1 00:00:10,120 --> 00:00:14,480 ‫‏هل تريدين مشروبًا قبل أن نتابع؟ ‫‏كوب من القهوة؟ 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,440 ‫‏- أو كوب من الشوكولا الساخنة؟ ‫‏- "سحقًا لك." 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,880 ‫‏- هذا ما كنت أودّ قوله. ‫‏- لا، شكرًا. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,520 ‫‏أنا أتصرّف بقسوة، ‫‏لكن لم يسبق لي أن أتيت إلى قسم شرطة. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,280 ‫‏أنت لا تعلمين سبب وجودك هنا إذًا؟ 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,600 ‫‏ظننت حينها أنني أستطيع التعامل مع الأمر. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 ‫‏قلت لك مرارًا إنني لا أعلم السبب. 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 ‫‏لا أعلم ما الذي تريدانه. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,800 ‫‏لكن والدتنا تشعر بالقلق ‫‏وقد تركناها مع ابنة أختي العاجزة. 10 00:00:38,800 --> 00:00:43,400 ‫‏فإما أن تقوما باحتجازنا ‫‏ونتصل بمحام أو أن تخلوا سبيلنا. 11 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 ‫‏- يجب أن أذهب إلى العمل. ‫‏- حقًا؟ 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 ‫‏شاهدناك على قناة "24 نيوز". 13 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 ‫‏تبدين جميلة على التلفاز. 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 ‫‏شكرًا. 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,320 ‫‏لكنك أفسدت مسيرتك المهنية. 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 ‫‏- على الأقل لديّ واحدة. ‫‏- كانت لديك مسيرة مهنية. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 ‫‏في الماضي، انتهت مسيرتك الآن. 18 00:01:04,920 --> 00:01:08,480 ‫‏لم يكن مخطئًا، ‫‏كان من المفترض أن يكون يومًا جميلًا. 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,080 ‫‏"المنبه" 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 ‫‏أعيش في الحي الـ14. 21 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 ‫‏أنام وآكل وأرتدي ملابسي وأستريح 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 ‫‏في غرفة المعيشة، ‫‏أعيش الحياة الباريسية الحقيقية. 23 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 ‫‏مالك المنزل عجوز وثريّ ‫‏وأكبر بخيل في المنطقة. 24 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 ‫‏كان من المفترض ‫‏أن يصلح حمّامي منذ ستة أشهر. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,560 ‫‏لكنه لا ينسى ميعاد تسديد الإيجار قط. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,680 ‫‏أكسب 2000 يورو من العمل الحر ‫‏وأنفق منها 1500 على الإيجار. 27 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 ‫‏كيف حالك يا أمي؟ 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 ‫‏- أنا بخير يا ابنتي، هل نمت جيدًا؟ ‫‏- وأنت؟ 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,880 ‫‏- أنا لا أتناول السوشي على الغداء حتمًا. ‫‏- بالطبع سآتي. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 ‫‏- والمال الإضافي الذي أكسبه أعطيه لأمي. ‫‏- أمي؟ 31 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 ‫‏سأقدّم قصة اليوم، فهلّا تشاهدينها. 32 00:01:57,920 --> 00:02:00,840 ‫‏- بالطبع، أنا أشاهد قصصك دومًا. ‫‏- هذه المرة أكثر أهمية. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,800 ‫‏ضعي نظاراتك الطبية ‫‏وأغلقي هاتفك وشاهديني فحسب. 34 00:02:02,800 --> 00:02:05,280 ‫‏- كانت مفاجأة. ‫‏- أرسلي مقطع فيديو إليّ. 35 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 ‫‏في ذلك اليوم، ‫‏كانت القناة ستعلن أنني سأقدّم 36 00:02:08,320 --> 00:02:10,040 ‫‏نشرة أخبار منتصف اليوم على قناة "24 نيوز". 37 00:02:13,039 --> 00:02:15,880 ‫‏وأخيرًا كانت حياتي على وشك أن تتغير ‫‏بعد سنوات من العمل الدؤوب. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 ‫{\an8}‏القصة الألف في المساكن الشعبية. 39 00:02:20,920 --> 00:02:25,080 ‫{\an8}‏أصبحت خبيرة بهذا الحي، ‫‏كنت الداعم الأخلاقي للقناة. 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 ‫{\an8}‏- مرحبًا. ‫‏- أين أنت؟ 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 ‫‏نحن في انتظارك ‫‏والبث المباشر على وشك البدء. 42 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 ‫{\an8}‏أبحث عن أعمال الشغب خاصتكم. 43 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 ‫{\an8}‏- ما الذي تعنينه بقولك؟ ‫‏- لا يوجد شيء، لا توجد أعمال شغب. 44 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 ‫{\an8}‏ولا حتى رجل عصابة يدخّن الحشيش. 45 00:02:35,480 --> 00:02:36,960 ‫‏انتظر، سأريك. 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 ‫‏لا توجد إلا هذه السيارة المحترقة. 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 ‫‏حسنًا، يمكننا إنجاح الأمر. 48 00:02:41,760 --> 00:02:44,160 ‫‏- كيف؟ ‫‏- قفي أمام السيارة. 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 ‫‏- اذهبي. ‫‏- هل ما زلت تريد فعل ذلك؟ 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 ‫{\an8}‏- افعلي ما أقوله لك، أعلى. ‫‏- ماذا؟ 51 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 ‫{\an8}‏- هناك؟ ‫‏- حتى نتمكن من رؤية البناء الحزين. 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,560 ‫{\an8}‏ممتاز، ستكونين ‫‏على الهواء مباشرةً خلال دقيقتين، أسرعي. 53 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 ‫‏- لطالما أردت أن أصبح صحفية. ‫‏- تبًا. 54 00:02:58,960 --> 00:03:02,880 ‫‏أعددت قصتي الأولى في عيد ميلاد والدي. 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,720 ‫‏- "ميلاد سعيد يا أبي ‫‏- ميلاد سعيد يا أبي 56 00:03:09,720 --> 00:03:15,560 ‫‏- عيد ميلاد سعيد يا أبي ‫‏- عيد ميلاد سعيد يا أبي" 57 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 ‫‏ماذا تفعلون؟ 58 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 ‫‏اليوم عيد ميلادك يا أبي. 59 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 ‫‏- أردنا أن نسعدك. ‫‏- نحن آسفون. 