1 00:00:10,080 --> 00:00:12,040 Do you want something to drink before we get back to it? 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,120 A coffee? A little hot chocolate? 3 00:00:15,120 --> 00:00:16,720 How about a little "go fuck yourself"? 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,520 -That's what I wanted to say. - No, thank you. 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,560 I may play clever, but before that, 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,520 I've never set foot inside a police station. 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,280 Are you sure you don't know why you're here? 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,720 At that moment, I still thought I could handle it all. 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,400 I told you before, I have no idea. 10 00:00:34,040 --> 00:00:35,320 Look, I don't know what you want. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,240 But I've got my mother with my niece who's disabled. 12 00:00:38,880 --> 00:00:42,040 So, you either put us under arrest, and we get a lawyer, 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,360 or we go free. 14 00:00:44,080 --> 00:00:46,040 - I have to get to work. - Oh, yeah? 15 00:00:46,520 --> 00:00:48,440 We're watching you on 24 News. 16 00:00:48,440 --> 00:00:49,880 You look good on camera. 17 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 - Thank you. - Mm. 18 00:00:52,200 --> 00:00:54,320 Although, you've really screwed up your career. 19 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 - At least I've got one. - Sure, you had a career. 20 00:00:58,080 --> 00:00:59,200 Had. It's gone. 21 00:01:04,880 --> 00:01:06,000 He wasn't wrong. 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,440 Although, it was supposed to be a good day. 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,080 ALARM 24 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 I live in the 14th arrondissement. 25 00:01:20,520 --> 00:01:24,040 My living room is my bedroom, dining room, closet, office. 26 00:01:24,040 --> 00:01:26,160 In short, the real Parisian lifestyle. 27 00:01:29,480 --> 00:01:30,800 My landlord is a loaded old guy. 28 00:01:30,800 --> 00:01:32,400 Biggest cheapskate you've ever seen. 29 00:01:33,200 --> 00:01:35,600 I've been waiting six months for him to fix my bathroom. 30 00:01:36,080 --> 00:01:38,560 But he won't accept the rent even one day late. 31 00:01:41,600 --> 00:01:44,680 I make 2,000 euros as a freelancer and pay 1,500 in rent. 32 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 I'm good, and you, Mom? 33 00:01:45,760 --> 00:01:47,600 I'm good, my love. Did you sleep well? 34 00:01:47,600 --> 00:01:48,680 Yeah, great, and you? 35 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 Put it this way, I don't eat sushi for lunch every day. 36 00:01:50,840 --> 00:01:52,000 'Course, I'll be there tonight. 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,480 -And as soon as I have any money... - Mom... 38 00:01:53,480 --> 00:01:55,000 - ...it goes to my mom. -Yes? 39 00:01:55,000 --> 00:01:56,280 I'm doing a story today. 40 00:01:56,840 --> 00:01:57,720 Will you watch? 41 00:01:57,720 --> 00:02:00,680 -Of course, my love, like I always do. - No, watch me properly. 42 00:02:00,680 --> 00:02:02,720 Wear your glasses, turn your phone off, and watch. 43 00:02:02,720 --> 00:02:05,240 -I was keeping it as a surprise. -I promise I will concentrate... 44 00:02:05,240 --> 00:02:08,320 Today, the channel was going to announce me as the new presenter 45 00:02:08,320 --> 00:02:09,760 for 24 News. 46 00:02:13,240 --> 00:02:15,880 After years of struggle, my life was gonna change. 47 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 As always, I was covering the estate. 48 00:02:20,920 --> 00:02:22,840 It become my special subject. 49 00:02:22,840 --> 00:02:24,880 {\an8}Basically, I was the station's collateral. 50 00:02:24,880 --> 00:02:26,520 {\an8}- Hello? -Fara, what are you doing? 51 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 We're waiting for you. We're live in two minutes. 52 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 {\an8}I'm trying to find your riot. 53 00:02:29,960 --> 00:02:31,120 {\an8}What do you mean "find my riot"? 54 00:02:31,120 --> 00:02:32,800 {\an8}There's nothing here. There's no riot. 55 00:02:32,800 --> 00:02:35,480 There's not even a hoodie with a joint. Nothing at all. 56 00:02:35,480 --> 00:02:37,040 Hold on, I'll show you. 57 00:02:37,040 --> 00:02:39,160 There's only this burnt-out car. 58 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 No problem. We'll manage. 59 00:02:41,760 --> 00:02:44,160 -What do you mean? - Stand right in front of the car. 60 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 -Get in position. - You still want to run it? 61 00:02:46,160 --> 00:02:47,200 Listen to me. 62 00:02:47,200 --> 00:02:48,400 -A little higher. Like that, yeah. - You want the building in the background? 63 00:02:48,400 --> 00:02:49,920 We can see the grim building in the back. 64 00:02:49,920 --> 00:02:51,560 - Okay. -That's it. We're live in two minutes. 65 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Hurry up! 66 00:02:55,480 --> 00:02:57,280 I'd always dreamt of being a journalist. 67 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Fuck. 68 00:02:59,200 --> 00:03:02,720 My first story was my father's birthday. 69 00:03:02,720 --> 00:03:04,800 I don't even know if Dad likes apples. 70 00:03:15,640 --> 00:03:16,480 What're you doing? 71 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 But, Papa, it is your birthday today. 