1
00:00:10,120 --> 00:00:14,480
Quer beber algo antes de continuarmos?
Um café?
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,440
- Um chocolate quente?
- "Vai-te foder."
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,880
- Era o que me apetecia responder.
- Não, obrigada.
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,520
Armo-me em dura,
mas nunca tinha estado numa esquadra.
5
00:00:24,520 --> 00:00:26,280
Não sabe mesmo porque está aqui?
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,600
Na altura,
pensava que conseguia lidar com isto.
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,680
Já lhe disse 40 vezes que não sei.
8
00:00:34,080 --> 00:00:35,920
Não sei o que quer de mim.
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,800
Deixámos a nossa mãe inquieta
com a minha sobrinha deficiente.
10
00:00:38,800 --> 00:00:43,400
Ou nos detêm e temos direito
a um advogado ou nos deixam ir embora.
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
- Tenho de ir trabalhar.
- Vais?
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
Vimo-la no 24 Info.
13
00:00:48,440 --> 00:00:49,760
Fica bem na televisão.
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,200
Obrigada.
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,320
Mas deu cabo da sua carreira.
16
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
- Pelo menos, tenho uma.
- Tinha.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Tinha. Acabou.
18
00:01:04,920 --> 00:01:08,480
Ele tinha razão. Mas devia ser um bom dia.
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,080
ALARME
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,520
Vivo no 14.o bairro.
21
00:01:20,520 --> 00:01:23,400
Durmo, como e visto-me na sala,
22
00:01:23,400 --> 00:01:26,160
passo férias lá...
Uma vida verdadeiramente parisiense.
23
00:01:29,480 --> 00:01:33,160
O meu senhorio é um velho rico.
Mas um forreta impossível.
24
00:01:33,160 --> 00:01:36,000
Estou há seis meses à espera
que me arranje a casa de banho.
25
00:01:36,000 --> 00:01:38,560
Mas não admite
que me atrase um dia a pagar a renda.
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,680
Ganho 2 mil euros e pago 1500 de renda.
27
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Como estás, mãe?
28
00:01:45,760 --> 00:01:48,680
- Estou bem, ibnati. Dormiste bem?
- Hamdullah, e tu?
29
00:01:48,680 --> 00:01:51,880
- Não como sushi todos os dias.
- Claro que vou.
30
00:01:51,880 --> 00:01:54,960
- E o dinheiro a mais dou à minha mãe.
- Mãe?
31
00:01:54,960 --> 00:01:57,920
Tenho uma reportagem hoje. Vais ver-me?
32
00:01:57,920 --> 00:02:00,840
- Claro, vejo-te sempre.
- Desta vez é importante.
33
00:02:00,840 --> 00:02:02,800
Põe os óculos, desliga o telemóvel e vê.
34
00:02:02,800 --> 00:02:05,280
- Fiz-lhe uma surpresa.
- Envia-me um vídeo.
35
00:02:05,280 --> 00:02:08,320
Naquele dia, o canal ia anunciar
que eu ia apresentar
36
00:02:08,320 --> 00:02:10,040
o noticiário 24 Info.
37
00:02:13,039 --> 00:02:15,880
Após anos de luta, a minha vida ia mudar.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,920
{\an8}Era a enésima reportagem no subúrbio.
39
00:02:20,920 --> 00:02:25,080
{\an8}Tinha-me tornado uma perita nos bairros.
Dava credibilidade ao canal.
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
{\an8}- Estou?
- Onde estás?
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,600
Estamos à tua espera. Entramos em direto.
42
00:02:28,600 --> 00:02:29,960
{\an8}Procuro o teu motim.
43
00:02:29,960 --> 00:02:32,440
{\an8}- O meu motim?
- Não há nada. Não há motim.
44
00:02:32,440 --> 00:02:35,480
{\an8}Nem um carocho a fumar uma ganza. Nada.
45
00:02:35,480 --> 00:02:36,960
Espera, eu mostro-te.
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,600
Só há este carro queimado.
47
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
Dá para desenrascar.
48
00:02:41,760 --> 00:02:44,160
- Como?
- Põe-te à frente do carro.
49
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
- Vai.
- Queres fazer mesmo assim?
50
00:02:46,160 --> 00:02:48,240
{\an8}- Ouve o que te digo. Mais alto.
- O quê?
51
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
{\an8}- Ali?
- Vemos a torre triste ao fundo.
52
00:02:50,040 --> 00:02:52,560
{\an8}Ótimo.
