1
00:00:10,120 --> 00:00:14,480
Möchten Sie etwas trinken,
bevor wir weitermachen? Eine Tasse Kaffee?
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,440
- Eine heiße Schokolade?
-"Verpiss dich."
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,880
-Das wollte ich sagen.
- Nein, danke.
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,520
Ich tue hart,
aber ich war noch nie bei der Polizei.
5
00:00:24,520 --> 00:00:26,280
Wissen Sie, warum Sie hier sind?
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,600
Da dachte ich noch,
ich könnte damit umgehen.
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,680
Wie gesagt, ich weiß es nicht.
8
00:00:34,080 --> 00:00:35,920
Ich weiß nicht, was Sie wollen.
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,800
Aber unsere besorgte Mutter ist
bei meiner behinderten Nichte.
10
00:00:38,800 --> 00:00:43,400
Verhaften Sie uns und wir nehmen
einen Anwalt oder lassen Sie uns gehen.
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
- Ich muss zur Arbeit.
- Ach ja?
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
Wir haben Sie bei 24 Info gesehen.
13
00:00:48,440 --> 00:00:50,240
Sie sehen gut aus im Fernsehen.
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,200
Danke.
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,320
Aber Sie haben Ihre Karriere ruiniert.
16
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
- Wenigstens habe ich eine.
- Sie hatten eine.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,640
Sie hatten. Das ist jetzt vorbei.
18
00:01:04,920 --> 00:01:08,480
Er hatte nicht unrecht.
Es sollte ein guter Tag werden.
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,080
ALARM
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,520
Ich lebe im 14. Arrondissement.
21
00:01:20,520 --> 00:01:23,400
Ich schlafe in meinem Wohnzimmer,
esse dort, ziehe mich um,
22
00:01:23,400 --> 00:01:26,160
mache dort Urlaub...
Ich lebe das wahre Pariser Leben.
23
00:01:29,480 --> 00:01:33,160
Mein Vermieter ist alt und stinkreich.
Und der größte Geizhals, den es gibt.
24
00:01:33,160 --> 00:01:36,000
Er sollte vor sechs Monaten
mein Bad reparieren.
25
00:01:36,000 --> 00:01:38,560
Aber er vergisst nie,
wann meine Miete fällig ist.
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,680
Ich arbeite im Akkord für 2.000 Euro
und gebe 1.500 für Miete aus.
27
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Wie geht es dir, Mama?
28
00:01:45,760 --> 00:01:48,680
- Gut, Ibnati. Hast du gut geschlafen?
-Hamdullah, und du?
29
00:01:48,680 --> 00:01:51,880
-Ich esse definitiv kein Sushi zu Mittag.
- Natürlich komme ich.
30
00:01:51,880 --> 00:01:54,960
-Und das Extra-Geld ist für meine Mutter.
- Mama?
31
00:01:54,960 --> 00:01:57,920
Von mir kommt heute eine Story.
Siehst du sie dir an?
32
00:01:57,920 --> 00:02:00,840
-Natürlich, das mache ich immer.
- Dieses Mal ist es wichtig.
33
00:02:00,840 --> 00:02:02,800
Brille auf, Handy aus. Schau einfach zu.
34
00:02:02,800 --> 00:02:05,280
- Es war eine Überraschung.
- Schick mir ein Video.
35
00:02:05,280 --> 00:02:08,320
An dem Tag kündigte der Sender an,
dass ich die Mittagsnachrichten
36
00:02:08,320 --> 00:02:10,040
moderieren würde.
37
00:02:13,039 --> 00:02:15,880
Nach Jahren der Arbeit
sollte sich mein Leben endlich ändern.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,920
{\an8}Die x-te Story in den Sozialbauten.
39
00:02:20,920 --> 00:02:25,080
{\an8}Ich war zur Ghetto-Expertin geworden.
Eine moralische Stütze des Senders.
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
{\an8}- Hallo.
-Wo bist du?
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,600
{\an8}Wir warten. Wir sind gleich live.
42
00:02:28,600 --> 00:02:29,960
{\an8}Ich suche Ihren Aufstand.
43
00:02:29,960 --> 00:02:32,440
{\an8}- Welchen Aufstand?
-Da ist nichts. Kein Aufstand.
44
00:02:32,440 --> 00:02:35,480
{\an8}Nicht mal ein Gangster,
der Gras raucht. Nichts.
45
00:02:35,480 --> 00:02:36,960
Warte, ich zeig's dir.
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,600
Da ist nur dieses verbrannte Auto.
47
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
Ok, das kriegen wir hin.
48
00:02:41,760 --> 00:02:44,160
-Wie?
- Stell dich vor das Auto.
49
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
-Los.
- Du willst es durchziehen?
50
00:02:46,160 --> 00:02:48,240
{\an8}-Tu, was ich sage. Höher.
- Was?
51
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
{\an8}- Da?
-Dass man den tristen Block sieht.
52
00:02:50,040 --> 00:02:52,560
{\an8}Toll. Du bist in zwei Minuten auf Sendung.
53
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
-Ich wollte immer Journalistin werden.
- Scheiße.
54
00:02:58,960 --> 00:03:02,880
Meine erste Story war am Geburtstag
meines Vaters.
55
00:03:06,520 --> 00:03:09,720
- Zum Geburtstag viel Glück, Papa
- ...Zum Geburtstag viel Glück, Papa
56
00:03:09,720 --> 00:03:15,560
- Zum Geburtstag viel Glück, Papa
- Zum Geburtstag viel Glück, Papa
57
00:03:15,560 --> 00:03:16,480
Was macht ihr da?
58
00:03:19,240 --> 00:03:22,560
Papa, heute ist dein Geburtstag.
59
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
- Wir wollten dir eine Freude machen.
- Tut uns leid.
60
00:03:24,720 --> 00:03:28,040
Willst du die Kerzen nicht ausblasen?
Ist es wegen der Nachrichten?
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,640
Mein Vater war fasziniert
von den Nachrichten.
62
00:03:32,480 --> 00:03:35,240
Tut mir leid, die Nachrichten laufen.
