1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,376 --> 00:00:36,626
Vi skulle have fløjet med SAS. De svenske
piloter har meget mere styr på det.
4
00:00:36,709 --> 00:00:41,626
Der er ikke noget med: "Hov, vi glemte
lige din kuffert". Den er sikkert i Helsinki.
5
00:00:41,709 --> 00:00:45,501
Tænk, hvis det var os, der røg til Helsinki,
og kufferten til Rom?
6
00:00:45,542 --> 00:00:48,292
Dig og mig i Helsinki.
Det ville være romantisk.
7
00:00:48,376 --> 00:00:51,001
Man forstår ikke,
at sådan et lokum kan flyve!
8
00:00:51,084 --> 00:00:56,709
Tror du, at de seler hjælper noget, hvis vi
banker ned i en busterminal i Sydtyskland?
9
00:00:56,792 --> 00:00:59,917
Dem i flyveren er ovenikøbet
meget mindre end dem her.
10
00:01:02,084 --> 00:01:03,834
Er der noget i vejen?
11
00:01:05,167 --> 00:01:08,251
Gerda? Er der noget i vejen?
12
00:01:08,334 --> 00:01:10,542
- Nej, alt er fint.
- Er du sikker?
13
00:01:10,626 --> 00:01:12,501
Ja, alt er fint.
14
00:01:12,542 --> 00:01:16,001
Nogle gange siger du alt er i orden,
og det er det så ikke alligevel.
15
00:01:16,084 --> 00:01:19,876
- Men alt er i orden.
- Okay, det er godt.
16
00:01:21,584 --> 00:01:24,751
- Det er kun...
- Jeg vidste det. Kom så med det.
17
00:01:24,834 --> 00:01:29,376
Hvorfor vil du så gerne flyve,
når du tydeligvis hader det?
18
00:01:29,459 --> 00:01:31,084
Vi kunne tage toget.
19
00:01:31,167 --> 00:01:35,459
Og bruge tre dage i liggevogn med
et tysk ægtepar med egen mad? Nej, tak.
20
00:01:35,501 --> 00:01:39,292
Så hellere bruge tre timer
på at sprøjte CO2 ud i atmosfæren?
21
00:01:39,376 --> 00:01:40,834
Jeg elsker, når du siger CO2.
22
00:01:40,917 --> 00:01:44,459
Prøv at sige miljøafgift, bare for min skyld.
Kom, sig miljøafgift.
23
00:01:44,501 --> 00:01:48,001
- Tyskere? Tyskland?
- Nej, vi er fra Danmark.
24
00:01:48,084 --> 00:01:50,751
- Danimarca.
- Nå, Danmark!
25
00:01:50,834 --> 00:01:55,042
- Kender du Michael Laudrup?
- Hvem?
26
00:01:55,126 --> 00:01:58,584
- Han kender ham ikke.
- Selvfølgelig kender han Michael Laudrup.
27
00:01:58,667 --> 00:02:02,167
- ved du, hvem Michael Laudrup er?
- Nej.
28
00:02:02,251 --> 00:02:04,501
- Hold nu op. Han kender ham ikke.
- Okay.
29
00:02:06,167 --> 00:02:10,334
- Første gang i Rom?
- Ja, for min mand er det.
30
00:02:10,417 --> 00:02:12,709
Forelsker man sig først i Rom,
kan man aldrig forlade den.
31
00:02:12,792 --> 00:02:16,542
Min kone har været her før
for at studere kunst.
32
00:02:16,626 --> 00:02:18,501
For mange år siden.
33
00:02:18,542 --> 00:02:21,042
En gang kunstner, altid kunstner.
34
00:02:21,126 --> 00:02:24,334
Og nu tager hun sin mand
med til kærlighedens by.
35
00:02:24,417 --> 00:02:26,709
- Hvad er det?
- Kærlighedens by.
36
00:02:26,792 --> 00:02:30,501
- Nå... Rærlighedens by.
- Bravo. Den er der næsten.
37
00:02:30,584 --> 00:02:36,917
Det var en gave fra vores datter
til vores 40-års bryllups... jubilæum.
38
00:02:37,042 --> 00:02:38,792
- "Anniversary"
- Nå, ja.
39
00:02:38,876 --> 00:02:43,126
Ja, og nu er det sidste chance,
før hun skal føde.
40
00:02:43,209 --> 00:02:46,209
Hvad hedder det...
Hun skal snart føde.
41
00:02:46,292 --> 00:02:48,584
Jamen, De taler jo italiensk.
42
00:02:48,667 --> 00:02:53,209
- Hvad siger han?
- Han siger, jeg er god til italiensk.
43
00:02:53,292 --> 00:02:55,042
Nej, han vil have drikkepenge.
44
00:02:55,126 --> 00:02:57,126
Taler Deres mand italiensk?
45
00:02:57,209 --> 00:03:00,792
Nej, så du kan sige,
hvad der passer dig.
46
00:03:00,876 --> 00:03:02,917
Hvad siger han?
47
00:03:03,042 --> 00:03:06,292
At du var heldig
at få gaflet sådan en som mig.
48
00:03:06,376 --> 00:03:09,417
Ja, heldig kartoffel.
49
00:03:15,251 --> 00:03:17,709
Hvad er der, Kristoffer?
50
00:03:17,792 --> 00:03:20,251
- Bare minder fra morgenmaden.
- Skal vi holde ind?
51
00:03:20,334 --> 00:03:23,501
- Nej, vi er der om lidt.
- Nej, lad os holde ind.
52
00:03:23,584 --> 00:03:27,292
- Det er fint. Vi er der om et øjeblik.
- Vi er der ikke om et øjeblik.
53
00:03:27,376 --> 00:03:29,709
- Det går nok.
- Se, der er colosseum.
54
00:03:34,084 --> 00:03:37,709
- Kan du holde dig?
- Ja, og nu tier vi stille.
55
00:03:40,084 --> 00:03:44,167
- Skal vi ikke lige holde ind?
- Nej, vi skal bare hen til hotellet.
56
00:03:44,251 --> 00:03:46,334
- Er du sikker på, du kan holde dig?
- Ja.
57
00:03:46,417 --> 00:03:48,501
Er du sikker på, du kan tie stille?
58
00:03:49,501 --> 00:03:52,376
Det er bare, at nogle gange går det galt.
59
00:03:58,084 --> 00:04:00,876
Undskyld, hvor er toilettet?
60
00:04:08,126 --> 00:04:10,792
- Goddag.
- Goddag.
61
00:04:11,626 --> 00:04:15,001
Vi er Gerda og Kristoffer Kristensen.
62
00:04:15,084 --> 00:04:19,876
- I er ventet.
- Tak.
63
00:04:20,001 --> 00:04:23,459
Så skal De bare skrive under
her og her.
64
00:04:25,126 --> 00:04:28,501
Er du klar over, at der er marmor
over hele badeværelset?
65
00:04:28,584 --> 00:04:31,042
- Du skal skrive under her.
- Lad mig se.
66
00:04:31,126 --> 00:04:34,334
Der er jo marmor over det hele.
67
00:04:34,417 --> 00:04:35,584
- Hej.
- Hej.
68
00:04:35,667 --> 00:04:41,126
- Hvornår tror du, jeg får min kuffert?
- Det kan være om en time eller i morgen.
69
00:04:41,209 --> 00:04:44,917
- Hvad så med mine piller?
- Jeg pakkede nogle i min toilettaske.
70
00:04:45,042 --> 00:04:49,501
- Jeres værelse ligger på øverste etage.
- Tak. Vi skal bo øverst.
71
00:04:49,542 --> 00:04:51,334
- Også dem for blodtrykket?
- Ja ja.
72
00:04:51,417 --> 00:04:55,167
- Hvad skulle jeg gøre uden dig?
- Pakke din kuffert selv.
73
00:04:58,292 --> 00:05:02,501
- Hvor er her smukt.
- Hold kæft, hvor er her smukt.
74
00:05:02,584 --> 00:05:06,042
- Jeg er glad for, vi nåede det.
- Nåede hvad?
75
00:05:06,126 --> 00:05:10,126
Gavekortet var jo udløbet. Det var kun,
fordi charlotte snakkede med bureauet.
76
00:05:10,209 --> 00:05:13,792
Jeg tror, hun havde opgivet,
at vi overhovedet kom af sted.
77
00:05:13,876 --> 00:05:16,292
Du fik en blodprop og måtte ikke flyve.
78
00:05:16,376 --> 00:05:21,251
Havde jeg ikke insisteret, sad vi to hjemme
i Hvidovre med en lunken kop kaffe.
79
00:05:21,334 --> 00:05:24,626
Jeg har været i tvivl,
om du overhovedet havde lyst.
80
00:05:24,709 --> 00:05:28,251
Nu er du da dum.
Jeg elsker Rom.
81
00:05:28,751 --> 00:05:31,084
Jeg glæder mig til at vise dig rundt.
82
00:05:31,917 --> 00:05:34,667
Du tror ikke, jeg kan finde rundt alene?
83
00:05:35,501 --> 00:05:39,084
For fanden, hvor har jeg fortjent det her.
84
00:05:40,542 --> 00:05:43,542
- Du kan ligge og kigge lidt i den.
- Tak.
85
00:05:46,917 --> 00:05:49,626
- "Opera under åben himmel."
- Nå, ja.
86
00:05:49,709 --> 00:05:51,292
Nej, det tror jeg ikke.
87
00:05:52,376 --> 00:05:55,126
Der er et Vespa-museum hernede.
88
00:05:55,209 --> 00:06:00,417
Du kan se Colosseum og Pantheon,
og så vil du se på gamle scootere?
89
00:06:00,501 --> 00:06:03,292
Ja, du ser på gamle malerier.
Jeg ser på gamle scootere.
90
00:06:03,376 --> 00:06:08,501
Jeg kan ikke se den store forskel.
Tænk, hvis min gamle P125 er derude?
91
00:06:08,584 --> 00:06:10,501
- Det kunne være sjovt.
- Ja.
92
00:06:11,667 --> 00:06:14,001
Og vi har jo set Colosseum.
93
00:06:16,042 --> 00:06:17,626
Ja...
94
00:06:20,167 --> 00:06:22,501
Skal vi ikke gå en tur i byen?
95
00:07:20,501 --> 00:07:22,876
Lidt frugt?
96
00:07:24,001 --> 00:07:26,251
Vindruer?
97
00:07:26,334 --> 00:07:28,709
- Dufter de ikke dejligt?
- Jo.
98
00:07:28,792 --> 00:07:31,626
- Vi ses.
- Vi ses.
99
00:07:31,709 --> 00:07:35,459
Ja, lige bortset fra
at mafiaen har taget min kuffert.
100
00:07:35,501 --> 00:07:38,667
Hvad? Næ, hun er ude i byen.
101
00:07:38,751 --> 00:07:40,376
Ja.
102
00:07:40,459 --> 00:07:42,542
Ja, du kender jo mor.
103
00:07:42,626 --> 00:07:45,501
Ja, men ved du hvad, charlotte? Vi...
104
00:07:45,542 --> 00:07:49,542
Vi tænker på dig, og vi er stolte af dig.
105
00:07:49,626 --> 00:07:51,709
Ja, vi ses, min pige.
106
00:07:56,542 --> 00:07:59,167
Undskyld, vil du tage et billede?
107
00:07:59,251 --> 00:08:02,001
Bare... kom her.
Lige her.
108
00:08:02,084 --> 00:08:04,501
Bare tryk på knappen. Tak.
Kom her.
109
00:08:04,542 --> 00:08:07,792
Sværd i luften.
Rædsel i ansigterne.
110
00:08:07,876 --> 00:08:10,501
- Det er det sidste.
- Hånden op. Kom så.
111
00:08:10,542 --> 00:08:12,626
- Mange tak.
- Tak.
112
00:08:12,709 --> 00:08:15,251
- Det er ikke i fokus. Vil du...
- Lad nu være.
113
00:08:15,334 --> 00:08:17,709
Et mere. Det er helt enkelt.
114
00:08:17,792 --> 00:08:21,001
- Vi skal være i firkanten.
- Måske bør I spørge en anden.
115
00:08:21,084 --> 00:08:23,876
Hun kan ikke.
Hun er en gammel dame.
116
00:08:24,001 --> 00:08:27,376
- Lad os tage hjem.
- Hvad så om hun er gammel?
117
00:08:27,459 --> 00:08:31,792
- Det er meningsløst.
- Glem det. Kom.
118
00:08:31,876 --> 00:08:33,667
Hov, du skal betale.
119
00:08:33,751 --> 00:08:37,209
- Jeg fik ikke et billede.
- Det er ikke mit problem.
120
00:08:37,292 --> 00:08:40,084
Jeg betaler ikke en skid!
Hvad vil du gøre?
121
00:08:40,167 --> 00:08:42,626
Røvhul!
122
00:08:42,709 --> 00:08:47,501
Jeg skal nok betale.
værsgo. Det er til dig.
123
00:08:47,584 --> 00:08:50,626
Tak, Miss America.
124
00:08:52,126 --> 00:08:56,459
Hej, er min kuffert mon ankommet?
125
00:08:56,501 --> 00:08:59,584
- Nej.
- En stor kuffert.
126
00:08:59,667 --> 00:09:04,126
- Nej, desværre.
- Flyselskabet sagde her til eftermiddag.
127
00:09:04,209 --> 00:09:07,042
- Måske...
- Jeg ville vide det.
128
00:09:07,626 --> 00:09:10,417
- Kan du lide film?
- Hvad?