Entras em dois minutos, despacha-te.
53
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
- Sempre sonhei ser jornalista.
- Merda.
54
00:02:58,960 --> 00:03:02,880
A minha primeira reportagem
foi no aniversário do meu pai.
55
00:03:06,520 --> 00:03:15,560
- ... parabéns a você, papá...
- ... parabéns a você, papá...
56
00:03:15,560 --> 00:03:16,480
Que estás a fazer?
57
00:03:19,240 --> 00:03:22,560
Papá, é o teu aniversário.
58
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
- Queríamos deixar-te feliz.
- Desculpa.
59
00:03:24,720 --> 00:03:28,040
Não queres apagar as velas?
É por causa do noticiário?
60
00:03:29,280 --> 00:03:31,640
O meu pai estava hipnotizado
com o noticiário.
61
00:03:32,480 --> 00:03:35,240
Desculpem, está a dar o noticiário.
Apago a seguir.
62
00:03:35,240 --> 00:03:37,800
Para ter a atenção dele,
sonhava aparecer na TV.
63
00:03:37,800 --> 00:03:39,920
- Tornou-se uma obsessão.
- Vamos.
64
00:03:39,920 --> 00:03:44,080
Ser a primeira mulher de origem magrebina
a apresentar o noticiário na TF1.
65
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
A Claire Chazal árabe.
66
00:03:48,240 --> 00:03:49,440
Boa tarde.
67
00:03:49,440 --> 00:03:52,080
- Estão a ver o noticiário.
- Fara!
68
00:03:52,080 --> 00:03:54,120
Agora, as principais notícias.
69
00:03:54,120 --> 00:03:58,040
- Fara!
- Comigo, Fara Bentayeb.
70
00:03:58,040 --> 00:04:01,360
- Fara! A mãe está a chamar-te para comer.
- Já vou!
71
00:04:01,360 --> 00:04:04,640
Tive empregos da treta
para pagar uma boa escola de jornalismo.
72
00:04:04,640 --> 00:04:05,560
Bom dia.
73
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
E consegui uma entrevista
no maior grupo de média.
74
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Vimos o seu currículo
e estamos interessados no seu perfil.
75
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Sejamos sinceros.
76
00:04:12,800 --> 00:04:15,760
Falta-nos um pouco de...
77
00:04:15,760 --> 00:04:16,960
Diversidade?
78
00:04:16,960 --> 00:04:19,280
Discordava bastante
dos valores editoriais deles.
79
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
Mas foi o primeiro passo.
80
00:04:20,840 --> 00:04:22,399
E a progressão na carreira?
81
00:04:22,399 --> 00:04:26,079
Mostre o que vale no terreno.
Pode chegar rapidamente a pivô.
82
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
{\an8}Oito anos depois, ainda estava no terreno.
83
00:04:35,400 --> 00:04:38,680
{\an8}A estrela do canal estava de partida
e o lugar estava finalmente vago.
84
00:04:38,680 --> 00:04:41,920
{\an8}- Boa tarde a todos. Boa tarde, Margot.
- Boa tarde, Philippe.
85
00:04:41,920 --> 00:04:44,680
{\an8}- Então, vais deixar-nos.
- Era a minha hora de brilhar.
86
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
E iam anunciá-lo em direto.
87
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
{\an8}Esta é a última vez
que apresento o noticiário,
88
00:04:50,200 --> 00:04:53,040
{\an8}mas, a partir de amanhã,
terão a Eglantine Galtier.
89
00:04:53,040 --> 00:04:54,400
{\an8}Exatamente.
90
00:04:54,400 --> 00:04:55,880
{\an8}Vou ter saudades tuas, Margot.
91
00:04:55,880 --> 00:04:57,320
Também vou ter saudades tuas.
92
00:04:58,280 --> 00:05:01,760
Fui ultrapassada por uma miúda
que estava lá há seis meses.
93
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
{\an8}E agora, as principais notícias.
94
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
{\an8}Com o início do Ramadão...
95
00:05:12,760 --> 00:05:15,520
Alban, sabias disto? Mas que raio?
96
00:05:15,520 --> 00:05:18,080
- Acalma-te. Depois falamos.
- Acalmo-me?
97
00:05:18,080 --> 00:05:21,400
É a segunda vez que perco o noticiário.
O lugar era para mim.
98
00:05:22,200 --> 00:05:24,360
Não é boa altura.
