1 00:00:10,120 --> 00:00:14,480 Möchten Sie etwas trinken, bevor wir weitermachen? Eine Tasse Kaffee? 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,440 - Eine heiße Schokolade? -"Verpiss dich." 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,880 -Das wollte ich sagen. - Nein, danke. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,520 Ich tue hart, aber ich war noch nie bei der Polizei. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,280 Wissen Sie, warum Sie hier sind? 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,600 Da dachte ich noch, ich könnte damit umgehen. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 Wie gesagt, ich weiß es nicht. 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 Ich weiß nicht, was Sie wollen. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,800 Aber unsere besorgte Mutter ist bei meiner behinderten Nichte. 10 00:00:38,800 --> 00:00:43,400 Verhaften Sie uns und wir nehmen einen Anwalt oder lassen Sie uns gehen. 11 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 - Ich muss zur Arbeit. - Ach ja? 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 Wir haben Sie bei 24 Info gesehen. 13 00:00:48,440 --> 00:00:50,240 Sie sehen gut aus im Fernsehen. 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 Danke. 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,320 Aber Sie haben Ihre Karriere ruiniert. 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 - Wenigstens habe ich eine. - Sie hatten eine. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,640 Sie hatten. Das ist jetzt vorbei. 18 00:01:04,920 --> 00:01:08,480 Er hatte nicht unrecht. Es sollte ein guter Tag werden. 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,080 ALARM 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 Ich lebe im 14. Arrondissement. 21 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 Ich schlafe in meinem Wohnzimmer, esse dort, ziehe mich um, 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 mache dort Urlaub... Ich lebe das wahre Pariser Leben. 23 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 Mein Vermieter ist alt und stinkreich. Und der größte Geizhals, den es gibt. 24 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 Er sollte vor sechs Monaten mein Bad reparieren. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,560 Aber er vergisst nie, wann meine Miete fällig ist. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,680 Ich arbeite im Akkord für 2.000 Euro und gebe 1.500 für Miete aus. 27 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 Wie geht es dir, Mama? 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 - Gut, Ibnati. Hast du gut geschlafen? -Hamdullah, und du? 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,880 -Ich esse definitiv kein Sushi zu Mittag. - Natürlich komme ich. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 -Und das Extra-Geld ist für meine Mutter. - Mama? 31 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 Von mir kommt heute eine Story. Siehst du sie dir an? 32 00:01:57,920 --> 00:02:00,840 -Natürlich, das mache ich immer. - Dieses Mal ist es wichtig. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,800 Brille auf, Handy aus. Schau einfach zu. 34 00:02:02,800 --> 00:02:05,280 - Es war eine Überraschung. - Schick mir ein Video. 35 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 An dem Tag kündigte der Sender an, dass ich die Mittagsnachrichten 36 00:02:08,320 --> 00:02:10,040 moderieren würde. 37 00:02:13,039 --> 00:02:15,880 Nach Jahren der Arbeit sollte sich mein Leben endlich ändern. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 {\an8}Die x-te Story in den Sozialbauten. 39 00:02:20,920 --> 00:02:25,080 {\an8}Ich war zur Ghetto-Expertin geworden. Eine moralische Stütze des Senders. 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 {\an8}- Hallo. -Wo bist du? 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 {\an8}Wir warten. Wir sind gleich live. 42 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 {\an8}Ich suche Ihren Aufstand. 43 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 {\an8}- Welchen Aufstand? -Da ist nichts. Kein Aufstand. 44 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 {\an8}Nicht mal ein Gangster, der Gras raucht. Nichts. 45 00:02:35,480 --> 00:02:36,960 Warte, ich zeig's dir. 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 Da ist nur dieses verbrannte Auto. 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 Ok, das kriegen wir hin. 48 00:02:41,760 --> 00:02:44,160 -Wie? - Stell dich vor das Auto. 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 -Los. - Du willst es durchziehen? 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 {\an8}-Tu, was ich sage. Höher. - Was? 51 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 {\an8}- Da? -Dass man den tristen Block sieht. 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,560 {\an8}Toll. Du bist in zwei Minuten auf Sendung. 53 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 -Ich wollte immer Journalistin werden. - Scheiße. 54 00:02:58,960 --> 00:03:02,880 Meine erste Story war am Geburtstag meines Vaters. 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,720 - Zum Geburtstag viel Glück, Papa - ...Zum Geburtstag viel Glück, Papa 56 00:03:09,720 --> 00:03:15,560 - Zum Geburtstag viel Glück, Papa - Zum Geburtstag viel Glück, Papa 57 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 Was macht ihr da? 58 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 Papa, heute ist dein Geburtstag. 