129
00:09:12,542 --> 00:09:16,542
Nå ja, den italienske hingst.
Han min favorit.
130
00:09:18,376 --> 00:09:21,292
Og da han siger...
131
00:09:21,376 --> 00:09:23,459
Jeg elsker det.
132
00:09:23,501 --> 00:09:26,501
Hvem er din yndlingsskuespiller?
- Åh, det er...
133
00:09:26,584 --> 00:09:28,084
- Gregory Peck.
- Ja.
134
00:09:28,167 --> 00:09:31,501
- Og George Clooney.
- Du ligner lidt...
135
00:09:31,584 --> 00:09:32,584
George clooney?
136
00:09:32,667 --> 00:09:35,001
Nej, Gregory Peck.
137
00:09:35,084 --> 00:09:37,834
Og du er i Rom som i Vacanze romane.
138
00:09:37,917 --> 00:09:39,792
- Har du set den?
- Nej.
139
00:09:39,876 --> 00:09:42,667
1953, Prinsessen holder fridag.
140
00:09:42,751 --> 00:09:44,917
Ja, det er en smuk film.
141
00:09:45,042 --> 00:09:49,667
På dansk hedder den
Prinsessen holder fridag.Jeg elsker den.
142
00:09:49,751 --> 00:09:53,834
- Scenen med la Bocca della Verità.
- Hvad er det?
143
00:09:53,917 --> 00:09:56,917
- Bocca... hvad?
- La Bocca della Verità.
144
00:09:57,042 --> 00:10:00,792
Sandhedens mund. Statuen...
Den er her i Rom.
145
00:10:00,876 --> 00:10:05,042
- Når man stikker hånden ind...
- ... og man lyver og så haps.
146
00:10:05,126 --> 00:10:07,917
Ja, og han gør sådan...
147
00:11:20,334 --> 00:11:22,167
Undskyld...
148
00:11:23,626 --> 00:11:25,626
Er her nogen?
149
00:12:10,209 --> 00:12:13,126
- Mor!
- Ja, skat.
150
00:12:13,209 --> 00:12:16,376
- Mor!
- Jeg er på vej.
151
00:12:18,917 --> 00:12:21,876
Hvem er De? Hvad laver De her?
152
00:12:22,001 --> 00:12:26,501
Undskyld.
Jeg er virkelig ked af det, men...
153
00:12:26,542 --> 00:12:29,001
Har De det godt, frue?
154
00:12:31,417 --> 00:12:34,167
Gå ud og hent et glas vand.
155
00:12:37,542 --> 00:12:40,167
Er De faret vild?
156
00:12:41,709 --> 00:12:43,167
Ja.
157
00:12:44,876 --> 00:12:46,626
Tak for det.
158
00:12:54,459 --> 00:12:59,126
- Har I boet her længe?
- Ja.
159
00:13:06,001 --> 00:13:09,251
Hvor er kvinden, der boede her før?
160
00:13:10,501 --> 00:13:12,876
Min bedstemor?
161
00:13:13,001 --> 00:13:15,917
Hun døde for ti år siden.
162
00:13:16,042 --> 00:13:18,501
Kendte De hende?
163
00:13:20,251 --> 00:13:22,126
Nej.
164
00:13:28,126 --> 00:13:31,584
Tak, De har været meget venlig.
165
00:13:35,751 --> 00:13:38,459
- Frue...
- Undskyld mig.
166
00:13:38,501 --> 00:13:40,876
- Frue, De skal ikke gå.
- Tak.
167
00:13:41,001 --> 00:13:43,751
Frue...
168
00:14:05,209 --> 00:14:08,376
Skal vi spæne af sted?
Jeg går ikke så godt, som du gør.
169
00:14:08,459 --> 00:14:11,001
- Se lige ham.
- Hvad er der med ham?
170
00:14:11,084 --> 00:14:15,167
- Sådan et jakkesæt kunne du godt have.
- Ja, hvis jeg skulle op til dronningen.
171
00:14:15,251 --> 00:14:16,917
Det sker næppe.
172
00:14:17,042 --> 00:14:21,834
Det kan da være, jeg får ridderkorset
for at kunne holde dig ud i 40 år.
173
00:14:21,917 --> 00:14:26,292
- Hvad med den der? Den ser skøn ud.
- Nej, jeg har et bestemt sted i tankerne.
174
00:14:26,376 --> 00:14:30,542
- Du kan da gå hurtigere.
- Jeg vil bare finde en italiensk restaurant.
175
00:14:30,626 --> 00:14:33,501
vi er i Rom. De er alle sammen italienske.
176
00:14:33,584 --> 00:14:37,542
- Så gør det jo ikke den store forskel.
- Det er vores første aften i Rom.
177
00:14:37,626 --> 00:14:41,501
- Jeg gider ikke på en tilfældig pizzasnask.
- Jeg er sulten.
178
00:14:41,584 --> 00:14:44,542
- Der er den.
- Endelig.
179
00:14:44,626 --> 00:14:48,334
Jeg vil gerne have pasta,
et ordentligt glas rødvin og en god bøf.
180
00:14:48,417 --> 00:14:51,251
Du ved, du ikke kan tåle al den fede mad.
181
00:14:51,334 --> 00:14:54,751
Ja, men det lyder bare så godt.
182
00:14:55,417 --> 00:14:58,834
Se, du kan vælge,
lige hvad du vil, fra fiskesiden.
183
00:14:58,917 --> 00:15:02,626
- Er der noget, jeg synes om?
- Ja, du kan lide det hele.
184
00:15:03,042 --> 00:15:07,167
- Ved du, hvad jeg kan lide? Når du er glad.
- Hvad mener du?
185
00:15:07,251 --> 00:15:10,251
Så bilder jeg mig ind,
at det har noget med mig at gøre.
186
00:15:11,667 --> 00:15:13,917
Du bilder dig da ikke noget ind.
187
00:15:17,917 --> 00:15:20,167
Du bilder dig ikke noget ind.
188
00:15:21,209 --> 00:15:25,542
- Er vi klar til at bestille?
- Ja tak.
189
00:15:25,626 --> 00:15:30,001
Vi vil gerne starte med
en lille tomatsalat med mozzarella.
190
00:15:30,084 --> 00:15:32,126
- Hvad vil du have?
- Du bestemmer.
191
00:15:32,209 --> 00:15:36,709
- Og så nogle blæksprutter.
- Glimrende valg.
192
00:15:36,792 --> 00:15:38,376
Tak, min skat.
193
00:15:42,251 --> 00:15:46,584
vi skulle have gjort det her for længe siden.
Taget til Rom.
194
00:15:47,667 --> 00:15:49,167
Bare dig og mig.
195
00:15:50,292 --> 00:15:55,501
- vil du se noget sjovt?
- Uha. Det ved jeg næsten ikke, om jeg tør.
196
00:15:56,417 --> 00:16:00,751
- Nej, Kristoffer. Kristoffer...
- Jo, lad nu mig...
197
00:16:01,876 --> 00:16:07,042
Hallo, undskyld mig,
d'herrer, d'damer!
198
00:16:07,709 --> 00:16:10,459
Jeg hedder Kristoffer,
og det er min kone, Gerda.
199
00:16:10,501 --> 00:16:16,209
Og jeg vil gerne udbringe en skål
for den kvinde, jeg elsker -
200
00:16:16,292 --> 00:16:21,709
- for vi fejrer vores 40-års bryllupsdag.
201
00:16:26,542 --> 00:16:31,501
Jeg har elsket denne kvinde,
siden hun var 16 år.
202
00:16:34,126 --> 00:16:37,417
Og om fem måneder
skal vi være bedsteforældre.
203
00:16:39,626 --> 00:16:42,917
Endelig bliver vi en stor familie.
204
00:16:43,042 --> 00:16:47,334
- Syng en sang!
- Hvad siger I?
205
00:16:47,417 --> 00:16:50,334
- Syng en sang.
- Jeg kan ikke synge.
206
00:16:50,417 --> 00:16:55,334
Men jeg har elsket denne kvinde hele livet.
Jeg elsker hende højere for hver dag.
207
00:17:15,334 --> 00:17:20,834
Lad os alle skåle for min store kærlighed.
Min smukke kone.
208
00:17:20,917 --> 00:17:22,501
Kvinden i mit liv.
209
00:17:22,584 --> 00:17:24,876
Tillykke!
210
00:17:25,001 --> 00:17:29,292
Skål, skål! Tusind tak.
211
00:17:32,292 --> 00:17:33,709
Skål for Rom.
212
00:17:35,251 --> 00:17:37,251
Det var da en fin tale.
213
00:17:39,292 --> 00:17:41,084
Det ser da lækkert ud.
214
00:17:41,167 --> 00:17:43,376
- Jeg synes, vi skal gå.
- Er det blæksprutte?
215
00:17:43,459 --> 00:17:45,751
Ja, vi skal gå nu.
216
00:17:45,834 --> 00:17:49,334
- Hvorfor det?
- Jeg troede bare, det var et bedre sted.
217
00:17:49,417 --> 00:17:51,542
- Her er da fint.
- Nej, vi går nu.
218
00:17:51,626 --> 00:17:53,334
- Skal vi så ikke have dessert?
- Nej.
219
00:17:53,417 --> 00:17:54,751
Gerda...!
220
00:18:00,251 --> 00:18:04,251
Jamen, det er jo dig.
Gerda Antonsen.
221
00:18:04,459 --> 00:18:07,584
Ja, det er Gerda Antonsen.
222
00:18:08,501 --> 00:18:13,001
Jeg vidste det.
verden er vel nok lille, hvad?
223
00:18:13,709 --> 00:18:15,459
Det er Johannes Hartung?
224
00:18:15,501 --> 00:18:20,501
Ja. Det lyder,
som om du troede, jeg var død.
225
00:18:21,501 --> 00:18:23,917
Det var bare... en stor overraskelse.
226
00:18:24,542 --> 00:18:29,834
- Du ligner fuldkommen dig selv.
- Lige et par rynker rigere.
227
00:18:29,917 --> 00:18:32,834
- Et par kilo tungere...
- Tak.
228
00:18:32,917 --> 00:18:36,126
- Jeg mener den her.
- Selvfølgelig.
229
00:18:38,084 --> 00:18:41,501
Johannes Hartung.
Fantastisk tale, du holdt.
230
00:18:41,542 --> 00:18:43,834
Mange tak. Kristoffer Kristensen.
231
00:18:43,917 --> 00:18:47,334
Jeg underviste din hustru
i kunsthistorie -
232
00:18:47,417 --> 00:18:49,334
- men det er mange år siden.
233
00:18:49,417 --> 00:18:50,834
Maler du stadig?
234
00:18:50,917 --> 00:18:54,876
Nej, hun holdt op for mange år siden. Vi har
ikke malet stuen siden midten af 90'erne.
235
00:18:55,709 --> 00:18:59,417
Jeg husker hende
som meget, meget talentfuld.
236
00:18:59,501 --> 00:19:03,709
Jeg håber virkelig ikke,
du har lagt det helt på hylden.
237
00:19:05,917 --> 00:19:11,917
Og nu er I så i Rom. Hjerteligt
tillykke. Jeg skal ikke forstyrre.
238
00:19:12,042 --> 00:19:14,917
Nej nej, det gør ingenting. Sid ned.
239
00:19:15,042 --> 00:19:18,626
- Hvad nu hvis han ikke har lyst?
- Selvfølgelig har han da lyst. Har du ikke?
240
00:19:18,709 --> 00:19:22,501
- Jo, men kun hvis det er i orden med jer.
- Selvfølgelig er det okay.
241
00:19:22,542 --> 00:19:24,792
Værsgo at sætte dig ned.
242
00:19:24,876 --> 00:19:27,834
Jeg anede ikke,
at Gerda havde en svensk underviser.
243
00:19:27,917 --> 00:19:29,167
- Jo.
- Det har du aldrig sagt.
244
00:19:29,251 --> 00:19:34,667
Det var en skole. Der var da undervisere.
Jeg har bare ikke sagt, han var svensk.
245
00:19:34,751 --> 00:19:39,459
Det er da en sjov oplysning.
Ligesom hvis han manglede en finger.
246
00:19:40,501 --> 00:19:42,626
Det er ikke et handikap at være svensker.
247
00:19:42,709 --> 00:19:47,376
Nej, det må vi ikke håbe.
Og jeg har alle mine fingre.
248
00:19:47,459 --> 00:19:52,584
- Kan vi ikke byde på noget?
- Nej, absolut ikke. Det er min omgang.
249
00:19:52,667 --> 00:19:56,876
Grappa.
Tre grappa, tak.
250
00:19:57,001 --> 00:20:01,376
Jeg underviste blandt andet i Roms
indflydelse på dansk malerkunst.
251
00:20:01,459 --> 00:20:06,084
- Der var jo lidt af en koloni hernede.
- Ja, det er så typisk.
252
00:20:06,167 --> 00:20:09,542
Constantin Hansen,
Rørbye og Wilhelm Marstrand.
253
00:20:09,626 --> 00:20:11,917
Dem kender min mand ikke.
254
00:20:12,834 --> 00:20:14,709
Nej, ikke personligt.
255
00:20:14,792 --> 00:20:18,751
- Det gør jeg faktisk heller ikke.
- Det gør du da heller ikke.
256
00:20:18,834 --> 00:20:20,376
Nej nej.
257
00:20:21,626 --> 00:20:26,459
Gerda har aldrig fortalt en brik om,
hvad hun faktisk lavede her i Rom.