99
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
{\an8}Controla-te. Consegues para a próxima.
100
00:05:26,600 --> 00:05:30,680
{\an8}- Sê profissional.
- Agora, a nossa repórter, Fara Bentayeb.
101
00:05:30,680 --> 00:05:33,560
{\an8}Sim, Philippe,
estou no bairro social Quatre Saisons,
102
00:05:33,560 --> 00:05:36,080
{\an8}em Villiers-le-Bel,
ao qual a calma regressou.
103
00:05:36,080 --> 00:05:39,320
Mas subsiste a tensão
entre os jovens e a polícia.
104
00:05:39,320 --> 00:05:42,960
{\an8}Esta noite, a polícia deslocar-se-á
a Villiers-le-Bel.
105
00:05:42,960 --> 00:05:45,080
{\an8}Atrás de ti, vemos um veículo queimado.
106
00:05:45,080 --> 00:05:47,760
Os danos são significativos?
107
00:05:50,400 --> 00:05:51,840
{\an8}O que se passa, Fara? Responde.
108
00:05:51,840 --> 00:05:54,760
{\an8}VILLIERS-LE-BEL: UMA NOITE DE MOTINS
109
00:05:54,760 --> 00:05:57,280
{\an8}Sim, Philippe,
os danos são significativos.
110
00:05:57,280 --> 00:06:00,200
{\an8}Temos este carro queimado...
e este pombo morto.
111
00:06:02,600 --> 00:06:05,440
{\an8}Eis como se trata a informação
neste canal: com fake news!
112
00:06:05,440 --> 00:06:06,480
{\an8}Não podes dizer isso.
113
00:06:06,480 --> 00:06:09,160
{\an8}Posso, sim. Não informamos os franceses,
114
00:06:09,160 --> 00:06:10,520
{\an8}assustamo-los.
115
00:06:10,520 --> 00:06:11,720
- Dividimo-los!
- Avança.
116
00:06:11,720 --> 00:06:13,120
- É piada?
- Fomentamos ódio!
117
00:06:13,120 --> 00:06:15,280
{\an8}- Corta!
- Vamos avançar, Margot.
118
00:06:15,280 --> 00:06:17,440
{\an8}Avançar? Canalhas!
119
00:06:19,480 --> 00:06:22,840
E agora, uma notícia insólita.
O consumo de...
120
00:06:23,800 --> 00:06:26,160
Estou farta. Eles que se fodam.
121
00:06:27,680 --> 00:06:29,240
És um péssimo realizador!
122
00:06:29,240 --> 00:06:30,760
- Calma.
- Ela arruinou o meu programa!
123
00:06:30,760 --> 00:06:31,920
- Foi ela.
- Já eras!
124
00:06:31,920 --> 00:06:33,240
- Foi ela!
- Acalma-te!
125
00:06:33,800 --> 00:06:35,640
Não te podemos deixar entrar, Fara.
126
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
Conheces-me há dez anos.
127
00:06:38,040 --> 00:06:40,520
- Eles nem sabem o teu nome.
- Sim, mas não posso.
128
00:06:40,520 --> 00:06:42,280
- Vá lá.
- Não podes.
129
00:06:42,280 --> 00:06:43,760
São ordens superiores.
130
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
- Fara, para.
- Merda!
131
00:06:48,920 --> 00:06:51,080
- Para!
- Anda cá!
132
00:06:51,080 --> 00:06:53,480
- Mamadou.
- Boa, mandaram o Príncipe Carlos.
133
00:06:54,720 --> 00:06:57,360
- Só quero falar com eles.
- Acalma-te.
134
00:06:57,880 --> 00:07:00,240
- Só quero falar com eles.
- Para, Fara.
135
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Não estás a usar a cabeça.
136
00:07:02,160 --> 00:07:04,800
O que querer fazer?
Obrigá-los a dar-te o lugar?
137
00:07:04,800 --> 00:07:07,400
Eles prometeram-mo. Sabias?
138
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Sabes que aqui
as promessas não valem nada.
139
00:07:10,560 --> 00:07:12,440
- Não estão preparados. Sim.
- Certo.
140
00:07:12,440 --> 00:07:15,000
Não estão preparados para pôr uma árabe
a apresentar as notícias.
141
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
Estás a prejudicar-te.
142
00:07:37,040 --> 00:07:38,600
Estava a tentar esquecer.
143
00:07:38,600 --> 00:07:40,520
Mas a Internet não me deixou.
