1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:44,376 --> 00:01:48,542
- Tyskere? Tyskland?
- Nej, vi er fra Danmark.
4
00:01:48,626 --> 00:01:51,001
- Danimarca.
- Nå, Danmark!
5
00:01:51,084 --> 00:01:55,626
- Kender du Michael Laudrup?
- Hvem?
6
00:01:58,709 --> 00:02:03,084
- ved du, hvem Michael Laudrup er?
- Nej...
7
00:02:06,167 --> 00:02:10,334
- Første gang i Rom?
- Ja, for min mand er det.
8
00:02:10,417 --> 00:02:12,709
Forelsker man sig først i Rom,
kan man aldrig forlade den.
9
00:02:12,792 --> 00:02:16,542
Min kone har været her før
for at studere kunst.
10
00:02:16,626 --> 00:02:18,501
For mange år siden.
11
00:02:18,542 --> 00:02:21,042
En gang kunstner, altid kunstner.
12
00:02:21,126 --> 00:02:24,917
Og nu har hun sin mand
med til kærlighedens by.
13
00:02:27,667 --> 00:02:30,501
- Rærlighedens by.
- Bravo. Den er der næsten.
14
00:02:30,584 --> 00:02:36,917
Det var en gave fra vores datter
til vores 40-års bryllups... jubilæum.
15
00:02:37,042 --> 00:02:38,792
- "Anniversary"
- Nå, ja.
16
00:02:38,876 --> 00:02:43,042
Ja, og nu er det sidste chance,
før hun skal føde.
17
00:02:43,126 --> 00:02:46,209
Ja, hun skal snart føde.
18
00:02:46,292 --> 00:02:48,584
Jamen, De taler jo italiensk.
19
00:02:55,126 --> 00:02:57,126
Taler Deres mand italiensk?
20
00:02:57,209 --> 00:03:00,792
Nej, så du kan sige,
hvad der passer dig.
21
00:03:06,376 --> 00:03:09,417
Ja, heldig kartoffel.
22
00:03:58,084 --> 00:04:00,876
Undskyld, hvor er toilettet?
23
00:04:08,126 --> 00:04:10,792
- Goddag.
- Goddag.
24
00:04:11,626 --> 00:04:15,001
Vi er Gerda og Kristoffer Kristensen.
25
00:04:15,084 --> 00:04:19,876
- De er ventet.
- Tak.
26
00:04:20,001 --> 00:04:24,459
Så skal De bare skrive under
her og her.
27
00:04:45,042 --> 00:04:47,542
Jeres værelse ligger
på øverste etage.
28
00:07:20,501 --> 00:07:22,876
Lidt frugt?
29
00:07:24,001 --> 00:07:25,001
Vindruer?
30
00:07:25,084 --> 00:07:28,709
- Dufter de ikke dejligt?
- Jo.
31
00:07:28,792 --> 00:07:31,626
- Vi ses.
- Vi ses.
32
00:07:56,542 --> 00:07:59,167
Undskyld, vil du tage et billede?
33
00:07:59,251 --> 00:08:02,001
Bare... kom her.
Lige her.
34
00:08:02,084 --> 00:08:04,501
Bare tryk på knappen. Tak.
Kom her.
35
00:08:04,542 --> 00:08:07,792
Sværd i luften.
Rædsel i ansigterne.
36
00:08:07,876 --> 00:08:10,501
- Det er det sidste.
- Hånden op. Kom så.
37
00:08:10,542 --> 00:08:12,626
- Mange tak.
- Tak.
38
00:08:12,709 --> 00:08:15,251
- Det er ikke i fokus. Vil du...
- Lad nu være.
39
00:08:15,334 --> 00:08:17,709
Et mere. Det er helt enkelt.
40
00:08:17,792 --> 00:08:21,001
- Vi skal være i firkanten.
- Måske bør I spørge en anden.
41
00:08:21,084 --> 00:08:23,876
Hun kan ikke.
Hun er en gammel dame.
42
00:08:24,001 --> 00:08:27,376
- Lad os tage hjem.
- Hvad så om hun er gammel?
43
00:08:27,459 --> 00:08:31,792
- Det er meningsløst.
- Glem det. Kom.
44
00:08:31,876 --> 00:08:33,667
Hov, du skal betale.
45
00:08:33,751 --> 00:08:37,209
- Jeg fik ikke et billede.
- Det er ikke mit problem.
46
00:08:37,292 --> 00:08:40,084
Jeg betaler ikke en skid!
Hvad vil du gøre?
47
00:08:40,167 --> 00:08:42,626
Røvhul!
48
00:08:42,709 --> 00:08:47,501
Jeg skal nok betale.
værsgo. Det er til dig.
49
00:08:47,584 --> 00:08:50,626
Tak, Miss America.
50
00:08:52,126 --> 00:08:56,459
Hej, er min kuffert mon ankommet?
51
00:08:56,501 --> 00:08:59,584
- Nej.
- En stor kuffert.
52
00:08:59,667 --> 00:09:04,126
- Nej, desværre.
- Flyselskabet sagde her til eftermiddag.
53
00:09:04,209 --> 00:09:07,042
- Måske...
- Jeg ville vide det.
54
00:09:07,626 --> 00:09:10,417
- Kan du lide film?
- Hvad?
55
00:09:12,542 --> 00:09:16,542
Nå ja, den italienske hingst.
Han min favorit.
56
00:09:18,376 --> 00:09:21,292
Og da han siger...
57
00:09:21,376 --> 00:09:23,459
Jeg elsker det.
58
00:09:23,501 --> 00:09:26,501
Hvem er din yndlingsskuespiller?
- Åh, det er...
59
00:09:26,584 --> 00:09:28,084
- Gregory Peck.
- Ja.
60
00:09:28,167 --> 00:09:31,501
- Og George Clooney.
- Du ligner lidt...
61
00:09:31,584 --> 00:09:32,584
George clooney?
62
00:09:32,667 --> 00:09:35,001
Nej, Gregory Peck.
63
00:09:35,084 --> 00:09:37,834
Og du er i Rom som i Vacanze romane.
64
00:09:37,917 --> 00:09:39,792
- Har du set den?
- Nej.
65
00:09:39,876 --> 00:09:42,667
1953, Prinsessen holder fridag.
66
00:09:42,751 --> 00:09:44,917
Ja, det er en smuk film.
67
00:09:45,042 --> 00:09:49,667
På dansk hedder den
Prinsessen holder fridag. Jeg elsker den.
