:42,693 --> 01:12:44,070 Allez ! Grouille-toi ! 1349 01:12:44,153 --> 01:12:46,656 Je peux pas. C'est trop large. 1350 01:12:47,490 --> 01:12:49,992 - Désolé. - Bon sang ! Saute ! 1351 01:12:50,076 --> 01:12:51,661 Tire-toi ! Sauve ta peau ! 1352 01:12:51,744 --> 01:12:55,248 Non ! On s'en sortira tous les deux. Allez, magne-toi ! 1353 01:12:58,209 --> 01:13:00,086 Et merde ! 1354 01:13:00,670 --> 01:13:01,671 Putain ! 1355 01:13:02,213 --> 01:13:03,047 Putain ! 1356 01:13:06,926 --> 01:13:08,302 Allez, allez, allez ! 1357 01:13:08,386 --> 01:13:09,554 Putain ! 1358 01:13:14,225 --> 01:13:16,561 Pourquoi t'as pas dit que tu m'aimais ? 1359 01:13:18,646 --> 01:13:22,483 Je sais pas. On se connaît à peine, et... 1360 01:13:31,075 --> 01:13:33,703 Une dernière parole avant que je te bute ? 1361 01:13:34,745 --> 01:13:35,663 Tirez pas. 1362 01:13:36,372 --> 01:13:38,207 OK ? Vous êtes pas obligé. 1363 01:13:39,709 --> 01:13:41,210 Vous êtes pas obligé. 1364 01:13:47,049 --> 01:13:48,467 Ouais. Laissez-moi... 1365 01:13:51,304 --> 01:13:52,513 Tu fais quoi, là ? 1366 01:13:53,931 --> 01:13:54,974 Arrête ça. 1367 01:13:55,933 --> 01:13:57,226 Arrête ! 1368 01:13:57,310 --> 01:13:58,936 Regarde-moi quand je te bute. 1369 01:13:59,478 --> 01:14:00,396 Regarde-moi. 1370 01:14:00,479 --> 01:14:02,440 Je sais qu'il y a rien, là-haut. 1371 01:14:36,515 --> 01:14:37,600 Merde ! 1372 01:14:42,438 --> 01:14:46,901 Rentre chez toi. Il doit bien y avoir un héros qui cherche un sous-fifre. 1373 01:14:48,736 --> 01:14:50,655 Eh bien, t'es plus seul. 1374 01:14:57,119 --> 01:14:58,537 Je te tiens. Juré. 1375 01:14:59,830 --> 01:15:02,166 Kevin, concentre-toi. 1376 01:15:17,265 --> 01:15:18,349 Je t'en dois une. 1377 01:15:26,565 --> 01:15:29,860 J'arrive. Tiens bon. 1378 01:15:34,323 --> 01:15:35,658 C'est qu'un simple saut. 1379 01:15:36,909 --> 01:15:39,537 Trois, deux, un. 1380 01:15:45,960 --> 01:15:47,086 Oui ! 1381 01:15:49,839 --> 01:15:51,132 Hé ! 1382 01:15:51,507 --> 01:15:52,591 Allez ! 1383 01:15:52,675 --> 01:15:55,219 Jordan, non. Allez, debout. Debout ! 1384 01:15:55,303 --> 01:15:56,345 Jordan, non. 1385 01:15:57,054 --> 01:15:58,472 Regarde-moi. 1386 01:15:59,640 --> 01:16:02,351 Accroche-toi ! Je te laisserai pas mourir. 1387 01:16:03,602 --> 01:16:05,313 Allez, Jordan, tu peux pas... 1388 01:16:05,771 --> 01:16:07,565 Tu peux pas mourir. Non... 1389 01:16:08,858 --> 01:16:10,860 Allez, Jordan, lève-toi ! Ne... 1390 01:16:11,819 --> 01:16:14,196 Jordan ! Jordan ! 1391 01:16:15,197 --> 01:16:17,408 J'ai sauté. Je suis là. 1392 01:16:17,491 --> 01:16:18,492 Jordan ? 1393 01:16:18,993 --> 01:16:20,369 J'ai sauté, putain ! 1394 01:16:22,830 --> 01:16:24,248 J'ai sauté ! 1395 01:16:28,044 --> 01:16:29,879 Respire, putain. 1396 01:16:34,216 --> 01:16:35,259 Bravo ! 1397 01:16:35,718 --> 01:16:37,261 C'est dans la boîte ! 