144
00:07:40,520 --> 00:07:43,400
Foi o meu pior momento,
que se tornou viral no Twitter.
145
00:07:44,240 --> 00:07:46,560
Graças a Deus que tinha a minha família.
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,560
Quando estamos mal,
a minha família sabe sempre o que dizer.
147
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
Esses tipos não querem saber.
148
00:07:51,080 --> 00:07:54,280
Para eles,
és só uma árabe de bairro social.
149
00:07:54,280 --> 00:07:56,360
Vão outra vez dizer
que a culpa é dos árabes.
150
00:07:56,360 --> 00:07:57,560
Exatamente.
151
00:07:57,560 --> 00:08:00,280
Como se já não nos odiassem o suficiente!
152
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
Porque fizeste isso, querida?
153
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Depois de tantos anos de estudos,
154
00:08:05,760 --> 00:08:07,360
- Porque não disseste nada?
- Mãe.
155
00:08:07,360 --> 00:08:08,680
Ouve, eu tentei.
156
00:08:08,680 --> 00:08:11,640
Não é ficando passiva e calada
que as coisas vão mudar.
157
00:08:11,640 --> 00:08:12,840
Desculpa, fiz asneira.
158
00:08:12,840 --> 00:08:15,440
Se perdeste o emprego
e estás com dificuldades,
159
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
vem para minha casa, querida.
160
00:08:16,960 --> 00:08:19,080
Vem viver com a mãe.
161
00:08:19,080 --> 00:08:20,600
Sim, querida. Querida!
162
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
Mãe, faz alguma coisa!
163
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
Ela humilhou-nos! Vão insultar-nos!
164
00:08:24,120 --> 00:08:26,120
- Baarakaa. Para.
- E chamas-lhe querida?
165
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
Não falamos disto esta noite.
166
00:08:32,200 --> 00:08:34,080
Não estraguem o primeiro dia do Ramadão.
167
00:08:34,080 --> 00:08:37,120
- Está bem. Não se fala mais nisso.
- Sim, não dizemos nada.
168
00:08:37,120 --> 00:08:38,880
Vens, querida?
169
00:08:38,880 --> 00:08:40,559
Vens esta noite?
170
00:08:40,559 --> 00:08:41,480
Está bem, mãe.
171
00:08:41,480 --> 00:08:44,080
Está bem. Vem pela tua mãe. Só por mim.
172
00:08:44,080 --> 00:08:46,679
- Traz a chamia.
- Prometo.
173
00:08:46,679 --> 00:08:49,000
E o teu irmão traz as tâmaras. Beijos.
174
00:08:58,840 --> 00:09:00,600
Vá lá, Fara.
175
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Merda.
176
00:09:09,520 --> 00:09:12,120
Fara, estás em casa?
177
00:09:12,120 --> 00:09:15,000
- Sim.
- Ainda tens a garagem?
178
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
- Que se passa?
- Tenho uma reunião perto da tua casa.
179
00:09:17,800 --> 00:09:19,960
Posso estacionar na tua garagem?
180
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
- A quanto tempo estás?
- Não sei.
181
00:09:22,360 --> 00:09:25,440
Vou o mais depressa que posso.
A três minutos, no máximo.
182
00:09:25,440 --> 00:09:28,480
- Está bem, até já. Vou descer.
- Está bem, até já.
183
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Merda.
184
00:09:34,040 --> 00:09:36,880
- Obrigado.
- O que se passa? O que aconteceu?
185
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
Nada.
186
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
Já não posso vir ver a minha irmã?
187
00:09:41,040 --> 00:09:43,520
- Não disse isso.
- Está bem.
188
00:09:44,600 --> 00:09:45,720
Não tenho um beijo?
189
00:09:47,080 --> 00:09:50,360
- Que beijo mais manhoso.
- Tive um dia de merda.
190
00:09:50,360 --> 00:09:52,040
Acho que o meu foi pior.
191
00:09:52,040 --> 00:09:55,240
Mandei o canal à merda
na frente de três milhões de espectadores.
192
00:09:55,240 --> 00:09:56,520
Porque fizeste isso?
193
00:09:56,520 --> 00:10:00,320
Abusaram de mim demasiadas vezes. Anda cá.
194
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
- O que foi?
- Anda cá.
195
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
Que cara é essa?
196
00:10:10,040 --> 00:10:11,840
Que cara é essa?
197
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
Sempre fui próxima do Selim.
198
00:10:20,240 --> 00:10:21,800
- Vai-te embora!