Ich mache es danach.
63
00:03:35,240 --> 00:03:37,800
Ich wollte ins Fernsehen,
damit er mich beachtet.
64
00:03:37,800 --> 00:03:39,920
-Es wurde zur Besessenheit.
- Komm schon.
65
00:03:39,920 --> 00:03:44,080
Die erste nordafrikanische Frau zu sein,
die die Nachrichten auf TF1 präsentiert.
66
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
Eine arabische Claire Chazal.
67
00:03:48,240 --> 00:03:49,440
Guten Tag.
68
00:03:49,440 --> 00:03:52,080
- Sie sehen die Nachrichten des Tages.
- Fara.
69
00:03:52,080 --> 00:03:54,120
Und jetzt unsere Top-Story.
70
00:03:54,120 --> 00:03:58,040
- Fara!
- Live mit mir selbst, Fara Bentayeb.
71
00:03:58,040 --> 00:04:01,360
- Fara. Deine Mutter ruft dich zum Essen!
- Ich komme!
72
00:04:01,360 --> 00:04:04,640
Ich nahm miese Jobs an, um mir
eine Top-Journalistenschule zu leisten.
73
00:04:04,640 --> 00:04:05,560
Hallo.
74
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
Und hatte ein Bewerbungsgespräch
bei der größten Mediengruppe.
75
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Wir lasen Ihren Lebenslauf
und interessieren uns für Ihr Profil.
76
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Seien wir ehrlich.
77
00:04:12,800 --> 00:04:15,760
Uns fehlt etwas
78
00:04:15,760 --> 00:04:16,960
Diversität?
79
00:04:16,960 --> 00:04:19,280
Ich war mit ihren Werten
nicht einverstanden.
80
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
Aber es war ein erster Schritt.
81
00:04:20,840 --> 00:04:22,399
Was ist mit Karriereentwicklung?
82
00:04:22,399 --> 00:04:26,079
Beweisen Sie sich auf dem Feld.
Sie könnten Nachrichtensprecherin werden.
83
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
{\an8}Acht Jahre später war ich
immer noch im Feld.
84
00:04:35,400 --> 00:04:38,680
{\an8}Der Star des Kanals ging,
und die Stelle war endlich unbesetzt.
85
00:04:38,680 --> 00:04:41,920
{\an8}-Guten Tag. Hallo, Margot.
- Hallo, Philippe.
86
00:04:41,920 --> 00:04:44,680
{\an8}-Du verlässt uns also.
- Das war meine Chance zu glänzen.
87
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
Und es sollte live verkündet werden.
88
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
{\an8}Ich moderiere zum letzten Mal
diese Sendung,
89
00:04:50,200 --> 00:04:53,040
{\an8}ab morgen übernimmt Eglantine Galtier.
90
00:04:53,040 --> 00:04:54,400
{\an8}Genau.
91
00:04:54,400 --> 00:04:55,880
{\an8}Du wirst mir fehlen, Margot.
92
00:04:55,880 --> 00:04:57,320
Du mir auch.
93
00:04:58,280 --> 00:05:01,760
Ich wurde wegen einer Frau übergangen,
die sechs Monate hier war.
94
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
{\an8}Und jetzt unsere Top-Story.
95
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
{\an8}Kurz vor dem Ramadan...
96
00:05:12,760 --> 00:05:15,520
Alban, wusstest du davon? Was zum Teufel?
97
00:05:15,520 --> 00:05:18,080
- Beruhige dich. Wir reden später darüber.
-Beruhigen?
98
00:05:18,080 --> 00:05:21,400
Schon zweimal wurde ich nicht befördert.
Die Stelle sollte mir gehören.
99
00:05:22,200 --> 00:05:24,360
Jetzt ist nicht die Zeit.
100
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
{\an8}Reiß dich zusammen.
Nächstes Mal klappt es.
101
00:05:26,600 --> 00:05:30,680
{\an8}-Sei professionell.
- Und jetzt zu Fara Bentayeb.
102
00:05:30,680 --> 00:05:33,560
{\an8}Genau, Philippe,
ich bin im Jahreszeiten-Sozialbau
103
00:05:33,560 --> 00:05:36,080
{\an8}in Villiers-le-Bel,
wo wieder Ruhe eingekehrt ist.
104
00:05:36,080 --> 00:05:39,320
Aber es bestehen weiterhin Spannungen
zwischen Jugend und Polizei.
105
00:05:39,320 --> 00:05:42,960
{\an8}Heute Abend werden die Gesetzeshüter
nach Villiers-le-Bel entsandt.
106
00:05:42,960 --> 00:05:45,080
{\an8}Hinter Ihnen sehen wir
ein ausgebranntes Auto.
107
00:05:45,080 --> 00:05:47,760
Ist der Schaden erheblich?
108
00:05:50,960 --> 00:05:52,480
{\an8}Was ist los, Fara? Antworte.
109
00:05:52,480 --> 00:05:54,760
{\an8}VILLIERS-LE-BEL:
EINE NACHT DER AUFSTÄNDE
110
00:05:54,760 --> 00:05:57,280
{\an8}Ja, Philippe, der Schaden ist erheblich.
111
00:05:57,280 --> 00:06:00,200
{\an8}Wir haben dieses ausgebrannte Auto
und diese tote Taube.
112
00:06:02,600 --> 00:06:05,440
{\an8}Hier ist die Wahrheit über diesen Kanal:
Er sendet Fake News!
113
00:06:05,440 --> 00:06:06,480
{\an8}Das kann man nicht sagen.
114
00:06:06,480 --> 00:06:09,160
{\an8}Doch. Wir sind nicht hier,
um das Volk zu informieren,
115
00:06:09,160 --> 00:06:10,520
{\an8}sondern zu erschrecken.
116
00:06:10,520 --> 00:06:11,680
- Wir spalten!
- Schnitt.
117
00:06:11,680 --> 00:06:13,120
- Im Ernst?
- Wir säen Hass!
118
00:06:13,120 --> 00:06:15,280
{\an8}- Schnitt!
-Machen wir weiter, Margot.