1398 01:16:38,804 --> 01:16:39,805 Bravo ! 1399 01:16:44,643 --> 01:16:46,020 - Super ! - Dans la boîte ? 1400 01:16:47,063 --> 01:16:48,898 - Agent Hart ! - Coach Ron ? 1401 01:16:49,648 --> 01:16:50,566 Ouais ! 1402 01:16:52,693 --> 01:16:54,028 Ouais ! 1403 01:16:54,111 --> 01:16:55,821 C'est quoi, tout ça ? 1404 01:16:58,074 --> 01:16:59,784 C'était sympa de bosser avec toi ! 1405 01:16:59,867 --> 01:17:01,827 Désolé. Sans rancune ! 1406 01:17:03,037 --> 01:17:04,038 Kevin ! 1407 01:17:09,377 --> 01:17:10,378 Salut ! 1408 01:17:10,961 --> 01:17:12,213 C'est pas vrai. 1409 01:17:12,838 --> 01:17:14,298 T'étais dans le coup aussi ? 1410 01:17:14,382 --> 01:17:15,674 Oui. Désolée, Kevin. 1411 01:17:15,758 --> 01:17:16,842 Jordan ! 1412 01:17:17,927 --> 01:17:19,595 J'ai cru t'avoir perdue. 1413 01:17:19,678 --> 01:17:20,846 Kevin. 1414 01:17:20,930 --> 01:17:22,056 Non... 1415 01:17:22,390 --> 01:17:24,683 Heureux que tu sois vivante quand même. 1416 01:17:24,767 --> 01:17:25,851 Eh bien... 1417 01:17:25,976 --> 01:17:27,395 C'est la magie du cinéma. 1418 01:17:29,688 --> 01:17:30,940 - Bien. - La magie... 1419 01:17:31,023 --> 01:17:32,066 Fantastique. 1420 01:17:33,859 --> 01:17:35,861 6 SEMAINES PLUS TARD 1421 01:17:35,986 --> 01:17:38,322 Jordan, non. Allez, debout ! Debout ! 1422 01:17:39,073 --> 01:17:40,950 Jordan, tu peux pas mourir ! 1423 01:17:41,742 --> 01:17:43,744 Allez, Jordan, lève-toi ! Ne... 1424 01:17:44,620 --> 01:17:47,248 Jordan ! Jordan ! 1425 01:17:48,874 --> 01:17:51,627 J'ai réussi, j'ai sauté. Je suis là. 1426 01:17:51,710 --> 01:17:52,753 Jordan ? 1427 01:17:53,671 --> 01:17:55,089 J'ai sauté, putain ! 1428 01:17:57,508 --> 01:17:58,926 J'ai sauté ! 1429 01:18:02,930 --> 01:18:06,725 À LA MÉMOIRE DE JOSH HARTNETT (1978-2020) 1430 01:18:16,610 --> 01:18:17,611 Alors ? 1431 01:18:23,701 --> 01:18:26,495 C'est le film le plus étrange que j'ai jamais vu. 1432 01:18:29,582 --> 01:18:32,042 C'est bizarre et... 1433 01:18:33,127 --> 01:18:34,003 violent. 1434 01:18:36,964 --> 01:18:37,882 Et pourtant... 1435 01:18:40,676 --> 01:18:41,844 si authentique. 1436 01:18:44,722 --> 01:18:46,849 On ne peut enseigner un tel jeu d'acteur. 1437 01:18:46,932 --> 01:18:48,434 - Vous avez aimé. - Aimé ? 1438 01:18:48,517 --> 01:18:50,019 J'aime les piscines haricots. 1439 01:18:50,102 --> 01:18:51,854 Le lait de poule allégé. 1440 01:18:52,438 --> 01:18:53,522 Ce film... 1441 01:18:54,315 --> 01:18:55,649 Je l'ai adoré. 1442 01:18:56,692 --> 01:18:57,776 Il l'a adoré. 1443 01:18:58,235 --> 01:19:01,280 Ça fait quoi d'être le héros de son film d'action ? 1444 01:19:02,698 --> 01:19:04,575 Kevin. Je t'en prie. 1445 01:19:05,284 --> 01:19:06,285 Quel honneur ! 1446 01:19:07,828 --> 01:19:09,663 Non, c'est bon, arrêtez. 1447 01:19:10,623 --> 01:19:12,041 J'ai appris deux choses. 