59 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 - Wir wollten dir eine Freude machen. - Tut uns leid. 60 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 Willst du die Kerzen nicht ausblasen? Ist es wegen der Nachrichten? 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 Mein Vater war fasziniert von den Nachrichten. 62 00:03:32,480 --> 00:03:35,240 Tut mir leid, die Nachrichten laufen. Ich mache es danach. 63 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 Ich wollte ins Fernsehen, damit er mich beachtet. 64 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 -Es wurde zur Besessenheit. - Komm schon. 65 00:03:39,920 --> 00:03:44,080 Die erste nordafrikanische Frau zu sein, die die Nachrichten auf TF1 präsentiert. 66 00:03:44,760 --> 00:03:48,240 Eine arabische Claire Chazal. 67 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 Guten Tag. 68 00:03:49,440 --> 00:03:52,080 - Sie sehen die Nachrichten des Tages. - Fara. 69 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 Und jetzt unsere Top-Story. 70 00:03:54,120 --> 00:03:58,040 - Fara! - Live mit mir selbst, Fara Bentayeb. 71 00:03:58,040 --> 00:04:01,360 - Fara. Deine Mutter ruft dich zum Essen! - Ich komme! 72 00:04:01,360 --> 00:04:04,640 Ich nahm miese Jobs an, um mir eine Top-Journalistenschule zu leisten. 73 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 Hallo. 74 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 Und hatte ein Bewerbungsgespräch bei der größten Mediengruppe. 75 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 Wir lasen Ihren Lebenslauf und interessieren uns für Ihr Profil. 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 Seien wir ehrlich. 77 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 Uns fehlt etwas 78 00:04:15,760 --> 00:04:16,960 Diversität? 79 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 Ich war mit ihren Werten nicht einverstanden. 80 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 Aber es war ein erster Schritt. 81 00:04:20,840 --> 00:04:22,399 Was ist mit Karriereentwicklung? 82 00:04:22,399 --> 00:04:26,079 Beweisen Sie sich auf dem Feld. Sie könnten Nachrichtensprecherin werden. 83 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 {\an8}Acht Jahre später war ich immer noch im Feld. 84 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 {\an8}Der Star des Kanals ging, und die Stelle war endlich unbesetzt. 85 00:04:38,680 --> 00:04:41,920 {\an8}-Guten Tag. Hallo, Margot. - Hallo, Philippe. 86 00:04:41,920 --> 00:04:44,680 {\an8}-Du verlässt uns also. - Das war meine Chance zu glänzen. 87 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Und es sollte live verkündet werden. 88 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 {\an8}Ich moderiere zum letzten Mal diese Sendung, 89 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 {\an8}ab morgen übernimmt Eglantine Galtier. 90 00:04:53,040 --> 00:04:54,400 {\an8}Genau. 91 00:04:54,400 --> 00:04:55,880 {\an8}Du wirst mir fehlen, Margot. 92 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 Du mir auch. 93 00:04:58,280 --> 00:05:01,760 Ich wurde wegen einer Frau übergangen, die sechs Monate hier war. 94 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 {\an8}Und jetzt unsere Top-Story. 95 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 {\an8}Kurz vor dem Ramadan... 96 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 Alban, wusstest du davon? Was zum Teufel? 97 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 - Beruhige dich. Wir reden später darüber. -Beruhigen? 98 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 Schon zweimal wurde ich nicht befördert. Die Stelle sollte mir gehören. 99 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 Jetzt ist nicht die Zeit. 100 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 {\an8}Reiß dich zusammen. Nächstes Mal klappt es. 101 00:05:26,600 --> 00:05:30,680 {\an8}-Sei professionell. - Und jetzt zu Fara Bentayeb. 102 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 {\an8}Genau, Philippe, ich bin im Jahreszeiten-Sozialbau 103 00:05:33,560 --> 00:05:36,080 {\an8}in Villiers-le-Bel, wo wieder Ruhe eingekehrt ist. 104 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 Aber es bestehen weiterhin Spannungen zwischen Jugend und Polizei. 105 00:05:39,320 --> 00:05:42,960 {\an8}Heute Abend werden die Gesetzeshüter nach Villiers-le-Bel entsandt. 106 00:05:42,960 --> 00:05:45,080 {\an8}Hinter Ihnen sehen wir ein ausgebranntes Auto. 107 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 Ist der Schaden erheblich? 108 00:05:50,960 --> 00:05:52,480 {\an8}Was ist los, Fara? Antworte. 109 00:05:52,480 --> 00:05:54,760 {\an8}VILLIERS-LE-BEL: EINE NACHT DER AUFSTÄNDE 110 00:05:54,760 --> 00:05:57,280 {\an8}Ja, Philippe, der Schaden ist erheblich. 111 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 {\an8}Wir haben dieses ausgebrannte Auto und diese tote Taube. 112 00:06:02,600 --> 00:06:05,440 {\an8}Hier ist die Wahrheit über diesen Kanal: Er sendet Fake News! 113 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 {\an8}Das kann man nicht sagen. 114 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 {\an8}Doch. Wir sind nicht hier, um das Volk zu informieren, 115 00:06:09,160 --> 00:06:10,520 {\an8}sondern zu erschrecken. 116 00:06:10,520 --> 00:06:11,680 - Wir spalten! - Schnitt. 117 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 - Im Ernst? - Wir säen Hass! 118 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 {\an8}- Schnitt! -Machen wir weiter, Margot. 119 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 {\an8}Weitermachen? Bastarde! 120 00:06:19,480 --> 00:06:22,840 Und jetzt eine kuriose Nachricht. Der Verbrauch von... 121 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 Ich bin fertig. Die können mich mal. 122 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 Du bist ein lausiger Regisseur! 123 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 - Ruhig. - Sie hat alles ruiniert! 124 00:06:30,760 --> 00:06:31,920 - Sie war es. - Es ist aus! 125 00:06:31,920 --> 00:06:33,240 - Sie war es! - Ganz ruhig. 126 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 Wir können dich nicht reinlassen, Fara. 127 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 Du kennst mich seit zehn Jahren. 128 00:06:38,040 --> 00:06:40,520 - Sie kennen dich nicht. - Ja, aber ich kann nicht. 129 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 - Komm schon. - Du kannst nicht. 130 00:06:42,280 --> 00:06:43,760 Befehl von oben. 131 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 - Fara, hör auf. - Verdammt! 132 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 - Stopp! - Hey, komm her! 133 00:06:51,080 --> 00:06:53,480 - Mamadou, bitte. - Toll, sie schicken Prinz Charles. 134 00:06:54,720 --> 00:06:57,360 - Ich will nur mit ihnen reden. - Beruhige dich. 135 00:06:57,880 --> 00:07:00,240 - Ich will nur reden. - Hör auf, Fara. 136 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 Du denkst nicht klar. 137 00:07:02,160 --> 00:07:04,800 Was willst du tun, sie zwingen, dir den Job zu geben? 138 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 Sie haben ihn mir versprochen. Verstehst du? 139 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 Versprechen bedeuten hier nichts. 140 00:07:10,560 --> 00:07:12,480 - Sie sind nicht bereit. Ja. - Genau. 141 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 Die Nachrichten einer Araberin zu überlassen. 142 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 Du tust dir keinen Gefallen. 143 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 Ich wollte es vergessen. 144 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 Aber das Internet ließ mich nicht. 145 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 Ich war ganz unten, aber auf Twitter trendete ich. 146 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 Zum Glück gibt es meine Familie. 147 00:07:46,560 --> 00:07:49,560 Wenn es mir schlecht geht, weiß sie, was sie sagen soll. 148 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 Diesen Typen ist alles egal. 149 00:07:51,080 --> 00:07:54,280 Für sie bist du nur ein arabisches Mädchen aus dem Ghetto. 150 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 Sie machen es wieder zu einer Rassensache. 151 00:07:56,360 --> 00:07:57,560 Ja, genau. 152 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 Danke, wir wurden nicht genug gehasst! 153 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 Warum hast du das getan, Schatz? 154 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Nach all den Jahren des Studiums 155 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 sind deine Opfer... 156 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 - Warum sagtest du nichts? -Mama. 157 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 Ich habe es versucht. 158 00:08:08,680 --> 00:08:11,640 Wenn du passiv bleibst und schweigst, ändert sich nichts. 159 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 Ich hab's vermasselt. 160 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 Wenn du kämpfst, weil du arbeitslos bist, 161 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 bitte komm nach Hause, Schatz. 162 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 Zieh zu mir. 163 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 Ja, Schatz. Schatz! 164 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 Mama, tu etwas! 165 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 Sie hat uns blamiert! Man wird uns beschimpfen! 166 00:08:24,120 --> 00:08:26,120 - Hör auf. -Und du nennst sie Schatz? 167 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 Lasst uns heute nicht darüber reden. 168 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 Ruiniert nicht den ersten Tag. 169 00:08:34,080 --> 00:08:37,120 - Ok. Wir hören auf. - Ja, wir sagen nichts. 170 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 Kommst du, Schatz? 171 00:08:38,880 --> 00:08:40,559 Kommst du heute Abend? 172 00:08:40,559 --> 00:08:41,480 Ok, Mama. 173 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 Ok. Tu es für deine Mutter. Nur für mich. 174 00:08:44,080 --> 00:08:46,679 -Bring etwas Halva mit. - Mach ich. 175 00:08:46,679 --> 00:08:49,000 Euer Bruder bringt Datteln mit. Ich liebe euch. 176 00:08:58,840 --> 00:09:00,600 Komm schon, Fara. 177 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Verdammt. 178 00:09:09,520 --> 00:09:12,120 Fara, bist du gerade zu Hause? 179 00:09:12,120 --> 00:09:15,000 -Ja. - Vermietest du immer noch deine Garage? 180 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 - Ist alles in Ordnung? - Ich habe ein Meeting in deiner Nähe. 181 00:09:17,800 --> 00:09:19,960 Kann ich in deiner Garage parken? 182 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 - Wie weit bist du weg? - Ich weiß nicht. 183 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 Ich fahre, so schnell ich kann. Vielleicht in drei Minuten. 