119
00:06:15,280 --> 00:06:17,440
{\an8}Weitermachen? Bastarde!
120
00:06:19,480 --> 00:06:22,840
Und jetzt eine kuriose Nachricht.
Der Verbrauch von...
121
00:06:23,800 --> 00:06:26,160
Ich bin fertig. Die können mich mal.
122
00:06:27,680 --> 00:06:29,240
Du bist ein lausiger Regisseur!
123
00:06:29,240 --> 00:06:30,760
- Ruhig.
- Sie hat alles ruiniert!
124
00:06:30,760 --> 00:06:31,920
- Sie war es.
- Es ist aus!
125
00:06:31,920 --> 00:06:33,240
- Sie war es!
- Ganz ruhig.
126
00:06:33,800 --> 00:06:35,640
Wir können dich nicht reinlassen, Fara.
127
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
Du kennst mich seit zehn Jahren.
128
00:06:38,040 --> 00:06:40,520
- Sie kennen dich nicht.
- Ja, aber ich kann nicht.
129
00:06:40,520 --> 00:06:42,280
- Komm schon.
- Du kannst nicht.
130
00:06:42,280 --> 00:06:43,760
Befehl von oben.
131
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
- Fara, hör auf.
- Verdammt!
132
00:06:48,920 --> 00:06:51,080
- Stopp!
- Hey, komm her!
133
00:06:51,080 --> 00:06:53,480
- Mamadou, bitte.
- Toll, sie schicken Prinz Charles.
134
00:06:54,720 --> 00:06:57,360
- Ich will nur mit ihnen reden.
- Beruhige dich.
135
00:06:57,880 --> 00:07:00,240
- Ich will nur reden.
- Hör auf, Fara.
136
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Du denkst nicht klar.
137
00:07:02,160 --> 00:07:04,800
Was willst du tun, sie zwingen,
dir den Job zu geben?
138
00:07:04,800 --> 00:07:07,400
Sie haben ihn mir versprochen.
Verstehst du?
139
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Versprechen bedeuten hier nichts.
140
00:07:10,560 --> 00:07:12,480
- Sie sind nicht bereit. Ja.
- Genau.
141
00:07:12,480 --> 00:07:14,920
Die Nachrichten einer Araberin
zu überlassen.
142
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
Du tust dir keinen Gefallen.
143
00:07:37,040 --> 00:07:38,600
Ich wollte es vergessen.
144
00:07:38,600 --> 00:07:40,520
Aber das Internet ließ mich nicht.
145
00:07:40,520 --> 00:07:43,400
Ich war ganz unten,
aber auf Twitter trendete ich.
146
00:07:44,240 --> 00:07:46,560
Zum Glück gibt es meine Familie.
147
00:07:46,560 --> 00:07:49,560
Wenn es mir schlecht geht,
weiß sie, was sie sagen soll.
148
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
Diesen Typen ist alles egal.
149
00:07:51,080 --> 00:07:54,280
Für sie bist du nur
ein arabisches Mädchen aus dem Ghetto.
150
00:07:54,280 --> 00:07:56,360
Sie machen es wieder zu einer Rassensache.
151
00:07:56,360 --> 00:07:57,560
Ja, genau.
152
00:07:57,560 --> 00:08:00,280
Danke, wir wurden nicht genug gehasst!
153
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
Warum hast du das getan, Schatz?
154
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Nach all den Jahren des Studiums
155
00:08:03,800 --> 00:08:05,680
sind deine Opfer...
156
00:08:05,680 --> 00:08:07,360
- Warum sagtest du nichts?
-Mama.
157
00:08:07,360 --> 00:08:08,680
Ich habe es versucht.
158
00:08:08,680 --> 00:08:11,640
Wenn du passiv bleibst und schweigst,
ändert sich nichts.
159
00:08:11,640 --> 00:08:12,840
Ich hab's vermasselt.
160
00:08:12,840 --> 00:08:15,440
Wenn du kämpfst, weil du arbeitslos bist,
161
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
bitte komm nach Hause, Schatz.
162
00:08:16,960 --> 00:08:19,080
Zieh zu mir.
163
00:08:19,080 --> 00:08:20,600
Ja, Schatz. Schatz!
164
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
Mama, tu etwas!
165
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
Sie hat uns blamiert!
Man wird uns beschimpfen!
166
00:08:24,120 --> 00:08:26,120
- Hör auf.
-Und du nennst sie Schatz?
167
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
Lasst uns heute nicht darüber reden.
168
00:08:32,200 --> 00:08:34,080
Ruiniert nicht den ersten Tag.
169
00:08:34,080 --> 00:08:37,120
- Ok. Wir hören auf.
- Ja, wir sagen nichts.
170
00:08:37,120 --> 00:08:38,880
Kommst du, Schatz?
171
00:08:38,880 --> 00:08:40,559
Kommst du heute Abend?
172
00:08:40,559 --> 00:08:41,480
Ok, Mama.
173
00:08:41,480 --> 00:08:44,080
Ok. Tu es für deine Mutter. Nur für mich.
174
00:08:44,080 --> 00:08:46,679
-Bring etwas Halva mit.
- Mach ich.
175
00:08:46,679 --> 00:08:49,000
Euer Bruder bringt Datteln mit.
Ich liebe euch.
176
00:08:58,840 --> 00:09:00,600
Komm schon, Fara.
177
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Verdammt.
178
00:09:09,520 --> 00:09:12,120
Fara, bist du gerade zu Hause?
179
00:09:12,120 --> 00:09:15,000
-Ja.
- Vermietest du immer noch deine Garage?
180
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
- Ist alles in Ordnung?
- Ich habe ein Meeting in deiner Nähe.
181
00:09:17,800 --> 00:09:19,960
Kann ich in deiner Garage parken?
182
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
- Wie weit bist du weg?
- Ich weiß nicht.
183
00:09:22,360 --> 00:09:25,440
Ich fahre, so schnell ich kann.
Vielleicht in drei Minuten.
184
00:09:25,440 --> 00:09:28,480
- Ok, bis dann. Wir sehen uns dort.
- Ok, bis gleich.