68
00:09:49,751 --> 00:09:53,834
- Scenen med la Bocca della Verità.
- Hvad er det?
69
00:09:53,917 --> 00:09:56,917
- Bocca... hvad?
- La Bocca della Verità.
70
00:09:57,042 --> 00:10:00,792
Sandhedens mund. Statuen...
Den er her i Rom.
71
00:10:00,876 --> 00:10:05,042
- Når man stikker hånden ind...
- ... og man lyver og så haps.
72
00:10:05,126 --> 00:10:07,917
Ja, og han gør sådan...
73
00:11:20,334 --> 00:11:22,167
Undskyld...
74
00:11:23,626 --> 00:11:25,626
Er her nogen?
75
00:12:10,209 --> 00:12:13,126
- Mor!
- Ja, skat.
76
00:12:13,209 --> 00:12:16,376
- Mor!
- Jeg er på vej.
77
00:12:18,917 --> 00:12:21,876
Hvem er De? Hvad laver De her?
78
00:12:22,001 --> 00:12:26,501
Undskyld.
Jeg er virkelig ked af det, men...
79
00:12:26,542 --> 00:12:29,001
Har De det godt, frue?
80
00:12:31,417 --> 00:12:34,167
Gå ud og hent et glas vand.
81
00:12:37,542 --> 00:12:40,167
Er De faret vild?
82
00:12:41,709 --> 00:12:43,167
Ja.
83
00:12:44,876 --> 00:12:46,626
Tak for det.
84
00:12:54,459 --> 00:12:59,126
- Har I boet her længe?
- Ja.
85
00:13:06,001 --> 00:13:09,251
Hvor er kvinden, der boede her før?
86
00:13:10,501 --> 00:13:12,876
Min bedstemor?
87
00:13:13,001 --> 00:13:15,917
Hun døde for ti år siden.
88
00:13:16,042 --> 00:13:18,501
Kendte De hende?
89
00:13:20,251 --> 00:13:22,126
Nej.
90
00:13:28,126 --> 00:13:31,584
Tak, De har været meget venlig.
91
00:13:35,751 --> 00:13:38,459
- Frue...
- Undskyld mig.
92
00:13:38,501 --> 00:13:40,876
- Frue, De skal ikke gå.
- Tak.
93
00:13:41,001 --> 00:13:43,751
Frue...
94
00:15:21,209 --> 00:15:25,542
- Er vi klar til at bestille?
- Ja tak.
95
00:15:25,626 --> 00:15:30,459
Vi vil gerne starte med
en lille tomatsalat med mozzarella.
96
00:15:32,209 --> 00:15:35,917
- Og så nogle blæksprutter.
- Glimrende valg.
97
00:16:01,876 --> 00:16:07,042
Hallo, undskyld mig,
d'herrer, d'damer!
98
00:16:07,709 --> 00:16:10,459
Jeg hedder Kristoffer,
og det er min kone, Gerda.
99
00:16:10,501 --> 00:16:16,209
Og jeg vil gerne udbringe en skål
for den kvinde, jeg elsker -
100
00:16:16,292 --> 00:16:21,709
- for vi fejrer vores 40-års bryllupsdag.
101
00:16:26,542 --> 00:16:31,501
Jeg har elsket denne kvinde,
siden hun var 16 år.
102
00:16:34,126 --> 00:16:37,417
Og om fem måneder
skal vi være bedsteforældre.
103
00:16:39,626 --> 00:16:42,917
Endelig bliver vi en stor familie.
104
00:16:43,042 --> 00:16:47,334
- Syng en sang!
- Hvad siger I?
105
00:16:47,417 --> 00:16:50,334
- Syng en sang.
- Jeg kan ikke synge.
106
00:16:50,417 --> 00:16:55,334
Men jeg har elsket denne kvinde hele livet.
Jeg elsker hende højere for hver dag.
107
00:17:15,334 --> 00:17:20,834
Lad os alle skåle for min store kærlighed.
Min smukke kone.
108
00:17:20,917 --> 00:17:22,501
Kvinden i mit liv.
109
00:17:22,584 --> 00:17:24,876
Tillykke!
110
00:17:25,001 --> 00:17:29,292
Skål, skål! Tusind tak.
111
00:17:53,209 --> 00:17:54,626
Gerda...!
112
00:18:00,251 --> 00:18:04,251
Jamen, det er jo dig.
Gerda Antonsen.
113
00:18:08,501 --> 00:18:13,001
Jeg vidste det.
verden er vel nok lille, hvad?
114
00:18:15,501 --> 00:18:20,501
Ja. Det lyder,
som om du troede, jeg var død.
115
00:18:24,542 --> 00:18:29,834
- Du ligner fuldkommen dig selv.
- Lige et par rynker rigere.
116
00:18:29,917 --> 00:18:32,834
Et par kilo tungere...
117
00:18:32,917 --> 00:18:34,584
Jeg mener den her.
118
00:18:38,084 --> 00:18:41,501
Johannes Hartung.
Fantastisk tale, du holdt.
119
00:18:41,542 --> 00:18:43,834
Mange tak. Kristoffer Kristensen.
120
00:18:43,917 --> 00:18:47,334
Jeg underviste din hustru
i kunsthistorie -
121
00:18:47,417 --> 00:18:49,334
- men det er mange år siden.
122
00:18:49,417 --> 00:18:50,834
Maler du stadig?
123
00:18:55,709 --> 00:18:59,417
Jeg husker hende
som meget, meget talentfuld.
124
00:18:59,501 --> 00:19:03,709
Jeg håber virkelig ikke,
du har lagt det helt på hylden.
125
00:19:05,917 --> 00:19:12,042
Og nu er I så i Rom. Hjerteligt
tillykke. Jeg skal ikke forstyrre.
126
00:19:18,876 --> 00:19:22,501
Jo, men kun hvis det er i orden med jer.
127
00:19:27,917 --> 00:19:29,167
Jo, jo.
128
00:19:42,709 --> 00:19:47,501
Nej, det må vi ikke håbe.
Og jeg har alle mine fingre.
129
00:19:48,459 --> 00:19:52,584
Nej, absolut ikke. Det er min omgang.
130
00:19:52,667 --> 00:19:56,876
Grappa.
Tre grappa, tak.
131
00:19:57,001 --> 00:20:01,376
Jeg underviste blandt andet i Roms
indflydelse på dansk malerkunst.
132
00:20:01,459 --> 00:20:04,876
Der var jo lidt af en koloni hernede.
