1
00:00:08,055 --> 00:00:10,808
Allora, chi ha voglia di divertirsi?
2
00:00:10,891 --> 00:00:13,144
Esatto, proprio quello che volevo sentire.
3
00:00:13,227 --> 00:00:17,064
Quanti di voi sono già stati
alla registrazione di uno show televisivo?
4
00:00:17,148 --> 00:00:18,315
Grazie.
5
00:00:18,399 --> 00:00:20,234
Ok. Ricordati:
6
00:00:20,317 --> 00:00:23,028
"Il film è esilarante.
Comprate i biglietti."
7
00:00:23,112 --> 00:00:24,697
Ti chiedo una cosa.
8
00:00:25,197 --> 00:00:26,824
Pensi sia stato bravo nel film?
9
00:00:26,907 --> 00:00:29,452
Kev, sono il tuo agente. Certo che sì.
10
00:00:29,535 --> 00:00:32,621
Sai chi altro la pensa così?
Questo studio.
11
00:00:32,705 --> 00:00:36,459
Stendili. Grandi sorrisi, grasse risate.
Il simpaticone d'America.
12
00:00:36,542 --> 00:00:39,628
Suonerà la banda locale.
Ci divertiremo un mondo!
13
00:00:39,712 --> 00:00:40,921
Il simpaticone d'America.
14
00:00:43,966 --> 00:00:45,426
IN DIRETTA CON LEAH & MIKEY
15
00:00:45,509 --> 00:00:48,345
La gente adora il tuo nuovo film.
16
00:00:48,429 --> 00:00:50,055
Oddio, lo adorano!
17
00:00:50,139 --> 00:00:53,350
Reciti con Dwayne "The Rock" Johnson,
18
00:00:53,434 --> 00:00:57,062
gli fai da spalla comica.
Cos'è, la sesta volta ormai?
19
00:00:57,146 --> 00:00:59,565
-Proprio così.
-Come continui a farlo così bene?
20
00:00:59,648 --> 00:01:03,319
Io e Dwayne siamo amici.
21
00:01:03,402 --> 00:01:04,695
-Che fortuna.
-#Geloso.
22
00:01:06,405 --> 00:01:09,408
Anche lui è fortunato,
23
00:01:09,492 --> 00:01:11,911
gli amici si sostengono a vicenda.
24
00:01:11,994 --> 00:01:14,997
Condividono le proprie energie.
25
00:01:15,080 --> 00:01:18,626
Vorrei che anche i miei personaggi
fossero considerati eroi.
26
00:01:21,420 --> 00:01:24,799
Non capisco cosa...
Non c'è niente da ridere.
27
00:01:25,716 --> 00:01:28,093
Dico sul serio. Sapete, sono stato...
28
00:01:28,177 --> 00:01:31,931
Ho cercato di ottenere
il ruolo principale in un film d'azione,
29
00:01:32,014 --> 00:01:34,016
ma ormai sono stato incasellato.
30
00:01:34,099 --> 00:01:35,935
La gente mi vede e ride.
31
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
-Anch'io.
-No, grazie.
32
00:01:38,103 --> 00:01:40,564
-Sono lieto che...
-E io non rido facilmente.
33
00:01:41,440 --> 00:01:43,442
Sì, ma sono capace di fare altro,
34
00:01:43,526 --> 00:01:47,029
oltre che di far ridere o fare balletti.
35
00:01:47,112 --> 00:01:48,197
-Io...
-Lo faresti?
36
00:01:48,280 --> 00:01:49,240
Balli per noi?
37
00:01:49,323 --> 00:01:51,367
Chi vuole vedere Kevin ballare?
38
00:01:53,160 --> 00:01:56,247
-Fai partire la "Macarena". Siete pronti?
-No.
39
00:01:56,330 --> 00:01:57,331
No.
40
00:01:58,332 --> 00:01:59,625
Non mi metto a ballare.
41
00:01:59,708 --> 00:02:02,211
-La prossima volta, dai.
-Ho una domanda.
42
00:02:02,294 --> 00:02:04,755
Quando vedi uno come Idris Elba, dici:
43
00:02:04,839 --> 00:02:07,424
"Wow, quella è una star di film d'azione."
44
00:02:07,508 --> 00:02:10,386
Ma se gli togli 15 centimetri,
45
00:02:10,469 --> 00:02:12,346
a nessuno fregherebbe un cazzo.
46
00:02:12,429 --> 00:02:15,558
-Ti ricordo che siamo in diretta.
-Ok.
47
00:02:15,641 --> 00:02:18,102
Insomma, non fregherebbe niente.
48
00:02:18,185 --> 00:02:19,854
-Sì.
-Se fosse più basso.
49
00:02:19,937 --> 00:02:23,023
Non c'è nessun attore
di film d'azione alto 1,70.
50
00:02:23,107 --> 00:02:27,069
-Ne conoscete qualcuno?
-C'è... C'è Tom Cruise.
51
00:02:27,152 --> 00:02:30,281
-Meraviglioso.
-Lo adoriamo, è sempre il benvenuto.
52
00:02:30,364 --> 00:02:32,241
-Ok, Tom Cruise.
-Jackie Chan.
53
00:02:32,324 --> 00:02:34,952
-Sì. È proprio piccolo.
-Non è fortissimo?
54
00:02:35,077 --> 00:02:37,121
Siete un po' stronzi.
55
00:02:38,080 --> 00:02:40,916
È una battuta? Cioè... È una battuta?
56
00:02:41,000 --> 00:02:44,086
Penso di sì. Torniamo al film.
57
00:02:44,169 --> 00:02:46,171
È un film fantastico, vero?
58
00:02:46,255 --> 00:02:47,590
Questo film fa schifo.
59
00:02:48,674 --> 00:02:51,093
-Scusa?
-Il film fa schifo.
60
00:02:51,552 --> 00:02:54,054
Da buttare nel cesso, letteralmente.
61
00:02:54,138 --> 00:02:58,642
Non siete stufi di vedermi in macchina
con Dwayne "The Rock" Johnson?
62
00:02:58,726 --> 00:03:01,228
Io faccio ridere. Lui salva vite
63
00:03:01,312 --> 00:03:03,606
e il mio tormentone è: "Diavolo, no!"
64
00:03:03,689 --> 00:03:06,525
-Ci piace quando lo dici.
-Puoi dirlo di nuovo?
65
00:03:06,609 --> 00:03:08,319
Perché non sono una star d'azione?
66
00:03:08,944 --> 00:03:10,362
Ho letto una cosa online,
67
00:03:10,446 --> 00:03:13,824
è vero che hai paura
degli animaletti del bosco?
68
00:03:13,908 --> 00:03:15,284
-Sì.
-Che cosa?
69
00:03:15,367 --> 00:03:18,245
-Le marmotte... gli scoiattoli.
-Sì, degli scoiattoli.
70
00:03:18,329 --> 00:03:20,331
Che hai paura degli scoiattoli.
71
00:03:20,414 --> 00:03:22,625
Non ho paura degli scoiattoli, cazzo.
72
00:03:22,708 --> 00:03:25,336
-Non ho paura di un cazzo!
-Abbiamo capito.
73
00:03:25,419 --> 00:03:28,047
Non ho paura e non sono solo un comico.
74
00:03:28,130 --> 00:03:29,506
Sono una star d'azione.
75
00:03:29,590 --> 00:03:31,550
Iniziate a prendermi sul serio.
76
00:03:31,634 --> 00:03:33,552
Smettetela di incasellarmi.
77
00:03:33,636 --> 00:03:37,723
Se non avessi quello che cazzo ci vuole,
mostrerei questo? O quest'altro?
78
00:03:40,184 --> 00:03:41,101
-Indietro!
-Sì.
79
00:03:41,185 --> 00:03:43,562
Ehi, Kev, devi tornare di là.
80
00:03:43,646 --> 00:03:45,814
-Di' che era uno scherzo.
-Uno scherzo?
81
00:03:45,898 --> 00:03:47,232
Non capisci, amico.
82
00:03:47,316 --> 00:03:50,945
Voglio essere preso sul serio
e diventare una star d'azione.
83
00:03:51,028 --> 00:03:54,573
Invece di sognare,
dovresti restare coi piedi per terra.
84
00:03:54,657 --> 00:03:56,533
Che cazzo hai appena detto?
85
00:03:56,617 --> 00:03:57,826
Cosa stai facendo?
86
00:04:03,040 --> 00:04:05,084
Stavamo provando una scena.
87
00:04:08,671 --> 00:04:10,214
-Non ho paura...
-Va bene.
88
00:04:10,297 --> 00:04:12,424
-Abbiamo capito.
-Non ho paura...
89
00:04:12,508 --> 00:04:14,134
Non sono solo un comico.
90
00:04:14,218 --> 00:04:15,636
Sono una...star d'azione!
91
00:04:15,719 --> 00:04:17,846
Va bene, allora perché non inizi...
92
00:04:17,930 --> 00:04:19,974
Eravamo con l'attore Kevin Hart.
93
00:04:20,057 --> 00:04:21,350
GUARDA: L'ESAURIMENTO NERVOSO
DI KEVIN HART, "LA STAR D'AZIONE"
94
00:04:21,433 --> 00:04:24,228
A quanto pare, non se la passa bene.
95
00:04:24,311 --> 00:04:25,187
Come minimo.
96
00:04:25,270 --> 00:04:26,355
Tom non farebbe...
97
00:04:32,152 --> 00:04:35,572
So già che dirai
che devo scusarmi e poi...
98
00:04:35,656 --> 00:04:37,533
No, è troppo tardi per le scuse.
99
00:04:37,616 --> 00:04:39,618
Ti hanno tolto dalla programmazione.
100
00:04:40,619 --> 00:04:43,664
-Quindi la mia carriera è finita.
-Forse no.
101
00:04:45,124 --> 00:04:48,544
Claude Van De Velde vuole conoscerti.
102
00:04:51,213 --> 00:04:52,923
Claude Van De Velde?
103
00:04:53,007 --> 00:04:55,509
-Intendi il regista?
-Sì.
104
00:04:55,592 --> 00:04:59,221
Il regista di quattro dei sei
migliori film d'azione mai prodotti
105
00:04:59,304 --> 00:05:02,266
ha visto l'intervista e vuole conoscerti.
106
00:05:02,349 --> 00:05:05,561
Come mai? Sai una cosa? Non importa.
107
00:05:05,644 --> 00:05:09,398
Non mi importa un cazzo.
Ci vado subito. Ok?
108
00:05:12,860 --> 00:05:13,902
Merda.
109
00:05:21,160 --> 00:05:24,872
Ho visto tutti i tuoi film.
Mi piacciono tutti i tuoi film,
110
00:05:24,955 --> 00:05:27,833
ma a te, Kevin, non piacciono i tuoi film.
111
00:05:27,916 --> 00:05:30,419
-Si vede così tanto?
-Assolutamente sì.
112
00:05:31,378 --> 00:05:33,047
Noi siamo uguali.
113
00:05:34,173 --> 00:05:36,842
I miei film hanno incassato
miliardi di dollari.
114
00:05:37,593 --> 00:05:38,635
Che importa?
115
00:05:38,719 --> 00:05:41,513
Sì. Voglio dire,
non si tratta di soldi, giusto?
116
00:05:41,597 --> 00:05:46,018
Si tratta di esprimere
la propria vena artistica.
117
00:05:46,101 --> 00:05:47,519
Sì.
118
00:05:47,603 --> 00:05:49,730
Voglio trovarti, Kevin.
119
00:05:51,148 --> 00:05:52,733
Me lo permetti?
120
00:05:53,817 --> 00:05:55,903
Mi hai trovato. Sono qui davanti a te.
121
00:05:57,237 --> 00:06:00,783
Il mio prossimo progetto
è un film d'azione serio e grintoso.
122
00:06:00,866 --> 00:06:04,286
Richiede un attore serio e grintoso.
123
00:06:05,454 --> 00:06:06,663
Voglio te, Kevin.
124
00:06:07,664 --> 00:06:09,917
Ti voglio nel ruolo principale.
125
00:06:10,000 --> 00:06:11,960
Porca merda! Amico, stai...
126
00:06:12,836 --> 00:06:15,339
-Stai attento, amico.
-Mi scusi, signore.
127
00:06:15,422 --> 00:06:18,133
Mark Wahlberg
non urlerebbe a un cameriere.
128
00:06:18,217 --> 00:06:20,636
Beh, non ho urlato. Non ho urlato.
129
00:06:20,719 --> 00:06:22,971
Una star d'azione è forte e sicura,
130
00:06:23,055 --> 00:06:27,768
rimane imperturbata dai piccoli dettagli
che sconvolgono l'uomo medio.
131
00:06:27,851 --> 00:06:29,770
Io... Sono rimasto impassibile.
132
00:06:29,853 --> 00:06:31,188
Non ero turbato.
133
00:06:31,271 --> 00:06:35,901
Se vuoi davvero questa parte,
devi partecipare a un corso di formazione.
134
00:06:35,984 --> 00:06:38,737
L'hanno fatto
tutte le migliori star d'azione.
135
00:06:38,821 --> 00:06:41,031
Una scuola per star d'azione?
136
00:06:41,115 --> 00:06:43,492
Stallone. Van Damme.
137
00:06:43,575 --> 00:06:47,704
Steven Seagal, Jackie Chan...
l'hanno frequentata tutti.
138
00:06:47,788 --> 00:06:52,626
Ho sempre pensato
che avessero un talento naturale.
139
00:06:52,709 --> 00:06:56,713
Ricordi cosa faceva Matt Damon
prima di essere Jason Bourne?
140
00:06:57,840 --> 00:07:00,467
-Aveva appena vinto un Oscar.
-Nemmeno io.
141
00:07:00,551 --> 00:07:03,095
Matt Damon, da perfetto sconosciuto,
142
00:07:03,178 --> 00:07:06,723
è diventato un protagonista
venerato in tutto il mondo.
143
00:07:06,807 --> 00:07:09,935
Ascolta, con tutto il rispetto,
a me non serve.
144
00:07:10,018 --> 00:07:13,605
Non... Non mi serve niente.
Sono pronto adesso.
145
00:07:13,689 --> 00:07:15,482
Mi sento già pronto.
146
00:07:17,192 --> 00:07:18,235
Siamo qui, Kevin!
147
00:07:19,778 --> 00:07:21,780
Non pensi ti serva la formazione
148
00:07:21,864 --> 00:07:23,782
e vuoi la parte adesso.
149
00:07:23,866 --> 00:07:28,620
Ok, la tua parte ti aspetta su quel tetto.
150
00:07:31,498 --> 00:07:32,749
Vai a prendertela.
151
00:07:47,389 --> 00:07:48,390
Merda!
152
00:07:49,600 --> 00:07:51,810
Aiuto! Aiutatemi! Aiuto!
153
00:07:51,894 --> 00:07:52,978
Che bravo.
154
00:07:53,061 --> 00:07:56,440
Fa come nella scena
di Un Poliziotto Ancora in Prova 2.
155
00:07:56,523 --> 00:07:57,858
Aiuto!
156
00:07:59,860 --> 00:08:03,822
Senti, Kev, non mi piace l'idea
che tu guidi in mezzo al nulla
157
00:08:03,906 --> 00:08:06,033
-per andare...
-Scuola di Star d'Azione.
158
00:08:06,116 --> 00:08:09,828
Esatto, Kev.
Forse dovremmo aspettare ancora un po'.
159
00:08:09,912 --> 00:08:12,414
Gli studi dimenticheranno la tua cazzata
160
00:08:12,497 --> 00:08:16,627
-e ti daranno un ruolo da spalla.
-No, è arrivato il mio momento.
161
00:08:16,710 --> 00:08:18,420
Credi in me, vero?
162
00:08:19,421 --> 00:08:20,297
Non è vero?
163
00:08:21,089 --> 00:08:22,883
Danny? Tu credi in...
164
00:08:22,966 --> 00:08:24,301
NESSUNA RETE
RICERCA...
165
00:08:24,384 --> 00:08:26,929
Merda. Maledetta connessione.
166
00:08:34,686 --> 00:08:35,896
No, cazzo.
167
00:08:35,979 --> 00:08:39,274
SCUOLA DI STAR D'AZIONE DI RON WILCOX
168
00:08:47,324 --> 00:08:49,201
"Ron Wilcox?"
169
00:08:51,453 --> 00:08:52,371
Merda.
170
00:08:53,163 --> 00:08:54,581
Non fare lo stronzo.
171
00:08:55,123 --> 00:08:57,334
Pensa a Matt Damon e al suo Oscar.
172
00:08:58,835 --> 00:09:00,671
Scendi dalla mia macchina, cazzo.
173
00:09:06,802 --> 00:09:07,803
Scusate?
174
00:09:09,513 --> 00:09:10,639
C'è nessuno?
175
00:09:13,475 --> 00:09:15,727
Mi manda Claude Van De Velde.
176
00:09:15,811 --> 00:09:18,981
Dimmi cosa sei venuto a fare.
Perché sei qui?
177
00:09:19,064 --> 00:09:21,275
-Perché sei qui?
-Dov'è mio nipote?
178
00:09:22,067 --> 00:09:23,527
-Ehi.
-Dov'è tuo nipote?
179
00:09:23,610 --> 00:09:25,737
Non so dove cazzo sia tuo nipote.