72 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 - We want to make you happy. - We're sorry, Dad. 73 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 You don't want to blow out the candles? Is it because the news is on? 74 00:03:29,160 --> 00:03:31,600 My dad was always hypnotized by the news. 75 00:03:31,600 --> 00:03:35,240 Ah. Sorry, the news is on. We'll do it later, kids. 76 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 And to get his attention, I dreamt of being on TV. 77 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 -Overtime, that became my obsession. - Come on, kids. 78 00:03:39,920 --> 00:03:44,800 To become the first female news presenter of Arab heritage on French national TV. 79 00:03:44,800 --> 00:03:48,240 -Good evening, ladies and gentlemen... -The Arab Claire Chazal. 80 00:03:48,240 --> 00:03:49,480 Good evening, everyone. 81 00:03:49,480 --> 00:03:50,920 - Thank you for joining us... - Fara! 82 00:03:50,920 --> 00:03:52,080 ...for the news of the morning. 83 00:03:52,080 --> 00:03:53,520 Coming up right now, in the show, 84 00:03:53,520 --> 00:03:54,600 - today's headlines... - Fara! 85 00:03:54,600 --> 00:03:57,840 In the studio, live with me, Fara Bentayeb. 86 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 Fara, listen to your mom. Dinner's ready. 87 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 I'm coming! 88 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 I took Advanced Media Studies... 89 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 - Sorry. -...and shitty jobs to pay for them. 90 00:04:04,520 --> 00:04:05,440 Hello. 91 00:04:05,440 --> 00:04:07,960 Then I landed an interview with the biggest channel of hard news. 92 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 We read your CV, and we're interested in your profile. 93 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 Listen, let's be honest here. 94 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 Um, we're lacking, uh, a little... 95 00:04:15,760 --> 00:04:16,960 Diversity quota? 96 00:04:16,960 --> 00:04:18,920 I didn't agree with their editorial line at all, 97 00:04:18,920 --> 00:04:20,360 but it was the first foot in the door. 98 00:04:20,360 --> 00:04:22,240 It's an evolutionary perspective. 99 00:04:22,240 --> 00:04:26,000 Show us what you can do on the ground. Very soon, we can make you a presenter. 100 00:04:30,360 --> 00:04:31,480 24 NEWS THE MIDDAY NEWS 101 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 Eight years later, I was still on the ground. 102 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 The station star was leaving, the spot had finally opened. 103 00:04:39,240 --> 00:04:41,880 {\an8}-Hello, everyone. Hello, Margot. - Hello, Philippe. 104 00:04:41,880 --> 00:04:44,520 {\an8}-You're leaving us today. -This time, it would be mine. 105 00:04:44,520 --> 00:04:45,800 THE MIDDAY NEWS 106 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 And they were going to make the announcement live. 107 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 {\an8}This is the last time I'll be presenting. 108 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 {\an8}But from tomorrow, you'll have Églantine Galtier in my place instead. 109 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 {\an8}That's right. 110 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 {\an8}We're going to miss you, Margot. 111 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 {\an8}I'm going to miss you, too. 112 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 I got passed over by a girl who'd only been there six months. 113 00:05:08,400 --> 00:05:09,920 {\an8}And now, on to the news. 114 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 {\an8}Ramadan begins in France... 115 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 Did you know about this, Alban? What the hell is going on? 116 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 - Calm down. We'll talk about it later. -Calm down? 117 00:05:18,080 --> 00:05:20,120 It's the second time this has gone away from me. 118 00:05:20,120 --> 00:05:21,400 It was mine this time. 119 00:05:21,960 --> 00:05:24,360 - Now is not the time. -...last night at Villier-Le-Bel... 120 00:05:24,360 --> 00:05:26,520 Pull yourself together. You'll get it next time. 121 00:05:26,520 --> 00:05:27,440 Stay focused. 122 00:05:27,440 --> 00:05:30,600 {\an8}Our local reporter on the ground, Fara Bentayeb. 123 00:05:30,600 --> 00:05:33,680 {\an8}Yes, that's right, Philippe, I'm here at the Four Seasons estate 124 00:05:33,680 --> 00:05:36,080 {\an8}in Villiers-Le-Bel, where calm has finally been restored. 125 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 But the situation between news and the police remains tense. 126 00:05:39,320 --> 00:05:42,840 {\an8}So, tonight, law enforcement will be deployed at Villiers-Le-Bel. 127 00:05:42,840 --> 00:05:45,080 {\an8}In fact, we can see a burnt-out car right behind you. 128 00:05:45,080 --> 00:05:46,720 How bad is the damage? 129 00:05:50,640 --> 00:05:51,840 What are you doing, Fara? Keep going. 130 00:05:51,840 --> 00:05:54,720 {\an8}VILLIERS-LE-BEL: A NIGHT OF RIOTS 131 00:05:54,720 --> 00:05:57,040 {\an8}Yes, that's right, Philippe, the damage is significant. 132 00:05:57,040 --> 00:05:58,240 {\an8}There's this burnt car... 133 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 {\an8}and this dead pigeon. 134 00:06:02,640 --> 00:06:05,320 {\an8}That's how this channel handles news with fake news. 135 00:06:05,320 --> 00:06:06,480 {\an8}I can't allow that, Fara. 136 00:06:06,480 --> 00:06:07,440 {\an8}Well, I can allow it. 137 00:06:07,440 --> 00:06:09,120 {\an8}We're not here to inform the French people, 138 00:06:09,120 --> 00:06:10,520 {\an8}we're here to sell them fear. 139 00:06:10,520 --> 00:06:11,920 - Philippe, move on. -A little joke perhaps. 