185
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Scheiße.
186
00:09:34,040 --> 00:09:36,880
- Danke.
- Was gibt's? Was ist los?
187
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
Nichts.
188
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
Darf ich meine Schwester nicht sehen?
189
00:09:41,040 --> 00:09:43,520
- Das habe ich nicht gesagt.
- Ok.
190
00:09:43,520 --> 00:09:44,520
He.
191
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
Kein Kuss?
192
00:09:47,080 --> 00:09:50,360
- Das war ein lahmer Kuss.
- Ich hatte einen Scheißtag.
193
00:09:50,360 --> 00:09:52,040
Meiner war schlimmer.
194
00:09:52,040 --> 00:09:55,240
Ich sagte dem Sender vor drei Millionen
Zuschauern, er soll sich ficken.
195
00:09:55,240 --> 00:09:56,520
Warum hast du das getan?
196
00:09:56,520 --> 00:10:00,320
Sie haben sich einmal zu oft
mit mir angelegt. Komm her.
197
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
- Was?
- Komm her.
198
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
Was machst du für ein Gesicht?
199
00:10:10,040 --> 00:10:11,840
Was ist los?
200
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
Ich stand Selim immer nahe.
201
00:10:20,240 --> 00:10:21,800
- Geh weg!
- Im Ernst!
202
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
Du wirst mich nie wiedersehen!
203
00:10:25,400 --> 00:10:27,720
Aber wir kamen uns näher,
nachdem mein Vater ging.
204
00:10:30,040 --> 00:10:31,840
Ich wurde seine zweite Mutter,
205
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
während meine Mutter
mit drei Jobs jonglierte.
206
00:10:34,400 --> 00:10:35,840
Komm heute nicht zu spät.
207
00:10:35,840 --> 00:10:39,040
- Du kennst Mama. Sie isst nicht ohne uns.
- Ja.
208
00:10:39,040 --> 00:10:41,600
- Bringst du Halva mit?
- Ich habe keine Zeit.
209
00:10:41,600 --> 00:10:43,040
Kannst du das bitte machen?
210
00:10:43,720 --> 00:10:45,280
- Ok.
- Bis später.
211
00:10:54,640 --> 00:10:58,400
Wollen wir zusammen nach Villiers-le-Bel?
Die echten Aufstände sehen.
212
00:10:59,320 --> 00:11:00,400
Klar, machen wir.
213
00:11:00,400 --> 00:11:02,800
- Gehen wir, Hand in Hand.
- Darum geht es nicht.
214
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
- Worum geht es dann?
- Um Selim.
215
00:11:08,520 --> 00:11:11,680
Fara Bentayeb, Selim Zahiri.
Erklären Sie das.
216
00:11:12,840 --> 00:11:15,280
Er trägt den Namen meiner Mutter,
ich den meines Vaters.
217
00:11:15,280 --> 00:11:17,360
Aha. Warum? Sind sie geschieden?
218
00:11:17,360 --> 00:11:19,640
- Er ist abgehauen.
- Kein Wunder. Es ist seltsam.
219
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
- Was ist mit ihm?
- Zurück zum Thema.
220
00:11:21,840 --> 00:11:23,400
Wo ist Ihr Bruder?
221
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
Weiß 24 Info,
dass Ihr Bruder vorbestraft ist?
222
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
Oder dass meine Mutter
ein Fibrom hat? Nein.
223
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
- Ich schon.
- Sie kennen sie?
224
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
Sie ist hier berühmt.
225
00:11:36,560 --> 00:11:37,960
- Das ist Ihre.
- Fick dich.
226
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- Lassen wir die Mütter da raus.
- Mich ficken?
227
00:11:40,240 --> 00:11:42,120
Sie wissen nicht, wo Selim ist?
228
00:11:46,160 --> 00:11:49,160
Ich sagte doch, ich weiß es nicht.
229
00:11:49,160 --> 00:11:51,880
Könnte er bei einem Freund
oder einer Freundin sein?
230
00:11:51,880 --> 00:11:55,960
Ich hänge nicht mit meinem Bruder ab.
Was wollen Sie von ihm? Von uns?
231
00:11:55,960 --> 00:11:58,240
- Ihre Schwestern wissen auch nichts?
- Nein.
232
00:11:58,240 --> 00:12:00,760
Weder ich noch meine
Schwestern haben ihn gesehen.
233
00:12:01,320 --> 00:12:03,960
Er sollte zum Abendessen kommen,
wie jeden Ramadan.
234
00:12:04,600 --> 00:12:06,320
Sind Sie fertig mit der Befragung?
235
00:12:14,360 --> 00:12:16,040
Bitte sehr, Mama.
236
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
Er sollte auf dem Weg sein.
237
00:12:19,920 --> 00:12:22,600
{\an8}- Fühlt sich gut an zu essen.
- Langsam.
238
00:12:22,600 --> 00:12:25,280
{\an8}- Ich treffe später Nour.
- Nein. Es ist ein Familienabend.
239
00:12:25,280 --> 00:12:27,840
Lass sie. Sie sind jung.
240
00:12:27,840 --> 00:12:30,080
Jung? Ihre Freundin hat sich
den Po machen lassen.
241
00:12:32,680 --> 00:12:35,160
- Warum hat sie das getan?
- Sie ist ein Sugar Baby.
242
00:12:35,160 --> 00:12:36,120
Das stimmt nicht.
243
00:12:36,120 --> 00:12:38,280
- Was ist ein Sugar Baby?
- Ein Sugar Baby?
244
00:12:38,280 --> 00:12:40,960
- Ein Sugar Baby
- Es bedeutet nur, dass sie süß ist.
245
00:12:40,960 --> 00:12:42,240
Wirklich?
246
00:12:44,120 --> 00:12:45,440
Was ist los, Lina?
247
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
Sie ist von der Schule geflogen.
248
00:12:47,080 --> 00:12:49,040
- Warum sagst du es ihr?
- Was ist passiert?
249
00:12:49,040 --> 00:12:50,800
Seit wann interessiert dich das?
250
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
Erst dann, wenn deine
Rechtschreibung besser wird.