1448 01:19:13,459 --> 01:19:15,628 Que c'est dangereux. 1449 01:19:15,711 --> 01:19:17,421 Vachement dangereux. 1450 01:19:17,505 --> 01:19:20,090 J'ai cramé, on m'a frappé avec une batte, 1451 01:19:20,174 --> 01:19:21,425 on m'a roué de coups. 1452 01:19:21,509 --> 01:19:23,385 - Sans rire. - Quel comique ! 1453 01:19:23,469 --> 01:19:25,054 - Carrément ! - Je suis sérieux. 1454 01:19:25,137 --> 01:19:27,431 Pourquoi vous riez ? Je suis sérieux. 1455 01:19:27,515 --> 01:19:29,934 - Il m'a traumatisé. - Ouais, grave ! 1456 01:19:30,017 --> 01:19:30,893 C'est pas... 1457 01:19:30,976 --> 01:19:32,561 Pas de : "Ouais, grave". 1458 01:19:32,645 --> 01:19:34,063 Je suis sérieux. 1459 01:19:36,398 --> 01:19:38,901 Mais j'ai aussi appris que... 1460 01:19:41,487 --> 01:19:43,822 Qu'un héros de film, ça n'existe pas. 1461 01:19:45,699 --> 01:19:48,327 Parce qu'on n'est rien sans nos partenaires. 1462 01:19:51,038 --> 01:19:54,083 C'est à dire vous, les gars. Alors, merci à tous. 1463 01:19:54,166 --> 01:19:55,209 Venez là. Allez ! 1464 01:19:56,126 --> 01:19:59,046 - Bravo ! - Il faut qu'on partage ça. 1465 01:20:00,005 --> 01:20:01,799 Je suis en tête d'affiche ? 1466 01:20:01,924 --> 01:20:03,217 Oui. 1467 01:20:03,300 --> 01:20:04,677 J'étais pas sûr. 1468 01:20:04,760 --> 01:20:06,262 Il est temps de fêter ça. 1469 01:20:06,387 --> 01:20:08,889 - Ouais. - On va faire un carton ! 1470 01:20:08,973 --> 01:20:11,141 - Claude, félicitations ! - Ouais. 1471 01:20:11,225 --> 01:20:13,227 Félicitations, tout le monde. 1472 01:20:15,229 --> 01:20:18,232 Cher public, nous avons une surprise pour vous. 1473 01:20:18,315 --> 01:20:20,192 Ne vendons pas la mèche. 1474 01:20:20,276 --> 01:20:22,403 Faisons monter le suspense. 1475 01:20:22,486 --> 01:20:23,654 OK, alors voilà. 1476 01:20:23,737 --> 01:20:28,158 Vous savez que je ne suis pas fan de ces films d'action à gros budget. 1477 01:20:28,242 --> 01:20:31,495 La voilà qui recommence avec ses films étrangers stylés. 1478 01:20:31,579 --> 01:20:33,664 Je suis raffinée. C'est pour le suspense. 1479 01:20:33,747 --> 01:20:35,165 - Comme convenu. - Continuez. 1480 01:20:35,249 --> 01:20:38,586 Mais le dernier film de Claude Van De Velde m'a émue. 1481 01:20:38,669 --> 01:20:41,422 Ce film est incroyable. Je l'ai vu 27 fois. 1482 01:20:41,505 --> 01:20:43,215 Je suis fan ! 1483 01:20:43,299 --> 01:20:46,093 Le héros de ce film n'est pas 1484 01:20:46,176 --> 01:20:49,471 votre héros habituel, celui qui sauve le monde. 1485 01:20:50,222 --> 01:20:51,724 Il est notre invité. 1486 01:20:51,849 --> 01:20:54,852 Mesdames et messieurs, voici Sassy l'écureuil ! 1487 01:20:57,313 --> 01:20:58,939 Vous êtes plus grand en vrai. 1488 01:20:59,023 --> 01:21:00,232 Sérieux, non ! 1489 01:23:28,714 --> 01:23:30,716 Sous-titres : Sonia Guilhe 1490 01:23:30,841 --> 01:23:32,843 Direction artistique: