1 00:00:08,055 --> 00:00:10,808 Allora, chi ha voglia di divertirsi? 2 00:00:10,891 --> 00:00:13,144 Esatto, proprio quello che volevo sentire. 3 00:00:13,227 --> 00:00:17,064 Quanti di voi sono già stati alla registrazione di uno show televisivo? 4 00:00:17,148 --> 00:00:18,315 Grazie. 5 00:00:18,399 --> 00:00:20,234 Ok. Ricordati: 6 00:00:20,317 --> 00:00:23,028 "Il film è esilarante. Comprate i biglietti." 7 00:00:23,112 --> 00:00:24,697 Ti chiedo una cosa. 8 00:00:25,197 --> 00:00:26,824 Pensi sia stato bravo nel film? 9 00:00:26,907 --> 00:00:29,452 Kev, sono il tuo agente. Certo che sì. 10 00:00:29,535 --> 00:00:32,621 Sai chi altro la pensa così? Questo studio. 11 00:00:32,705 --> 00:00:36,459 Stendili. Grandi sorrisi, grasse risate. Il simpaticone d'America. 12 00:00:36,542 --> 00:00:39,628 Suonerà la banda locale. Ci divertiremo un mondo! 13 00:00:39,712 --> 00:00:40,921 Il simpaticone d'America. 14 00:00:43,966 --> 00:00:45,426 IN DIRETTA CON LEAH & MIKEY 15 00:00:45,509 --> 00:00:48,345 La gente adora il tuo nuovo film. 16 00:00:48,429 --> 00:00:50,055 Oddio, lo adorano! 17 00:00:50,139 --> 00:00:53,350 Reciti con Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:53,434 --> 00:00:57,062 gli fai da spalla comica. Cos'è, la sesta volta ormai? 19 00:00:57,146 --> 00:00:59,565 -Proprio così. -Come continui a farlo così bene? 20 00:00:59,648 --> 00:01:03,319 Io e Dwayne siamo amici. 21 00:01:03,402 --> 00:01:04,695 -Che fortuna. -#Geloso. 22 00:01:06,405 --> 00:01:09,408 Anche lui è fortunato, 23 00:01:09,492 --> 00:01:11,911 gli amici si sostengono a vicenda. 24 00:01:11,994 --> 00:01:14,997 Condividono le proprie energie. 25 00:01:15,080 --> 00:01:18,626 Vorrei che anche i miei personaggi fossero considerati eroi. 26 00:01:21,420 --> 00:01:24,799 Non capisco cosa... Non c'è niente da ridere. 27 00:01:25,716 --> 00:01:28,093 Dico sul serio. Sapete, sono stato... 28 00:01:28,177 --> 00:01:31,931 Ho cercato di ottenere il ruolo principale in un film d'azione, 29 00:01:32,014 --> 00:01:34,016 ma ormai sono stato incasellato. 30 00:01:34,099 --> 00:01:35,935 La gente mi vede e ride. 31 00:01:36,018 --> 00:01:38,020 -Anch'io. -No, grazie. 32 00:01:38,103 --> 00:01:40,564 -Sono lieto che... -E io non rido facilmente. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,442 Sì, ma sono capace di fare altro, 34 00:01:43,526 --> 00:01:47,029 oltre che di far ridere o fare balletti. 35 00:01:47,112 --> 00:01:48,197 -Io... -Lo faresti? 36 00:01:48,280 --> 00:01:49,240 Balli per noi? 37 00:01:49,323 --> 00:01:51,367 Chi vuole vedere Kevin ballare? 38 00:01:53,160 --> 00:01:56,247 -Fai partire la "Macarena". Siete pronti? -No. 39 00:01:56,330 --> 00:01:57,331 No. 40 00:01:58,332 --> 00:01:59,625 Non mi metto a ballare. 41 00:01:59,708 --> 00:02:02,211 -La prossima volta, dai. -Ho una domanda. 42 00:02:02,294 --> 00:02:04,755 Quando vedi uno come Idris Elba, dici: 43 00:02:04,839 --> 00:02:07,424 "Wow, quella è una star di film d'azione." 44 00:02:07,508 --> 00:02:10,386 Ma se gli togli 15 centimetri, 45 00:02:10,469 --> 00:02:12,346 a nessuno fregherebbe un cazzo. 46 00:02:12,429 --> 00:02:15,558 -Ti ricordo che siamo in diretta. -Ok. 47 00:02:15,641 --> 00:02:18,102 Insomma, non fregherebbe niente. 48 00:02:18,185 --> 00:02:19,854 -Sì. -Se fosse più basso. 49 00:02:19,937 --> 00:02:23,023 Non c'è nessun attore di film d'azione alto 1,70. 50 00:02:23,107 --> 00:02:27,069 -Ne conoscete qualcuno? -C'è... C'è Tom Cruise. 51 00:02:27,152 --> 00:02:30,281 -Meraviglioso. -Lo adoriamo, è sempre il benvenuto. 52 00:02:30,364 --> 00:02:32,241 -Ok, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:32,324 --> 00:02:34,952 -Sì. È proprio piccolo. -Non è fortissimo? 54 00:02:35,077 --> 00:02:37,121 Siete un po' stronzi. 55 00:02:38,080 --> 00:02:40,916 È una battuta? Cioè... È una battuta? 56 00:02:41,000 --> 00:02:44,086 Penso di sì. Torniamo al film. 57 00:02:44,169 --> 00:02:46,171 È un film fantastico, vero? 58 00:02:46,255 --> 00:02:47,590 Questo film fa schifo. 59 00:02:48,674 --> 00:02:51,093 -Scusa? -Il film fa schifo. 60 00:02:51,552 --> 00:02:54,054 Da buttare nel cesso, letteralmente. 61 00:02:54,138 --> 00:02:58,642 Non siete stufi di vedermi in macchina con Dwayne "The Rock" Johnson? 62 00:02:58,726 --> 00:03:01,228 Io faccio ridere. Lui salva vite 63 00:03:01,312 --> 00:03:03,606 e il mio tormentone è: "Diavolo, no!" 64 00:03:03,689 --> 00:03:06,525 -Ci piace quando lo dici. -Puoi dirlo di nuovo? 65 00:03:06,609 --> 00:03:08,319 Perché non sono una star d'azione? 66 00:03:08,944 --> 00:03:10,362 Ho letto una cosa online, 67 00:03:10,446 --> 00:03:13,824 è vero che hai paura degli animaletti del bosco? 68 00:03:13,908 --> 00:03:15,284 -Sì. -Che cosa? 69 00:03:15,367 --> 00:03:18,245 -Le marmotte... gli scoiattoli. -Sì, degli scoiattoli. 70 00:03:18,329 --> 00:03:20,331 Che hai paura degli scoiattoli. 71 00:03:20,414 --> 00:03:22,625 Non ho paura degli scoiattoli, cazzo. 72 00:03:22,708 --> 00:03:25,336 -Non ho paura di un cazzo! -Abbiamo capito. 73 00:03:25,419 --> 00:03:28,047 Non ho paura e non sono solo un comico. 74 00:03:28,130 --> 00:03:29,506 Sono una star d'azione. 75 00:03:29,590 --> 00:03:31,550 Iniziate a prendermi sul serio. 76 00:03:31,634 --> 00:03:33,552 Smettetela di incasellarmi. 77 00:03:33,636 --> 00:03:37,723 Se non avessi quello che cazzo ci vuole, mostrerei questo? O quest'altro? 78 00:03:40,184 --> 00:03:41,101 -Indietro! -Sì. 79 00:03:41,185 --> 00:03:43,562 Ehi, Kev, devi tornare di là. 80 00:03:43,646 --> 00:03:45,814 -Di' che era uno scherzo. -Uno scherzo? 81 00:03:45,898 --> 00:03:47,232 Non capisci, amico. 82 00:03:47,316 --> 00:03:50,945 Voglio essere preso sul serio e diventare una star d'azione. 83 00:03:51,028 --> 00:03:54,573 Invece di sognare, dovresti restare coi piedi per terra. 84 00:03:54,657 --> 00:03:56,533 Che cazzo hai appena detto? 85 00:03:56,617 --> 00:03:57,826 Cosa stai facendo? 86 00:04:03,040 --> 00:04:05,084 Stavamo provando una scena. 87 00:04:08,671 --> 00:04:10,214 -Non ho paura... -Va bene. 88 00:04:10,297 --> 00:04:12,424 -Abbiamo capito. -Non ho paura... 89 00:04:12,508 --> 00:04:14,134 Non sono solo un comico. 90 00:04:14,218 --> 00:04:15,636 Sono una...star d'azione! 91 00:04:15,719 --> 00:04:17,846 Va bene, allora perché non inizi... 92 00:04:17,930 --> 00:04:19,974 Eravamo con l'attore Kevin Hart. 93 00:04:20,057 --> 00:04:21,350 GUARDA: L'ESAURIMENTO NERVOSO DI KEVIN HART, "LA STAR D'AZIONE" 94 00:04:21,433 --> 00:04:24,228 A quanto pare, non se la passa bene. 95 00:04:24,311 --> 00:04:25,187 Come minimo. 96 00:04:25,270 --> 00:04:26,355 Tom non farebbe... 97 00:04:32,152 --> 00:04:35,572 So già che dirai che devo scusarmi e poi... 98 00:04:35,656 --> 00:04:37,533 No, è troppo tardi per le scuse. 99 00:04:37,616 --> 00:04:39,618 Ti hanno tolto dalla programmazione. 100 00:04:40,619 --> 00:04:43,664 -Quindi la mia carriera è finita. -Forse no. 101 00:04:45,124 --> 00:04:48,544 Claude Van De Velde vuole conoscerti. 102 00:04:51,213 --> 00:04:52,923 Claude Van De Velde? 103 00:04:53,007 --> 00:04:55,509 -Intendi il regista? -Sì. 104 00:04:55,592 --> 00:04:59,221 Il regista di quattro dei sei migliori film d'azione mai prodotti 105 00:04:59,304 --> 00:05:02,266 ha visto l'intervista e vuole conoscerti. 106 00:05:02,349 --> 00:05:05,561 Come mai? Sai una cosa? Non importa. 107 00:05:05,644 --> 00:05:09,398 Non mi importa un cazzo. Ci vado subito. Ok? 108 00:05:12,860 --> 00:05:13,902 Merda. 109 00:05:21,160 --> 00:05:24,872 Ho visto tutti i tuoi film. Mi piacciono tutti i tuoi film, 110 00:05:24,955 --> 00:05:27,833 ma a te, Kevin, non piacciono i tuoi film. 111 00:05:27,916 --> 00:05:30,419 -Si vede così tanto? -Assolutamente sì. 112 00:05:31,378 --> 00:05:33,047 Noi siamo uguali. 113 00:05:34,173 --> 00:05:36,842 I miei film hanno incassato miliardi di dollari. 114 00:05:37,593 --> 00:05:38,635 Che importa? 115 00:05:38,719 --> 00:05:41,513 Sì. Voglio dire, non si tratta di soldi, giusto? 116 00:05:41,597 --> 00:05:46,018 Si tratta di esprimere la propria vena artistica. 117 00:05:46,101 --> 00:05:47,519 Sì. 118 00:05:47,603 --> 00:05:49,730 Voglio trovarti, Kevin. 119 00:05:51,148 --> 00:05:52,733 Me lo permetti? 120 00:05:53,817 --> 00:05:55,903 Mi hai trovato. Sono qui davanti a te. 121 00:05:57,237 --> 00:06:00,783 Il mio prossimo progetto è un film d'azione serio e grintoso. 122 00:06:00,866 --> 00:06:04,286 Richiede un attore serio e grintoso. 123 00:06:05,454 --> 00:06:06,663 Voglio te, Kevin. 124 00:06:07,664 --> 00:06:09,917 Ti voglio nel ruolo principale. 125 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 Porca merda! Amico, stai... 126 00:06:12,836 --> 00:06:15,339 -Stai attento, amico. -Mi scusi, signore. 127 00:06:15,422 --> 00:06:18,133 Mark Wahlberg non urlerebbe a un cameriere. 128 00:06:18,217 --> 00:06:20,636 Beh, non ho urlato. Non ho urlato. 129 00:06:20,719 --> 00:06:22,971 Una star d'azione è forte e sicura, 130 00:06:23,055 --> 00:06:27,768 rimane imperturbata dai piccoli dettagli che sconvolgono l'uomo medio. 131 00:06:27,851 --> 00:06:29,770 Io... Sono rimasto impassibile. 132 00:06:29,853 --> 00:06:31,188 Non ero turbato. 133 00:06:31,271 --> 00:06:35,901 Se vuoi davvero questa parte, devi partecipare a un corso di formazione. 134 00:06:35,984 --> 00:06:38,737 L'hanno fatto tutte le migliori star d'azione. 135 00:06:38,821 --> 00:06:41,031 Una scuola per star d'azione? 136 00:06:41,115 --> 00:06:43,492 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,575 --> 00:06:47,704 Steven Seagal, Jackie Chan... l'hanno frequentata tutti. 138 00:06:47,788 --> 00:06:52,626 Ho sempre pensato che avessero un talento naturale. 139 00:06:52,709 --> 00:06:56,713 Ricordi cosa faceva Matt Damon prima di essere Jason Bourne? 140 00:06:57,840 --> 00:07:00,467 -Aveva appena vinto un Oscar. -Nemmeno io. 141 00:07:00,551 --> 00:07:03,095 Matt Damon, da perfetto sconosciuto, 142 00:07:03,178 --> 00:07:06,723 è diventato un protagonista venerato in tutto il mondo. 143 00:07:06,807 --> 00:07:09,935 Ascolta, con tutto il rispetto, a me non serve. 144 00:07:10,018 --> 00:07:13,605 Non... Non mi serve niente. Sono pronto adesso. 145 00:07:13,689 --> 00:07:15,482 Mi sento già pronto. 146 00:07:17,192 --> 00:07:18,235 Siamo qui, Kevin! 147 00:07:19,778 --> 00:07:21,780 Non pensi ti serva la formazione 148 00:07:21,864 --> 00:07:23,782 e vuoi la parte adesso. 149 00:07:23,866 --> 00:07:28,620 Ok, la tua parte ti aspetta su quel tetto. 150 00:07:31,498 --> 00:07:32,749 Vai a prendertela. 151 00:07:47,389 --> 00:07:48,390 Merda! 152 00:07:49,600 --> 00:07:51,810 Aiuto! Aiutatemi! Aiuto! 153 00:07:51,894 --> 00:07:52,978 Che bravo. 154 00:07:53,061 --> 00:07:56,440 Fa come nella scena di Un Poliziotto Ancora in Prova 2. 155 00:07:56,523 --> 00:07:57,858 Aiuto! 156 00:07:59,860 --> 00:08:03,822 Senti, Kev, non mi piace l'idea che tu guidi in mezzo al nulla 157 00:08:03,906 --> 00:08:06,033 -per andare... -Scuola di Star d'Azione. 158 00:08:06,116 --> 00:08:09,828 Esatto, Kev. Forse dovremmo aspettare ancora un po'. 159 00:08:09,912 --> 00:08:12,414 Gli studi dimenticheranno la tua cazzata 160 00:08:12,497 --> 00:08:16,627 -e ti daranno un ruolo da spalla. -No, è arrivato il mio momento. 161 00:08:16,710 --> 00:08:18,420 Credi in me, vero? 162 00:08:19,421 --> 00:08:20,297 Non è vero? 163 00:08:21,089 --> 00:08:22,883 Danny? Tu credi in... 164 00:08:22,966 --> 00:08:24,301 NESSUNA RETE RICERCA... 165 00:08:24,384 --> 00:08:26,929 Merda. Maledetta connessione. 166 00:08:34,686 --> 00:08:35,896 No, cazzo. 167 00:08:35,979 --> 00:08:39,274 SCUOLA DI STAR D'AZIONE DI RON WILCOX 168 00:08:47,324 --> 00:08:49,201 "Ron Wilcox?" 169 00:08:51,453 --> 00:08:52,371 Merda. 170 00:08:53,163 --> 00:08:54,581 Non fare lo stronzo. 171 00:08:55,123 --> 00:08:57,334 Pensa a Matt Damon e al suo Oscar. 172 00:08:58,835 --> 00:09:00,671 Scendi dalla mia macchina, cazzo. 173 00:09:06,802 --> 00:09:07,803 Scusate? 174 00:09:09,513 --> 00:09:10,639 C'è nessuno? 175 00:09:13,475 --> 00:09:15,727 Mi manda Claude Van De Velde. 