251
00:12:53,800 --> 00:12:56,280
- Sie schreibt "Ich hoffe" mit einem F.
- Witzig.
252
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
- Wie viele F hat "hoffen", Imène?
- Zwei.
253
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
- Ja!
- Ja!
254
00:12:59,240 --> 00:13:01,920
- Danke. Bring es deiner Schwester bei.
- Das Schreiben.
255
00:13:01,920 --> 00:13:04,040
- Sie schreibt wie Reality-TV-Stars.
- Lustig.
256
00:13:04,040 --> 00:13:06,320
- Imène bringt es dir bei.
- Sehr witzig.
257
00:13:06,320 --> 00:13:07,560
Ja. Was meinst du?
258
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
- Das war's. Ich bin weg.
- Warum?
259
00:13:09,200 --> 00:13:10,680
- Ich hab's!
- Ok, los!
260
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
- Mach mal halblang!
- Komm schon, Lina!
261
00:13:12,480 --> 00:13:13,880
Ich hab's dir gesagt.
262
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
Am Ende weint immer jemand.
263
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
- Keine große Sache.
- Komm zurück, Lina!
264
00:13:17,880 --> 00:13:19,360
Komm her!
265
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
Ist das Selim?
266
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Nein, Mama.
267
00:13:22,880 --> 00:13:25,880
-Miskina, die Arme.
- Esst nicht alles. Bin gleich zurück.
268
00:13:25,880 --> 00:13:27,920
Wenn du zurückkommst,
ist nichts mehr übrig.
269
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
- Hallo?
- Hallo. Geht es dir besser?
270
00:13:31,160 --> 00:13:34,520
Ich versuche, einen normalen Abend
mit meiner Familie zu verbringen.
271
00:13:35,320 --> 00:13:36,800
- Setz dich.
- Warum?
272
00:13:37,760 --> 00:13:40,400
Der Sender will,
dass du die Nachrichten moderierst.
273
00:13:42,240 --> 00:13:44,480
Dein Ausbruch ging viral.
274
00:13:44,480 --> 00:13:46,960
24 Info erregt viel Aufruhr
in den sozialen Medien.
275
00:13:46,960 --> 00:13:50,080
Das ist also ihre Art,
das Feuer zu löschen.
276
00:13:50,080 --> 00:13:51,240
Was denkst du?
277
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
Ich weiß nicht. Und du?
278
00:13:54,280 --> 00:13:56,960
Es ist eine Falle.
Aber es ist schwer abzulehnen.
279
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
Du bekommst 80 Riesen im Jahr,
ein Firmenauto...
280
00:13:59,760 --> 00:14:01,960
Du musst still sein, dich zusammenreißen,
281
00:14:01,960 --> 00:14:05,120
den Scheiß lassen und die redaktionelle
Politik befolgen. Das war's.
282
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
Aber ich brauche jetzt deine Antwort.
283
00:14:08,400 --> 00:14:10,840
Iss etwas mehr, Mama.
284
00:14:10,840 --> 00:14:12,400
Ich habe ihn schon angerufen.
285
00:14:12,400 --> 00:14:15,040
- Und? Wolltest du das nicht?
- Ruf Selim später an.
286
00:14:15,040 --> 00:14:16,120
Sag ihnen ja.
287
00:14:17,440 --> 00:14:19,280
- Mach's gut, bis später.
- Tschüss.
288
00:14:20,960 --> 00:14:23,760
Die erste Person,
mit der ich das teilen wollte...
289
00:14:23,760 --> 00:14:24,920
- Mama.
-Das war sie.
290
00:14:24,920 --> 00:14:27,560
Mit meinem Chefredakteur.
291
00:14:27,560 --> 00:14:29,440
Ich soll die Nachrichten moderieren.
292
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
Echt? Trotz allem, was passiert ist?
293
00:14:31,320 --> 00:14:34,000
Ja. Sie brauchen ein besseres Image,
und wir auch.
294
00:14:35,600 --> 00:14:39,240
Du arbeitest so hart,
und harte Arbeit zahlt sich immer aus.
295
00:14:39,240 --> 00:14:44,240
Ich bin so glücklich. Hör zu.
Sag deinen Schwestern nichts.
296
00:14:44,240 --> 00:14:46,400
Essen wir einfach in Ruhe, ok?
297
00:14:56,480 --> 00:14:58,160
Wohnt Selim Zahiri hier?
298
00:15:13,760 --> 00:15:16,320
Ich dachte,
dieser Scheißtag würde gut enden,
299
00:15:16,320 --> 00:15:18,440
aber ich landete
mit meiner Schwester in Haft.
300
00:15:18,440 --> 00:15:20,920
Yasmina Bentayeb. Folgen Sie mir bitte.
301
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
Ich bin verheiratet, habe Kinder.
302
00:15:23,240 --> 00:15:25,200
Sie ist die Verkörperung dessen, was wir...
303
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
- Komm schon, Alter.
- Ja, Alter.
304
00:15:27,200 --> 00:15:30,040
- Ich bin deine Mutter!
- ...mentale Belastung nennen.
305
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
Ich arbeite im Rathaus.
306
00:15:31,520 --> 00:15:33,640
Du bist nutzlos!
307
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
Ich war noch nie bei der Polizei.
308
00:15:35,440 --> 00:15:38,040
Souhila Bentayeb. Folgen Sie mir bitte.
309
00:15:38,040 --> 00:15:41,240
-Meine ältere Schwester Souhila.
- Vielleicht in der Moschee.
310
00:15:41,240 --> 00:15:44,120
Seit ihrer Scheidung liebt sie nur Gott
311
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
und ihre Töchter,
die sie alleine großzieht.
312
00:15:46,720 --> 00:15:49,240
- Es ist Ramadan, kein Make-up.
- Ich esse es nicht.
313
00:15:49,240 --> 00:15:51,000
Imène, der Liebling der Familie.
314
00:15:51,000 --> 00:15:53,680
- Und Lina, die rebellische Teenagerin.
- Sind wir fertig?