- Vai!
199
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
Nunca mais me vês!
200
00:10:25,400 --> 00:10:27,720
Mas aproximámo-nos mais
depois de o meu pai partir.
201
00:10:30,040 --> 00:10:31,840
Tornei-me a segunda mãe dele
202
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
enquanto a minha mãe tinha três empregos.
203
00:10:34,400 --> 00:10:35,840
Não venhas tarde esta noite.
204
00:10:35,840 --> 00:10:39,040
- Sabes como é a mãe. Não come sem nós.
- Sim.
205
00:10:39,040 --> 00:10:41,600
- Trazes a chamia?
- Não tenho tempo.
206
00:10:41,600 --> 00:10:43,040
Podes trazer, por favor?
207
00:10:43,720 --> 00:10:45,280
- Está bem.
- Até logo.
208
00:10:54,640 --> 00:10:58,400
Quer ir a Villiers-le-Bel comigo?
Dar uma volta para ver os motins.
209
00:10:59,320 --> 00:11:00,400
Claro, podemos ir.
210
00:11:00,400 --> 00:11:02,800
- Vamos, de mãos dadas.
- Não é esse o assunto.
211
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
- Qual é o assunto?
- O Selim.
212
00:11:08,520 --> 00:11:11,680
Fara Bentayeb. Selim Zahiri.
Como é que é isso?
213
00:11:12,840 --> 00:11:17,240
- Ele usa o nome da mãe e eu o do pai.
- Certo. Porquê? Estão divorciados?
214
00:11:17,240 --> 00:11:19,640
- Separados.
- Não me surpreende. Mas é estranho.
215
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
- O que tem ele?
- Voltemos ao assunto.
216
00:11:21,840 --> 00:11:23,400
Onde está o seu irmão?
217
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
O 24 Info sabe
que o seu irmão tem cadastro?
218
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
Nem que a minha mãe tem um fibroma.
219
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
- Eu sabia.
- Conhece a minha mãe?
220
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
É famosa no bairro.
221
00:11:36,560 --> 00:11:37,960
- Isso é você.
- Vá-se foder.
222
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- Deixemos as mães fora disto.
- Vou-me foder?
223
00:11:40,240 --> 00:11:42,120
Não imagina onde esteja o Selim?
224
00:11:46,160 --> 00:11:49,160
Já disse 40 vezes que não sei.
225
00:11:49,160 --> 00:11:51,880
Poderá estar com um amigo ou uma namorada?
226
00:11:51,880 --> 00:11:55,960
Não saio com o meu irmão.
O que querem dele? De nós?
227
00:11:55,960 --> 00:11:58,240
- As suas irmãs não sabem dele?
- Não.
228
00:11:58,240 --> 00:12:00,760
Nem eu nem as minhas irmãs o vimos.
229
00:12:01,320 --> 00:12:03,960
Ele devia vir jantar,
como todos os ramadões.
230
00:12:04,600 --> 00:12:06,320
Já acabou o interrogatório?
231
00:12:14,360 --> 00:12:16,040
Aqui tem, mãe.
232
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
Deve estar a caminho, mãe.
233
00:12:19,920 --> 00:12:22,600
{\an8}- Sabe bem comer.
- Devagar.
234
00:12:22,600 --> 00:12:25,280
{\an8}- Vou ter com a Nour mais logo.
- Não. É noite de família.
235
00:12:25,280 --> 00:12:27,840
Deixa estar. São jovens.
236
00:12:27,840 --> 00:12:30,080
Jovens? A amiga fez uma gluteoplastia.
237
00:12:32,680 --> 00:12:35,160
- Porque fez isso?
- É uma vai a todas.
238
00:12:35,160 --> 00:12:36,120
Não é verdade.
239
00:12:36,120 --> 00:12:38,280
- O que é uma vai a todas?
- Uma vai a todas?
240
00:12:38,280 --> 00:12:40,960
- Uma vai a todas...
- É uma pessoa muito dada.
241
00:12:40,960 --> 00:12:42,240
A sério?
242
00:12:44,120 --> 00:12:45,440
Que trombas são essas, Lina?
243
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
Ela foi expulsa da secundária.
244
00:12:47,080 --> 00:12:49,040
- Porque lhe dizes isso?
- Porquê?
245
00:12:49,040 --> 00:12:50,800
Desde quando te importas?
246
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
Vou importar-me
quando melhorares a ortografia.