184 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 - Ok, bis dann. Wir sehen uns dort. - Ok, bis gleich. 185 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Scheiße. 186 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 - Danke. - Was gibt's? Was ist los? 187 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 Nichts. 188 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 Darf ich meine Schwester nicht sehen? 189 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 - Das habe ich nicht gesagt. - Ok. 190 00:09:43,520 --> 00:09:44,520 He. 191 00:09:44,520 --> 00:09:45,720 Kein Kuss? 192 00:09:47,080 --> 00:09:50,360 - Das war ein lahmer Kuss. - Ich hatte einen Scheißtag. 193 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 Meiner war schlimmer. 194 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 Ich sagte dem Sender vor drei Millionen Zuschauern, er soll sich ficken. 195 00:09:55,240 --> 00:09:56,520 Warum hast du das getan? 196 00:09:56,520 --> 00:10:00,320 Sie haben sich einmal zu oft mit mir angelegt. Komm her. 197 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 - Was? - Komm her. 198 00:10:06,840 --> 00:10:08,920 Was machst du für ein Gesicht? 199 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 Was ist los? 200 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 Ich stand Selim immer nahe. 201 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 - Geh weg! - Im Ernst! 202 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 Du wirst mich nie wiedersehen! 203 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 Aber wir kamen uns näher, nachdem mein Vater ging. 204 00:10:30,040 --> 00:10:31,840 Ich wurde seine zweite Mutter, 205 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 während meine Mutter mit drei Jobs jonglierte. 206 00:10:34,400 --> 00:10:35,840 Komm heute nicht zu spät. 207 00:10:35,840 --> 00:10:39,040 - Du kennst Mama. Sie isst nicht ohne uns. - Ja. 208 00:10:39,040 --> 00:10:41,600 - Bringst du Halva mit? - Ich habe keine Zeit. 209 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 Kannst du das bitte machen? 210 00:10:43,720 --> 00:10:45,280 - Ok. - Bis später. 211 00:10:54,640 --> 00:10:58,400 Wollen wir zusammen nach Villiers-le-Bel? Die echten Aufstände sehen. 212 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 Klar, machen wir. 213 00:11:00,400 --> 00:11:02,800 - Gehen wir, Hand in Hand. - Darum geht es nicht. 214 00:11:04,320 --> 00:11:06,760 - Worum geht es dann? - Um Selim. 215 00:11:08,520 --> 00:11:11,680 Fara Bentayeb, Selim Zahiri. Erklären Sie das. 216 00:11:12,840 --> 00:11:15,280 Er trägt den Namen meiner Mutter, ich den meines Vaters. 217 00:11:15,280 --> 00:11:17,360 Aha. Warum? Sind sie geschieden? 218 00:11:17,360 --> 00:11:19,640 - Er ist abgehauen. - Kein Wunder. Es ist seltsam. 219 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 - Was ist mit ihm? - Zurück zum Thema. 220 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 Wo ist Ihr Bruder? 221 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 Weiß 24 Info, dass Ihr Bruder vorbestraft ist? 222 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 Oder dass meine Mutter ein Fibrom hat? Nein. 223 00:11:33,040 --> 00:11:34,920 - Ich schon. - Sie kennen sie? 224 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 Sie ist hier berühmt. 225 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 - Das ist Ihre. - Fick dich. 226 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 - Lassen wir die Mütter da raus. - Mich ficken? 227 00:11:40,240 --> 00:11:42,120 Sie wissen nicht, wo Selim ist? 228 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 Ich sagte doch, ich weiß es nicht. 229 00:11:49,160 --> 00:11:51,880 Könnte er bei einem Freund oder einer Freundin sein? 230 00:11:51,880 --> 00:11:55,960 Ich hänge nicht mit meinem Bruder ab. Was wollen Sie von ihm? Von uns? 231 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 - Ihre Schwestern wissen auch nichts? - Nein. 232 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 Weder ich noch meine Schwestern haben ihn gesehen. 233 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 Er sollte zum Abendessen kommen, wie jeden Ramadan. 234 00:12:04,600 --> 00:12:06,320 Sind Sie fertig mit der Befragung? 235 00:12:14,360 --> 00:12:16,040 Bitte sehr, Mama. 236 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 Er sollte auf dem Weg sein. 237 00:12:19,920 --> 00:12:22,600 {\an8}- Fühlt sich gut an zu essen. - Langsam. 238 00:12:22,600 --> 00:12:25,280 {\an8}- Ich treffe später Nour. - Nein. Es ist ein Familienabend. 239 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 Lass sie. Sie sind jung. 240 00:12:27,840 --> 00:12:30,080 Jung? Ihre Freundin hat sich den Po machen lassen. 241 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 - Warum hat sie das getan? - Sie ist ein Sugar Baby. 242 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 Das stimmt nicht. 243 00:12:36,120 --> 00:12:38,280 - Was ist ein Sugar Baby? - Ein Sugar Baby? 244 00:12:38,280 --> 00:12:40,960 - Ein Sugar Baby - Es bedeutet nur, dass sie süß ist. 245 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 Wirklich? 246 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 Was ist los, Lina? 247 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 Sie ist von der Schule geflogen. 248 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 - Warum sagst du es ihr? - Was ist passiert? 