140 00:06:11,920 --> 00:06:12,840 And we're missing the punchline. 141 00:06:12,840 --> 00:06:13,920 - Cut the mics! -We're fuelling hate! 142 00:06:13,920 --> 00:06:15,280 {\an8}-This is misinformation. -What's next on the program, Margot? 143 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 {\an8}What's next? Bunch of motherfuckers! 144 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 So, let's forget the fun fact of the day. 145 00:06:21,880 --> 00:06:22,840 Flour sales have... 146 00:06:23,720 --> 00:06:26,240 {\an8}Okay, that's it. You can all go and fuck yourselves! 147 00:06:27,320 --> 00:06:29,120 You're the director, you're not handling shit! 148 00:06:29,120 --> 00:06:30,640 - Calm down. - She just ruined my show! 149 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 - It's not my fault. - I'm fucking screwed! 150 00:06:31,920 --> 00:06:33,240 - Calm down! - It's not my fault! 151 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 We can't let you in, Fara. 152 00:06:35,600 --> 00:06:37,120 You've known me for ten years. 153 00:06:37,640 --> 00:06:40,520 - Mamadou, they don't even know your name. - I know, but I can't. 154 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 - Come on, move! Stop this bullshit! - Hey, I'm sorry, you can't. 155 00:06:42,280 --> 00:06:43,200 It's coming from the top. 156 00:06:47,160 --> 00:06:48,760 - Oh, Fara, stop! - Fuck! 157 00:06:48,760 --> 00:06:50,600 - Stop it! - Hey, come on, I just want to talk! 158 00:06:50,600 --> 00:06:51,680 - Mamadou, Mamadou. - Oh, yeah, great. 159 00:06:51,680 --> 00:06:52,880 - They sent down Prince Charles. - Please. 160 00:06:54,640 --> 00:06:57,080 - I just want to talk to them. - Calm down. Calm down. 161 00:06:57,880 --> 00:07:00,240 - I just want to talk to them. - Stop, Fara. 162 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 You're acting crazy, okay? 163 00:07:02,000 --> 00:07:04,800 What are you doing? You wanna force them to let you present the news? 164 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 They promised me it. You know that? 165 00:07:07,360 --> 00:07:08,960 You know what their promises mean. 166 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 - They're not ready. - Oh, yeah? 167 00:07:12,040 --> 00:07:14,680 - Really. - They're not ready for an Arab presenter. 168 00:07:17,000 --> 00:07:18,520 You're shooting yourself in the foot. 169 00:07:37,520 --> 00:07:40,040 I tried to forget, but the Internet caught up with me. 170 00:07:40,600 --> 00:07:43,280 I'd hit rock bottom, but was trending on Twitter. 171 00:07:44,240 --> 00:07:45,920 Luckily, I have my family, 172 00:07:45,920 --> 00:07:49,560 because in my family, when you're down, they always find just the right words. 173 00:07:49,560 --> 00:07:50,840 Those guys just don't give a damn. 174 00:07:50,840 --> 00:07:52,080 To them, you're just a little... 175 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 a little North African girl from the inner city, that's all. 176 00:07:54,280 --> 00:07:55,560 What are they going to say now? 177 00:07:55,560 --> 00:07:57,560 "Those Arabs again!" Yeah, right. Exactly that. 178 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 Of course, just when we were on a roll, that's what we want! 179 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 Why did you do that, my love? 180 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 With all those years of study, huh? 181 00:08:03,800 --> 00:08:05,560 - The sacrifices. -I know, I know. 182 00:08:05,560 --> 00:08:07,360 You have come so far. Why? 183 00:08:07,360 --> 00:08:08,560 Listen, I tried, you know. 184 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 Staying on the sidelines or keeping my mouth shut 185 00:08:10,560 --> 00:08:11,640 won't make things change. 186 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 You know, I'm sorry I messed up. 187 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 If you have no job and... and you are... you are struggling, 188 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 just come home, my darling. 189 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 You come. You come live with Mom. 190 00:08:19,000 --> 00:08:20,600 Oh, yeah, "my darling, my darling." 191 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 Mom, please, you got to do something. 192 00:08:22,120 --> 00:08:23,160 She's turned us all into a joke. 193 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 We're going to get called names. 194 00:08:24,160 --> 00:08:26,120 -And you still call her "my darling!" - That's enough for now, my girls. 195 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 We won't talk about this tonight. 196 00:08:28,000 --> 00:08:30,480 Don't forget, it's the first day of Ramadan. 197 00:08:30,480 --> 00:08:32,120 We spend it together, okay? 198 00:08:32,120 --> 00:08:34,080 No one's going to ruin the first day of Ramadan. 199 00:08:34,080 --> 00:08:36,040 Sure, okay. All right. We won't discuss it. 200 00:08:36,040 --> 00:08:37,120 Sure, we won't say a word. Okay? 201 00:08:37,120 --> 00:08:40,560 Are you coming, my love? Are you coming home tonight? 202 00:08:40,560 --> 00:08:41,480 Okay, Mom. 203 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 Okay. Come home. Come home for your mother. For me. 204 00:08:44,080 --> 00:08:46,800 -You can bring the chamia. - Promise. 205 00:08:46,800 --> 00:08:49,000 And your brother is bringing the dates. Kisses. 