176 00:09:15,811 --> 00:09:18,981 Dimmi cosa sei venuto a fare. Perché sei qui? 177 00:09:19,064 --> 00:09:21,275 -Perché sei qui? -Dov'è mio nipote? 178 00:09:22,067 --> 00:09:23,527 -Ehi. -Dov'è tuo nipote? 179 00:09:23,610 --> 00:09:25,737 Non so dove cazzo sia tuo nipote. 180 00:09:25,821 --> 00:09:27,656 Ehi, scusate. 181 00:09:27,739 --> 00:09:29,157 Non ti fidi di me? 182 00:09:29,658 --> 00:09:31,702 So che hai ucciso mio nipote, Rodrigo. 183 00:09:31,785 --> 00:09:33,370 Cazzate, stronzo! 184 00:09:33,453 --> 00:09:34,871 Non ho ucciso Rodrigo. 185 00:09:34,955 --> 00:09:37,165 Senti, hai i tuoi soldi. E io ho la roba. 186 00:09:37,249 --> 00:09:40,669 Non so dove sia Rodrigo. Forse si sta scopando tua madre. 187 00:09:40,752 --> 00:09:42,587 La formazione è già iniziata. 188 00:09:43,463 --> 00:09:44,381 Ok. 189 00:09:45,507 --> 00:09:47,342 Avanti. Fatti sotto! 190 00:09:47,426 --> 00:09:50,012 -Usa quella mazza, figlio di puttana! -Ehi! 191 00:09:51,388 --> 00:09:53,348 Vuoi prendertela con qualcuno? 192 00:09:54,141 --> 00:09:55,058 Prova con me. 193 00:09:57,352 --> 00:10:00,856 Ehi, e tu chi sei? Un duro? 194 00:10:00,939 --> 00:10:02,816 Puoi dirlo forte, cazzo. 195 00:10:02,899 --> 00:10:04,443 Un duro di Filadelfia nord. 196 00:10:04,526 --> 00:10:06,069 Sono il fottuto Kevin... 197 00:10:15,871 --> 00:10:17,080 Che cazzo è successo? 198 00:10:17,164 --> 00:10:19,666 Benvenuto alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox. 199 00:10:19,750 --> 00:10:22,294 Sono Ron Wilcox. Quella era la tua prima lezione. 200 00:10:22,377 --> 00:10:24,296 Mi avete colpito con una mazza? 201 00:10:24,379 --> 00:10:25,505 Come sei esagerato. 202 00:10:25,589 --> 00:10:27,799 Era una mazza di scena, di plastica. 203 00:10:27,883 --> 00:10:29,092 Certo, di plastica. 204 00:10:29,176 --> 00:10:31,845 Mi era già successo. So com'è una mazza di metallo. 205 00:10:31,928 --> 00:10:35,390 Ok. Allora, il signor Van De Velde mi ha detto di riferirgli 206 00:10:35,474 --> 00:10:38,518 se ti lamentavi di qualcosa. 207 00:10:38,602 --> 00:10:40,520 No, no. Non mi sto lamentando. 208 00:10:40,604 --> 00:10:42,022 Per nulla. Mi è piaciuto. 209 00:10:42,105 --> 00:10:44,399 È stato ottimo. Mi ha dato la carica. 210 00:10:45,025 --> 00:10:46,943 Bene. Ti mostro la scuola. 211 00:10:47,027 --> 00:10:48,153 -Sì. -Dai. 212 00:10:48,862 --> 00:10:52,157 Questo posto era un mattatoio fino agli anni '70. 213 00:10:52,240 --> 00:10:56,411 La leggenda narra che gli animali si ribellarono ai loro crudeli padroni 214 00:10:56,495 --> 00:10:58,914 -e li massacrarono. -Oddio. 215 00:10:58,997 --> 00:11:01,917 Al mio amico, Charles Norris, nome d'arte "Chuck", 216 00:11:02,000 --> 00:11:05,837 serviva un posto dove allenarsi. L'ho comprato e abbiamo cominciato. 217 00:11:05,921 --> 00:11:08,757 Guarda com'è diventato cazzuto. 218 00:11:10,509 --> 00:11:11,760 Sì. 219 00:11:11,843 --> 00:11:14,137 È quasi morto tra queste mura. 220 00:11:16,139 --> 00:11:19,393 Ed è così che è nata la Scuola di Star d'Azione di Ron Wilcox. 221 00:11:20,435 --> 00:11:22,312 Devi esserti fatto il culo. 222 00:11:23,063 --> 00:11:24,981 Che cazzo mi hai appena detto? 223 00:11:29,694 --> 00:11:31,905 Matt Gam... Matt Damon è stato qui? 224 00:11:33,240 --> 00:11:35,450 Il mio amico Matty! Sì, cazzo! 225 00:11:35,534 --> 00:11:39,871 Matt Damon. Prima di venire qui, era un attore sconosciuto del New England. 226 00:11:39,955 --> 00:11:42,374 Era trasparente. Pesava 45 chili bagnato. 227 00:11:43,667 --> 00:11:45,710 Parliamo dello stesso Matt Damon? 228 00:11:45,794 --> 00:11:47,087 Certo. Matt Damon. 229 00:11:48,713 --> 00:11:50,882 Va bene. Sì, se lo dici tu... 230 00:11:50,966 --> 00:11:53,385 Prima regola. Niente cellulare fino al diploma. 231 00:11:53,468 --> 00:11:56,555 Ok. Gestisco un impero, quindi mi serve il mio... 232 00:11:56,638 --> 00:11:59,683 Ok. Ora chiamo il signor Van De Velde e gli dico: 233 00:11:59,766 --> 00:12:03,478 "Non voleva stare senza cellulare. Non accettava le regole." 234 00:12:03,562 --> 00:12:05,480 So cosa farai se te lo lascio. 235 00:12:05,564 --> 00:12:08,692 Chiamerai Hollywood. Dirai: "Pronto? 236 00:12:08,775 --> 00:12:11,903 "La scuola di Ron è durissima. Mi servono più droghe." 237 00:12:11,987 --> 00:12:14,322 -No. -Dirai: "Sono Kevin Hart, 238 00:12:14,406 --> 00:12:16,283 "portate caviale e champagne." 239 00:12:16,366 --> 00:12:18,160 Devo parlare con i miei dipendenti. 240 00:12:19,035 --> 00:12:21,329 Ok, ma tanto lo tengo io. 241 00:12:22,914 --> 00:12:23,790 Va bene. 242 00:12:25,917 --> 00:12:27,711 Ok, finché non ti diplomi, 243 00:12:27,794 --> 00:12:30,755 non puoi tornare nel mondo esterno. 244 00:12:30,839 --> 00:12:32,674 -Resterai qui. -Cosa? 245 00:12:32,757 --> 00:12:36,136 Ci sono un letto, un gabinetto e un lavandino. 246 00:12:36,219 --> 00:12:37,721 Tutti i comfort moderni. 247 00:12:44,769 --> 00:12:47,898 Va bene. Così divento un duro. 248 00:12:49,107 --> 00:12:50,400 Ok, ho capito. 249 00:12:51,276 --> 00:12:53,278 Sì, mi sta bene. 250 00:12:54,696 --> 00:12:57,032 Merda, mi sta benissimo. 251 00:12:57,699 --> 00:13:00,827 Seconda regola. Non si scopa qui dentro. 252 00:13:01,661 --> 00:13:04,498 Niente sesso anale, né pompini, niente di niente. 253 00:13:06,625 --> 00:13:07,626 Chi altro c'è qui? 254 00:13:10,337 --> 00:13:11,338 Ci sono solo io. 255 00:13:17,135 --> 00:13:18,845 Tra 20 minuti spegni le luci. 256 00:13:24,309 --> 00:13:27,729 Senti, quei due colombiani che mi hanno colpito in testa 257 00:13:27,812 --> 00:13:30,524 -erano attori, vero? -Sì, esatto. 258 00:13:31,233 --> 00:13:33,193 Ok. Terza regola. 259 00:13:33,777 --> 00:13:36,655 Sotto questo tetto, non ti chiami più Kevin. 260 00:13:36,738 --> 00:13:39,032 Sei l'agente Hart e mi devi chiamare 261 00:13:39,115 --> 00:13:42,744 Ron Wilcox, o Ron, o Wilcox, o coach Ron. 262 00:13:42,827 --> 00:13:44,079 Mi piace coach Ron. 263 00:13:44,162 --> 00:13:46,206 -E io ti chiamerò... -Agente Hart. 264 00:13:46,289 --> 00:13:48,041 -Giusto. -Vedi? Ho capito. 265 00:13:48,124 --> 00:13:51,795 Presumo tu mi abbia dato questa giacca dell'FBI per un motivo. 266 00:13:51,878 --> 00:13:54,756 -Allora, qual è? -Ehi, mi faresti un favore? 267 00:13:54,839 --> 00:13:55,715 Sì. 268 00:13:55,799 --> 00:13:58,593 -Kevin, mi passeresti quella sedia? -Sì. 269 00:13:58,677 --> 00:13:59,844 -Me la passi? -Questa? 270 00:13:59,928 --> 00:14:03,348 No, cazzo! Devi rispondere solo se ti chiamo "Agente Hart". 271 00:14:04,182 --> 00:14:05,016 Fanculo! 272 00:14:07,978 --> 00:14:11,314 Ho fatto una cazzata. Mi dispiace. Non accadrà più. 273 00:14:11,398 --> 00:14:13,400 -Perché non mi chiami Kevin? -Ok. 274 00:14:13,483 --> 00:14:15,485 Nella tua vita, hai mai sentito 275 00:14:15,569 --> 00:14:17,946 una star d'azione di nome Kevin? 276 00:14:19,656 --> 00:14:23,702 -Kevin James in Il Superpoliziotto del... -È da puttana punk. 277 00:14:23,785 --> 00:14:26,538 Ethan Hunt, ecco un nome da star d'azione. 278 00:14:26,621 --> 00:14:28,248 Ho addestrato Tom Cruise. 279 00:14:28,748 --> 00:14:32,752 Per nove anni della sua vita, ha risposto solo a "Ethan Hunt", 280 00:14:32,836 --> 00:14:35,505 davanti o dietro la telecamera, 281 00:14:35,589 --> 00:14:37,966 sotto la doccia o in bagno, 282 00:14:38,049 --> 00:14:40,218 persino mentre scopava. 283 00:14:40,302 --> 00:14:42,721 Ok, ho capito, coach Ron. 284 00:14:42,804 --> 00:14:44,472 Davvero? Sei sicuro? 285 00:14:45,098 --> 00:14:46,016 Lo spero. 286 00:14:46,600 --> 00:14:49,603 Sarà meglio, visto che la tua vita dipende da questo. 287 00:14:51,313 --> 00:14:55,734 Ok, prossima lezione. Tutti i protagonisti devono saper 288 00:14:55,817 --> 00:14:59,279 entrare in un edificio in fiamme e salvare uno sconosciuto. 289 00:15:05,493 --> 00:15:07,454 Porca merda! Come hai fatto? 290 00:15:07,537 --> 00:15:10,248 Lo sconosciuto che salveremo oggi 291 00:15:10,332 --> 00:15:14,210 è il nostro manichino d'azione, il piccolo Kevin. 292 00:15:16,379 --> 00:15:19,507 -Quello sarei io? -Non ti somiglia per niente. 293 00:15:19,591 --> 00:15:21,217 Mi stai prendendo in giro? 294 00:15:21,301 --> 00:15:23,720 Abbiamo questo manichino da anni, amico. 295 00:15:23,803 --> 00:15:24,888 Oh, diavolo no! 296 00:15:24,971 --> 00:15:28,266 Questa è... È la mia battuta. L'ho detta in 12 film. 297 00:15:28,350 --> 00:15:30,769 -Agente Hart, sei un narcisista? -No. 298 00:15:30,852 --> 00:15:33,938 -Pensi che il mondo giri attorno a te? -Non è... 299 00:15:34,022 --> 00:15:36,274 Guardati e guarda lui. 300 00:15:36,358 --> 00:15:38,234 -Infatti è... -Guardati e guarda lui. 301 00:15:38,318 --> 00:15:41,446 -Vedi qualche somiglianza? -In realtà sì, amico! 302 00:15:41,529 --> 00:15:44,366 Ok, va bene. Forse sono pazzo. 303 00:15:45,033 --> 00:15:48,161 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 304 00:15:48,244 --> 00:15:51,247 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 305 00:15:51,331 --> 00:15:54,626 In una situazione di pericolo, la sicurezza è fondamentale. 306 00:15:54,709 --> 00:15:58,046 Sì, infatti è per questo che si usano gli stuntman, no? 307 00:15:58,129 --> 00:16:00,590 -Stai attento. -Parlo per gli altri attori. 308 00:16:00,674 --> 00:16:03,301 Non per me. Per le mezze calzette. Io non... 309 00:16:03,385 --> 00:16:05,762 Ok, la tua giacca è ignifuga. 310 00:16:06,388 --> 00:16:09,349 Quindi, se prendi fuoco, non ti spaventare. 311 00:16:09,432 --> 00:16:11,351 Vengo io a spegnerti. 312 00:16:11,434 --> 00:16:15,438 Va bene. Tu... Ok. Mi sento tranquillo... Tutto ok. 313 00:16:15,522 --> 00:16:18,400 Quando sei pronto, voglio che irrompi nella casa, 314 00:16:18,483 --> 00:16:21,111 trovi la vittima e la porti in salvo. 315 00:16:23,363 --> 00:16:24,197 Cosa fai? 316 00:16:25,657 --> 00:16:27,075 Cosa stai facendo? Io... 317 00:16:28,201 --> 00:16:29,369 Mi sto caricando. 318 00:16:35,834 --> 00:16:36,835 Fa caldo! 319 00:16:38,044 --> 00:16:39,045 Che caldo! 320 00:16:50,890 --> 00:16:52,058 Cazzo, che caldo! 321 00:16:52,976 --> 00:16:54,561 Dove cazzo sei? 322 00:16:54,644 --> 00:16:58,273 Oddio! Non vedo un cazzo! 323 00:16:58,940 --> 00:16:59,941 Piccolo Kev! 324 00:17:00,608 --> 00:17:01,443 Scusa? 325 00:17:02,652 --> 00:17:03,945 Sei Ron Wilcox? 326 00:17:04,028 --> 00:17:05,697 Ciao. Come stai? 327 00:17:05,780 --> 00:17:08,408 -Jordan King. -Ti stavamo aspettando. 328 00:17:08,491 --> 00:17:10,368 -Aiuto! Aiutatemi! -Eccomi! 329 00:17:10,452 --> 00:17:12,454 -Eccomi, piccolo Kevin! -Oh, diavolo no! 330 00:17:12,537 --> 00:17:15,248 Ora vengo a salvare il tuo bel culetto nero. 331 00:17:15,331 --> 00:17:18,752 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 332 00:17:18,835 --> 00:17:21,045 -Che cazzo? -Aiuto! Aiutatemi! 333 00:17:21,129 --> 00:17:23,548 -Chi è quella? Ma che... -Oh, diavolo no! 334 00:17:27,385 --> 00:17:29,387 -Oh, diavolo no! -Fa caldo, cazzo! 335 00:17:29,471 --> 00:17:31,014 Muovi il culo. 336 00:17:31,097 --> 00:17:35,935 Sì... Sono molto agitata. Non ho mai fatto un film d'azione. 337 00:17:36,019 --> 00:17:39,773 -Ci tengo a fare del mio meglio. -Il 90% è nella testa, ok? 338 00:17:39,856 --> 00:17:43,276 Sarai fantastica. Me lo sento. 339 00:17:44,611 --> 00:17:45,904 Merda, sta bene? 340 00:17:45,987 --> 00:17:47,113 -Oddio. -Aiuto... 341 00:17:47,197 --> 00:17:49,365 Lo lasci solo per cinque secondi... 342 00:17:49,449 --> 00:17:50,992 -Cavolo. -Coach Ron, spegnimi! 343 00:17:51,075 --> 00:17:52,786 Spegnimi, spegnimi... 344 00:17:56,539 --> 00:17:57,457 Sta bene? 345 00:17:57,540 --> 00:17:58,750 Sì, sta bene. 346 00:17:58,833 --> 00:18:02,337 Gal Gadot si allenava con me, è rimasta in fiamme per 12 minuti. 347 00:18:02,420 --> 00:18:04,589 Si è spenta da sola con una coperta. 348 00:18:04,672 --> 00:18:06,424 Lui ha resistito 12 secondi. 349 00:18:06,966 --> 00:18:08,218 Ti fa ridere? 350 00:18:08,301 --> 00:18:11,846 Ascolta, un protagonista non si fa spaventare dalle cacate. 351 00:18:11,930 --> 00:18:13,681 Dalle cacate? 