180
00:09:25,821 --> 00:09:27,656
Ehi, scusate.
181
00:09:27,739 --> 00:09:29,157
Non ti fidi di me?
182
00:09:29,658 --> 00:09:31,702
So che hai ucciso mio nipote, Rodrigo.
183
00:09:31,785 --> 00:09:33,370
Cazzate, stronzo!
184
00:09:33,453 --> 00:09:34,871
Non ho ucciso Rodrigo.
185
00:09:34,955 --> 00:09:37,165
Senti, hai i tuoi soldi. E io ho la roba.
186
00:09:37,249 --> 00:09:40,669
Non so dove sia Rodrigo.
Forse si sta scopando tua madre.
187
00:09:40,752 --> 00:09:42,587
La formazione è già iniziata.
188
00:09:43,463 --> 00:09:44,381
Ok.
189
00:09:45,507 --> 00:09:47,342
Avanti. Fatti sotto!
190
00:09:47,426 --> 00:09:50,012
-Usa quella mazza, figlio di puttana!
-Ehi!
191
00:09:51,388 --> 00:09:53,348
Vuoi prendertela con qualcuno?
192
00:09:54,141 --> 00:09:55,058
Prova con me.
193
00:09:57,352 --> 00:10:00,856
Ehi, e tu chi sei? Un duro?
194
00:10:00,939 --> 00:10:02,816
Puoi dirlo forte, cazzo.
195
00:10:02,899 --> 00:10:04,443
Un duro di Filadelfia nord.
196
00:10:04,526 --> 00:10:06,069
Sono il fottuto Kevin...
197
00:10:15,871 --> 00:10:17,080
Che cazzo è successo?
198
00:10:17,164 --> 00:10:19,666
Benvenuto alla Scuola d'Azione
di Ron Wilcox.
199
00:10:19,750 --> 00:10:22,294
Sono Ron Wilcox.
Quella era la tua prima lezione.
200
00:10:22,377 --> 00:10:24,296
Mi avete colpito con una mazza?
201
00:10:24,379 --> 00:10:25,505
Come sei esagerato.
202
00:10:25,589 --> 00:10:27,799
Era una mazza di scena, di plastica.
203
00:10:27,883 --> 00:10:29,092
Certo, di plastica.
204
00:10:29,176 --> 00:10:31,845
Mi era già successo.
So com'è una mazza di metallo.
205
00:10:31,928 --> 00:10:35,390
Ok. Allora, il signor Van De Velde
mi ha detto di riferirgli
206
00:10:35,474 --> 00:10:38,518
se ti lamentavi di qualcosa.
207
00:10:38,602 --> 00:10:40,520
No, no. Non mi sto lamentando.
208
00:10:40,604 --> 00:10:42,022
Per nulla. Mi è piaciuto.
209
00:10:42,105 --> 00:10:44,399
È stato ottimo. Mi ha dato la carica.
210
00:10:45,025 --> 00:10:46,943
Bene. Ti mostro la scuola.
211
00:10:47,027 --> 00:10:48,153
-Sì.
-Dai.
212
00:10:48,862 --> 00:10:52,157
Questo posto
era un mattatoio fino agli anni '70.
213
00:10:52,240 --> 00:10:56,411
La leggenda narra che gli animali
si ribellarono ai loro crudeli padroni
214
00:10:56,495 --> 00:10:58,914
-e li massacrarono.
-Oddio.
215
00:10:58,997 --> 00:11:01,917
Al mio amico, Charles Norris,
nome d'arte "Chuck",
216
00:11:02,000 --> 00:11:05,837
serviva un posto dove allenarsi.
L'ho comprato e abbiamo cominciato.
217
00:11:05,921 --> 00:11:08,757
Guarda com'è diventato cazzuto.
218
00:11:10,509 --> 00:11:11,760
Sì.
219
00:11:11,843 --> 00:11:14,137
È quasi morto tra queste mura.
220
00:11:16,139 --> 00:11:19,393
Ed è così che è nata
la Scuola di Star d'Azione di Ron Wilcox.
221
00:11:20,435 --> 00:11:22,312
Devi esserti fatto il culo.
222
00:11:23,063 --> 00:11:24,981
Che cazzo mi hai appena detto?
223
00:11:29,694 --> 00:11:31,905
Matt Gam... Matt Damon è stato qui?
224
00:11:33,240 --> 00:11:35,450
Il mio amico Matty! Sì, cazzo!
225
00:11:35,534 --> 00:11:39,871
Matt Damon. Prima di venire qui,
era un attore sconosciuto del New England.
226
00:11:39,955 --> 00:11:42,374
Era trasparente. Pesava 45 chili bagnato.
227
00:11:43,667 --> 00:11:45,710
Parliamo dello stesso Matt Damon?
228
00:11:45,794 --> 00:11:47,087
Certo. Matt Damon.
229
00:11:48,713 --> 00:11:50,882
Va bene. Sì, se lo dici tu...
230
00:11:50,966 --> 00:11:53,385
Prima regola.
Niente cellulare fino al diploma.
231
00:11:53,468 --> 00:11:56,555
Ok. Gestisco un impero,
quindi mi serve il mio...
232
00:11:56,638 --> 00:11:59,683
Ok. Ora chiamo
il signor Van De Velde e gli dico:
233
00:11:59,766 --> 00:12:03,478
"Non voleva stare senza cellulare.
Non accettava le regole."
234
00:12:03,562 --> 00:12:05,480
So cosa farai se te lo lascio.
235
00:12:05,564 --> 00:12:08,692
Chiamerai Hollywood. Dirai: "Pronto?
236
00:12:08,775 --> 00:12:11,903
"La scuola di Ron è durissima.
Mi servono più droghe."
237
00:12:11,987 --> 00:12:14,322
-No.
-Dirai: "Sono Kevin Hart,
238
00:12:14,406 --> 00:12:16,283
"portate caviale e champagne."
239
00:12:16,366 --> 00:12:18,160
Devo parlare con i miei dipendenti.
240
00:12:19,035 --> 00:12:21,329
Ok, ma tanto lo tengo io.
241
00:12:22,914 --> 00:12:23,790
Va bene.
242
00:12:25,917 --> 00:12:27,711
Ok, finché non ti diplomi,
243
00:12:27,794 --> 00:12:30,755
non puoi tornare nel mondo esterno.
244
00:12:30,839 --> 00:12:32,674
-Resterai qui.
-Cosa?
245
00:12:32,757 --> 00:12:36,136
Ci sono un letto,
un gabinetto e un lavandino.
246
00:12:36,219 --> 00:12:37,721
Tutti i comfort moderni.
247
00:12:44,769 --> 00:12:47,898
Va bene. Così divento un duro.
248
00:12:49,107 --> 00:12:50,400
Ok, ho capito.
249
00:12:51,276 --> 00:12:53,278
Sì, mi sta bene.
250
00:12:54,696 --> 00:12:57,032
Merda, mi sta benissimo.
251
00:12:57,699 --> 00:13:00,827
Seconda regola.
Non si scopa qui dentro.
252
00:13:01,661 --> 00:13:04,498
Niente sesso anale, né pompini,
niente di niente.
253
00:13:06,625 --> 00:13:07,626
Chi altro c'è qui?
254
00:13:10,337 --> 00:13:11,338
Ci sono solo io.
255
00:13:17,135 --> 00:13:18,845
Tra 20 minuti spegni le luci.
256
00:13:24,309 --> 00:13:27,729
Senti, quei due colombiani
che mi hanno colpito in testa
257
00:13:27,812 --> 00:13:30,524
-erano attori, vero?
-Sì, esatto.
258
00:13:31,233 --> 00:13:33,193
Ok. Terza regola.
259
00:13:33,777 --> 00:13:36,655
Sotto questo tetto,
non ti chiami più Kevin.
260
00:13:36,738 --> 00:13:39,032
Sei l'agente Hart e mi devi chiamare
261
00:13:39,115 --> 00:13:42,744
Ron Wilcox, o Ron, o Wilcox, o coach Ron.
262
00:13:42,827 --> 00:13:44,079
Mi piace coach Ron.
263
00:13:44,162 --> 00:13:46,206
-E io ti chiamerò...
-Agente Hart.
264
00:13:46,289 --> 00:13:48,041
-Giusto.
-Vedi? Ho capito.
265
00:13:48,124 --> 00:13:51,795
Presumo tu mi abbia dato
questa giacca dell'FBI per un motivo.
266
00:13:51,878 --> 00:13:54,756
-Allora, qual è?
-Ehi, mi faresti un favore?
267
00:13:54,839 --> 00:13:55,715
Sì.
268
00:13:55,799 --> 00:13:58,593
-Kevin, mi passeresti quella sedia?
-Sì.
269
00:13:58,677 --> 00:13:59,844
-Me la passi?
-Questa?
270
00:13:59,928 --> 00:14:03,348
No, cazzo! Devi rispondere
solo se ti chiamo "Agente Hart".
271
00:14:04,182 --> 00:14:05,016
Fanculo!
272
00:14:07,978 --> 00:14:11,314
Ho fatto una cazzata.
Mi dispiace. Non accadrà più.
273
00:14:11,398 --> 00:14:13,400
-Perché non mi chiami Kevin?
-Ok.
274
00:14:13,483 --> 00:14:15,485
Nella tua vita, hai mai sentito
275
00:14:15,569 --> 00:14:17,946
una star d'azione di nome Kevin?
276
00:14:19,656 --> 00:14:23,702
-Kevin James in Il Superpoliziotto del...
-È da puttana punk.
277
00:14:23,785 --> 00:14:26,538
Ethan Hunt, ecco un nome da star d'azione.
278
00:14:26,621 --> 00:14:28,248
Ho addestrato Tom Cruise.
279
00:14:28,748 --> 00:14:32,752
Per nove anni della sua vita,
ha risposto solo a "Ethan Hunt",
280
00:14:32,836 --> 00:14:35,505
davanti o dietro la telecamera,
281
00:14:35,589 --> 00:14:37,966
sotto la doccia o in bagno,
282
00:14:38,049 --> 00:14:40,218
persino mentre scopava.
283
00:14:40,302 --> 00:14:42,721
Ok, ho capito, coach Ron.
284
00:14:42,804 --> 00:14:44,472
Davvero? Sei sicuro?
285
00:14:45,098 --> 00:14:46,016
Lo spero.
286
00:14:46,600 --> 00:14:49,603
Sarà meglio, visto
che la tua vita dipende da questo.
287
00:14:51,313 --> 00:14:55,734
Ok, prossima lezione.
Tutti i protagonisti devono saper
288
00:14:55,817 --> 00:14:59,279
entrare in un edificio in fiamme
e salvare uno sconosciuto.
289
00:15:05,493 --> 00:15:07,454
Porca merda! Come hai fatto?
290
00:15:07,537 --> 00:15:10,248
Lo sconosciuto che salveremo oggi
291
00:15:10,332 --> 00:15:14,210
è il nostro manichino d'azione,
il piccolo Kevin.
292
00:15:16,379 --> 00:15:19,507
-Quello sarei io?
-Non ti somiglia per niente.
293
00:15:19,591 --> 00:15:21,217
Mi stai prendendo in giro?
294
00:15:21,301 --> 00:15:23,720
Abbiamo questo manichino da anni, amico.
295
00:15:23,803 --> 00:15:24,888
Oh, diavolo no!
296
00:15:24,971 --> 00:15:28,266
Questa è... È la mia battuta.
L'ho detta in 12 film.
297
00:15:28,350 --> 00:15:30,769
-Agente Hart, sei un narcisista?
-No.
298
00:15:30,852 --> 00:15:33,938
-Pensi che il mondo giri attorno a te?
-Non è...
299
00:15:34,022 --> 00:15:36,274
Guardati e guarda lui.
300
00:15:36,358 --> 00:15:38,234
-Infatti è...
-Guardati e guarda lui.
301
00:15:38,318 --> 00:15:41,446
-Vedi qualche somiglianza?
-In realtà sì, amico!
302
00:15:41,529 --> 00:15:44,366
Ok, va bene. Forse sono pazzo.
303
00:15:45,033 --> 00:15:48,161
Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no!
304
00:15:48,244 --> 00:15:51,247
Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no!
305
00:15:51,331 --> 00:15:54,626
In una situazione di pericolo,
la sicurezza è fondamentale.
306
00:15:54,709 --> 00:15:58,046
Sì, infatti è per questo
che si usano gli stuntman, no?
307
00:15:58,129 --> 00:16:00,590
-Stai attento.
-Parlo per gli altri attori.
308
00:16:00,674 --> 00:16:03,301
Non per me.
Per le mezze calzette. Io non...
309
00:16:03,385 --> 00:16:05,762
Ok, la tua giacca è ignifuga.
310
00:16:06,388 --> 00:16:09,349
Quindi, se prendi fuoco,
non ti spaventare.
311
00:16:09,432 --> 00:16:11,351
Vengo io a spegnerti.
312
00:16:11,434 --> 00:16:15,438
Va bene. Tu... Ok.
Mi sento tranquillo... Tutto ok.
313
00:16:15,522 --> 00:16:18,400
Quando sei pronto,
voglio che irrompi nella casa,
314
00:16:18,483 --> 00:16:21,111
trovi la vittima e la porti in salvo.
315
00:16:23,363 --> 00:16:24,197
Cosa fai?
316
00:16:25,657 --> 00:16:27,075
Cosa stai facendo? Io...
317
00:16:28,201 --> 00:16:29,369
Mi sto caricando.
318
00:16:35,834 --> 00:16:36,835
Fa caldo!
319
00:16:38,044 --> 00:16:39,045
Che caldo!
320
00:16:50,890 --> 00:16:52,058
Cazzo, che caldo!
321
00:16:52,976 --> 00:16:54,561
Dove cazzo sei?
322
00:16:54,644 --> 00:16:58,273
Oddio! Non vedo un cazzo!
323
00:16:58,940 --> 00:16:59,941
Piccolo Kev!
324
00:17:00,608 --> 00:17:01,443
Scusa?
325
00:17:02,652 --> 00:17:03,945
Sei Ron Wilcox?
326
00:17:04,028 --> 00:17:05,697
Ciao. Come stai?
327
00:17:05,780 --> 00:17:08,408
-Jordan King.
-Ti stavamo aspettando.
328
00:17:08,491 --> 00:17:10,368
-Aiuto! Aiutatemi!
-Eccomi!
329
00:17:10,452 --> 00:17:12,454
-Eccomi, piccolo Kevin!
-Oh, diavolo no!
330
00:17:12,537 --> 00:17:15,248
Ora vengo a salvare
il tuo bel culetto nero.
331
00:17:15,331 --> 00:17:18,752
Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no!
332
00:17:18,835 --> 00:17:21,045
-Che cazzo?
-Aiuto! Aiutatemi!
333
00:17:21,129 --> 00:17:23,548
-Chi è quella? Ma che...
-Oh, diavolo no!
334
00:17:27,385 --> 00:17:29,387
-Oh, diavolo no!
-Fa caldo, cazzo!
335
00:17:29,471 --> 00:17:31,014
Muovi il culo.
336
00:17:31,097 --> 00:17:35,935
Sì... Sono molto agitata.
Non ho mai fatto un film d'azione.
337
00:17:36,019 --> 00:17:39,773
-Ci tengo a fare del mio meglio.
-Il 90% è nella testa, ok?
338
00:17:39,856 --> 00:17:43,276
Sarai fantastica. Me lo sento.
339
00:17:44,611 --> 00:17:45,904
Merda, sta bene?
340
00:17:45,987 --> 00:17:47,113
-Oddio.
-Aiuto...
341
00:17:47,197 --> 00:17:49,365
Lo lasci solo per cinque secondi...
342
00:17:49,449 --> 00:17:50,992
-Cavolo.
-Coach Ron, spegnimi!
343
00:17:51,075 --> 00:17:52,786
Spegnimi, spegnimi...
344
00:17:56,539 --> 00:17:57,457
Sta bene?
345
00:17:57,540 --> 00:17:58,750
Sì, sta bene.
346
00:17:58,833 --> 00:18:02,337
Gal Gadot si allenava con me,
è rimasta in fiamme per 12 minuti.
347
00:18:02,420 --> 00:18:04,589
Si è spenta da sola con una coperta.
348
00:18:04,672 --> 00:18:06,424
Lui ha resistito 12 secondi.
349
00:18:06,966 --> 00:18:08,218
Ti fa ridere?
350
00:18:08,301 --> 00:18:11,846
Ascolta, un protagonista
non si fa spaventare dalle cacate.
351
00:18:11,930 --> 00:18:13,681
Dalle cacate?
352
00:18:13,765 --> 00:18:16,100
-Stavo andando a fuoco, coach Ron.
-Ehi!
353
00:18:16,184 --> 00:18:17,018
Smettila.
354
00:18:17,101 --> 00:18:19,604
C'è una signora e te la presento.
355
00:18:19,687 --> 00:18:21,940
Agente Hart, lei è l'agente Jordan King.
356
00:18:22,023 --> 00:18:24,025
-Dormirà con te.
-È un piacere.
357
00:18:24,108 --> 00:18:25,109
Piacere mio.
358
00:18:25,193 --> 00:18:27,821
Perché lei viene trattata così bene?