133
00:20:06,167 --> 00:20:09,834
Constantin Hansen,
Rørbye og Wilhelm Marstrand.
134
00:20:14,751 --> 00:20:17,042
Det gør jeg faktisk heller ikke.
135
00:20:29,001 --> 00:20:33,126
Ok, ja. Masser
Jeg har et forslag.
136
00:20:33,209 --> 00:20:38,251
Nu skåler vi, og så går vi hjem
til mig og får vin og anekdoter.
137
00:20:39,501 --> 00:20:42,084
Jo, nu er der fest.
138
00:20:46,542 --> 00:20:50,251
Ikke noget.
Jeg blev skilt for flere år siden.
139
00:20:50,334 --> 00:20:52,626
Det bliver dejligt med selskab.
140
00:20:55,334 --> 00:20:57,917
Jo, også det.
141
00:20:58,667 --> 00:21:01,584
Skål for kærligheden.
142
00:21:10,334 --> 00:21:12,501
Der er ikke så langt.
143
00:21:14,709 --> 00:21:16,501
Når man er i Rom...
144
00:21:16,584 --> 00:21:18,626
... må man gøre som rumænerne.
145
00:21:29,542 --> 00:21:34,334
Og hvis der var nogen, der kunne
tylle grappa dengang, var det Gerda!
146
00:21:34,417 --> 00:21:38,417
Men det interessante var,
at ganske vist blev hun fuld -
147
00:21:38,501 --> 00:21:45,542
- men hvem sad næste dag
helt frisk i forelæsningssalen?
148
00:22:09,501 --> 00:22:14,584
Det var han ikke alene om.
I min tid var det Giorgio.
149
00:22:18,126 --> 00:22:21,376
Han var besat af dig.
150
00:22:21,459 --> 00:22:26,542
Han syntes, du var helt fantastisk.
Han underviste i maleri.
151
00:22:26,626 --> 00:22:30,001
Han syntes,
du malede som en ung Gentilini.
152
00:22:30,834 --> 00:22:34,251
En ekspressionistisk maler,
stor i 40'erne.
153
00:22:39,584 --> 00:22:42,459
Gasolin', Gerda, grappa!
154
00:22:42,501 --> 00:22:46,167
Nej, jeg har ikke Gasolin',
men jeg har grappa.
155
00:22:54,667 --> 00:22:57,001
De er gode at elske til.
156
00:23:05,251 --> 00:23:08,376
Det lyder erotisk.
157
00:23:26,251 --> 00:23:28,417
"Felicia".
158
00:23:36,792 --> 00:23:42,792
Det er vel nok længe siden.
40 år. Som tiden dog flyver!
159
00:23:59,001 --> 00:24:01,417
Ja, ja, ja.
160
00:24:04,334 --> 00:24:10,167
Må jeg bede om denne dans?
Jo, kom nu.
161
00:24:14,501 --> 00:24:17,167
Kom nu. Kom, kom, kom.
162
00:25:44,792 --> 00:25:47,042
Kedelig!
163
00:26:02,292 --> 00:26:04,751
- Godaften.
- Godaften.
164
00:26:04,834 --> 00:26:09,292
- Der er musik. Ja.
- Ja. Hov, hvor skal du hen?
165
00:30:54,084 --> 00:30:58,209
Kys! Kys! Kys!
166
00:31:23,209 --> 00:31:25,876
Hej, Miss America!
167
00:31:26,001 --> 00:31:28,834
Du får et billede gratis.
Og din mand.
168
00:31:28,917 --> 00:31:32,667
Nej... eller jo.
169
00:31:32,751 --> 00:31:36,584
Nej til billedet, og ja til manden, tak.
170
00:31:36,667 --> 00:31:38,501
Hvor skal I hen?
171
00:31:38,584 --> 00:31:40,667
colosseum?
172
00:36:58,626 --> 00:37:00,209
Gerda!
173
00:37:01,792 --> 00:37:04,292
Hvor har du gjort af Kristoffer?
174
00:37:07,876 --> 00:37:12,459
Hvem kan sove, når man er i Rom?
vil du have noget?
175
00:37:18,459 --> 00:37:21,126
- Pantheon.
- Nej, hold op.
176
00:37:21,209 --> 00:37:23,334
Nej, jeg tror, jeg ved det.
177
00:37:24,876 --> 00:37:26,917
En tur ned ad mindernes vej.
178
00:37:43,376 --> 00:37:45,292
Piazza di Pietra.
179
00:37:50,459 --> 00:37:54,459
Gerda, stoler du på mig?
180
00:37:54,501 --> 00:37:57,001
Godt, kom.
181
00:37:57,876 --> 00:38:00,334
Jo, jo. Du skal.
182
00:38:02,209 --> 00:38:05,209
Jo, du gør. Så, så.
183
00:38:06,126 --> 00:38:09,501
- En karikatur af damen, tak.
- Gerne.
184
00:38:11,501 --> 00:38:16,167
Hvem skal ellers hente rødvin?
"To glas rødvin."
185
00:38:17,459 --> 00:38:21,334
Sid stille,
ellers kan han ikke koncentrere sig.
186
00:38:53,459 --> 00:38:57,042
Ja, ja, nu begynder det
at ligne noget.
187
00:38:59,167 --> 00:39:05,251
Det er netop det, jeg er. Mange tror,
det er et turistfænomen, men nej.
188
00:39:05,334 --> 00:39:08,292
Det var noget,
man begyndte på i 1500-tallet.
189
00:39:08,376 --> 00:39:15,542
Man forsøgte at portrættere
personens sande karakter.
190
00:39:18,084 --> 00:39:21,209
Vil du have?
191
00:39:21,292 --> 00:39:23,042
Før i tiden røg du.
192
00:39:24,251 --> 00:39:29,001
Hold nu op.
Du er i Rom, Gerda.
193
00:39:29,084 --> 00:39:33,542
Rom er den evige stad.
Her har man ingen alder.
194
00:39:34,251 --> 00:39:36,917
Det er som en tidsmaskine.
195
00:39:40,084 --> 00:39:44,209
Nå, lidt nysgerrig er du alligevel.
Meget smukt!
196
00:39:45,084 --> 00:39:48,917
Det er magisk.
Det bliver et mesterværk.
197
00:39:50,251 --> 00:39:52,209
- Helt fantastisk.
- Må jeg se?
198
00:39:52,292 --> 00:39:56,792
Endelig nogen,
der kan se dig, som du virkelig er.
199
00:40:04,542 --> 00:40:09,292
Jeg sagde jo, du skulle sidde stille.
Det er jo bare en tegning.
200
00:40:20,792 --> 00:40:23,084
Er du sikker?
201
00:40:42,792 --> 00:40:45,167
Selv mig?
202
00:41:20,917 --> 00:41:24,084
Ha, det er mange år siden.
203
00:41:24,167 --> 00:41:28,751
- Fik I børn?
- Ja, to drenge. De er voksne nu.
204
00:41:30,501 --> 00:41:32,042
Hvad med jer?
205
00:41:38,709 --> 00:41:40,459
- Kun ét barn?
- Ja.
206
00:41:47,834 --> 00:41:49,376
Hvorfor ikke?
207
00:41:56,876 --> 00:41:59,251
Gjorde du så det?
208
00:42:07,167 --> 00:42:12,167
Så du rejste hjem fra Rom
for at blive husmor i København?
209
00:42:13,584 --> 00:42:16,501
Nej, slet ikke.
210
00:42:16,584 --> 00:42:19,626
Jeg havde bare ikke troet det om dig.
211
00:42:30,459 --> 00:42:34,251
Nu bliver jeg nysgerrig.
Hvad for eksempel?
212
00:42:43,334 --> 00:42:46,501
Og nu sidder han
på hotelværelset og venter.
213
00:42:49,001 --> 00:42:52,167
Sådan var det ikke
med Michelangelo.
214
00:42:52,251 --> 00:42:55,542
Han sad ikke
på noget hotelværelse og ventede.
215
00:43:55,834 --> 00:44:00,417
Dit røvhul! Rend mig!
216
00:44:02,667 --> 00:44:06,001
Rend mig i røven!
217
00:44:15,126 --> 00:44:18,376
Undskyld!
218
00:44:18,459 --> 00:44:22,709
Undskyld. Det var et uheld.
219
00:44:22,792 --> 00:44:24,834
Deres kuffert er kommet.
220
00:44:24,917 --> 00:44:27,376
Deres kuffert.
221
00:44:29,834 --> 00:44:32,376
Her er den.
222
00:44:32,459 --> 00:44:34,251
Ikke sjovt. Hej.
223
00:44:46,459 --> 00:44:48,626
Det er den forkerte kuffert.
224
00:44:48,709 --> 00:44:51,417
Hallo, det er ikke min kuffert!
225
00:45:23,084 --> 00:45:26,834
Hvad må jeg byde dig på?
226
00:45:31,626 --> 00:45:38,417
Det er constantin Hansen.
"Et selskab af danske kunstnere i Rom."
227
00:45:38,501 --> 00:45:43,084
Syv seriøse mænd, der ser
ud over Rom og diskuterer kunst.
228
00:45:46,334 --> 00:45:51,667
Farverne er fantastiske. Man kan
næsten fornemme solnedgangen.
229
00:45:56,417 --> 00:45:59,792
Den historie har jeg vist fortalt før.
230
00:45:59,876 --> 00:46:05,292
Vidste du, at det er malet
i en lejlighed fire gader herfra?
231
00:46:09,917 --> 00:46:12,501
Kan du huske, da du malede det?
232
00:46:12,584 --> 00:46:17,042
Det var den dag, jeg fandt ud af,
at dit røde hår var ægte.
233
00:46:24,126 --> 00:46:28,251
Tja...
Det må være en gammel romantiker -
234
00:46:28,334 --> 00:46:32,167
- der forsøger at puste liv i en ild,
der for længst er gået ud.
235
00:46:39,834 --> 00:46:41,459
Det var ikke derfor.
236
00:46:45,501 --> 00:46:50,709
Det var bare, at da du var rejst,
så... Jeg ved ikke...
237
00:46:50,792 --> 00:46:53,709
Ja, jeg blev gift...
238
00:46:53,792 --> 00:46:59,834
Men jeg ledte vel bare efter en som dig.
Eller en, der lignede dig.
239
00:47:09,834 --> 00:47:12,376
Du synes, jeg er en kliché.
240
00:47:28,834 --> 00:47:31,334
Gerda, hvad laver du i Rom?
241
00:47:33,709 --> 00:47:35,834
Det kan du vel svare på?
242
00:47:55,626 --> 00:47:58,626
Hvad er du så bange for?
243
00:48:04,334 --> 00:48:06,584
Ja, du har ret.
244
00:48:08,167 --> 00:48:11,084
Fru Eckersberg skal hjem i sin seng.
245
00:48:14,209 --> 00:48:17,292
For resten,
jeg har noget, du skal se.
246
00:48:23,626 --> 00:48:31,042
Velkommen til Roms Taxaservice.
De er nu nummer to i køen.
247
00:48:37,501 --> 00:48:40,584
Er der nogen,
der skal have det, så er det dig.
248
00:48:51,042 --> 00:48:54,501
Det ved jeg ikke.
Jeg nænnede ikke at smide det ud.
249
00:48:54,584 --> 00:48:58,501
Jeg troede nok, du ville komme
og gøre det færdigt en dag.
250
00:49:05,417 --> 00:49:08,376
Roms Taxaservice, godaften.
Hvad er adressen?
251
00:49:10,209 --> 00:49:11,626
Hallo?
252
00:49:13,626 --> 00:49:15,209
Hall...
253
00:52:37,501 --> 00:52:43,709
Velkommen til Roms Taxaservice.
De er nu nummer et i køen.
254
00:52:46,834 --> 00:52:50,209
Far, jeg lægger nøglerne til bilen her. Tak.
255
00:52:50,917 --> 00:52:52,751
Godaften.
256
00:52:54,001 --> 00:52:55,876
Hvem er du?
257
00:52:56,876 --> 00:52:59,459
Jeg er... Gerda.
258
00:53:00,751 --> 00:53:03,501
Men hvad laver du her?
259
00:53:03,584 --> 00:53:05,667
Jeg prøver at ringe efter en taxa.
260
00:53:05,751 --> 00:53:09,251
- Kom, vi går.
- Jeg vil vide, hvad der sker.
261
00:53:09,334 --> 00:53:13,251
Det kan du vel se.
Det vedkommer ikke os. Kom nu.
262
00:53:13,334 --> 00:53:16,126
Jeg vil bare vide, hvad der foregår.
263
00:53:16,209 --> 00:53:20,834
Det ved du jo udmærket.
Lad hende nu tage sit tøj på i fred.
264
00:53:20,917 --> 00:53:25,292
Det er det, jeg har fortalt dig om.
Kvinder ind og ud ad døren.