249 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 Seit wann interessiert dich das? 250 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 Erst dann, wenn deine Rechtschreibung besser wird. 251 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 - Sie schreibt "Ich hoffe" mit einem F. - Witzig. 252 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 - Wie viele F hat "hoffen", Imène? - Zwei. 253 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 - Ja! - Ja! 254 00:12:59,240 --> 00:13:01,920 - Danke. Bring es deiner Schwester bei. - Das Schreiben. 255 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 - Sie schreibt wie Reality-TV-Stars. - Lustig. 256 00:13:04,040 --> 00:13:06,320 - Imène bringt es dir bei. - Sehr witzig. 257 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 Ja. Was meinst du? 258 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 - Das war's. Ich bin weg. - Warum? 259 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 - Ich hab's! - Ok, los! 260 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 - Mach mal halblang! - Komm schon, Lina! 261 00:13:12,480 --> 00:13:13,880 Ich hab's dir gesagt. 262 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 Am Ende weint immer jemand. 263 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 - Keine große Sache. - Komm zurück, Lina! 264 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 Komm her! 265 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 Ist das Selim? 266 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Nein, Mama. 267 00:13:22,880 --> 00:13:25,880 -Miskina, die Arme. - Esst nicht alles. Bin gleich zurück. 268 00:13:25,880 --> 00:13:27,920 Wenn du zurückkommst, ist nichts mehr übrig. 269 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 - Hallo? - Hallo. Geht es dir besser? 270 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 Ich versuche, einen normalen Abend mit meiner Familie zu verbringen. 271 00:13:35,320 --> 00:13:36,800 - Setz dich. - Warum? 272 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 Der Sender will, dass du die Nachrichten moderierst. 273 00:13:42,240 --> 00:13:44,480 Dein Ausbruch ging viral. 274 00:13:44,480 --> 00:13:46,960 24 Info erregt viel Aufruhr in den sozialen Medien. 275 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 Das ist also ihre Art, das Feuer zu löschen. 276 00:13:50,080 --> 00:13:51,240 Was denkst du? 277 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 Ich weiß nicht. Und du? 278 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 Es ist eine Falle. Aber es ist schwer abzulehnen. 279 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 Du bekommst 80 Riesen im Jahr, ein Firmenauto... 280 00:13:59,760 --> 00:14:01,960 Du musst still sein, dich zusammenreißen, 281 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 den Scheiß lassen und die redaktionelle Politik befolgen. Das war's. 282 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 Aber ich brauche jetzt deine Antwort. 283 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 Iss etwas mehr, Mama. 284 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 Ich habe ihn schon angerufen. 285 00:14:12,400 --> 00:14:15,040 - Und? Wolltest du das nicht? - Ruf Selim später an. 286 00:14:15,040 --> 00:14:16,120 Sag ihnen ja. 287 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 - Mach's gut, bis später. - Tschüss. 288 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 Die erste Person, mit der ich das teilen wollte... 289 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 - Mama. -Das war sie. 290 00:14:24,920 --> 00:14:27,560 Mit meinem Chefredakteur. 291 00:14:27,560 --> 00:14:29,440 Ich soll die Nachrichten moderieren. 292 00:14:29,440 --> 00:14:31,320 Echt? Trotz allem, was passiert ist? 293 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 Ja. Sie brauchen ein besseres Image, und wir auch. 294 00:14:35,600 --> 00:14:39,240 Du arbeitest so hart, und harte Arbeit zahlt sich immer aus. 295 00:14:39,240 --> 00:14:44,240 Ich bin so glücklich. Hör zu. Sag deinen Schwestern nichts. 296 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 Essen wir einfach in Ruhe, ok? 297 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 Wohnt Selim Zahiri hier? 298 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 Ich dachte, dieser Scheißtag würde gut enden, 299 00:15:16,320 --> 00:15:18,440 aber ich landete mit meiner Schwester in Haft. 300 00:15:18,440 --> 00:15:20,920 Yasmina Bentayeb. Folgen Sie mir bitte. 301 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 Ich bin verheiratet, habe Kinder. 302 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 Sie ist die Verkörperung dessen, was wir... 303 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 - Komm schon, Alter. - Ja, Alter. 304 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 - Ich bin deine Mutter! - ...mentale Belastung nennen. 305 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 Ich arbeite im Rathaus. 306 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 Du bist nutzlos! 307 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 Ich war noch nie bei der Polizei. 308 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 Souhila Bentayeb. Folgen Sie mir bitte. 309 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 -Meine ältere Schwester Souhila. - Vielleicht in der Moschee. 310 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 Seit ihrer Scheidung liebt sie nur Gott 311 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 und ihre Töchter, die sie alleine großzieht. 