315
00:15:53,680 --> 00:15:54,840
Morgen ist Schule.
316
00:15:54,840 --> 00:15:57,880
Mit 100.000 Followern
auf TikTok hält sie sich für Rihanna,
317
00:15:57,880 --> 00:16:00,680
- obwohl sie im Ghetto lebt.
- Dürfen Sie mich befragen?
318
00:16:00,680 --> 00:16:03,920
- Ich bin minderjährig.
- Was macht Selim?
319
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
- Er arbeitet hier und da.
- Autovermietung.
320
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
- Genau.
- Er macht Import-Export.
321
00:16:08,760 --> 00:16:11,160
Er macht Import-Export und Mietwagen.
322
00:16:11,160 --> 00:16:12,560
Manchmal, ja.
323
00:16:14,480 --> 00:16:15,960
Noch Fragen?
324
00:16:19,360 --> 00:16:22,000
Hier. Unterschreiben Sie hier.
325
00:16:22,000 --> 00:16:25,080
- Wurde auch Zeit, Columbo.
- Ja.
326
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
Leck mich.
327
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
Bis bald.
328
00:16:34,360 --> 00:16:37,160
Nein, sie haben nur
Fragen über Selim gestellt.
329
00:16:38,520 --> 00:16:40,280
Nein, wir wissen nichts.
330
00:16:41,200 --> 00:16:42,680
Es ist alles in Ordnung, Mama.
331
00:16:42,680 --> 00:16:45,480
- Nichts ist ok.
- Wir sind gleich da.
332
00:16:47,280 --> 00:16:50,120
- Haben sie dir etwas gesagt?
- Nein, nichts.
333
00:16:50,120 --> 00:16:51,480
Ich rufe ein Taxi.
334
00:16:52,560 --> 00:16:53,400
Entschuldigung.
335
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
Haben Sie ihn heute
überhaupt nicht gesehen?
336
00:16:57,920 --> 00:17:00,520
- Nein.
- Was haben Sie gegen ihn?
337
00:17:01,880 --> 00:17:04,360
Ich bin nicht Ihr Feind.
Wir sind auf derselben Seite.
338
00:17:04,360 --> 00:17:06,880
Ich will ihn finden,
damit es nicht noch schlimmer wird.
339
00:17:06,880 --> 00:17:10,040
Wir wurden wie Kriminelle behandelt,
und niemand sagte uns, warum.
340
00:17:10,640 --> 00:17:12,119
Und was würde schlimmer?
341
00:17:12,119 --> 00:17:14,359
Er überfuhr eine rote Ampel
an einer Ausfahrt.
342
00:17:14,359 --> 00:17:17,400
Kollegen, die ihn schnappen wollten,
blockierten ihn.
343
00:17:18,680 --> 00:17:20,880
Er fuhr einen 37-jährigen Polizisten an.
344
00:17:29,119 --> 00:17:30,560
Das mit Ihrem Kollegen tut mir leid.
345
00:17:33,560 --> 00:17:34,720
Sagte er es Ihnen nicht?
346
00:17:34,720 --> 00:17:38,520
Weil er Sie um 17:42 Uhr angerufen hat.
347
00:17:38,520 --> 00:17:40,120
Worum ging es?
348
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
Was er zum Abendessen mitbringen soll.
349
00:17:45,040 --> 00:17:46,880
Aber warum war er bei Ihnen?
350
00:17:47,600 --> 00:17:49,960
- Sein Handysignal war bei Ihrer Wohnung.
- Ich weiß nicht.
351
00:17:50,880 --> 00:17:52,200
Vielleicht ging er spazieren.
352
00:17:52,200 --> 00:17:54,480
- Vielleicht wurde sein Auto gestohlen.
- Genau.
353
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
Vielleicht ist er nicht gefahren.
354
00:17:56,240 --> 00:17:58,640
Ein Grund mehr, sich zu stellen.
355
00:18:00,840 --> 00:18:01,800
Ok.
356
00:18:03,040 --> 00:18:05,560
Tut mir leid,
unser Taxi wartet. Gehen wir.
357
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Ich fasse es nicht.
358
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
Scheiße.
359
00:18:32,600 --> 00:18:35,080
Wenn er das getan hat, dann,
weil er keine Wahl hatte.
360
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
Er hat mich mit reingezogen.
Ich will das nicht.
361
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
- Wir auch nicht, Frau Reporterin.
- Komm schon.
362
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
Was sollen wir tun?
363
00:18:41,880 --> 00:18:42,960
Ich weiß es nicht.
364
00:18:43,800 --> 00:18:45,960
Wir reinigen es mit Bleiche,
entfernen die DNA
365
00:18:45,960 --> 00:18:48,360
und sagen, jemand anders fuhr, khlass!
366
00:18:48,360 --> 00:18:50,280
Ja, Bleiche. Wie wäre es mit Olivenöl?
367
00:18:50,280 --> 00:18:54,280
Hätte ein anderer Typ bei Fara geparkt?
Denk mal kurz nach.
368
00:18:55,720 --> 00:18:57,880
- Das ist es.
- Was machst du?
369
00:18:57,880 --> 00:19:02,000
- Ich rufe Selim an. Was?
- Wenn sie ihn verdächtigen, hören sie zu.
370
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Aber wir haben nichts getan.
371
00:19:03,840 --> 00:19:06,160
- Was?
- Ich habe gelogen, ich bin Komplizin.
372
00:19:06,160 --> 00:19:09,160
- Nicht ich.
- Jetzt, wo du hier bist, bist du es auch.
373
00:19:09,160 --> 00:19:11,600
- Es ist offen.
- Lina, fass nichts an!
374
00:19:11,600 --> 00:19:12,680
Die Schlüssel sind da.
375
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
Komm her.
376
00:19:23,600 --> 00:19:27,520
Wir müssen das Auto wegfahren.
Finden die Bullen es, bin ich erledigt.
377
00:19:27,520 --> 00:19:30,680
Ich kann nicht bleiben.
Karim und die Kinder warten zu Hause.
378
00:19:30,680 --> 00:19:32,640
Es ist Ramadan. Vertrauen wir auf Gott.