206 00:08:58,840 --> 00:09:00,360 Hey, Fara. Pick up. 207 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Shit. 208 00:09:09,520 --> 00:09:11,600 Fara, tell me. Are you at your place, or not? 209 00:09:12,200 --> 00:09:14,440 -Yeah. - Do you still have that lock-up at yours? 210 00:09:14,440 --> 00:09:15,920 Everything okay? What's going on? 211 00:09:15,920 --> 00:09:17,600 I'm meeting someone in your neighborhood. 212 00:09:17,600 --> 00:09:19,960 Could I park my car in your garage then, please? 213 00:09:19,960 --> 00:09:22,400 -How long will you be? - I don't know, I don't know. 214 00:09:22,400 --> 00:09:25,320 I'll be as quick as I can, soon. Three minutes, tops, okay? 215 00:09:25,320 --> 00:09:26,920 All right. See you in a bit. I'm coming down. 216 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 Great, great. See you in a bit. 217 00:09:29,440 --> 00:09:30,920 Oh, fuck. 218 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 - Cheers. - What's going on? What's up with you? 219 00:09:36,600 --> 00:09:37,720 Nothing. 220 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 Can't I come by my sister's now? 221 00:09:41,080 --> 00:09:42,960 - I didn't say that. - Okay. 222 00:09:43,600 --> 00:09:45,320 Hey. I don't get a kiss? 223 00:09:47,040 --> 00:09:48,080 What's with the lame kiss? 224 00:09:48,080 --> 00:09:50,360 I've had a shit day, that's all. 225 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Speaking of shit days, 226 00:09:51,920 --> 00:09:53,480 I told the station to shove it up their ass 227 00:09:53,480 --> 00:09:54,600 with three million people watching. 228 00:09:55,320 --> 00:09:56,360 Why did you do that? 229 00:09:56,360 --> 00:09:58,400 They've been fucking me about for too long. 230 00:09:58,400 --> 00:10:00,120 Come on, come here. 231 00:10:01,360 --> 00:10:03,240 - What do you want? - Come here. 232 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 What's going on? 233 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 Huh? What's going on? 234 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 I was always close to Selim. 235 00:10:20,200 --> 00:10:21,760 Get out! Get out of my house! 236 00:10:21,760 --> 00:10:24,080 I can't do this anymore. I am gone. 237 00:10:25,360 --> 00:10:27,480 Even more so after my father left. 238 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 I became a second mom to him 239 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 while my mother was tied to working three jobs. 240 00:10:34,360 --> 00:10:35,840 Let's not be late tonight. 241 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 You know Mom. She won't eat until we're all there. 242 00:10:37,880 --> 00:10:39,920 - Yeah. - You'll bring the chamia? 243 00:10:39,920 --> 00:10:42,280 No, I can't, I don't have time. Can you handle it? 244 00:10:43,560 --> 00:10:44,720 - See you later. - Okay. 245 00:10:54,640 --> 00:10:56,280 You wanna go to Villiers-Le-Bel with me? 246 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 What about a little tour to see the real riot? 247 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 Yeah. We'd go for a walk. 248 00:11:00,400 --> 00:11:01,320 - We can go for a walk together... - Okay. 249 00:11:01,320 --> 00:11:02,600 - ...hand in hand, yeah? - It's not about that, all right? 250 00:11:04,360 --> 00:11:05,320 What is it about, then? 251 00:11:05,920 --> 00:11:06,760 It's Selim. 252 00:11:08,560 --> 00:11:10,320 Fara Bentayeb, Selim Zahiri. 253 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 What's the deal? Huh? 254 00:11:12,800 --> 00:11:15,280 He took my mother's name, I took it from my father. 255 00:11:15,280 --> 00:11:18,160 - So what, they're divorced? - He went away. 256 00:11:18,160 --> 00:11:19,640 Shocker. How weird. 257 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 - What's he on? - Let's get back to it. 258 00:11:21,840 --> 00:11:23,000 Where is your brother? 259 00:11:28,760 --> 00:11:31,160 Does 24 News know that your brother has a record? 260 00:11:31,160 --> 00:11:33,000 No, my mom had a fibroma. What's that to you? 261 00:11:33,000 --> 00:11:34,280 Oh, yeah, I knew that about your mom. 262 00:11:34,280 --> 00:11:36,560 - Ah, so you know my mom? - Around here, everyone knows your mom. 263 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 - More likely, that's your mom. - Yeah? 264 00:11:37,960 --> 00:11:39,320 - Hey, enough with the moms already. - That bothers you? That's great. 265 00:11:39,320 --> 00:11:40,240 Chill out. 266 00:11:40,800 --> 00:11:42,240 So you don't know where Selim is? 267 00:11:46,040 --> 00:11:48,640 For the thousandth time, I have no idea. 268 00:11:48,640 --> 00:11:51,240 He's not at a friend or a girlfriend's place? 269 00:11:51,920 --> 00:11:53,520 I don't hang out with my brother. 270 00:11:53,520 --> 00:11:55,680 What have you got on my brother? What do you want from us? 271 00:11:55,680 --> 00:11:57,680 - Your sisters don't know anything? - No. 272 00:11:58,320 --> 00:12:00,480 Neither my sisters nor I have seen him. 273 00:12:01,200 --> 00:12:03,560 We're expecting him for dinner like every Ramadan. 274 00:12:04,680 --> 00:12:05,960 You done with the questions? 275 00:12:08,640 --> 00:12:11,760 Bismillah. Enjoy your food, everyone. 276 00:12:11,760 --> 00:12:14,280 Give me a date. 277 00:12:14,280 --> 00:12:17,480 Where is Selim? I haven't seen him today. 278 00:12:17,480 --> 00:12:18,880 He must be on his way, Mom. 279 00:12:19,920 --> 00:12:22,520 - Mm. It feels good to eat. - Slow down. 280 00:12:22,520 --> 00:12:25,280 {\an8}- I have to go to Nour's later. - Mm? No way. Tonight is about family. 281 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 Leave them be. They're just young. 