352 00:18:13,765 --> 00:18:16,100 -Stavo andando a fuoco, coach Ron. -Ehi! 353 00:18:16,184 --> 00:18:17,018 Smettila. 354 00:18:17,101 --> 00:18:19,604 C'è una signora e te la presento. 355 00:18:19,687 --> 00:18:21,940 Agente Hart, lei è l'agente Jordan King. 356 00:18:22,023 --> 00:18:24,025 -Dormirà con te. -È un piacere. 357 00:18:24,108 --> 00:18:25,109 Piacere mio. 358 00:18:25,193 --> 00:18:27,821 Perché lei viene trattata così bene? 359 00:18:27,904 --> 00:18:29,864 Perché non è stata colpita alla testa? 360 00:18:29,948 --> 00:18:31,991 -Quando la picchierai? -Scusa? 361 00:18:32,075 --> 00:18:34,994 Quando dice queste cose... 362 00:18:35,078 --> 00:18:37,622 Lo ignoro quando inizia a piagnucolare. 363 00:18:37,705 --> 00:18:39,791 -Ti mostro la scuola. -Va bene. 364 00:18:40,375 --> 00:18:44,003 Questo era un mattatoio anni fa, fino agli anni '70. 365 00:18:48,424 --> 00:18:50,426 Ed ecco la seconda regola. 366 00:18:50,510 --> 00:18:53,555 Non sono permessi rapporti sessuali nella scuola. 367 00:18:54,931 --> 00:18:57,559 Sì, non c'è problema. 368 00:18:59,978 --> 00:19:01,980 Lo immaginavo. 369 00:19:02,480 --> 00:19:06,317 So che devi dirlo. Lo capisco, ma non c'è pericolo. 370 00:19:06,401 --> 00:19:09,362 Va bene, riposatevi un po'. 371 00:19:09,445 --> 00:19:12,949 Ci vediamo tra 20 minuti sul campo di allenamento, ok? 372 00:19:13,032 --> 00:19:16,119 -Grazie, Ron. Sei il migliore. -Ehi, è un piacere. 373 00:19:20,498 --> 00:19:22,542 È un fottuto sociopatico. 374 00:19:23,668 --> 00:19:25,753 -Cioè? -Cioè? 375 00:19:26,212 --> 00:19:27,839 Vuoi saperlo davvero? 376 00:19:27,922 --> 00:19:30,091 So del gran casino che ha fatto. 377 00:19:30,174 --> 00:19:34,178 C'era un tizio che lo accusava di aver ucciso uno di nome Rodrigo. 378 00:19:34,262 --> 00:19:35,889 -Rodrigo? -Sì, Rodrigo. 379 00:19:35,972 --> 00:19:38,558 Ho visto tutto. Quando sono entrato qui, 380 00:19:38,641 --> 00:19:42,437 mi hanno colpito in testa con una fottuta mazza di metallo. 381 00:19:42,520 --> 00:19:45,064 E oggi, ho preso fuoco. 382 00:19:45,148 --> 00:19:47,692 "Ho preso fuoco." 383 00:19:47,775 --> 00:19:49,694 Perché lo ripeti? Sì. 384 00:19:49,777 --> 00:19:51,404 "Ho preso..." 385 00:19:51,487 --> 00:19:52,405 No, capisco. 386 00:19:52,488 --> 00:19:54,991 Se lo dici lentamente, non suona bene, 387 00:19:55,074 --> 00:19:58,703 ma capisci cosa intendo. È successo, cazzo. 388 00:19:58,786 --> 00:20:02,916 Senti, mi dispiace, va bene? Non ho il cellulare. Tutto è strano qui. 389 00:20:03,458 --> 00:20:07,420 Mi sento preso in giro. Forse sto impazzendo un po'. 390 00:20:07,503 --> 00:20:08,338 Non lo so. 391 00:20:10,006 --> 00:20:11,174 Che merda. 392 00:20:11,758 --> 00:20:12,717 È acqua di merda. 393 00:20:13,885 --> 00:20:15,637 Sì. Dannazione. 394 00:20:15,720 --> 00:20:17,931 Beh, non sei più solo. 395 00:20:19,140 --> 00:20:22,936 -Quindi... -Sì, beh... 396 00:20:24,312 --> 00:20:25,146 Ti ho già vista? 397 00:20:28,942 --> 00:20:29,943 Ma certo. 398 00:20:30,652 --> 00:20:33,780 Cazzo! Sei la ragazza di quella serie TV con il robot. 399 00:20:33,863 --> 00:20:36,950 Il robot che faceva il maggiordomo. E tu ci litigavi. 400 00:20:37,033 --> 00:20:40,954 "Vattene via. Perché non lo fai tu, maggiordomo di merda?" 401 00:20:41,037 --> 00:20:42,080 -Sì. -Sì. 402 00:20:42,163 --> 00:20:43,706 -Sì. -Sì, sono io. 403 00:20:44,415 --> 00:20:47,418 Ma ora non più. Ho appena mollato. 404 00:20:47,502 --> 00:20:50,380 Sarò la protagonista del nuovo film di Kathryn Bigelow. 405 00:20:50,463 --> 00:20:55,468 Non succede quasi mai, solo tre donne sono state protagoniste di film d'azione. 406 00:20:55,551 --> 00:20:59,222 In realtà sono molte di più, ma congratulazioni lo stesso. 407 00:21:00,598 --> 00:21:03,518 Vuoi che... facciamo una lista? 408 00:21:03,601 --> 00:21:05,853 Cominciamo con Wonder Woman. 409 00:21:05,937 --> 00:21:07,230 C'è la Vedova Nera. 410 00:21:07,313 --> 00:21:10,316 C'è... Qual è il film con quella tizia... 411 00:21:10,400 --> 00:21:11,401 Con la... 412 00:21:12,151 --> 00:21:14,028 Lei è... 413 00:21:14,112 --> 00:21:16,197 Ci sono... Ce ne sono tre in tutto. 414 00:21:16,280 --> 00:21:19,909 Comunque, dipende tutto da questa scuola. 415 00:21:20,618 --> 00:21:24,163 Devo dimostrare a Ron che ce la posso fare. Che sono in forma. 416 00:21:24,247 --> 00:21:27,333 Non hai niente da dimostrare. Sei in formissima. 417 00:21:28,001 --> 00:21:30,670 Quando sei entrata, ho detto: "Accidenti!" 418 00:21:32,046 --> 00:21:32,964 Non così. 419 00:21:33,464 --> 00:21:35,008 Non intendevo quello. 420 00:21:35,091 --> 00:21:36,634 Non mi fraintendere. 421 00:21:36,718 --> 00:21:39,637 -Voglio allenarmi, non voglio nuovi amici. -Ok. 422 00:21:39,721 --> 00:21:41,014 Chiariamo le cose. 423 00:21:41,097 --> 00:21:43,474 Siamo qui per lo stesso motivo, giusto? 424 00:21:43,558 --> 00:21:44,976 -Fanculo l'amicizia. -Ok. 425 00:21:45,059 --> 00:21:46,102 Sì. 426 00:21:47,228 --> 00:21:48,646 Posso usare il bagno? 427 00:21:48,730 --> 00:21:50,565 Fai quello che devi fare, è lì. 428 00:21:51,399 --> 00:21:53,651 Sì. Ma tu dovresti... 429 00:21:56,779 --> 00:21:57,989 Devi cacare. 430 00:22:01,325 --> 00:22:07,081 In questa lezione ci concentreremo sulla motivazione del protagonista. 431 00:22:07,540 --> 00:22:09,500 Agente King, qual è la tua motivazione? 432 00:22:09,584 --> 00:22:13,504 Sono un agente segreto a Parigi, vado nel seminterrato del Louvre 433 00:22:13,588 --> 00:22:16,507 per sventare il furto di un antico reperto egizio 434 00:22:16,591 --> 00:22:18,718 e vengo approcciata da un agente losco. 435 00:22:18,801 --> 00:22:20,136 Bene. Agente Hart? 436 00:22:20,219 --> 00:22:22,263 Approcciata? È un po' forte. 437 00:22:22,346 --> 00:22:23,389 Che cazzo! 438 00:22:24,223 --> 00:22:25,641 Concentrati, dai. 439 00:22:26,768 --> 00:22:27,769 E... 440 00:22:29,187 --> 00:22:30,980 Va bene. Sono un agente. 441 00:22:31,064 --> 00:22:32,440 -Sì. -Sono un agente. 442 00:22:32,523 --> 00:22:36,861 E in pratica devo... Devo andare dall'agente King. 443 00:22:36,944 --> 00:22:41,616 Devo sedurre l'agente King nel seminterrato del Louvre e... 444 00:22:41,699 --> 00:22:44,786 Solo una domanda. È una fan fiction su James Bond? 445 00:22:44,869 --> 00:22:46,079 -Azione. -Cosa... 446 00:22:54,337 --> 00:22:55,171 Agente King. 447 00:22:56,672 --> 00:22:57,799 E tu chi sei? 448 00:22:58,508 --> 00:22:59,342 Agente Hart. 449 00:23:02,720 --> 00:23:03,763 Aspetta. 450 00:23:04,514 --> 00:23:06,265 Sei in grave pericolo. 451 00:23:07,016 --> 00:23:10,186 Ti salvi solo se vieni nella mia camera da letto. 452 00:23:15,942 --> 00:23:17,527 Seducila, maledizione! 453 00:23:19,153 --> 00:23:21,781 Seducila! Attirala in macchina. 454 00:23:30,164 --> 00:23:31,290 Sali in macchina. 455 00:23:32,583 --> 00:23:33,417 Forza. 456 00:23:34,794 --> 00:23:36,003 Pazzo schifoso. 457 00:23:46,305 --> 00:23:48,391 -Che cazzo è successo? -Ottimo! 458 00:23:48,474 --> 00:23:49,600 Continuate. 459 00:23:49,684 --> 00:23:53,187 Che cazzo significa "continuate"? Sei scemo, amico? 460 00:23:53,271 --> 00:23:55,523 -Hai un problema? -Sì, ho un problema. 461 00:23:55,606 --> 00:23:58,192 -Cioè? -Lei fa Bruce Lee e io il maniaco. 462 00:23:58,276 --> 00:24:01,070 Non riesci a sedurla, vero? 463 00:24:01,612 --> 00:24:03,865 Sì, ovvio, quando mi metti... 464 00:24:08,035 --> 00:24:11,539 Ora ho capito. Stai cercando di farmi arrabbiare? 465 00:24:12,290 --> 00:24:15,084 Non funzionerà. Non cadrò nella tua trappola. 466 00:24:15,168 --> 00:24:19,088 Non combatterò questa maestra di jiu-jitsu con discorsi sexy. 467 00:24:19,839 --> 00:24:21,465 Vuoi un contesto diverso? 468 00:24:21,549 --> 00:24:24,343 -Sì, grazie. -Ok. La situazione è questa... 469 00:24:24,427 --> 00:24:27,180 Lei è una spia russa che finge di essere dell'FBI. 470 00:24:27,263 --> 00:24:29,182 La uccidi con questo. 471 00:24:30,808 --> 00:24:32,810 -È un coltello finto? -È retrattile. 472 00:24:34,312 --> 00:24:36,522 Vai e mostrale chi comanda. 473 00:24:36,898 --> 00:24:38,441 Così mi piace, cazzo. 474 00:24:39,817 --> 00:24:42,028 Hai detto che è una spia russa, no? 475 00:24:42,111 --> 00:24:44,572 Va bene. Non mi piacciono le spie. 476 00:24:45,615 --> 00:24:46,866 Sei finita. 477 00:24:50,703 --> 00:24:52,496 Merda! Dannazione. 478 00:24:52,580 --> 00:24:55,374 Ehi, adesso ti pugnalo, ok? 479 00:24:55,458 --> 00:24:56,751 Aspetta! È finto. 480 00:24:59,378 --> 00:25:00,213 Cosa... 481 00:25:00,296 --> 00:25:02,506 Sii convincente, deve sembrare vero. 482 00:25:02,590 --> 00:25:03,424 Fanculo! 483 00:25:09,096 --> 00:25:10,473 Che cazzo! 484 00:25:11,766 --> 00:25:12,683 Sangue vero. 485 00:25:13,726 --> 00:25:16,103 -Oh, mio Dio! -Cosa le hai fatto? 486 00:25:16,187 --> 00:25:17,772 Cosa le hai fatto? 487 00:25:17,855 --> 00:25:20,608 Mi dispiace... Hai detto che era retrattile. 488 00:25:20,691 --> 00:25:22,193 Ho detto che era tattico. 489 00:25:22,276 --> 00:25:24,528 È un coltello tattico e vero. 490 00:25:24,612 --> 00:25:26,614 -Oh, mio Dio. -Sta svenendo. 491 00:25:26,697 --> 00:25:28,658 -Merda. -Devo metterle i punti. 492 00:25:28,741 --> 00:25:30,076 Ho un kit medico. 493 00:25:30,159 --> 00:25:31,535 -Lo prendo io. -No! 494 00:25:32,286 --> 00:25:35,539 -Torna in camera. Sei in punizione! -No. Vado a prenderlo. 495 00:25:35,623 --> 00:25:36,499 No! 496 00:25:37,375 --> 00:25:40,086 Gli studenti non possono entrare nel mio ufficio. 497 00:25:46,842 --> 00:25:49,553 Ho detto che è vietato. 498 00:25:50,554 --> 00:25:54,308 Se mi disobbedisci di nuovo, la prossima volta ti tiro il coltello 499 00:25:54,392 --> 00:25:56,560 in mezzo al cranio. 500 00:26:07,530 --> 00:26:08,447 Ehi. 501 00:26:09,740 --> 00:26:12,159 Ti ho portato la colazione per fare pace. 502 00:26:12,952 --> 00:26:16,330 Il cibo qui è un problema. C'è solo carne essiccata. 503 00:26:16,414 --> 00:26:19,542 Pare che "Macho Man" Randy Savage sia stato un allievo 504 00:26:19,625 --> 00:26:23,671 e abbia lasciato in eredità a Ron la sua scorta di cibo, quindi... 505 00:26:23,754 --> 00:26:25,172 Ne vuoi un pezzo? 506 00:26:26,382 --> 00:26:28,175 Facciamo colazione assieme? 507 00:26:28,259 --> 00:26:29,176 Certo. 508 00:26:30,136 --> 00:26:31,470 Maiale per due. 509 00:26:36,225 --> 00:26:38,686 Senti, volevo scusarmi. 510 00:26:39,520 --> 00:26:41,355 -Non volevo... -Accoltellarmi? 511 00:26:41,439 --> 00:26:43,441 Non la metterei così. 512 00:26:43,524 --> 00:26:45,151 Senti, Ron è pazzo. 513 00:26:46,152 --> 00:26:48,029 Dico sul serio. È matto. 514 00:26:48,529 --> 00:26:49,989 Completamente pazzo. 515 00:26:50,531 --> 00:26:54,493 Sono convinto che quello stronzo ha ucciso un tizio di nome Rodrigo 516 00:26:54,577 --> 00:26:57,788 e ha cercato di uccidermi per essere stato nel suo ufficio. 517 00:26:57,872 --> 00:27:01,042 Per il tuo braccio, so che pensi che stia mentendo. 518 00:27:01,125 --> 00:27:02,335 Ho sentito "retrattile". 519 00:27:02,418 --> 00:27:06,630 Sono uscita con ragazzi come te. È sempre colpa di qualcun altro. 520 00:27:07,423 --> 00:27:10,801 Non è vero. Non è affatto vero. Quando sbaglio... 521 00:27:10,885 --> 00:27:13,095 in realtà non sbaglio mai. 522 00:27:13,179 --> 00:27:16,349 Ma se sbagliassi, non avrei problemi a dirlo. 523 00:27:16,432 --> 00:27:19,852 In questo caso, ho ragione io. Ha detto "retrattile". 524 00:27:20,728 --> 00:27:23,814 In parte sono contenta che tu mi abbia accoltellato. 525 00:27:23,898 --> 00:27:25,232 Mi fa onore. 526 00:27:26,025 --> 00:27:28,652 Quando Jason Statham è stato qui, 527 00:27:28,736 --> 00:27:31,155 lo hanno pugnalato direttamente al cuore. 528 00:27:31,238 --> 00:27:34,200 -È ancora vivo? -Ha girato The Transporter subito dopo. 529 00:27:34,283 --> 00:27:35,409 Che cazzo! 530 00:27:35,951 --> 00:27:37,745 Lo hanno pugnalato al cuore? 531 00:27:37,828 --> 00:27:39,747 -Sì, proprio così. -Accidenti. 532 00:27:39,830 --> 00:27:42,958 Forse sono io quello che sbaglia. 533 00:27:44,043 --> 00:27:46,420 Forse questa cosa non fa per me, sai? 534 00:27:47,171 --> 00:27:48,381 Allora vattene. 