379
00:19:32,640 --> 00:19:35,280
Geht nach Hause.
Wir kümmern uns morgen darum.
380
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
Bleibt ruhig.
381
00:19:36,280 --> 00:19:39,480
Klar, gehen wir nach Hause
und bleiben ruhig. Was ist mit dem Auto?
382
00:19:39,480 --> 00:19:41,440
- Was sollen wir tun?
- Ich weiß es nicht.
383
00:19:42,560 --> 00:19:46,280
Ich weiß nur, dass Mama Selims Haft
nicht verkraften würde.
384
00:19:46,280 --> 00:19:49,320
Und das weißt du.
Wir müssen das selbst in Ordnung bringen.
385
00:19:50,080 --> 00:19:52,240
-"In Ordnung bringen"?
-"Selbst"?
386
00:19:53,160 --> 00:19:57,160
{\an8}Wir bringen das Auto nach Villiers-le-Bel.
Schlagen wir sie mit ihren eigenen Waffen.
387
00:19:57,160 --> 00:19:59,840
Sie sagten, es gäbe Aufstände.
Wir verbrennen es dort.
388
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
- Was?
- Ja.
389
00:20:01,280 --> 00:20:02,680
{\an8}Es wird dort nicht auffallen.
390
00:20:02,680 --> 00:20:04,680
{\an8}- Wer tut so was?
- Wir verbrennen es nicht.
391
00:20:04,680 --> 00:20:05,880
{\an8}Wir sind keine Gangster.
392
00:20:05,880 --> 00:20:07,440
{\an8}Kein Auto, keine Beweise.
393
00:20:07,440 --> 00:20:10,200
{\an8}Keine Beweise,
Selim ist unschuldig und wir auch.
394
00:20:13,840 --> 00:20:18,280
Weitere Meldungen aus Paris. Ein Polizist
wurde von einem Autofahrer angefahren.
395
00:20:18,280 --> 00:20:22,200
der sich weigerte, bei einer Kontrolle
nahe Port Maillot anzuhalten.
396
00:20:22,200 --> 00:20:25,160
Als er die Streife sah,
beschleunigte der Fahrer
397
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
und fuhr einen Polizisten an,
398
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
der sofort ins Krankenhaus gebracht wurde.
399
00:20:29,080 --> 00:20:33,240
Der Innenminister überprüft...
400
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Scheiße.
401
00:20:55,880 --> 00:20:59,080
Mit den verstockten Gesichtern
werden wir sicher verhaftet.
402
00:20:59,080 --> 00:21:01,200
Was sollen wir tun, twerken?
403
00:21:01,200 --> 00:21:03,440
Keine Ahnung, reden.
404
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
- Ich präsentiere die Nachrichten.
- Was?
405
00:21:09,080 --> 00:21:11,200
- Im Ernst?
- Auf keinen Fall.
406
00:21:11,200 --> 00:21:12,720
Ich fange morgen an.
407
00:21:13,560 --> 00:21:15,760
- Du kennst keine Scham.
- Die Vorzeige-Araberin.
408
00:21:15,760 --> 00:21:17,080
Was werden die Leute sagen?
409
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
Dass du eine Verräterin bist.
410
00:21:20,800 --> 00:21:22,760
Eine Verräterin. Ihr versteht das nicht.
411
00:21:22,760 --> 00:21:23,880
Komm schon, lächle.
412
00:21:24,560 --> 00:21:26,240
Lächle.
413
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
Starte den Wagen.
414
00:21:35,320 --> 00:21:36,160
Was ist los?
415
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
- Komm schon, los!
- Es geht nicht!
416
00:21:37,920 --> 00:21:40,280
- Sag nicht, kein Benzin mehr.
- Wir haben keins mehr.
417
00:21:40,280 --> 00:21:41,960
- Hast du nicht nachgesehen?
- Mann.
418
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
- Hast du?
- Ich fahre nicht!
419
00:21:43,800 --> 00:21:47,320
Es ist nicht meins, ich kann nicht fahren
und das Benzin überprüfen!
420
00:21:47,320 --> 00:21:49,560
- Halt die Klappe!
- Sag das nicht!
421
00:21:49,560 --> 00:21:52,480
Ich rede mit dem Typen,
der gehupt hat! Du bist total paranoid!
422
00:21:52,480 --> 00:21:54,800
Nenn mich nicht paranoid!
Du machst mich wütend!
423
00:21:54,800 --> 00:21:56,240
{\an8}- Ich habe es satt!
- Was?
424
00:21:56,240 --> 00:21:58,840
{\an8}Hört auf, euch anzuschreien!
Was bringt das?
425
00:22:01,160 --> 00:22:03,800
- Was sollen wir tun?
- Ich weiß nicht.
426
00:22:06,280 --> 00:22:07,160
Verbrennen wir es hier.
427
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Ja, grillen wir Würstchen.
428
00:22:09,280 --> 00:22:12,400
Hast du eine bessere Idee? Sollen wir
Haziz' Pannendienst anrufen?
429
00:22:20,360 --> 00:22:23,000
- Wo gehst du hin?
- In die Sauna.
430
00:22:23,000 --> 00:22:26,640
Sie macht mich wütend.
Ich will ihr ins Gesicht schlagen.
431
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
Fara.
432
00:22:31,240 --> 00:22:32,440
Was machst du?
433
00:22:32,440 --> 00:22:34,840
Fara. Weißt du überhaupt, wo wir sind?
434
00:22:34,840 --> 00:22:37,120
- Wir landen in ihren Scheiß-Nachrichten.
- Lina.
435
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Ja, oder im Gefängnis.
436
00:22:39,240 --> 00:22:41,040
- Lina.
- Ja?
437
00:22:41,040 --> 00:22:44,440
- Was willst du von ihr?
- Hast du die Tankstelle gesehen?
438
00:22:44,440 --> 00:22:45,760
- Ja.
- Geh und hol Benzin.
439
00:22:45,760 --> 00:22:48,520
Warte, schickst du sie wirklich dorthin?
Es ist dunkel!