282 00:12:27,840 --> 00:12:30,080 Young? Her friends' got implants in their ass. 283 00:12:30,080 --> 00:12:32,520 Oh, my word. What is going on in the world? 284 00:12:32,520 --> 00:12:33,560 Why did she do that? 285 00:12:33,560 --> 00:12:35,160 She's a ho, Ma. 286 00:12:35,160 --> 00:12:37,360 - What you going on about? Ho? - What is a "hoe"? 287 00:12:37,360 --> 00:12:38,280 A ho? 288 00:12:38,280 --> 00:12:40,960 - Well, yes, a ho. - That's Mrs. Ho's cousin. 289 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 Really? 290 00:12:43,640 --> 00:12:44,840 What are you sulking for, Lina? 291 00:12:44,840 --> 00:12:47,040 She didn't say she got kicked out of school, hmm? 292 00:12:47,040 --> 00:12:48,240 Why did you have to tell her? 293 00:12:48,240 --> 00:12:50,800 - Why did they kick you out? - Now you're interested in me. 294 00:12:50,800 --> 00:12:53,760 I'll begin to show an interest in you when you learn how to spell properly. 295 00:12:53,760 --> 00:12:56,400 Hold on. Hey. The other day, she wrote "hopefully" with one "L." 296 00:12:56,400 --> 00:12:58,320 - How do you spell "hopefully," Imène? - Two "L"s. 297 00:12:59,440 --> 00:13:00,280 Thank you, Imène. 298 00:13:00,280 --> 00:13:01,920 - Please teach your sister how to spell. - Yes, teach your sister. 299 00:13:01,920 --> 00:13:03,480 She's a reality TV chick. 300 00:13:04,040 --> 00:13:05,800 - Oh, yeah, very funny. - Very funny. 301 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 Oh, yeah. What have you got, one L for-- 302 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 Okay, enough. Enough already. 303 00:13:09,200 --> 00:13:11,480 - Enough. - Why do you so 304 00:13:11,480 --> 00:13:12,520 - What? - It's okay. 305 00:13:12,520 --> 00:13:13,880 - Settle down! - Lina! 306 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 Someone always ends up crying. 307 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 - Lina, come on! - Oh, Lina, come back! 308 00:13:17,880 --> 00:13:19,280 - Come back here! - Come back. 309 00:13:19,280 --> 00:13:21,640 What? Is it Selim? 310 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 No, Mom. 311 00:13:22,880 --> 00:13:24,400 - Poor, poor Selim. - Okay, leave me some food. 312 00:13:24,400 --> 00:13:25,320 Pook kid. Poor kid. 313 00:13:25,320 --> 00:13:26,800 - I'll be right back. - So, we're gonna eat it all. 314 00:13:26,800 --> 00:13:27,920 We won't leave her anything. 315 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 - Hello? -Hey. Are you feeling better? 316 00:13:30,880 --> 00:13:33,440 Look, I'm trying to have some normal family time. 317 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 -Are you sitting down? - What? 318 00:13:36,720 --> 00:13:39,560 Uh, the station wants you to present the news. 319 00:13:42,160 --> 00:13:44,360 Your meltdown this morning has gone viral. 320 00:13:44,360 --> 00:13:46,960 24 News is getting slammed on social media, 321 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 They really want to put the fire out, and that's the solution they came up with. 322 00:13:50,080 --> 00:13:51,120 So? 323 00:13:52,840 --> 00:13:54,280 What do you think? I don't know. 324 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 I think it's a fucking trap, but hard to turn down. 325 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 Eighty thousand a year, a company car... 326 00:13:59,760 --> 00:14:03,440 In return, you keep your mouth shut, behave, and follow the editorial line. 327 00:14:04,080 --> 00:14:05,120 There you go. 328 00:14:06,320 --> 00:14:08,400 But I'm afraid I'm gonna need your answer right now. 329 00:14:09,080 --> 00:14:12,160 No. Don't get so angry... 330 00:14:12,160 --> 00:14:14,480 So? Isn't this what you want? 331 00:14:14,960 --> 00:14:16,120 Tell them I accept. 332 00:14:17,360 --> 00:14:19,160 - Take care, see you later. -Okay. 333 00:14:20,920 --> 00:14:23,760 The first person I wanted to share the news with... 334 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 - Mom. - ...was her. 335 00:14:24,920 --> 00:14:27,160 {\an8}- What's the matter? - That was my editor. My boss. 336 00:14:27,720 --> 00:14:29,440 They want me to present the news. 337 00:14:29,440 --> 00:14:31,280 After everything that's happened? 338 00:14:31,280 --> 00:14:33,960 Yeah. They need to change their image, and so do we. 339 00:14:33,960 --> 00:14:35,440 See? Allah makes it easy. 340 00:14:35,440 --> 00:14:39,240 You work so hard, and it always pays off, my darling. 341 00:14:39,240 --> 00:14:41,760 Oh, I'm so happy. I'm so happy. 342 00:14:41,760 --> 00:14:44,160 Listen. Don't tell your sisters, huh? 343 00:14:44,160 --> 00:14:46,120 Let's just have dinner in peace, yes? 344 00:14:52,760 --> 00:14:54,240 Oh, it must be Selim. 345 00:14:56,480 --> 00:14:57,840 Selim Zahiri is here? 346 00:15:00,480 --> 00:15:04,320 {\an8}THICKER THAN WATER 347 00:15:13,600 --> 00:15:15,720 I thought I'd end my shitty day on a good note, 348 00:15:15,720 --> 00:15:18,440 but found myself in police custody with my sister Yasmina. 349 00:15:18,440 --> 00:15:20,120 Yasmina Bentayeb. Follow me. 350 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 I'm married, family of four. 351 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 She's the perfect embodiment of what we call... 352 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 - Bruv, we're bored here. - Right, bro. 353 00:15:26,720 --> 00:15:28,520 Whoa! I am not your brother! 354 00:15:28,520 --> 00:15:30,040 - I'm your mother! -...the mental load. 355 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 I work with the mayor. 356 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 You people are useless! 