1
00:00:10,080 --> 00:00:12,040
Do you want something to drink
before we get back to it?
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,120
A coffee? A little hot chocolate?
3
00:00:15,120 --> 00:00:16,720
How about a little
"go fuck yourself"?
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,520
-That's what I wanted to say.
- No, thank you.
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,560
I may play clever, but before that,
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,520
I've never set foot
inside a police station.
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,280
Are you sure
you don't know why you're here?
8
00:00:26,280 --> 00:00:28,720
At that moment,
I still thought I could handle it all.
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,400
I told you before, I have no idea.
10
00:00:34,040 --> 00:00:35,320
Look, I don't know what you want.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,240
But I've got my mother
with my niece who's disabled.
12
00:00:38,880 --> 00:00:42,040
So, you either put us under arrest,
and we get a lawyer,
13
00:00:42,040 --> 00:00:43,360
or we go free.
14
00:00:44,080 --> 00:00:46,040
- I have to get to work.
- Oh, yeah?
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,440
We're watching you on 24 News.
16
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
You look good on camera.
17
00:00:50,960 --> 00:00:52,200
- Thank you.
- Mm.
18
00:00:52,200 --> 00:00:54,320
Although, you've really screwed up
your career.
19
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
- At least I've got one.
- Sure, you had a career.
20
00:00:58,080 --> 00:00:59,200
Had. It's gone.
21
00:01:04,880 --> 00:01:06,000
He wasn't wrong.
22
00:01:06,560 --> 00:01:08,440
Although, it was supposed
to be a good day.
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,080
ALARM
24
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
I live in the 14th arrondissement.
25
00:01:20,520 --> 00:01:24,040
My living room is my bedroom,
dining room, closet, office.
26
00:01:24,040 --> 00:01:26,160
In short, the real Parisian lifestyle.
27
00:01:29,480 --> 00:01:30,800
My landlord is a loaded old guy.
28
00:01:30,800 --> 00:01:32,400
Biggest cheapskate you've ever seen.
29
00:01:33,200 --> 00:01:35,600
I've been waiting six months
for him to fix my bathroom.
30
00:01:36,080 --> 00:01:38,560
But he won't accept the rent
even one day late.
31
00:01:41,600 --> 00:01:44,680
I make 2,000 euros as a freelancer
and pay 1,500 in rent.
32
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
I'm good, and you, Mom?
33
00:01:45,760 --> 00:01:47,600
I'm good, my love.
Did you sleep well?
34
00:01:47,600 --> 00:01:48,680
Yeah, great, and you?
35
00:01:48,680 --> 00:01:50,840
Put it this way,
I don't eat sushi for lunch every day.
36
00:01:50,840 --> 00:01:52,000
'Course, I'll be there tonight.
37
00:01:52,000 --> 00:01:53,480
-And as soon as I have any money...
- Mom...
38
00:01:53,480 --> 00:01:55,000
- ...it goes to my mom.
-Yes?
39
00:01:55,000 --> 00:01:56,280
I'm doing a story today.
40
00:01:56,840 --> 00:01:57,720
Will you watch?
41
00:01:57,720 --> 00:02:00,680
-Of course, my love, like I always do.
- No, watch me properly.
42
00:02:00,680 --> 00:02:02,720
Wear your glasses,
turn your phone off, and watch.
43
00:02:02,720 --> 00:02:05,240
-I was keeping it as a surprise.
-I promise I will concentrate...
44
00:02:05,240 --> 00:02:08,320
Today, the channel was going
to announce me as the new presenter
45
00:02:08,320 --> 00:02:09,760
for 24 News.
46
00:02:13,240 --> 00:02:15,880
After years of struggle,
my life was gonna change.
47
00:02:19,040 --> 00:02:20,920
As always, I was covering the estate.
48
00:02:20,920 --> 00:02:22,840
It become my special subject.
49
00:02:22,840 --> 00:02:24,880
{\an8}Basically, I was the station's collateral.
50
00:02:24,880 --> 00:02:26,520
{\an8}- Hello?
-Fara, what are you doing?
51
00:02:26,520 --> 00:02:28,600
We're waiting for you.
We're live in two minutes.
52
00:02:28,600 --> 00:02:29,960
{\an8}I'm trying to find your riot.
53
00:02:29,960 --> 00:02:31,120
{\an8}What do you mean "find my riot"?
54
00:02:31,120 --> 00:02:32,800
{\an8}There's nothing here.
There's no riot.
55
00:02:32,800 --> 00:02:35,480
There's not even a hoodie with a joint.
Nothing at all.
56
00:02:35,480 --> 00:02:37,040
Hold on, I'll show you.
57
00:02:37,040 --> 00:02:39,160
There's only this burnt-out car.
58
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
No problem. We'll manage.
59
00:02:41,760 --> 00:02:44,160
-What do you mean?
- Stand right in front of the car.
60
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
-Get in position.
- You still want to run it?
61
00:02:46,160 --> 00:02:47,200
Listen to me.
62
00:02:47,200 --> 00:02:48,400
-A little higher. Like that, yeah.
- You want the building in the background?
63
00:02:48,400 --> 00:02:49,920
We can see the grim building in the back.
64
00:02:49,920 --> 00:02:51,560
- Okay.
-That's it. We're live in two minutes.
65
00:02:51,560 --> 00:02:52,560
Hurry up!
66
00:02:55,480 --> 00:02:57,280
I'd always dreamt
of being a journalist.
67
00:02:57,280 --> 00:02:58,200
Fuck.
68
00:02:59,200 --> 00:03:02,720
My first story was my father's birthday.
69
00:03:02,720 --> 00:03:04,800
I don't even know if Dad likes apples.
70
00:03:15,640 --> 00:03:16,480
What're you doing?
71
00:03:19,240 --> 00:03:22,560
But, Papa, it is your birthday today.
72
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
- We want to make you happy.
- We're sorry, Dad.
73
00:03:24,720 --> 00:03:28,040
You don't want to blow out the candles?
Is it because the news is on?
74
00:03:29,160 --> 00:03:31,600
My dad was always hypnotized
by the news.
75
00:03:31,600 --> 00:03:35,240
Ah. Sorry, the news is on.