312 00:15:46,720 --> 00:15:49,240 - Es ist Ramadan, kein Make-up. - Ich esse es nicht. 313 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Imène, der Liebling der Familie. 314 00:15:51,000 --> 00:15:53,680 - Und Lina, die rebellische Teenagerin. - Sind wir fertig? 315 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 Morgen ist Schule. 316 00:15:54,840 --> 00:15:57,880 Mit 100.000 Followern auf TikTok hält sie sich für Rihanna, 317 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 - obwohl sie im Ghetto lebt. - Dürfen Sie mich befragen? 318 00:16:00,680 --> 00:16:03,920 - Ich bin minderjährig. - Was macht Selim? 319 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 - Er arbeitet hier und da. - Autovermietung. 320 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 - Genau. - Er macht Import-Export. 321 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 Er macht Import-Export und Mietwagen. 322 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 Manchmal, ja. 323 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 Noch Fragen? 324 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 Hier. Unterschreiben Sie hier. 325 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 - Wurde auch Zeit, Columbo. - Ja. 326 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 Leck mich. 327 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 Bis bald. 328 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 Nein, sie haben nur Fragen über Selim gestellt. 329 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 Nein, wir wissen nichts. 330 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 Es ist alles in Ordnung, Mama. 331 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 - Nichts ist ok. - Wir sind gleich da. 332 00:16:47,280 --> 00:16:50,120 - Haben sie dir etwas gesagt? - Nein, nichts. 333 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 Ich rufe ein Taxi. 334 00:16:52,560 --> 00:16:53,400 Entschuldigung. 335 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 Haben Sie ihn heute überhaupt nicht gesehen? 336 00:16:57,920 --> 00:17:00,520 - Nein. - Was haben Sie gegen ihn? 337 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 Ich bin nicht Ihr Feind. Wir sind auf derselben Seite. 338 00:17:04,360 --> 00:17:06,880 Ich will ihn finden, damit es nicht noch schlimmer wird. 339 00:17:06,880 --> 00:17:10,040 Wir wurden wie Kriminelle behandelt, und niemand sagte uns, warum. 340 00:17:10,640 --> 00:17:12,119 Und was würde schlimmer? 341 00:17:12,119 --> 00:17:14,359 Er überfuhr eine rote Ampel an einer Ausfahrt. 342 00:17:14,359 --> 00:17:17,400 Kollegen, die ihn schnappen wollten, blockierten ihn. 343 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 Er fuhr einen 37-jährigen Polizisten an. 344 00:17:29,119 --> 00:17:30,560 Das mit Ihrem Kollegen tut mir leid. 345 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 Sagte er es Ihnen nicht? 346 00:17:34,720 --> 00:17:38,520 Weil er Sie um 17:42 Uhr angerufen hat. 347 00:17:38,520 --> 00:17:40,120 Worum ging es? 348 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 Was er zum Abendessen mitbringen soll. 349 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 Aber warum war er bei Ihnen? 350 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 - Sein Handysignal war bei Ihrer Wohnung. - Ich weiß nicht. 351 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 Vielleicht ging er spazieren. 352 00:17:52,200 --> 00:17:54,480 - Vielleicht wurde sein Auto gestohlen. - Genau. 353 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 Vielleicht ist er nicht gefahren. 354 00:17:56,240 --> 00:17:58,640 Ein Grund mehr, sich zu stellen. 355 00:18:00,840 --> 00:18:01,800 Ok. 356 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 Tut mir leid, unser Taxi wartet. Gehen wir. 357 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 Ich fasse es nicht. 358 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Scheiße. 359 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 Wenn er das getan hat, dann, weil er keine Wahl hatte. 360 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 Er hat mich mit reingezogen. Ich will das nicht. 361 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 - Wir auch nicht, Frau Reporterin. - Komm schon. 362 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 Was sollen wir tun? 363 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 Ich weiß es nicht. 364 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Wir reinigen es mit Bleiche, entfernen die DNA 365 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 und sagen, jemand anders fuhr, khlass! 366 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 Ja, Bleiche. Wie wäre es mit Olivenöl? 367 00:18:50,280 --> 00:18:54,280 Hätte ein anderer Typ bei Fara geparkt? Denk mal kurz nach. 368 00:18:55,720 --> 00:18:57,880 - Das ist es. - Was machst du? 369 00:18:57,880 --> 00:19:02,000 - Ich rufe Selim an. Was? - Wenn sie ihn verdächtigen, hören sie zu. 370 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Aber wir haben nichts getan. 371 00:19:03,840 --> 00:19:06,160 - Was? - Ich habe gelogen, ich bin Komplizin. 372 00:19:06,160 --> 00:19:09,160 - Nicht ich. - Jetzt, wo du hier bist, bist du es auch. 373 00:19:09,160 --> 00:19:11,600 - Es ist offen. - Lina, fass nichts an! 374 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 Die Schlüssel sind da. 375 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 Komm her. 376 00:19:23,600 --> 00:19:27,520 Wir müssen das Auto wegfahren. Finden die Bullen es, bin ich erledigt. 