357 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 I have never been taken into custody. 358 00:15:35,440 --> 00:15:38,000 Souhila Bentayeb. Come with me, please. 359 00:15:38,000 --> 00:15:41,200 -My older sister, Souhila. - Have you tried the mosque? 360 00:15:41,200 --> 00:15:43,680 Since her divorce, she only has love for God 361 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 and for her daughters, who she's raising by herself. 362 00:15:46,240 --> 00:15:49,200 - Hey, it's Ramadan, no makeup, kid. - I am not going to eat it. 363 00:15:49,200 --> 00:15:51,000 Imène, the little darling of the family, 364 00:15:51,000 --> 00:15:52,520 - and Lina... - Is this gonna take a long time? 365 00:15:52,520 --> 00:15:54,840 -...in full teenage crisis. - 'Cause I got school tomorrow. 366 00:15:54,840 --> 00:15:57,880 Thinks she's Rihanna with her 10,000 followers on TikTok. 367 00:15:57,880 --> 00:16:00,080 -But she lives on the estate. - Are you allowed to question me? 368 00:16:00,720 --> 00:16:02,440 Uh, because I'm a minor and that. 369 00:16:03,840 --> 00:16:04,880 He works, you know. 370 00:16:04,880 --> 00:16:06,480 He runs a car hire company. 371 00:16:06,480 --> 00:16:08,760 - Yeah, right. - He's in import/export. 372 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 He's in import/export for car rentals. 373 00:16:11,160 --> 00:16:12,600 He does that sometimes. 374 00:16:14,440 --> 00:16:15,480 Any more questions? 375 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 Here. Sign this little statement. 376 00:16:22,000 --> 00:16:24,080 It's all right. You're a quick one, Columbo. 377 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 Ha! 378 00:16:25,080 --> 00:16:26,560 Columbo says "fuck you." 379 00:16:28,760 --> 00:16:29,800 See you soon. 380 00:16:34,280 --> 00:16:36,520 They didn't tell us anything, just asked about Selim. 381 00:16:38,320 --> 00:16:39,880 No, no, we don't know why we're here. 382 00:16:41,120 --> 00:16:42,800 No, Mom. Don't worry. Everything's fine. 383 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 What do you mean, "everything's fine"? 384 00:16:44,000 --> 00:16:45,240 Yes, we'll be back soon. 385 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 - So, did they tell you anything? - No, nothing. 386 00:16:50,240 --> 00:16:51,560 I'll get a taxi. 387 00:16:51,560 --> 00:16:53,080 Excuse me. 388 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 You haven't seen him today? At all? 389 00:16:57,840 --> 00:16:59,080 No. 390 00:16:59,080 --> 00:17:00,720 Do you know what he's accused of? 391 00:17:01,840 --> 00:17:04,360 I'm not the enemy here. We're on the same side. 392 00:17:04,360 --> 00:17:06,440 I want to find Selim so he doesn't make things worse. 393 00:17:06,960 --> 00:17:09,640 So why do you treat us like criminals? Why don't you tell us anything? 394 00:17:10,640 --> 00:17:12,120 And what do you mean "make things worse for him"? 395 00:17:12,120 --> 00:17:14,000 He ran a red light on the way out of the city. 396 00:17:14,000 --> 00:17:16,560 My colleagues blocked the road trying to intercept him. 397 00:17:18,200 --> 00:17:20,880 But he hit a 37-year-old police officer. 398 00:17:29,000 --> 00:17:30,560 Sorry about your colleague. 399 00:17:31,600 --> 00:17:32,720 Huh. 400 00:17:33,560 --> 00:17:34,680 He didn't tell you? 401 00:17:34,680 --> 00:17:37,960 Because he called you at, uh, 17:42. 402 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 What was the call about? 403 00:17:43,000 --> 00:17:45,040 He called me to ask what he should bring to dinner. 404 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 What was he doing in your neighborhood? 405 00:17:47,480 --> 00:17:49,480 His phone was tracked to outside your place. 406 00:17:49,480 --> 00:17:52,200 I don't know. He was probably driving around Paris. 407 00:17:52,200 --> 00:17:54,440 - Maybe his car got stolen. - Exactly. 408 00:17:54,440 --> 00:17:56,000 Maybe it wasn't him driving. 409 00:17:56,000 --> 00:17:58,040 All the more reason for him to explain things. 410 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Okay. 411 00:18:02,920 --> 00:18:05,560 Sorry, our taxi is waiting. Should we go? 412 00:18:25,840 --> 00:18:27,040 I... I don't believe it. 413 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Fuck's sake. 414 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 But, well, he'd only have done it if he had no choice, Fara. 415 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 "Had no choice"? He's dragging me into it. I can't have a police file. 416 00:18:38,080 --> 00:18:39,360 Whoa, big-shot journalist, neither can we. 417 00:18:39,360 --> 00:18:41,640 - Just leave me alone. - No, hey, we need to think. 418 00:18:41,640 --> 00:18:42,560 I can't. 419 00:18:43,720 --> 00:18:45,960 We'll get bleach, clean the interior of any DNA, 420 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 and we'll say someone else was driving and that's that. 421 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 Yeah, right, bleach. Why not olive oil? 422 00:18:50,280 --> 00:18:53,280 Some other guy came here and just happened to park his car at Fara's place? 423 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Think it through a bit. 424 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 Right. 425 00:18:56,880 --> 00:18:58,760 - What are you doing? - I'm calling Selim. 426 00:18:59,440 --> 00:19:00,840 - What? - He's a suspect. 427 00:19:00,840 --> 00:19:02,000 They'll be listening to his phone. 428 00:19:02,000 --> 00:19:03,080 But we didn't do anything. 429 00:19:03,720 --> 00:19:06,360 - Wait, "listening on the phone"? - I didn't say anything. I'm an accomplice. 