247
00:12:53,800 --> 00:12:56,280
- Já a vi escrever "espero" com dois P.
- Engraçado.
248
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
- Imène, quantos P tem "espero"?
- Um.
249
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
- Sim!
- Sim!
250
00:12:59,240 --> 00:13:01,920
- Obrigada. Ensina a tua irmã.
- Ensina-a a escrever.
251
00:13:01,920 --> 00:13:04,040
- Escreve como a gente dos reality.
- Engraçado.
252
00:13:04,040 --> 00:13:06,320
- A Imène ensina-te.
- Muito engraçado.
253
00:13:06,320 --> 00:13:07,560
Sim. O que achas?
254
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
- Chega. Vou-me embora.
- Porquê?
255
00:13:09,200 --> 00:13:10,680
- Já sei!
- Vai!
256
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
- Deixem-me em paz!
- Vá lá, Lina!
257
00:13:12,480 --> 00:13:13,880
O que é que vos disse?
258
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
Há sempre alguém que acaba a chorar.
259
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
- Não faz mal.
- Volta, Lina!
260
00:13:17,880 --> 00:13:19,360
Volta!
261
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
É o Selim?
262
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Não, mãe.
263
00:13:22,880 --> 00:13:25,880
- Miskina, coitada.
- Não comas tudo. Volto já.
264
00:13:25,880 --> 00:13:27,920
Não vai haver nada quando voltares.
265
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
- Estou?
- Olá. Sentes-te melhor?
266
00:13:31,160 --> 00:13:34,520
Estou a tentar ter uma noite normal
com a minha família.
267
00:13:35,320 --> 00:13:36,800
- Senta-te.
- Porquê?
268
00:13:37,760 --> 00:13:40,400
O canal quer que apresentes as notícias.
269
00:13:42,240 --> 00:13:44,480
A tua explosão tornou-se viral.
270
00:13:44,480 --> 00:13:46,960
A 24 Info está a ser arrasada
nas redes sociais
271
00:13:46,960 --> 00:13:50,080
e foi a forma que arranjaram
de acalmar as coisas.
272
00:13:50,080 --> 00:13:51,240
E então?
273
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
Não sei. O que é que achas?
274
00:13:54,280 --> 00:13:56,960
É uma armadilha. Mas é difícil recusar.
275
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
São 80 mil por ano, carro da empresa...
276
00:13:59,760 --> 00:14:01,960
Só tens de te calar, endireitar-te,
277
00:14:01,960 --> 00:14:05,120
deixar-te de tretas
e seguir a política editorial. Só isso.
278
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
Mas preciso da tua resposta agora.
279
00:14:08,400 --> 00:14:10,840
Come mais um pouco, mãe.
280
00:14:10,840 --> 00:14:12,400
Já lhe liguei.
281
00:14:12,400 --> 00:14:15,040
- E então? Não era o que querias?
- Liga ao Selim.
282
00:14:15,040 --> 00:14:16,120
Diz-lhes que aceito.
283
00:14:17,440 --> 00:14:19,280
- Um beijo, até logo.
- Adeus.
284
00:14:20,960 --> 00:14:23,760
A primeira pessoa
com quem quis partilhar isto...
285
00:14:23,760 --> 00:14:24,920
- Mãe.
- ... foi ela.
286
00:14:24,920 --> 00:14:27,560
Com o meu editor-chefe.
287
00:14:27,560 --> 00:14:29,440
Querem que eu apresente o noticiário.
288
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
A sério? Apesar do que aconteceu?
289
00:14:31,320 --> 00:14:34,000
Sim. Eles precisam de mudar a imagem
e nós também.
290
00:14:35,600 --> 00:14:39,240
Trabalhas tanto e o trabalho árduo
compensa sempre, querida.
291
00:14:39,240 --> 00:14:44,240
Estou tão feliz. Ouve.
Não digas às tuas irmãs.
292
00:14:44,240 --> 00:14:46,400
Vamos comer em paz, está bem?
293
00:14:56,480 --> 00:14:58,160
O Selim Zahiri vive aqui?
294
00:15:00,480 --> 00:15:04,320
{\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM
295
00:15:13,760 --> 00:15:16,320
Pensei que este dia de merda
ia acabar bem,
296
00:15:16,320 --> 00:15:18,440
mas acabei detida com a minha irmã.
297
00:15:18,440 --> 00:15:20,920
Yasmina Bentayeb. Siga-me, por favor.