265
00:53:25,376 --> 00:53:30,042
- Så du er Johannes' søn?
- Ja.
266
00:53:30,126 --> 00:53:32,251
Det er rart at møde dig.
267
00:53:34,709 --> 00:53:37,209
Forstår du, hvad der foregår?
268
00:53:37,292 --> 00:53:41,626
Far må virkelig være desperat,
hvis han tager sådan en med hjem.
269
00:53:41,709 --> 00:53:44,501
Roms Taxaservice, godaften.
Hvad er adressen?
270
00:53:44,584 --> 00:53:49,542
Jeg vil gerne have en taxa til...
Hvad er adressen?
271
00:53:52,376 --> 00:53:56,667
- Via della croce 43.
- Via della croce 43.
272
00:53:56,751 --> 00:53:59,417
- Tak, farvel.
- Tak.
273
00:54:03,126 --> 00:54:06,167
Det er muligt, at din far er desperat.
274
00:54:06,251 --> 00:54:09,126
Det kan ske, når man bliver ældre -
275
00:54:09,209 --> 00:54:12,584
- men du er alt for ung
til at være desperat.
276
00:54:16,876 --> 00:54:18,501
Farvel!
277
00:54:50,376 --> 00:54:52,376
Godaften.
278
00:54:53,542 --> 00:54:57,751
- Kan du finde det her sted?
- Ja.
279
00:54:57,834 --> 00:54:59,584
Tak.
280
00:55:13,917 --> 00:55:16,126
- Er det her?
- Ja.
281
00:56:05,501 --> 00:56:08,542
- Vi lukker nu.
- Ja, tak.
282
00:56:26,501 --> 00:56:28,126
Farvel.
283
00:59:28,459 --> 00:59:30,626
Undskyld, hr. Hallo?
284
00:59:30,709 --> 00:59:35,334
- Undskyld. Toilettet, hurtigt.
- Væk med dig! væk!
285
01:00:14,459 --> 01:00:17,126
Jeg hedder Kristoffer.
286
01:00:20,876 --> 01:00:23,792
Jeg gik på toilettet i Trevi-fontænen.
287
01:00:25,751 --> 01:00:31,626
Deres mand er tiltalt
for usømmelig adfærd.
288
01:00:31,709 --> 01:00:35,167
- Blufærdighedskrænkelse.
- Lad mig forklare...
289
01:00:35,251 --> 01:00:39,126
Samt hærværk mod en nationalskat.
290
01:00:40,751 --> 01:00:42,917
Han havde det meget dårligt.
291
01:00:43,042 --> 01:00:47,126
Men han er den sødeste
og venligste mand, der findes.
292
01:00:47,209 --> 01:00:52,209
Det er vores 40-års bryllupsdag.
293
01:00:53,501 --> 01:00:56,084
Vil De ikke nok
tage det i betragtning?
294
01:00:56,167 --> 01:00:58,042
Vi elsker Rom.
295
01:00:59,792 --> 01:01:02,334
I har en mærkelig måde
at vise det på.
296
01:01:08,084 --> 01:01:11,459
Det værste er,
at hun vist elskede ham hele tiden.
297
01:01:11,501 --> 01:01:13,292
- Nej, da...
- Jo, jo.
298
01:01:13,376 --> 01:01:17,917
- Din kone er en kælling.
- Ja, hun er en kælling!
299
01:01:18,042 --> 01:01:21,501
I har ret. En stor, fed svensker,
der ligner et juletræ...
300
01:01:21,584 --> 01:01:23,501
- Undskyld?
- Ja.
301
01:01:23,584 --> 01:01:26,792
Må jeg dræbe ham?
302
01:01:28,209 --> 01:01:30,751
Det vender jeg tilbage om.
303
01:01:31,626 --> 01:01:34,626
- Tak, tak.
- Hr. Kristensen!
304
01:01:34,709 --> 01:01:38,084
De kan gå nu.
Deres kone har forklaret alt.
305
01:01:40,709 --> 01:01:45,834
- Hvad siger han?
- At du er fri og må gå med din kone.
306
01:01:50,167 --> 01:01:54,834
- Sig til hende, at jeg bliver.
- Ja, smut med dig!
307
01:01:57,001 --> 01:01:59,834
Han vil ikke med.
308
01:01:59,917 --> 01:02:06,001
- Jamen, sagde De, at han kunne gå?
- Han vil hellere være her. Beklager.
309
01:02:06,626 --> 01:02:11,417
- Carbonara!
- Carbonara!
310
01:02:11,501 --> 01:02:16,376
- Med rødvin.
- Lægen siger, jeg ikke må drikke rødvin.
311
01:02:20,501 --> 01:02:23,876
- Må jeg dræbe din læge?
- Ja!
312
01:02:51,376 --> 01:02:54,542
Hej. Nå, det er her, du gemmer dig.
313
01:02:55,501 --> 01:02:57,501
Du glemte det her.
314
01:02:59,792 --> 01:03:04,834
Du kommer her og sætter gang
i en masse ting, og så er du bare væk.
315
01:03:04,917 --> 01:03:06,792
Igen!
316
01:03:10,542 --> 01:03:13,126
Kom du til Rom for at møde mig?
317
01:03:20,042 --> 01:03:23,084
Ja, hvad tror jeg selv?
318
01:03:23,167 --> 01:03:28,417
Hvad skal man tro, når du ovenikøbet
vælger vores gamle yndlingsrestaurant?
319
01:03:29,917 --> 01:03:34,292
Hvad skal man tro,
når du kommer alene hen til mig?
320
01:03:34,376 --> 01:03:37,584
Når du går med mig hjem?
Jeg ved, hvad jeg tror.
321
01:03:39,084 --> 01:03:42,001
Vi to er ikke færdige med hinanden.
322
01:03:49,459 --> 01:03:51,542
Hvorfor kom du?
323
01:04:15,501 --> 01:04:17,501
På hvad?
324
01:04:25,292 --> 01:04:30,209
Det er jo det, jeg står og siger.
Det er jo det, jeg siger.
325
01:04:33,709 --> 01:04:36,084
Søde, dejlige du.
326
01:04:37,667 --> 01:04:40,126
Det er ikke for sent.
327
01:05:02,876 --> 01:05:04,751
Undskyld.
328
01:05:04,834 --> 01:05:08,251
- En grappa.
- Gerne.
329
01:05:08,834 --> 01:05:11,209
- En til alle.
- Til alle?
330
01:05:11,292 --> 01:05:14,501
- Til alle?
- Betyder det alle?