535 00:27:49,048 --> 00:27:53,094 Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe che ha bisogno di una spalla. 536 00:27:53,177 --> 00:27:54,637 Che colpo basso. 537 00:27:54,720 --> 00:27:57,181 Pensavo che avresti detto 538 00:27:57,264 --> 00:28:01,060 che dovrei restare e che sono tagliato per farlo. 539 00:28:01,143 --> 00:28:04,021 -Pensavo dicessi così. -Cosa vuoi che ti dica? 540 00:28:04,105 --> 00:28:08,526 Se non sei convinto al 100% di fare un film di Claude Van De Velde, 541 00:28:09,193 --> 00:28:10,903 sei nel business sbagliato. 542 00:28:10,986 --> 00:28:14,740 Questa è la mia unica chance di diventare una grande star d'azione, 543 00:28:14,824 --> 00:28:16,575 non voglio sprecarla. 544 00:28:17,410 --> 00:28:19,120 Farò tutto quello che devo. 545 00:28:22,790 --> 00:28:23,791 Hai ragione. 546 00:28:25,167 --> 00:28:26,794 Hai assolutamente ragione. 547 00:28:28,337 --> 00:28:30,631 Devo smetterla con tutte queste lamentele. 548 00:28:30,714 --> 00:28:32,466 Mi devo dare una svegliata, cazzo. 549 00:28:32,550 --> 00:28:33,759 Bravissimo. 550 00:28:39,223 --> 00:28:42,810 Quando ho iniziato ad allenare star d'azione, 551 00:28:42,893 --> 00:28:45,229 ogni scena pericolosa era tattica, 552 00:28:45,312 --> 00:28:48,107 o, come direbbe Kevin, "retrattile". 553 00:28:48,190 --> 00:28:50,151 Bella battuta. Bravo. 554 00:28:50,234 --> 00:28:52,653 -Non fa ridere. -Ma l'industria è cambiata. 555 00:28:52,736 --> 00:28:56,323 Non puoi fare la star d'azione se non sai recitare sul green screen. 556 00:28:56,407 --> 00:28:59,160 Conosco molto bene il green screen. 557 00:28:59,243 --> 00:29:01,996 Ho fatto 15 film con il green screen. 558 00:29:02,079 --> 00:29:04,999 E in quale di quei 15 film eri il protagonista? 559 00:29:05,082 --> 00:29:09,545 Chiunque può far finta di essere mangiato da un drago fatto al computer. 560 00:29:10,045 --> 00:29:12,173 Anche il piccolo Kevin può farlo. 561 00:29:12,256 --> 00:29:13,090 Oh, diavolo no! 562 00:29:13,174 --> 00:29:16,093 Ok, chi trova il tempo per vestirlo come me? 563 00:29:16,177 --> 00:29:17,386 -Mi sembra... -Domanda. 564 00:29:17,470 --> 00:29:20,097 Cosa fa un protagonista, maschio o femmina, 565 00:29:20,181 --> 00:29:23,225 in un film, che i coprotagonisti non fanno? 566 00:29:23,309 --> 00:29:25,644 -Vince gli scontri. -Uccide i cattivi. 567 00:29:25,728 --> 00:29:26,729 Fa l'amore. 568 00:29:27,646 --> 00:29:30,107 La lezione di oggi è sul fare l'amore. 569 00:29:30,191 --> 00:29:31,442 Sì! 570 00:29:31,525 --> 00:29:34,361 Su green screen? Lo facciamo sul green screen? 571 00:29:34,445 --> 00:29:35,863 -Esatto. -Bello. 572 00:29:35,946 --> 00:29:39,074 Aggiungono i letti e i muri mentre lo facciamo. 573 00:29:39,158 --> 00:29:42,745 Sinceramente, non voglio fare una scena di sesso con lui. 574 00:29:42,828 --> 00:29:45,915 Concordo. Non voglio fare una scena di sesso con lei. 575 00:29:50,836 --> 00:29:51,795 Perché ridete? 576 00:29:51,879 --> 00:29:54,632 Ok, beh, guardati, e poi guarda lei, 577 00:29:54,715 --> 00:29:56,634 guarda te, poi lei. 578 00:29:56,717 --> 00:29:58,093 Poi te, poi lei. 579 00:29:58,177 --> 00:30:00,846 Non capisco la battuta. Cosa mi sono perso? 580 00:30:00,930 --> 00:30:03,349 Va bene, mettiamola in un altro modo. 581 00:30:03,432 --> 00:30:05,518 Guardati e poi guarda lei. 582 00:30:05,601 --> 00:30:07,311 Poi guarda te, e poi lei. 583 00:30:07,394 --> 00:30:09,939 La smettiamo con questa cazzata, per favore? 584 00:30:10,689 --> 00:30:12,566 Ok, vi spiego la situazione. 585 00:30:13,150 --> 00:30:16,278 Dopo esservi quasi uccisi a vicenda, 586 00:30:16,362 --> 00:30:20,157 gli agenti Hart e King scoprono di essere nella stessa squadra. 587 00:30:20,241 --> 00:30:22,076 Dopo aver disinnescato una bomba 588 00:30:22,159 --> 00:30:25,913 in cima a un grattacielo in mezzo a un terremoto, 589 00:30:25,996 --> 00:30:29,250 viene fuori questa passione travolgente. 590 00:30:31,252 --> 00:30:34,588 Siamo in cima a un grattacielo durante un terremoto? 591 00:30:34,672 --> 00:30:36,382 Sì, sì! Dannazione! 592 00:30:36,465 --> 00:30:39,176 Sei l'attore più stupido con cui abbia mai lavorato. 593 00:30:39,260 --> 00:30:40,928 Dai! Azione! 594 00:30:42,638 --> 00:30:45,641 -Filo rosso o filo blu? -Dev'essere quello rosso. 595 00:30:45,724 --> 00:30:46,850 Sei sicuro? 596 00:30:46,934 --> 00:30:49,687 -Agente Hart, sei sicuro? -Non lo so. 597 00:31:15,254 --> 00:31:18,424 Terremoto, terremoto! L'edificio sta cadendo a pezzi! 598 00:31:19,091 --> 00:31:20,009 -Ok. -Ok. 599 00:31:20,968 --> 00:31:21,927 Bene. Ottimo. 600 00:31:25,055 --> 00:31:27,725 Merda! Aspetta! 601 00:31:28,475 --> 00:31:30,436 -Dove sei? Aspetta. -Kevin. 602 00:31:30,519 --> 00:31:32,438 Aspetta. Dammi un secondo. 603 00:31:32,521 --> 00:31:34,106 -Merda. Ok. -Ok. 604 00:31:34,189 --> 00:31:36,775 Va bene, dai. C'è un terremoto! 605 00:31:36,859 --> 00:31:37,943 -Sì. -Vai. 606 00:31:38,027 --> 00:31:41,113 Non posso credere che abbiamo disinnescato quella bomba. 607 00:31:41,196 --> 00:31:43,490 Abbiamo salvato milioni di vite. 608 00:31:43,574 --> 00:31:46,493 Questo terremoto dev'essere di magnitudo 7,5. 609 00:31:47,244 --> 00:31:50,205 È l'ultima occasione per stare insieme prima di morire. 610 00:31:50,914 --> 00:31:53,125 Baciale dolcemente il collo e scopate. 611 00:31:54,335 --> 00:31:57,588 Cosa? Aspetta, le bacio il collo e poi scopiamo? 612 00:31:57,671 --> 00:32:01,258 -Baciale dolcemente il collo e scopate! -Va bene. 613 00:32:02,092 --> 00:32:03,886 Lo faccio perché me lo dice... 614 00:32:03,969 --> 00:32:04,803 Nessun problema. 615 00:32:04,887 --> 00:32:08,557 -Fammi mettere il tuo... Dammi quello. -Sii sexy! Fa' qualcosa! 616 00:32:09,183 --> 00:32:11,143 -Afferrami la gamba. -Dammi questo. 617 00:32:11,226 --> 00:32:13,479 Non hai mai fatto sesso in vita tua? 618 00:32:13,562 --> 00:32:15,439 -Non è... -Dobbiamo stare verticali. 619 00:32:15,522 --> 00:32:17,816 -Un secondo. Ecco. -Ecco, dai. 620 00:32:17,900 --> 00:32:21,195 -Forza! -Agente Hart, no, non dovremmo farlo. 621 00:32:21,737 --> 00:32:23,489 Va contro il protocollo. 622 00:32:24,531 --> 00:32:26,909 Il protocollo dovrebbe essere violato. 623 00:32:31,872 --> 00:32:33,415 Aiuto! Non farmi cadere! 624 00:32:33,499 --> 00:32:36,126 Non farmi cadere! Per favore. Aiutami! 625 00:32:36,210 --> 00:32:38,045 -Non cadrai. Ti tengo. -Aiuto! 626 00:32:38,128 --> 00:32:39,421 Ti tengo, tranquillo. 627 00:32:39,505 --> 00:32:41,590 Puoi avvicinarti un po'? 628 00:32:41,674 --> 00:32:43,092 Aiutami! Aiutami! 629 00:32:43,550 --> 00:32:44,802 Non voglio morire! 630 00:32:44,885 --> 00:32:47,012 Non più di così o vedranno le telecamere. 631 00:32:47,096 --> 00:32:49,014 Buono, ok. Ferma così. 632 00:32:49,098 --> 00:32:50,974 -Ti tengo. -Perfetto. 633 00:32:51,058 --> 00:32:53,936 -Aiuto! -Kevin, sei a un metro da terra. 634 00:32:54,019 --> 00:32:56,480 Non si insegna a recitare in quel modo. 635 00:32:56,563 --> 00:32:58,607 Ti lascio cadere, ok? 636 00:33:04,405 --> 00:33:07,366 Luci spente tra 20 minuti. Non fate cavolate. 637 00:33:08,200 --> 00:33:09,284 E non scopate. 638 00:33:18,085 --> 00:33:21,004 Ora mi credi? È un fottuto psicopatico. 639 00:33:22,047 --> 00:33:25,968 Ok, è strano in effetti che i tuoi fili si siano spezzati. 640 00:33:26,051 --> 00:33:28,011 Strano? È assurdo. 641 00:33:28,095 --> 00:33:31,014 Quelle corde possono sostenere un elefante. 642 00:33:31,098 --> 00:33:33,559 -Dov'è il tuo cellulare? -Me l'ha preso. 643 00:33:49,283 --> 00:33:51,785 Ha detto luci spente. Non possiamo andarcene. 644 00:33:52,494 --> 00:33:54,079 Non è il mio capo scout. 645 00:33:54,163 --> 00:33:57,666 Sai cosa? Me ne vado, mi riprendo il cellulare, 646 00:33:57,750 --> 00:34:01,712 ma prima guardo cosa cazzo ha in quell'ufficio che non posso vedere. 647 00:34:02,504 --> 00:34:04,131 Kevin, lascia perdere. 648 00:34:29,490 --> 00:34:31,950 -Ronnie, tesoro! -Mon garçon. 649 00:34:33,786 --> 00:34:34,953 Siediti. 650 00:34:36,705 --> 00:34:38,499 Metti la scena 12, per favore. 651 00:34:39,625 --> 00:34:40,834 Siediti. 652 00:34:42,878 --> 00:34:45,380 -È una cattiva idea. -No, è una buona idea. 653 00:34:45,464 --> 00:34:47,925 Wilcox non mi ucciderà davanti a te. 654 00:34:48,008 --> 00:34:50,552 Forza. Ecco il suo ufficio. Dai. 655 00:34:50,636 --> 00:34:51,637 Eccoci. 656 00:34:52,179 --> 00:34:53,180 Merda! 657 00:34:54,223 --> 00:34:55,641 Hai una forcina? 658 00:34:56,350 --> 00:34:59,478 Sì, prendimela dallo chignon. 659 00:34:59,561 --> 00:35:03,148 Ok, non fare lo stronzo. Troverò una graffetta, ok? 660 00:35:05,192 --> 00:35:06,902 Sai forzare una serratura? 661 00:35:06,985 --> 00:35:09,321 Sono cresciuta a Chicago sud. 662 00:35:09,404 --> 00:35:12,699 Non è Filadelfia nord, ma è meglio di niente. 663 00:35:12,783 --> 00:35:14,076 -Eccola. -Ehi. 664 00:35:18,622 --> 00:35:21,375 Dove cazzo sei? Oddio! 665 00:35:21,917 --> 00:35:24,002 Fanculo! Non vedo un cazzo. 666 00:35:25,254 --> 00:35:27,881 -Dove sei? -Aiuto! Aiutatemi! 667 00:35:27,965 --> 00:35:30,259 -Eccomi, piccolo Kev! -Oh, diavolo no! 668 00:35:31,301 --> 00:35:32,928 -Aiuto! -Fa caldo, cazzo! 669 00:35:37,099 --> 00:35:40,352 Hai ragione, cazzo. È autentico. 670 00:35:40,435 --> 00:35:43,355 -Non sa nemmeno di essere filmato. -Esatto. 671 00:35:43,438 --> 00:35:46,525 Cerco di ottenere questo stile di cinema verità, 672 00:35:46,608 --> 00:35:50,571 questo profondo realismo nei film d'azione, ormai da anni. 673 00:35:50,654 --> 00:35:53,365 È la mia balena bianca, il mio unicorno. 674 00:35:53,448 --> 00:35:56,034 Mi serviva solo un attore fragile, 675 00:35:56,493 --> 00:36:00,122 uno vulnerabile, che avesse paura di essere dimenticato. 676 00:36:01,665 --> 00:36:03,959 Paura di essere dimenticato. 677 00:36:04,459 --> 00:36:05,544 Grazie, Kevin. 678 00:36:06,336 --> 00:36:07,337 Te ne sono grato. 679 00:36:08,130 --> 00:36:09,131 Grazie. 680 00:36:16,638 --> 00:36:19,308 Qualche domanda per le scene di domani? 681 00:36:19,391 --> 00:36:22,561 No, Claude. Sono un po'... 682 00:36:22,644 --> 00:36:23,937 Je suis fatigué! 683 00:36:25,188 --> 00:36:27,190 Devo tornare sul set. 684 00:36:27,316 --> 00:36:28,692 -Bonsoir. -Bonsoir. 685 00:36:28,775 --> 00:36:30,485 -J'aime beaucoup. -Merci. 686 00:36:33,614 --> 00:36:34,698 Ancora. 687 00:36:38,327 --> 00:36:40,746 Ehi, posso... Posso farti una domanda? 688 00:36:41,371 --> 00:36:44,750 -Sì. -Allora, tu... Ti ricordi quando oggi 689 00:36:44,833 --> 00:36:47,502 stavamo girando la scena sul green screen 690 00:36:47,586 --> 00:36:49,922 proprio prima che il filo si spezzasse? 691 00:36:50,797 --> 00:36:53,884 Mi sembravi realmente coinvolta. 692 00:36:54,551 --> 00:36:55,802 Stavo recitando. 693 00:36:57,512 --> 00:36:59,640 Fingevi di volermi baciare? 694 00:37:00,140 --> 00:37:01,141 Sì. 695 00:37:02,351 --> 00:37:05,270 Sì. Sì, sì,sì. Sì. 696 00:37:14,196 --> 00:37:16,198 Dai, mettiamoci a cercare. 697 00:37:18,075 --> 00:37:20,494 Stronzo, rubi le mie cose. 698 00:37:21,411 --> 00:37:22,621 Hobbit di merda. 699 00:37:38,470 --> 00:37:41,014 -Hai trovato qualcosa? -No. Tu? 700 00:37:41,556 --> 00:37:43,976 Ha un cassetto pieno di foto con dedica. 701 00:37:47,104 --> 00:37:50,107 "Ron, sei una luce nelle parti oscure della mia anima." 702 00:37:51,108 --> 00:37:52,484 Che cazzo significa? 703 00:37:52,567 --> 00:37:55,237 -Dobbiamo andarcene. -Assolutamente no. 704 00:37:55,320 --> 00:37:58,865 Ci sono cose che non vuole farci vedere. Troviamole. 705 00:37:59,908 --> 00:38:03,620 Probabilmente ha uno scomparto segreto da qualche parte. 706 00:38:03,704 --> 00:38:04,955 Ci siamo. 707 00:38:06,206 --> 00:38:08,166 -Trovato. -Porca miseria. 708 00:38:12,838 --> 00:38:14,965 Un'altra serratura da scassinare. 709 00:38:15,048 --> 00:38:17,092 -Cosa c'è lì dentro? -Non lo so. 710 00:38:17,175 --> 00:38:19,511 Di sicuro sono cose segrete. 711 00:38:21,013 --> 00:38:22,055 Merda! 712 00:38:29,896 --> 00:38:32,733 Stronzo. Ti apro il culo. 713 00:38:58,967 --> 00:39:00,594 Ma pensa un po'... 