258
00:20:26,501 --> 00:20:33,126
- Du må have nogle gode historier.
- Ja, masser. Jeg har et forslag.
259
00:20:33,209 --> 00:20:38,167
Nu skåler vi, og så går vi hjem
til mig og får vin og anekdoter.
260
00:20:38,251 --> 00:20:42,084
- Er du sikker? Vi vil da nødig...
- Jo, nu er der fest.
261
00:20:42,209 --> 00:20:46,501
- Nu er der fandeme fest.
- Hvad siger din kone til det?
262
00:20:46,542 --> 00:20:50,251
Ikke noget.
Jeg blev skilt for flere år siden.
263
00:20:50,334 --> 00:20:54,126
- Det bliver dejligt med selskab.
- Det skal da fejres.
264
00:20:54,209 --> 00:20:57,917
- Altså, ikke at du er skilt.
- Jo, også det.
265
00:20:58,667 --> 00:21:01,584
- Skål for kærligheden.
- For kærligheden.
266
00:21:07,084 --> 00:21:10,126
Hold kæft, det går helt...
267
00:21:10,209 --> 00:21:12,501
Det er ikke langt herfra.
268
00:21:12,542 --> 00:21:14,667
Er du sikker?
Er du ikke træt efter flyveturen?
269
00:21:14,751 --> 00:21:16,501
Når man er i Rom...
270
00:21:16,584 --> 00:21:18,626
... må man gøre som rumænerne.
271
00:21:28,542 --> 00:21:29,626
Hold da kæft...
272
00:21:29,709 --> 00:21:34,334
Og hvis der var nogen, der kunne
tylle grappa dengang, var det Gerda!
273
00:21:34,417 --> 00:21:38,417
Men det interessante var,
at ganske vist blev hun fuld -
274
00:21:38,501 --> 00:21:45,501
- men hvem sad næste dag
helt frisk i forelæsningssalen?
275
00:21:45,542 --> 00:21:47,667
Det kan hun stadigvæk.
276
00:21:47,751 --> 00:21:53,126
Kan du huske den sankthansaften? Hun
drak om kap med en, der hed Jan Spand.
277
00:21:53,209 --> 00:21:54,792
- Spand?
- Ja, Spand!
278
00:21:54,876 --> 00:21:59,334
Jeg ved ikke, hvorfor vi kaldte ham Spand,
for han hed faktisk Sørensen.
279
00:22:00,251 --> 00:22:04,251
Og ved du, hvem der var
fuldstændig frisk næste morgen?
280
00:22:04,334 --> 00:22:06,751
Gerda!
281
00:22:06,834 --> 00:22:09,417
- Jeg tror, han var forelsket i dig.
- Nej...
282
00:22:09,501 --> 00:22:13,709
Det var han ikke alene om.
I min tid var det Giorgio.
283
00:22:13,792 --> 00:22:18,542
- Ham har du aldrig fortalt om.
- Det er noget sludder.
284
00:22:18,626 --> 00:22:21,834
- Han var besat af dig.
- Han var vild med alle piger.
285
00:22:21,917 --> 00:22:26,542
Han syntes, du var helt fantastisk.
Han underviste i maleri.
286
00:22:26,626 --> 00:22:30,001
Han syntes,
du malede som en ung Gentilini.
287
00:22:30,084 --> 00:22:34,084
- Hvem er det?
- En ekspressionistisk maler, stor i 40'erne.
288
00:22:34,167 --> 00:22:36,876
Har du ikke en plade med Gasolin'?
289
00:22:37,001 --> 00:22:42,459
- Gerda elsker Gasolin'. Har du ikke...
- Gasolin', Gerda, grappa!
290
00:22:42,501 --> 00:22:46,001
Nej, jeg har ikke Gasolin',
men jeg har grappa.
291
00:22:46,084 --> 00:22:47,917
Du har grappa.
292
00:22:48,042 --> 00:22:50,792
Lad os lige se, hvad du har her.
293
00:22:50,876 --> 00:22:54,584
Hvad fanden er det her?
Du har jo ikke andet end opera!
294
00:22:54,667 --> 00:22:58,501
- De er gode at elske til.
- Det kunne være man skulle prøve.
295
00:22:58,584 --> 00:23:03,501
- Så skal der højtalere i soveværelset.
- Nej, vi bruger hver vores Walkman.
296
00:23:05,251 --> 00:23:08,376
Det lyder erotisk.
297
00:23:08,709 --> 00:23:11,209
Nej, det er løgn!
298
00:23:11,292 --> 00:23:14,292
Cornelis. Kan du huske, Gerda?
299
00:23:14,376 --> 00:23:17,501
1975, vise Vers Huset.
300
00:23:18,501 --> 00:23:20,126
Sådan der.
301
00:23:20,209 --> 00:23:22,292
Og så start.
302
00:23:24,417 --> 00:23:28,417
- Hvor er det længe siden, jeg har hørt den.
- "Felicia."
303
00:23:31,001 --> 00:23:36,709
Felicia forsvandt.
Kan nogen sige hvordan?
304
00:23:36,792 --> 00:23:40,834
Det er vel nok længe siden. 40 år.
305
00:23:40,917 --> 00:23:44,667
- Som tiden dog flyver!
- Du må ikke sige flyver foran Gerda.
306
00:23:44,751 --> 00:23:48,626
- Du ved, CO2 og regnskov...
- Hold op, hvor er du dum.
307
00:23:48,709 --> 00:23:51,042
- Skål.
- Skål.
308
00:23:57,084 --> 00:24:01,417
- Må man titte lidt omkring?
- Ja, ja, ja.
309
00:24:04,334 --> 00:24:10,167
Må jeg bede om denne dans?
Jo, kom nu.
310
00:24:14,501 --> 00:24:17,167
Kom nu. Kom, kom, kom.
311
00:25:13,626 --> 00:25:18,126
- Sikken vidunderlig aften.
- Ja.
312
00:25:18,209 --> 00:25:22,709
- Skal vi ikke gå et sted hen?
- Nej, det er bedst, vi smutter hjem nu.
313
00:25:22,792 --> 00:25:27,084
- Nej, vi skal ud at danse.
- Vi skal være klar til morgenbuffeten.
314
00:25:27,167 --> 00:25:30,917
- Kom vi går herind.
- De er jo alle unge, Gerda. Kom nu.
315
00:25:31,042 --> 00:25:33,542
Det er da lige meget. Vi går lige ind.
316
00:25:33,626 --> 00:25:38,001
- Nu går de gamle hjem... Kommer du?
- Kristoffer!
317
00:25:38,084 --> 00:25:39,667
- Det er over sengetid.
- Så kedelig.
318
00:25:39,751 --> 00:25:42,001
Ja, jeg er kedelig,
og du har drukket for meget.
319
00:25:42,084 --> 00:25:44,709
Kedelig, kedelig...
320
00:25:44,792 --> 00:25:47,042
- Kedelig!
- Hvad for noget?
321
00:25:47,126 --> 00:25:49,542
Hvorfor skal du være så kedelig?
322
00:25:49,626 --> 00:25:52,376
Nu tager vi hjem.
Måske er min kuffert kommet.
323
00:25:52,459 --> 00:25:55,376
Kan du høre? Prøv at høre.
324
00:25:56,584 --> 00:26:00,751
- Gerda...
- Nej, hør lige. Hvor kommer det fra?
325
00:26:02,292 --> 00:26:04,751
- Godaften.
- Godaften.
326
00:26:04,834 --> 00:26:09,751
- Der er musik. Ja.
- Ja. Hov, hvor skal du hen?
327
00:26:14,834 --> 00:26:17,376
Kom nu, dans nu!
328
00:26:17,459 --> 00:26:20,459
Kom nu. Lad os for en gang skyld
have det lidt sjovt.
329
00:26:23,209 --> 00:26:25,501
Jeg kan godt passe på mig selv.
330
00:26:25,584 --> 00:26:27,667
Gerda...
331
00:26:27,751 --> 00:26:31,417
- Hent to grappaer.
- Gerda, skulle vi ikke tage hjem nu?
332
00:26:32,834 --> 00:26:35,751
Hent nu de grappaer!
333
00:26:54,667 --> 00:26:56,126
Kom nu.
334
00:26:59,501 --> 00:27:01,709
Nå, nej, du kan heller ikke synge.
335
00:27:01,792 --> 00:27:04,251
Lad os nu have det lidt sjovt.
336
00:27:04,334 --> 00:27:08,334
- Vi har været sammen i en menneskealder.
- Lad os nu tage hjem.
337
00:27:08,417 --> 00:27:10,042
Vi har jubilæum!
338
00:27:15,001 --> 00:27:18,001
Jubilæum, colosseum...
339
00:27:18,084 --> 00:27:21,334
- Gør du grin med din mand?
- Damerne først.
340
00:27:22,751 --> 00:27:24,584
- Åh gud.
- Går det?
341
00:27:28,417 --> 00:27:30,876
- Går det?
- Åh... skat.
342
00:27:35,167 --> 00:27:37,667
Af med jakken... så.
343
00:27:39,667 --> 00:27:41,167
Sådan.
344
00:27:41,251 --> 00:27:45,917
- Skal du ikke have resten af?
- Nej! Jeg skal ikke...
345
00:27:47,376 --> 00:27:50,792
- Jeg skal lige ligge lidt.
- Så tager jeg lige...
346
00:27:53,167 --> 00:27:55,792
Hvor godt kendte du ham egentlig?
347
00:27:56,542 --> 00:28:00,459
- Hvor godt kendte du ham?
- Jeg kan knap nok huske ham.
348
00:28:00,501 --> 00:28:04,084
Han kan da huske dig.
349
00:28:06,251 --> 00:28:10,917
Tak. Tak for en dejlig aften.
350
00:28:12,251 --> 00:28:15,584
Du er min ridder på den grønne vespa.
351
00:28:28,417 --> 00:28:30,667
Godnat, min skat.
352
00:28:51,667 --> 00:28:56,001
- Vi kan tage på Rom Stadion, hvis du vil.
- Du hader jo fodbold.
353
00:28:56,084 --> 00:28:58,834
Nej, for din skyld gør jeg det gerne.
354
00:28:58,917 --> 00:29:02,792
Det kunne være ham, du så godt kan lide,
er der. Er der ikke Totto?
355
00:29:02,876 --> 00:29:03,876
Hvad?
356
00:29:04,001 --> 00:29:08,251
Nej, Totti. Han hedder Totti,
og han spiller ikke mere.
357
00:29:08,334 --> 00:29:11,001
Nå, jeg vidste ikke, at der var flere.
358
00:29:13,542 --> 00:29:16,251
Nej, det er en joke.
359
00:29:16,334 --> 00:29:20,001
"I" på italiensk er flertal,
og Totti ender på "i" -
360
00:29:20,084 --> 00:29:24,376
- så grammatisk skulle man bare tro,
at der var flere.
361
00:29:27,334 --> 00:29:29,417
Ligesom tutti frutti.
362
00:29:29,501 --> 00:29:31,334
- Han har fuldstændig ret.
- Hvem?
363
00:29:31,417 --> 00:29:34,126
Johannes.
Du kan drikke til du segner -
364
00:29:34,209 --> 00:29:37,042
- men er frisk som en havørn
dagen efter.
365
00:29:37,126 --> 00:29:40,209
- Nej, så meget fik jeg da ikke.
- Jo, det gjorde du.
366
00:29:40,292 --> 00:29:44,334
- Nej, jeg drak da ikke særlig meget.
- Så siger vi det.
367
00:29:44,417 --> 00:29:46,667
Det er her et sted.
368
00:29:48,084 --> 00:29:50,376
Der!
369
00:29:50,459 --> 00:29:54,792
- Alberto Thorvaldsen.
- Det er jo italiensk. Han hed jo Bertel.
370
00:29:54,876 --> 00:29:58,751
- Hold da kæft, han var beskæftiget.
- Han lavede over 400 værker.
371
00:29:58,834 --> 00:30:02,251
- Nej, jeg mener med damerne. 119.
- Hold nu op!
372
00:30:03,167 --> 00:30:06,042
Kan du bare ikke en gang imellem
være lidt respektfuld?
373
00:30:06,126 --> 00:30:09,917
- Så skal jeg måske snakke svensk.
- Nu er du altså dum.
374
00:30:10,667 --> 00:30:13,376
Der var engang, du syntes, det var sjovt.
375
00:30:13,459 --> 00:30:16,876
Se, han ankommer i 1797.
376
00:30:17,001 --> 00:30:18,209
Det er påfaldende.
377
00:30:18,292 --> 00:30:22,834
Alle, vi kalder kunstnere, er kendt
for affærer og børn med alle mulige.
378
00:30:22,917 --> 00:30:25,459
- Hvem?
- Jeg kunne nævne i flæng.
379
00:30:25,501 --> 00:30:28,292
- Ja, hvem?
- Ja... Picasso.
380
00:30:28,376 --> 00:30:30,917
- Okay.
- Og Mick Jagger.
381
00:30:31,042 --> 00:30:34,167
Ja, så kan du vist heller ikke flere.
382
00:30:35,542 --> 00:30:38,834
Lisbet Dahl.
383
00:30:39,501 --> 00:30:41,251
Stop dog...
384
00:30:43,042 --> 00:30:46,167
Prøv nu lige at se på dem der.
385
00:30:46,251 --> 00:30:48,584
Hvor har de mange børn.
386
00:30:48,667 --> 00:30:52,251
- Hold kæft, hvor er de søde.
- Hvor er de smukke.
387
00:30:54,084 --> 00:30:58,209
Kys! Kys! Kys!