331
01:05:17,292 --> 01:05:22,001
Jeg vil gerne...
Jeg vil gerne udbringe en skål.
332
01:05:22,084 --> 01:05:25,417
For jeg har været gift i 40 år.
333
01:05:26,251 --> 01:05:28,584
Skål!
334
01:05:30,751 --> 01:05:32,334
En omgang til.
335
01:05:44,542 --> 01:05:47,001
Det ved du da.
336
01:05:53,334 --> 01:05:55,709
Ja, det havde du.
337
01:05:57,876 --> 01:06:02,376
Jeg blev ked af det og skuffet,
da jeg hørte, du ikke malede mere.
338
01:06:11,292 --> 01:06:15,834
Vi havde jo ikke noget valg.
Jeg var bare blevet fyret.
339
01:06:30,084 --> 01:06:31,834
Også jeg!
340
01:06:51,209 --> 01:06:53,292
Hvad skulle du der?
341
01:06:58,376 --> 01:07:00,167
Hvad?
342
01:07:01,126 --> 01:07:02,709
Hvorfor det?
343
01:07:10,917 --> 01:07:12,792
Jamen...
344
01:07:15,584 --> 01:07:18,292
Det er jo så længe siden.
345
01:07:18,376 --> 01:07:21,376
Hvorfor plage dig selv
med den slags tanker?
346
01:07:23,167 --> 01:07:27,667
Du er ikke den første kvinde
i verden, der har fået en abort.
347
01:07:33,042 --> 01:07:34,917
Hvad mener du?
348
01:08:13,501 --> 01:08:19,667
Det anede jeg ikke.
Hvorfor sagde du ikke noget?
349
01:08:27,376 --> 01:08:31,084
Nej, du ville jo ikke se mig mere.
350
01:08:31,792 --> 01:08:33,709
Og så var du pludselig væk.
351
01:08:44,459 --> 01:08:47,126
Ved Kristoffer det?
352
01:09:00,001 --> 01:09:02,334
Kan du tilgive mig?
353
01:09:34,292 --> 01:09:38,667
Hvorfor opfører du dig sådan?
Jeg har aldrig gjort dig noget.
354
01:09:38,751 --> 01:09:42,834
vær nu ikke sådan.
Kom nu.
355
01:09:42,917 --> 01:09:46,542
Hvorfor er du sådan? Hvorfor?
356
01:09:46,626 --> 01:09:50,876
vær nu sød at komme i sving.
Kør mig nu hjem en sidste gang.
357
01:09:51,001 --> 01:09:54,876
- Hvad vil du?
- Hvorfor køber du ikke en ny?
358
01:09:56,126 --> 01:09:58,376
Hun har fulgt mig i 20 år.
359
01:09:59,001 --> 01:10:01,459
De svigter altid en.
360
01:10:01,501 --> 01:10:07,334
Man prøver at fikse tingene... Hold den.
Men til sidst svigter de altid.
361
01:10:09,542 --> 01:10:11,751
- Så...
- Hvad laver du?
362
01:10:11,834 --> 01:10:14,126
Prøv ikke at knytte dig for meget.
363
01:10:14,209 --> 01:10:18,126
Skil dig af med hende,
før hun fucker med dig.
364
01:10:18,209 --> 01:10:21,501
Det kan jeg ikke.
Se på hende, hun er smuk.
365
01:10:22,709 --> 01:10:24,709
Ja, men hun smadrer dit liv.
366
01:10:24,792 --> 01:10:26,709
Ja, ja.
367
01:10:28,042 --> 01:10:31,417
- Du kan bruge hele livet på hende.
- Ja.
368
01:10:31,501 --> 01:10:33,667
Giv mig den.
369
01:10:35,876 --> 01:10:39,292
Men i sidste ende
ender du i fængsel -
370
01:10:39,376 --> 01:10:41,542
- med diarre og et knust hjerte.
371
01:10:42,209 --> 01:10:45,126
- Hvad?
- Prøv tændingen.
372
01:10:48,542 --> 01:10:52,834
- Hvad? Er du mekaniker?
- Jeg er pensioneret postbud.
373
01:10:52,917 --> 01:10:54,626
Postbud!
374
01:10:56,167 --> 01:10:59,751
En gang postbud, altid postbud.
375
01:11:03,167 --> 01:11:05,834
Tak, postbud!
376
01:11:36,709 --> 01:11:39,292
Hey! Hvad fanden laver du?
377
01:11:40,584 --> 01:11:43,792
Kristoffer, du er fuld. Gå hjem i seng.
378
01:11:43,876 --> 01:11:47,792
- Johannes, rend mig i røven!
- Så ti dog stille!
379
01:11:47,876 --> 01:11:52,626
Hold kæft og forsvind!
380
01:11:52,709 --> 01:11:55,834
- Kan vi få ro?
- Idiotiske kælling!
381
01:11:55,917 --> 01:11:59,251
- Så kom dog ind, din forbandede idiot.
- Rend mig!
382
01:11:59,334 --> 01:12:00,792
For fanden da!
383
01:12:08,376 --> 01:12:11,709
Forbandede idiot.
Du vækker jo hele kvarteret.
384
01:12:11,792 --> 01:12:14,042
Hun er her ikke.
Hvad sker der?
385
01:12:15,501 --> 01:12:17,501
Der er intet mellem os.
386
01:12:18,042 --> 01:12:20,376
Det er 40 år siden!
387
01:12:22,459 --> 01:12:25,667
Nu falder du til ro,
og så ringer jeg efter en taxa.
388
01:12:29,501 --> 01:12:31,626
- Hvem Karlsson?
- Du ved det godt.
389
01:12:31,709 --> 01:12:34,209
Nej. Nej.
390
01:12:34,292 --> 01:12:36,834
Nej. Nej.
391
01:12:36,917 --> 01:12:39,584
Hvem er Karlsson?
392
01:12:39,667 --> 01:12:41,417
Karlsson på taget?
393
01:12:43,292 --> 01:12:45,542
Han gik sgu da ikke i seng med nogen.
394
01:12:46,126 --> 01:12:48,209
- Tag den med Gerda.
- Hvad er det?
395
01:12:48,292 --> 01:12:53,042
Nej nej! Gør nu ikke noget dumt.
Kristoffer, gør ikke noget dumt.
396
01:12:55,667 --> 01:12:57,209
Den var dyr.
397
01:12:58,084 --> 01:13:01,126
- Nej, nej. Ikke den!
- Hvad med den her?