359
00:18:27,904 --> 00:18:29,864
Perché non è stata colpita alla testa?
360
00:18:29,948 --> 00:18:31,991
-Quando la picchierai?
-Scusa?
361
00:18:32,075 --> 00:18:34,994
Quando dice queste cose...
362
00:18:35,078 --> 00:18:37,622
Lo ignoro quando inizia a piagnucolare.
363
00:18:37,705 --> 00:18:39,791
-Ti mostro la scuola.
-Va bene.
364
00:18:40,375 --> 00:18:44,003
Questo era un mattatoio anni fa,
fino agli anni '70.
365
00:18:48,424 --> 00:18:50,426
Ed ecco la seconda regola.
366
00:18:50,510 --> 00:18:53,555
Non sono permessi
rapporti sessuali nella scuola.
367
00:18:54,931 --> 00:18:57,559
Sì, non c'è problema.
368
00:18:59,978 --> 00:19:01,980
Lo immaginavo.
369
00:19:02,480 --> 00:19:06,317
So che devi dirlo.
Lo capisco, ma non c'è pericolo.
370
00:19:06,401 --> 00:19:09,362
Va bene, riposatevi un po'.
371
00:19:09,445 --> 00:19:12,949
Ci vediamo tra 20 minuti
sul campo di allenamento, ok?
372
00:19:13,032 --> 00:19:16,119
-Grazie, Ron. Sei il migliore.
-Ehi, è un piacere.
373
00:19:20,498 --> 00:19:22,542
È un fottuto sociopatico.
374
00:19:23,668 --> 00:19:25,753
-Cioè?
-Cioè?
375
00:19:26,212 --> 00:19:27,839
Vuoi saperlo davvero?
376
00:19:27,922 --> 00:19:30,091
So del gran casino che ha fatto.
377
00:19:30,174 --> 00:19:34,178
C'era un tizio che lo accusava
di aver ucciso uno di nome Rodrigo.
378
00:19:34,262 --> 00:19:35,889
-Rodrigo?
-Sì, Rodrigo.
379
00:19:35,972 --> 00:19:38,558
Ho visto tutto. Quando sono entrato qui,
380
00:19:38,641 --> 00:19:42,437
mi hanno colpito in testa
con una fottuta mazza di metallo.
381
00:19:42,520 --> 00:19:45,064
E oggi, ho preso fuoco.
382
00:19:45,148 --> 00:19:47,692
"Ho preso fuoco."
383
00:19:47,775 --> 00:19:49,694
Perché lo ripeti? Sì.
384
00:19:49,777 --> 00:19:51,404
"Ho preso..."
385
00:19:51,487 --> 00:19:52,405
No, capisco.
386
00:19:52,488 --> 00:19:54,991
Se lo dici lentamente, non suona bene,
387
00:19:55,074 --> 00:19:58,703
ma capisci cosa intendo.
È successo, cazzo.
388
00:19:58,786 --> 00:20:02,916
Senti, mi dispiace, va bene?
Non ho il cellulare. Tutto è strano qui.
389
00:20:03,458 --> 00:20:07,420
Mi sento preso in giro.
Forse sto impazzendo un po'.
390
00:20:07,503 --> 00:20:08,338
Non lo so.
391
00:20:10,006 --> 00:20:11,174
Che merda.
392
00:20:11,758 --> 00:20:12,717
È acqua di merda.
393
00:20:13,885 --> 00:20:15,637
Sì. Dannazione.
394
00:20:15,720 --> 00:20:17,931
Beh, non sei più solo.
395
00:20:19,140 --> 00:20:22,936
-Quindi...
-Sì, beh...
396
00:20:24,312 --> 00:20:25,146
Ti ho già vista?
397
00:20:28,942 --> 00:20:29,943
Ma certo.
398
00:20:30,652 --> 00:20:33,780
Cazzo! Sei la ragazza
di quella serie TV con il robot.
399
00:20:33,863 --> 00:20:36,950
Il robot che faceva il maggiordomo.
E tu ci litigavi.
400
00:20:37,033 --> 00:20:40,954
"Vattene via. Perché non lo fai tu,
maggiordomo di merda?"
401
00:20:41,037 --> 00:20:42,080
-Sì.
-Sì.
402
00:20:42,163 --> 00:20:43,706
-Sì.
-Sì, sono io.
403
00:20:44,415 --> 00:20:47,418
Ma ora non più. Ho appena mollato.
404
00:20:47,502 --> 00:20:50,380
Sarò la protagonista
del nuovo film di Kathryn Bigelow.
405
00:20:50,463 --> 00:20:55,468
Non succede quasi mai, solo tre donne
sono state protagoniste di film d'azione.
406
00:20:55,551 --> 00:20:59,222
In realtà sono molte di più,
ma congratulazioni lo stesso.
407
00:21:00,598 --> 00:21:03,518
Vuoi che... facciamo una lista?
408
00:21:03,601 --> 00:21:05,853
Cominciamo con Wonder Woman.
409
00:21:05,937 --> 00:21:07,230
C'è la Vedova Nera.
410
00:21:07,313 --> 00:21:10,316
C'è... Qual è il film con quella tizia...
411
00:21:10,400 --> 00:21:11,401
Con la...
412
00:21:12,151 --> 00:21:14,028
Lei è...
413
00:21:14,112 --> 00:21:16,197
Ci sono... Ce ne sono tre in tutto.
414
00:21:16,280 --> 00:21:19,909
Comunque, dipende tutto da questa scuola.
415
00:21:20,618 --> 00:21:24,163
Devo dimostrare a Ron
che ce la posso fare. Che sono in forma.
416
00:21:24,247 --> 00:21:27,333
Non hai niente da dimostrare.
Sei in formissima.
417
00:21:28,001 --> 00:21:30,670
Quando sei entrata, ho detto: "Accidenti!"
418
00:21:32,046 --> 00:21:32,964
Non così.
419
00:21:33,464 --> 00:21:35,008
Non intendevo quello.
420
00:21:35,091 --> 00:21:36,634
Non mi fraintendere.
421
00:21:36,718 --> 00:21:39,637
-Voglio allenarmi, non voglio nuovi amici.
-Ok.
422
00:21:39,721 --> 00:21:41,014
Chiariamo le cose.
423
00:21:41,097 --> 00:21:43,474
Siamo qui per lo stesso motivo, giusto?
424
00:21:43,558 --> 00:21:44,976
-Fanculo l'amicizia.
-Ok.
425
00:21:45,059 --> 00:21:46,102
Sì.
426
00:21:47,228 --> 00:21:48,646
Posso usare il bagno?
427
00:21:48,730 --> 00:21:50,565
Fai quello che devi fare, è lì.
428
00:21:51,399 --> 00:21:53,651
Sì. Ma tu dovresti...
429
00:21:56,779 --> 00:21:57,989
Devi cacare.
430
00:22:01,325 --> 00:22:07,081
In questa lezione ci concentreremo
sulla motivazione del protagonista.
431
00:22:07,540 --> 00:22:09,500
Agente King, qual è la tua motivazione?
432
00:22:09,584 --> 00:22:13,504
Sono un agente segreto a Parigi,
vado nel seminterrato del Louvre
433
00:22:13,588 --> 00:22:16,507
per sventare il furto
di un antico reperto egizio
434
00:22:16,591 --> 00:22:18,718
e vengo approcciata da un agente losco.
435
00:22:18,801 --> 00:22:20,136
Bene. Agente Hart?
436
00:22:20,219 --> 00:22:22,263
Approcciata? È un po' forte.
437
00:22:22,346 --> 00:22:23,389
Che cazzo!
438
00:22:24,223 --> 00:22:25,641
Concentrati, dai.
439
00:22:26,768 --> 00:22:27,769
E...
440
00:22:29,187 --> 00:22:30,980
Va bene. Sono un agente.
441
00:22:31,064 --> 00:22:32,440
-Sì.
-Sono un agente.
442
00:22:32,523 --> 00:22:36,861
E in pratica devo...
Devo andare dall'agente King.
443
00:22:36,944 --> 00:22:41,616
Devo sedurre l'agente King
nel seminterrato del Louvre e...
444
00:22:41,699 --> 00:22:44,786
Solo una domanda.
È una fan fiction su James Bond?
445
00:22:44,869 --> 00:22:46,079
-Azione.
-Cosa...
446
00:22:54,337 --> 00:22:55,171
Agente King.
447
00:22:56,672 --> 00:22:57,799
E tu chi sei?
448
00:22:58,508 --> 00:22:59,342
Agente Hart.
449
00:23:02,720 --> 00:23:03,763
Aspetta.
450
00:23:04,514 --> 00:23:06,265
Sei in grave pericolo.
451
00:23:07,016 --> 00:23:10,186
Ti salvi solo se vieni
nella mia camera da letto.
452
00:23:15,942 --> 00:23:17,527
Seducila, maledizione!
453
00:23:19,153 --> 00:23:21,781
Seducila! Attirala in macchina.
454
00:23:30,164 --> 00:23:31,290
Sali in macchina.
455
00:23:32,583 --> 00:23:33,417
Forza.
456
00:23:34,794 --> 00:23:36,003
Pazzo schifoso.
457
00:23:46,305 --> 00:23:48,391
-Che cazzo è successo?
-Ottimo!
458
00:23:48,474 --> 00:23:49,600
Continuate.
459
00:23:49,684 --> 00:23:53,187
Che cazzo significa "continuate"?
Sei scemo, amico?
460
00:23:53,271 --> 00:23:55,523
-Hai un problema?
-Sì, ho un problema.
461
00:23:55,606 --> 00:23:58,192
-Cioè?
-Lei fa Bruce Lee e io il maniaco.
462
00:23:58,276 --> 00:24:01,070
Non riesci a sedurla, vero?
463
00:24:01,612 --> 00:24:03,865
Sì, ovvio, quando mi metti...
464
00:24:08,035 --> 00:24:11,539
Ora ho capito.
Stai cercando di farmi arrabbiare?
465
00:24:12,290 --> 00:24:15,084
Non funzionerà.
Non cadrò nella tua trappola.
466
00:24:15,168 --> 00:24:19,088
Non combatterò questa maestra di jiu-jitsu
con discorsi sexy.
467
00:24:19,839 --> 00:24:21,465
Vuoi un contesto diverso?
468
00:24:21,549 --> 00:24:24,343
-Sì, grazie.
-Ok. La situazione è questa...
469
00:24:24,427 --> 00:24:27,180
Lei è una spia russa
che finge di essere dell'FBI.
470
00:24:27,263 --> 00:24:29,182
La uccidi con questo.
471
00:24:30,808 --> 00:24:32,810
-È un coltello finto?
-È retrattile.
472
00:24:34,312 --> 00:24:36,522
Vai e mostrale chi comanda.
473
00:24:36,898 --> 00:24:38,441
Così mi piace, cazzo.
474
00:24:39,817 --> 00:24:42,028
Hai detto che è una spia russa, no?
475
00:24:42,111 --> 00:24:44,572
Va bene. Non mi piacciono le spie.
476
00:24:45,615 --> 00:24:46,866
Sei finita.
477
00:24:50,703 --> 00:24:52,496
Merda! Dannazione.
478
00:24:52,580 --> 00:24:55,374
Ehi, adesso ti pugnalo, ok?
479
00:24:55,458 --> 00:24:56,751
Aspetta! È finto.
480
00:24:59,378 --> 00:25:00,213
Cosa...
481
00:25:00,296 --> 00:25:02,506
Sii convincente, deve sembrare vero.
482
00:25:02,590 --> 00:25:03,424
Fanculo!
483
00:25:09,096 --> 00:25:10,473
Che cazzo!
484
00:25:11,766 --> 00:25:12,683
Sangue vero.
485
00:25:13,726 --> 00:25:16,103
-Oh, mio Dio!
-Cosa le hai fatto?
486
00:25:16,187 --> 00:25:17,772
Cosa le hai fatto?
487
00:25:17,855 --> 00:25:20,608
Mi dispiace...
Hai detto che era retrattile.
488
00:25:20,691 --> 00:25:22,193
Ho detto che era tattico.
489
00:25:22,276 --> 00:25:24,528
È un coltello tattico e vero.
490
00:25:24,612 --> 00:25:26,614
-Oh, mio Dio.
-Sta svenendo.
491
00:25:26,697 --> 00:25:28,658
-Merda.
-Devo metterle i punti.
492
00:25:28,741 --> 00:25:30,076
Ho un kit medico.
493
00:25:30,159 --> 00:25:31,535
-Lo prendo io.
-No!
494
00:25:32,286 --> 00:25:35,539
-Torna in camera. Sei in punizione!
-No. Vado a prenderlo.
495
00:25:35,623 --> 00:25:36,499
No!
496
00:25:37,375 --> 00:25:40,086
Gli studenti
non possono entrare nel mio ufficio.
497
00:25:46,842 --> 00:25:49,553
Ho detto che è vietato.
498
00:25:50,554 --> 00:25:54,308
Se mi disobbedisci di nuovo,
la prossima volta ti tiro il coltello
499
00:25:54,392 --> 00:25:56,560
in mezzo al cranio.
500
00:26:07,530 --> 00:26:08,447
Ehi.
501
00:26:09,740 --> 00:26:12,159
Ti ho portato la colazione per fare pace.
502
00:26:12,952 --> 00:26:16,330
Il cibo qui è un problema.
C'è solo carne essiccata.
503
00:26:16,414 --> 00:26:19,542
Pare che "Macho Man" Randy Savage
sia stato un allievo
504
00:26:19,625 --> 00:26:23,671
e abbia lasciato in eredità a Ron
la sua scorta di cibo, quindi...
505
00:26:23,754 --> 00:26:25,172
Ne vuoi un pezzo?
506
00:26:26,382 --> 00:26:28,175
Facciamo colazione assieme?
507
00:26:28,259 --> 00:26:29,176
Certo.
508
00:26:30,136 --> 00:26:31,470
Maiale per due.
509
00:26:36,225 --> 00:26:38,686
Senti, volevo scusarmi.
510
00:26:39,520 --> 00:26:41,355
-Non volevo...
-Accoltellarmi?
511
00:26:41,439 --> 00:26:43,441
Non la metterei così.
512
00:26:43,524 --> 00:26:45,151
Senti, Ron è pazzo.
513
00:26:46,152 --> 00:26:48,029
Dico sul serio. È matto.
514
00:26:48,529 --> 00:26:49,989
Completamente pazzo.
515
00:26:50,531 --> 00:26:54,493
Sono convinto che quello stronzo
ha ucciso un tizio di nome Rodrigo
516
00:26:54,577 --> 00:26:57,788
e ha cercato di uccidermi
per essere stato nel suo ufficio.
517
00:26:57,872 --> 00:27:01,042
Per il tuo braccio,
so che pensi che stia mentendo.
518
00:27:01,125 --> 00:27:02,335
Ho sentito "retrattile".
519
00:27:02,418 --> 00:27:06,630
Sono uscita con ragazzi come te.
È sempre colpa di qualcun altro.
520
00:27:07,423 --> 00:27:10,801
Non è vero.
Non è affatto vero. Quando sbaglio...
521
00:27:10,885 --> 00:27:13,095
in realtà non sbaglio mai.
522
00:27:13,179 --> 00:27:16,349
Ma se sbagliassi,
non avrei problemi a dirlo.
523
00:27:16,432 --> 00:27:19,852
In questo caso, ho ragione io.
Ha detto "retrattile".
524
00:27:20,728 --> 00:27:23,814
In parte sono contenta
che tu mi abbia accoltellato.
525
00:27:23,898 --> 00:27:25,232
Mi fa onore.
526
00:27:26,025 --> 00:27:28,652
Quando Jason Statham è stato qui,
527
00:27:28,736 --> 00:27:31,155
lo hanno pugnalato direttamente al cuore.
528
00:27:31,238 --> 00:27:34,200
-È ancora vivo?
-Ha girato The Transporter subito dopo.
529
00:27:34,283 --> 00:27:35,409
Che cazzo!
530
00:27:35,951 --> 00:27:37,745
Lo hanno pugnalato al cuore?
531
00:27:37,828 --> 00:27:39,747
-Sì, proprio così.
-Accidenti.
532
00:27:39,830 --> 00:27:42,958
Forse sono io quello che sbaglia.
533
00:27:44,043 --> 00:27:46,420
Forse questa cosa non fa per me, sai?
534
00:27:47,171 --> 00:27:48,381
Allora vattene.
535
00:27:49,048 --> 00:27:53,094
Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe
che ha bisogno di una spalla.
536
00:27:53,177 --> 00:27:54,637
Che colpo basso.
537
00:27:54,720 --> 00:27:57,181
Pensavo che avresti detto
538
00:27:57,264 --> 00:28:01,060
che dovrei restare
e che sono tagliato per farlo.
539
00:28:01,143 --> 00:28:04,021
-Pensavo dicessi così.
-Cosa vuoi che ti dica?
540
00:28:04,105 --> 00:28:08,526
Se non sei convinto al 100%
di fare un film di Claude Van De Velde,
541
00:28:09,193 --> 00:28:10,903
sei nel business sbagliato.
542
00:28:10,986 --> 00:28:14,740
Questa è la mia unica chance
di diventare una grande star d'azione,
543
00:28:14,824 --> 00:28:16,575
non voglio sprecarla.