We'll do it later, kids.
76
00:03:35,240 --> 00:03:37,800
And to get his attention,
I dreamt of being on TV.
77
00:03:37,800 --> 00:03:39,920
-Overtime, that became my obsession.
- Come on, kids.
78
00:03:39,920 --> 00:03:44,800
To become the first female news presenter
of Arab heritage on French national TV.
79
00:03:44,800 --> 00:03:48,240
-Good evening, ladies and gentlemen...
-The Arab Claire Chazal.
80
00:03:48,240 --> 00:03:49,480
Good evening, everyone.
81
00:03:49,480 --> 00:03:50,920
- Thank you for joining us...
- Fara!
82
00:03:50,920 --> 00:03:52,080
...for the news of the morning.
83
00:03:52,080 --> 00:03:53,520
Coming up right now, in the show,
84
00:03:53,520 --> 00:03:54,600
- today's headlines...
- Fara!
85
00:03:54,600 --> 00:03:57,840
In the studio,
live with me, Fara Bentayeb.
86
00:03:57,840 --> 00:03:59,960
Fara, listen to your mom. Dinner's ready.
87
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
I'm coming!
88
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
I took Advanced Media Studies...
89
00:04:02,840 --> 00:04:04,520
- Sorry.
-...and shitty jobs to pay for them.
90
00:04:04,520 --> 00:04:05,440
Hello.
91
00:04:05,440 --> 00:04:07,960
Then I landed an interview
with the biggest channel of hard news.
92
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
We read your CV,
and we're interested in your profile.
93
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Listen, let's be honest here.
94
00:04:12,800 --> 00:04:15,760
Um, we're lacking, uh, a little...
95
00:04:15,760 --> 00:04:16,960
Diversity quota?
96
00:04:16,960 --> 00:04:18,920
I didn't agree
with their editorial line at all,
97
00:04:18,920 --> 00:04:20,360
but it was the first foot in the door.
98
00:04:20,360 --> 00:04:22,240
It's an evolutionary perspective.
99
00:04:22,240 --> 00:04:26,000
Show us what you can do on the ground.
Very soon, we can make you a presenter.
100
00:04:30,360 --> 00:04:31,480
24 NEWS
THE MIDDAY NEWS
101
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
Eight years later,
I was still on the ground.
102
00:04:35,400 --> 00:04:38,680
The station star was leaving,
the spot had finally opened.
103
00:04:39,240 --> 00:04:41,880
{\an8}-Hello, everyone. Hello, Margot.
- Hello, Philippe.
104
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
{\an8}-You're leaving us today.
-This time, it would be mine.
105
00:04:44,520 --> 00:04:45,800
THE MIDDAY NEWS
106
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
And they were going to make
the announcement live.
107
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
{\an8}This is the last time I'll be presenting.
108
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
{\an8}But from tomorrow, you'll have
Églantine Galtier in my place instead.
109
00:04:53,000 --> 00:04:54,280
{\an8}That's right.
110
00:04:54,280 --> 00:04:55,400
{\an8}We're going to miss you, Margot.
111
00:04:55,400 --> 00:04:57,800
{\an8}I'm going to miss you, too.
112
00:04:58,280 --> 00:05:01,440
I got passed over by a girl
who'd only been there six months.
113
00:05:08,400 --> 00:05:09,920
{\an8}And now, on to the news.
114
00:05:11,000 --> 00:05:12,760
{\an8}Ramadan begins in France...
115
00:05:12,760 --> 00:05:15,520
Did you know about this, Alban?
What the hell is going on?
116
00:05:15,520 --> 00:05:18,080
- Calm down. We'll talk about it later.
-Calm down?
117
00:05:18,080 --> 00:05:20,120
It's the second time
this has gone away from me.
118
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
It was mine this time.
119
00:05:21,960 --> 00:05:24,360
- Now is not the time.
-...last night at Villier-Le-Bel...
120
00:05:24,360 --> 00:05:26,520
Pull yourself together.
You'll get it next time.
121
00:05:26,520 --> 00:05:27,440
Stay focused.
122
00:05:27,440 --> 00:05:30,600
{\an8}Our local reporter on the ground,
Fara Bentayeb.
123
00:05:30,600 --> 00:05:33,680
{\an8}Yes, that's right, Philippe,
I'm here at the Four Seasons estate
124
00:05:33,680 --> 00:05:36,080
{\an8}in Villiers-Le-Bel,
where calm has finally been restored.
125
00:05:36,080 --> 00:05:39,320
But the situation
between news and the police remains tense.
126
00:05:39,320 --> 00:05:42,840
{\an8}So, tonight, law enforcement
will be deployed at Villiers-Le-Bel.
127
00:05:42,840 --> 00:05:45,080
{\an8}In fact, we can see a burnt-out car
right behind you.
128
00:05:45,080 --> 00:05:46,720
How bad is the damage?
129
00:05:50,640 --> 00:05:51,840
What are you doing, Fara? Keep going.
130
00:05:51,840 --> 00:05:54,720
{\an8}VILLIERS-LE-BEL: A NIGHT OF RIOTS
131
00:05:54,720 --> 00:05:57,040
{\an8}Yes, that's right, Philippe,
the damage is significant.
132
00:05:57,040 --> 00:05:58,240
{\an8}There's this burnt car...
133
00:05:59,040 --> 00:06:00,200
{\an8}and this dead pigeon.
134
00:06:02,640 --> 00:06:05,320
{\an8}That's how this channel handles news
with fake news.
135
00:06:05,320 --> 00:06:06,480
{\an8}I can't allow that, Fara.
136
00:06:06,480 --> 00:06:07,440
{\an8}Well, I can allow it.
137
00:06:07,440 --> 00:06:09,120
{\an8}We're not here to inform
the French people,
138
00:06:09,120 --> 00:06:10,520
{\an8}we're here to sell them fear.
139
00:06:10,520 --> 00:06:11,920
- Philippe, move on.
-A little joke perhaps.
140
00:06:11,920 --> 00:06:12,840
And we're missing the punchline.
141
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
- Cut the mics!
-We're fuelling hate!
142
00:06:13,920 --> 00:06:15,280
{\an8}-This is misinformation.