398
01:13:01,209 --> 01:13:05,084
- Stil den tilbage! Stil den tilbage!
- Var den også dyr?
399
01:13:05,167 --> 01:13:09,626
Ikke Goliat! Nu er det fandeme nok!
400
01:13:16,001 --> 01:13:18,209
Ud herfra.
401
01:13:22,709 --> 01:13:24,126
Nu er det fandeme nok!
402
01:13:27,251 --> 01:13:30,167
Hvor fanden var du selv?
403
01:13:35,459 --> 01:13:37,417
Er du okay?
404
01:13:47,084 --> 01:13:49,167
Hør nu her...
405
01:13:49,251 --> 01:13:52,542
For 40 år siden
mødte jeg en kvinde fra København.
406
01:13:52,626 --> 01:13:54,917
Hold nu din kæft.
407
01:13:57,251 --> 01:13:59,376
Hun blev gravid.
408
01:14:03,417 --> 01:14:06,251
Jeg ville beholde barnet.
409
01:14:07,376 --> 01:14:10,584
Men af en eller anden forbandet grund
ville hun hjem til dig.
410
01:14:13,667 --> 01:14:15,876
Og så var der noget, der gik galt.
411
01:14:17,626 --> 01:14:20,667
Det er derfor, I ikke har kunnet...
412
01:14:22,001 --> 01:14:24,209
Tal med Gerda.
413
01:14:32,459 --> 01:14:33,834
Ja.
414
01:14:44,167 --> 01:14:46,001
Tal med hende.
415
01:17:40,126 --> 01:17:42,084
Må jeg få din taske?
416
01:17:42,792 --> 01:17:43,792
Hvorfor det?
417
01:17:43,876 --> 01:17:46,751
Er du ikke ved at springe?
418
01:17:48,084 --> 01:17:51,042
Nej, det er jeg ikke.
419
01:17:53,542 --> 01:17:55,917
Du virker trist.
420
01:17:58,584 --> 01:18:00,417
Måske burde du springe ud.
421
01:18:01,584 --> 01:18:05,584
Jeg skal ikke springe
nogen steder hen.
422
01:18:06,834 --> 01:18:08,001
Øv.
423
01:18:08,084 --> 01:18:09,834
Hvad skal du så?
424
01:18:16,876 --> 01:18:19,917
Jeg skal være mormor.
425
01:18:20,042 --> 01:18:23,626
Mormor? Hvad laver du så her?
426
01:18:56,834 --> 01:19:01,376
Hallo! Rør ham ikke! Væk med dig!
427
01:19:04,376 --> 01:19:07,126
Nogen må redde verden.
428
01:19:07,209 --> 01:19:09,834
Hvorfor ikke mig?
Jeg gør det gratis.
429
01:19:12,584 --> 01:19:15,042
- Alt vel?
- Nej.
430
01:19:16,709 --> 01:19:18,751
Kom med mig, min ven.
431
01:19:19,376 --> 01:19:22,876
Hun løj for mig i 40 år.
432
01:19:23,001 --> 01:19:24,709
Miss America?
433
01:19:24,792 --> 01:19:27,792
- Hun hedder Gerda.
- Hvorfor?
434
01:19:27,876 --> 01:19:31,001
- Det ved jeg ikke. Det er hendes navn.
- Nej, nej.
435
01:19:31,084 --> 01:19:33,626
Hvorfor løj hun for dig?
436
01:19:35,876 --> 01:19:37,834
Jeg har ingen anelse.
437
01:19:39,167 --> 01:19:41,376
Jo, du har.
438
01:19:41,459 --> 01:19:43,167
Måske...
439
01:19:45,334 --> 01:19:48,459
... var hun bange for,
at jeg ville forlade hende.
440
01:19:49,126 --> 01:19:50,584
Så hun havde ret.
441
01:19:52,251 --> 01:19:55,667
- Hvad?
- Du forlod hende, ikke sandt?
442
01:19:56,584 --> 01:20:01,459
Hun har båret rundt på det i 40 år, og nu
vil du forlade hende, så hun havde ret.
443
01:20:02,917 --> 01:20:05,334
- Tak, farvel.
- Farvel og god dag.
444
01:20:05,417 --> 01:20:08,126
- Goddag.
- Goddag.
445
01:20:14,834 --> 01:20:17,876
Kan jeg hjælpe Dem?
446
01:20:18,001 --> 01:20:19,084
Ja.
447
01:20:20,751 --> 01:20:25,334
Kan De se, hvornår det næste tog
går til København?
448
01:20:26,334 --> 01:20:27,334
Naturligvis.
449
01:20:27,417 --> 01:20:29,709
Rejser De allerede?
450
01:20:31,084 --> 01:20:32,751
Ja.
451
01:20:38,126 --> 01:20:40,834
Jeg håber, De kunne lide Rom.
452
01:20:48,542 --> 01:20:50,584
Til stationen, tak.
453
01:20:52,501 --> 01:20:54,209
Jeg hader den her by.
454
01:20:54,292 --> 01:20:57,251
Muligvis, men elsker du Miss America?
455
01:20:57,876 --> 01:21:00,334
- Ja.
- Har du sagt det til hende?
456
01:21:00,876 --> 01:21:02,209
Hver dag.
457
01:21:02,292 --> 01:21:06,001
Siger du det, fordi du er bange for,
at hun forlader dig?
458
01:21:07,042 --> 01:21:11,334
Eller siger du det,
fordi du elsker hende så højt -
459
01:21:11,417 --> 01:21:14,417
- at du er villig til at lade hende gå?
460
01:21:18,376 --> 01:21:23,667
Du kan ikke elske hende og være
bange for at miste hende hele tiden.
461
01:21:23,751 --> 01:21:26,501
Hun ender bare med at hade dig.
462
01:21:26,542 --> 01:21:31,001
Lige nu må du vælge,
hvilken slags mand du vil være.
463
01:21:31,084 --> 01:21:34,042
Jeg ser mennesker hver dag.
464
01:21:34,126 --> 01:21:36,251
Forskellige mennesker med forskellige liv.
465
01:21:36,792 --> 01:21:39,126
Hvem vil du være? Se dig omkring.
466
01:21:40,834 --> 01:21:43,709
- Hvad pokker?
- Vil du være denne mand?
467
01:21:46,584 --> 01:21:47,667
Eller ham?
468
01:21:47,751 --> 01:21:50,834
- Hvad laver De?
- Frue, Deres mand venter.
469
01:21:52,001 --> 01:21:55,876
- Hvad fanden laver du?