544
00:28:17,410 --> 00:28:19,120
Farò tutto quello che devo.
545
00:28:22,790 --> 00:28:23,791
Hai ragione.
546
00:28:25,167 --> 00:28:26,794
Hai assolutamente ragione.
547
00:28:28,337 --> 00:28:30,631
Devo smetterla con tutte queste lamentele.
548
00:28:30,714 --> 00:28:32,466
Mi devo dare una svegliata, cazzo.
549
00:28:32,550 --> 00:28:33,759
Bravissimo.
550
00:28:39,223 --> 00:28:42,810
Quando ho iniziato
ad allenare star d'azione,
551
00:28:42,893 --> 00:28:45,229
ogni scena pericolosa era tattica,
552
00:28:45,312 --> 00:28:48,107
o, come direbbe Kevin, "retrattile".
553
00:28:48,190 --> 00:28:50,151
Bella battuta. Bravo.
554
00:28:50,234 --> 00:28:52,653
-Non fa ridere.
-Ma l'industria è cambiata.
555
00:28:52,736 --> 00:28:56,323
Non puoi fare la star d'azione
se non sai recitare sul green screen.
556
00:28:56,407 --> 00:28:59,160
Conosco molto bene il green screen.
557
00:28:59,243 --> 00:29:01,996
Ho fatto 15 film con il green screen.
558
00:29:02,079 --> 00:29:04,999
E in quale di quei 15 film
eri il protagonista?
559
00:29:05,082 --> 00:29:09,545
Chiunque può far finta di essere mangiato
da un drago fatto al computer.
560
00:29:10,045 --> 00:29:12,173
Anche il piccolo Kevin può farlo.
561
00:29:12,256 --> 00:29:13,090
Oh, diavolo no!
562
00:29:13,174 --> 00:29:16,093
Ok, chi trova il tempo
per vestirlo come me?
563
00:29:16,177 --> 00:29:17,386
-Mi sembra...
-Domanda.
564
00:29:17,470 --> 00:29:20,097
Cosa fa un protagonista,
maschio o femmina,
565
00:29:20,181 --> 00:29:23,225
in un film,
che i coprotagonisti non fanno?
566
00:29:23,309 --> 00:29:25,644
-Vince gli scontri.
-Uccide i cattivi.
567
00:29:25,728 --> 00:29:26,729
Fa l'amore.
568
00:29:27,646 --> 00:29:30,107
La lezione di oggi è sul fare l'amore.
569
00:29:30,191 --> 00:29:31,442
Sì!
570
00:29:31,525 --> 00:29:34,361
Su green screen?
Lo facciamo sul green screen?
571
00:29:34,445 --> 00:29:35,863
-Esatto.
-Bello.
572
00:29:35,946 --> 00:29:39,074
Aggiungono i letti e i muri
mentre lo facciamo.
573
00:29:39,158 --> 00:29:42,745
Sinceramente, non voglio fare
una scena di sesso con lui.
574
00:29:42,828 --> 00:29:45,915
Concordo. Non voglio fare
una scena di sesso con lei.
575
00:29:50,836 --> 00:29:51,795
Perché ridete?
576
00:29:51,879 --> 00:29:54,632
Ok, beh, guardati, e poi guarda lei,
577
00:29:54,715 --> 00:29:56,634
guarda te, poi lei.
578
00:29:56,717 --> 00:29:58,093
Poi te, poi lei.
579
00:29:58,177 --> 00:30:00,846
Non capisco la battuta.
Cosa mi sono perso?
580
00:30:00,930 --> 00:30:03,349
Va bene, mettiamola in un altro modo.
581
00:30:03,432 --> 00:30:05,518
Guardati e poi guarda lei.
582
00:30:05,601 --> 00:30:07,311
Poi guarda te, e poi lei.
583
00:30:07,394 --> 00:30:09,939
La smettiamo con questa cazzata,
per favore?
584
00:30:10,689 --> 00:30:12,566
Ok, vi spiego la situazione.
585
00:30:13,150 --> 00:30:16,278
Dopo esservi quasi uccisi a vicenda,
586
00:30:16,362 --> 00:30:20,157
gli agenti Hart e King
scoprono di essere nella stessa squadra.
587
00:30:20,241 --> 00:30:22,076
Dopo aver disinnescato una bomba
588
00:30:22,159 --> 00:30:25,913
in cima a un grattacielo
in mezzo a un terremoto,
589
00:30:25,996 --> 00:30:29,250
viene fuori questa passione travolgente.
590
00:30:31,252 --> 00:30:34,588
Siamo in cima a un grattacielo
durante un terremoto?
591
00:30:34,672 --> 00:30:36,382
Sì, sì! Dannazione!
592
00:30:36,465 --> 00:30:39,176
Sei l'attore più stupido
con cui abbia mai lavorato.
593
00:30:39,260 --> 00:30:40,928
Dai! Azione!
594
00:30:42,638 --> 00:30:45,641
-Filo rosso o filo blu?
-Dev'essere quello rosso.
595
00:30:45,724 --> 00:30:46,850
Sei sicuro?
596
00:30:46,934 --> 00:30:49,687
-Agente Hart, sei sicuro?
-Non lo so.
597
00:31:15,254 --> 00:31:18,424
Terremoto, terremoto!
L'edificio sta cadendo a pezzi!
598
00:31:19,091 --> 00:31:20,009
-Ok.
-Ok.
599
00:31:20,968 --> 00:31:21,927
Bene. Ottimo.
600
00:31:25,055 --> 00:31:27,725
Merda! Aspetta!
601
00:31:28,475 --> 00:31:30,436
-Dove sei? Aspetta.
-Kevin.
602
00:31:30,519 --> 00:31:32,438
Aspetta. Dammi un secondo.
603
00:31:32,521 --> 00:31:34,106
-Merda. Ok.
-Ok.
604
00:31:34,189 --> 00:31:36,775
Va bene, dai. C'è un terremoto!
605
00:31:36,859 --> 00:31:37,943
-Sì.
-Vai.
606
00:31:38,027 --> 00:31:41,113
Non posso credere
che abbiamo disinnescato quella bomba.
607
00:31:41,196 --> 00:31:43,490
Abbiamo salvato milioni di vite.
608
00:31:43,574 --> 00:31:46,493
Questo terremoto
dev'essere di magnitudo 7,5.
609
00:31:47,244 --> 00:31:50,205
È l'ultima occasione
per stare insieme prima di morire.
610
00:31:50,914 --> 00:31:53,125
Baciale dolcemente il collo e scopate.
611
00:31:54,335 --> 00:31:57,588
Cosa? Aspetta,
le bacio il collo e poi scopiamo?
612
00:31:57,671 --> 00:32:01,258
-Baciale dolcemente il collo e scopate!
-Va bene.
613
00:32:02,092 --> 00:32:03,886
Lo faccio perché me lo dice...
614
00:32:03,969 --> 00:32:04,803
Nessun problema.
615
00:32:04,887 --> 00:32:08,557
-Fammi mettere il tuo... Dammi quello.
-Sii sexy! Fa' qualcosa!
616
00:32:09,183 --> 00:32:11,143
-Afferrami la gamba.
-Dammi questo.
617
00:32:11,226 --> 00:32:13,479
Non hai mai fatto sesso in vita tua?
618
00:32:13,562 --> 00:32:15,439
-Non è...
-Dobbiamo stare verticali.
619
00:32:15,522 --> 00:32:17,816
-Un secondo. Ecco.
-Ecco, dai.
620
00:32:17,900 --> 00:32:21,195
-Forza!
-Agente Hart, no, non dovremmo farlo.
621
00:32:21,737 --> 00:32:23,489
Va contro il protocollo.
622
00:32:24,531 --> 00:32:26,909
Il protocollo dovrebbe essere violato.
623
00:32:31,872 --> 00:32:33,415
Aiuto! Non farmi cadere!
624
00:32:33,499 --> 00:32:36,126
Non farmi cadere! Per favore. Aiutami!
625
00:32:36,210 --> 00:32:38,045
-Non cadrai. Ti tengo.
-Aiuto!
626
00:32:38,128 --> 00:32:39,421
Ti tengo, tranquillo.
627
00:32:39,505 --> 00:32:41,590
Puoi avvicinarti un po'?
628
00:32:41,674 --> 00:32:43,092
Aiutami! Aiutami!
629
00:32:43,550 --> 00:32:44,802
Non voglio morire!
630
00:32:44,885 --> 00:32:47,012
Non più di così o vedranno le telecamere.
631
00:32:47,096 --> 00:32:49,014
Buono, ok. Ferma così.
632
00:32:49,098 --> 00:32:50,974
-Ti tengo.
-Perfetto.
633
00:32:51,058 --> 00:32:53,936
-Aiuto!
-Kevin, sei a un metro da terra.
634
00:32:54,019 --> 00:32:56,480
Non si insegna a recitare in quel modo.
635
00:32:56,563 --> 00:32:58,607
Ti lascio cadere, ok?
636
00:33:04,405 --> 00:33:07,366
Luci spente tra 20 minuti.
Non fate cavolate.
637
00:33:08,200 --> 00:33:09,284
E non scopate.
638
00:33:18,085 --> 00:33:21,004
Ora mi credi? È un fottuto psicopatico.
639
00:33:22,047 --> 00:33:25,968
Ok, è strano in effetti
che i tuoi fili si siano spezzati.
640
00:33:26,051 --> 00:33:28,011
Strano? È assurdo.
641
00:33:28,095 --> 00:33:31,014
Quelle corde
possono sostenere un elefante.
642
00:33:31,098 --> 00:33:33,559
-Dov'è il tuo cellulare?
-Me l'ha preso.
643
00:33:49,283 --> 00:33:51,785
Ha detto luci spente.
Non possiamo andarcene.
644
00:33:52,494 --> 00:33:54,079
Non è il mio capo scout.
645
00:33:54,163 --> 00:33:57,666
Sai cosa? Me ne vado,
mi riprendo il cellulare,
646
00:33:57,750 --> 00:34:01,712
ma prima guardo cosa cazzo ha
in quell'ufficio che non posso vedere.
647
00:34:02,504 --> 00:34:04,131
Kevin, lascia perdere.
648
00:34:29,490 --> 00:34:31,950
-Ronnie, tesoro!
-Mon garçon.
649
00:34:33,786 --> 00:34:34,953
Siediti.
650
00:34:36,705 --> 00:34:38,499
Metti la scena 12, per favore.
651
00:34:39,625 --> 00:34:40,834
Siediti.
652
00:34:42,878 --> 00:34:45,380
-È una cattiva idea.
-No, è una buona idea.
653
00:34:45,464 --> 00:34:47,925
Wilcox non mi ucciderà davanti a te.
654
00:34:48,008 --> 00:34:50,552
Forza. Ecco il suo ufficio. Dai.
655
00:34:50,636 --> 00:34:51,637
Eccoci.
656
00:34:52,179 --> 00:34:53,180
Merda!
657
00:34:54,223 --> 00:34:55,641
Hai una forcina?
658
00:34:56,350 --> 00:34:59,478
Sì, prendimela dallo chignon.
659
00:34:59,561 --> 00:35:03,148
Ok, non fare lo stronzo.
Troverò una graffetta, ok?
660
00:35:05,192 --> 00:35:06,902
Sai forzare una serratura?
661
00:35:06,985 --> 00:35:09,321
Sono cresciuta a Chicago sud.
662
00:35:09,404 --> 00:35:12,699
Non è Filadelfia nord,
ma è meglio di niente.
663
00:35:12,783 --> 00:35:14,076
-Eccola.
-Ehi.
664
00:35:18,622 --> 00:35:21,375
Dove cazzo sei? Oddio!
665
00:35:21,917 --> 00:35:24,002
Fanculo! Non vedo un cazzo.
666
00:35:25,254 --> 00:35:27,881
-Dove sei?
-Aiuto! Aiutatemi!
667
00:35:27,965 --> 00:35:30,259
-Eccomi, piccolo Kev!
-Oh, diavolo no!
668
00:35:31,301 --> 00:35:32,928
-Aiuto!
-Fa caldo, cazzo!
669
00:35:37,099 --> 00:35:40,352
Hai ragione, cazzo. È autentico.
670
00:35:40,435 --> 00:35:43,355
-Non sa nemmeno di essere filmato.
-Esatto.
671
00:35:43,438 --> 00:35:46,525
Cerco di ottenere
questo stile di cinema verità,
672
00:35:46,608 --> 00:35:50,571
questo profondo realismo
nei film d'azione, ormai da anni.
673
00:35:50,654 --> 00:35:53,365
È la mia balena bianca, il mio unicorno.
674
00:35:53,448 --> 00:35:56,034
Mi serviva solo un attore fragile,
675
00:35:56,493 --> 00:36:00,122
uno vulnerabile, che avesse paura
di essere dimenticato.
676
00:36:01,665 --> 00:36:03,959
Paura di essere dimenticato.
677
00:36:04,459 --> 00:36:05,544
Grazie, Kevin.
678
00:36:06,336 --> 00:36:07,337
Te ne sono grato.
679
00:36:08,130 --> 00:36:09,131
Grazie.
680
00:36:16,638 --> 00:36:19,308
Qualche domanda per le scene di domani?
681
00:36:19,391 --> 00:36:22,561
No, Claude. Sono un po'...
682
00:36:22,644 --> 00:36:23,937
Je suis fatigué!
683
00:36:25,188 --> 00:36:27,190
Devo tornare sul set.
684
00:36:27,316 --> 00:36:28,692
-Bonsoir.
-Bonsoir.
685
00:36:28,775 --> 00:36:30,485
-J'aime beaucoup.
-Merci.
686
00:36:33,614 --> 00:36:34,698
Ancora.
687
00:36:38,327 --> 00:36:40,746
Ehi, posso... Posso farti una domanda?
688
00:36:41,371 --> 00:36:44,750
-Sì.
-Allora, tu... Ti ricordi quando oggi
689
00:36:44,833 --> 00:36:47,502
stavamo girando
la scena sul green screen
690
00:36:47,586 --> 00:36:49,922
proprio prima che il filo si spezzasse?
691
00:36:50,797 --> 00:36:53,884
Mi sembravi realmente coinvolta.
692
00:36:54,551 --> 00:36:55,802
Stavo recitando.
693
00:36:57,512 --> 00:36:59,640
Fingevi di volermi baciare?
694
00:37:00,140 --> 00:37:01,141
Sì.
695
00:37:02,351 --> 00:37:05,270
Sì. Sì, sì,sì. Sì.
696
00:37:14,196 --> 00:37:16,198
Dai, mettiamoci a cercare.
697
00:37:18,075 --> 00:37:20,494
Stronzo, rubi le mie cose.
698
00:37:21,411 --> 00:37:22,621
Hobbit di merda.
699
00:37:38,470 --> 00:37:41,014
-Hai trovato qualcosa?
-No. Tu?
700
00:37:41,556 --> 00:37:43,976
Ha un cassetto pieno di foto con dedica.
701
00:37:47,104 --> 00:37:50,107
"Ron, sei una luce
nelle parti oscure della mia anima."
702
00:37:51,108 --> 00:37:52,484
Che cazzo significa?
703
00:37:52,567 --> 00:37:55,237
-Dobbiamo andarcene.
-Assolutamente no.
704
00:37:55,320 --> 00:37:58,865
Ci sono cose
che non vuole farci vedere. Troviamole.
705
00:37:59,908 --> 00:38:03,620
Probabilmente ha
uno scomparto segreto da qualche parte.
706
00:38:03,704 --> 00:38:04,955
Ci siamo.
707
00:38:06,206 --> 00:38:08,166
-Trovato.
-Porca miseria.
708
00:38:12,838 --> 00:38:14,965
Un'altra serratura da scassinare.
709
00:38:15,048 --> 00:38:17,092
-Cosa c'è lì dentro?
-Non lo so.
710
00:38:17,175 --> 00:38:19,511
Di sicuro sono cose segrete.
711
00:38:21,013 --> 00:38:22,055
Merda!
712
00:38:29,896 --> 00:38:32,733
Stronzo. Ti apro il culo.
713
00:38:58,967 --> 00:39:00,594
Ma pensa un po'...
714
00:39:01,803 --> 00:39:06,933
So che state entrambi
fingendo di dormire, e va bene.
715
00:39:07,017 --> 00:39:08,727
È la migliore recitazione
716
00:39:08,810 --> 00:39:11,897
che ciascuno di voi farà mai
in tutta la sua vita.
717
00:39:11,980 --> 00:39:13,607
Soprattutto tu, agente Hart.
718
00:39:14,441 --> 00:39:19,571
Ma se scopro che uno di voi ha lasciato
questa stanza senza il mio permesso,
719
00:39:19,654 --> 00:39:22,074
rimpiangerà il giorno
in cui ha messo piede
720
00:39:22,157 --> 00:39:24,409
nella Scuola d'Azione di Ron Wilcox.
721
00:39:33,376 --> 00:39:36,546
Se non aveste finto di dormire,
vi sareste già svegliati.
722
00:39:58,902 --> 00:40:02,072
-Porca miseria. Abbiamo rischiato.
-Lo dici a me?
723
00:40:22,634 --> 00:40:25,887
Kevin, aprila più tardi.
Dobbiamo andare ad allenarci.