60 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 ‫‏ألا ترغب في إطفاء الشموع؟ ‫‏هل هذا بسبب نشرة الأخبار؟ 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 ‫‏كان والدي مفتونًا بنشرة الأخبار. 62 00:03:32,480 --> 00:03:35,240 ‫‏أنا آسف، ‫‏حان موعد نشرة الأخبار، سأفعلها لاحقًا. 63 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 ‫‏أردت أن أظهر على التلفاز حتى ألفت انتباهه. 64 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 ‫‏- أصبحت مهووسة بالأمر. ‫‏- تعالوا. 65 00:03:39,920 --> 00:03:44,080 ‫‏أن أكون أول امرأة من أصول أفريقية ‫‏تقدّم نشرة الأخبار على قناة "تي إف 1". 66 00:03:44,760 --> 00:03:48,240 ‫‏أن أكون الصحفية "كلير شازال" العربية. 67 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 ‫‏طاب نهاركم. 68 00:03:49,440 --> 00:03:52,080 ‫‏- تشاهدون نشرة أخبار اليوم. ‫‏- "فرح"! 69 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 ‫‏قصتنا الرئيسية الآن. 70 00:03:54,120 --> 00:03:58,040 ‫‏- "فرح"! ‫‏- أعيش بمفردي، "فرح بن طيب". 71 00:03:58,040 --> 00:04:01,360 ‫‏- "فرح"! أمك تناديك لتناول الطعام! ‫‏- أنا قادمة! 72 00:04:01,360 --> 00:04:04,640 ‫‏عملت في وظائف رديئة ‫‏من أجل تأمين تكاليف كلّية إعلام مرموقة. 73 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 ‫‏مرحبًا. 74 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 ‫‏وحصلت على مقابلة توظيف ‫‏مع أكبر مجموعة إعلامية. 75 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 ‫‏وصلتنا سيرتك الذاتية ‫‏ونحن مهتمون بملفك الشخصي. 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 ‫‏لنتكلم بصراحة. 77 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 ‫‏ينقصنا القليل من... 78 00:04:15,760 --> 00:04:16,960 ‫‏التنوع؟ 79 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 ‫‏عارضت بشدة قيمهم الصحفية. 80 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 ‫‏لكنها كانت خطوة أولى. 81 00:04:20,840 --> 00:04:22,399 ‫‏ماذا عن التقدم المهني؟ 82 00:04:22,399 --> 00:04:26,079 ‫‏أثبتي قدراتك في العمل الميداني ‫‏وستتاح لك فرصة أن تصبحي مذيعة. 83 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 ‫{\an8}‏وبعد ثماني سنوات، ما زلت صحفية ميدانية. 84 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 ‫{\an8}‏نجمة القناة ستغادر ‫‏وقد أصبح المنصب شاغرًا أخيرًا. 85 00:04:38,680 --> 00:04:41,920 ‫{\an8}‏- طاب نهاركم جميعًا، "مارغوت". ‫‏- مرحبًا يا "فيليب". 86 00:04:41,920 --> 00:04:44,680 ‫{\an8}‏- إذًا ستغادرين القناة. ‫‏- كان موعد تألقي. 87 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 ‫‏وكان سيُعلن ذلك على الهواء مباشرةً. 88 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 ‫{\an8}‏هذه آخر مرة ‫‏أقدّم فيها هذا البرنامج الإخباري، 89 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 ‫{\an8}‏لكن ابتداءً من الغد، ‫‏ستتولى "إغلانتين غالتيير" مكاني. 90 00:04:53,040 --> 00:04:54,400 ‫{\an8}‏هذا صحيح. 91 00:04:54,400 --> 00:04:55,880 ‫{\an8}‏سأفتقدك يا "مارغوت". 92 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 ‫‏سأفتقدك أيضًا. 93 00:04:58,280 --> 00:05:01,760 ‫‏تجاهلوني من أجل فتاة ‫‏لم يمض على وجودها هنا إلا ستة أشهر. 94 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 ‫{\an8}‏وننتقل الآن إلى قصتنا الرئيسية. 95 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 ‫{\an8}‏تزامنًا مع حلول شهر رمضان... 96 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 ‫‏هل كان لديك علم يا "ألبان"؟ ما هذا؟ 97 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 ‫‏- اهدئي، سنتحدث بشأن الأمر لاحقًا. ‫‏- هل تطلب مني الهدوء؟ 98 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 ‫‏فاتتني هذه الترقية مرتين، ‫‏كان من المفترض أن أحصل أنا على هذا المنصب. 99 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 ‫‏هذا ليس الوقت المناسب. 100 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 ‫{\an8}‏تمالكي نفسك، ‫‏ستحصلين على الترقية في المرة القادمة. 101 00:05:26,600 --> 00:05:30,680 ‫{\an8}‏- تصرّفي بمهنية. ‫‏- والآن إلى مراسلتنا "فرح بن طيب". 102 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 ‫{\an8}‏هذا صحيح يا "فيليب"، ‫‏أنا في مساكن "فور سيزنز" الشعبية 103 00:05:33,560 --> 00:05:36,080 ‫{\an8}‏في بلدة "فيلييه لو بل" حيث عاد الهدوء. 104 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 ‫‏لكن ما زال التوتر قائمًا ‫‏بين الشباب وقوّات الشرطة. 105 00:05:39,320 --> 00:05:42,960 ‫{\an8}‏سيتم نشر قوّات حفظ النظام ‫‏في بلدة "فيلييه لو بل"، الليلة. 106 00:05:42,960 --> 00:05:45,080 ‫{\an8}‏فعلًا، يمكننا رؤية مركبة محترقة خلفك. 107 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 ‫‏هل الضرر جسيم؟ 108 00:05:50,960 --> 00:05:51,840 ‫{\an8}‏ما الخطب يا "فرح"؟ أجيبي. 109 00:05:51,840 --> 00:05:54,760 ‫{\an8}‏"بلدة (فيلييه لو بل)، ليلة شغب" 110 00:05:54,760 --> 00:05:57,280 ‫{\an8}‏نعم يا "فيليب"، الضرر جسيم. 111 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 ‫{\an8}‏لدينا هذه السيارة المحترقة ‫‏وهذه اليمامة الميتة. 112 00:06:02,600 --> 00:06:05,440 ‫{\an8}‏هذه هي حقيقة نشرة الأخبار ‫‏على هذه القناة، إنها أخبار مزيفة. 113 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 ‫{\an8}‏لا يمكنك قول هذا. 114 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 ‫{\an8}‏بل أستطيع، نحن لا نعمل هنا ‫‏من أجل إيصال الحقيقة إلى الشعب الفرنسي، 115 00:06:09,160 --> 00:06:10,520 ‫{\an8}‏بل من أجل إخافتهم. 116 00:06:10,520 --> 00:06:11,680 ‫‏- نحن نقسّم الشعب! ‫‏- انتقل إلى الخبر التالي. 117 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 ‫‏- هل هذه مزحة؟ ‫‏- نحن نولّد الكراهية! 118 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 ‫{\an8}‏- أوقفوا البث! ‫‏- لننتقل إلى الخبر التالي يا "مارغوت". 119 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 ‫{\an8}‏الخبر التالي؟ أيها الأوغاد! 120 00:06:19,480 --> 00:06:22,840 ‫‏ننتقل الآن إلى خبر مثير للفضول، استهلاك... 121 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 ‫‏طفح بي الكيل، سحقًا لهم. 122 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 ‫‏أنت مخرج فاشل! 123 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 ‫‏- اهدأ. ‫‏- قد أفسدت برنامجي! 124 00:06:30,760 --> 00:06:31,920 ‫‏- إنها هي. ‫‏- انتهى أمرك! 125 00:06:31,920 --> 00:06:33,240 ‫‏- هي المسؤولة! ‫‏- اهدأ! 126 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 ‫‏لا يمكننا السماح لك بالدخول يا "فرح". 127 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 ‫‏أنتما تعرفانني منذ عشر سنوات. 128 00:06:38,040 --> 00:06:40,520 ‫‏- إنهم لا يعرفونك حتى يا "مامادو". ‫‏- نعم، لكن لا يمكنني. 129 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 ‫‏- كفاكما. ‫‏- لا يمكنك الدخول. 130 00:06:42,280 --> 00:06:43,760 ‫‏إنها أوامر كبار المسؤولين. 131 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 ‫‏- توقّفي يا "فرح". ‫‏- سحقًا! 132 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 ‫‏- توقّفي! ‫‏- تعال إلى هنا! 133 00:06:51,080 --> 00:06:53,480 ‫‏- انتظر يا "مامادو". ‫‏- هذا رائع، أرسلوا إليّ الأمير "شارل". 134 00:06:54,720 --> 00:06:57,360 ‫‏- لا أريد سوى التحدث معهم. ‫‏- اهدئي. 135 00:06:57,880 --> 00:07:00,240 ‫‏- أودّ التحدث فحسب. ‫‏- توقّفي يا "فرح". 136 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 ‫‏أنت لا تتصرفين بعقلانية. 137 00:07:02,160 --> 00:07:04,800 ‫‏ماذا ستفعلين؟ ستجبرينهم على منحك المنصب؟ 138 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 ‫‏وعدوني بأن يعطوني ذلك المنصب، هل تفهم؟ 139 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 ‫‏أنت تعلمين أن الوعود لا طائل منها هنا. 140 00:07:10,560 --> 00:07:12,480 ‫‏- إنهم غير مستعدين، اتفقنا؟ ‫‏- نعم. 141 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 ‫‏ليسوا مستعدين للسماح لامرأة عربية ‫‏بأن تقدّم نشرة الأخبار. 142 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 ‫‏أنت تلحقين الضرر بنفسك. 143 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 ‫‏كنت أحاول النسيان. 144 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 ‫‏لكن لم يسمح لي رواد الإنترنت بذلك. 145 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 ‫‏كنت في أسوأ حالاتي، لكن كنت الموضوع ‫‏الأكثر رواجًا على موقع "تويتر". 146 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 ‫‏الحمد لله على وجود عائلتي. 147 00:07:46,560 --> 00:07:49,560 ‫‏عائلتي تواسيني عندما أشعر بالإحباط. 148 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 ‫‏إنهم لا يأبهون. 149 00:07:51,080 --> 00:07:54,280 ‫‏أنت مجرّد امرأة عربية ‫‏قادمة من المساكن الشعبية بالنسبة إليهم. 150 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 ‫‏سيأخذون الموضوع من منحى عنصريّ مجددًا. 151 00:07:56,360 --> 00:07:57,560 ‫‏نعم، تمامًا. 152 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 ‫‏شكرًا، كنا مكروهين بما فيه الكفاية! 153 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 ‫‏لماذا فعلت ذلك يا عزيزتي؟ 154 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 ‫‏بعد كل سنوات دراستك 155 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 ‫‏وتضحياتك... 156 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 ‫‏- لماذا لم تقولي شيئًا؟ ‫‏- أمي. 157 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 ‫‏أصغي إليّ، حاولت ما بوسعي. 158 00:08:08,680 --> 00:08:11,640 ‫‏لن تتغير الأحوال ‫‏إذا بقي موقفنا سلبيًا والتزمنا الصمت. 159 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 ‫‏أنا آسفة لأنني أخفقت. 160 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 ‫‏إذا خسرت وظيفتك وكنت تعانين، 161 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 ‫‏فتعالي إلى المنزل رجاءً يا عزيزتي. 162 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 ‫‏تعالي وعيشي معي. 163 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 ‫‏نعم يا عزيزتي! 164 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 ‫‏افعلي شيئًا يا أمي! 165 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 ‫‏قد أهانتنا! سيوجه لنا الناس الإساءات! 166 00:08:24,120 --> 00:08:26,120 ‫‏- كفّي عن هذا يا "بركة". ‫‏- وتنادينها بـ"عزيزتي"؟ 167 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 ‫‏لا يجب أن نتحدث عن هذا الأمر الليلة. 168 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 ‫‏لا تفسدن أول يوم من شهر رمضان. 169 00:08:34,080 --> 00:08:37,120 ‫‏- حسنًا، سنكفّ عن التذمر. ‫‏- نعم، لن نقول شيئًا. 170 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 ‫‏هل ستأتين يا عزيزتي؟ 171 00:08:38,880 --> 00:08:40,559 ‫‏هل ستأتين الليلة؟ 172 00:08:40,559 --> 00:08:41,480 ‫‏حسنًا يا أمي. 173 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 ‫‏حسنًا، تعالي من أجل أمك فحسب. 174 00:08:44,080 --> 00:08:46,679 ‫‏- أحضري معك حلوى الشامية. ‫‏- حسنًا. 175 00:08:46,679 --> 00:08:49,000 ‫‏وسيحضر أخوك التمر، أحبك. 176 00:08:58,840 --> 00:09:00,600 ‫‏هيا يا "فرح". 177 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 ‫‏سحقًا. 178 00:09:09,520 --> 00:09:12,120 ‫‏هل أنت في المنزل الآن يا "فرح"؟ 179 00:09:12,120 --> 00:09:15,000 ‫‏- نعم. ‫‏- هل ما زلت تؤجّرين مرأبك؟ 180 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 ‫‏- هل كل شيء على ما يُرام؟ ‫‏- لديّ اجتماع بالقرب من منزلك. 181 00:09:17,800 --> 00:09:19,960 ‫‏هل يمكنني ركن سيارتي في مرأبك؟ 182 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 ‫‏- كم تبعد عن هنا؟ ‫‏- لا أعلم. 183 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 ‫‏سآتي بأسرع ما يمكن، ربما خلال ثلاث دقائق. 184 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 ‫‏- حسنًا، سأراك إذًا. ‫‏- حسنًا، أراك قريبًا. 185 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 ‫‏تبًا. 186 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 ‫‏- شكرًا. ‫‏- كيف الحال؟ ما الذي يجري؟ 187 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 ‫‏لا شيء. 188 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 ‫‏هل من الممنوع أن أرى أختي؟ 189 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 ‫‏- لم أقل ذلك. ‫‏- حسنًا. 190 00:09:43,520 --> 00:09:44,520 ‫‏مهلًا. 191 00:09:44,520 --> 00:09:45,720 ‫‏ألن تقبّلني؟ 192 00:09:47,080 --> 00:09:50,360 ‫‏- تلك قبلة رديئة. ‫‏- مررت بيوم عصيب. 193 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 ‫‏أظن أن يومي كان أسوأ. 194 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 ‫‏شتمت القناة أمام ثلاثة ملايين مشاهد. 195 00:09:55,240 --> 00:09:56,520 ‫‏لماذا فعلت ذلك؟ 196 00:09:56,520 --> 00:10:00,320 ‫‏عبثوا معي مرات كثيرة، تعال إلى هنا. 197 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 ‫‏- ماذا؟ ‫‏- تعال إلى هنا. 198 00:10:06,840 --> 00:10:08,920 ‫‏ما خطب تعابير وجهك؟ 199 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 ‫‏ما الأمر؟ 200 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 ‫‏لطالما كنت مُقرّبة من "سليم". 201 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 ‫‏- اغرب من هنا! ‫‏- حقًا! 202 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 ‫‏لن تريني مجددًا أبدًا! 203 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 ‫‏لكن توطّدت علاقتنا بعد رحيل والدي. 204 00:10:30,040 --> 00:10:31,840 ‫‏أصبحت أمه الثانية 205 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 ‫‏بينما عملت أمي في ثلاث وظائف. 206 00:10:34,400 --> 00:10:35,840 ‫‏لا تتأخر مجددًا. 207 00:10:35,840 --> 00:10:39,040 ‫‏- أنت تعرف أمي، لن تتناول الطعام من دوننا. ‫‏- نعم. 208 00:10:39,040 --> 00:10:41,600 ‫‏- هل يمكنك إحضار حلوى الشامية؟ ‫‏- ليس لديّ وقت لذلك. 209 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 ‫‏هلّا تحضرينها رجاءً. 210 00:10:43,720 --> 00:10:45,280 ‫‏- حسنًا. ‫‏- أراك لاحقًا. 211 00:10:54,640 --> 00:10:58,400 ‫‏هل تريدين الذهاب إلى "فيلييه لو بل" معي؟ ‫‏يمكننا التنزه ورؤية مثيري الشغب الحقيقيين. 212 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 ‫‏بالطبع. 213 00:11:00,400 --> 00:11:02,800 ‫‏- لنذهب سويًا. ‫‏- هذا ليس موضوعنا. 214 00:11:04,320 --> 00:11:06,760 ‫‏- ما هو الموضوع؟ ‫‏- "سليم". 215 00:11:08,520 --> 00:11:11,680 ‫‏"فرح بن طيب" و"سليم زهيري"، فسّري لنا ذلك. 216 00:11:12,840 --> 00:11:17,240 ‫‏- هو يستخدم كنية أمي وأنا أستخدم كنية أبي. ‫‏- لماذا؟ هل هما مطلقان؟ 217 00:11:17,240 --> 00:11:19,640 ‫‏- رحل أبي فجأةً. ‫‏- هذا لا يفاجئني، الأمر غريب. 218 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 ‫‏- ما خطبه؟ ‫‏- بالعودة إلى موضوعنا. 219 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 ‫‏أين أخوك؟ 220 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 ‫‏هل تعلم قناة "24 نيوز" أن أخاك لديه سوابق؟ 221 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 ‫‏لا، ولا يعلمون أن أمي لديها ورم ليفيّ. 222 00:11:33,040 --> 00:11:34,920 ‫‏- أنا أعلم ذلك. ‫‏- هل تعرف أمي؟ 223 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 ‫‏إنها مشهورة هنا. 224 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 ‫‏- بل أمك المشهورة. ‫‏- سحقًا لك. 225 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 ‫‏- لنبق الأمهات خارج الموضوع. ‫‏- هل شتمتني؟ 226 00:11:40,240 --> 00:11:42,120 ‫‏ألا تعرفين مكان "سليم"؟ 227 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 ‫‏قلت لك مرارًا إنني لا أعرف مكانه. 228 00:11:49,160 --> 00:11:51,880 ‫‏هل يُحتمل أنه يقيم ‫‏مع أحد أصدقائه أو صديقاته؟ 229 00:11:51,880 --> 00:11:55,960 ‫‏أنا لا أقضي الوقت مع أخي، ‫‏ماذا تريدون منه ومنا؟ 230 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 ‫‏- ألم يتصل بأختيك؟ ‫‏- لا. 231 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 ‫‏لم نره لا أنا ولا أختاي. 232 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 ‫‏كان من المفترض أن يأتي لتناول العشاء، ‫‏كما هي العادة في كل شهر رمضان. 233 00:12:04,600 --> 00:12:06,320 ‫‏هل انتهيتم من استجوابي؟ 234 00:12:14,360 --> 00:12:16,040 ‫‏تفضلي يا أمي. 235 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 ‫‏لا بد أنه في طريقه إلى هنا يا أمي. 236 00:12:19,920 --> 00:12:22,600 ‫{\an8}‏- من الجيد أن نتناول الطعام. ‫‏- تناولي الطعام بهدوء. 237 00:12:22,600 --> 00:12:25,280 ‫{\an8}‏- سأقابل "نور" لاحقًا. ‫‏- لا، إنها ليلة عائلية. 238 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 ‫‏اتركيهما وشأنهما، إنهما شابتان. 239 00:12:27,840 --> 00:12:30,080 ‫‏شابتان؟ أجرت صديقتها عملية شدّ لمؤخرتها. 240 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 ‫‏- لماذا فعلت ذلك؟ ‫‏- إنها طفلة مدللة. 241 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 ‫‏هذا غير صحيح. 242 00:12:36,120 --> 00:12:38,280 ‫‏- ما معنى ذلك؟ ‫‏- طفلة مدللة؟ 243 00:12:38,280 --> 00:12:40,960 ‫‏- الطفلة المدللة... ‫‏- هذا يعني أنها لطيفة فحسب. 244 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 ‫‏حقًا؟ 245 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 ‫‏ما الخطب يا "لينا"؟ 246 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 ‫‏طُردت من المدرسة الثانوية. 247 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 ‫‏- لماذا تخبرينها؟ ‫‏- ماذا حدث؟ 248 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 ‫‏منذ متى تهتمين؟ 