-What's next on the program, Margot?
143
00:06:15,280 --> 00:06:17,360
{\an8}What's next? Bunch of motherfuckers!
144
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
So, let's forget the fun fact of the day.
145
00:06:21,880 --> 00:06:22,840
Flour sales have...
146
00:06:23,720 --> 00:06:26,240
{\an8}Okay, that's it.
You can all go and fuck yourselves!
147
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
You're the director,
you're not handling shit!
148
00:06:29,120 --> 00:06:30,640
- Calm down.
- She just ruined my show!
149
00:06:30,640 --> 00:06:31,920
- It's not my fault.
- I'm fucking screwed!
150
00:06:31,920 --> 00:06:33,240
- Calm down!
- It's not my fault!
151
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
We can't let you in, Fara.
152
00:06:35,600 --> 00:06:37,120
You've known me for ten years.
153
00:06:37,640 --> 00:06:40,520
- Mamadou, they don't even know your name.
- I know, but I can't.
154
00:06:40,520 --> 00:06:42,280
- Come on, move! Stop this bullshit!
- Hey, I'm sorry, you can't.
155
00:06:42,280 --> 00:06:43,200
It's coming from the top.
156
00:06:47,160 --> 00:06:48,760
- Oh, Fara, stop!
- Fuck!
157
00:06:48,760 --> 00:06:50,600
- Stop it!
- Hey, come on, I just want to talk!
158
00:06:50,600 --> 00:06:51,680
- Mamadou, Mamadou.
- Oh, yeah, great.
159
00:06:51,680 --> 00:06:52,880
- They sent down Prince Charles.
- Please.
160
00:06:54,640 --> 00:06:57,080
- I just want to talk to them.
- Calm down. Calm down.
161
00:06:57,880 --> 00:07:00,240
- I just want to talk to them.
- Stop, Fara.
162
00:07:00,240 --> 00:07:02,000
You're acting crazy, okay?
163
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
What are you doing? You wanna force them
to let you present the news?
164
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
They promised me it. You know that?
165
00:07:07,360 --> 00:07:08,960
You know what their promises mean.
166
00:07:10,560 --> 00:07:12,040
- They're not ready.
- Oh, yeah?
167
00:07:12,040 --> 00:07:14,680
- Really.
- They're not ready for an Arab presenter.
168
00:07:17,000 --> 00:07:18,520
You're shooting yourself in the foot.
169
00:07:37,520 --> 00:07:40,040
I tried to forget,
but the Internet caught up with me.
170
00:07:40,600 --> 00:07:43,280
I'd hit rock bottom,
but was trending on Twitter.
171
00:07:44,240 --> 00:07:45,920
Luckily, I have my family,
172
00:07:45,920 --> 00:07:49,560
because in my family, when you're down,
they always find just the right words.
173
00:07:49,560 --> 00:07:50,840
Those guys just don't give a damn.
174
00:07:50,840 --> 00:07:52,080
To them, you're just a little...
175
00:07:52,600 --> 00:07:54,280
a little North African girl
from the inner city, that's all.
176
00:07:54,280 --> 00:07:55,560
What are they going to say now?
177
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
"Those Arabs again!"
Yeah, right. Exactly that.
178
00:07:57,560 --> 00:08:00,280
Of course, just when we were on a roll,
that's what we want!
179
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
Why did you do that, my love?
180
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
With all those years of study, huh?
181
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
- The sacrifices.
-I know, I know.
182
00:08:05,560 --> 00:08:07,360
You have come so far. Why?
183
00:08:07,360 --> 00:08:08,560
Listen, I tried, you know.
184
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
Staying on the sidelines
or keeping my mouth shut
185
00:08:10,560 --> 00:08:11,640
won't make things change.
186
00:08:11,640 --> 00:08:12,840
You know, I'm sorry I messed up.
187
00:08:12,840 --> 00:08:15,440
If you have no job and...
and you are... you are struggling,
188
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
just come home, my darling.
189
00:08:16,960 --> 00:08:19,000
You come. You come live with Mom.
190
00:08:19,000 --> 00:08:20,600
Oh, yeah, "my darling, my darling."
191
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
Mom, please, you got to do something.
192
00:08:22,120 --> 00:08:23,160
She's turned us all into a joke.
193
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
We're going to get called names.
194
00:08:24,160 --> 00:08:26,120
-And you still call her "my darling!"
- That's enough for now, my girls.
195
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
We won't talk about this tonight.
196
00:08:28,000 --> 00:08:30,480
Don't forget,
it's the first day of Ramadan.
197
00:08:30,480 --> 00:08:32,120
We spend it together, okay?
198
00:08:32,120 --> 00:08:34,080
No one's going to ruin
the first day of Ramadan.
199
00:08:34,080 --> 00:08:36,040
Sure, okay. All right.
We won't discuss it.
200
00:08:36,040 --> 00:08:37,120
Sure, we won't say a word. Okay?
201
00:08:37,120 --> 00:08:40,560
Are you coming, my love?
Are you coming home tonight?
202
00:08:40,560 --> 00:08:41,480
Okay, Mom.
203
00:08:41,480 --> 00:08:44,080
Okay. Come home.
Come home for your mother. For me.
204
00:08:44,080 --> 00:08:46,800
-You can bring the chamia.
- Promise.
205
00:08:46,800 --> 00:08:49,000
And your brother
is bringing the dates. Kisses.
206
00:08:58,840 --> 00:09:00,360
Hey, Fara. Pick up.
207
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Shit.
208
00:09:09,520 --> 00:09:11,600
Fara, tell me.
Are you at your place, or not?
209
00:09:12,200 --> 00:09:14,440
-Yeah.
- Do you still have that lock-up at yours?
210
00:09:14,440 --> 00:09:15,920
Everything okay? What's going on?
211
00:09:15,920 --> 00:09:17,600
I'm meeting someone in your neighborhood.
212
00:09:17,600 --> 00:09:19,960
Could I park my car
in your garage then, please?
213
00:09:19,960 --> 00:09:22,400
-How long will you be?
- I don't know, I don't know.
214
00:09:22,400 --> 00:09:25,320
I'll be as quick as I can, soon.