- Eller vil du være ham?
470
01:21:57,042 --> 01:21:59,376
- Elsker du din kone?
- Ja.
471
01:21:59,459 --> 01:22:01,584
- Synger du for hende?
- Ja.
472
01:22:01,667 --> 01:22:03,001
Så syng!
473
01:22:46,876 --> 01:22:48,376
vælg...
474
01:22:49,042 --> 01:22:51,792
... hvilken slags mand du vil være.
475
01:22:51,876 --> 01:22:55,167
vis hende, at du fortjener hende.
476
01:22:55,876 --> 01:22:58,251
Spild ikke dit liv.
477
01:22:59,167 --> 01:23:01,584
Vind hende tilbage.
478
01:23:08,459 --> 01:23:10,876
- Hej, Gregory Peck!
- Jeg skal finde min kone.
479
01:23:11,001 --> 01:23:13,042
Hun er tjekket ud.
480
01:23:13,501 --> 01:23:16,709
- Hvad?
- Hun sagde, at hun rejste hjem.
481
01:23:16,792 --> 01:23:19,001
- Hvornår?
- For 20 minutter siden.
482
01:23:19,084 --> 01:23:21,876
Hvad er den hurtigste vej til lufthavnen?
483
01:23:22,001 --> 01:23:24,167
Nej, nej, hun tager toget.
484
01:23:24,251 --> 01:23:26,792
Ingen stress eller forurening.
Hun er en klog kvinde.
485
01:23:26,876 --> 01:23:29,292
- Godt.
- Hvad med din kuffert?
486
01:23:29,376 --> 01:23:30,834
Det er ikke min kuffert.
487
01:23:30,917 --> 01:23:32,667
Og maleriet?
488
01:23:33,542 --> 01:23:35,334
Hvilket maleri?
489
01:23:36,126 --> 01:23:37,501
Det her.
490
01:23:38,501 --> 01:23:40,792
Har du et sted, hvor jeg kan skifte?
491
01:23:42,084 --> 01:23:45,792
Stationen er ti gader nede til højre.
492
01:23:45,876 --> 01:23:47,501
Mange tak.
493
01:23:48,126 --> 01:23:51,626
Nej, den vej. Den vej.
494
01:23:51,709 --> 01:23:54,667
Du ser fantastisk ud.
495
01:23:54,751 --> 01:23:56,251
Farvel!
496
01:24:12,459 --> 01:24:14,751
Postbud! Hvad laver du?
497
01:24:14,834 --> 01:24:17,751
Jeg skal... jeg skal indhente min kone.
498
01:24:17,834 --> 01:24:21,667
- Hun er på togstationen.
- Skal du bruge et lift?
499
01:24:27,251 --> 01:24:31,251
- Er det vejen til stationen?
- Ja, jeg kender en smutvej.
500
01:24:32,542 --> 01:24:34,584
- Pas på!
- Undskyld.
501
01:24:35,334 --> 01:24:38,459
På dansk hedder det "smutvej".
502
01:24:38,501 --> 01:24:42,417
- Hvad betyder "smutvej"?
- Bare kør.
503
01:24:42,501 --> 01:24:43,501
Ja, kør kør.
504
01:24:50,376 --> 01:24:51,709
Farvel.
505
01:25:14,876 --> 01:25:17,209
Jeg elsker min scooter!
506
01:25:42,584 --> 01:25:45,417
- Toget til København?
- Lad være!
507
01:26:02,626 --> 01:26:04,917
- Ja, værsgo.
- Tak.
508
01:26:21,501 --> 01:26:28,084
- Jeg må vide, hvor toget til København er.
- De må stille Dem op i køen.
509
01:26:28,167 --> 01:26:30,792
- Bare to minutter...
- Vent til Deres tur.
510
01:26:45,792 --> 01:26:50,751
- Taler I italiensk?
- Det må være her...
511
01:27:14,501 --> 01:27:17,376
Undskyld... jeg må bare vide, hvor toget...
512
01:27:17,459 --> 01:27:19,542
Politi! Politi!
513
01:28:45,584 --> 01:28:49,917
vær så rar at standse toget!
Det er min mand.
514
01:28:55,167 --> 01:28:57,792
Hvad er det, De gør?
515
01:29:33,792 --> 01:29:35,667
Ud med ham!
516
01:29:42,501 --> 01:29:44,501
Slip mig...
517
01:29:58,917 --> 01:30:03,167
- Vil I ikke nok lade ham gå?
- Han skal med på stationen.
518
01:30:03,251 --> 01:30:04,501
Rend mig i røven...
519
01:30:06,417 --> 01:30:08,626
Hvad har han nu gjort?
520
01:30:08,709 --> 01:30:11,334
Brækket sig i Det Sixtinske Kapel?
521
01:30:11,417 --> 01:30:13,626
Tisset i Peterskirken?
522
01:30:13,709 --> 01:30:18,459
Han brød bare ind
på informationskontoret.
523
01:30:18,501 --> 01:30:22,459
Han bliver sigtet for ulovlig
indtrængen og terrorisme.
524
01:30:22,501 --> 01:30:24,626
Det er min skyld.
525
01:30:24,709 --> 01:30:26,876
Og det er ikke terrorisme.
526
01:30:27,001 --> 01:30:28,084
Det er kærlighed.
527
01:30:28,751 --> 01:30:30,501
- Kærlighed?
- Ja.
528
01:30:31,417 --> 01:30:34,542
Han synger kun, fordi han elsker mig.
529
01:30:35,709 --> 01:30:37,917
Han synger ad helvede til.
530
01:30:38,042 --> 01:30:40,251
Det ved jeg godt.
531
01:30:40,334 --> 01:30:44,667
Jeg ved det godt,
og I må meget undskylde.
532
01:30:45,917 --> 01:30:47,667
Vil De ikke nok?
533
01:31:00,334 --> 01:31:02,501
Frue...
534
01:31:03,126 --> 01:31:04,501
For det første:
535
01:31:04,584 --> 01:31:07,334
De må ikke komme
på stationen mere.
536
01:31:07,417 --> 01:31:12,042
For det andet: Forsøg at få
orden på jeres ægteskab.
537
01:31:12,126 --> 01:31:13,667
Og for det tredje:
538
01:31:13,751 --> 01:31:18,751
Prøv om De kan lade være med
at ødelægge mere af Rom.
539
01:31:18,834 --> 01:31:20,084
Er De med?
540
01:34:57,167 --> 01:35:00,167
Trine Nørgaard Berthelsen
lyuno