388
00:31:03,084 --> 00:31:07,501
- Det er noget andet end Hvidovre rådhus.
- Vi havde da et fint bryllup.
389
00:31:07,542 --> 00:31:10,834
- Ved du, hvad denne plads blev brugt til?
- Nej.
390
00:31:10,917 --> 00:31:14,917
- De gamle romere brugte den til...
- Se lige ham derovre.
391
00:31:15,042 --> 00:31:17,501
- Ham i den røde.
- Nej, nej.
392
00:31:17,542 --> 00:31:20,209
- Der skal vi ikke over.
- Bare et øjeblik.
393
00:31:20,292 --> 00:31:23,126
Kristoffer, vi skal ikke derhen.
394
00:31:23,209 --> 00:31:25,876
Hej, Miss America!
395
00:31:26,001 --> 00:31:28,834
Du får et billede gratis.
Og din mand.
396
00:31:28,917 --> 00:31:32,667
Nej... eller jo.
397
00:31:32,751 --> 00:31:36,584
Nej til billedet, og ja til manden, tak.
398
00:31:36,667 --> 00:31:38,501
- Hvor skal I hen?
- Colosseum.
399
00:31:38,584 --> 00:31:40,667
colosseum?
400
00:31:42,292 --> 00:31:45,709
Kender du ham?
401
00:31:45,792 --> 00:31:50,042
Hvad skal jeg sige?
I Rom ved de, hvem jeg er.
402
00:31:51,459 --> 00:31:54,084
Ja, du skal da ikke vide alt.
403
00:31:55,834 --> 00:31:57,251
Giv mig den guidebog.
404
00:31:57,334 --> 00:32:00,334
- Er her ikke nogen gadeskilte?
- Hvor skal vi hen?
405
00:32:00,417 --> 00:32:02,292
Du skal da ikke vide alt.
406
00:32:02,376 --> 00:32:05,417
Via Bruschetta... Er du med, Gerda?
407
00:32:05,501 --> 00:32:07,792
Det er der ikke noget, der hedder.
408
00:32:07,876 --> 00:32:11,542
- Skulle vi ikke se colosseum?
- Det ser vi bagefter.
409
00:32:11,626 --> 00:32:15,751
- Det føles, som om vi går i ring.
- Nej, det er bare en smutvej.
410
00:32:18,292 --> 00:32:20,334
ved du overhovedet, hvor vi er på vej hen?
411
00:32:20,417 --> 00:32:24,167
Jeg ved præcis, hvor vi er på vej hen.
412
00:32:24,917 --> 00:32:28,626
Tror du ikke, et gammelt postbud som mig
kan finde rundt i en lille by som Rom?
413
00:32:28,709 --> 00:32:31,626
Skal vi ikke få en kop kaffe
og lige kigge på, hvor det er?
414
00:32:31,709 --> 00:32:34,084
vi er så tæt på.
415
00:32:34,167 --> 00:32:37,751
Ja, vi skal til venstre.
Sagde jeg ikke, det var en smutvej?
416
00:32:37,834 --> 00:32:39,876
Jo, jeg tager mine ord i mig.
417
00:32:40,542 --> 00:32:45,542
Du vil elske det her. Under Romerriget
blev den brugt som en slags løgnedetektor.
418
00:32:45,626 --> 00:32:47,667
Bocca della verità.
419
00:32:47,751 --> 00:32:53,001
Her står det: "Bocca della Verità".
På dansk betyder det sandhedens mund.
420
00:32:53,084 --> 00:32:57,459
Man stak hånden ind her,
og hvis man sagde en løgn...
421
00:32:57,501 --> 00:32:59,626
... så bliver hånden bidt af.
422
00:33:01,417 --> 00:33:04,417
Der er en, der har hørt efter i historietimen.
423
00:33:04,501 --> 00:33:06,709
- Jeg lægger ud.
- Lad nu være.
424
00:33:06,792 --> 00:33:08,917
- Jo, jeg kører hånden...
- Det er noget pjat.
425
00:33:09,042 --> 00:33:12,209
Nej, kom nu. Jeg kører hånden herind -
426
00:33:12,292 --> 00:33:15,167
- og så stiller du mig et spørgsmål.
Bare spørg.
427
00:33:15,251 --> 00:33:17,167
- Kom.
- Nej, jeg...
428
00:33:17,251 --> 00:33:18,584
Bare spørg om hvad som helst.
429
00:33:18,667 --> 00:33:22,292
- Så skal du være ærlig.
- Selvfølgelig, ellers hugges hånden jo af.
430
00:33:26,917 --> 00:33:32,417
Kunne du egentlig lide at køre post?
Altså, i 40 år?
431
00:33:32,501 --> 00:33:36,584
Op klokken 5 hver morgen, i regn og slud...
432
00:33:38,334 --> 00:33:43,792
- Kunne du det?
- Nu blev jeg sådan set post for din skyld.
433
00:33:47,084 --> 00:33:48,792
Du skulle jo være kunstner.
434
00:33:48,876 --> 00:33:53,584
Da det gik i vasken,
så blev jeg bare hængende og...
435
00:33:55,417 --> 00:33:59,209
... men jeg har ikke fortrudt det.
Det er det bedste job i verden.
436
00:34:00,042 --> 00:34:05,292
- Skal vi se? Den er der endnu.
- Søreme ja.
437
00:34:05,376 --> 00:34:09,001
- Kom, vi går...
- Nej, nej, nu er det din tur.
438
00:34:09,084 --> 00:34:11,667
- Det der... Jeg vil ikke det der.
- Kom nu.
439
00:34:11,751 --> 00:34:15,501
- Det er noget pjat.
- Hvis det er pjat, kan du godt gøre det.
440
00:34:16,084 --> 00:34:18,501
Okay, jeg skal finde på en god en.
441
00:34:19,167 --> 00:34:21,834
Lad mig se... jo.
442
00:34:22,751 --> 00:34:25,459
Hvorfor holdt du egentlig op med at male?
443
00:34:27,042 --> 00:34:31,209
Du kom hjem fra Rom,
og så stoppede det ligesom.
444
00:34:36,501 --> 00:34:38,334
Det var...
445
00:34:41,792 --> 00:34:45,251
Jeg tror bare, jeg mistede lysten og...
446
00:34:45,334 --> 00:34:50,417
Så fik jeg det job på forlaget,
og det var bare det...
447
00:34:50,501 --> 00:34:53,667
- Du holdt op med at spille fodbold.
- Kan du mærke tænderne?
448
00:34:53,751 --> 00:34:56,626
- Der er ikke nogen tænder.
- Kan du mærke det?
449
00:34:56,709 --> 00:34:58,001
Hov.
450
00:34:59,667 --> 00:35:02,334
Reddet af klokken.
451
00:35:02,417 --> 00:35:04,042
Hallo?
452
00:35:04,126 --> 00:35:07,417
Nå, hej, Johannes.
453
00:35:07,501 --> 00:35:10,751
- Det er Johannes.
- Ja, det kan jeg høre.
454
00:35:10,834 --> 00:35:15,667
Ja, hvad siger du?
Jeg spørger lige Kristoffer.
455
00:35:15,751 --> 00:35:19,334
Han spørger, om vi skal mødes
med ham nede ved Pantheon.
456
00:35:19,417 --> 00:35:23,751
- Hvad så med colosseum?
- Det kan vi jo tage en anden dag.
457
00:35:23,834 --> 00:35:25,501
Hvad siger du?
458
00:35:26,542 --> 00:35:29,167
Det er dig, der bestemmer. Hvis du vil...
459
00:35:30,334 --> 00:35:32,667
Det vil vi gerne.
460
00:35:32,751 --> 00:35:35,626
Ja, så ses vi.
461
00:35:35,709 --> 00:35:38,042
Ja, vi kommer. Hej.
462
00:35:39,834 --> 00:35:42,917
- Det kan da blive spændende.
- Ja... ja.
463
00:35:43,709 --> 00:35:47,417
- Hold nu op, du hyggede dig da i går.
- Ja...
464
00:35:48,042 --> 00:35:51,542
- Johannes er en superflink fyr.
- Så kom.
465
00:35:51,626 --> 00:35:53,376
Gerda, jeg...
466
00:35:55,042 --> 00:35:58,542
Jeg tror, jeg smutter tilbage på hotellet.
Jeg er...
467
00:35:58,626 --> 00:36:01,167
- Jeg er lidt træt.
- Er du sikker?
468
00:36:01,251 --> 00:36:03,292
Ja.
469
00:36:04,376 --> 00:36:07,501
Du kunne jo også... Du kan bare tage med.
470
00:36:07,584 --> 00:36:09,792
Nu har vi jo sagt, at vi kommer.
471
00:36:10,834 --> 00:36:13,917
- Ja, selvfølgelig. Du har ret.
- Jeg ringer bare senere.
472
00:36:14,042 --> 00:36:16,167
Selvfølgelig, så siger vi det.
473
00:36:25,626 --> 00:36:27,542
Kig på mig.
474
00:36:31,501 --> 00:36:33,459
Kig på mig.
475
00:36:58,626 --> 00:37:00,792
- Hej
- Gerda!
476
00:37:01,792 --> 00:37:04,501
Hvor har du gjort af Kristoffer?
477
00:37:04,542 --> 00:37:07,792
Han var træt.
Han ville hjem og sove på hotellet.
478
00:37:07,876 --> 00:37:11,584
Hvem kan sove, når man er i Rom?
vil du have noget?
479
00:37:11,667 --> 00:37:13,792
Nej, tak.
480
00:37:13,876 --> 00:37:16,042
Kan du ikke vise mig noget?
481
00:37:18,459 --> 00:37:21,126
- Pantheon.
- Nej, hold op.
482
00:37:21,209 --> 00:37:23,334
Nej, jeg tror, jeg ved det.
483
00:37:24,876 --> 00:37:26,917
En tur ned ad mindernes vej.
484
00:37:43,376 --> 00:37:49,209
- Piazza di Pietra.
- Jeg elsker den lille plads.
485
00:37:50,459 --> 00:37:53,001
Gerda, stoler du på mig?
486
00:37:53,084 --> 00:37:56,292
- Nej.
- Godt, kom.
487
00:37:57,084 --> 00:38:01,459
- Nej, Johannes... Nej.
- Jo, jo. Du skal.
488
00:38:01,501 --> 00:38:05,209
- Nej, det gør jeg ikke.
- Jo, du gør. Så, så.
489
00:38:06,126 --> 00:38:09,501
- En karikatur af damen, tak.
- Gerne.
490
00:38:09,542 --> 00:38:14,042
- Er det kun mig, der skal tegnes?
- Hvem skal ellers hente rødvin?
491
00:38:14,126 --> 00:38:16,167
"To glas rødvin."
492
00:38:17,459 --> 00:38:21,126
Sid stille,
ellers kan han ikke koncentrere sig.
493
00:38:21,209 --> 00:38:23,209
Hold kæft, din dumme svensker.
494
00:38:53,459 --> 00:38:59,084
- Ja, ja, nu begynder det at ligne noget.
- Her troede jeg, du var kultiveret.
495
00:38:59,167 --> 00:39:05,251
Det er netop det, jeg er. Mange tror,
det er et turistfænomen, men nej.
496
00:39:05,334 --> 00:39:08,292
Det var noget,
man begyndte på i 1500-tallet.
497
00:39:08,376 --> 00:39:15,542
Man forsøgte at portrættere
personens sande karakter.
498
00:39:18,084 --> 00:39:21,167
- Vil du have?
- Nej tak.
499
00:39:21,251 --> 00:39:24,167
- Før i tiden røg du.
- Før i tiden var jeg ung.
500
00:39:24,251 --> 00:39:29,001
Hold nu op.
Du er i Rom, Gerda.
501
00:39:29,084 --> 00:39:33,542
Rom er den evige stad.
Her har man ingen alder.
502
00:39:34,251 --> 00:39:36,917
Det er som en tidsmaskine.
503
00:39:37,751 --> 00:39:40,084
Er han snart færdig?
504
00:39:40,167 --> 00:39:44,209
Nå, lidt nysgerrig er du alligevel.
Meget smukt!
505
00:39:45,084 --> 00:39:48,917
Det er magisk.
Det bliver et mesterværk.
506
00:39:50,251 --> 00:39:52,209
- Helt fantastisk.
- Må jeg se?
507
00:39:52,292 --> 00:39:56,626
Endelig nogen,
der kan se dig, som du virkelig er.
508
00:39:56,709 --> 00:40:00,501
Ej, altså. Er det virkelig sådan du ser mig?
509
00:40:00,542 --> 00:40:04,501
Som en lille, snerpet kvinde?
510
00:40:04,542 --> 00:40:08,917
Jeg sagde jo, du skulle sidde stille.
Det er jo bare en tegning.
511
00:40:09,042 --> 00:40:13,709
Ja, men tag det væk.
512
00:40:19,126 --> 00:40:20,709
Giv mig en smøg.
513
00:40:20,792 --> 00:40:23,084
- Er du sikker?
- Ja.
514
00:40:37,709 --> 00:40:42,584
Alt bliver lidt smukkere
med en smøg og et glas rødvin.
515
00:40:42,667 --> 00:40:45,167
Selv mig?
516
00:41:19,417 --> 00:41:24,084
- Hvornår blev du skilt?
- Ha, det er mange år siden.
517
00:41:24,167 --> 00:41:28,751
- Fik I børn?
- Ja, to drenge. De er voksne nu.
518
00:41:30,501 --> 00:41:34,084
- Hvad med jer?