714 00:39:01,803 --> 00:39:06,933 So che state entrambi fingendo di dormire, e va bene. 715 00:39:07,017 --> 00:39:08,727 È la migliore recitazione 716 00:39:08,810 --> 00:39:11,897 che ciascuno di voi farà mai in tutta la sua vita. 717 00:39:11,980 --> 00:39:13,607 Soprattutto tu, agente Hart. 718 00:39:14,441 --> 00:39:19,571 Ma se scopro che uno di voi ha lasciato questa stanza senza il mio permesso, 719 00:39:19,654 --> 00:39:22,074 rimpiangerà il giorno in cui ha messo piede 720 00:39:22,157 --> 00:39:24,409 nella Scuola d'Azione di Ron Wilcox. 721 00:39:33,376 --> 00:39:36,546 Se non aveste finto di dormire, vi sareste già svegliati. 722 00:39:58,902 --> 00:40:02,072 -Porca miseria. Abbiamo rischiato. -Lo dici a me? 723 00:40:22,634 --> 00:40:25,887 Kevin, aprila più tardi. Dobbiamo andare ad allenarci. 724 00:40:25,971 --> 00:40:27,806 Ci sono quasi. Solo un secondo. 725 00:40:31,560 --> 00:40:32,435 Merda. 726 00:40:33,061 --> 00:40:34,813 Fatto, ci sono riuscito! 727 00:40:37,107 --> 00:40:38,275 C'è una collana. 728 00:40:38,942 --> 00:40:40,527 C'è scritto "RBG". 729 00:40:41,111 --> 00:40:43,780 La "R" di Rodrigo. Quel tizio che ha ucciso. 730 00:40:44,114 --> 00:40:45,866 Cristo, Kevin. Dacci un taglio. 731 00:40:45,949 --> 00:40:49,411 Portala di nascosto nel suo ufficio prima che se ne accorga. 732 00:40:49,494 --> 00:40:50,745 Sveglia! Andiamo. 733 00:40:50,829 --> 00:40:52,414 -Dai, andiamo! -Merda. 734 00:40:52,956 --> 00:40:54,583 La metto dalla tua parte. 735 00:41:04,509 --> 00:41:08,513 Ok, ragazzi. Oggi ci si diverte. È una giornata importante. 736 00:41:08,597 --> 00:41:11,725 Dietro quella porta c'è una grossa sorpresa per voi. 737 00:41:11,808 --> 00:41:14,186 -Possiamo finalmente uscire? -No. 738 00:41:14,269 --> 00:41:17,731 -Altre idee? -Verrà una pantera a sbranarci a morte? 739 00:41:17,814 --> 00:41:19,482 Fuocherello. 740 00:41:19,566 --> 00:41:20,901 In che senso, scusa? 741 00:41:20,984 --> 00:41:22,611 Del cibo sano? 742 00:41:22,694 --> 00:41:24,237 -Guardate. -Sarebbe bello. 743 00:41:24,321 --> 00:41:26,281 -Pazzesco. -Della frutta? Un frullato? 744 00:41:27,532 --> 00:41:28,825 Josh Hartnett! 745 00:41:28,909 --> 00:41:30,243 -Ehi. -Ehi! 746 00:41:30,785 --> 00:41:32,037 Attenzione! 747 00:41:32,746 --> 00:41:33,955 Lasciami stare. 748 00:41:35,373 --> 00:41:37,083 Il mio alunno preferito. 749 00:41:37,167 --> 00:41:40,086 -Classe Terza Settimana, aprile 1999. -Dai! Non... 750 00:41:40,170 --> 00:41:41,755 -Andiamo. -Oddio. 751 00:41:41,838 --> 00:41:44,341 Come fai a essere così bella? 752 00:41:47,093 --> 00:41:49,387 Sì. Mi hai baciato... 753 00:41:49,471 --> 00:41:50,639 Che bel sorriso. 754 00:41:50,722 --> 00:41:52,807 -Forte. -Che cazzo hai appena detto? 755 00:41:52,891 --> 00:41:55,894 Kev, sono felice che tu sia qui. La tua vita cambierà. 756 00:41:55,977 --> 00:41:59,189 Dopo questa scuola, ho fatto Pearl Harbor e Black Hawk Down. 757 00:41:59,272 --> 00:42:00,273 Hollywood Homicide. 758 00:42:00,357 --> 00:42:03,693 -Quello non era un granché. -Non ero nessuno all'inizio. 759 00:42:03,777 --> 00:42:05,445 Pesavo 45 chili bagnato. 760 00:42:05,528 --> 00:42:07,739 Alla fine, mi sentivo invincibile. 761 00:42:07,822 --> 00:42:10,951 Mi sentivo come il premio Oscar Matt Damon. 762 00:42:11,868 --> 00:42:13,453 Sei troppo forte. 763 00:42:13,536 --> 00:42:15,914 Perché non vi parlate un po'? Agente King... 764 00:42:15,997 --> 00:42:17,832 -Sì? -...ti spiego tutto. 765 00:42:18,333 --> 00:42:20,001 -Ciao. -Piacere di conoscerti. 766 00:42:22,379 --> 00:42:23,380 Kev! 767 00:42:23,838 --> 00:42:26,591 -Come sta andando, amico? -Non molto bene. 768 00:42:26,675 --> 00:42:29,094 Questo posto è una specie di prigione. 769 00:42:29,177 --> 00:42:31,012 Coach Ron mi vuole uccidere. 770 00:42:31,096 --> 00:42:33,223 Ma figurati. È un tenerone. 771 00:42:33,306 --> 00:42:34,683 Non è un tenerone. 772 00:42:34,766 --> 00:42:38,061 È tutto tranne che un tenerone. Credo abbia ucciso qualcuno. 773 00:42:38,144 --> 00:42:40,522 Ha ucciso un boss della droga colombiano. 774 00:42:40,605 --> 00:42:43,275 Sono quasi sicuro. Si chiama Rodrigo. 775 00:42:43,358 --> 00:42:46,361 -Oddio. Mi fai ridere, Kev. -Penso che... 776 00:42:48,238 --> 00:42:50,240 -Dici sul serio. -Certo che sì. 777 00:42:50,323 --> 00:42:53,910 Ho curiosato nel suo ufficio e ho trovato una prova. 778 00:42:53,994 --> 00:42:55,704 Una collana con scritto "RBG". 779 00:42:55,787 --> 00:42:58,164 Ha ucciso qualcuno e ha tenuto una collana? 780 00:42:58,290 --> 00:42:59,874 Come Dexter? 781 00:42:59,958 --> 00:43:01,084 Josh, ascoltami. 782 00:43:01,167 --> 00:43:03,086 -Sì. -Dobbiamo chiamare la polizia. 783 00:43:03,169 --> 00:43:05,213 -Qualcuno deve venire qui. -Ok. 784 00:43:05,297 --> 00:43:08,383 -Cioè l'FBI... -Cosa state farfugliando? 785 00:43:08,466 --> 00:43:11,344 Niente. Stiamo parlando dell'allenamento. 786 00:43:11,428 --> 00:43:12,512 Niente di che. 787 00:43:12,595 --> 00:43:13,847 E la mia figlioccia? 788 00:43:14,556 --> 00:43:16,182 Cresce a vista d'occhio. 789 00:43:16,266 --> 00:43:17,267 Fammi vedere. 790 00:43:17,350 --> 00:43:19,102 -Figlioccia? -Vediamo. 791 00:43:19,185 --> 00:43:20,020 Ma guardala. 792 00:43:20,687 --> 00:43:22,147 Le manca lo zio Ronnie. 793 00:43:22,230 --> 00:43:25,692 Dille che anche lei manca molto allo zio Ronnie. 794 00:43:27,527 --> 00:43:29,696 Ehi, perché piangi? 795 00:43:29,779 --> 00:43:30,697 Stai bene? 796 00:43:30,989 --> 00:43:32,115 Sto bene. Sto bene. 797 00:43:33,992 --> 00:43:35,952 Non trovo la mia collana speciale. 798 00:43:36,494 --> 00:43:38,872 Quella che ho fatto fare con la scritta RBG. 799 00:43:38,955 --> 00:43:41,291 -Ruth Bader Ginsburg. -Tranquillo. 800 00:43:41,374 --> 00:43:43,835 È la mia giudice preferita della Corte Suprema. 801 00:43:43,918 --> 00:43:45,879 Adoro le sue opinioni dissenzienti. 802 00:43:45,962 --> 00:43:49,174 Sai che ti dico? Se qualcuno l'ha rubata, 803 00:43:49,257 --> 00:43:51,301 lo uccido. Lo uccido! 804 00:43:51,384 --> 00:43:53,845 Ehi, devi rimanere ottimista. 805 00:43:54,262 --> 00:43:56,556 La troveremo, vedrai. 806 00:43:57,640 --> 00:44:00,268 Te lo prometto, salterà fuori. 807 00:44:02,604 --> 00:44:04,981 Oggi usiamo le armi. 808 00:44:05,065 --> 00:44:08,902 Abbiamo l'agente Hartnett, che è un poliziotto corrotto. 809 00:44:09,027 --> 00:44:10,362 Abbiamo l'agente King 810 00:44:10,487 --> 00:44:11,821 e l'agente Hart. 811 00:44:11,905 --> 00:44:14,449 L'hai scovato in questa macelleria. 812 00:44:14,574 --> 00:44:17,077 Qui è dove si svolgerà la sparatoria. 813 00:44:17,160 --> 00:44:18,953 -Ecco la tua pistola. -Bella. 814 00:44:19,037 --> 00:44:21,998 Non prendere mai una pistola così! 815 00:44:22,082 --> 00:44:23,166 Sempre dal calcio. 816 00:44:23,249 --> 00:44:25,418 -Me l'hai data così. -Era un test. 817 00:44:25,502 --> 00:44:26,628 Non l'hai passato. 818 00:44:26,795 --> 00:44:29,964 Queste armi sono cariche, ok? 819 00:44:30,048 --> 00:44:33,551 Quindi, per favore, fate attenzione a come le usate. 820 00:44:33,635 --> 00:44:36,471 Non bisogna stare attenti, tanto sono a salve, giusto? 821 00:44:36,554 --> 00:44:39,391 Non hanno proiettili veri, no? Sono a salve? 822 00:44:40,975 --> 00:44:43,645 No, coach Ron, così non mi sta bene. 823 00:44:43,728 --> 00:44:46,689 Ho bisogno che mi confermi che questa pistola è a salve. 824 00:44:46,773 --> 00:44:49,401 -Tu cosa ne dici? -Le cartucce sono a salve? 825 00:44:49,484 --> 00:44:51,611 Andiamo, Kevin. Pensa alla scena. 826 00:44:51,694 --> 00:44:52,821 Lo sto facendo. 827 00:44:52,904 --> 00:44:56,324 Sto cercando di essere al sicuro e non mi ha detto sì o no. 828 00:44:56,408 --> 00:44:57,409 Sì. 829 00:44:57,492 --> 00:44:58,660 Sì. L'hai sentito. 830 00:44:58,743 --> 00:45:00,537 Ok, tutti al guardaroba. 831 00:45:00,620 --> 00:45:04,416 Ci vediamo tra dieci minuti. Iniziamo la sparatoria. Forza! 832 00:45:07,961 --> 00:45:10,422 Cosa fai? Metti l'abito di scena. 833 00:45:10,505 --> 00:45:12,006 No, non esiste. 834 00:45:12,090 --> 00:45:14,759 Sei paranoico. Ha detto che erano a salve. 835 00:45:14,843 --> 00:45:16,386 La mia pistola è a salve. 836 00:45:16,469 --> 00:45:20,223 Ne sono certo. Ma scommetto che Josh ha una pistola carica. 837 00:45:20,306 --> 00:45:21,891 Ron ha già provato a uccidermi. 838 00:45:21,975 --> 00:45:24,477 Probabilmente lo farà ancora. 839 00:45:24,561 --> 00:45:27,188 Non esiste. Lo farà sembrare un incidente. 840 00:45:27,272 --> 00:45:28,690 Farà esattamente così. 841 00:45:28,773 --> 00:45:33,069 "Kevin Hart è stato ucciso per sbaglio alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox." 842 00:45:33,194 --> 00:45:34,654 No, grazie. 843 00:45:34,737 --> 00:45:38,741 Prima di tutto, Josh non lo farebbe mai. È dolce e sensibile. 844 00:45:38,825 --> 00:45:39,951 Lui è buono. 845 00:45:40,577 --> 00:45:41,494 Almeno credo. 846 00:45:41,953 --> 00:45:43,329 Cosa c'è laggiù? 847 00:45:43,830 --> 00:45:45,540 Scommetto che non è così. 848 00:45:45,623 --> 00:45:47,375 Quei due sono culo e camicia. 849 00:45:47,459 --> 00:45:50,295 È il padrino dei suoi figli. Non ne sapevo un cazzo. 850 00:45:50,378 --> 00:45:52,714 -Sanno che ho la collana. -Rimettila a posto. 851 00:45:52,797 --> 00:45:54,632 Non posso, è troppo tardi. 852 00:45:54,716 --> 00:45:58,803 Sanno che ho la collana. Non sono al sicuro qui. Devo andarmene. 853 00:45:58,887 --> 00:46:00,930 Rinunci al tuo sogno di una vita 854 00:46:01,014 --> 00:46:03,099 perché hai paura che ti sparino? 855 00:46:03,183 --> 00:46:04,476 Fanculo a quel sogno. 856 00:46:05,351 --> 00:46:06,603 Ascolta, me ne vado. 857 00:46:07,729 --> 00:46:08,938 Fallo anche tu. 858 00:46:11,232 --> 00:46:12,150 Vieni con me. 859 00:46:18,031 --> 00:46:19,032 Non posso. 860 00:46:19,908 --> 00:46:20,909 Mi dispiace. 861 00:46:21,910 --> 00:46:23,119 È la mia occasione. 862 00:46:23,745 --> 00:46:24,746 Capisco. 863 00:46:26,122 --> 00:46:28,208 È la tua occasione e te la meriti. 864 00:46:33,671 --> 00:46:34,756 Ok. 865 00:46:36,007 --> 00:46:37,008 Che eleganza. 866 00:46:45,725 --> 00:46:46,893 Girati di qua. 867 00:46:46,976 --> 00:46:48,269 -Uno, due, tre. -Vai. 868 00:46:50,772 --> 00:46:51,731 Sì! 869 00:47:01,741 --> 00:47:02,784 Che stronzo! 870 00:47:06,037 --> 00:47:07,539 Dove cazzo è la mia macchina? 871 00:47:11,793 --> 00:47:13,253 Non è possibile! 872 00:47:19,842 --> 00:47:21,594 Stronzo di merda! 873 00:47:37,610 --> 00:47:38,695 L'ha distrutta. 874 00:47:39,195 --> 00:47:41,030 Mi ha distrutto la macchina, cazzo. 875 00:47:41,698 --> 00:47:43,408 Kevin! 876 00:47:43,658 --> 00:47:45,201 Kevin! 877 00:47:46,202 --> 00:47:48,246 Dove sei? 878 00:47:48,371 --> 00:47:51,833 Vieni fuori, ovunque tu sia. 879 00:47:51,916 --> 00:47:53,126 Merda! 880 00:48:16,649 --> 00:48:18,192 Dannazione! 881 00:48:19,902 --> 00:48:21,362 Scoiattoli del cazzo! 882 00:48:21,738 --> 00:48:22,572 Merda! 883 00:48:22,655 --> 00:48:23,990 Vattene, stronzo! 884 00:48:25,241 --> 00:48:26,242 Via, scoiattolo! 885 00:48:29,662 --> 00:48:30,580 Stronzo. 886 00:48:30,663 --> 00:48:33,124 Levati, stronzo. Mi senti? 887 00:48:33,916 --> 00:48:35,251 Non ho paura di te. 888 00:48:35,335 --> 00:48:38,171 Rimani lì, se no ti spacco il culo. 889 00:48:38,254 --> 00:48:41,674 Se vieni qui, ti ammazzo. Merda! Cazzo! 890 00:48:41,758 --> 00:48:44,093 Ti vedo. Non ti stacco gli occhi di dosso. 891 00:48:44,886 --> 00:48:46,304 Sei fottuto. 892 00:48:47,347 --> 00:48:48,431 Stai indietro! 893 00:48:51,309 --> 00:48:52,393 Stupidi boschi. 894 00:48:59,901 --> 00:49:00,902 Grazie al cielo! 895 00:49:01,527 --> 00:49:04,155 Mi scusi. Mi scusi, signore. 896 00:49:05,031 --> 00:49:06,240 Come va, amico? 897 00:49:09,410 --> 00:49:11,287 Sai che stai sconfinando? 898 00:49:11,496 --> 00:49:12,664 Sì. 899 00:49:12,747 --> 00:49:15,333 Voglio dire, no. Non lo sapevo. Ora lo so. 900 00:49:15,416 --> 00:49:18,044 -Ma io... -C'è un cartello laggiù. 901 00:49:19,087 --> 00:49:20,588 Ci sono due parole. 902 00:49:21,923 --> 00:49:22,924 "Non" 903 00:49:23,800 --> 00:49:25,301 e "oltrepassare". 