377 00:19:27,520 --> 00:19:30,680 Ich kann nicht bleiben. Karim und die Kinder warten zu Hause. 378 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 Es ist Ramadan. Vertrauen wir auf Gott. 379 00:19:32,640 --> 00:19:35,280 Geht nach Hause. Wir kümmern uns morgen darum. 380 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 Bleibt ruhig. 381 00:19:36,280 --> 00:19:39,480 Klar, gehen wir nach Hause und bleiben ruhig. Was ist mit dem Auto? 382 00:19:39,480 --> 00:19:41,440 - Was sollen wir tun? - Ich weiß es nicht. 383 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 Ich weiß nur, dass Mama Selims Haft nicht verkraften würde. 384 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 Und das weißt du. Wir müssen das selbst in Ordnung bringen. 385 00:19:50,080 --> 00:19:52,240 -"In Ordnung bringen"? -"Selbst"? 386 00:19:53,160 --> 00:19:57,160 {\an8}Wir bringen das Auto nach Villiers-le-Bel. Schlagen wir sie mit ihren eigenen Waffen. 387 00:19:57,160 --> 00:19:59,840 Sie sagten, es gäbe Aufstände. Wir verbrennen es dort. 388 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 - Was? - Ja. 389 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 {\an8}Es wird dort nicht auffallen. 390 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 {\an8}- Wer tut so was? - Wir verbrennen es nicht. 391 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 {\an8}Wir sind keine Gangster. 392 00:20:05,880 --> 00:20:07,440 {\an8}Kein Auto, keine Beweise. 393 00:20:07,440 --> 00:20:10,200 {\an8}Keine Beweise, Selim ist unschuldig und wir auch. 394 00:20:13,840 --> 00:20:18,280 Weitere Meldungen aus Paris. Ein Polizist wurde von einem Autofahrer angefahren. 395 00:20:18,280 --> 00:20:22,200 der sich weigerte, bei einer Kontrolle nahe Port Maillot anzuhalten. 396 00:20:22,200 --> 00:20:25,160 Als er die Streife sah, beschleunigte der Fahrer 397 00:20:25,160 --> 00:20:27,040 und fuhr einen Polizisten an, 398 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 der sofort ins Krankenhaus gebracht wurde. 399 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 Der Innenminister überprüft... 400 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 Scheiße. 401 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 Mit den verstockten Gesichtern werden wir sicher verhaftet. 402 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 Was sollen wir tun, twerken? 403 00:21:01,200 --> 00:21:03,440 Keine Ahnung, reden. 404 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 - Ich präsentiere die Nachrichten. - Was? 405 00:21:09,080 --> 00:21:11,200 - Im Ernst? - Auf keinen Fall. 406 00:21:11,200 --> 00:21:12,720 Ich fange morgen an. 407 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 - Du kennst keine Scham. - Die Vorzeige-Araberin. 408 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 Was werden die Leute sagen? 409 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 Dass du eine Verräterin bist. 410 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 Eine Verräterin. Ihr versteht das nicht. 411 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 Komm schon, lächle. 412 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 Lächle. 413 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 Starte den Wagen. 414 00:21:35,320 --> 00:21:36,160 Was ist los? 415 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 - Komm schon, los! - Es geht nicht! 416 00:21:37,920 --> 00:21:40,280 - Sag nicht, kein Benzin mehr. - Wir haben keins mehr. 417 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 - Hast du nicht nachgesehen? - Mann. 418 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 - Hast du? - Ich fahre nicht! 419 00:21:43,800 --> 00:21:47,320 Es ist nicht meins, ich kann nicht fahren und das Benzin überprüfen! 420 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 - Halt die Klappe! - Sag das nicht! 421 00:21:49,560 --> 00:21:52,480 Ich rede mit dem Typen, der gehupt hat! Du bist total paranoid! 422 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 Nenn mich nicht paranoid! Du machst mich wütend! 423 00:21:54,800 --> 00:21:56,240 {\an8}- Ich habe es satt! - Was? 424 00:21:56,240 --> 00:21:58,840 {\an8}Hört auf, euch anzuschreien! Was bringt das? 425 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 - Was sollen wir tun? - Ich weiß nicht. 426 00:22:06,280 --> 00:22:07,160 Verbrennen wir es hier. 427 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 Ja, grillen wir Würstchen. 428 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 Hast du eine bessere Idee? Sollen wir Haziz' Pannendienst anrufen? 429 00:22:20,360 --> 00:22:23,000 - Wo gehst du hin? - In die Sauna. 430 00:22:23,000 --> 00:22:26,640 Sie macht mich wütend. Ich will ihr ins Gesicht schlagen. 431 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 Fara. 432 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 Was machst du? 433 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 Fara. Weißt du überhaupt, wo wir sind? 434 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 - Wir landen in ihren Scheiß-Nachrichten. - Lina. 435 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Ja, oder im Gefängnis. 436 00:22:39,240 --> 00:22:41,040 - Lina. - Ja? 437 00:22:41,040 --> 00:22:44,440 - Was willst du von ihr? - Hast du die Tankstelle gesehen? 438 00:22:44,440 --> 00:22:45,760 - Ja. - Geh und hol Benzin. 439 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 Warte, schickst du sie wirklich dorthin? Es ist dunkel! 