- Ja, vi fik Charlotte.
519
00:41:34,167 --> 00:41:38,542
Hun er 34 og jurist.
Hun er gift med Kim.
520
00:41:38,626 --> 00:41:40,459
- Kun ét barn?
- Ja.
521
00:41:41,459 --> 00:41:47,667
Ja, vi... Kristoffer ville gerne have
haft flere, men det blev ikke til noget.
522
00:41:47,751 --> 00:41:51,667
- Hvorfor ikke?
- Ja, det var 80'erne.
523
00:41:51,751 --> 00:41:54,251
Man skulle jo realisere sig selv.
524
00:41:56,876 --> 00:41:59,251
Gjorde du så det?
525
00:41:59,376 --> 00:42:04,667
Det ved jeg ikke. Hvis det at være sekretær
på et forlag er at realisere sig selv...
526
00:42:04,751 --> 00:42:07,001
Så ja.
527
00:42:07,084 --> 00:42:12,167
Så du rejste hjem fra Rom
for at blive husmor i København?
528
00:42:12,251 --> 00:42:16,501
- Det er der da ikke noget galt i.
- Nej, slet ikke.
529
00:42:16,584 --> 00:42:19,626
Jeg havde bare ikke troet det om dig.
530
00:42:21,542 --> 00:42:26,751
En god mand, en datter vi elsker,
og et dejligt hus...
531
00:42:26,834 --> 00:42:30,292
Så er der måske andre ting,
jeg ikke har fået.
532
00:42:30,376 --> 00:42:34,167
Nu bliver jeg nysgerrig.
Hvad for eksempel?
533
00:42:34,251 --> 00:42:38,417
Det ved jeg ikke... frihed.
534
00:42:39,001 --> 00:42:43,251
Når man lever sammen med en anden
så længe, smelter man ligesom sammen.
535
00:42:43,334 --> 00:42:46,501
Og nu sidder han
på hotelværelset og venter.
536
00:42:49,001 --> 00:42:52,167
Sådan var det ikke
med Michelangelo.
537
00:42:52,251 --> 00:42:55,542
Han sad ikke
på noget hotelværelse og ventede.
538
00:43:55,834 --> 00:44:00,417
Dit røvhul! Rend mig!
539
00:44:02,667 --> 00:44:06,001
Rend mig i røven!
540
00:44:15,126 --> 00:44:18,376
Undskyld!
541
00:44:18,459 --> 00:44:22,709
Undskyld. Det var et uheld.
542
00:44:22,792 --> 00:44:24,834
Deres kuffert er kommet.
543
00:44:24,917 --> 00:44:27,376
Deres kuffert.
544
00:44:29,834 --> 00:44:32,376
Her er den.
545
00:44:32,459 --> 00:44:34,251
Ikke sjovt. Hej.
546
00:44:46,459 --> 00:44:48,626
Det er den forkerte kuffert.
547
00:44:48,709 --> 00:44:51,417
Hallo, det er ikke min kuffert!
548
00:45:11,542 --> 00:45:13,209
Deres Majestæt.
549
00:45:23,084 --> 00:45:28,584
- Hvad må jeg byde dig på?
- Hvad du har.
550
00:45:31,626 --> 00:45:38,417
Det er constantin Hansen.
"Et selskab af danske kunstnere i Rom."
551
00:45:38,501 --> 00:45:43,084
Syv seriøse mænd, der ser
ud over Rom og diskuterer kunst.
552
00:45:43,209 --> 00:45:45,167
Ja, og en hund.
553
00:45:46,334 --> 00:45:51,667
Farverne er fantastiske. Man kan
næsten fornemme solnedgangen.
554
00:45:51,751 --> 00:45:56,334
Var der ikke noget med, at det var snyd?
At de ikke var der samtidig?
555
00:45:56,417 --> 00:45:59,792
Den historie har jeg vist fortalt før.
556
00:45:59,876 --> 00:46:05,292
Vidste du, at det er malet
i en lejlighed fire gader herfra?
557
00:46:06,792 --> 00:46:12,501
- Det her er malet inde i dit soveværelse.
- Kan du huske, da du malede det?
558
00:46:12,584 --> 00:46:17,042
Det var den dag, jeg fandt ud af,
at dit røde hår var ægte.
559
00:46:19,542 --> 00:46:22,917
Hvem har et billede hængende
af sig selv nøgen?
560
00:46:24,126 --> 00:46:28,251
Tja...
Det må være en gammel romantiker -
561
00:46:28,334 --> 00:46:32,167
- der forsøger at puste liv i en ild,
der for længst er gået ud.
562
00:46:34,459 --> 00:46:38,501
Hvis det var sådan, du talte til din kone,
kan jeg godt forstå, hun er rejst.
563
00:46:39,834 --> 00:46:41,459
Det var ikke derfor.
564
00:46:45,501 --> 00:46:50,709
Det var bare, at da du var rejst,
så... Jeg ved ikke...
565
00:46:50,792 --> 00:46:53,709
Ja, jeg blev gift...
566
00:46:53,792 --> 00:46:59,834
Men jeg ledte vel bare efter en som dig.
Eller en, der lignede dig.
567
00:47:01,334 --> 00:47:05,042
Så det var min skyld, at du
skulle være utro med en masse kvinder?
568
00:47:05,126 --> 00:47:07,876
Det må du undskylde. Det lyder hårdt.
569
00:47:08,001 --> 00:47:09,792
Stakkels dig.
570
00:47:09,876 --> 00:47:14,542
- Du synes, jeg er en kliché.
- Ja.
571
00:47:18,709 --> 00:47:21,292
Men en charmerende en.
572
00:47:28,834 --> 00:47:32,542
- Gerda, hvad laver du i Rom?
- Hvad?
573
00:47:33,709 --> 00:47:35,834
Det kan du vel svare på?
574
00:47:37,584 --> 00:47:41,667
Det var en rejse fra min datter. En gave...
575
00:47:52,834 --> 00:47:55,542
Jeg tror, du skal ringe efter en vogn.
576
00:47:55,626 --> 00:47:58,626
Hvad er du så bange for?
577
00:47:59,209 --> 00:48:01,459
Jeg er ikke bange. Jeg skal bare hjem.
578
00:48:04,334 --> 00:48:06,584
Ja, du har ret.
579
00:48:08,167 --> 00:48:11,084
Fru Eckersberg skal hjem i sin seng.
580
00:48:14,209 --> 00:48:17,292
For resten,
jeg har noget, du skal se.
581
00:48:23,626 --> 00:48:31,042
Velkommen til Roms Taxaservice.
De er nu nummer to i køen.
582
00:48:37,501 --> 00:48:40,584
Er der nogen,
der skal have det, så er det dig.
583
00:48:49,459 --> 00:48:51,084
Hvorfor har du det?
584
00:48:51,167 --> 00:48:54,501
Det ved jeg ikke.
Jeg nænnede ikke at smide det ud.
585
00:48:54,584 --> 00:48:58,501
Jeg troede nok, du ville komme
og gøre det færdigt en dag.
586
00:48:59,167 --> 00:49:01,834
Har du gemt det i alle de år?
587
00:49:05,417 --> 00:49:08,376
Roms Taxaservice, godaften.
Hvad er adressen?
588
00:49:10,209 --> 00:49:11,626
Hallo?
589
00:49:13,626 --> 00:49:15,209
Hall...
590
00:52:37,501 --> 00:52:44,084
Velkommen til Roms Taxaservice.
De er nu nummer et i køen.
591
00:52:46,834 --> 00:52:50,209
Far, jeg lægger nøglerne til bilen her. Tak.
592
00:52:50,917 --> 00:52:52,751
Godaften.
593
00:52:54,001 --> 00:52:55,876
Hvem er du?
594
00:52:56,876 --> 00:52:59,459
Jeg er... Gerda.
595
00:53:00,751 --> 00:53:03,501
Men hvad laver du her?
596
00:53:03,584 --> 00:53:05,667
Jeg prøver at ringe efter en taxa.
597
00:53:05,751 --> 00:53:09,251
- Kom, vi går.
- Jeg vil vide, hvad der sker.
598
00:53:09,334 --> 00:53:13,251
Det kan du vel se.
Det vedkommer ikke os. Kom nu.
599
00:53:13,334 --> 00:53:16,126
Jeg vil bare vide, hvad der foregår.
600
00:53:16,209 --> 00:53:20,834
Det ved du jo udmærket.
Lad hende nu tage sit tøj på i fred.
601
00:53:20,917 --> 00:53:25,292
Det er det, jeg har fortalt dig om.
Kvinder ind og ud ad døren.
602
00:53:25,376 --> 00:53:30,042
- Så du er Johannes' søn?
- Ja.
603
00:53:30,126 --> 00:53:32,251
Det er rart at møde dig.
604
00:53:34,709 --> 00:53:37,209
Forstår du, hvad der foregår?
605
00:53:37,292 --> 00:53:41,626
Far må virkelig være desperat,
hvis han tager sådan en med hjem.
606
00:53:41,709 --> 00:53:44,501
Roms Taxaservice, godaften.
Hvad er adressen?
607
00:53:44,584 --> 00:53:49,542
Jeg vil gerne have en taxa til...
Hvad er adressen?
608
00:53:52,376 --> 00:53:56,667
- Via della croce 43.
- Via della croce 43.
609
00:53:56,751 --> 00:53:59,417
- Tak, farvel.
- Tak.
610
00:54:03,126 --> 00:54:06,167
Det er muligt, at din far er desperat.
611
00:54:06,251 --> 00:54:09,126
Det kan ske, når man bliver ældre -
612
00:54:09,209 --> 00:54:12,584
- men du er alt for ung
til at være desperat.
613
00:54:16,876 --> 00:54:18,501
Farvel!
614
00:54:28,792 --> 00:54:31,751
- Hallo. Hej.
- Hej, skat.
615
00:54:31,834 --> 00:54:35,292
- Hvor er du henne?
- Jeg sidder et hyggeligt sted.
616
00:54:35,376 --> 00:54:38,709
Send mig adressen,
så kommer jeg derhen.
617
00:54:50,376 --> 00:54:52,376
Godaften.
618
00:54:53,542 --> 00:54:57,751
- Kan du finde det her sted?
- Ja.
619
00:54:57,834 --> 00:54:59,584
Tak.
620
00:55:13,917 --> 00:55:16,126
- Er det her?
- Ja. Vi er fremme.
621
00:55:33,251 --> 00:55:35,876
- Sidder du her?
- Ja.
622
00:55:36,001 --> 00:55:39,667
- Du kunne da bare have skrevet.
- Nej, jeg ville da ikke forstyrre.
623
00:55:42,334 --> 00:55:44,417
Hvor har du den T-shirt fra?
624
00:55:44,501 --> 00:55:48,917
Nå, det er sådan en,
alle unge mennesker går med nu om dage.
625
00:55:50,792 --> 00:55:54,501
- Du spiser jo bøf.
- Ja.
626
00:55:55,501 --> 00:55:59,709
Din læge har jo sagt, at du ikke skal
spise så fed mad. Og du drikker rødvin.
627
00:55:59,792 --> 00:56:02,126
Ja, reglerne er jo
lidt anderledes her i Rom.
628
00:56:02,209 --> 00:56:05,459
- Da ikke for dit hjerte.
- Det synes du ikke?
629
00:56:05,501 --> 00:56:08,542
- Vi lukker nu.
- Ja, tak.
630
00:56:11,667 --> 00:56:14,167
Hold nu op med det der.
631
00:56:17,667 --> 00:56:19,417
Der er et eller andet...
632
00:56:19,501 --> 00:56:24,501
Nej, jeg er gift med verdens
smukkeste kvinde, som kun elsker mig.
633
00:56:24,584 --> 00:56:26,459
Hold nu op.
634
00:56:26,501 --> 00:56:28,126
- Farvel.
- Jamen så...
635
00:56:28,209 --> 00:56:30,501
Så lad os tage hjem.
636
00:56:31,459 --> 00:56:33,167
Er du sur?
637
00:56:34,126 --> 00:56:36,292
- Hvad skulle jeg være sur over?
- Det...
638
00:56:36,376 --> 00:56:38,292
Lad mig lige tænke...
639
00:56:41,001 --> 00:56:43,542
Hvem fanden...
640
00:56:43,626 --> 00:56:48,709
... knepper en anden mand
på sin bryllupsrejse?
641
00:56:48,792 --> 00:56:51,334
Hvad, Gerda? Hvem gør det?
642
00:56:51,417 --> 00:56:54,167
- Og så tilmed en svensker!
- Det er jo ikke sådan det er.
643
00:56:54,251 --> 00:56:58,626
Det var derfor, vi skulle herned, ikke?
Skulle du bare have svenske kødboller?
644
00:56:58,709 --> 00:57:01,001
- var det lækkert, Gerda?
- Hold så op.
645
00:57:01,084 --> 00:57:03,376
Du vidste jo godt, han var her, ikke?
646
00:57:03,459 --> 00:57:08,376
Skulle jeg efter så mange år satse på
at møde min forhenværende elsker i Rom?
647
00:57:10,459 --> 00:57:13,167
Jeg sagde intet om,
at han var din elsker.
648
00:57:13,834 --> 00:57:18,292
Ikke at det kom
som den store overraskelse.
649
00:57:18,376 --> 00:57:21,292
Det var ingenting.
Jeg var 22 år.
650
00:57:21,376 --> 00:57:23,834
Hvorfor har du så ikke fortalt det?
651
00:57:23,917 --> 00:57:26,584
Det er hundred år siden.