904 00:49:25,760 --> 00:49:28,596 Sì, lo vedo ora. 905 00:49:29,263 --> 00:49:32,058 Lo vedo ora. Non l'avevo visto prima. 906 00:49:32,141 --> 00:49:34,852 Era alle mie spalle. 907 00:49:34,936 --> 00:49:37,063 -Quindi non l'avevo visto. -Tu sei... 908 00:49:37,730 --> 00:49:39,148 un ragazzo di città, no? 909 00:49:39,816 --> 00:49:44,237 Direi più un uomo di città, non un ragazzo. 910 00:49:44,320 --> 00:49:46,656 Oppure un ragazzo. Cosa preferisce? 911 00:49:46,739 --> 00:49:48,950 Un ragazzo di città non può stare nei boschi. 912 00:49:52,036 --> 00:49:53,830 Ancora meno un uomo di città. 913 00:49:57,625 --> 00:49:58,710 Va bene. 914 00:49:58,793 --> 00:50:01,504 Diciamo le cose come stanno. 915 00:50:01,587 --> 00:50:03,589 Sembra Un Tranquillo Weekend di Paura, 916 00:50:03,715 --> 00:50:05,550 il che è ottimo, funziona. 917 00:50:05,633 --> 00:50:07,969 Bisogna ammettere quando le cose funzionano. 918 00:50:08,052 --> 00:50:10,430 Sono... Sono a disagio, signore. 919 00:50:10,513 --> 00:50:12,390 In realtà ho paura, ok? 920 00:50:12,473 --> 00:50:15,852 Ora le spiego perché sono qui. 921 00:50:15,935 --> 00:50:17,395 Mi serve un telefono. 922 00:50:17,478 --> 00:50:20,690 Ha un telefono? Lo uso e me ne vado. 923 00:50:25,236 --> 00:50:26,404 Due minuti. 924 00:50:26,487 --> 00:50:27,905 Non sono fuori di testa. 925 00:50:27,989 --> 00:50:30,074 Anzi, sono lucidissimo. 926 00:50:30,158 --> 00:50:33,161 -Quello sta cercando di uccidermi. -Che peccato. 927 00:50:33,244 --> 00:50:34,203 "Che peccato"? 928 00:50:34,287 --> 00:50:37,123 Ascoltami, Danny. Sta cercando di uccidermi. 929 00:50:37,206 --> 00:50:38,166 No, certo. 930 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 Kev, ascolta, 931 00:50:39,417 --> 00:50:41,377 ho buone notizie. Capito? Pronto? 932 00:50:41,753 --> 00:50:43,212 Pound Puppies 4. 933 00:50:44,172 --> 00:50:46,549 Pound Puppies 4. 934 00:50:46,632 --> 00:50:48,426 Devi fare la voce di Reggie. 935 00:50:48,509 --> 00:50:52,638 Un goldendoodle arguto e irascibile, il re delle marachelle. 936 00:50:52,722 --> 00:50:54,515 -Vogliono proprio me? -Sì. 937 00:50:54,599 --> 00:50:57,393 Ascolta, non paga benissimo, 938 00:50:57,477 --> 00:51:00,646 ma potrebbe essere il tuo grande ritorno nella sfera 939 00:51:00,730 --> 00:51:01,898 dei grandi comici. 940 00:51:04,025 --> 00:51:05,151 "Ehi... 941 00:51:07,695 --> 00:51:10,072 "Ehi, sono... Ciao! 942 00:51:10,156 --> 00:51:11,532 "Ehi, sono Reggie, 943 00:51:11,616 --> 00:51:14,827 "sono un goldendoodle e sono il re delle marachelle." 944 00:51:14,952 --> 00:51:16,329 Visto? Sei un genio. 945 00:51:16,412 --> 00:51:17,413 È fantastico. 946 00:51:17,497 --> 00:51:20,041 Mi sembra di star guardando già il film. 947 00:51:20,958 --> 00:51:23,503 Ascolta, normalmente 948 00:51:23,586 --> 00:51:26,714 cercheremmo di alzare il prezzo, bla, bla, bla... 949 00:51:26,798 --> 00:51:29,175 Qui dovremmo accettare. Cosa ne pensi? 950 00:51:29,842 --> 00:51:32,094 No. No, non sospirare. Sii felice. 951 00:51:32,178 --> 00:51:33,387 È ottimo, Kev. 952 00:51:39,685 --> 00:51:40,937 Dannazione! 953 00:51:41,729 --> 00:51:42,647 Stai piangendo? 954 00:51:42,730 --> 00:51:44,774 Perché siamo arrivati a questo? 955 00:51:46,734 --> 00:51:47,985 Come mai? 956 00:51:48,069 --> 00:51:49,529 Dimmi come mai. 957 00:51:49,612 --> 00:51:51,823 Senti, smettila di commiserarti. 958 00:51:52,907 --> 00:51:54,033 Hai fatto un errore. 959 00:51:54,116 --> 00:51:55,701 Hai cercato di fare altro. 960 00:51:55,785 --> 00:51:58,079 Non sei una star d'azione. Ora lo sai. 961 00:51:58,955 --> 00:52:00,748 Quindi ok per Pound Puppies 4? 962 00:52:02,083 --> 00:52:03,167 Aiuto! 963 00:52:03,251 --> 00:52:04,293 Aiutami! 964 00:52:04,377 --> 00:52:05,503 Sono bloccato! 965 00:52:05,586 --> 00:52:06,546 Kev? 966 00:52:06,629 --> 00:52:08,339 Ho bisogno di una conferma. 967 00:52:09,757 --> 00:52:11,551 Non lasciartela sfuggire, amico. 968 00:52:11,634 --> 00:52:13,970 -Aiutami! -Kevin, i goldendoodle. 969 00:52:14,053 --> 00:52:15,429 Tu ami i cani, Kevin! 970 00:52:15,513 --> 00:52:16,806 Aiutami! 971 00:52:16,889 --> 00:52:17,723 Kevin! 972 00:52:17,807 --> 00:52:18,808 Aiutami! 973 00:52:19,767 --> 00:52:20,852 -Aiuto! -Ehi! 974 00:52:20,935 --> 00:52:21,811 Tutto bene? 975 00:52:21,894 --> 00:52:23,020 -No, mi... -Cazzo! 976 00:52:23,104 --> 00:52:24,647 ...si è rotto il cric! 977 00:52:25,898 --> 00:52:28,734 -Merda! -Ce l'ho sul petto. 978 00:52:29,235 --> 00:52:30,611 Non riesco a respirare. 979 00:52:30,695 --> 00:52:32,947 Chiamo qualcuno. Va bene? 980 00:52:33,030 --> 00:52:34,407 Chiamo qualcuno. 981 00:52:35,616 --> 00:52:37,785 Ehi? Ehi! 982 00:52:42,331 --> 00:52:43,958 Ok, forza. 983 00:52:44,041 --> 00:52:45,626 Devo sollevarlo. 984 00:52:45,710 --> 00:52:47,837 Devo sollevare il pickup! 985 00:52:48,337 --> 00:52:49,755 Ora lo sollevo, cazzo. 986 00:52:50,172 --> 00:52:51,549 Andiamo, Kevin. 987 00:52:51,632 --> 00:52:55,720 Ok. Pronto? Tre, due, uno. 988 00:52:58,472 --> 00:53:00,182 Ci sto riuscendo! 989 00:53:00,266 --> 00:53:02,476 Ci sto riuscendo! 990 00:53:11,277 --> 00:53:12,111 Tutto bene? 991 00:53:12,612 --> 00:53:13,613 Respira, amico. 992 00:53:14,906 --> 00:53:15,823 Calmati. 993 00:53:16,407 --> 00:53:18,367 Fai con calma. Va tutto bene. 994 00:53:18,451 --> 00:53:21,120 -Riprendi fiato. -Mio Dio, 995 00:53:21,203 --> 00:53:23,331 -mi hai appena salvato la vita. -No. 996 00:53:24,498 --> 00:53:27,001 Sì. Sei un Rambo in carne e ossa. 997 00:53:32,214 --> 00:53:33,841 Forse lo sono davvero. 998 00:53:37,929 --> 00:53:40,264 Come potrò mai ripagala, signore? 999 00:53:40,348 --> 00:53:41,849 Signore? No, amico. 1000 00:53:42,642 --> 00:53:44,435 Aspetta, non sai chi sono? 1001 00:53:44,518 --> 00:53:47,521 Non mi riconosci dai film? Dalla TV? Dal cabaret? 1002 00:53:48,648 --> 00:53:49,482 No. 1003 00:53:53,986 --> 00:53:55,321 Mi chiamo Hart. 1004 00:53:56,948 --> 00:53:58,699 Agente Hart. 1005 00:54:02,912 --> 00:54:06,916 Conosci una scorciatoia per la Scuola d'Azione di Ron Wilcox? 1006 00:54:06,999 --> 00:54:08,459 -Per andare da Ron? -Sì. 1007 00:54:08,542 --> 00:54:09,627 Sì, agente. 1008 00:54:10,503 --> 00:54:13,255 Segui quel percorso, ci arriverai direttamente. 1009 00:54:13,339 --> 00:54:14,256 Va bene. 1010 00:54:14,340 --> 00:54:17,051 Mi incammino prima che tramonti il sole. 1011 00:54:17,134 --> 00:54:20,763 Non diciamo cazzate. Non a piedi. 1012 00:54:28,229 --> 00:54:29,438 Oh, si. 1013 00:54:40,032 --> 00:54:41,033 Com'era? 1014 00:54:41,117 --> 00:54:43,035 Fenomenale. Abbiamo filmato. 1015 00:54:43,119 --> 00:54:45,746 Ok. La scena col camper sospetto è pronta. 1016 00:54:46,497 --> 00:54:47,748 Bel lavoro, ragazzi. 1017 00:55:05,474 --> 00:55:06,517 Fermi! 1018 00:55:06,600 --> 00:55:08,310 Dannazione! Fermi! 1019 00:55:08,394 --> 00:55:09,603 Stronzi di merda. 1020 00:55:13,357 --> 00:55:15,359 Citty Citty Bang Bang, bastardi. 1021 00:55:16,861 --> 00:55:18,529 No! 1022 00:55:19,071 --> 00:55:19,947 No! 1023 00:55:21,032 --> 00:55:21,866 Fanculo! 1024 00:55:25,536 --> 00:55:28,497 Merda, Jordan. Non stavi scherzando. 1025 00:55:28,581 --> 00:55:31,417 Pensa davvero che usiamo proiettili veri. Kev! 1026 00:55:31,876 --> 00:55:34,211 -Gliel'hai detto? -Scusa. Faceva ridere. 1027 00:55:34,295 --> 00:55:37,840 Non c'è niente da ridere. Quello è un pazzo. 1028 00:55:37,923 --> 00:55:39,967 Sei un pazzo, coach Ron. 1029 00:55:40,051 --> 00:55:41,469 Ehi, sai una cosa? 1030 00:55:42,428 --> 00:55:44,263 Forse sono un pazzo. 1031 00:55:44,346 --> 00:55:45,806 Ora ti uccido e basta. 1032 00:55:46,891 --> 00:55:48,309 Ehi, no, Ron. Aspetta! 1033 00:55:49,060 --> 00:55:50,102 Lo uccido io. 1034 00:55:50,770 --> 00:55:52,396 -Basta. -No, io, io! 1035 00:55:53,314 --> 00:55:55,024 Smettetela. Basta! 1036 00:55:55,566 --> 00:55:58,402 Sapete che c'è? Volete giocare, allora giocate. 1037 00:55:58,486 --> 00:55:59,987 -Scaricatele. -Va bene. 1038 00:56:00,071 --> 00:56:01,322 Ora ci divertiamo. 1039 00:56:02,114 --> 00:56:03,032 Dopo di te. 1040 00:56:08,245 --> 00:56:09,246 Merda! 1041 00:56:10,414 --> 00:56:11,415 Porca merda. 1042 00:56:12,625 --> 00:56:14,627 Forse un proiettile c'era davvero. 1043 00:56:14,710 --> 00:56:16,378 Sei terribile, amico. 1044 00:56:16,879 --> 00:56:18,631 -Chi è il pazzo ora? -Stronzo! 1045 00:56:18,714 --> 00:56:20,132 -No, no, no. -Oddio. 1046 00:56:20,216 --> 00:56:22,218 Josh, fermati. Questa è una stronzata. 1047 00:56:22,301 --> 00:56:24,762 -Ha cercato di uccidermi. -Che problema hai? 1048 00:56:24,845 --> 00:56:26,430 Ti ho già chiesto scusa. 1049 00:56:26,514 --> 00:56:27,890 Quando ti sei scusato? 1050 00:56:27,973 --> 00:56:28,933 Pensavo di sì. 1051 00:56:29,016 --> 00:56:30,851 Pensavi di esserti scusato? 1052 00:56:30,935 --> 00:56:31,811 Sai una cosa? 1053 00:56:31,894 --> 00:56:35,397 Forse ti chiederei scusa se mi restituissi la mia collana. 1054 00:56:35,481 --> 00:56:36,565 Finalmente. 1055 00:56:36,982 --> 00:56:38,359 Ora lo ammetti. 1056 00:56:38,442 --> 00:56:40,820 Ho preso la collana e hai cercato di uccidermi! 1057 00:56:40,903 --> 00:56:43,072 -Ammettilo, amico! -Kev, calmati. 1058 00:56:43,197 --> 00:56:46,450 Ci stiamo solo divertendo un po'. Nessuno si è fatto male. 1059 00:56:46,534 --> 00:56:48,410 -Era per ridere? -Sì, per ridere. 1060 00:56:48,494 --> 00:56:50,371 Ora mi sento meglio. 1061 00:56:50,454 --> 00:56:52,540 Sapevi che era uno scherzo, Jordan? 1062 00:56:52,623 --> 00:56:55,000 Non lo so, va bene? Era... Non lo so. 1063 00:56:55,084 --> 00:56:56,710 -Ah, no? -Io ne resto fuori. 1064 00:56:56,794 --> 00:56:57,795 Ne resti fuori? 1065 00:56:57,878 --> 00:57:01,090 Diamoci tutti una calmata. Facciamo una pausa. 1066 00:57:01,173 --> 00:57:03,425 Beviamo acqua, mangiamo carne essiccata. 1067 00:57:03,509 --> 00:57:05,094 Ci rivediamo tra un po'. 1068 00:57:05,177 --> 00:57:06,387 -Non serve. -Ah, no? 1069 00:57:06,470 --> 00:57:08,264 -No. -Abbraccialo. 1070 00:57:08,347 --> 00:57:09,640 -Abbracciami. -No. 1071 00:57:09,723 --> 00:57:12,268 -Dai. Ti voglio bene. -Siete bellissimi. 1072 00:57:12,393 --> 00:57:14,353 In che senso mi vuoi bene? 1073 00:57:14,436 --> 00:57:16,272 Che domanda è? 1074 00:57:17,273 --> 00:57:18,482 Che cosa? 1075 00:57:18,566 --> 00:57:20,985 -È profondo. -Questa è una bella domanda. 1076 00:57:22,111 --> 00:57:23,571 Ci mancherai. 1077 00:57:23,654 --> 00:57:25,489 Mi mancherai anche tu, tesoro. 1078 00:57:25,573 --> 00:57:28,409 Adesso ci fa uscire fuori come se fossimo liberi. 1079 00:57:29,326 --> 00:57:32,121 Non ho mai detto che non potevate andare via. 1080 00:57:32,204 --> 00:57:34,456 Usi troppo l'immaginazione. 1081 00:57:34,540 --> 00:57:36,292 La mia macchina era qui, 1082 00:57:36,417 --> 00:57:39,170 ma ora è in fondo a un burrone. 1083 00:57:39,253 --> 00:57:40,838 Me lo sto immaginando? 1084 00:57:40,921 --> 00:57:43,382 Sai, questa è zona di metanfetamina. 1085 00:57:43,465 --> 00:57:46,552 Forse te l'hanno presa un paio di tossici. 1086 00:57:46,677 --> 00:57:47,887 Ora te la riportano. 1087 00:57:47,970 --> 00:57:49,722 I tossici adorano guidare, certo. 1088 00:57:49,805 --> 00:57:51,056 Pensavo ti fosse passata. 1089 00:57:51,140 --> 00:57:52,808 -Sì... -Nessun problema. 1090 00:57:53,517 --> 00:57:55,853 Ehi, so che è stata dura per te. 1091 00:57:56,395 --> 00:57:58,314 Ti restano solo un paio di giorni. 1092 00:57:58,397 --> 00:58:01,358 Cerca di imparare il più possibile da quest'uomo. 1093 00:58:01,442 --> 00:58:04,153 -Divertiti. -Grazie. Sei molto gentile, Josh. 1094 00:58:05,571 --> 00:58:06,572 Ci vediamo, Kev. 1095 00:58:07,489 --> 00:58:09,408 -Ti voglio bene, amico. -Anch'io. 1096 00:58:09,992 --> 00:58:10,826 Jordan. 1097 00:58:11,952 --> 00:58:13,120 Ciao. 1098 00:58:14,580 --> 00:58:15,748 Che cazzo fai? 1099 00:58:24,715 --> 00:58:27,051 Agente Hart, ti voglio dire una cosa. 1100 00:58:27,134 --> 00:58:29,428 Non ora, per favore, coach Ron. 1101 00:58:29,511 --> 00:58:30,554 Ascolta. 1102 00:58:31,096 --> 00:58:33,766 Mi dispiace per quel proiettile. 