724
00:40:25,971 --> 00:40:27,806
Ci sono quasi. Solo un secondo.
725
00:40:31,560 --> 00:40:32,435
Merda.
726
00:40:33,061 --> 00:40:34,813
Fatto, ci sono riuscito!
727
00:40:37,107 --> 00:40:38,275
C'è una collana.
728
00:40:38,942 --> 00:40:40,527
C'è scritto "RBG".
729
00:40:41,111 --> 00:40:43,780
La "R" di Rodrigo.
Quel tizio che ha ucciso.
730
00:40:44,114 --> 00:40:45,866
Cristo, Kevin. Dacci un taglio.
731
00:40:45,949 --> 00:40:49,411
Portala di nascosto nel suo ufficio
prima che se ne accorga.
732
00:40:49,494 --> 00:40:50,745
Sveglia! Andiamo.
733
00:40:50,829 --> 00:40:52,414
-Dai, andiamo!
-Merda.
734
00:40:52,956 --> 00:40:54,583
La metto dalla tua parte.
735
00:41:04,509 --> 00:41:08,513
Ok, ragazzi. Oggi ci si diverte.
È una giornata importante.
736
00:41:08,597 --> 00:41:11,725
Dietro quella porta
c'è una grossa sorpresa per voi.
737
00:41:11,808 --> 00:41:14,186
-Possiamo finalmente uscire?
-No.
738
00:41:14,269 --> 00:41:17,731
-Altre idee?
-Verrà una pantera a sbranarci a morte?
739
00:41:17,814 --> 00:41:19,482
Fuocherello.
740
00:41:19,566 --> 00:41:20,901
In che senso, scusa?
741
00:41:20,984 --> 00:41:22,611
Del cibo sano?
742
00:41:22,694 --> 00:41:24,237
-Guardate.
-Sarebbe bello.
743
00:41:24,321 --> 00:41:26,281
-Pazzesco.
-Della frutta? Un frullato?
744
00:41:27,532 --> 00:41:28,825
Josh Hartnett!
745
00:41:28,909 --> 00:41:30,243
-Ehi.
-Ehi!
746
00:41:30,785 --> 00:41:32,037
Attenzione!
747
00:41:32,746 --> 00:41:33,955
Lasciami stare.
748
00:41:35,373 --> 00:41:37,083
Il mio alunno preferito.
749
00:41:37,167 --> 00:41:40,086
-Classe Terza Settimana, aprile 1999.
-Dai! Non...
750
00:41:40,170 --> 00:41:41,755
-Andiamo.
-Oddio.
751
00:41:41,838 --> 00:41:44,341
Come fai a essere così bella?
752
00:41:47,093 --> 00:41:49,387
Sì. Mi hai baciato...
753
00:41:49,471 --> 00:41:50,639
Che bel sorriso.
754
00:41:50,722 --> 00:41:52,807
-Forte.
-Che cazzo hai appena detto?
755
00:41:52,891 --> 00:41:55,894
Kev, sono felice che tu sia qui.
La tua vita cambierà.
756
00:41:55,977 --> 00:41:59,189
Dopo questa scuola,
ho fatto Pearl Harbor e Black Hawk Down.
757
00:41:59,272 --> 00:42:00,273
Hollywood Homicide.
758
00:42:00,357 --> 00:42:03,693
-Quello non era un granché.
-Non ero nessuno all'inizio.
759
00:42:03,777 --> 00:42:05,445
Pesavo 45 chili bagnato.
760
00:42:05,528 --> 00:42:07,739
Alla fine, mi sentivo invincibile.
761
00:42:07,822 --> 00:42:10,951
Mi sentivo come
il premio Oscar Matt Damon.
762
00:42:11,868 --> 00:42:13,453
Sei troppo forte.
763
00:42:13,536 --> 00:42:15,914
Perché non vi parlate un po'?
Agente King...
764
00:42:15,997 --> 00:42:17,832
-Sì?
-...ti spiego tutto.
765
00:42:18,333 --> 00:42:20,001
-Ciao.
-Piacere di conoscerti.
766
00:42:22,379 --> 00:42:23,380
Kev!
767
00:42:23,838 --> 00:42:26,591
-Come sta andando, amico?
-Non molto bene.
768
00:42:26,675 --> 00:42:29,094
Questo posto è una specie di prigione.
769
00:42:29,177 --> 00:42:31,012
Coach Ron mi vuole uccidere.
770
00:42:31,096 --> 00:42:33,223
Ma figurati. È un tenerone.
771
00:42:33,306 --> 00:42:34,683
Non è un tenerone.
772
00:42:34,766 --> 00:42:38,061
È tutto tranne che un tenerone.
Credo abbia ucciso qualcuno.
773
00:42:38,144 --> 00:42:40,522
Ha ucciso un boss della droga colombiano.
774
00:42:40,605 --> 00:42:43,275
Sono quasi sicuro. Si chiama Rodrigo.
775
00:42:43,358 --> 00:42:46,361
-Oddio. Mi fai ridere, Kev.
-Penso che...
776
00:42:48,238 --> 00:42:50,240
-Dici sul serio.
-Certo che sì.
777
00:42:50,323 --> 00:42:53,910
Ho curiosato nel suo ufficio
e ho trovato una prova.
778
00:42:53,994 --> 00:42:55,704
Una collana con scritto "RBG".
779
00:42:55,787 --> 00:42:58,164
Ha ucciso qualcuno
e ha tenuto una collana?
780
00:42:58,290 --> 00:42:59,874
Come Dexter?
781
00:42:59,958 --> 00:43:01,084
Josh, ascoltami.
782
00:43:01,167 --> 00:43:03,086
-Sì.
-Dobbiamo chiamare la polizia.
783
00:43:03,169 --> 00:43:05,213
-Qualcuno deve venire qui.
-Ok.
784
00:43:05,297 --> 00:43:08,383
-Cioè l'FBI...
-Cosa state farfugliando?
785
00:43:08,466 --> 00:43:11,344
Niente. Stiamo parlando dell'allenamento.
786
00:43:11,428 --> 00:43:12,512
Niente di che.
787
00:43:12,595 --> 00:43:13,847
E la mia figlioccia?
788
00:43:14,556 --> 00:43:16,182
Cresce a vista d'occhio.
789
00:43:16,266 --> 00:43:17,267
Fammi vedere.
790
00:43:17,350 --> 00:43:19,102
-Figlioccia?
-Vediamo.
791
00:43:19,185 --> 00:43:20,020
Ma guardala.
792
00:43:20,687 --> 00:43:22,147
Le manca lo zio Ronnie.
793
00:43:22,230 --> 00:43:25,692
Dille che anche lei
manca molto allo zio Ronnie.
794
00:43:27,527 --> 00:43:29,696
Ehi, perché piangi?
795
00:43:29,779 --> 00:43:30,697
Stai bene?
796
00:43:30,989 --> 00:43:32,115
Sto bene. Sto bene.
797
00:43:33,992 --> 00:43:35,952
Non trovo la mia collana speciale.
798
00:43:36,494 --> 00:43:38,872
Quella che ho fatto fare
con la scritta RBG.
799
00:43:38,955 --> 00:43:41,291
-Ruth Bader Ginsburg.
-Tranquillo.
800
00:43:41,374 --> 00:43:43,835
È la mia giudice preferita
della Corte Suprema.
801
00:43:43,918 --> 00:43:45,879
Adoro le sue opinioni dissenzienti.
802
00:43:45,962 --> 00:43:49,174
Sai che ti dico?
Se qualcuno l'ha rubata,
803
00:43:49,257 --> 00:43:51,301
lo uccido. Lo uccido!
804
00:43:51,384 --> 00:43:53,845
Ehi, devi rimanere ottimista.
805
00:43:54,262 --> 00:43:56,556
La troveremo, vedrai.
806
00:43:57,640 --> 00:44:00,268
Te lo prometto, salterà fuori.
807
00:44:02,604 --> 00:44:04,981
Oggi usiamo le armi.
808
00:44:05,065 --> 00:44:08,902
Abbiamo l'agente Hartnett,
che è un poliziotto corrotto.
809
00:44:09,027 --> 00:44:10,362
Abbiamo l'agente King
810
00:44:10,487 --> 00:44:11,821
e l'agente Hart.
811
00:44:11,905 --> 00:44:14,449
L'hai scovato in questa macelleria.
812
00:44:14,574 --> 00:44:17,077
Qui è dove si svolgerà la sparatoria.
813
00:44:17,160 --> 00:44:18,953
-Ecco la tua pistola.
-Bella.
814
00:44:19,037 --> 00:44:21,998
Non prendere mai una pistola così!
815
00:44:22,082 --> 00:44:23,166
Sempre dal calcio.
816
00:44:23,249 --> 00:44:25,418
-Me l'hai data così.
-Era un test.
817
00:44:25,502 --> 00:44:26,628
Non l'hai passato.
818
00:44:26,795 --> 00:44:29,964
Queste armi sono cariche, ok?
819
00:44:30,048 --> 00:44:33,551
Quindi, per favore,
fate attenzione a come le usate.
820
00:44:33,635 --> 00:44:36,471
Non bisogna stare attenti,
tanto sono a salve, giusto?
821
00:44:36,554 --> 00:44:39,391
Non hanno proiettili veri, no?
Sono a salve?
822
00:44:40,975 --> 00:44:43,645
No, coach Ron, così non mi sta bene.
823
00:44:43,728 --> 00:44:46,689
Ho bisogno che mi confermi
che questa pistola è a salve.
824
00:44:46,773 --> 00:44:49,401
-Tu cosa ne dici?
-Le cartucce sono a salve?
825
00:44:49,484 --> 00:44:51,611
Andiamo, Kevin. Pensa alla scena.
826
00:44:51,694 --> 00:44:52,821
Lo sto facendo.
827
00:44:52,904 --> 00:44:56,324
Sto cercando di essere al sicuro
e non mi ha detto sì o no.
828
00:44:56,408 --> 00:44:57,409
Sì.
829
00:44:57,492 --> 00:44:58,660
Sì. L'hai sentito.
830
00:44:58,743 --> 00:45:00,537
Ok, tutti al guardaroba.
831
00:45:00,620 --> 00:45:04,416
Ci vediamo tra dieci minuti.
Iniziamo la sparatoria. Forza!
832
00:45:07,961 --> 00:45:10,422
Cosa fai? Metti l'abito di scena.
833
00:45:10,505 --> 00:45:12,006
No, non esiste.
834
00:45:12,090 --> 00:45:14,759
Sei paranoico. Ha detto che erano a salve.
835
00:45:14,843 --> 00:45:16,386
La mia pistola è a salve.
836
00:45:16,469 --> 00:45:20,223
Ne sono certo. Ma scommetto
che Josh ha una pistola carica.
837
00:45:20,306 --> 00:45:21,891
Ron ha già provato a uccidermi.
838
00:45:21,975 --> 00:45:24,477
Probabilmente lo farà ancora.
839
00:45:24,561 --> 00:45:27,188
Non esiste. Lo farà sembrare un incidente.
840
00:45:27,272 --> 00:45:28,690
Farà esattamente così.
841
00:45:28,773 --> 00:45:33,069
"Kevin Hart è stato ucciso per sbaglio
alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox."
842
00:45:33,194 --> 00:45:34,654
No, grazie.
843
00:45:34,737 --> 00:45:38,741
Prima di tutto, Josh non lo farebbe mai.
È dolce e sensibile.
844
00:45:38,825 --> 00:45:39,951
Lui è buono.
845
00:45:40,577 --> 00:45:41,494
Almeno credo.
846
00:45:41,953 --> 00:45:43,329
Cosa c'è laggiù?
847
00:45:43,830 --> 00:45:45,540
Scommetto che non è così.
848
00:45:45,623 --> 00:45:47,375
Quei due sono culo e camicia.
849
00:45:47,459 --> 00:45:50,295
È il padrino dei suoi figli.
Non ne sapevo un cazzo.
850
00:45:50,378 --> 00:45:52,714
-Sanno che ho la collana.
-Rimettila a posto.
851
00:45:52,797 --> 00:45:54,632
Non posso, è troppo tardi.
852
00:45:54,716 --> 00:45:58,803
Sanno che ho la collana.
Non sono al sicuro qui. Devo andarmene.
853
00:45:58,887 --> 00:46:00,930
Rinunci al tuo sogno di una vita
854
00:46:01,014 --> 00:46:03,099
perché hai paura che ti sparino?
855
00:46:03,183 --> 00:46:04,476
Fanculo a quel sogno.
856
00:46:05,351 --> 00:46:06,603
Ascolta, me ne vado.
857
00:46:07,729 --> 00:46:08,938
Fallo anche tu.
858
00:46:11,232 --> 00:46:12,150
Vieni con me.
859
00:46:18,031 --> 00:46:19,032
Non posso.
860
00:46:19,908 --> 00:46:20,909
Mi dispiace.
861
00:46:21,910 --> 00:46:23,119
È la mia occasione.
862
00:46:23,745 --> 00:46:24,746
Capisco.
863
00:46:26,122 --> 00:46:28,208
È la tua occasione e te la meriti.
864
00:46:33,671 --> 00:46:34,756
Ok.
865
00:46:36,007 --> 00:46:37,008
Che eleganza.
866
00:46:45,725 --> 00:46:46,893
Girati di qua.
867
00:46:46,976 --> 00:46:48,269
-Uno, due, tre.
-Vai.
868
00:46:50,772 --> 00:46:51,731
Sì!
869
00:47:01,741 --> 00:47:02,784
Che stronzo!
870
00:47:06,037 --> 00:47:07,539
Dove cazzo è la mia macchina?
871
00:47:11,793 --> 00:47:13,253
Non è possibile!
872
00:47:19,842 --> 00:47:21,594
Stronzo di merda!
873
00:47:37,610 --> 00:47:38,695
L'ha distrutta.
874
00:47:39,195 --> 00:47:41,030
Mi ha distrutto la macchina, cazzo.
875
00:47:41,698 --> 00:47:43,408
Kevin!
876
00:47:43,658 --> 00:47:45,201
Kevin!
877
00:47:46,202 --> 00:47:48,246
Dove sei?
878
00:47:48,371 --> 00:47:51,833
Vieni fuori, ovunque tu sia.
879
00:47:51,916 --> 00:47:53,126
Merda!
880
00:48:16,649 --> 00:48:18,192
Dannazione!
881
00:48:19,902 --> 00:48:21,362
Scoiattoli del cazzo!
882
00:48:21,738 --> 00:48:22,572
Merda!
883
00:48:22,655 --> 00:48:23,990
Vattene, stronzo!
884
00:48:25,241 --> 00:48:26,242
Via, scoiattolo!
885
00:48:29,662 --> 00:48:30,580
Stronzo.
886
00:48:30,663 --> 00:48:33,124
Levati, stronzo. Mi senti?
887
00:48:33,916 --> 00:48:35,251
Non ho paura di te.
888
00:48:35,335 --> 00:48:38,171
Rimani lì, se no ti spacco il culo.
889
00:48:38,254 --> 00:48:41,674
Se vieni qui, ti ammazzo. Merda! Cazzo!
890
00:48:41,758 --> 00:48:44,093
Ti vedo. Non ti stacco gli occhi di dosso.
891
00:48:44,886 --> 00:48:46,304
Sei fottuto.
892
00:48:47,347 --> 00:48:48,431
Stai indietro!
893
00:48:51,309 --> 00:48:52,393
Stupidi boschi.
894
00:48:59,901 --> 00:49:00,902
Grazie al cielo!
895
00:49:01,527 --> 00:49:04,155
Mi scusi. Mi scusi, signore.
896
00:49:05,031 --> 00:49:06,240
Come va, amico?
897
00:49:09,410 --> 00:49:11,287
Sai che stai sconfinando?
898
00:49:11,496 --> 00:49:12,664
Sì.
899
00:49:12,747 --> 00:49:15,333
Voglio dire, no. Non lo sapevo. Ora lo so.
900
00:49:15,416 --> 00:49:18,044
-Ma io...
-C'è un cartello laggiù.
901
00:49:19,087 --> 00:49:20,588
Ci sono due parole.
902
00:49:21,923 --> 00:49:22,924
"Non"
903
00:49:23,800 --> 00:49:25,301
e "oltrepassare".
904
00:49:25,760 --> 00:49:28,596
Sì, lo vedo ora.
905
00:49:29,263 --> 00:49:32,058
Lo vedo ora. Non l'avevo visto prima.
906
00:49:32,141 --> 00:49:34,852
Era alle mie spalle.
907
00:49:34,936 --> 00:49:37,063
-Quindi non l'avevo visto.
-Tu sei...
908
00:49:37,730 --> 00:49:39,148
un ragazzo di città, no?
909
00:49:39,816 --> 00:49:44,237
Direi più un uomo di città,
non un ragazzo.
910
00:49:44,320 --> 00:49:46,656
Oppure un ragazzo. Cosa preferisce?
911
00:49:46,739 --> 00:49:48,950
Un ragazzo di città
non può stare nei boschi.
912
00:49:52,036 --> 00:49:53,830
Ancora meno un uomo di città.
913
00:49:57,625 --> 00:49:58,710
Va bene.
914
00:49:58,793 --> 00:50:01,504
Diciamo le cose come stanno.