652
00:57:27,167 --> 00:57:30,709
Han var ti år ældre,
og alle pigerne syntes, han var dejlig.
653
00:57:30,792 --> 00:57:34,876
Jeg syntes, han var fantastisk.
Jeg var lykkelig.
654
00:57:35,001 --> 00:57:37,251
Du var ikke lykkelig.
655
00:57:37,334 --> 00:57:39,667
- Du var ung.
- Ja, jeg var ung!
656
00:57:42,667 --> 00:57:45,292
Og han var...
657
00:57:45,376 --> 00:57:48,042
Han var kultiveret.
658
00:57:49,751 --> 00:57:53,251
- Og det er jeg ikke?
- Nej, det er du ikke.
659
00:57:53,334 --> 00:57:55,626
Og det er også fint.
660
00:57:55,709 --> 00:57:59,376
Men det værste er, at du er stolt over det.
661
00:57:59,459 --> 00:58:02,167
- Det kan jeg ikke holde ud. Det gør mig...
- Flov.
662
00:58:02,251 --> 00:58:05,251
- Du er flov over mig, ikke?
- Ja, jeg er flov over dig.
663
00:58:05,334 --> 00:58:08,834
Så har jeg dårligt nyt.
Det bliver ikke anderledes.
664
00:58:08,917 --> 00:58:13,126
- Ved du, hvorfor jeg er flov over dig?
- Jeg er, som jeg er.
665
00:58:13,209 --> 00:58:16,584
For dig er alting ens,
og du gør dig ikke umage.
666
00:58:16,667 --> 00:58:20,167
Det er lige meget, om det er
Forum Romanum eller Fisketorvet.
667
00:58:20,251 --> 00:58:24,334
Det er bare en god anledning
til en pølse og en dum bemærkning.
668
00:58:24,417 --> 00:58:27,917
Undskyld, jeg ikke kan snakke med
om Michelangelo og Bernino.
669
00:58:28,042 --> 00:58:31,667
- Bernini!
- Se, jeg kan også en italiensk vittighed!
670
00:58:31,751 --> 00:58:35,584
Så kom med en svensker, jeg kan kneppe!
671
00:58:35,667 --> 00:58:38,126
- Hold op!
- For fanden...
672
00:58:38,209 --> 00:58:41,292
- Kristoffer, hvad er der?
- Gå væk fra mig.
673
00:58:42,084 --> 00:58:44,376
Vil det så sige...
674
00:58:44,459 --> 00:58:46,751
... at i alle de år, vi har været sammen...
675
00:58:47,834 --> 00:58:50,501
- Der har du tænkt på en anden mand?
- Gu' har jeg da ej.
676
00:58:50,584 --> 00:58:54,042
- Du er så dum!
- Det var derfor, vi skulle giftes så tidligt?
677
00:58:54,126 --> 00:58:57,501
- Nej.
- Viet af en socialdemokratisk borgmester.
678
00:58:57,584 --> 00:59:03,001
En, der stank af sprut og kinamad
i stedet for det store bryllup, du fablede om.
679
00:59:03,084 --> 00:59:05,542
- For satan!
- Kristoffer...
680
00:59:05,626 --> 00:59:10,084
Elskede du mig? Lyv ikke. Du giftede dig
med mig af dårlig samvittighed.
681
00:59:10,167 --> 00:59:12,876
- Hvad sker der?
- Elskede du mig?
682
00:59:13,001 --> 00:59:17,167
- Er det hjertet? Skal du have dine piller?
- Elsker du mig?
683
00:59:17,251 --> 00:59:19,876
Jeg skal ikke have de piller.
684
00:59:21,751 --> 00:59:23,459
Jeg skal skide.
685
00:59:25,334 --> 00:59:28,501
- Undskyld?
- Nej, der er lukket.
686
00:59:28,542 --> 00:59:30,626
Undskyld, hr.? Hallo?
687
00:59:30,709 --> 00:59:35,001
- Undskyld. Toilet, hurtigt.
- Væk med dig! Væk!
688
00:59:35,084 --> 00:59:38,376
- Jeg får fat i en taxa. Nu tager vi hjem.
- Jeg skal sgu ikke hjem med dig!
689
00:59:38,459 --> 00:59:40,792
- Kan du holde dig?
- Hold op.
690
00:59:40,876 --> 00:59:43,501
- Jeg finder en taxa.
- Find et toilet!
691
00:59:46,334 --> 00:59:48,917
Kristoffer, der er lukket.
692
00:59:58,709 --> 01:00:00,459
Flyt dig!
693
01:00:00,917 --> 01:00:02,459
Kristoffer...
694
01:00:03,001 --> 01:00:05,751
Nej! Kristoffer!
695
01:00:14,459 --> 01:00:17,126
Jeg hedder Kristoffer.
696
01:00:20,876 --> 01:00:23,792
Jeg gik på toilettet i Trevi-fontænen.
697
01:00:25,751 --> 01:00:31,626
Deres mand er tiltalt
for usømmelig adfærd.
698
01:00:31,709 --> 01:00:35,167
- Blufærdighedskrænkelse.
- Lad mig forklare...
699
01:00:35,251 --> 01:00:39,126
Samt hærværk mod en nationalskat.
700
01:00:40,751 --> 01:00:42,917
Han havde det meget dårligt.
701
01:00:43,042 --> 01:00:47,126
Men han er den sødeste
og venligste mand, der findes.
702
01:00:47,209 --> 01:00:52,209
Det er vores 40-års bryllupsdag.
703
01:00:53,501 --> 01:00:56,084
Vil De ikke nok
tage det i betragtning?
704
01:00:56,167 --> 01:00:58,042
Vi elsker Rom.
705
01:00:59,792 --> 01:01:02,876
- I har en mærkelig måde at vise det på.
- Ja.
706
01:01:08,084 --> 01:01:11,459
Det værste er,
at hun vist elskede ham hele tiden.
707
01:01:11,501 --> 01:01:13,292
- Nej, da...
- Jo, jo.
708
01:01:13,376 --> 01:01:17,917
- Din kone er en kælling.
- Ja, hun er en kælling!
709
01:01:18,042 --> 01:01:21,501
I har ret. En stor, fed svensker,
der ligner et juletræ...
710
01:01:21,584 --> 01:01:23,501
- Undskyld?
- Ja.
711
01:01:23,584 --> 01:01:26,792
Må jeg dræbe ham?
712
01:01:28,209 --> 01:01:30,751
Det vender jeg tilbage om.
713
01:01:31,626 --> 01:01:34,626
- Tak, tak.
- Hr. Kristoffer!
714
01:01:34,709 --> 01:01:38,084
De kan gå nu.
Deres kone har forklaret alt.
715
01:01:40,709 --> 01:01:45,834
- Hvad siger han?
- At du er fri og må gå med din kone.
716
01:01:50,167 --> 01:01:54,834
- Sig til hende, at jeg bliver.
- Ja, smut med dig!
717
01:01:57,001 --> 01:01:59,834
Han vil ikke med.
718
01:01:59,917 --> 01:02:06,001
- Jamen, sagde De, at han kunne gå?
- Han vil hellere være her. Beklager.
719
01:02:06,626 --> 01:02:11,417
- Carbonara!
- Carbonara!
720
01:02:11,501 --> 01:02:16,376
- Et glas rødvin.
- Lægen siger, jeg ikke må drikke rødvin.
721
01:02:20,501 --> 01:02:23,876
- Må jeg dræbe din læge?
- Ja!
722
01:02:48,376 --> 01:02:49,917
Kristoffer...
723
01:02:51,376 --> 01:02:54,542
Hej. Nå, det er her, du gemmer dig.
724
01:02:55,501 --> 01:02:57,501
Du glemte det her.
725
01:02:58,126 --> 01:02:59,876
Hvad laver du her?
726
01:03:00,001 --> 01:03:04,834
Du kommer her og sætter gang
i en masse ting, og så er du bare væk.
727
01:03:04,917 --> 01:03:06,792
Igen!
728
01:03:10,542 --> 01:03:13,126
Kom du til Rom for at møde mig?
729
01:03:16,917 --> 01:03:19,459
Altså, hvad tror du selv?
730
01:03:20,042 --> 01:03:23,084
Ja, hvad tror jeg selv?
731
01:03:23,167 --> 01:03:28,417
Hvad skal man tro, når du ovenikøbet
vælger vores gamle yndlingsrestaurant?
732
01:03:29,917 --> 01:03:34,292
Hvad skal man tro,
når du kommer alene hen til mig?
733
01:03:34,376 --> 01:03:37,584
Når du går med mig hjem?
Jeg ved, hvad jeg tror.
734
01:03:39,084 --> 01:03:42,001
Vi to er ikke færdige med hinanden.
735
01:03:43,126 --> 01:03:45,626
Fik du ikke, hvad du skulle have?
736
01:03:49,459 --> 01:03:51,542
Hvorfor kom du?
737
01:03:54,084 --> 01:03:58,876
Det har jeg jo fortalt dig.
Det var en gave fra min datter og...
738
01:04:02,042 --> 01:04:05,292
Jeg havde mildest talt ikke lyst
til at tage af sted...
739
01:04:06,792 --> 01:04:09,626
Da vi så kom herned...
740
01:04:12,001 --> 01:04:14,459
... så blev jeg nysgerrig.
741
01:04:15,501 --> 01:04:17,501
På hvad?
742
01:04:20,542 --> 01:04:24,209
På at se, hvad mit liv kunne have været.
743
01:04:25,292 --> 01:04:30,209
Det er jo det, jeg står og siger.
Det er jo det, jeg siger.
744
01:04:33,709 --> 01:04:36,084
Søde, dejlige du.
745
01:04:37,667 --> 01:04:40,126
Det er ikke for sent.
746
01:04:45,667 --> 01:04:48,459
Kan du ikke give mig en cigaret?
747
01:05:02,876 --> 01:05:04,751
Undskyld.
748
01:05:04,834 --> 01:05:08,251
- En grappa.
- Gerne.
749
01:05:08,834 --> 01:05:11,209
- En til alle.
- Til alle?
750
01:05:11,292 --> 01:05:14,501
- Til alle?
- Betyder det alle?
751
01:05:17,292 --> 01:05:22,001
Jeg vil gerne...
Jeg vil gerne udbringe en skål.
752
01:05:22,084 --> 01:05:25,417
For jeg har været gift i 40 år.
753
01:05:26,251 --> 01:05:28,584
Skål!
754
01:05:30,751 --> 01:05:32,334
En omgang til.
755
01:05:38,126 --> 01:05:41,542
Hvis jeg nu stiller dig et spørgsmål...
756
01:05:43,042 --> 01:05:47,001
- ... lover du så at sige sandheden?
- Det ved du da.
757
01:05:47,584 --> 01:05:50,501
Synes du virkelig, at jeg havde talent?
758
01:05:53,334 --> 01:05:55,709
Ja, det havde du.
759
01:05:57,876 --> 01:06:02,376
Jeg blev ked af det og skuffet,
da jeg hørte, du var holdt op.
760
01:06:04,917 --> 01:06:07,626
For fanden, hvor jeg levede.
761
01:06:08,292 --> 01:06:11,376
Og ingen måtte jo vide noget.
762
01:06:11,459 --> 01:06:15,751
Vi havde jo ikke noget valg.
Jeg var bare blevet fyret.
763
01:06:15,834 --> 01:06:18,084
Du misforstår mig. Jeg...
764
01:06:18,167 --> 01:06:22,667
Jeg elskede det. Det var fantastisk...
Jeg var 22 år -
765
01:06:22,751 --> 01:06:27,501
i Rom
og gjorde det, jeg elskede allermest.
766
01:06:27,542 --> 01:06:31,834
- Jeg var ved at eksplodere af liv.
- Også jeg!
767
01:06:37,876 --> 01:06:41,167
Og så... pludselig er jeg her igen.
768
01:06:45,792 --> 01:06:51,126
Jeg gik ned ad Vicolo del Piede i går.
769
01:06:51,209 --> 01:06:53,292
Hvad skulle du der?
770
01:06:53,376 --> 01:06:58,501
Den illegale abort...
jeg gik bare ned til lejligheden.
771
01:06:58,584 --> 01:07:00,167
Hvad?
772
01:07:01,126 --> 01:07:02,667
Hvorfor det?
773
01:07:02,751 --> 01:07:06,292
Måske håbede jeg,
at stedet ikke fandtes og det så...
774
01:07:07,667 --> 01:07:09,751
... at det så aldrig var sket.
775
01:07:10,917 --> 01:07:12,792
Jamen...
776
01:07:15,584 --> 01:07:18,292
Det er jo så længe siden.
777
01:07:18,376 --> 01:07:21,376
Hvorfor plage dig selv
med den slags tanker?
778
01:07:23,167 --> 01:07:27,667
Du er ikke den første kvinde
i verden, der har fået en abort.
779
01:07:27,751 --> 01:07:31,459
Fordi hun smadrede mit underliv.
780
01:07:33,042 --> 01:07:34,917
Hvad mener du?
781
01:07:47,626 --> 01:07:51,126
Kristoffer og jeg kunne ikke få børn.
782
01:07:51,209 --> 01:07:54,209
Så vi adopterede Charlotte.
783
01:07:54,292 --> 01:07:57,167
Hun er den bedste datter,
du kan tænke dig.
784
01:07:58,376 --> 01:08:00,626
Det var det gode, der kom ud af det.
785
01:08:04,667 --> 01:08:08,042
Men Kristoffers drøm om...