1103 00:58:33,849 --> 00:58:34,683 Davvero. 1104 00:58:35,851 --> 00:58:37,394 Mi bastava questo, amico. 1105 00:58:38,437 --> 00:58:40,147 Ricevere delle scuse. 1106 00:58:40,231 --> 00:58:41,315 Lo so. 1107 00:58:41,815 --> 00:58:44,485 Per me fa un'enorme differenza. 1108 00:58:45,861 --> 00:58:50,115 Mi dispiace di averti accusato di voler uccidere me e altre persone. 1109 00:58:51,283 --> 00:58:52,451 Abbracciami, amico. 1110 00:58:52,534 --> 00:58:53,702 Grazie. 1111 00:58:53,786 --> 00:58:55,663 -Grazie. -Ragazzi... 1112 00:58:55,746 --> 00:58:57,581 -Sì? -Chi è quello? 1113 00:59:13,931 --> 00:59:14,890 Porca merda! 1114 00:59:20,271 --> 00:59:21,522 Oh, merda! 1115 00:59:22,439 --> 00:59:24,900 -Andate dentro! Forza. -Che cazzo succede? 1116 00:59:24,984 --> 00:59:26,902 -Merda! -Veloci! Dannazione! 1117 00:59:26,986 --> 00:59:28,404 Merda! 1118 00:59:29,071 --> 00:59:30,572 È una bomba! 1119 00:59:35,995 --> 00:59:38,122 Che diavolo sta succedendo? 1120 00:59:38,205 --> 00:59:41,250 Ron, non conosco questa scena. Dov'è nel copione? 1121 00:59:41,333 --> 00:59:43,252 Non è nel cazzo di copione. 1122 00:59:43,335 --> 00:59:46,130 Dimmi che stai scherzando. Dimmi che è una scena. 1123 00:59:46,213 --> 00:59:48,590 Josh Hartnett non è esploso sul serio. 1124 00:59:48,674 --> 00:59:49,758 Non è una scena! 1125 00:59:49,842 --> 00:59:51,302 Non è nel copione! 1126 00:59:51,427 --> 00:59:53,095 Josh Hartnett è morto! 1127 00:59:53,178 --> 00:59:55,556 Oddio, ho fatto una cazzata. 1128 00:59:55,639 --> 00:59:57,099 Ho fatto una cazzata! 1129 00:59:57,182 --> 00:59:58,600 -Cosa succede? -Ok. 1130 00:59:58,684 --> 01:00:00,102 Che cazzo succede? 1131 01:00:00,185 --> 01:00:02,104 Ok, Kevin, non arrabbiarti. 1132 01:00:02,187 --> 01:00:04,648 Non arrabbiarti, ma tutta questa faccenda, 1133 01:00:04,732 --> 01:00:07,234 a parte quello che è appena successo, 1134 01:00:07,318 --> 01:00:09,486 -era in un copione. -Che accento hai? 1135 01:00:09,570 --> 01:00:11,196 Stavo recitando. Mi dispiace! 1136 01:00:11,280 --> 01:00:13,615 Non sono di Chicago. Vengo dall'Essex! 1137 01:00:13,699 --> 01:00:16,368 Claude Van De Velde voleva autenticità. 1138 01:00:16,452 --> 01:00:18,704 Ha nascosto delle telecamere dappertutto 1139 01:00:18,787 --> 01:00:21,457 per filmarci mentre eravamo in pericolo. 1140 01:00:21,540 --> 01:00:24,835 Ma questo non era previsto, è una cosa da pazzi, Ron. 1141 01:00:24,918 --> 01:00:26,086 Porca troia! 1142 01:00:26,170 --> 01:00:27,254 "Porca troia"? 1143 01:00:27,338 --> 01:00:30,382 Questo è quello riesci a dirmi? "Porca troia"? 1144 01:00:38,974 --> 01:00:40,642 Parla in modo normale. 1145 01:00:40,726 --> 01:00:42,853 Va bene... No, l'ho perso ora. 1146 01:00:42,936 --> 01:00:44,772 -Non ci riesco più. -Ti rendi conto? 1147 01:00:44,855 --> 01:00:46,315 Chi fa una cosa così? 1148 01:00:58,577 --> 01:01:00,287 Oh, merda. Tutto bene? 1149 01:01:01,205 --> 01:01:04,541 Oddio, sono proprio un fottuto idiota. 1150 01:01:04,625 --> 01:01:07,002 -Cos'ho combinato? -Che diavolo è stato? 1151 01:01:07,086 --> 01:01:10,172 -Vuoi sapere cosa succede? -Certo, dimmelo. 1152 01:01:10,255 --> 01:01:14,009 Ho comprato delle droghe, le ho vendute alle persone sbagliate. 1153 01:01:14,093 --> 01:01:15,761 -Cosa? -Rodrigo si è arrabbiato 1154 01:01:15,844 --> 01:01:19,139 e abbiamo litigato. Poi l'ho ucciso per sbaglio. 1155 01:01:19,223 --> 01:01:20,391 Hai ucciso Rodrigo. 1156 01:01:20,474 --> 01:01:22,184 -Sì. -Te l'avevo detto. 1157 01:01:22,267 --> 01:01:24,937 Quella collana era sua. 1158 01:01:25,062 --> 01:01:26,730 Sono una persona orribile. 1159 01:01:26,814 --> 01:01:28,649 Andrò dritto all'Inferno. 1160 01:01:28,732 --> 01:01:30,192 Di sicuro, cazzo. 1161 01:01:30,692 --> 01:01:32,152 -Cosa fai? -Claude! 1162 01:01:32,236 --> 01:01:34,071 -Cosa fai, Ron? -Claude! 1163 01:01:34,154 --> 01:01:37,074 Se ci stai guardando, chiama subito la polizia. 1164 01:01:37,157 --> 01:01:38,909 Chiama la polizia, cazzo. 1165 01:01:38,992 --> 01:01:40,411 Señor Wilcox! 1166 01:01:41,662 --> 01:01:42,830 Oh, merda! 1167 01:01:42,955 --> 01:01:46,667 Il corpo di mio nipote Rodrigo è stato ritrovato qui vicino. 1168 01:01:48,252 --> 01:01:49,753 È una coincidenza, vero? 1169 01:01:50,421 --> 01:01:52,965 Ti do due minuti esatti. 1170 01:01:53,048 --> 01:01:56,510 Dos minutos per portare il tuo culo qui fuori e affrontarmi! 1171 01:01:56,593 --> 01:01:58,971 Se no, inizio a dare fuoco all'edificio 1172 01:01:59,054 --> 01:02:00,848 e ti friggo come un chicharrón. 1173 01:02:03,267 --> 01:02:04,476 Riprenditi! 1174 01:02:04,560 --> 01:02:06,311 Non posso. È finita. 1175 01:02:06,395 --> 01:02:07,688 Ascolta, stronzo. 1176 01:02:07,771 --> 01:02:10,524 Gli uomini non sono in grado di occuparsi di nulla. 1177 01:02:10,607 --> 01:02:13,318 La mia carriera sta decollando 1178 01:02:13,402 --> 01:02:16,321 e ci lavoro da tutta una vita. 1179 01:02:16,405 --> 01:02:19,408 Non morirò a causa tua, fottuto idiota! 1180 01:02:19,491 --> 01:02:20,951 Moriremo tutti. 1181 01:02:23,537 --> 01:02:24,538 Porca merda. 1182 01:02:24,663 --> 01:02:26,039 Che cazzo, amico! 1183 01:02:26,123 --> 01:02:28,625 Calmatevi, cazzo! 1184 01:02:28,709 --> 01:02:30,085 Sono tutti a salve. 1185 01:02:30,169 --> 01:02:31,336 Ehi, ehi. 1186 01:02:31,753 --> 01:02:34,381 -Non picchiarmi. -Non ti picchio. Ascolta... 1187 01:02:34,882 --> 01:02:36,884 quando ho varcato quella porta, 1188 01:02:36,967 --> 01:02:38,510 mi hai detto: "Kevin... 1189 01:02:38,594 --> 01:02:41,013 "per diventare un eroe non serve il cervello. 1190 01:02:41,430 --> 01:02:43,056 "Neanche la forza. 1191 01:02:43,640 --> 01:02:45,058 "Usa questo. 1192 01:02:45,559 --> 01:02:46,810 "Serve il cuore." 1193 01:02:47,561 --> 01:02:49,521 Certo, hai commesso degli errori, 1194 01:02:49,605 --> 01:02:53,066 come uccidere il nipote di un boss della droga. 1195 01:02:54,401 --> 01:02:56,403 -Dio! L'ho ucciso. -Ehi, amico... 1196 01:02:56,487 --> 01:02:58,780 Non volevo peggiorare le cose. 1197 01:02:58,864 --> 01:03:01,241 Ascolta, so che sai... 1198 01:03:01,575 --> 01:03:04,203 che c'è un eroe lì dentro. 1199 01:03:04,286 --> 01:03:07,498 E so che un vero eroe è un duro, 1200 01:03:07,581 --> 01:03:08,582 crede in sé 1201 01:03:08,665 --> 01:03:13,045 e non si lascia turbare da piccoli dettagli che sconvolgono l'uomo medio. 1202 01:03:13,462 --> 01:03:16,757 Si assume le responsabilità delle proprie cazzate. 1203 01:03:16,924 --> 01:03:19,384 Vai là fuori a dire la verità, amico. 1204 01:03:19,468 --> 01:03:20,844 Di' la verità, cazzo. 1205 01:03:21,261 --> 01:03:23,805 Spiega di Rodrigo, di' che è stato un incidente. 1206 01:03:24,306 --> 01:03:26,600 Di' che è stato un incidente. E dagli... 1207 01:03:26,683 --> 01:03:28,018 Dagli questa. Ecco. 1208 01:03:28,101 --> 01:03:30,771 Dagli questa. Digli che vuoi sistemare le cose. 1209 01:03:30,854 --> 01:03:32,564 -Aggiusto tutto. -Certo. 1210 01:03:32,648 --> 01:03:34,858 Di': "Aggiusto tutto. Ho fatto una cazzata." 1211 01:03:34,942 --> 01:03:36,902 -Una vera cazzata. -"Ecco la verità." 1212 01:03:36,985 --> 01:03:38,487 -Dico la verità. -Esatto. 1213 01:03:38,570 --> 01:03:41,240 -Ho commesso un errore. -Ok, quello che devi fare 1214 01:03:41,323 --> 01:03:43,325 è diventare l'eroe 1215 01:03:43,408 --> 01:03:45,410 in cui vuoi trasformare tutti noi. 1216 01:03:47,371 --> 01:03:48,372 Grazie. 1217 01:03:49,289 --> 01:03:50,374 Grazie. 1218 01:03:51,208 --> 01:03:52,417 Di' la verità, amico. 1219 01:03:58,590 --> 01:03:59,675 Sei stato grande. 1220 01:04:05,681 --> 01:04:07,349 Amigos, amigos! 1221 01:04:07,724 --> 01:04:08,934 Pace! Pace! 1222 01:04:12,938 --> 01:04:14,022 Merda... 1223 01:04:14,106 --> 01:04:15,440 Sta funzionando. 1224 01:04:15,524 --> 01:04:17,818 Kevin, ci hai appena salvato la vita? 1225 01:04:17,901 --> 01:04:19,236 No. 1226 01:04:19,319 --> 01:04:22,823 So solo che essere un eroe significa ammettere i propri errori. 1227 01:04:23,323 --> 01:04:25,742 Ho dovuto impararlo nel corso della vita. 1228 01:04:26,660 --> 01:04:29,746 Sono contento che lo capisca anche Ron. 1229 01:04:33,250 --> 01:04:34,459 Merda! 1230 01:04:35,419 --> 01:04:36,753 Che cazzo! 1231 01:04:53,729 --> 01:04:54,813 È morto? 1232 01:04:54,896 --> 01:04:57,190 Erano proiettili veri. Credo di sì. 1233 01:04:57,274 --> 01:04:59,568 Dobbiamo controllare se è ancora vivo. 1234 01:05:03,280 --> 01:05:04,364 -È morto. -Sì. 1235 01:05:04,448 --> 01:05:06,575 -È morto. È morto, cazzo. -Sì. 1236 01:05:07,075 --> 01:05:10,495 Ok, se stiamo zitti, forse se ne andranno. 1237 01:05:10,579 --> 01:05:11,830 Ottima idea, ci sto. 1238 01:05:11,913 --> 01:05:13,081 Juan, Ortiz... 1239 01:05:13,165 --> 01:05:15,167 Se ci sono testimoni, uccideteli. 1240 01:05:15,250 --> 01:05:17,711 -Non ci sto più, via. -Andiamocene. 1241 01:05:18,211 --> 01:05:19,087 Fanculo. 1242 01:05:19,171 --> 01:05:20,631 Chiudila, chiudila. 1243 01:05:21,131 --> 01:05:22,382 Tienila chiusa. 1244 01:05:28,013 --> 01:05:29,640 Abbiamo altri proiettili? 1245 01:05:30,515 --> 01:05:32,351 Ho già controllato, sono a salve. 1246 01:05:32,434 --> 01:05:33,518 A salve, cazzo. 1247 01:05:33,602 --> 01:05:35,312 Ci sono solo oggetti di scena? 1248 01:05:36,104 --> 01:05:38,273 E il coltello con cui ti ho pugnalato? 1249 01:05:38,357 --> 01:05:40,984 -Era retrattile, sangue finto. -Oh, merda! 1250 01:05:41,693 --> 01:05:42,736 Cazzo, non ci credo! 1251 01:05:43,445 --> 01:05:45,530 Merda! Vai, vai! 1252 01:05:58,710 --> 01:06:00,754 -Kevin. -Sì? 1253 01:06:01,630 --> 01:06:04,925 Se succede qualcosa e non usciamo vivi da qui, 1254 01:06:05,592 --> 01:06:07,803 -voglio che tu sappia... -Aspetta. 1255 01:06:09,096 --> 01:06:10,430 Anch'io ti amo. 1256 01:06:12,641 --> 01:06:15,394 Merda. Stavi per dire qualcos'altro, vero? 1257 01:06:15,477 --> 01:06:17,646 -Che è stato bello conoscermi? -Sì. 1258 01:06:17,729 --> 01:06:18,605 Ma cazzo... 1259 01:06:18,689 --> 01:06:21,024 Stiamo per morire. Potevi mentire. 1260 01:06:21,108 --> 01:06:22,567 Lo fai da una settimana. 1261 01:06:22,651 --> 01:06:24,778 -Che problema c'è? -Mi spiace. 1262 01:06:24,861 --> 01:06:28,615 Mi hanno assunta per interpretare un ruolo e mi hanno pagata molto. 1263 01:06:29,157 --> 01:06:31,493 -Moltissimo. -Evita, per favore. 1264 01:06:31,576 --> 01:06:33,245 Peggiori solo le cose. 1265 01:06:34,454 --> 01:06:36,456 -Hai sentito? -Stanno arrivando. 1266 01:06:36,581 --> 01:06:38,041 -Fingiti morta. -Cosa? No. 1267 01:06:38,125 --> 01:06:40,252 Vedranno che siamo morti e se ne andranno. 1268 01:06:40,335 --> 01:06:41,628 Ma come siamo morti? 1269 01:06:42,254 --> 01:06:43,964 Non ti sento. Sto morendo. 1270 01:07:02,983 --> 01:07:03,984 Cosa... 1271 01:07:15,203 --> 01:07:16,371 Ehi! 1272 01:07:16,455 --> 01:07:19,124 -Hai sentito? -Sì, penso sia Ortiz. 1273 01:07:20,208 --> 01:07:22,210 Che cazzo stai aspettando? 1274 01:07:22,294 --> 01:07:23,378 Guajiro. 1275 01:07:23,462 --> 01:07:24,880 Non ci vuole una scienza. 1276 01:07:38,101 --> 01:07:39,978 Mi prendi a calci? Ora vedi! 1277 01:07:44,024 --> 01:07:46,193 Ancora? Mi devo dare una mossa. 1278 01:07:50,697 --> 01:07:52,032 Ora ti sparo... 1279 01:08:10,258 --> 01:08:12,886 Ti fai buttare sempre giù, cazzo. 1280 01:08:12,969 --> 01:08:15,096 Andiamocene da questo posto di merda. 1281 01:08:22,354 --> 01:08:23,897 Aspetta, aspetta. 1282 01:08:26,191 --> 01:08:27,526 Vieni. 1283 01:08:34,115 --> 01:08:36,785 Riesci a sparare a un boss della droga? 1284 01:08:36,868 --> 01:08:38,662 Non abbiamo pistole in Inghilterra. 1285 01:08:38,745 --> 01:08:40,080 Tu sei di Filadelfia. 1286 01:08:40,163 --> 01:08:41,289 Cosa stai facendo? 1287 01:08:41,373 --> 01:08:44,084 Non posso prendere la pistola così. 1288 01:08:45,252 --> 01:08:48,129 -Ron ne sarebbe fiero. -Zitta. "Ron ne sarebbe fiero. 1289 01:08:48,213 --> 01:08:49,381 "Ron ne sarebbe fiero." 1290 01:08:49,798 --> 01:08:50,966 Merda! 1291 01:08:52,425 --> 01:08:53,677 Via! Via! 1292 01:08:54,594 --> 01:08:55,595 Fanculo! Fanculo! 