430 00:19:06,360 --> 00:19:08,600 - Yeah, whatever, but not me. - Being here, you are. 431 00:19:09,160 --> 00:19:11,600 - Hey, it's open! - Lina, don't touch anything. 432 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 The keys are here. 433 00:19:21,040 --> 00:19:22,240 Come here! 434 00:19:23,600 --> 00:19:26,920 We need to move. Get rid of the car. If the police find it here, I'm done. 435 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 Oh, come on, I can't stay. 436 00:19:28,800 --> 00:19:30,640 Karim and the kids are expecting me to come home. 437 00:19:30,640 --> 00:19:32,880 Hey, it's the first day of Ramadan. Let's put our faith in God. 438 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 Everyone, go home, and tomorrow, we'll deal with this. 439 00:19:34,800 --> 00:19:36,280 Calmly and quietly. 440 00:19:36,280 --> 00:19:39,440 Oh, yeah, sure. Go home to your peace and quiet while the car stays at my place? 441 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 - Come on, what do you want? - I have no idea. 442 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 One thing's clear, Selim goes to prison, Mom won't handle it. 443 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 And you know it. We need to deal with this. 444 00:19:50,040 --> 00:19:52,840 - What do you mean "handle it"? - Yeah, what do you mean "ourselves"? 445 00:19:52,840 --> 00:19:55,120 {\an8}It means, we take the car and drive it to Villiers-Le-Bel. 446 00:19:55,120 --> 00:19:56,760 We'll play them at their own game. 447 00:19:57,240 --> 00:19:58,280 The riots were in the news. 448 00:19:58,960 --> 00:19:59,840 Set it alight there. 449 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 - What? - That's sick. 450 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 One more won't hurt. 451 00:20:02,680 --> 00:20:04,000 - We can't go that. - We're not gonna burn anything. 452 00:20:04,000 --> 00:20:05,400 What are you talking about? We're not thugs! 453 00:20:05,400 --> 00:20:07,320 Hey. No car, no proof. 454 00:20:07,320 --> 00:20:09,480 No proof, Selim is innocent as we are. 455 00:20:13,720 --> 00:20:15,720 And in today's news, in Paris, 456 00:20:15,720 --> 00:20:17,920 a policeman has been hit by an individual in a car 457 00:20:17,920 --> 00:20:20,600 after he refused to stop at a roadside check near Porte Maillot. 458 00:20:20,600 --> 00:20:23,320 When he saw the police unit, the driver accelerated, 459 00:20:23,320 --> 00:20:26,800 backing into one of the officers who has been rushed to a hospital. 460 00:20:26,800 --> 00:20:29,080 The police investigation is ongoing, 461 00:20:29,080 --> 00:20:30,760 and they are appealing to the public 462 00:20:30,760 --> 00:20:33,920 for any further information regarding the vehicle. 463 00:20:40,840 --> 00:20:41,880 Oh, shit. 464 00:20:55,800 --> 00:20:59,080 If you want us to get stopped, keep looking like you're all constipated. 465 00:20:59,080 --> 00:21:00,600 What should we do then? Twerk? 466 00:21:00,600 --> 00:21:02,800 I don't know. Chat about something. 467 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 - So, I'm a presenter. - What? 468 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 - That true? - No way. 469 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 I start tomorrow. 470 00:21:13,440 --> 00:21:15,640 - You really have no morals. - A real slave. 471 00:21:15,640 --> 00:21:17,200 What will people say? 472 00:21:17,200 --> 00:21:19,080 That you're a sellout. 473 00:21:20,040 --> 00:21:21,240 A sellout. 474 00:21:21,240 --> 00:21:23,680 - You have no idea what I'm doing. - Come on, smile. 475 00:21:24,480 --> 00:21:26,120 Smile, smile, smile. 476 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 Go on, drive. 477 00:21:35,360 --> 00:21:36,760 What's going on? Come on, drive! 478 00:21:36,760 --> 00:21:37,920 - What are you doing? - I can't. 479 00:21:37,920 --> 00:21:40,160 - Don't tell me we're out of petrol. - We're out of petrol. 480 00:21:40,160 --> 00:21:41,840 You're saying you didn't check it? 481 00:21:41,840 --> 00:21:43,800 - Well, did you check? - It's not me who's driving! 482 00:21:43,800 --> 00:21:46,840 Well, it's not my car! I can't drive and check the dashboard. 483 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 - Right. - Shut it! 484 00:21:48,120 --> 00:21:49,560 - Don't tell me to shut it! - It's not... 485 00:21:49,560 --> 00:21:51,400 I'm not telling you to shut it. I'm telling the guy honking. 486 00:21:51,400 --> 00:21:53,400 - Paranoid much? - Don't call me paranoid. 487 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 - It drives me crazy. - That's enough! 488 00:21:54,800 --> 00:21:56,240 {\an8}- You're getting on my nerves! - You always do this. 489 00:21:56,240 --> 00:21:57,920 {\an8}- Again and again! I'm not having it. - Stop, stop, stop shouting at each other! 490 00:21:57,920 --> 00:21:58,840 How does that help? 491 00:21:58,840 --> 00:22:00,520 Fucking hell. 492 00:22:01,120 --> 00:22:03,240 - Well, what do we do? - What can I say? 493 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 We'll burn it here. 494 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 Right. Get some ribs and have a barbecue. 495 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 Well, do you have a better idea? Or maybe we could call the petrol station? 496 00:22:20,320 --> 00:22:22,360 - Where are you going now? - Have a sauna. 497 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - God! What is she doing? - She drives me crazy. 498 00:22:24,960 --> 00:22:26,640 I could really bloody punch her. 499 00:22:27,880 --> 00:22:28,960 Fara! 500 00:22:31,120 --> 00:22:32,440 What are you doing? 