786
01:08:08,501 --> 01:08:11,751
... den store familie blev aldrig til noget.
787
01:08:13,501 --> 01:08:19,667
Det anede jeg ikke.
Hvorfor sagde du ikke noget?
788
01:08:22,292 --> 01:08:25,292
Du kom jo ikke og besøgte mig.
789
01:08:25,376 --> 01:08:31,084
- Jeg lå på det værelse i flere dage.
- Nej, du ville jo ikke se mig mere.
790
01:08:31,792 --> 01:08:35,667
- Og så var du pludselig væk.
- Jeg ville bare hjem.
791
01:08:35,751 --> 01:08:38,126
Hjem til Kristoffer.
792
01:08:44,459 --> 01:08:47,126
Ved Kristoffer det?
793
01:08:47,209 --> 01:08:49,417
Nej, han må aldrig få det at vide.
794
01:08:50,501 --> 01:08:53,667
Det ville ødelægge ham fuldstændigt og...
795
01:08:53,751 --> 01:08:55,751
Han ville aldrig kunne tilgive mig.
796
01:09:00,001 --> 01:09:02,334
Kan du tilgive mig?
797
01:09:05,167 --> 01:09:07,542
Det handler ikke om dig.
798
01:09:11,042 --> 01:09:13,459
Kan du ikke lade cigaretterne blive?
799
01:09:34,292 --> 01:09:38,667
Hvorfor opfører du dig sådan?
Jeg har aldrig gjort dig noget.
800
01:09:38,751 --> 01:09:42,834
vær nu ikke sådan.
Kom nu.
801
01:09:42,917 --> 01:09:46,542
Hvorfor er du sådan? Hvorfor?
802
01:09:46,626 --> 01:09:50,876
vær nu sød at komme i sving.
Kør mig nu hjem en sidste gang.
803
01:09:51,001 --> 01:09:54,876
- Hvad vil du?
- Hvorfor køber du ikke en ny?
804
01:09:56,126 --> 01:09:58,376
Hun har fulgt mig i 20 år.
805
01:09:59,001 --> 01:10:01,459
De svigter altid en.
806
01:10:01,501 --> 01:10:07,334
Man prøver at fikse tingene... Hold den.
Men til sidst svigter de altid.
807
01:10:09,542 --> 01:10:11,751
- Så...
- Hvad laver du?
808
01:10:11,834 --> 01:10:14,126
Prøv ikke at knytte dig for meget.
809
01:10:14,209 --> 01:10:18,126
Skil dig af med hende,
før hun fucker med dig.
810
01:10:18,209 --> 01:10:21,501
Det kan jeg ikke.
Se på hende, hun er smuk.
811
01:10:22,709 --> 01:10:24,709
Ja, men hun smadrer dit liv.
812
01:10:24,792 --> 01:10:26,709
Ja, ja.
813
01:10:28,042 --> 01:10:31,417
- Du kan bruge hele livet på hende.
- Ja.
814
01:10:31,501 --> 01:10:33,667
Giv mig den.
815
01:10:35,876 --> 01:10:39,292
Men i sidste ende
ender du i fængsel -
816
01:10:39,376 --> 01:10:41,542
- med diarre og et knust hjerte.
817
01:10:42,209 --> 01:10:45,126
- Hvad?
- Prøv tændingen.
818
01:10:48,542 --> 01:10:52,834
- Hvad? Er du mekaniker?
- Jeg er pensioneret postbud.
819
01:10:52,917 --> 01:10:54,626
Postbud!
820
01:10:56,167 --> 01:10:59,751
En gang postbud, altid postbud.
821
01:11:03,167 --> 01:11:05,834
Tak, postbud!
822
01:11:19,917 --> 01:11:24,084
Det er Kristoffers telefonsvarer.
Læg en besked, så ring...
823
01:11:29,292 --> 01:11:31,167
Luk mig ind!
824
01:11:32,042 --> 01:11:34,667
Luk mig ind. Jeg ved, du er der!
825
01:11:36,667 --> 01:11:40,501
- Hey! Hvad fanden laver du?
- Det tror jeg godt, du ved.
826
01:11:40,584 --> 01:11:43,792
- Kristoffer, du er fuld. Gå hjem i seng.
- Hold din kæft!
827
01:11:43,876 --> 01:11:47,792
- Johannes, rend mig i røven!
- Så ti dog stille!
828
01:11:47,876 --> 01:11:52,626
- Hold kæft og forsvind!
- Luk mig ind, din fede svensker!
829
01:11:52,709 --> 01:11:55,834
- Kan vi få ro?
- Idiotiske kælling!
830
01:11:55,917 --> 01:11:59,251
- Så kom dog ind, din forbandede idiot.
- Rend mig!
831
01:11:59,334 --> 01:12:00,792
For fanden da!
832
01:12:08,376 --> 01:12:11,417
Forbandede idiot.
Du vækker jo hele kvarteret.
833
01:12:11,501 --> 01:12:14,042
- Gerda!
- Hun er her ikke. Hvad sker der?
834
01:12:14,126 --> 01:12:17,167
- Du holder dig kraftedeme fra hende.
- Der er intet mellem os.
835
01:12:17,251 --> 01:12:20,334
- Nej, men det var der.
- Det er 40 år siden!
836
01:12:20,417 --> 01:12:24,042
- Så kunne du ikke holde nallerne væk.
- Fald nu ned, så ringer jeg efter en taxa.
837
01:12:24,126 --> 01:12:28,834
Kommer her og hopper i kanen
med ens hustru som en anden... Karlsson!
838
01:12:29,501 --> 01:12:31,626
- Hvem Karlsson?
- Du ved det godt.
839
01:12:31,709 --> 01:12:34,209
- Nej. Nej.
- Jo. Jo.
840
01:12:34,292 --> 01:12:36,834
- Nej. Nej.
- Jo. Jo.
841
01:12:36,917 --> 01:12:39,584
- Hvem er Karlsson?
- Ham med propellen!
842
01:12:39,667 --> 01:12:43,209
- Karlsson på taget?
- Ja, du er Karlsson på taget!
843
01:12:43,292 --> 01:12:46,084
- Han gik sgu ikke i seng med nogen.
- Hvad fanden bilder du dig ind?
844
01:12:46,167 --> 01:12:48,209
- Tag den med Gerda.
- Hvad er det?
845
01:12:48,292 --> 01:12:53,042
Nej nej! Gør nu ikke noget dumt.
Kristoffer, gør ikke noget dumt.
846
01:12:53,417 --> 01:12:55,584
- Nej!
- Det var ærgerligt.
847
01:12:55,667 --> 01:12:58,001
- Den var dyr.
- Der kan man se.
848
01:12:58,084 --> 01:13:01,126
- Nej, nej. Ikke den!
- Hvad med den her?
849
01:13:01,209 --> 01:13:05,084
- Stil den tilbage! Stil den tilbage!
- Var den også dyr?
850
01:13:05,167 --> 01:13:09,084
Ikke Goliat! Nu er det fandeme nok!
851
01:13:09,167 --> 01:13:12,751
Skal vi slås?
Av, for fanden i satan...
852
01:13:12,834 --> 01:13:15,084
- Kom så!
- Du...
853
01:13:15,167 --> 01:13:18,167
- Pas på. Jeg smadrer dig.
- Ud herfra.
854
01:13:18,251 --> 01:13:21,292
Jeg smadrer dig,
din store ægteskabsterrorist!
855
01:13:21,376 --> 01:13:24,126
- Skide Bergman.
- Nu er det fandeme nok!
856
01:13:24,209 --> 01:13:25,751
Barsebäck...
857
01:13:25,834 --> 01:13:30,167
- Og hvor var I henne under krigen?
- Hvor fanden var du selv?
858
01:13:35,459 --> 01:13:37,417
Er du okay?
859
01:13:47,084 --> 01:13:51,751
Hør nu her... for 40 år siden
mødte jeg en kvinde fra København.
860
01:13:51,834 --> 01:13:55,042
- Ja, det har jeg regnet ud.
- Hold nu din kæft.
861
01:13:57,251 --> 01:13:59,376
Hun blev gravid.
862
01:14:03,417 --> 01:14:06,251
Jeg ville beholde barnet.
863
01:14:07,376 --> 01:14:10,584
Men af en eller anden forbandet grund
ville hun hjem til dig.
864
01:14:10,667 --> 01:14:15,876
Og så var der noget, der gik galt.
865
01:14:17,626 --> 01:14:20,667
Det er derfor, I ikke har kunnet...
866
01:14:22,001 --> 01:14:24,209
Tal med Gerda.
867
01:14:30,167 --> 01:14:33,834
- Var Gerda gravid?
- Ja.
868
01:14:44,167 --> 01:14:46,001
Tal med hende.
869
01:15:55,584 --> 01:15:59,001
Kristoffer... hvor er du?
870
01:15:59,751 --> 01:16:01,626
Jeg ved det.
871
01:16:04,251 --> 01:16:06,417
Jeg ved det hele.
872
01:16:07,667 --> 01:16:09,459
Jeg har altid troet...
873
01:16:10,251 --> 01:16:13,792
... at det var min skyld,
at vi to ikke kunne få børn.
874
01:16:14,501 --> 01:16:16,417
Hvor er du?
875
01:16:17,626 --> 01:16:21,626
Og så har du gået...
og vidst det hele tiden.
876
01:16:25,751 --> 01:16:27,751
Og jeg troede...
877
01:16:30,542 --> 01:16:32,709
Jeg har altid troet, det var mig.
878
01:16:35,459 --> 01:16:38,584
- Jeg vidste ikke, hvordan...
- Du løj for mig.
879
01:16:40,001 --> 01:16:42,834
Jeg var bange for at miste dig.
880
01:16:45,126 --> 01:16:46,751
Kan du huske...
881
01:16:49,292 --> 01:16:51,501
... da vi kørte ned til Brugsen?
882
01:16:52,292 --> 01:16:54,334
På Puch Monzaen.
883
01:16:57,876 --> 01:16:59,167
Ja.
884
01:17:00,167 --> 01:17:03,001
For fanden, det er længe siden.
885
01:17:05,876 --> 01:17:09,917
- Hvor er du henne?
- Det er lige meget.
886
01:17:10,042 --> 01:17:11,751
Det hele er løgn.
887
01:17:13,001 --> 01:17:15,917
En stor løgn.
888
01:17:40,126 --> 01:17:42,709
Må jeg få din taske?
889
01:17:42,792 --> 01:17:43,792
Hvorfor det?
890
01:17:43,876 --> 01:17:46,751
Er du ikke ved at springe?
891
01:17:48,084 --> 01:17:51,042
Nej, det er jeg ikke.
892
01:17:53,542 --> 01:17:55,917
Du virker trist.
893
01:17:58,584 --> 01:18:01,501
Måske burde du springe ud.
894
01:18:01,584 --> 01:18:05,584
Jeg skal ikke springe
nogen steder hen.
895
01:18:06,834 --> 01:18:08,001
Øv.
896
01:18:08,084 --> 01:18:09,834
Hvad skal du så?
897
01:18:16,876 --> 01:18:19,917
Jeg skal være mormor.
898
01:18:20,042 --> 01:18:23,626
Mormor? Hvad laver du så her?
899
01:18:56,834 --> 01:19:01,376
Hallo! Rør ham ikke! Væk med dig!
900
01:19:04,376 --> 01:19:07,126
Nogen må redde verden.
901
01:19:07,209 --> 01:19:09,834
Hvorfor ikke mig?
Jeg gør det gratis.
902
01:19:12,584 --> 01:19:15,042
- Alt vel?
- Nej.
903
01:19:16,709 --> 01:19:18,751
Kom med mig, min ven.
904
01:19:19,376 --> 01:19:22,876
Hun løj for mig i 40 år.
905
01:19:23,001 --> 01:19:24,709
Miss America?
906
01:19:24,792 --> 01:19:27,792
- Hun hedder Gerda.
- Hvorfor?
907
01:19:27,876 --> 01:19:31,001
- Det ved jeg ikke. Det er hendes navn.
- Nej, nej.
908
01:19:31,084 --> 01:19:33,626
Hvorfor løj hun for dig?
909
01:19:35,876 --> 01:19:37,834
Jeg har ingen anelse.
910
01:19:39,167 --> 01:19:41,376
Jo, du har.
911
01:19:41,459 --> 01:19:43,167
Måske...
912
01:19:45,334 --> 01:19:48,459
... var hun bange for,
at jeg ville forlade hende.
913
01:19:49,126 --> 01:19:50,584
Så hun havde ret.
914
01:19:52,251 --> 01:19:55,667
- Hvad?
- Du forlod hende, ikke sandt?
915
01:19:56,584 --> 01:20:01,459
Hun har båret rundt på det i 40 år, og nu
vil du forlade hende, så hun havde ret.
916
01:20:02,917 --> 01:20:05,334
- Tak, farvel.
- Farvel og god dag.
917
01:20:05,417 --> 01:20:08,126
- Goddag.
- Goddag.
918
01:20:14,834 --> 01:20:17,876
Kan jeg hjælpe Dem?
919
01:20:18,001 --> 01:20:19,084
Ja.
920
01:20:20,751 --> 01:20:25,334
Kan De se, hvornår det næste tog
går til København?
921
01:20:26,334 --> 01:20:27,334
Naturligvis.
922
01:20:27,417 --> 01:20:29,709
Rejser De allerede?
923
01:20:31,084 --> 01:20:32,751
Ja.
924
01:20:38,126 --> 01:20:40,834
Jeg håber, De kunne lide Rom.