Three minutes, tops, okay?
215
00:09:25,320 --> 00:09:26,920
All right. See you in a bit.
I'm coming down.
216
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
Great, great. See you in a bit.
217
00:09:29,440 --> 00:09:30,920
Oh, fuck.
218
00:09:34,040 --> 00:09:36,600
- Cheers.
- What's going on? What's up with you?
219
00:09:36,600 --> 00:09:37,720
Nothing.
220
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
Can't I come by my sister's now?
221
00:09:41,080 --> 00:09:42,960
- I didn't say that.
- Okay.
222
00:09:43,600 --> 00:09:45,320
Hey. I don't get a kiss?
223
00:09:47,040 --> 00:09:48,080
What's with the lame kiss?
224
00:09:48,080 --> 00:09:50,360
I've had a shit day, that's all.
225
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Speaking of shit days,
226
00:09:51,920 --> 00:09:53,480
I told the station
to shove it up their ass
227
00:09:53,480 --> 00:09:54,600
with three million people watching.
228
00:09:55,320 --> 00:09:56,360
Why did you do that?
229
00:09:56,360 --> 00:09:58,400
They've been fucking me
about for too long.
230
00:09:58,400 --> 00:10:00,120
Come on, come here.
231
00:10:01,360 --> 00:10:03,240
- What do you want?
- Come here.
232
00:10:06,840 --> 00:10:08,400
What's going on?
233
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
Huh? What's going on?
234
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
I was always close to Selim.
235
00:10:20,200 --> 00:10:21,760
Get out! Get out of my house!
236
00:10:21,760 --> 00:10:24,080
I can't do this anymore.
I am gone.
237
00:10:25,360 --> 00:10:27,480
Even more so after my father left.
238
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
I became a second mom to him
239
00:10:31,840 --> 00:10:34,360
while my mother was tied
to working three jobs.
240
00:10:34,360 --> 00:10:35,840
Let's not be late tonight.
241
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
You know Mom.
She won't eat until we're all there.
242
00:10:37,880 --> 00:10:39,920
- Yeah.
- You'll bring the chamia?
243
00:10:39,920 --> 00:10:42,280
No, I can't, I don't have time.
Can you handle it?
244
00:10:43,560 --> 00:10:44,720
- See you later.
- Okay.
245
00:10:54,640 --> 00:10:56,280
You wanna go to Villiers-Le-Bel with me?
246
00:10:56,280 --> 00:10:58,400
What about a little tour
to see the real riot?
247
00:10:59,320 --> 00:11:00,400
Yeah. We'd go for a walk.
248
00:11:00,400 --> 00:11:01,320
- We can go for a walk together...
- Okay.
249
00:11:01,320 --> 00:11:02,600
- ...hand in hand, yeah?
- It's not about that, all right?
250
00:11:04,360 --> 00:11:05,320
What is it about, then?
251
00:11:05,920 --> 00:11:06,760
It's Selim.
252
00:11:08,560 --> 00:11:10,320
Fara Bentayeb, Selim Zahiri.
253
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
What's the deal? Huh?
254
00:11:12,800 --> 00:11:15,280
He took my mother's name,
I took it from my father.
255
00:11:15,280 --> 00:11:18,160
- So what, they're divorced?
- He went away.
256
00:11:18,160 --> 00:11:19,640
Shocker. How weird.
257
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
- What's he on?
- Let's get back to it.
258
00:11:21,840 --> 00:11:23,000
Where is your brother?
259
00:11:28,760 --> 00:11:31,160
Does 24 News know
that your brother has a record?
260
00:11:31,160 --> 00:11:33,000
No, my mom had a fibroma.
What's that to you?
261
00:11:33,000 --> 00:11:34,280
Oh, yeah, I knew that about your mom.
262
00:11:34,280 --> 00:11:36,560
- Ah, so you know my mom?
- Around here, everyone knows your mom.
263
00:11:36,560 --> 00:11:37,960
- More likely, that's your mom.
- Yeah?
264
00:11:37,960 --> 00:11:39,320
- Hey, enough with the moms already.
- That bothers you? That's great.
265
00:11:39,320 --> 00:11:40,240
Chill out.
266
00:11:40,800 --> 00:11:42,240
So you don't know where Selim is?
267
00:11:46,040 --> 00:11:48,640
For the thousandth time, I have no idea.
268
00:11:48,640 --> 00:11:51,240
He's not at a friend
or a girlfriend's place?
269
00:11:51,920 --> 00:11:53,520
I don't hang out with my brother.
270
00:11:53,520 --> 00:11:55,680
What have you got on my brother?
What do you want from us?
271
00:11:55,680 --> 00:11:57,680
- Your sisters don't know anything?
- No.
272
00:11:58,320 --> 00:12:00,480
Neither my sisters nor I have seen him.
273
00:12:01,200 --> 00:12:03,560
We're expecting him for dinner
like every Ramadan.
274
00:12:04,680 --> 00:12:05,960
You done with the questions?
275
00:12:08,640 --> 00:12:11,760
Bismillah. Enjoy your food, everyone.
276
00:12:11,760 --> 00:12:14,280
Give me a date.
277
00:12:14,280 --> 00:12:17,480
Where is Selim? I haven't seen him today.
278
00:12:17,480 --> 00:12:18,880
He must be on his way, Mom.
279
00:12:19,920 --> 00:12:22,520
- Mm. It feels good to eat.
- Slow down.
280
00:12:22,520 --> 00:12:25,280
{\an8}- I have to go to Nour's later.
- Mm? No way. Tonight is about family.
281
00:12:25,280 --> 00:12:27,840
Leave them be. They're just young.
282
00:12:27,840 --> 00:12:30,080
Young? Her friends' got implants
in their ass.
283
00:12:30,080 --> 00:12:32,520
Oh, my word.
What is going on in the world?
284
00:12:32,520 --> 00:12:33,560
Why did she do that?
285
00:12:33,560 --> 00:12:35,160
She's a ho, Ma.
286
00:12:35,160 --> 00:12:37,360
- What you going on about? Ho?
- What is a "hoe"?
287
00:12:37,360 --> 00:12:38,280
A ho?
288
00:12:38,280 --> 00:12:40,960
- Well, yes, a ho.