501 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 - Fara! - Hey, do you know where we are? 502 00:22:34,840 --> 00:22:36,560 We'll end up on the news on her shitty plan. 503 00:22:36,560 --> 00:22:38,600 - Lina! - Fuck! Or in prison. 504 00:22:39,320 --> 00:22:40,480 - Lina! - Yeah? 505 00:22:41,120 --> 00:22:42,880 What are you gonna do with that? 506 00:22:42,880 --> 00:22:44,680 - See the petrol station over there? - Yeah. 507 00:22:44,680 --> 00:22:45,760 Go get us some petrol. 508 00:22:45,760 --> 00:22:48,480 Hey, wait. You're sending her to buy a loaf of bread? It's dark out. 509 00:22:48,480 --> 00:22:50,920 - Why don't you go? - Because we're gonna push the car. 510 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 It's all right, Mom. There's no one around. 511 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 What's the plan here, though? 512 00:22:54,640 --> 00:22:56,680 - To set it alight. Got your phone? - Yeah. 513 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 - Go, then. - All right. 514 00:22:58,040 --> 00:23:00,200 - Lina, I didn't say you could! - Be right back! 515 00:23:00,200 --> 00:23:02,720 If something happens to her, on my mother's life, I'll burn you! 516 00:23:03,280 --> 00:23:04,960 I'm telling you, this is bullshit! 517 00:23:51,720 --> 00:23:53,040 Whoa, sis. What's up? 518 00:23:54,240 --> 00:23:55,280 It's closed. 519 00:23:56,440 --> 00:23:57,760 Yeah, why? Something wrong? 520 00:24:00,320 --> 00:24:02,480 Yeah. Can you help me out, please? 521 00:24:03,080 --> 00:24:04,840 - No problem. - I only have cash. 522 00:24:04,840 --> 00:24:06,880 - Sure, we can help out. It's all good. - Come here. 523 00:24:06,880 --> 00:24:08,960 - Thanks. - Fill that up for the lady, please? 524 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 - Are you all right, girl? - Fill it up for you, darling. 525 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 - So, what's your name, girl? - Uh, Lina. 526 00:24:12,520 --> 00:24:14,280 - Nice to meet you, Lina. - Good to meet you, Lina. 527 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 - Thank you. - Nice name. 528 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 - Are you on Insta maybe, or... - Honestly, I'm not on socials. 529 00:24:18,360 --> 00:24:19,600 - For real? - No. 530 00:24:19,600 --> 00:24:20,840 - Oh... - I don't believe you. 531 00:24:20,840 --> 00:24:22,400 - All right, babe. - Thanks. 532 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 - What're you gonna give us? - What are you gonna do for me? 533 00:24:24,080 --> 00:24:25,880 - Okay, I have 20 euros. Here. - Oh. 534 00:24:25,880 --> 00:24:28,240 - We can come to some proper arrangement. - What? 535 00:24:28,240 --> 00:24:29,680 - Come for a ride with us. - You think you're gonna get 536 00:24:29,680 --> 00:24:30,920 a blowjob for some petrol? 537 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 Come on, we didn't say that! 538 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 Give it! 539 00:24:34,800 --> 00:24:36,640 You need to show us a bit of respect. 540 00:24:36,640 --> 00:24:38,360 You need to show respect. 541 00:24:38,360 --> 00:24:39,640 Get a better car first. 542 00:24:42,000 --> 00:24:43,640 Calm down, sis. Relax! 543 00:24:44,920 --> 00:24:46,320 It's okay. She's back. 544 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 All good, I have it. 545 00:24:50,360 --> 00:24:51,600 - You okay? - Thanks. 546 00:24:51,600 --> 00:24:53,760 - Did it go okay? - Yeah. I'm great. 547 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 - Go on, pour it everywhere. - Yeah, okay. 548 00:25:26,920 --> 00:25:28,400 What are we gonna tell Mom? 549 00:25:37,720 --> 00:25:39,160 We'll only mention the cop. 550 00:25:41,640 --> 00:25:42,680 All this... 551 00:25:43,720 --> 00:25:45,800 stays between us. 552 00:25:45,800 --> 00:25:47,280 We'll never talk about it. 553 00:25:48,520 --> 00:25:49,480 Okay? 554 00:25:55,280 --> 00:25:56,640 It's our secret. 555 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 A secret that risked us losing everything. 556 00:26:02,200 --> 00:26:05,200 Just when I was finally about to get my family out of all of this. 557 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 For us, family comes before everything. 558 00:26:12,560 --> 00:26:15,200 Whatever we do, whatever we say, even when we argue, 559 00:26:15,200 --> 00:26:18,560 as soon as there's a problem, we will rise up. 560 00:26:19,440 --> 00:26:22,440 We can't help it. We were raised that way. 561 00:26:35,520 --> 00:26:36,880 Fucking hell. 562 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 He fucked us. 563 00:26:38,520 --> 00:26:39,640 Son of a bitch. 564 00:26:40,920 --> 00:26:42,560 Hey. What are you doing here? 565 00:26:43,200 --> 00:26:44,880 - What the... - You don't live here, do you? 566 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 Get lost before I rip off your glasses. 567 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 - I'll let management know. - Do you want me to give a statement? 568 00:26:48,560 --> 00:26:49,880 - Piss off! - Okay, okay, okay! 569 00:26:49,880 --> 00:26:51,520 No way. He won't screw us over. 570 00:26:52,800 --> 00:26:54,480 - What do we do? - We leave. 571 00:27:00,160 --> 00:27:03,320 I have this huge sense of responsibility and feel that... 572 00:27:05,520 --> 00:27:06,880 everything that happened... 573 00:27:08,080 --> 00:27:09,360 was down to me. 574 00:27:20,920 --> 00:27:23,640 Good afternoon, Fara Bentayeb, it's one o'clock. 575 00:27:24,240 --> 00:27:26,040 Here are the news headlines. 576 00:27:56,000 --> 00:27:58,960 {\an8}THICKER THAN WATER