298
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
Sou casada e tenho dois filhos.
299
00:15:23,240 --> 00:15:25,200
Ela é a definição do que chamamos...
300
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
- Vá lá, mano!
- Sim, mano.
301
00:15:27,200 --> 00:15:30,040
- Não sou vossa mana! Sou vossa mãe!
- ... carga mental.
302
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
Trabalho na Câmara Municipal.
303
00:15:31,520 --> 00:15:33,640
Francamente, é uma inútil!
304
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
Nunca estive numa esquadra.
305
00:15:35,440 --> 00:15:38,040
Souhila Bentayeb. Siga-me, por favor.
306
00:15:38,040 --> 00:15:41,240
- A minha irmã mais velha, Souhila.
- Tentou na mesquita?
307
00:15:41,240 --> 00:15:44,120
Desde que se divorciou, ela só ama Deus
308
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
e as filhas, que cria sozinha.
309
00:15:46,720 --> 00:15:49,240
- É Ramadão, sem maquilhagem.
- Não vou comer.
310
00:15:49,240 --> 00:15:51,000
Imène, a favorita da família.
311
00:15:51,000 --> 00:15:53,680
- E Lina, a adolescente rebelde.
- Vai demorar?
312
00:15:53,680 --> 00:15:54,840
Amanhã tenho aulas.
313
00:15:54,840 --> 00:15:57,880
Com 100 mil seguidores no TikTok,
acha que é a Rihanna,
314
00:15:57,880 --> 00:16:00,680
apesar de viver no bairro.
- Pode interrogar-me?
315
00:16:00,680 --> 00:16:03,920
- É que eu sou menor.
- O que é que o Selim faz?
316
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
- Desenrasca-se.
- Aluguer de automóveis.
317
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
- Certo.
- Importação e exportação.
318
00:16:08,760 --> 00:16:11,160
Importação e exportação,
e aluguer de carros.
319
00:16:11,160 --> 00:16:12,560
Às vezes, sim.
320
00:16:14,480 --> 00:16:15,960
Mais alguma pergunta?
321
00:16:19,360 --> 00:16:22,000
Tome. Assine este depoimento.
322
00:16:22,000 --> 00:16:25,080
- Já não era sem tempo, Columbo.
- Sim.
323
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
Vá-se lixar.
324
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
Até breve.
325
00:16:34,360 --> 00:16:37,160
Não, só fizeram perguntas sobre o Selim.
326
00:16:38,520 --> 00:16:40,280
Não, não sabemos mais nada.
327
00:16:41,200 --> 00:16:42,680
Está tudo bem, mãe.
328
00:16:42,680 --> 00:16:45,480
- Não está nada bem.
- Vamos já para aí.
329
00:16:47,280 --> 00:16:50,120
- Então, disseram-te alguma coisa?
- Não, nada.
330
00:16:50,120 --> 00:16:51,480
Vou chamar um táxi.
331
00:16:52,560 --> 00:16:53,400
Com licença.
332
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
Não o viram hoje?
333
00:16:57,920 --> 00:17:00,520
- Não.
- Podemos saber o que têm contra ele?
334
00:17:01,880 --> 00:17:04,360
Não sou vosso inimigo.
Estamos do mesmo lado.
335
00:17:04,360 --> 00:17:06,880
Quero encontrar o Selim
para não agravar o caso dele.
336
00:17:06,880 --> 00:17:10,040
Porque nos tratam como criminosas
e não nos dizem nada?
337
00:17:10,640 --> 00:17:12,119
Como assim, agravar o caso dele?
338
00:17:12,119 --> 00:17:14,359
Ele passou um sinal vermelho numa saída.
339
00:17:14,359 --> 00:17:17,400
Uns colegas tentaram apanhá-lo
bloqueando a estrada.
340
00:17:18,680 --> 00:17:20,880
Mas ele atropelou um polícia de 37 anos.
341
00:17:29,119 --> 00:17:30,560
Lamento pelo seu colega.
342
00:17:33,560 --> 00:17:34,720
Ele não lhe disse?
343
00:17:34,720 --> 00:17:38,520
Porque ele ligou-lhe às 17h42.
344
00:17:38,520 --> 00:17:40,120
O que é que ele queria?
345
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
Ligou para saber
o que levar para o jantar.
346
00:17:45,040 --> 00:17:46,880
Mas porque estava no seu bairro?
347
00:17:47,600 --> 00:17:49,960
- O telemóvel dele esteve no seu prédio.