- That's Mrs. Ho's cousin.
289
00:12:40,960 --> 00:12:42,240
Really?
290
00:12:43,640 --> 00:12:44,840
What are you sulking for, Lina?
291
00:12:44,840 --> 00:12:47,040
She didn't say
she got kicked out of school, hmm?
292
00:12:47,040 --> 00:12:48,240
Why did you have to tell her?
293
00:12:48,240 --> 00:12:50,800
- Why did they kick you out?
- Now you're interested in me.
294
00:12:50,800 --> 00:12:53,760
I'll begin to show an interest in you
when you learn how to spell properly.
295
00:12:53,760 --> 00:12:56,400
Hold on. Hey. The other day,
she wrote "hopefully" with one "L."
296
00:12:56,400 --> 00:12:58,320
- How do you spell "hopefully," Imène?
- Two "L"s.
297
00:12:59,440 --> 00:13:00,280
Thank you, Imène.
298
00:13:00,280 --> 00:13:01,920
- Please teach your sister how to spell.
- Yes, teach your sister.
299
00:13:01,920 --> 00:13:03,480
She's a reality TV chick.
300
00:13:04,040 --> 00:13:05,800
- Oh, yeah, very funny.
- Very funny.
301
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
Oh, yeah. What have you got, one L for--
302
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
Okay, enough. Enough already.
303
00:13:09,200 --> 00:13:11,480
- Enough.
- Why do you so
304
00:13:11,480 --> 00:13:12,520
- What?
- It's okay.
305
00:13:12,520 --> 00:13:13,880
- Settle down!
- Lina!
306
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
Someone always ends up crying.
307
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
- Lina, come on!
- Oh, Lina, come back!
308
00:13:17,880 --> 00:13:19,280
- Come back here!
- Come back.
309
00:13:19,280 --> 00:13:21,640
What? Is it Selim?
310
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
No, Mom.
311
00:13:22,880 --> 00:13:24,400
- Poor, poor Selim.
- Okay, leave me some food.
312
00:13:24,400 --> 00:13:25,320
Pook kid. Poor kid.
313
00:13:25,320 --> 00:13:26,800
- I'll be right back.
- So, we're gonna eat it all.
314
00:13:26,800 --> 00:13:27,920
We won't leave her anything.
315
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
- Hello?
-Hey. Are you feeling better?
316
00:13:30,880 --> 00:13:33,440
Look, I'm trying to have
some normal family time.
317
00:13:35,320 --> 00:13:36,720
-Are you sitting down?
- What?
318
00:13:36,720 --> 00:13:39,560
Uh, the station wants you
to present the news.
319
00:13:42,160 --> 00:13:44,360
Your meltdown this morning has gone viral.
320
00:13:44,360 --> 00:13:46,960
24 News is getting slammed
on social media,
321
00:13:46,960 --> 00:13:50,080
They really want to put the fire out,
and that's the solution they came up with.
322
00:13:50,080 --> 00:13:51,120
So?
323
00:13:52,840 --> 00:13:54,280
What do you think? I don't know.
324
00:13:54,280 --> 00:13:56,960
I think it's a fucking trap,
but hard to turn down.
325
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
Eighty thousand a year, a company car...
326
00:13:59,760 --> 00:14:03,440
In return, you keep your mouth shut,
behave, and follow the editorial line.
327
00:14:04,080 --> 00:14:05,120
There you go.
328
00:14:06,320 --> 00:14:08,400
But I'm afraid I'm gonna need
your answer right now.
329
00:14:09,080 --> 00:14:12,160
No. Don't get so angry...
330
00:14:12,160 --> 00:14:14,480
So? Isn't this what you want?
331
00:14:14,960 --> 00:14:16,120
Tell them I accept.
332
00:14:17,360 --> 00:14:19,160
- Take care, see you later.
-Okay.
333
00:14:20,920 --> 00:14:23,760
The first person I wanted
to share the news with...
334
00:14:23,760 --> 00:14:24,920
- Mom.
- ...was her.
335
00:14:24,920 --> 00:14:27,160
{\an8}- What's the matter?
- That was my editor. My boss.
336
00:14:27,720 --> 00:14:29,440
They want me to present the news.
337
00:14:29,440 --> 00:14:31,280
After everything that's happened?
338
00:14:31,280 --> 00:14:33,960
Yeah. They need to change their image,
and so do we.
339
00:14:33,960 --> 00:14:35,440
See? Allah makes it easy.
340
00:14:35,440 --> 00:14:39,240
You work so hard,
and it always pays off, my darling.
341
00:14:39,240 --> 00:14:41,760
Oh, I'm so happy. I'm so happy.
342
00:14:41,760 --> 00:14:44,160
Listen. Don't tell your sisters, huh?
343
00:14:44,160 --> 00:14:46,120
Let's just have dinner in peace, yes?
344
00:14:52,760 --> 00:14:54,240
Oh, it must be Selim.
345
00:14:56,480 --> 00:14:57,840
Selim Zahiri is here?
346
00:15:00,480 --> 00:15:04,320
{\an8}THICKER THAN WATER
347
00:15:13,600 --> 00:15:15,720
I thought I'd end my shitty day
on a good note,
348
00:15:15,720 --> 00:15:18,440
but found myself in police custody
with my sister Yasmina.
349
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
Yasmina Bentayeb. Follow me.
350
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
I'm married, family of four.
351
00:15:23,240 --> 00:15:25,200
She's the perfect embodiment
of what we call...
352
00:15:25,200 --> 00:15:26,720
- Bruv, we're bored here.
- Right, bro.
353
00:15:26,720 --> 00:15:28,520
Whoa! I am not your brother!
354
00:15:28,520 --> 00:15:30,040
- I'm your mother!
-...the mental load.
355
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
I work with the mayor.
356
00:15:31,520 --> 00:15:33,640
You people are useless!
357
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
I have never been taken into custody.
358
00:15:35,440 --> 00:15:38,000
Souhila Bentayeb.
Come with me, please.
359
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
-My older sister, Souhila.
- Have you tried the mosque?
360
00:15:41,200 --> 00:15:43,680
Since her divorce,
she only has love for God
361
00:15:44,200 --> 00:15:46,240
and for her daughters,
who she's raising by herself.