915
00:50:01,587 --> 00:50:03,589
Sembra Un Tranquillo Weekend di Paura,
916
00:50:03,715 --> 00:50:05,550
il che è ottimo, funziona.
917
00:50:05,633 --> 00:50:07,969
Bisogna ammettere
quando le cose funzionano.
918
00:50:08,052 --> 00:50:10,430
Sono... Sono a disagio, signore.
919
00:50:10,513 --> 00:50:12,390
In realtà ho paura, ok?
920
00:50:12,473 --> 00:50:15,852
Ora le spiego perché sono qui.
921
00:50:15,935 --> 00:50:17,395
Mi serve un telefono.
922
00:50:17,478 --> 00:50:20,690
Ha un telefono? Lo uso e me ne vado.
923
00:50:25,236 --> 00:50:26,404
Due minuti.
924
00:50:26,487 --> 00:50:27,905
Non sono fuori di testa.
925
00:50:27,989 --> 00:50:30,074
Anzi, sono lucidissimo.
926
00:50:30,158 --> 00:50:33,161
-Quello sta cercando di uccidermi.
-Che peccato.
927
00:50:33,244 --> 00:50:34,203
"Che peccato"?
928
00:50:34,287 --> 00:50:37,123
Ascoltami, Danny.
Sta cercando di uccidermi.
929
00:50:37,206 --> 00:50:38,166
No, certo.
930
00:50:38,291 --> 00:50:39,333
Kev, ascolta,
931
00:50:39,417 --> 00:50:41,377
ho buone notizie. Capito? Pronto?
932
00:50:41,753 --> 00:50:43,212
Pound Puppies 4.
933
00:50:44,172 --> 00:50:46,549
Pound Puppies 4.
934
00:50:46,632 --> 00:50:48,426
Devi fare la voce di Reggie.
935
00:50:48,509 --> 00:50:52,638
Un goldendoodle arguto e irascibile,
il re delle marachelle.
936
00:50:52,722 --> 00:50:54,515
-Vogliono proprio me?
-Sì.
937
00:50:54,599 --> 00:50:57,393
Ascolta, non paga benissimo,
938
00:50:57,477 --> 00:51:00,646
ma potrebbe essere
il tuo grande ritorno nella sfera
939
00:51:00,730 --> 00:51:01,898
dei grandi comici.
940
00:51:04,025 --> 00:51:05,151
"Ehi...
941
00:51:07,695 --> 00:51:10,072
"Ehi, sono... Ciao!
942
00:51:10,156 --> 00:51:11,532
"Ehi, sono Reggie,
943
00:51:11,616 --> 00:51:14,827
"sono un goldendoodle
e sono il re delle marachelle."
944
00:51:14,952 --> 00:51:16,329
Visto? Sei un genio.
945
00:51:16,412 --> 00:51:17,413
È fantastico.
946
00:51:17,497 --> 00:51:20,041
Mi sembra di star guardando già il film.
947
00:51:20,958 --> 00:51:23,503
Ascolta, normalmente
948
00:51:23,586 --> 00:51:26,714
cercheremmo di alzare il prezzo,
bla, bla, bla...
949
00:51:26,798 --> 00:51:29,175
Qui dovremmo accettare. Cosa ne pensi?
950
00:51:29,842 --> 00:51:32,094
No. No, non sospirare. Sii felice.
951
00:51:32,178 --> 00:51:33,387
È ottimo, Kev.
952
00:51:39,685 --> 00:51:40,937
Dannazione!
953
00:51:41,729 --> 00:51:42,647
Stai piangendo?
954
00:51:42,730 --> 00:51:44,774
Perché siamo arrivati a questo?
955
00:51:46,734 --> 00:51:47,985
Come mai?
956
00:51:48,069 --> 00:51:49,529
Dimmi come mai.
957
00:51:49,612 --> 00:51:51,823
Senti, smettila di commiserarti.
958
00:51:52,907 --> 00:51:54,033
Hai fatto un errore.
959
00:51:54,116 --> 00:51:55,701
Hai cercato di fare altro.
960
00:51:55,785 --> 00:51:58,079
Non sei una star d'azione. Ora lo sai.
961
00:51:58,955 --> 00:52:00,748
Quindi ok per Pound Puppies 4?
962
00:52:02,083 --> 00:52:03,167
Aiuto!
963
00:52:03,251 --> 00:52:04,293
Aiutami!
964
00:52:04,377 --> 00:52:05,503
Sono bloccato!
965
00:52:05,586 --> 00:52:06,546
Kev?
966
00:52:06,629 --> 00:52:08,339
Ho bisogno di una conferma.
967
00:52:09,757 --> 00:52:11,551
Non lasciartela sfuggire, amico.
968
00:52:11,634 --> 00:52:13,970
-Aiutami!
-Kevin, i goldendoodle.
969
00:52:14,053 --> 00:52:15,429
Tu ami i cani, Kevin!
970
00:52:15,513 --> 00:52:16,806
Aiutami!
971
00:52:16,889 --> 00:52:17,723
Kevin!
972
00:52:17,807 --> 00:52:18,808
Aiutami!
973
00:52:19,767 --> 00:52:20,852
-Aiuto!
-Ehi!
974
00:52:20,935 --> 00:52:21,811
Tutto bene?
975
00:52:21,894 --> 00:52:23,020
-No, mi...
-Cazzo!
976
00:52:23,104 --> 00:52:24,647
...si è rotto il cric!
977
00:52:25,898 --> 00:52:28,734
-Merda!
-Ce l'ho sul petto.
978
00:52:29,235 --> 00:52:30,611
Non riesco a respirare.
979
00:52:30,695 --> 00:52:32,947
Chiamo qualcuno. Va bene?
980
00:52:33,030 --> 00:52:34,407
Chiamo qualcuno.
981
00:52:35,616 --> 00:52:37,785
Ehi? Ehi!
982
00:52:42,331 --> 00:52:43,958
Ok, forza.
983
00:52:44,041 --> 00:52:45,626
Devo sollevarlo.
984
00:52:45,710 --> 00:52:47,837
Devo sollevare il pickup!
985
00:52:48,337 --> 00:52:49,755
Ora lo sollevo, cazzo.
986
00:52:50,172 --> 00:52:51,549
Andiamo, Kevin.
987
00:52:51,632 --> 00:52:55,720
Ok. Pronto? Tre, due, uno.
988
00:52:58,472 --> 00:53:00,182
Ci sto riuscendo!
989
00:53:00,266 --> 00:53:02,476
Ci sto riuscendo!
990
00:53:11,277 --> 00:53:12,111
Tutto bene?
991
00:53:12,612 --> 00:53:13,613
Respira, amico.
992
00:53:14,906 --> 00:53:15,823
Calmati.
993
00:53:16,407 --> 00:53:18,367
Fai con calma. Va tutto bene.
994
00:53:18,451 --> 00:53:21,120
-Riprendi fiato.
-Mio Dio,
995
00:53:21,203 --> 00:53:23,331
-mi hai appena salvato la vita.
-No.
996
00:53:24,498 --> 00:53:27,001
Sì. Sei un Rambo in carne e ossa.
997
00:53:32,214 --> 00:53:33,841
Forse lo sono davvero.
998
00:53:37,929 --> 00:53:40,264
Come potrò mai ripagala, signore?
999
00:53:40,348 --> 00:53:41,849
Signore? No, amico.
1000
00:53:42,642 --> 00:53:44,435
Aspetta, non sai chi sono?
1001
00:53:44,518 --> 00:53:47,521
Non mi riconosci dai film?
Dalla TV? Dal cabaret?
1002
00:53:48,648 --> 00:53:49,482
No.
1003
00:53:53,986 --> 00:53:55,321
Mi chiamo Hart.
1004
00:53:56,948 --> 00:53:58,699
Agente Hart.
1005
00:54:02,912 --> 00:54:06,916
Conosci una scorciatoia
per la Scuola d'Azione di Ron Wilcox?
1006
00:54:06,999 --> 00:54:08,459
-Per andare da Ron?
-Sì.
1007
00:54:08,542 --> 00:54:09,627
Sì, agente.
1008
00:54:10,503 --> 00:54:13,255
Segui quel percorso,
ci arriverai direttamente.
1009
00:54:13,339 --> 00:54:14,256
Va bene.
1010
00:54:14,340 --> 00:54:17,051
Mi incammino prima che tramonti il sole.
1011
00:54:17,134 --> 00:54:20,763
Non diciamo cazzate. Non a piedi.
1012
00:54:28,229 --> 00:54:29,438
Oh, si.
1013
00:54:40,032 --> 00:54:41,033
Com'era?
1014
00:54:41,117 --> 00:54:43,035
Fenomenale. Abbiamo filmato.
1015
00:54:43,119 --> 00:54:45,746
Ok. La scena col camper sospetto è pronta.
1016
00:54:46,497 --> 00:54:47,748
Bel lavoro, ragazzi.
1017
00:55:05,474 --> 00:55:06,517
Fermi!
1018
00:55:06,600 --> 00:55:08,310
Dannazione! Fermi!
1019
00:55:08,394 --> 00:55:09,603
Stronzi di merda.
1020
00:55:13,357 --> 00:55:15,359
Citty Citty Bang Bang, bastardi.
1021
00:55:16,861 --> 00:55:18,529
No!
1022
00:55:19,071 --> 00:55:19,947
No!
1023
00:55:21,032 --> 00:55:21,866
Fanculo!
1024
00:55:25,536 --> 00:55:28,497
Merda, Jordan. Non stavi scherzando.
1025
00:55:28,581 --> 00:55:31,417
Pensa davvero
che usiamo proiettili veri. Kev!
1026
00:55:31,876 --> 00:55:34,211
-Gliel'hai detto?
-Scusa. Faceva ridere.
1027
00:55:34,295 --> 00:55:37,840
Non c'è niente da ridere.
Quello è un pazzo.
1028
00:55:37,923 --> 00:55:39,967
Sei un pazzo, coach Ron.
1029
00:55:40,051 --> 00:55:41,469
Ehi, sai una cosa?
1030
00:55:42,428 --> 00:55:44,263
Forse sono un pazzo.
1031
00:55:44,346 --> 00:55:45,806
Ora ti uccido e basta.
1032
00:55:46,891 --> 00:55:48,309
Ehi, no, Ron. Aspetta!
1033
00:55:49,060 --> 00:55:50,102
Lo uccido io.
1034
00:55:50,770 --> 00:55:52,396
-Basta.
-No, io, io!
1035
00:55:53,314 --> 00:55:55,024
Smettetela. Basta!
1036
00:55:55,566 --> 00:55:58,402
Sapete che c'è?
Volete giocare, allora giocate.
1037
00:55:58,486 --> 00:55:59,987
-Scaricatele.
-Va bene.
1038
00:56:00,071 --> 00:56:01,322
Ora ci divertiamo.
1039
00:56:02,114 --> 00:56:03,032
Dopo di te.
1040
00:56:08,245 --> 00:56:09,246
Merda!
1041
00:56:10,414 --> 00:56:11,415
Porca merda.
1042
00:56:12,625 --> 00:56:14,627
Forse un proiettile c'era davvero.
1043
00:56:14,710 --> 00:56:16,378
Sei terribile, amico.
1044
00:56:16,879 --> 00:56:18,631
-Chi è il pazzo ora?
-Stronzo!
1045
00:56:18,714 --> 00:56:20,132
-No, no, no.
-Oddio.
1046
00:56:20,216 --> 00:56:22,218
Josh, fermati. Questa è una stronzata.
1047
00:56:22,301 --> 00:56:24,762
-Ha cercato di uccidermi.
-Che problema hai?
1048
00:56:24,845 --> 00:56:26,430
Ti ho già chiesto scusa.
1049
00:56:26,514 --> 00:56:27,890
Quando ti sei scusato?
1050
00:56:27,973 --> 00:56:28,933
Pensavo di sì.
1051
00:56:29,016 --> 00:56:30,851
Pensavi di esserti scusato?
1052
00:56:30,935 --> 00:56:31,811
Sai una cosa?
1053
00:56:31,894 --> 00:56:35,397
Forse ti chiederei scusa
se mi restituissi la mia collana.
1054
00:56:35,481 --> 00:56:36,565
Finalmente.
1055
00:56:36,982 --> 00:56:38,359
Ora lo ammetti.
1056
00:56:38,442 --> 00:56:40,820
Ho preso la collana
e hai cercato di uccidermi!
1057
00:56:40,903 --> 00:56:43,072
-Ammettilo, amico!
-Kev, calmati.
1058
00:56:43,197 --> 00:56:46,450
Ci stiamo solo divertendo un po'.
Nessuno si è fatto male.
1059
00:56:46,534 --> 00:56:48,410
-Era per ridere?
-Sì, per ridere.
1060
00:56:48,494 --> 00:56:50,371
Ora mi sento meglio.
1061
00:56:50,454 --> 00:56:52,540
Sapevi che era uno scherzo, Jordan?
1062
00:56:52,623 --> 00:56:55,000
Non lo so, va bene? Era... Non lo so.
1063
00:56:55,084 --> 00:56:56,710
-Ah, no?
-Io ne resto fuori.
1064
00:56:56,794 --> 00:56:57,795
Ne resti fuori?
1065
00:56:57,878 --> 00:57:01,090
Diamoci tutti una calmata.
Facciamo una pausa.
1066
00:57:01,173 --> 00:57:03,425
Beviamo acqua, mangiamo carne essiccata.
1067
00:57:03,509 --> 00:57:05,094
Ci rivediamo tra un po'.
1068
00:57:05,177 --> 00:57:06,387
-Non serve.
-Ah, no?
1069
00:57:06,470 --> 00:57:08,264
-No.
-Abbraccialo.
1070
00:57:08,347 --> 00:57:09,640
-Abbracciami.
-No.
1071
00:57:09,723 --> 00:57:12,268
-Dai. Ti voglio bene.
-Siete bellissimi.
1072
00:57:12,393 --> 00:57:14,353
In che senso mi vuoi bene?
1073
00:57:14,436 --> 00:57:16,272
Che domanda è?
1074
00:57:17,273 --> 00:57:18,482
Che cosa?
1075
00:57:18,566 --> 00:57:20,985
-È profondo.
-Questa è una bella domanda.
1076
00:57:22,111 --> 00:57:23,571
Ci mancherai.
1077
00:57:23,654 --> 00:57:25,489
Mi mancherai anche tu, tesoro.
1078
00:57:25,573 --> 00:57:28,409
Adesso ci fa uscire fuori
come se fossimo liberi.
1079
00:57:29,326 --> 00:57:32,121
Non ho mai detto
che non potevate andare via.
1080
00:57:32,204 --> 00:57:34,456
Usi troppo l'immaginazione.
1081
00:57:34,540 --> 00:57:36,292
La mia macchina era qui,
1082
00:57:36,417 --> 00:57:39,170
ma ora è in fondo a un burrone.
1083
00:57:39,253 --> 00:57:40,838
Me lo sto immaginando?
1084
00:57:40,921 --> 00:57:43,382
Sai, questa è zona di metanfetamina.
1085
00:57:43,465 --> 00:57:46,552
Forse te l'hanno presa un paio di tossici.
1086
00:57:46,677 --> 00:57:47,887
Ora te la riportano.
1087
00:57:47,970 --> 00:57:49,722
I tossici adorano guidare, certo.
1088
00:57:49,805 --> 00:57:51,056
Pensavo ti fosse passata.
1089
00:57:51,140 --> 00:57:52,808
-Sì...
-Nessun problema.
1090
00:57:53,517 --> 00:57:55,853
Ehi, so che è stata dura per te.
1091
00:57:56,395 --> 00:57:58,314
Ti restano solo un paio di giorni.
1092
00:57:58,397 --> 00:58:01,358
Cerca di imparare
il più possibile da quest'uomo.
1093
00:58:01,442 --> 00:58:04,153
-Divertiti.
-Grazie. Sei molto gentile, Josh.
1094
00:58:05,571 --> 00:58:06,572
Ci vediamo, Kev.
1095
00:58:07,489 --> 00:58:09,408
-Ti voglio bene, amico.
-Anch'io.
1096
00:58:09,992 --> 00:58:10,826
Jordan.
1097
00:58:11,952 --> 00:58:13,120
Ciao.
1098
00:58:14,580 --> 00:58:15,748
Che cazzo fai?
1099
00:58:24,715 --> 00:58:27,051
Agente Hart, ti voglio dire una cosa.
1100
00:58:27,134 --> 00:58:29,428
Non ora, per favore, coach Ron.
1101
00:58:29,511 --> 00:58:30,554
Ascolta.
1102
00:58:31,096 --> 00:58:33,766
Mi dispiace per quel proiettile.
1103
00:58:33,849 --> 00:58:34,683
Davvero.
1104
00:58:35,851 --> 00:58:37,394
Mi bastava questo, amico.
1105
00:58:38,437 --> 00:58:40,147
Ricevere delle scuse.
1106
00:58:40,231 --> 00:58:41,315
Lo so.
1107
00:58:41,815 --> 00:58:44,485
Per me fa un'enorme differenza.
1108
00:58:45,861 --> 00:58:50,115
Mi dispiace di averti accusato
di voler uccidere me e altre persone.
1109
00:58:51,283 --> 00:58:52,451
Abbracciami, amico.