249 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 ‫‏سأكترث بالأمر عندما يتحسن نطقك. 250 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 ‫‏- رأيتها تكتب كلمة "آمل" بألفين. ‫‏- هذا مضحك. 251 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 ‫‏- كم حرف ألف في كلمة "آمل" يا "إيمين"؟ ‫‏- واحد. 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 ‫‏- نعم! ‫‏- نعم! 253 00:12:59,240 --> 00:13:01,920 ‫‏- شكرًا، علّمي أختك. ‫‏- علّميها الكتابة. 254 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 ‫‏- إنها تكتب مثل نجوم البرامج الواقعية. ‫‏- هذا مضحك. 255 00:13:04,040 --> 00:13:06,320 ‫‏- ستعلّمك "إيمين". ‫‏- كم هذا مضحك! 256 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 ‫‏نعم، ما رأيك؟ 257 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 ‫‏- هذا يكفي، سأغادر. ‫‏- لماذا؟ 258 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 ‫‏- فهمت الأمر! ‫‏- حسنًا، اذهبي! 259 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 ‫‏- كفّي عن هذا! ‫‏- كفاك يا "لينا"! 260 00:13:12,480 --> 00:13:13,880 ‫‏قلت لكنّ. 261 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 ‫‏ينتهي الأمر دومًا ببكاء شخص ما. 262 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 ‫‏- ليس أمرًا عظيمًا. ‫‏- عودي يا "لينا"! 263 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 ‫‏تعالي إلى هنا! 264 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 ‫‏هل هذا "سليم"؟ 265 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 ‫‏لا يا أمي. 266 00:13:22,880 --> 00:13:25,880 ‫‏- يا لها من مسكينة. ‫‏- لا تنهي الطعام، سأعود حالًا. 267 00:13:25,880 --> 00:13:27,920 ‫‏لن تجدي طعامًا عندما تعودين. 268 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 ‫‏- مرحبًا. ‫‏- مرحبًا، هل تشعرين بتحسّن؟ 269 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 ‫‏اسمع، أنا أحاول أن أمضي ‫‏ليلة طبيعية مع عائلتي. 270 00:13:35,320 --> 00:13:36,800 ‫‏- اجلسي. ‫‏- لماذا؟ 271 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 ‫‏ترغب القناة في أن تقدّمي أنت نشرة الأخبار. 272 00:13:42,240 --> 00:13:44,480 ‫‏انتشرت ثورة غضبك على نطاق واسع. 273 00:13:44,480 --> 00:13:46,960 ‫‏تتلقى قناة "24 نيوز" الكثير من الاستنكار ‫‏على مواقع التواصل الاجتماعي. 274 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 ‫‏هذه طريقتهم في حلّ الأمر إذًا. 275 00:13:50,080 --> 00:13:51,240 ‫‏ما رأيك؟ 276 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 ‫‏لا أعلم، ماذا عنك؟ 277 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 ‫‏إنه مجرّد فخّ، لكن من الصعب أن ترفضي. 278 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 ‫‏ستتقاضين 80 ألف يورو في السنة ‫‏وستستلمين سيارة من الشركة... 279 00:13:59,760 --> 00:14:01,960 ‫‏كل ما عليك فعله هو إنهاء وحلّ الأمر، 280 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 ‫‏والتوقف عن الحماقة ‫‏والالتزام بسياسة التحرير، هذا كلّ شيء. 281 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 ‫‏لكن يجب أن تجيبيني الآن. 282 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 ‫‏تناولي المزيد يا أمي. 283 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 ‫‏اتصلت به مسبقًا. 284 00:14:12,400 --> 00:14:15,040 ‫‏- إذًا؟ أليس هذا ما كنت تريدينه؟ ‫‏- اتصلي بـ"سليم" لاحقًا. 285 00:14:15,040 --> 00:14:16,120 ‫‏أخبرهم أنني وافقت. 286 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 ‫‏- اعتني بنفسك، أراك لاحقًا. ‫‏- إلى اللقاء. 287 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 ‫‏أول من أردت أن أشارك معها هذا الخبر... 288 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 ‫‏- أمي. ‫‏- ...كانت هي. 289 00:14:24,920 --> 00:14:27,560 ‫‏رئيس التحرير. 290 00:14:27,560 --> 00:14:29,440 ‫‏يريدون مني أن أقدّم نشرة الأخبار. 291 00:14:29,440 --> 00:14:31,320 ‫‏حقًا؟ بغضّ النظر عمّا حدث؟ 292 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 ‫‏نعم، يحتاجون إلى تحسين صورة القناة ‫‏وهذا ما نحتاج إليه أيضًا. 293 00:14:35,600 --> 00:14:39,240 ‫‏أنت تعملين بجدّ، ‫‏ودائمًا يؤتي الجهد ثماره يا عزيزتي. 294 00:14:39,240 --> 00:14:40,800 ‫‏أنا سعيدة للغاية. 295 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 ‫‏أنا سعيدة جدًا، لا تخبري أختيك. 296 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 ‫‏دعينا نتناول الطعام بسلام، اتفقنا؟ 297 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 ‫‏هل يعيش "سليم زهيري" هنا؟ 298 00:15:00,480 --> 00:15:04,320 ‫{\an8}‏"الدم لا يتحول إلى ماء" 299 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 ‫‏ظننت أن نهاية هذا اليوم السيئ ستكون سعيدة، 300 00:15:16,320 --> 00:15:18,440 ‫‏لكن انتهى بي المطاف في الحجز مع أخواتي. 301 00:15:18,440 --> 00:15:20,920 ‫‏"ياسمينا بن طيب"، اتبعيني رجاءً. 302 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 ‫‏أنا متزوجة ولديّ ولدان. 303 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 ‫‏هي تجسيد لما نسمّيه... 304 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 ‫‏- هيا يا صديقتي! ‫‏- نعم. 305 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 ‫‏- أنا لست صديقتكما، أنا والدتكما! ‫‏- ...الحمل الإدراكي. 306 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 ‫‏أعمل في مجلس المدينة. 307 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 ‫‏لا فائدة منك! 308 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 ‫‏لم يسبق لي أن دخلت قسم شرطة. 309 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 ‫‏"سهيلة بن طيب"، اتبعيني رجاءً. 310 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 ‫‏- أختي الكبرى "سهيلة". ‫‏- جرّب الذهاب إلى المسجد. 311 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 ‫‏تفرغت لحبّ الله منذ أن تطلقت 312 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 ‫‏بالإضافة إلى حبّ ابنتيها ‫‏اللتين تربيهما بمفردها. 