362
00:15:46,240 --> 00:15:49,200
- Hey, it's Ramadan, no makeup, kid.
- I am not going to eat it.
363
00:15:49,200 --> 00:15:51,000
Imène, the little darling of the family,
364
00:15:51,000 --> 00:15:52,520
- and Lina...
- Is this gonna take a long time?
365
00:15:52,520 --> 00:15:54,840
-...in full teenage crisis.
- 'Cause I got school tomorrow.
366
00:15:54,840 --> 00:15:57,880
Thinks she's Rihanna
with her 10,000 followers on TikTok.
367
00:15:57,880 --> 00:16:00,080
-But she lives on the estate.
- Are you allowed to question me?
368
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
Uh, because I'm a minor and that.
369
00:16:03,840 --> 00:16:04,880
He works, you know.
370
00:16:04,880 --> 00:16:06,480
He runs a car hire company.
371
00:16:06,480 --> 00:16:08,760
- Yeah, right.
- He's in import/export.
372
00:16:08,760 --> 00:16:11,160
He's in import/export for car rentals.
373
00:16:11,160 --> 00:16:12,600
He does that sometimes.
374
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
Any more questions?
375
00:16:19,360 --> 00:16:22,000
Here. Sign this little statement.
376
00:16:22,000 --> 00:16:24,080
It's all right.
You're a quick one, Columbo.
377
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
Ha!
378
00:16:25,080 --> 00:16:26,560
Columbo says "fuck you."
379
00:16:28,760 --> 00:16:29,800
See you soon.
380
00:16:34,280 --> 00:16:36,520
They didn't tell us anything,
just asked about Selim.
381
00:16:38,320 --> 00:16:39,880
No, no, we don't know why we're here.
382
00:16:41,120 --> 00:16:42,800
No, Mom. Don't worry. Everything's fine.
383
00:16:42,800 --> 00:16:44,000
What do you mean, "everything's fine"?
384
00:16:44,000 --> 00:16:45,240
Yes, we'll be back soon.
385
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
- So, did they tell you anything?
- No, nothing.
386
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
I'll get a taxi.
387
00:16:51,560 --> 00:16:53,080
Excuse me.
388
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
You haven't seen him today? At all?
389
00:16:57,840 --> 00:16:59,080
No.
390
00:16:59,080 --> 00:17:00,720
Do you know
what he's accused of?
391
00:17:01,840 --> 00:17:04,360
I'm not the enemy here.
We're on the same side.
392
00:17:04,360 --> 00:17:06,440
I want to find Selim
so he doesn't make things worse.
393
00:17:06,960 --> 00:17:09,640
So why do you treat us like criminals?
Why don't you tell us anything?
394
00:17:10,640 --> 00:17:12,120
And what do you mean
"make things worse for him"?
395
00:17:12,120 --> 00:17:14,000
He ran a red light
on the way out of the city.
396
00:17:14,000 --> 00:17:16,560
My colleagues blocked the road
trying to intercept him.
397
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
But he hit a 37-year-old police officer.
398
00:17:29,000 --> 00:17:30,560
Sorry about your colleague.
399
00:17:31,600 --> 00:17:32,720
Huh.
400
00:17:33,560 --> 00:17:34,680
He didn't tell you?
401
00:17:34,680 --> 00:17:37,960
Because he called you at, uh, 17:42.
402
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
What was the call about?
403
00:17:43,000 --> 00:17:45,040
He called me to ask
what he should bring to dinner.
404
00:17:45,040 --> 00:17:46,880
What was he doing in your neighborhood?
405
00:17:47,480 --> 00:17:49,480
His phone was tracked
to outside your place.
406
00:17:49,480 --> 00:17:52,200
I don't know.
He was probably driving around Paris.
407
00:17:52,200 --> 00:17:54,440
- Maybe his car got stolen.
- Exactly.
408
00:17:54,440 --> 00:17:56,000
Maybe it wasn't him driving.
409
00:17:56,000 --> 00:17:58,040
All the more reason for him
to explain things.
410
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
Okay.
411
00:18:02,920 --> 00:18:05,560
Sorry, our taxi is waiting. Should we go?
412
00:18:25,840 --> 00:18:27,040
I... I don't believe it.
413
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
Fuck's sake.
414
00:18:32,600 --> 00:18:35,080
But, well, he'd only have done it
if he had no choice, Fara.
415
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
"Had no choice"? He's dragging me into it.
I can't have a police file.
416
00:18:38,080 --> 00:18:39,360
Whoa, big-shot journalist, neither can we.
417
00:18:39,360 --> 00:18:41,640
- Just leave me alone.
- No, hey, we need to think.
418
00:18:41,640 --> 00:18:42,560
I can't.
419
00:18:43,720 --> 00:18:45,960
We'll get bleach,
clean the interior of any DNA,
420
00:18:45,960 --> 00:18:48,360
and we'll say someone else was driving
and that's that.
421
00:18:48,360 --> 00:18:50,280
Yeah, right, bleach. Why not olive oil?
422
00:18:50,280 --> 00:18:53,280
Some other guy came here and just happened
to park his car at Fara's place?
423
00:18:53,280 --> 00:18:54,280
Think it through a bit.
424
00:18:55,000 --> 00:18:56,240
Right.
425
00:18:56,880 --> 00:18:58,760
- What are you doing?
- I'm calling Selim.
426
00:18:59,440 --> 00:19:00,840
- What?
- He's a suspect.
427
00:19:00,840 --> 00:19:02,000
They'll be listening to his phone.
428
00:19:02,000 --> 00:19:03,080
But we didn't do anything.
429
00:19:03,720 --> 00:19:06,360
- Wait, "listening on the phone"?
- I didn't say anything. I'm an accomplice.
430
00:19:06,360 --> 00:19:08,600
- Yeah, whatever, but not me.
- Being here, you are.
431
00:19:09,160 --> 00:19:11,600
- Hey, it's open!
- Lina, don't touch anything.
432
00:19:11,600 --> 00:19:12,680
The keys are here.
433
00:19:21,040 --> 00:19:22,240
Come here!