1110
00:58:52,534 --> 00:58:53,702
Grazie.
1111
00:58:53,786 --> 00:58:55,663
-Grazie.
-Ragazzi...
1112
00:58:55,746 --> 00:58:57,581
-Sì?
-Chi è quello?
1113
00:59:13,931 --> 00:59:14,890
Porca merda!
1114
00:59:20,271 --> 00:59:21,522
Oh, merda!
1115
00:59:22,439 --> 00:59:24,900
-Andate dentro! Forza.
-Che cazzo succede?
1116
00:59:24,984 --> 00:59:26,902
-Merda!
-Veloci! Dannazione!
1117
00:59:26,986 --> 00:59:28,404
Merda!
1118
00:59:29,071 --> 00:59:30,572
È una bomba!
1119
00:59:35,995 --> 00:59:38,122
Che diavolo sta succedendo?
1120
00:59:38,205 --> 00:59:41,250
Ron, non conosco questa scena.
Dov'è nel copione?
1121
00:59:41,333 --> 00:59:43,252
Non è nel cazzo di copione.
1122
00:59:43,335 --> 00:59:46,130
Dimmi che stai scherzando.
Dimmi che è una scena.
1123
00:59:46,213 --> 00:59:48,590
Josh Hartnett non è esploso sul serio.
1124
00:59:48,674 --> 00:59:49,758
Non è una scena!
1125
00:59:49,842 --> 00:59:51,302
Non è nel copione!
1126
00:59:51,427 --> 00:59:53,095
Josh Hartnett è morto!
1127
00:59:53,178 --> 00:59:55,556
Oddio, ho fatto una cazzata.
1128
00:59:55,639 --> 00:59:57,099
Ho fatto una cazzata!
1129
00:59:57,182 --> 00:59:58,600
-Cosa succede?
-Ok.
1130
00:59:58,684 --> 01:00:00,102
Che cazzo succede?
1131
01:00:00,185 --> 01:00:02,104
Ok, Kevin, non arrabbiarti.
1132
01:00:02,187 --> 01:00:04,648
Non arrabbiarti,
ma tutta questa faccenda,
1133
01:00:04,732 --> 01:00:07,234
a parte quello che è appena successo,
1134
01:00:07,318 --> 01:00:09,486
-era in un copione.
-Che accento hai?
1135
01:00:09,570 --> 01:00:11,196
Stavo recitando. Mi dispiace!
1136
01:00:11,280 --> 01:00:13,615
Non sono di Chicago. Vengo dall'Essex!
1137
01:00:13,699 --> 01:00:16,368
Claude Van De Velde voleva autenticità.
1138
01:00:16,452 --> 01:00:18,704
Ha nascosto delle telecamere dappertutto
1139
01:00:18,787 --> 01:00:21,457
per filmarci mentre eravamo in pericolo.
1140
01:00:21,540 --> 01:00:24,835
Ma questo non era previsto,
è una cosa da pazzi, Ron.
1141
01:00:24,918 --> 01:00:26,086
Porca troia!
1142
01:00:26,170 --> 01:00:27,254
"Porca troia"?
1143
01:00:27,338 --> 01:00:30,382
Questo è quello riesci a dirmi?
"Porca troia"?
1144
01:00:38,974 --> 01:00:40,642
Parla in modo normale.
1145
01:00:40,726 --> 01:00:42,853
Va bene... No, l'ho perso ora.
1146
01:00:42,936 --> 01:00:44,772
-Non ci riesco più.
-Ti rendi conto?
1147
01:00:44,855 --> 01:00:46,315
Chi fa una cosa così?
1148
01:00:58,577 --> 01:01:00,287
Oh, merda. Tutto bene?
1149
01:01:01,205 --> 01:01:04,541
Oddio, sono proprio un fottuto idiota.
1150
01:01:04,625 --> 01:01:07,002
-Cos'ho combinato?
-Che diavolo è stato?
1151
01:01:07,086 --> 01:01:10,172
-Vuoi sapere cosa succede?
-Certo, dimmelo.
1152
01:01:10,255 --> 01:01:14,009
Ho comprato delle droghe,
le ho vendute alle persone sbagliate.
1153
01:01:14,093 --> 01:01:15,761
-Cosa?
-Rodrigo si è arrabbiato
1154
01:01:15,844 --> 01:01:19,139
e abbiamo litigato.
Poi l'ho ucciso per sbaglio.
1155
01:01:19,223 --> 01:01:20,391
Hai ucciso Rodrigo.
1156
01:01:20,474 --> 01:01:22,184
-Sì.
-Te l'avevo detto.
1157
01:01:22,267 --> 01:01:24,937
Quella collana era sua.
1158
01:01:25,062 --> 01:01:26,730
Sono una persona orribile.
1159
01:01:26,814 --> 01:01:28,649
Andrò dritto all'Inferno.
1160
01:01:28,732 --> 01:01:30,192
Di sicuro, cazzo.
1161
01:01:30,692 --> 01:01:32,152
-Cosa fai?
-Claude!
1162
01:01:32,236 --> 01:01:34,071
-Cosa fai, Ron?
-Claude!
1163
01:01:34,154 --> 01:01:37,074
Se ci stai guardando,
chiama subito la polizia.
1164
01:01:37,157 --> 01:01:38,909
Chiama la polizia, cazzo.
1165
01:01:38,992 --> 01:01:40,411
Señor Wilcox!
1166
01:01:41,662 --> 01:01:42,830
Oh, merda!
1167
01:01:42,955 --> 01:01:46,667
Il corpo di mio nipote Rodrigo
è stato ritrovato qui vicino.
1168
01:01:48,252 --> 01:01:49,753
È una coincidenza, vero?
1169
01:01:50,421 --> 01:01:52,965
Ti do due minuti esatti.
1170
01:01:53,048 --> 01:01:56,510
Dos minutos per portare
il tuo culo qui fuori e affrontarmi!
1171
01:01:56,593 --> 01:01:58,971
Se no, inizio a dare fuoco all'edificio
1172
01:01:59,054 --> 01:02:00,848
e ti friggo come un chicharrón.
1173
01:02:03,267 --> 01:02:04,476
Riprenditi!
1174
01:02:04,560 --> 01:02:06,311
Non posso. È finita.
1175
01:02:06,395 --> 01:02:07,688
Ascolta, stronzo.
1176
01:02:07,771 --> 01:02:10,524
Gli uomini non sono in grado
di occuparsi di nulla.
1177
01:02:10,607 --> 01:02:13,318
La mia carriera sta decollando
1178
01:02:13,402 --> 01:02:16,321
e ci lavoro da tutta una vita.
1179
01:02:16,405 --> 01:02:19,408
Non morirò a causa tua, fottuto idiota!
1180
01:02:19,491 --> 01:02:20,951
Moriremo tutti.
1181
01:02:23,537 --> 01:02:24,538
Porca merda.
1182
01:02:24,663 --> 01:02:26,039
Che cazzo, amico!
1183
01:02:26,123 --> 01:02:28,625
Calmatevi, cazzo!
1184
01:02:28,709 --> 01:02:30,085
Sono tutti a salve.
1185
01:02:30,169 --> 01:02:31,336
Ehi, ehi.
1186
01:02:31,753 --> 01:02:34,381
-Non picchiarmi.
-Non ti picchio. Ascolta...
1187
01:02:34,882 --> 01:02:36,884
quando ho varcato quella porta,
1188
01:02:36,967 --> 01:02:38,510
mi hai detto: "Kevin...
1189
01:02:38,594 --> 01:02:41,013
"per diventare un eroe
non serve il cervello.
1190
01:02:41,430 --> 01:02:43,056
"Neanche la forza.
1191
01:02:43,640 --> 01:02:45,058
"Usa questo.
1192
01:02:45,559 --> 01:02:46,810
"Serve il cuore."
1193
01:02:47,561 --> 01:02:49,521
Certo, hai commesso degli errori,
1194
01:02:49,605 --> 01:02:53,066
come uccidere il nipote
di un boss della droga.
1195
01:02:54,401 --> 01:02:56,403
-Dio! L'ho ucciso.
-Ehi, amico...
1196
01:02:56,487 --> 01:02:58,780
Non volevo peggiorare le cose.
1197
01:02:58,864 --> 01:03:01,241
Ascolta, so che sai...
1198
01:03:01,575 --> 01:03:04,203
che c'è un eroe lì dentro.
1199
01:03:04,286 --> 01:03:07,498
E so che un vero eroe è un duro,
1200
01:03:07,581 --> 01:03:08,582
crede in sé
1201
01:03:08,665 --> 01:03:13,045
e non si lascia turbare da piccoli
dettagli che sconvolgono l'uomo medio.
1202
01:03:13,462 --> 01:03:16,757
Si assume le responsabilità
delle proprie cazzate.
1203
01:03:16,924 --> 01:03:19,384
Vai là fuori a dire la verità, amico.
1204
01:03:19,468 --> 01:03:20,844
Di' la verità, cazzo.
1205
01:03:21,261 --> 01:03:23,805
Spiega di Rodrigo,
di' che è stato un incidente.
1206
01:03:24,306 --> 01:03:26,600
Di' che è stato un incidente. E dagli...
1207
01:03:26,683 --> 01:03:28,018
Dagli questa. Ecco.
1208
01:03:28,101 --> 01:03:30,771
Dagli questa.
Digli che vuoi sistemare le cose.
1209
01:03:30,854 --> 01:03:32,564
-Aggiusto tutto.
-Certo.
1210
01:03:32,648 --> 01:03:34,858
Di': "Aggiusto tutto.
Ho fatto una cazzata."
1211
01:03:34,942 --> 01:03:36,902
-Una vera cazzata.
-"Ecco la verità."
1212
01:03:36,985 --> 01:03:38,487
-Dico la verità.
-Esatto.
1213
01:03:38,570 --> 01:03:41,240
-Ho commesso un errore.
-Ok, quello che devi fare
1214
01:03:41,323 --> 01:03:43,325
è diventare l'eroe
1215
01:03:43,408 --> 01:03:45,410
in cui vuoi trasformare tutti noi.
1216
01:03:47,371 --> 01:03:48,372
Grazie.
1217
01:03:49,289 --> 01:03:50,374
Grazie.
1218
01:03:51,208 --> 01:03:52,417
Di' la verità, amico.
1219
01:03:58,590 --> 01:03:59,675
Sei stato grande.
1220
01:04:05,681 --> 01:04:07,349
Amigos, amigos!
1221
01:04:07,724 --> 01:04:08,934
Pace! Pace!
1222
01:04:12,938 --> 01:04:14,022
Merda...
1223
01:04:14,106 --> 01:04:15,440
Sta funzionando.
1224
01:04:15,524 --> 01:04:17,818
Kevin, ci hai appena salvato la vita?
1225
01:04:17,901 --> 01:04:19,236
No.
1226
01:04:19,319 --> 01:04:22,823
So solo che essere un eroe
significa ammettere i propri errori.
1227
01:04:23,323 --> 01:04:25,742
Ho dovuto impararlo nel corso della vita.
1228
01:04:26,660 --> 01:04:29,746
Sono contento che lo capisca anche Ron.
1229
01:04:33,250 --> 01:04:34,459
Merda!
1230
01:04:35,419 --> 01:04:36,753
Che cazzo!
1231
01:04:53,729 --> 01:04:54,813
È morto?
1232
01:04:54,896 --> 01:04:57,190
Erano proiettili veri. Credo di sì.
1233
01:04:57,274 --> 01:04:59,568
Dobbiamo controllare se è ancora vivo.
1234
01:05:03,280 --> 01:05:04,364
-È morto.
-Sì.
1235
01:05:04,448 --> 01:05:06,575
-È morto. È morto, cazzo.
-Sì.
1236
01:05:07,075 --> 01:05:10,495
Ok, se stiamo zitti, forse se ne andranno.
1237
01:05:10,579 --> 01:05:11,830
Ottima idea, ci sto.
1238
01:05:11,913 --> 01:05:13,081
Juan, Ortiz...
1239
01:05:13,165 --> 01:05:15,167
Se ci sono testimoni, uccideteli.
1240
01:05:15,250 --> 01:05:17,711
-Non ci sto più, via.
-Andiamocene.
1241
01:05:18,211 --> 01:05:19,087
Fanculo.
1242
01:05:19,171 --> 01:05:20,631
Chiudila, chiudila.
1243
01:05:21,131 --> 01:05:22,382
Tienila chiusa.
1244
01:05:28,013 --> 01:05:29,640
Abbiamo altri proiettili?
1245
01:05:30,515 --> 01:05:32,351
Ho già controllato, sono a salve.
1246
01:05:32,434 --> 01:05:33,518
A salve, cazzo.
1247
01:05:33,602 --> 01:05:35,312
Ci sono solo oggetti di scena?
1248
01:05:36,104 --> 01:05:38,273
E il coltello con cui ti ho pugnalato?
1249
01:05:38,357 --> 01:05:40,984
-Era retrattile, sangue finto.
-Oh, merda!
1250
01:05:41,693 --> 01:05:42,736
Cazzo, non ci credo!
1251
01:05:43,445 --> 01:05:45,530
Merda! Vai, vai!
1252
01:05:58,710 --> 01:06:00,754
-Kevin.
-Sì?
1253
01:06:01,630 --> 01:06:04,925
Se succede qualcosa
e non usciamo vivi da qui,
1254
01:06:05,592 --> 01:06:07,803
-voglio che tu sappia...
-Aspetta.
1255
01:06:09,096 --> 01:06:10,430
Anch'io ti amo.
1256
01:06:12,641 --> 01:06:15,394
Merda. Stavi per dire qualcos'altro, vero?
1257
01:06:15,477 --> 01:06:17,646
-Che è stato bello conoscermi?
-Sì.
1258
01:06:17,729 --> 01:06:18,605
Ma cazzo...
1259
01:06:18,689 --> 01:06:21,024
Stiamo per morire. Potevi mentire.
1260
01:06:21,108 --> 01:06:22,567
Lo fai da una settimana.
1261
01:06:22,651 --> 01:06:24,778
-Che problema c'è?
-Mi spiace.
1262
01:06:24,861 --> 01:06:28,615
Mi hanno assunta per interpretare
un ruolo e mi hanno pagata molto.
1263
01:06:29,157 --> 01:06:31,493
-Moltissimo.
-Evita, per favore.
1264
01:06:31,576 --> 01:06:33,245
Peggiori solo le cose.
1265
01:06:34,454 --> 01:06:36,456
-Hai sentito?
-Stanno arrivando.
1266
01:06:36,581 --> 01:06:38,041
-Fingiti morta.
-Cosa? No.
1267
01:06:38,125 --> 01:06:40,252
Vedranno che siamo morti e se ne andranno.
1268
01:06:40,335 --> 01:06:41,628
Ma come siamo morti?
1269
01:06:42,254 --> 01:06:43,964
Non ti sento. Sto morendo.
1270
01:07:02,983 --> 01:07:03,984
Cosa...
1271
01:07:15,203 --> 01:07:16,371
Ehi!
1272
01:07:16,455 --> 01:07:19,124
-Hai sentito?
-Sì, penso sia Ortiz.
1273
01:07:20,208 --> 01:07:22,210
Che cazzo stai aspettando?
1274
01:07:22,294 --> 01:07:23,378
Guajiro.
1275
01:07:23,462 --> 01:07:24,880
Non ci vuole una scienza.
1276
01:07:38,101 --> 01:07:39,978
Mi prendi a calci? Ora vedi!
1277
01:07:44,024 --> 01:07:46,193
Ancora? Mi devo dare una mossa.
1278
01:07:50,697 --> 01:07:52,032
Ora ti sparo...
1279
01:08:10,258 --> 01:08:12,886
Ti fai buttare sempre giù, cazzo.
1280
01:08:12,969 --> 01:08:15,096
Andiamocene da questo posto di merda.
1281
01:08:22,354 --> 01:08:23,897
Aspetta, aspetta.
1282
01:08:26,191 --> 01:08:27,526
Vieni.
1283
01:08:34,115 --> 01:08:36,785
Riesci a sparare a un boss della droga?
1284
01:08:36,868 --> 01:08:38,662
Non abbiamo pistole in Inghilterra.
1285
01:08:38,745 --> 01:08:40,080
Tu sei di Filadelfia.
1286
01:08:40,163 --> 01:08:41,289
Cosa stai facendo?
1287
01:08:41,373 --> 01:08:44,084
Non posso prendere la pistola così.
1288
01:08:45,252 --> 01:08:48,129
-Ron ne sarebbe fiero.
-Zitta. "Ron ne sarebbe fiero.
1289
01:08:48,213 --> 01:08:49,381
"Ron ne sarebbe fiero."
1290
01:08:49,798 --> 01:08:50,966
Merda!
1291
01:08:52,425 --> 01:08:53,677
Via! Via!
1292
01:08:54,594 --> 01:08:55,595
Fanculo! Fanculo!
1293
01:09:07,607 --> 01:09:10,402
Va bene. Provo a distrarli
1294
01:09:10,485 --> 01:09:12,612
e poi tu spari a quel tizio.
1295
01:09:12,696 --> 01:09:15,031
-Sei pronto?
-Mai stato più pronto.
1296
01:09:15,156 --> 01:09:16,157
Al mio tre.
1297
01:09:16,491 --> 01:09:17,701
Uno, due...