440 00:22:48,520 --> 00:22:50,920 - Warum gehst du nicht selbst? - Wir schieben. 441 00:22:50,920 --> 00:22:54,800 Schon gut. Da draußen ist niemand. Und was machen wir damit? 442 00:22:54,800 --> 00:22:56,680 - Es verbrennen. Hast du dein Handy? - Ja. 443 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 - Los. - Ok. 444 00:22:58,040 --> 00:23:00,720 - Ich habe nicht Ja gesagt! - Ich bin gleich wieder da! 445 00:23:00,720 --> 00:23:03,280 Wenn ihr was passiert, verbrenne ich dich! 446 00:23:03,280 --> 00:23:05,440 Das ist echt krank, ich sage es euch. 447 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Kommt schon. 448 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 Scheiße. 449 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 - Sieh mal. - Hey, alles ok? 450 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Geschlossen. 451 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 Warum? Brauchst du etwas? 452 00:24:00,280 --> 00:24:02,480 Ja. Kannst du mir bitte helfen? 453 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 - Kein Problem. - Ich habe nur Bargeld. 454 00:24:04,880 --> 00:24:07,120 Natürlich können wir helfen. Kein Problem. 455 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 - Danke. - Kannst du das auffüllen? 456 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 - Sie ist süß. - Dauert nur eine Sekunde. 457 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 - Wie heißt du? - Lina. 458 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 - Freut mich. - Schöner Name. 459 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 - Schöner Name. - Wie sie. 460 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 - Hast du Insta? - Ich bin nicht auf Instagram. 461 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 - Du bist zu hübsch, um es nicht zu sein. - Danke. 462 00:24:20,640 --> 00:24:22,400 Geben wir ihr die Flasche. 463 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 - Danke. - Aber sie ist nicht umsonst. 464 00:24:24,080 --> 00:24:26,000 Ich habe 20 Euro. Hier. 465 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 - Wir können uns einigen. - Was? 466 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 - Komm mit uns. - Bin ich eine Flasche Benzin wert? 467 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 - Das haben wir nicht gesagt! - Nein! 468 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 Her damit! 469 00:24:34,800 --> 00:24:37,960 Kein Grund zur Aufregung. Gib mir wenigstens deine Nummer. 470 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 Kauf dir ein besseres Auto. 471 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 Was? Besorg dir einen besseren Arsch! 472 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 - Ja! - Meint sie das ernst? 473 00:24:44,920 --> 00:24:46,080 Sie ist hier. 474 00:24:47,920 --> 00:24:49,240 Ich hab's! 475 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 - Endlich. - Geht es dir gut? 476 00:24:50,680 --> 00:24:51,600 Danke. 477 00:24:51,600 --> 00:24:53,880 - Lief es gut? - Ja. Es lief gut. 478 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Gut übergießen. 479 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 Was sagen wir Mama? 480 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 Wir erwähnen nur den Polizisten. 481 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 Das alles 482 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 bleibt unter uns. 483 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 Wir erwähnen es nie wieder. 484 00:25:48,840 --> 00:25:49,760 Ok? 485 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 Es ist unser Geheimnis. 486 00:25:59,480 --> 00:26:02,000 Ein Geheimnis, das uns teuer zu stehen kommen könnte, 487 00:26:02,000 --> 00:26:04,920 gerade wenn ich das Leben meiner Familie verbessern könnte. 488 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 Familie bedeutet uns alles. 489 00:26:12,480 --> 00:26:15,200 Was wir auch tun oder sagen, selbst wenn wir streiten, 490 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 wenn einer von uns Probleme hat, 491 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 sind alle da, um zu helfen. 492 00:26:19,400 --> 00:26:22,840 Wir können nicht anders. So wurden wir erzogen. 493 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 Scheiße. 494 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 Er hat uns verarscht. 495 00:26:38,560 --> 00:26:39,960 Mistkerl. 496 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Hey. Was machen Sie hier? 497 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 - Idiot. - Sie wohnen hier nicht. 498 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 Verpiss dich, ich mach dich fertig. 499 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 - Ich sag's der Hausverwaltung. - Nichts da! 500 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 - Verpiss dich! - Ok. 501 00:26:50,360 --> 00:26:52,600 Er kann uns nicht reingelegt haben, oder? 502 00:26:52,600 --> 00:26:54,920 - Was sollen wir tun? - Verschwinden wir von hier. 503 00:26:57,680 --> 00:26:58,520 Mistkerl. 504 00:27:00,160 --> 00:27:03,280 Ich muss damit leben, 505 00:27:05,520 --> 00:27:07,160 dass wir meinetwegen 506 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 in dieser Lage sind. 507 00:27:21,400 --> 00:27:25,760 Guten Tag, ich bin Fara Bentayeb. Es ist 13 Uhr. Hier sind die Schlagzeilen. 508 00:29:23,080 --> 00:29:25,880 Untertitel von: Birte Wrage