440
00:22:48,520 --> 00:22:50,920
- Warum gehst du nicht selbst?
- Wir schieben.
441
00:22:50,920 --> 00:22:54,800
Schon gut. Da draußen ist niemand.
Und was machen wir damit?
442
00:22:54,800 --> 00:22:56,680
- Es verbrennen. Hast du dein Handy?
- Ja.
443
00:22:56,680 --> 00:22:58,040
- Los.
- Ok.
444
00:22:58,040 --> 00:23:00,720
- Ich habe nicht Ja gesagt!
- Ich bin gleich wieder da!
445
00:23:00,720 --> 00:23:03,280
Wenn ihr was passiert, verbrenne ich dich!
446
00:23:03,280 --> 00:23:05,440
Das ist echt krank, ich sage es euch.
447
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Kommt schon.
448
00:23:50,240 --> 00:23:51,680
Scheiße.
449
00:23:51,680 --> 00:23:53,480
- Sieh mal.
- Hey, alles ok?
450
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Geschlossen.
451
00:23:56,640 --> 00:23:58,280
Warum? Brauchst du etwas?
452
00:24:00,280 --> 00:24:02,480
Ja. Kannst du mir bitte helfen?
453
00:24:03,080 --> 00:24:04,880
- Kein Problem.
- Ich habe nur Bargeld.
454
00:24:04,880 --> 00:24:07,120
Natürlich können wir helfen. Kein Problem.
455
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
- Danke.
- Kannst du das auffüllen?
456
00:24:08,960 --> 00:24:10,840
- Sie ist süß.
- Dauert nur eine Sekunde.
457
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
- Wie heißt du?
- Lina.
458
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
- Freut mich.
- Schöner Name.
459
00:24:14,520 --> 00:24:15,880
- Schöner Name.
- Wie sie.
460
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
- Hast du Insta?
- Ich bin nicht auf Instagram.
461
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
- Du bist zu hübsch, um es nicht zu sein.
- Danke.
462
00:24:20,640 --> 00:24:22,400
Geben wir ihr die Flasche.
463
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
- Danke.
- Aber sie ist nicht umsonst.
464
00:24:24,080 --> 00:24:26,000
Ich habe 20 Euro. Hier.
465
00:24:26,000 --> 00:24:28,240
- Wir können uns einigen.
- Was?
466
00:24:28,240 --> 00:24:30,920
- Komm mit uns.
- Bin ich eine Flasche Benzin wert?
467
00:24:30,920 --> 00:24:33,440
- Das haben wir nicht gesagt!
- Nein!
468
00:24:33,440 --> 00:24:34,800
Her damit!
469
00:24:34,800 --> 00:24:37,960
Kein Grund zur Aufregung.
Gib mir wenigstens deine Nummer.
470
00:24:38,520 --> 00:24:39,640
Kauf dir ein besseres Auto.
471
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
Was? Besorg dir einen besseren Arsch!
472
00:24:41,640 --> 00:24:43,640
- Ja!
- Meint sie das ernst?
473
00:24:44,920 --> 00:24:46,080
Sie ist hier.
474
00:24:47,920 --> 00:24:49,240
Ich hab's!
475
00:24:49,240 --> 00:24:50,680
- Endlich.
- Geht es dir gut?
476
00:24:50,680 --> 00:24:51,600
Danke.
477
00:24:51,600 --> 00:24:53,880
- Lief es gut?
- Ja. Es lief gut.
478
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Gut übergießen.
479
00:25:26,960 --> 00:25:28,640
Was sagen wir Mama?
480
00:25:37,880 --> 00:25:39,480
Wir erwähnen nur den Polizisten.
481
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Das alles
482
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
bleibt unter uns.
483
00:25:46,080 --> 00:25:47,800
Wir erwähnen es nie wieder.
484
00:25:48,840 --> 00:25:49,760
Ok?
485
00:25:55,760 --> 00:25:56,840
Es ist unser Geheimnis.
486
00:25:59,480 --> 00:26:02,000
Ein Geheimnis,
das uns teuer zu stehen kommen könnte,
487
00:26:02,000 --> 00:26:04,920
gerade wenn ich das Leben
meiner Familie verbessern könnte.
488
00:26:09,720 --> 00:26:11,640
Familie bedeutet uns alles.
489
00:26:12,480 --> 00:26:15,200
Was wir auch tun oder sagen,
selbst wenn wir streiten,
490
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
wenn einer von uns Probleme hat,
491
00:26:17,200 --> 00:26:19,400
sind alle da, um zu helfen.
492
00:26:19,400 --> 00:26:22,840
Wir können nicht anders.
So wurden wir erzogen.
493
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
Scheiße.
494
00:26:36,960 --> 00:26:38,560
Er hat uns verarscht.
495
00:26:38,560 --> 00:26:39,960
Mistkerl.
496
00:26:40,960 --> 00:26:43,120
Hey. Was machen Sie hier?
497
00:26:43,120 --> 00:26:44,880
- Idiot.
- Sie wohnen hier nicht.
498
00:26:44,880 --> 00:26:46,320
Verpiss dich, ich mach dich fertig.
499
00:26:46,320 --> 00:26:48,560
- Ich sag's der Hausverwaltung.
- Nichts da!
500
00:26:48,560 --> 00:26:50,360
- Verpiss dich!
- Ok.
501
00:26:50,360 --> 00:26:52,600
Er kann uns nicht reingelegt haben, oder?
502
00:26:52,600 --> 00:26:54,920
- Was sollen wir tun?
- Verschwinden wir von hier.
503
00:26:57,680 --> 00:26:58,520
Mistkerl.
504
00:27:00,160 --> 00:27:03,280
Ich muss damit leben,
505
00:27:05,520 --> 00:27:07,160
dass wir meinetwegen
506
00:27:08,080 --> 00:27:09,680
in dieser Lage sind.
507
00:27:21,400 --> 00:27:25,760
Guten Tag, ich bin Fara Bentayeb.
Es ist 13 Uhr. Hier sind die Schlagzeilen.
508
00:29:23,080 --> 00:29:25,880
Untertitel von: Birte Wrage