1293 01:09:07,607 --> 01:09:10,402 Va bene. Provo a distrarli 1294 01:09:10,485 --> 01:09:12,612 e poi tu spari a quel tizio. 1295 01:09:12,696 --> 01:09:15,031 -Sei pronto? -Mai stato più pronto. 1296 01:09:15,156 --> 01:09:16,157 Al mio tre. 1297 01:09:16,491 --> 01:09:17,701 Uno, due... 1298 01:09:17,784 --> 01:09:19,452 Aspetta. Non contare così. 1299 01:09:19,536 --> 01:09:22,289 Conta al contrario. Mi trovo meglio. 1300 01:09:23,373 --> 01:09:26,042 Tre, due, uno. 1301 01:09:27,377 --> 01:09:29,045 -Vai, vai. -Si va in scena. 1302 01:09:30,589 --> 01:09:32,424 Sì, stronzo! 1303 01:09:32,507 --> 01:09:34,134 Sì, stronzo! 1304 01:09:36,344 --> 01:09:37,762 Dannazione! 1305 01:09:37,846 --> 01:09:40,849 Che cazzo è stato? Ora basta! 1306 01:09:43,101 --> 01:09:45,145 Fanculo! L'ho quasi colpito. 1307 01:09:45,228 --> 01:09:46,980 -Sì, bravo. -Sì. 1308 01:09:50,108 --> 01:09:51,359 La sta ricaricando. 1309 01:09:51,818 --> 01:09:53,069 Seguimi, presto. 1310 01:09:53,236 --> 01:09:55,196 Aspettami. Aspettami. 1311 01:09:58,658 --> 01:09:59,576 Accidenti! 1312 01:09:59,659 --> 01:10:01,328 Non posso averlo mancato. 1313 01:10:01,411 --> 01:10:02,913 Ce l'avevo. Il mirino... 1314 01:10:02,996 --> 01:10:04,289 non funziona. 1315 01:10:04,372 --> 01:10:06,041 No, Kevin, non sei capace. 1316 01:10:06,124 --> 01:10:07,334 Dobbiamo riflettere. 1317 01:10:07,417 --> 01:10:10,045 Ci deve essere qualcosa che possiamo usare. 1318 01:10:10,128 --> 01:10:12,047 Sai cosa non possiamo usare? Questa. 1319 01:10:12,130 --> 01:10:14,090 Non ho più proiettili. 1320 01:10:14,174 --> 01:10:16,009 Kevin, concentrati. 1321 01:10:16,092 --> 01:10:17,218 Sono oggetti di scena. 1322 01:10:17,302 --> 01:10:19,721 Un mucchio di fottuti oggetti di scena. 1323 01:10:26,478 --> 01:10:28,188 Bum, trovato. 1324 01:11:11,564 --> 01:11:14,067 Oh, no! Oh, diavolo no! 1325 01:11:14,985 --> 01:11:16,444 Oh, diavolo no! 1326 01:11:17,696 --> 01:11:19,155 Ti ammazzo, stronzo! 1327 01:11:21,241 --> 01:11:22,367 Oh, merda! 1328 01:11:24,077 --> 01:11:25,745 Ok, ok. 1329 01:11:28,581 --> 01:11:29,708 Blocca questo stronzo. 1330 01:11:35,130 --> 01:11:37,257 Pensavi fosse finita, vero? 1331 01:11:37,340 --> 01:11:38,883 Ma non viaggio da solo. 1332 01:11:38,967 --> 01:11:41,344 Porto i miei amici con me. 1333 01:11:41,428 --> 01:11:42,721 Lascia che ti presenti 1334 01:11:42,804 --> 01:11:45,265 il signor "Prendilo" e il signor "In Culo" 1335 01:11:45,348 --> 01:11:46,933 -Kevin, stai zitto! -Ok. 1336 01:11:47,017 --> 01:11:48,268 No, c'è dell'altro. 1337 01:11:48,351 --> 01:11:50,437 Ma io... Blocca questo stronzo. 1338 01:11:52,522 --> 01:11:55,025 Merda! Pensavo gli stessi bloccando i piedi. 1339 01:11:58,319 --> 01:12:00,280 Merda! Gli abbiamo... 1340 01:12:00,488 --> 01:12:01,781 spaccato il culo. 1341 01:12:02,240 --> 01:12:04,451 -Il merito è mio. -Siamo una squadra. 1342 01:12:04,951 --> 01:12:06,578 Batti il cinque. Andiamo. 1343 01:12:06,661 --> 01:12:08,288 Dai. Occhio a dove cammini. 1344 01:12:08,371 --> 01:12:09,956 Attenta, andiamo. 1345 01:12:10,457 --> 01:12:11,916 Mi ha beccato il naso. 1346 01:12:12,000 --> 01:12:12,917 Figlio di puttana! 1347 01:12:19,132 --> 01:12:21,051 Scappa. 1348 01:12:29,100 --> 01:12:31,186 Aspetta. Ehi, aspetta un minuto. 1349 01:12:31,269 --> 01:12:32,520 Jordan, rallenta. 1350 01:12:32,604 --> 01:12:34,898 C'è un dirupo. C'è un dirupo! 1351 01:12:39,736 --> 01:12:40,945 Oh, merda. 1352 01:12:42,655 --> 01:12:44,032 Dai. Dobbiamo andare. 1353 01:12:44,115 --> 01:12:46,618 Non ci riesco. È troppo lontano. 1354 01:12:47,452 --> 01:12:49,954 -Mi dispiace. -Cristo santo! Salta e basta! 1355 01:12:50,038 --> 01:12:51,623 Salvati tu! 1356 01:12:51,706 --> 01:12:55,210 No! Dobbiamo farcela entrambi. Adesso sbrigati, cazzo. 1357 01:12:58,171 --> 01:13:00,048 Fanculo. Fanculo. 1358 01:13:00,632 --> 01:13:01,633 Fanculo! 1359 01:13:02,175 --> 01:13:03,009 Fanculo! 1360 01:13:06,888 --> 01:13:08,264 Dai! Dai! Dai! 1361 01:13:08,348 --> 01:13:09,516 Merda. 1362 01:13:14,187 --> 01:13:16,523 Perché non hai detto che mi ami? 1363 01:13:18,608 --> 01:13:22,445 Non lo so. Ci siamo appena conosciuti e... 1364 01:13:31,037 --> 01:13:33,665 Vuoi dire qualcosa prima che ti spari? 1365 01:13:34,707 --> 01:13:35,625 Non spararmi. 1366 01:13:36,334 --> 01:13:38,169 Va bene? Non farlo. 1367 01:13:39,671 --> 01:13:41,172 Non farlo. 1368 01:13:47,011 --> 01:13:48,429 Sì. Lasciami... 1369 01:13:51,266 --> 01:13:52,475 Cosa stai facendo? 1370 01:13:53,893 --> 01:13:54,936 Dacci un taglio. 1371 01:13:55,895 --> 01:13:57,188 Smettila. 1372 01:13:57,272 --> 01:13:58,898 Guardami quando ti ammazzo. 1373 01:13:59,440 --> 01:14:00,358 Guardami. 1374 01:14:00,441 --> 01:14:02,402 So che non c'è niente lassù. 1375 01:14:36,477 --> 01:14:37,562 Merda! 1376 01:14:42,400 --> 01:14:46,863 Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe che ha bisogno di una spalla comica. 1377 01:14:48,698 --> 01:14:50,617 Beh, non sei più solo. 1378 01:14:57,081 --> 01:14:58,499 Ti tengo, tranquillo. 1379 01:14:59,792 --> 01:15:02,128 Kevin, concentrati. 1380 01:15:17,227 --> 01:15:18,311 Ti devo un favore. 1381 01:15:26,527 --> 01:15:29,822 Ora vengo da te. Sto arrivando. 1382 01:15:34,285 --> 01:15:35,620 È un semplice salto. 1383 01:15:36,871 --> 01:15:39,499 Tre, due, uno. 1384 01:15:45,922 --> 01:15:47,048 Sì! 1385 01:15:49,801 --> 01:15:51,094 Ehi, ehi! 1386 01:15:51,469 --> 01:15:52,553 Avanti. 1387 01:15:52,637 --> 01:15:55,181 Jordan, no. Dai, alzati! 1388 01:15:55,265 --> 01:15:56,307 Jordan, no. 1389 01:15:57,016 --> 01:15:58,434 Guardami. Guardami. 1390 01:15:59,602 --> 01:16:02,313 Non morire. Non ti lascerò morire. 1391 01:16:03,564 --> 01:16:05,275 Dai, Jordan, non puoi... 1392 01:16:05,733 --> 01:16:07,527 Non puoi morire. Non... 1393 01:16:08,820 --> 01:16:10,822 Dai, Jordan, alzati! Non... 1394 01:16:11,781 --> 01:16:14,158 Jordan! Jordan! 1395 01:16:15,159 --> 01:16:17,370 Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta. 1396 01:16:17,453 --> 01:16:18,454 Jordan? 1397 01:16:18,955 --> 01:16:20,331 Ho saltato, cazzo! 1398 01:16:22,792 --> 01:16:24,210 Ho saltato, cazzo. 1399 01:16:28,006 --> 01:16:29,841 Cazzo... Respira. 1400 01:16:34,178 --> 01:16:35,221 Bravo. 1401 01:16:35,680 --> 01:16:37,223 Abbiamo finito, gente. 1402 01:16:38,766 --> 01:16:39,767 Bravo. 1403 01:16:44,605 --> 01:16:45,982 -Evviva. -Cos'è finito? 1404 01:16:47,025 --> 01:16:48,860 -Agente Hart! -Coach Ron? 1405 01:16:49,610 --> 01:16:50,528 Sì! 1406 01:16:52,655 --> 01:16:53,990 Oh, sì! 1407 01:16:54,073 --> 01:16:55,783 Che cazzo succede? 1408 01:16:58,036 --> 01:16:59,746 È stato bello lavorare con te. 1409 01:16:59,829 --> 01:17:01,789 Amici come prima. Scusa. 1410 01:17:02,999 --> 01:17:04,000 Kevin! 1411 01:17:09,339 --> 01:17:10,340 Ciao. 1412 01:17:10,923 --> 01:17:12,175 Dai, Jordan. 1413 01:17:12,800 --> 01:17:14,260 Anche questo ne faceva parte? 1414 01:17:14,344 --> 01:17:15,636 Mi dispiace, Kevin. 1415 01:17:15,720 --> 01:17:16,804 Jordan. 1416 01:17:17,889 --> 01:17:19,557 Pensavo che fossi morta. 1417 01:17:19,640 --> 01:17:20,808 Oh, Kevin. 1418 01:17:20,892 --> 01:17:22,018 No... 1419 01:17:22,352 --> 01:17:24,645 Credo di essere contento che tu sia viva. 1420 01:17:24,729 --> 01:17:25,813 Beh... 1421 01:17:25,938 --> 01:17:27,357 magia del cinema. 1422 01:17:29,650 --> 01:17:30,902 -Bene. -Magia del cinema. 1423 01:17:30,985 --> 01:17:32,028 Sono soddisfatto. 1424 01:17:33,821 --> 01:17:35,823 6 SETTIMANE DOPO 1425 01:17:35,948 --> 01:17:38,284 Jordan, no. Dai, alzati! Alzati! 1426 01:17:39,035 --> 01:17:40,912 Jordan, non morire! 1427 01:17:41,704 --> 01:17:43,706 Dai, Jordan, alzati. Non... 1428 01:17:44,582 --> 01:17:47,210 Jordan! Jordan! 1429 01:17:48,836 --> 01:17:51,589 Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta. Sono qui. 1430 01:17:51,672 --> 01:17:52,715 Jordan? 1431 01:17:53,633 --> 01:17:55,051 Ho saltato, cazzo! 1432 01:17:57,470 --> 01:17:58,888 Ho saltato, cazzo! 1433 01:18:02,892 --> 01:18:06,687 IN MEMORIA DI JOSH HARTNETT (1978-2020) 1434 01:18:16,572 --> 01:18:17,573 Allora? 1435 01:18:23,663 --> 01:18:26,457 Credo sia il film più strano che abbia mai visto. 1436 01:18:29,544 --> 01:18:32,004 Così bizzarro e... 1437 01:18:33,089 --> 01:18:33,965 violento. 1438 01:18:36,926 --> 01:18:37,844 Ma anche... 1439 01:18:40,638 --> 01:18:41,806 autentico. 1440 01:18:44,684 --> 01:18:46,811 Non si insegna a recitare così. 1441 01:18:46,894 --> 01:18:48,396 -Ti è piaciuto. -Piaciuto? 1442 01:18:48,479 --> 01:18:49,981 Mi piacciono le piscine. 1443 01:18:50,064 --> 01:18:51,816 E lo zabaione con pochi grassi. 1444 01:18:52,400 --> 01:18:53,484 Questo film... 1445 01:18:54,277 --> 01:18:55,611 l'ho adorato. 1446 01:18:56,654 --> 01:18:57,738 L'ha adorato. 1447 01:18:58,197 --> 01:19:01,242 Cosa si prova a essere il protagonista di un film d'azione? 1448 01:19:02,660 --> 01:19:04,537 Kevin, prego. 1449 01:19:05,246 --> 01:19:06,247 Sul palcoscenico. 1450 01:19:07,790 --> 01:19:09,625 No, basta, ragazzi. 1451 01:19:10,585 --> 01:19:12,003 Ho imparato due cose. 1452 01:19:13,421 --> 01:19:15,590 La prima cosa è che è pericoloso. 1453 01:19:15,673 --> 01:19:17,383 È pericoloso da morire. 1454 01:19:17,467 --> 01:19:20,052 Ho preso fuoco, mi hanno colpito con una mazza 1455 01:19:20,136 --> 01:19:21,387 e preso a pugni, a calci. 1456 01:19:21,471 --> 01:19:23,347 -Rimarrò sfregiato. -Che ridere. 1457 01:19:23,431 --> 01:19:25,016 -È sfregiato. -Sono serio. 1458 01:19:25,099 --> 01:19:27,393 Non so perché ridiate. Dico sul serio. 1459 01:19:27,477 --> 01:19:29,896 -Avrò problemi seri a causa sua. -Sì, cazzo! 1460 01:19:29,979 --> 01:19:30,855 Non è... 1461 01:19:30,938 --> 01:19:32,523 Non devi dire: "Sì, cazzo!" 1462 01:19:32,607 --> 01:19:34,025 È una cosa seria. 1463 01:19:36,360 --> 01:19:38,863 La seconda cosa che ho imparato è che... 1464 01:19:41,449 --> 01:19:43,784 non esiste un protagonista. 1465 01:19:45,661 --> 01:19:48,289 Perché non sei niente senza i coprotagonisti. 1466 01:19:51,000 --> 01:19:54,045 Ed eravate voi, ragazzi. Quindi, grazie. 1467 01:19:54,128 --> 01:19:55,171 Alzatevi. Forza. 1468 01:19:56,088 --> 01:19:59,008 -Bravo. -Forza. Prendiamoci quest'applauso. 1469 01:19:59,967 --> 01:20:01,761 Aspetta. Sono il primo nei titoli? 1470 01:20:01,886 --> 01:20:03,179 Assolutamente sì. 1471 01:20:03,262 --> 01:20:04,639 Volevo assicurarmene. 1472 01:20:04,722 --> 01:20:06,224 È ora di festeggiare. 1473 01:20:06,349 --> 01:20:08,851 -Già. -Sono certo che farà successo. 1474 01:20:08,935 --> 01:20:11,103 -Claude, congratulazioni! -Sì. 1475 01:20:11,187 --> 01:20:13,189 Ehi, congratulazioni a tutti. 1476 01:20:15,191 --> 01:20:18,194 Signore e signori, abbiamo una sorpresa per voi. 1477 01:20:18,277 --> 01:20:20,154 Aspetta. Piano con gli spoiler. 1478 01:20:20,238 --> 01:20:22,365 Serve un po' di suspense. 1479 01:20:22,448 --> 01:20:23,616 Ok, eccola. 1480 01:20:23,699 --> 01:20:28,120 Sai che non sono una grande fan di questi film d'azione ad alto budget. 1481 01:20:28,204 --> 01:20:31,457 Ci risiamo col suo amore per i film stranieri di nicchia. 1482 01:20:31,541 --> 01:20:33,626 Ho gusti eccentrici. Fammi parlare. 1483 01:20:33,709 --> 01:20:35,127 -Tocca a me. -Continua. 1484 01:20:35,211 --> 01:20:38,548 Questo film di Claude Van De Velde mi ha commosso, devo dire. 1485 01:20:38,631 --> 01:20:41,384 È un film incredibile. L'ho visto 27 volte. 1486 01:20:41,467 --> 01:20:43,177 Sono un fan di Van De Velde. 1487 01:20:43,261 --> 01:20:46,055 L'eroe di questo film non è il classico eroe 1488 01:20:46,138 --> 01:20:49,433 che ci aspetteremmo, quello che risolve tutto. 1489 01:20:50,184 --> 01:20:51,686 Bene, è qui con noi oggi. 1490 01:20:51,811 --> 01:20:54,814 Signore e signori, Scass, lo scoiattolo. 1491 01:20:57,275 --> 01:20:58,901 Sei molto più grosso dal vivo. 1492 01:20:58,985 --> 01:21:00,194 Oh, diavolo no. 1493 01:23:28,676 --> 01:23:30,678 Sottotitoli: Nicoletta Fiori 1494 01:23:30,803 --> 01:23:32,805 Supervisore creativo Rosetta Fortezza