313 00:15:46,720 --> 00:15:49,240 ‫‏- نحن في شهر رمضان، ممنوع التبرج. ‫‏- لن أتناول هذا. 314 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 ‫‏"إيمين" هي المفضلة لدى العائلة. 315 00:15:51,000 --> 00:15:53,680 ‫‏- و"لينا"، المراهقة الثائرة. ‫‏- هل انتهينا؟ 316 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 ‫‏غدًا لديّ مدرسة. 317 00:15:54,840 --> 00:15:57,880 ‫‏تظن أنها مثل "ريهانا" ‫‏لأن لديها 100 ألف متابع على "تيك توك"، 318 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 ‫‏- رغم أنها تعيش في حيّ شعبيّ. ‫‏- هل من المسموح أن تستجوبني؟ 319 00:16:00,680 --> 00:16:03,920 ‫‏- لأنني قاصر. ‫‏- ماذا يعمل "سليم"؟ 320 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 ‫‏- يعمل في وظائف مختلفة. ‫‏- يعمل في تأجير السيارات. 321 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 ‫‏- هذا صحيح. ‫‏- يعمل في الاستيراد والتصدير. 322 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 ‫‏إنه يعمل في الاستيراد والتصدير ‫‏بالإضافة إلى تأجير السيارات. 323 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 ‫‏أحيانًا، نعم. 324 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 ‫‏هل لديكما أسئلة أخرى؟ 325 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 ‫‏خذي، وقّعي هذه الإفادة. 326 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 ‫‏- اقترب الموعد يا "كولومبو". ‫‏- نعم. 327 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 ‫‏سحقًا لك. 328 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 ‫‏أراك قريبًا. 329 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 ‫‏لا، طرحوا بعض الأسئلة بشأن "سليم". 330 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 ‫‏لا، لا نعلم شيئًا. 331 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 ‫‏كل شيء على ما يُرام يا أمي. 332 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 ‫‏- ليس كل شيء على ما يُرام. ‫‏- سنصل قريبًا. 333 00:16:47,280 --> 00:16:50,120 ‫‏- هل قالوا لك شيئًا؟ ‫‏- لا، لا شيء. 334 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 ‫‏سأطلب سيارة أجرة. 335 00:16:52,560 --> 00:16:53,400 ‫‏المعذرة. 336 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 ‫‏ألم تريه مطلقًا اليوم؟ 337 00:16:57,920 --> 00:17:00,520 ‫‏- لا. ‫‏- ماذا لديكم ضدّه؟ 338 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 ‫‏أنا لست عدوّكم، نحن في نفس الفريق. 339 00:17:04,360 --> 00:17:06,880 ‫‏أريد العثور على "سليم" ‫‏حتى لا يسوء الأمر أكثر. 340 00:17:06,880 --> 00:17:10,040 ‫‏عُوملنا كمجرمات ولم يخبرنا أحد بالسبب. 341 00:17:10,640 --> 00:17:12,119 ‫‏وما الذي قد يسوء؟ 342 00:17:12,119 --> 00:17:14,359 ‫‏خرق إشارة حمراء على أحد المخارج. 343 00:17:14,359 --> 00:17:17,400 ‫‏بعض الزملاء الذين حاولوا إيقافه ‫‏قطعوا الطريق أمامه. 344 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 ‫‏صدم شرطيًا عمره 37 سنة. 345 00:17:29,119 --> 00:17:30,560 ‫‏يؤسفني ما حدث لزميلك. 346 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 ‫‏ألم يخبرك؟ 347 00:17:34,720 --> 00:17:38,520 ‫‏لأنه اتصل بك في الساعة 5:42 مساءً. 348 00:17:38,520 --> 00:17:40,120 ‫‏عمّ كان ذلك؟ 349 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 ‫‏اتصل كي يستفسر ‫‏عمّا يجب أن يحضره إلى العشاء. 350 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 ‫‏لكن لماذا كان بالقرب من منزلك؟ 351 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 ‫‏- التقطنا إشارة هاتفه بالقرب من منزلك. ‫‏- لا أعلم. 352 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 ‫‏ربما كان يتنزّه. 353 00:17:52,200 --> 00:17:54,480 ‫‏- ربما سُرقت سيارته. ‫‏- تمامًا. 354 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 ‫‏ربما لم يكن السائق. 355 00:17:56,240 --> 00:17:58,640 ‫‏هذا سبب آخر يدفعه إلى القدوم. 356 00:18:00,840 --> 00:18:01,800 ‫‏حسنًا. 357 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 ‫‏أعتذر، سيارة الأجرة تنتظرنا، لنذهب. 358 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 ‫‏لا أصدّق هذا. 359 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 ‫‏تبًا. 360 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 ‫‏إذا كان هو الفاعل، ‫‏فهذا لأنه لم يملك خيارًا آخر. 361 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 ‫‏لم يملك خيارًا؟ قد ورّطني في الأمر، ‫‏لا أريد أن أتورط في هذا الأمر. 362 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 ‫‏- ولا نحن أيتها المراسلة. ‫‏- كفّي عن هذا. 363 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 ‫‏ماذا سنفعل؟ 364 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 ‫‏لا أعلم. 365 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 ‫‏سننظف السيارة من الداخل بالمبيض ‫‏ونزيل آثار الحمض النووي، 366 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 ‫‏ونقول إن أحدًا آخر ‫‏كان يقود السيارة وينتهي الأمر! 367 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 ‫‏نعم، المبيض، ماذا عن زيت الزيتون أيضًا؟ 368 00:18:50,280 --> 00:18:54,280 ‫‏إذًا شابّ آخر ركن سيارته ‫‏في مرأب "فرح"؟ فكّرن في الأمر قليلًا. 369 00:18:55,720 --> 00:18:57,880 ‫‏- هذا يكفي. ‫‏- ماذا تفعلين؟ 370 00:18:57,880 --> 00:19:02,000 ‫‏- سأتصل بـ"سليم"، ماذا؟ ‫‏- إن كانوا يشتبهون به، فسيراقبون هاتفه. 371 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 ‫‏لكننا لم نرتكب خطأ. 372 00:19:03,840 --> 00:19:06,160 ‫‏- ماذا تعنين؟ ‫‏- قد كذبت، لذا أنا شريكة في الجريمة. 373 00:19:06,160 --> 00:19:09,160 ‫‏- أنت وليس أنا. ‫‏- بما أنك هنا الآن، فقد أصبحت شريكة أيضًا. 374 00:19:09,160 --> 00:19:11,600 ‫‏- إنها مفتوحة. ‫‏- لا تلمسي شيئًا يا "لينا". 375 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 ‫‏ترك المفاتيح. 376 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 ‫‏تعالي إلى هنا. 377 00:19:23,600 --> 00:19:27,520 ‫‏يجب أن ننقل السيارة، ‫‏سينتهي أمري إن وجدها رجال الشرطة. 