434
00:19:23,600 --> 00:19:26,920
We need to move. Get rid of the car.
If the police find it here, I'm done.
435
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
Oh, come on, I can't stay.
436
00:19:28,800 --> 00:19:30,640
Karim and the kids
are expecting me to come home.
437
00:19:30,640 --> 00:19:32,880
Hey, it's the first day of Ramadan.
Let's put our faith in God.
438
00:19:32,880 --> 00:19:34,800
Everyone, go home,
and tomorrow, we'll deal with this.
439
00:19:34,800 --> 00:19:36,280
Calmly and quietly.
440
00:19:36,280 --> 00:19:39,440
Oh, yeah, sure. Go home to your peace
and quiet while the car stays at my place?
441
00:19:39,440 --> 00:19:41,320
- Come on, what do you want?
- I have no idea.
442
00:19:42,560 --> 00:19:46,280
One thing's clear,
Selim goes to prison, Mom won't handle it.
443
00:19:46,280 --> 00:19:49,320
And you know it.
We need to deal with this.
444
00:19:50,040 --> 00:19:52,840
- What do you mean "handle it"?
- Yeah, what do you mean "ourselves"?
445
00:19:52,840 --> 00:19:55,120
{\an8}It means, we take the car
and drive it to Villiers-Le-Bel.
446
00:19:55,120 --> 00:19:56,760
We'll play them at their own game.
447
00:19:57,240 --> 00:19:58,280
The riots were in the news.
448
00:19:58,960 --> 00:19:59,840
Set it alight there.
449
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
- What?
- That's sick.
450
00:20:01,280 --> 00:20:02,680
One more won't hurt.
451
00:20:02,680 --> 00:20:04,000
- We can't go that.
- We're not gonna burn anything.
452
00:20:04,000 --> 00:20:05,400
What are you talking about?
We're not thugs!
453
00:20:05,400 --> 00:20:07,320
Hey. No car, no proof.
454
00:20:07,320 --> 00:20:09,480
No proof, Selim is innocent as we are.
455
00:20:13,720 --> 00:20:15,720
And in today's news, in Paris,
456
00:20:15,720 --> 00:20:17,920
a policeman has been hit
by an individual in a car
457
00:20:17,920 --> 00:20:20,600
after he refused to stop
at a roadside check near Porte Maillot.
458
00:20:20,600 --> 00:20:23,320
When he saw the police unit,
the driver accelerated,
459
00:20:23,320 --> 00:20:26,800
backing into one of the officers
who has been rushed to a hospital.
460
00:20:26,800 --> 00:20:29,080
The police investigation is ongoing,
461
00:20:29,080 --> 00:20:30,760
and they are appealing to the public
462
00:20:30,760 --> 00:20:33,920
for any further information
regarding the vehicle.
463
00:20:40,840 --> 00:20:41,880
Oh, shit.
464
00:20:55,800 --> 00:20:59,080
If you want us to get stopped,
keep looking like you're all constipated.
465
00:20:59,080 --> 00:21:00,600
What should we do then? Twerk?
466
00:21:00,600 --> 00:21:02,800
I don't know. Chat about something.
467
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
- So, I'm a presenter.
- What?
468
00:21:09,160 --> 00:21:10,560
- That true?
- No way.
469
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
I start tomorrow.
470
00:21:13,440 --> 00:21:15,640
- You really have no morals.
- A real slave.
471
00:21:15,640 --> 00:21:17,200
What will people say?
472
00:21:17,200 --> 00:21:19,080
That you're a sellout.
473
00:21:20,040 --> 00:21:21,240
A sellout.
474
00:21:21,240 --> 00:21:23,680
- You have no idea what I'm doing.
- Come on, smile.
475
00:21:24,480 --> 00:21:26,120
Smile, smile, smile.
476
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
Go on, drive.
477
00:21:35,360 --> 00:21:36,760
What's going on? Come on, drive!
478
00:21:36,760 --> 00:21:37,920
- What are you doing?
- I can't.
479
00:21:37,920 --> 00:21:40,160
- Don't tell me we're out of petrol.
- We're out of petrol.
480
00:21:40,160 --> 00:21:41,840
You're saying you didn't check it?
481
00:21:41,840 --> 00:21:43,800
- Well, did you check?
- It's not me who's driving!
482
00:21:43,800 --> 00:21:46,840
Well, it's not my car!
I can't drive and check the dashboard.
483
00:21:46,840 --> 00:21:48,120
- Right.
- Shut it!
484
00:21:48,120 --> 00:21:49,560
- Don't tell me to shut it!
- It's not...
485
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
I'm not telling you to shut it.
I'm telling the guy honking.
486
00:21:51,400 --> 00:21:53,400
- Paranoid much?
- Don't call me paranoid.
487
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
- It drives me crazy.
- That's enough!
488
00:21:54,800 --> 00:21:56,240
{\an8}- You're getting on my nerves!
- You always do this.
489
00:21:56,240 --> 00:21:57,920
{\an8}- Again and again! I'm not having it.
- Stop, stop, stop shouting at each other!
490
00:21:57,920 --> 00:21:58,840
How does that help?
491
00:21:58,840 --> 00:22:00,520
Fucking hell.
492
00:22:01,120 --> 00:22:03,240
- Well, what do we do?
- What can I say?
493
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
We'll burn it here.
494
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Right. Get some ribs and have a barbecue.
495
00:22:09,280 --> 00:22:12,400
Well, do you have a better idea?
Or maybe we could call the petrol station?
496
00:22:20,320 --> 00:22:22,360
- Where are you going now?
- Have a sauna.
497
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- God! What is she doing?
- She drives me crazy.
498
00:22:24,960 --> 00:22:26,640
I could really bloody punch her.
499
00:22:27,880 --> 00:22:28,960
Fara!
500
00:22:31,120 --> 00:22:32,440
What are you doing?
501
00:22:32,440 --> 00:22:34,840
- Fara!
- Hey, do you know where we are?
502
00:22:34,840 --> 00:22:36,560
We'll end up on the news
on her shitty plan.
503
00:22:36,560 --> 00:22:38,600
- Lina!
- Fuck! Or in prison.
504
00:22:39,320 --> 00:22:40,480
- Lina!