925
01:20:48,542 --> 01:20:50,584
Til stationen, tak.
926
01:20:52,501 --> 01:20:54,209
Jeg hader den her by.
927
01:20:54,292 --> 01:20:57,251
Muligvis, men elsker du Miss America?
928
01:20:57,876 --> 01:21:00,334
- Ja.
- Har du sagt det til hende?
929
01:21:00,876 --> 01:21:02,209
Hver dag.
930
01:21:02,292 --> 01:21:06,001
Siger du det, fordi du er bange for,
at hun forlader dig?
931
01:21:07,042 --> 01:21:11,334
Eller siger du det,
fordi du elsker hende så højt -
932
01:21:11,417 --> 01:21:14,417
- at du er villig til at lade hende gå?
933
01:21:18,376 --> 01:21:23,667
Du kan ikke elske hende og være
bange for at miste hende hele tiden.
934
01:21:23,751 --> 01:21:26,501
Hun ender bare med at hade dig.
935
01:21:26,542 --> 01:21:31,001
Lige nu må du vælge,
hvilken slags mand du vil være.
936
01:21:31,084 --> 01:21:34,042
Jeg ser mennesker hver dag.
937
01:21:34,126 --> 01:21:36,251
Forskellige mennesker med forskellige liv.
938
01:21:36,792 --> 01:21:39,126
Hvem vil du være? Se dig omkring.
939
01:21:40,834 --> 01:21:43,709
- Hvad pokker?
- Vil du være denne mand?
940
01:21:46,584 --> 01:21:47,667
Eller ham?
941
01:21:47,751 --> 01:21:50,834
- Hvad laver De?
- Frue, Deres mand venter.
942
01:21:52,001 --> 01:21:55,876
- Hvad fanden laver du?
- Eller vil du være ham?
943
01:21:57,042 --> 01:21:59,376
- Elsker du din kone?
- Ja.
944
01:21:59,459 --> 01:22:01,584
- Synger du for hende?
- Ja.
945
01:22:01,667 --> 01:22:03,001
Så syng!
946
01:22:46,876 --> 01:22:48,376
vælg...
947
01:22:49,042 --> 01:22:51,792
... hvilken slags mand du vil være.
948
01:22:51,876 --> 01:22:55,167
vis hende, at du fortjener hende.
949
01:22:55,876 --> 01:22:58,251
Spild ikke dit liv.
950
01:22:59,167 --> 01:23:01,584
Vind hende tilbage.
951
01:23:08,459 --> 01:23:10,876
- Hej, Gregory Peck!
- Jeg skal finde min kone.
952
01:23:11,001 --> 01:23:13,042
Hun er tjekket ud.
953
01:23:13,501 --> 01:23:16,709
- Hvad?
- Hun sagde, at hun rejste hjem.
954
01:23:16,792 --> 01:23:19,001
- Hvornår?
- For 20 minutter siden.
955
01:23:19,084 --> 01:23:21,876
Hvad er den hurtigste vej til lufthavnen?
956
01:23:22,001 --> 01:23:24,167
Nej, nej, hun tager toget.
957
01:23:24,251 --> 01:23:26,792
Ingen stress eller forurening.
Hun er en klog kvinde.
958
01:23:26,876 --> 01:23:29,292
- Godt.
- Hvad med din kuffert?
959
01:23:29,376 --> 01:23:30,834
Det er ikke min kuffert.
960
01:23:30,917 --> 01:23:32,667
Og maleriet?
961
01:23:33,542 --> 01:23:35,334
Hvilket maleri?
962
01:23:36,126 --> 01:23:37,501
Det her.
963
01:23:38,501 --> 01:23:40,792
Har du et sted, hvor jeg kan skifte?
964
01:23:42,084 --> 01:23:45,792
Stationen er ti gader nede til højre.
965
01:23:45,876 --> 01:23:47,501
Mange tak.
966
01:23:48,126 --> 01:23:51,626
Nej, den vej. Den vej.
967
01:23:51,709 --> 01:23:54,667
Du ser fantastisk ud.
968
01:23:54,751 --> 01:23:56,251
Farvel!
969
01:24:12,459 --> 01:24:14,751
Postbud! Hvad laver du?
970
01:24:14,834 --> 01:24:17,751
Jeg skal... jeg skal indhente min kone.
971
01:24:17,834 --> 01:24:21,667
- Hun er på togstationen.
- Skal du bruge et lift?
972
01:24:27,251 --> 01:24:31,251
- Er det vejen til stationen?
- Ja, jeg kender en smutvej.
973
01:24:32,542 --> 01:24:34,584
- Pas på!
- Undskyld.
974
01:24:35,334 --> 01:24:38,459
På dansk hedder det "smutvej".
975
01:24:38,501 --> 01:24:42,417
- Hvad betyder "smutvej"?
- Bare kør.
976
01:24:42,501 --> 01:24:43,501
Ja, kør kør.
977
01:24:50,376 --> 01:24:51,709
Farvel.
978
01:25:14,876 --> 01:25:17,209
Jeg elsker min scooter!
979
01:25:26,084 --> 01:25:30,084
copenhagen...
Hvorfor fanden står der ikke copenhagen?
980
01:25:42,584 --> 01:25:45,417
- Toget til København?
- Lad være!
981
01:25:58,126 --> 01:25:59,751
Gerda!
982
01:26:00,542 --> 01:26:01,792
Gerda!
983
01:26:02,626 --> 01:26:04,917
- Ja, værsgo.
- Tak.
984
01:26:05,709 --> 01:26:07,251
Gerda!
985
01:26:16,042 --> 01:26:17,917
Hvorfor står der ikke noget?
986
01:26:21,501 --> 01:26:28,084
- Jeg må vide, hvor toget til København er.
- De må stille Dem op i køen.
987
01:26:28,167 --> 01:26:30,792
- Bare to minutter...
- Vent til Deres tur.
988
01:26:45,792 --> 01:26:50,751
- Taler I italiensk?
- Det må være her...
989
01:27:14,501 --> 01:27:17,376
Undskyld... jeg må bare vide, hvor toget...
990
01:27:17,459 --> 01:27:19,542
Politi! Politi!
991
01:27:39,042 --> 01:27:40,417
Gerda?
992
01:27:43,876 --> 01:27:45,042
Gerda?
993
01:27:46,334 --> 01:27:47,751
Gerda?
994
01:27:49,334 --> 01:27:52,251
Jeg ved ikke, om du kan høre mig.
995
01:28:04,876 --> 01:28:07,209
Har du...
996
01:28:08,376 --> 01:28:10,876
... mistet
997
01:28:13,042 --> 01:28:16,709
Detgyldne håb
998
01:28:16,792 --> 01:28:21,667
Som du fik i gave
999
01:28:21,751 --> 01:28:25,709
Ved din barnedåb?
1000
01:28:27,042 --> 01:28:32,417
Og går du tomgang
1001
01:28:33,209 --> 01:28:36,542
I en lukket ring?
1002
01:28:37,459 --> 01:28:40,501
Og er du blevet
1003
01:28:40,542 --> 01:28:41,917
Kristoffer...
1004
01:28:43,542 --> 01:28:45,501
Til ingenting?
1005
01:28:45,584 --> 01:28:49,917
vær så rar at standse toget!
Det er min mand.
1006
01:28:50,042 --> 01:28:55,084
Så kom og dans natten lang
1007
01:28:55,167 --> 01:28:57,042
Hvad er det, De gør?
1008
01:28:57,126 --> 01:29:03,001
Til tonerne af en sirenesang
1009
01:29:03,084 --> 01:29:06,167
Ja, lad os glemme
1010
01:29:07,001 --> 01:29:10,292
Glemme os selv
1011
01:29:10,376 --> 01:29:14,042
I de barmhjertige timer
1012
01:29:14,126 --> 01:29:18,917
Fra to til fem
1013
01:29:19,042 --> 01:29:22,459
Kom og dans
1014
01:29:22,501 --> 01:29:26,001
Natten lang
1015
01:29:26,084 --> 01:29:29,501
Til tonerne...
1016
01:29:29,542 --> 01:29:31,667
... af en sirenesang.
1017
01:29:31,751 --> 01:29:33,709
For satan. Slip mig!
1018
01:29:33,792 --> 01:29:37,251
- Ud med ham!
- Røvhuller! Man afbryder ikke Gasolin'!
1019
01:29:37,334 --> 01:29:39,459
Ja!
1020
01:29:39,501 --> 01:29:41,376
Kristoffer!
1021
01:29:42,501 --> 01:29:44,501
Slip mig...
1022
01:29:47,334 --> 01:29:49,459
- Kristoffer!
- Gerda!
1023
01:29:49,501 --> 01:29:51,792
- Jeg er lige her.
- Jeg troede, du var rejst.
1024
01:29:51,876 --> 01:29:54,751
- Du har mit billede.
- Jeg troede, du var taget af sted.
1025
01:29:54,834 --> 01:29:58,834
- Der er så meget, jeg gerne vil sige.
- Jeg er lige her.
1026
01:29:58,917 --> 01:30:03,167
- Vil I ikke nok lade ham gå?
- Han skal med på stationen.
1027
01:30:03,251 --> 01:30:04,501
Rend mig i røven!
1028
01:30:06,417 --> 01:30:08,626
Hvad har han nu gjort?
1029
01:30:08,709 --> 01:30:10,876
Brækket sig i Det Sixtinske Kapel?
1030
01:30:11,001 --> 01:30:13,626
Tisset i Peterskirken?
1031
01:30:13,709 --> 01:30:18,459
Han brød bare ind
på informationskontoret.
1032
01:30:18,501 --> 01:30:22,459
Han bliver sigtet for ulovlig
indtrængen og terrorisme.
1033
01:30:22,501 --> 01:30:24,626
Det er min skyld.
1034
01:30:24,709 --> 01:30:26,876
Og det er ikke terrorisme.
1035
01:30:27,001 --> 01:30:28,084
Det er kærlighed.
1036
01:30:28,751 --> 01:30:30,501
- Kærlighed?
- Ja.
1037
01:30:31,417 --> 01:30:34,542
Han synger kun, fordi han elsker mig.
1038
01:30:35,709 --> 01:30:37,917
Han synger ad helvede til.
1039
01:30:38,042 --> 01:30:40,251
Det ved jeg godt.
1040
01:30:40,334 --> 01:30:44,667
Jeg ved det godt,
og I må meget undskylde.
1041
01:30:45,917 --> 01:30:47,667
Vil De ikke nok?
1042
01:31:00,334 --> 01:31:02,501
Frue...
1043
01:31:03,126 --> 01:31:04,501
For det første:
1044
01:31:04,584 --> 01:31:07,334
De må ikke komme
på stationen mere.
1045
01:31:07,417 --> 01:31:12,042
For det andet: Forsøg at få
orden på jeres ægteskab.
1046
01:31:12,126 --> 01:31:13,667
Og for det tredje:
1047
01:31:13,751 --> 01:31:18,751
Prøv om De kan lade være med
at ødelægge mere af Rom.
1048
01:31:18,834 --> 01:31:20,501
Er De med?
1049
01:31:46,334 --> 01:31:48,626
Du ser virkelig godt ud i jakkesæt.
1050
01:31:52,167 --> 01:31:53,917
Nå, ja.
1051
01:31:54,501 --> 01:31:57,167
Jeg skal lige vise dig noget.
1052
01:31:57,251 --> 01:32:00,042
- Det blev alligevel 900 euro.
- 900 euro?
1053
01:32:01,709 --> 01:32:04,334
Det havde været billigere i Helsinki.
1054
01:32:17,459 --> 01:32:21,792
Vi har da haft et godt liv.
Synes du ikke, Kristoffer?
1055
01:32:23,501 --> 01:32:26,834
Det vil jeg ikke smide væk.
Jeg vil ikke smide os væk.
1056
01:32:30,876 --> 01:32:34,209
- Lige om lidt bliver vi jo bedsteforældre.
- Ja.
1057
01:32:37,459 --> 01:32:40,001
Vi havde jo aldrig fået Charlotte,
hvis ikke...
1058
01:32:46,042 --> 01:32:48,834
Jeg skulle have fortalt dig det.
1059
01:32:57,334 --> 01:32:59,626
Du er ikke færdig med Rom, Gerda.
1060
01:33:00,376 --> 01:33:03,542
- Jamen, så kan vi da bare blive her.
- Nej.
1061
01:33:04,542 --> 01:33:07,417
Du skal blive her. Jeg tager hjem.
1062
01:33:08,209 --> 01:33:11,084
Det er noget, du er nødt til at gøre alene.
1063
01:33:12,792 --> 01:33:14,542
Hvad så...
1064
01:33:15,334 --> 01:33:17,542
Hvad så med dig?
1065
01:33:24,001 --> 01:33:26,001
Jeg elsker dig.
1066
01:33:29,042 --> 01:33:30,542
Men jeg kan ikke...
1067
01:33:32,876 --> 01:33:37,042
Jeg kan ikke rigtig finde ud af noget,
hvis du ikke er der.
1068
01:33:40,167 --> 01:33:42,584
Og det er jeg nødt til at lære.
1069
01:33:54,667 --> 01:33:56,501
Du skal gøre det her færdigt.
1070
01:33:57,667 --> 01:33:58,876
Her.
1071
01:34:27,417 --> 01:34:29,501
Kig på mig.
1072
01:34:34,501 --> 01:34:37,042
Kig på mig.
1073
01:34:57,167 --> 01:35:00,167
Trine Nørgaard Berthelsen
lyuno