378 00:19:27,520 --> 00:19:30,680 ‫‏لا يمكنني البقاء، ‫‏"كريم" والولدان ينتظرونني في المنزل. 379 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 ‫‏نحن في شهر رمضان، لنضع ثقتنا بالله. 380 00:19:32,640 --> 00:19:35,280 ‫‏عدن إلى المنزل فحسب، ‫‏سنتعامل مع الأمر غدًا. 381 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 ‫‏حافظن على هدوئكنّ. 382 00:19:36,280 --> 00:19:39,480 ‫‏بالطبع، فلنعد إلى المنزل ‫‏ونحافظ على هدوئنا، ماذا بشأن السيارة؟ 383 00:19:39,480 --> 00:19:41,440 ‫‏- ماذا تريدين منا أن نفعل بشأنها؟ ‫‏- لا أعلم. 384 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 ‫‏كل ما أعرفه أن أمي ‫‏لن تتحمل خبر دخول "سليم" إلى السجن. 385 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 ‫‏وأنتنّ تعلمن هذا، ‫‏يجب أن نحلّ هذا الأمر بأنفسنا. 386 00:19:50,080 --> 00:19:52,240 ‫‏- ماذا تعنين بـ"نحلّ"؟ ‫‏- ماذا تعنين بـ"أنفسنا"؟ 387 00:19:53,160 --> 00:19:57,160 ‫{\an8}‏سنأخذ السيارة إلى "فيلييه لو بل"، ‫‏فلنهزم قوات الشرطة على أرضهم. 388 00:19:57,160 --> 00:19:59,840 ‫‏قالوا إن هناك أعمال شغب، سنحرقها هناك. 389 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 ‫‏- ماذا؟ ‫‏- هيا بنا. 390 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 ‫{\an8}‏سيكون الأمر مناسبًا جدًا. 391 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 ‫{\an8}‏- من سيفعل ذلك؟ ‫‏- لن نحرقها. 392 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 ‫{\an8}‏لسنا بلطجية. 393 00:20:05,880 --> 00:20:07,440 ‫{\an8}‏إن اختفت السيارة، فسيختفي الدليل. 394 00:20:07,440 --> 00:20:10,200 ‫{\an8}‏وإن اختفى الدليل، ‫‏فستتم تبرئة "سليم" ونحن أيضًا. 395 00:20:13,840 --> 00:20:18,280 ‫‏المزيد من الأخبار في العاصمة "باريس"، ‫‏صُدم ضابط شرطة 396 00:20:18,280 --> 00:20:22,200 ‫‏من قبل سائق رفض التوقف ‫‏من أجل التفتيش بالقرب من محطة "بورت مايو". 397 00:20:22,200 --> 00:20:25,160 ‫‏زاد السائق من سرعة سيارته ‫‏حالما رأى دورية الشرطة، 398 00:20:25,160 --> 00:20:27,040 ‫‏وصدم ضابط الشرطة 399 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 ‫‏الذي تمّ نقله بسرعة إلى المشفى. 400 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 ‫‏فتح وزير الداخلية تحقيقًا... 401 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 ‫‏سحقًا. 402 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 ‫‏ستتسببن باعتقالنا بالتأكيد ‫‏بتعابير الوجه المتجهمة هذه. 403 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 ‫‏ماذا تريدين منا أن نفعل؟ أن نرقص؟ 404 00:21:01,200 --> 00:21:03,440 ‫‏لا أعلم، تحدّثن. 405 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 ‫‏- أنا سأقدّم نشرة الأخبار. ‫‏- ماذا؟ 406 00:21:09,080 --> 00:21:11,200 ‫‏- هل أنت جادة؟ ‫‏- غير معقول. 407 00:21:11,200 --> 00:21:12,720 ‫‏سأبدأ غدًا. 408 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 ‫‏- أنت لا تشعرين بالخجل. ‫‏- المرأة العربية المثالية. 409 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 ‫‏ماذا سيقول الناس؟ 410 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 ‫‏إنك خائنة. 411 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 ‫‏خائنة؟ أنتنّ لا تستوعبن الأمر. 412 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 ‫‏هيا، ابتسمن. 413 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 ‫‏ابتسمن. 414 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 ‫‏شغّلي السيارة. 415 00:21:35,320 --> 00:21:36,160 ‫‏ما الذي يحدث؟ 416 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 ‫‏- هيا، لنذهب! ‫‏- إنها لا تعمل! 417 00:21:37,920 --> 00:21:40,280 ‫‏- هل نفد الوقود؟ ‫‏- نفد الوقود. 418 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 ‫‏- ألم تتحققي من الأمر؟ ‫‏- يا للهول. 419 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 ‫‏- هل تحققت من الوقود؟ ‫‏- أنا لست السائق! 420 00:21:43,800 --> 00:21:47,320 ‫‏ليست سيارتي، ‫‏لا يمكنني القيادة وتفقّد الوقود! 421 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 ‫‏- اصمت! ‫‏- لا تخاطبيني بهذه الطريقة! 422 00:21:49,560 --> 00:21:52,480 ‫‏أنا أتحدّث إلى الشاب ‫‏الذي أطلق بوق سيارته! أنت مختلة حقيقية! 423 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 ‫‏لا تقولي إنني مختلة! أنت تثيرين غضبي! 424 00:21:54,800 --> 00:21:56,240 ‫{\an8}‏- طفح الكيل! ‫‏- ماذا؟ 425 00:21:56,240 --> 00:21:58,840 ‫{\an8}‏توقّفن عن الصراخ! ما المغزى من صراخكنّ؟ 426 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 ‫‏- ماذا سنفعل إذًا؟ ‫‏- لا أعلم. 427 00:22:06,280 --> 00:22:07,160 ‫‏لنحرقها هنا. 428 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 ‫‏نعم، لنحظ بحفل شواء ونشوي السجق. 429 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 ‫‏هل لديك فكرة أفضل؟ ‫‏هل نتصل بالميكانيكي "عزيز"؟ 430 00:22:20,360 --> 00:22:23,000 ‫‏- إلى أين أنت ذاهبة؟ ‫‏- إلى الساونا. 431 00:22:23,000 --> 00:22:26,640 ‫‏إنها تثير غضبي، أرغب في تهشيم وجهها. 432 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 ‫‏"فرح"! 433 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 ‫‏ماذا تفعلين؟ 434 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 ‫‏"فرح"! هل تعلمين أين نحن حتى؟ 435 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 ‫‏- سينتهي بنا الأمر بالظهور في برنامجها. ‫‏- "لينا"! 436 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 ‫‏نعم، أو في السجن. 437 00:22:39,240 --> 00:22:41,040 ‫‏- "لينا"! ‫‏- نعم. 438 00:22:41,040 --> 00:22:44,440 ‫‏- ماذا تريدين منها؟ ‫‏- هل رأيت محطة الوقود؟ 439 00:22:44,440 --> 00:22:45,760 ‫‏- نعم. ‫‏- اذهبي لإحضار الوقود. 440 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 ‫‏مهلًا، هل حقًا سترسلينها ‫‏إلى هناك؟ المكان مظلم! 441 00:22:48,520 --> 00:22:50,920 ‫‏- لم لا تذهبين بنفسك؟ ‫‏- نحن سندفع السيارة. 442 00:22:50,920 --> 00:22:54,800 ‫‏لا بأس، لا أحد هناك، وماذا سنفعل بها؟ 443 00:22:54,800 --> 00:22:56,680 ‫‏- سنحرقها، هل هاتفك معك؟ ‫‏- نعم. 444 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 ‫‏- اذهبي. ‫‏- حسنًا. 445 00:22:58,040 --> 00:23:00,720 ‫‏- لم أوافق على ذلك يا "لينا"! ‫‏- سأعود حالًا! 446 00:23:00,720 --> 00:23:03,280 ‫‏إن أصابها أيّ مكروه، فسأحرقك! 447 00:23:03,280 --> 00:23:05,440 ‫‏إنها كارثة. 448 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 ‫‏هيا. 449 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 ‫‏سحقًا. 450 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 ‫‏- انظر. ‫‏- هل أنت بخير أيتها الفتاة؟ 451 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 ‫‏إنها مغلقة. 452 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 ‫‏لماذا؟ هل تريدين شيئًا؟ 453 00:24:00,280 --> 00:24:02,480 ‫‏نعم، هل يمكنك مساعدتي رجاءً؟ 454 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 ‫‏- لا مشكلة. ‫‏- لا أملك إلا أوراقًا نقدية. 455 00:24:04,880 --> 00:24:07,120 ‫‏بالطبع، يمكننا مساعدتك، لا مشكلة. 456 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 ‫‏- شكرًا. ‫‏- هل يمكنك ملء هذا؟ 457 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 ‫‏- إنها ظريفة. ‫‏- لن نستغرق وقتًا طويلًا. 458 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 ‫‏- ما اسمك؟ ‫‏- "لينا". 459 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 ‫‏- سُررت بمقابلتك. ‫‏- يا له من اسم جميل. 460 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 ‫‏- اسمك جميل. ‫‏- أعجبتني. 461 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 ‫‏- هل لديك حساب على تطبيق "إنستغرام"؟ ‫‏- لا أملك حسابًا عليه. 462 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 ‫‏- هذا مؤسف لأنك جميلة للغاية. ‫‏- شكرًا. 463 00:24:20,640 --> 00:24:22,400 ‫‏لنعطها القارورة فحسب. 464 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 ‫‏- شكرًا. ‫‏- لكنها ليست مجانية. 465 00:24:24,080 --> 00:24:26,000 ‫‏لديّ 20 يورو، تفضل. 466 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 ‫‏- يمكننا إيجاد حلّ ما. ‫‏- ماذا؟ 467 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 ‫‏- تعالي معنا. ‫‏- هل تظن أنني أساوي قارورة من الوقود؟ 468 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 ‫‏- كفاك، لم نقصد ذلك! ‫‏- لا! 469 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 ‫‏أعطني هذه! 470 00:24:34,800 --> 00:24:37,960 ‫‏لا داعي للانفعال، أعطيني رقمك على الأقل. 471 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 ‫‏غيّر سيارتك هذه. 472 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 ‫‏ماذا؟ أنت يجب أن تحظي بمؤخرة أفضل! 473 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 ‫‏- نعم! ‫‏- هل هي جادة الآن؟ 474 00:24:44,920 --> 00:24:46,080 ‫‏ها قد وصلت. 475 00:24:47,920 --> 00:24:49,240 ‫‏أحضرت الوقود! 476 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 ‫‏- وأخيرًا. ‫‏- هل أنت بخير؟ 477 00:24:50,680 --> 00:24:51,600 ‫‏شكرًا. 478 00:24:51,600 --> 00:24:53,880 ‫‏- هل سار الأمر على نحو جيد؟ ‫‏- نعم. 479 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 ‫‏اغمريها جيدًا. 480 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 ‫‏ماذا سنقول لأمي؟ 481 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 ‫‏سنذكر الشرطي فحسب. 482 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 ‫‏كلّ هذا... 483 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 ‫‏سيبقى بيننا. 484 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 ‫‏فلنمتنع عن ذكر الأمر مجددًا. 485 00:25:48,840 --> 00:25:49,760 ‫‏اتفقنا؟ 486 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 ‫‏هذا هو سرّنا. 487 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 ‫‏سرّ سيكلفنا ثمنًا باهظًا... 488 00:26:02,080 --> 00:26:04,480 ‫‏بعد أن أصبح بوسعي تحسين حياة عائلتي. 489 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 ‫‏العائلة هي كلّ شيء بالنسبة إلينا. 490 00:26:12,480 --> 00:26:15,200 ‫‏مهما فعلنا أو قلنا وحتى لو تخاصمنا، 491 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 ‫‏عندما يقع أحدنا في ورطة، 492 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 ‫‏فسيساعده الجميع. 493 00:26:19,400 --> 00:26:22,840 ‫‏ليس بيدنا حيلة، هكذا تربّينا. 494 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 ‫‏سحقًا. 495 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 ‫‏قد ورطنا بهذا الأمر. 496 00:26:38,560 --> 00:26:39,960 ‫‏ذلك الوغد. 497 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 ‫‏ماذا تفعلان هنا؟ 498 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 ‫‏- أيها الأحمق. ‫‏- أنتما لا تعيشان هنا. 499 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 ‫‏ابتعد وإلا سأقضي عليك. 500 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 ‫‏- سأبلغ عنك إلى جمعية مالكي المنازل. ‫‏- لن تقول شيئًا! 501 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 ‫‏- ابتعد! ‫‏- حسنًا... 502 00:26:50,360 --> 00:26:52,600 ‫‏لا يُعقل أنه خدعنا، صحيح؟ 503 00:26:52,600 --> 00:26:54,920 ‫‏- ماذا سنفعل؟ ‫‏- لنخرج من هنا. 504 00:26:57,680 --> 00:26:58,520 ‫‏ذلك الوغد. 505 00:27:00,160 --> 00:27:03,280 ‫‏يجب أن أتعايش مع حقيقة... 506 00:27:05,520 --> 00:27:07,160 ‫‏أننا في هذا الموقف... 507 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 ‫‏بسببي أنا. 508 00:27:21,400 --> 00:27:25,760 ‫‏طاب نهاركم، معكم "فرح بن طيب"، ‫‏الساعة 1:00 مساءً وهذه العناوين الرئيسية. 509 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 ‫{\an8}‏"الدم لا يتحول إلى ماء" 510 00:29:23,160 --> 00:29:26,880 ‫‏ترجمة "نوار سليمان"