- Yeah?
505
00:22:41,120 --> 00:22:42,880
What are you gonna do with that?
506
00:22:42,880 --> 00:22:44,680
- See the petrol station over there?
- Yeah.
507
00:22:44,680 --> 00:22:45,760
Go get us some petrol.
508
00:22:45,760 --> 00:22:48,480
Hey, wait. You're sending her
to buy a loaf of bread? It's dark out.
509
00:22:48,480 --> 00:22:50,920
- Why don't you go?
- Because we're gonna push the car.
510
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
It's all right, Mom.
There's no one around.
511
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
What's the plan here, though?
512
00:22:54,640 --> 00:22:56,680
- To set it alight. Got your phone?
- Yeah.
513
00:22:56,680 --> 00:22:58,040
- Go, then.
- All right.
514
00:22:58,040 --> 00:23:00,200
- Lina, I didn't say you could!
- Be right back!
515
00:23:00,200 --> 00:23:02,720
If something happens to her,
on my mother's life, I'll burn you!
516
00:23:03,280 --> 00:23:04,960
I'm telling you,
this is bullshit!
517
00:23:51,720 --> 00:23:53,040
Whoa, sis. What's up?
518
00:23:54,240 --> 00:23:55,280
It's closed.
519
00:23:56,440 --> 00:23:57,760
Yeah, why? Something wrong?
520
00:24:00,320 --> 00:24:02,480
Yeah. Can you help me out, please?
521
00:24:03,080 --> 00:24:04,840
- No problem.
- I only have cash.
522
00:24:04,840 --> 00:24:06,880
- Sure, we can help out. It's all good.
- Come here.
523
00:24:06,880 --> 00:24:08,960
- Thanks.
- Fill that up for the lady, please?
524
00:24:08,960 --> 00:24:10,840
- Are you all right, girl?
- Fill it up for you, darling.
525
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
- So, what's your name, girl?
- Uh, Lina.
526
00:24:12,520 --> 00:24:14,280
- Nice to meet you, Lina.
- Good to meet you, Lina.
527
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
- Thank you.
- Nice name.
528
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
- Are you on Insta maybe, or...
- Honestly, I'm not on socials.
529
00:24:18,360 --> 00:24:19,600
- For real?
- No.
530
00:24:19,600 --> 00:24:20,840
- Oh...
- I don't believe you.
531
00:24:20,840 --> 00:24:22,400
- All right, babe.
- Thanks.
532
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
- What're you gonna give us?
- What are you gonna do for me?
533
00:24:24,080 --> 00:24:25,880
- Okay, I have 20 euros. Here.
- Oh.
534
00:24:25,880 --> 00:24:28,240
- We can come to some proper arrangement.
- What?
535
00:24:28,240 --> 00:24:29,680
- Come for a ride with us.
- You think you're gonna get
536
00:24:29,680 --> 00:24:30,920
a blowjob for some petrol?
537
00:24:30,920 --> 00:24:33,440
Come on, we didn't say that!
538
00:24:33,440 --> 00:24:34,800
Give it!
539
00:24:34,800 --> 00:24:36,640
You need to show us
a bit of respect.
540
00:24:36,640 --> 00:24:38,360
You need to show respect.
541
00:24:38,360 --> 00:24:39,640
Get a better car first.
542
00:24:42,000 --> 00:24:43,640
Calm down, sis. Relax!
543
00:24:44,920 --> 00:24:46,320
It's okay. She's back.
544
00:24:48,000 --> 00:24:50,360
All good, I have it.
545
00:24:50,360 --> 00:24:51,600
- You okay?
- Thanks.
546
00:24:51,600 --> 00:24:53,760
- Did it go okay?
- Yeah. I'm great.
547
00:24:58,920 --> 00:25:00,760
- Go on, pour it everywhere.
- Yeah, okay.
548
00:25:26,920 --> 00:25:28,400
What are we gonna tell Mom?
549
00:25:37,720 --> 00:25:39,160
We'll only mention the cop.
550
00:25:41,640 --> 00:25:42,680
All this...
551
00:25:43,720 --> 00:25:45,800
stays between us.
552
00:25:45,800 --> 00:25:47,280
We'll never talk about it.
553
00:25:48,520 --> 00:25:49,480
Okay?
554
00:25:55,280 --> 00:25:56,640
It's our secret.
555
00:25:59,480 --> 00:26:01,560
A secret that risked us losing everything.
556
00:26:02,200 --> 00:26:05,200
Just when I was finally about
to get my family out of all of this.
557
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
For us, family comes before everything.
558
00:26:12,560 --> 00:26:15,200
Whatever we do, whatever we say,
even when we argue,
559
00:26:15,200 --> 00:26:18,560
as soon as there's a problem,
we will rise up.
560
00:26:19,440 --> 00:26:22,440
We can't help it. We were raised that way.
561
00:26:35,520 --> 00:26:36,880
Fucking hell.
562
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
He fucked us.
563
00:26:38,520 --> 00:26:39,640
Son of a bitch.
564
00:26:40,920 --> 00:26:42,560
Hey. What are you doing here?
565
00:26:43,200 --> 00:26:44,880
- What the...
- You don't live here, do you?
566
00:26:44,880 --> 00:26:46,320
Get lost before I rip off your glasses.
567
00:26:46,320 --> 00:26:48,560
- I'll let management know.
- Do you want me to give a statement?
568
00:26:48,560 --> 00:26:49,880
- Piss off!
- Okay, okay, okay!
569
00:26:49,880 --> 00:26:51,520
No way. He won't screw us over.
570
00:26:52,800 --> 00:26:54,480
- What do we do?
- We leave.
571
00:27:00,160 --> 00:27:03,320
I have this huge sense
of responsibility and feel that...
572
00:27:05,520 --> 00:27:06,880
everything that happened...
573
00:27:08,080 --> 00:27:09,360
was down to me.
574
00:27:20,920 --> 00:27:23,640
Good afternoon, Fara Bentayeb,
it's one o'clock.
575
00:27:24,240 --> 00:27:26,040
Here are the news headlines.
576
00:27:56,000 --> 00:27:58,960
{\an8}THICKER THAN WATER