1298
01:09:17,784 --> 01:09:19,452
Aspetta. Non contare così.
1299
01:09:19,536 --> 01:09:22,289
Conta al contrario. Mi trovo meglio.
1300
01:09:23,373 --> 01:09:26,042
Tre, due, uno.
1301
01:09:27,377 --> 01:09:29,045
-Vai, vai.
-Si va in scena.
1302
01:09:30,589 --> 01:09:32,424
Sì, stronzo!
1303
01:09:32,507 --> 01:09:34,134
Sì, stronzo!
1304
01:09:36,344 --> 01:09:37,762
Dannazione!
1305
01:09:37,846 --> 01:09:40,849
Che cazzo è stato? Ora basta!
1306
01:09:43,101 --> 01:09:45,145
Fanculo! L'ho quasi colpito.
1307
01:09:45,228 --> 01:09:46,980
-Sì, bravo.
-Sì.
1308
01:09:50,108 --> 01:09:51,359
La sta ricaricando.
1309
01:09:51,818 --> 01:09:53,069
Seguimi, presto.
1310
01:09:53,236 --> 01:09:55,196
Aspettami. Aspettami.
1311
01:09:58,658 --> 01:09:59,576
Accidenti!
1312
01:09:59,659 --> 01:10:01,328
Non posso averlo mancato.
1313
01:10:01,411 --> 01:10:02,913
Ce l'avevo. Il mirino...
1314
01:10:02,996 --> 01:10:04,289
non funziona.
1315
01:10:04,372 --> 01:10:06,041
No, Kevin, non sei capace.
1316
01:10:06,124 --> 01:10:07,334
Dobbiamo riflettere.
1317
01:10:07,417 --> 01:10:10,045
Ci deve essere qualcosa
che possiamo usare.
1318
01:10:10,128 --> 01:10:12,047
Sai cosa non possiamo usare? Questa.
1319
01:10:12,130 --> 01:10:14,090
Non ho più proiettili.
1320
01:10:14,174 --> 01:10:16,009
Kevin, concentrati.
1321
01:10:16,092 --> 01:10:17,218
Sono oggetti di scena.
1322
01:10:17,302 --> 01:10:19,721
Un mucchio di fottuti oggetti di scena.
1323
01:10:26,478 --> 01:10:28,188
Bum, trovato.
1324
01:11:11,564 --> 01:11:14,067
Oh, no! Oh, diavolo no!
1325
01:11:14,985 --> 01:11:16,444
Oh, diavolo no!
1326
01:11:17,696 --> 01:11:19,155
Ti ammazzo, stronzo!
1327
01:11:21,241 --> 01:11:22,367
Oh, merda!
1328
01:11:24,077 --> 01:11:25,745
Ok, ok.
1329
01:11:28,581 --> 01:11:29,708
Blocca questo stronzo.
1330
01:11:35,130 --> 01:11:37,257
Pensavi fosse finita, vero?
1331
01:11:37,340 --> 01:11:38,883
Ma non viaggio da solo.
1332
01:11:38,967 --> 01:11:41,344
Porto i miei amici con me.
1333
01:11:41,428 --> 01:11:42,721
Lascia che ti presenti
1334
01:11:42,804 --> 01:11:45,265
il signor "Prendilo" e il signor "In Culo"
1335
01:11:45,348 --> 01:11:46,933
-Kevin, stai zitto!
-Ok.
1336
01:11:47,017 --> 01:11:48,268
No, c'è dell'altro.
1337
01:11:48,351 --> 01:11:50,437
Ma io... Blocca questo stronzo.
1338
01:11:52,522 --> 01:11:55,025
Merda! Pensavo
gli stessi bloccando i piedi.
1339
01:11:58,319 --> 01:12:00,280
Merda! Gli abbiamo...
1340
01:12:00,488 --> 01:12:01,781
spaccato il culo.
1341
01:12:02,240 --> 01:12:04,451
-Il merito è mio.
-Siamo una squadra.
1342
01:12:04,951 --> 01:12:06,578
Batti il cinque. Andiamo.
1343
01:12:06,661 --> 01:12:08,288
Dai. Occhio a dove cammini.
1344
01:12:08,371 --> 01:12:09,956
Attenta, andiamo.
1345
01:12:10,457 --> 01:12:11,916
Mi ha beccato il naso.
1346
01:12:12,000 --> 01:12:12,917
Figlio di puttana!
1347
01:12:19,132 --> 01:12:21,051
Scappa.
1348
01:12:29,100 --> 01:12:31,186
Aspetta. Ehi, aspetta un minuto.
1349
01:12:31,269 --> 01:12:32,520
Jordan, rallenta.
1350
01:12:32,604 --> 01:12:34,898
C'è un dirupo. C'è un dirupo!
1351
01:12:39,736 --> 01:12:40,945
Oh, merda.
1352
01:12:42,655 --> 01:12:44,032
Dai. Dobbiamo andare.
1353
01:12:44,115 --> 01:12:46,618
Non ci riesco. È troppo lontano.
1354
01:12:47,452 --> 01:12:49,954
-Mi dispiace.
-Cristo santo! Salta e basta!
1355
01:12:50,038 --> 01:12:51,623
Salvati tu!
1356
01:12:51,706 --> 01:12:55,210
No! Dobbiamo farcela entrambi.
Adesso sbrigati, cazzo.
1357
01:12:58,171 --> 01:13:00,048
Fanculo. Fanculo.
1358
01:13:00,632 --> 01:13:01,633
Fanculo!
1359
01:13:02,175 --> 01:13:03,009
Fanculo!
1360
01:13:06,888 --> 01:13:08,264
Dai! Dai! Dai!
1361
01:13:08,348 --> 01:13:09,516
Merda.
1362
01:13:14,187 --> 01:13:16,523
Perché non hai detto che mi ami?
1363
01:13:18,608 --> 01:13:22,445
Non lo so. Ci siamo appena conosciuti e...
1364
01:13:31,037 --> 01:13:33,665
Vuoi dire qualcosa
prima che ti spari?
1365
01:13:34,707 --> 01:13:35,625
Non spararmi.
1366
01:13:36,334 --> 01:13:38,169
Va bene? Non farlo.
1367
01:13:39,671 --> 01:13:41,172
Non farlo.
1368
01:13:47,011 --> 01:13:48,429
Sì. Lasciami...
1369
01:13:51,266 --> 01:13:52,475
Cosa stai facendo?
1370
01:13:53,893 --> 01:13:54,936
Dacci un taglio.
1371
01:13:55,895 --> 01:13:57,188
Smettila.
1372
01:13:57,272 --> 01:13:58,898
Guardami quando ti ammazzo.
1373
01:13:59,440 --> 01:14:00,358
Guardami.
1374
01:14:00,441 --> 01:14:02,402
So che non c'è niente lassù.
1375
01:14:36,477 --> 01:14:37,562
Merda!
1376
01:14:42,400 --> 01:14:46,863
Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe
che ha bisogno di una spalla comica.
1377
01:14:48,698 --> 01:14:50,617
Beh, non sei più solo.
1378
01:14:57,081 --> 01:14:58,499
Ti tengo, tranquillo.
1379
01:14:59,792 --> 01:15:02,128
Kevin, concentrati.
1380
01:15:17,227 --> 01:15:18,311
Ti devo un favore.
1381
01:15:26,527 --> 01:15:29,822
Ora vengo da te. Sto arrivando.
1382
01:15:34,285 --> 01:15:35,620
È un semplice salto.
1383
01:15:36,871 --> 01:15:39,499
Tre, due, uno.
1384
01:15:45,922 --> 01:15:47,048
Sì!
1385
01:15:49,801 --> 01:15:51,094
Ehi, ehi!
1386
01:15:51,469 --> 01:15:52,553
Avanti.
1387
01:15:52,637 --> 01:15:55,181
Jordan, no. Dai, alzati!
1388
01:15:55,265 --> 01:15:56,307
Jordan, no.
1389
01:15:57,016 --> 01:15:58,434
Guardami. Guardami.
1390
01:15:59,602 --> 01:16:02,313
Non morire. Non ti lascerò morire.
1391
01:16:03,564 --> 01:16:05,275
Dai, Jordan, non puoi...
1392
01:16:05,733 --> 01:16:07,527
Non puoi morire. Non...
1393
01:16:08,820 --> 01:16:10,822
Dai, Jordan, alzati! Non...
1394
01:16:11,781 --> 01:16:14,158
Jordan! Jordan!
1395
01:16:15,159 --> 01:16:17,370
Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta.
1396
01:16:17,453 --> 01:16:18,454
Jordan?
1397
01:16:18,955 --> 01:16:20,331
Ho saltato, cazzo!
1398
01:16:22,792 --> 01:16:24,210
Ho saltato, cazzo.
1399
01:16:28,006 --> 01:16:29,841
Cazzo... Respira.
1400
01:16:34,178 --> 01:16:35,221
Bravo.
1401
01:16:35,680 --> 01:16:37,223
Abbiamo finito, gente.
1402
01:16:38,766 --> 01:16:39,767
Bravo.
1403
01:16:44,605 --> 01:16:45,982
-Evviva.
-Cos'è finito?
1404
01:16:47,025 --> 01:16:48,860
-Agente Hart!
-Coach Ron?
1405
01:16:49,610 --> 01:16:50,528
Sì!
1406
01:16:52,655 --> 01:16:53,990
Oh, sì!
1407
01:16:54,073 --> 01:16:55,783
Che cazzo succede?
1408
01:16:58,036 --> 01:16:59,746
È stato bello lavorare con te.
1409
01:16:59,829 --> 01:17:01,789
Amici come prima. Scusa.
1410
01:17:02,999 --> 01:17:04,000
Kevin!
1411
01:17:09,339 --> 01:17:10,340
Ciao.
1412
01:17:10,923 --> 01:17:12,175
Dai, Jordan.
1413
01:17:12,800 --> 01:17:14,260
Anche questo ne faceva parte?
1414
01:17:14,344 --> 01:17:15,636
Mi dispiace, Kevin.
1415
01:17:15,720 --> 01:17:16,804
Jordan.
1416
01:17:17,889 --> 01:17:19,557
Pensavo che fossi morta.
1417
01:17:19,640 --> 01:17:20,808
Oh, Kevin.
1418
01:17:20,892 --> 01:17:22,018
No...
1419
01:17:22,352 --> 01:17:24,645
Credo di essere contento che tu sia viva.
1420
01:17:24,729 --> 01:17:25,813
Beh...
1421
01:17:25,938 --> 01:17:27,357
magia del cinema.
1422
01:17:29,650 --> 01:17:30,902
-Bene.
-Magia del cinema.
1423
01:17:30,985 --> 01:17:32,028
Sono soddisfatto.
1424
01:17:33,821 --> 01:17:35,823
6 SETTIMANE DOPO
1425
01:17:35,948 --> 01:17:38,284
Jordan, no. Dai, alzati! Alzati!
1426
01:17:39,035 --> 01:17:40,912
Jordan, non morire!
1427
01:17:41,704 --> 01:17:43,706
Dai, Jordan, alzati. Non...
1428
01:17:44,582 --> 01:17:47,210
Jordan! Jordan!
1429
01:17:48,836 --> 01:17:51,589
Ho saltato il dirupo.
Ce l'ho fatta. Sono qui.
1430
01:17:51,672 --> 01:17:52,715
Jordan?
1431
01:17:53,633 --> 01:17:55,051
Ho saltato, cazzo!
1432
01:17:57,470 --> 01:17:58,888
Ho saltato, cazzo!
1433
01:18:02,892 --> 01:18:06,687
IN MEMORIA DI JOSH HARTNETT (1978-2020)
1434
01:18:16,572 --> 01:18:17,573
Allora?
1435
01:18:23,663 --> 01:18:26,457
Credo sia il film più strano
che abbia mai visto.
1436
01:18:29,544 --> 01:18:32,004
Così bizzarro e...
1437
01:18:33,089 --> 01:18:33,965
violento.
1438
01:18:36,926 --> 01:18:37,844
Ma anche...
1439
01:18:40,638 --> 01:18:41,806
autentico.
1440
01:18:44,684 --> 01:18:46,811
Non si insegna a recitare così.
1441
01:18:46,894 --> 01:18:48,396
-Ti è piaciuto.
-Piaciuto?
1442
01:18:48,479 --> 01:18:49,981
Mi piacciono le piscine.
1443
01:18:50,064 --> 01:18:51,816
E lo zabaione con pochi grassi.
1444
01:18:52,400 --> 01:18:53,484
Questo film...
1445
01:18:54,277 --> 01:18:55,611
l'ho adorato.
1446
01:18:56,654 --> 01:18:57,738
L'ha adorato.
1447
01:18:58,197 --> 01:19:01,242
Cosa si prova a essere
il protagonista di un film d'azione?
1448
01:19:02,660 --> 01:19:04,537
Kevin, prego.
1449
01:19:05,246 --> 01:19:06,247
Sul palcoscenico.
1450
01:19:07,790 --> 01:19:09,625
No, basta, ragazzi.
1451
01:19:10,585 --> 01:19:12,003
Ho imparato due cose.
1452
01:19:13,421 --> 01:19:15,590
La prima cosa è che è pericoloso.
1453
01:19:15,673 --> 01:19:17,383
È pericoloso da morire.
1454
01:19:17,467 --> 01:19:20,052
Ho preso fuoco,
mi hanno colpito con una mazza
1455
01:19:20,136 --> 01:19:21,387
e preso a pugni, a calci.
1456
01:19:21,471 --> 01:19:23,347
-Rimarrò sfregiato.
-Che ridere.
1457
01:19:23,431 --> 01:19:25,016
-È sfregiato.
-Sono serio.
1458
01:19:25,099 --> 01:19:27,393
Non so perché ridiate. Dico sul serio.
1459
01:19:27,477 --> 01:19:29,896
-Avrò problemi seri a causa sua.
-Sì, cazzo!
1460
01:19:29,979 --> 01:19:30,855
Non è...
1461
01:19:30,938 --> 01:19:32,523
Non devi dire: "Sì, cazzo!"
1462
01:19:32,607 --> 01:19:34,025
È una cosa seria.
1463
01:19:36,360 --> 01:19:38,863
La seconda cosa che ho imparato è che...
1464
01:19:41,449 --> 01:19:43,784
non esiste un protagonista.
1465
01:19:45,661 --> 01:19:48,289
Perché non sei niente
senza i coprotagonisti.
1466
01:19:51,000 --> 01:19:54,045
Ed eravate voi, ragazzi. Quindi, grazie.
1467
01:19:54,128 --> 01:19:55,171
Alzatevi. Forza.
1468
01:19:56,088 --> 01:19:59,008
-Bravo.
-Forza. Prendiamoci quest'applauso.
1469
01:19:59,967 --> 01:20:01,761
Aspetta. Sono il primo nei titoli?
1470
01:20:01,886 --> 01:20:03,179
Assolutamente sì.
1471
01:20:03,262 --> 01:20:04,639
Volevo assicurarmene.
1472
01:20:04,722 --> 01:20:06,224
È ora di festeggiare.
1473
01:20:06,349 --> 01:20:08,851
-Già.
-Sono certo che farà successo.
1474
01:20:08,935 --> 01:20:11,103
-Claude, congratulazioni!
-Sì.
1475
01:20:11,187 --> 01:20:13,189
Ehi, congratulazioni a tutti.
1476
01:20:15,191 --> 01:20:18,194
Signore e signori,
abbiamo una sorpresa per voi.
1477
01:20:18,277 --> 01:20:20,154
Aspetta. Piano con gli spoiler.
1478
01:20:20,238 --> 01:20:22,365
Serve un po' di suspense.
1479
01:20:22,448 --> 01:20:23,616
Ok, eccola.
1480
01:20:23,699 --> 01:20:28,120
Sai che non sono una grande fan
di questi film d'azione ad alto budget.
1481
01:20:28,204 --> 01:20:31,457
Ci risiamo col suo amore
per i film stranieri di nicchia.
1482
01:20:31,541 --> 01:20:33,626
Ho gusti eccentrici. Fammi parlare.
1483
01:20:33,709 --> 01:20:35,127
-Tocca a me.
-Continua.
1484
01:20:35,211 --> 01:20:38,548
Questo film di Claude Van De Velde
mi ha commosso, devo dire.
1485
01:20:38,631 --> 01:20:41,384
È un film incredibile.
L'ho visto 27 volte.
1486
01:20:41,467 --> 01:20:43,177
Sono un fan di Van De Velde.
1487
01:20:43,261 --> 01:20:46,055
L'eroe di questo film
non è il classico eroe
1488
01:20:46,138 --> 01:20:49,433
che ci aspetteremmo,
quello che risolve tutto.
1489
01:20:50,184 --> 01:20:51,686
Bene, è qui con noi oggi.
1490
01:20:51,811 --> 01:20:54,814
Signore e signori, Scass, lo scoiattolo.
1491
01:20:57,275 --> 01:20:58,901
Sei molto più grosso dal vivo.
1492
01:20:58,985 --> 01:21:00,194
Oh, diavolo no.
1493
01:23:28,676 --> 01:23:30,678
Sottotitoli: Nicoletta Fiori
1494
01:23:30,803 --> 01:23:32,805
Supervisore creativo Rosetta Fortezza