- Não sei.
348
00:17:50,880 --> 00:17:52,200
Talvez estivesse a passear.
349
00:17:52,200 --> 00:17:54,480
- Talvez lhe tenham roubado o carro.
- Exato.
350
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
Talvez não fosse ele a conduzir.
351
00:17:56,240 --> 00:17:58,640
Mais uma razão para ele vir explicar-se.
352
00:18:00,840 --> 00:18:01,800
Está bem.
353
00:18:03,040 --> 00:18:05,560
Desculpe, o táxi está à espera. Vamos.
354
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Não acredito.
355
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
Merda.
356
00:18:32,600 --> 00:18:35,080
Se ele fez isto,
é porque não teve escolha.
357
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
Não teve escolha? Meteu-me nisto.
Não posso ter processos.
358
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
- Nem nós, Sra. Jornalista.
- Por favor.
359
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
O que fazemos?
360
00:18:41,880 --> 00:18:42,960
Não sei.
361
00:18:43,800 --> 00:18:45,960
Limpamos o interior com lixívia,
removemos o ADN
362
00:18:45,960 --> 00:18:48,360
e dizemos que era outro
que conduzia, khlass!
363
00:18:48,360 --> 00:18:50,280
Pois, lixívia. E azeite também?
364
00:18:50,280 --> 00:18:54,280
Outro tinha estacionado em casa da Fara?
Pensa um pouco.
365
00:18:55,720 --> 00:18:57,880
- Pronto.
- O que estás a fazer?
366
00:18:57,880 --> 00:19:02,000
- A ligar ao Selim. O que foi?
- Se suspeitam dele, estamos sob escuta.
367
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Mas não fizemos nada.
368
00:19:03,840 --> 00:19:06,160
- Como assim?
- Eu menti, sou cúmplice.
369
00:19:06,160 --> 00:19:09,160
- Mas eu não.
- Agora que estás aqui, também és.
370
00:19:09,160 --> 00:19:11,600
- Está aberto.
- Lina, não toques em nada!
371
00:19:11,600 --> 00:19:12,680
Ele deixou as chaves.
372
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
Anda cá.
373
00:19:23,600 --> 00:19:27,520
Temos de tirar daqui o carro.
Se a polícia o encontra, estou feita.
374
00:19:27,520 --> 00:19:30,680
Não posso ficar. O Karim
e os miúdos estão à espera em casa.
375
00:19:30,680 --> 00:19:32,640
É Ramadão. Vamos confiar em Deus.
376
00:19:32,640 --> 00:19:35,280
Vamos para casa e tratamos disto amanhã.
377
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
Em paz e sossego.
378
00:19:36,280 --> 00:19:39,480
Claro, vai para casa em paz e sossego.
E o carro fica aqui?
379
00:19:39,480 --> 00:19:41,440
- O que queres que façamos?
- Não sei.
380
00:19:42,560 --> 00:19:46,280
O que sei é que a mãe não sobrevive
à prisão do Selim.
381
00:19:46,280 --> 00:19:49,320
E vocês sabem disso.
Temos de ser nós a resolver isto.
382
00:19:50,080 --> 00:19:52,240
- Resolver como?
- Como assim nós?
383
00:19:53,160 --> 00:19:57,160
{\an8}Vamos levar o carro para Villiers-le-Bel.
Vamos vencer os polícias no jogo deles.
384
00:19:57,160 --> 00:19:59,840
Disseram que ainda havia motins.
Vamos incendiá-lo lá.
385
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
- O quê?
- Vamos.
386
00:20:01,280 --> 00:20:02,680
{\an8}Mais um, menos um.
387
00:20:02,680 --> 00:20:04,680
{\an8}- Quem faz isso?
- Não o vamos incendiar.
388
00:20:04,680 --> 00:20:05,880
{\an8}Não somos marginais.
389
00:20:05,880 --> 00:20:07,440
{\an8}Sem o carro, não há provas.
390
00:20:07,440 --> 00:20:10,200
{\an8}Sem provas,
o Selim é inocente e nós também.
391
00:20:13,840 --> 00:20:18,280
Mais notícias de Paris.
Um polícia foi atropelado por um indivíduo
392
00:20:18,280 --> 00:20:22,200
que se recusou a submeter-se
a um controlo perto de Porte Maillot.
393
00:20:22,200 --> 00:20:25,160
Ao ver a patrulha, o condutor acelerou,
394
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
atropelando um dos agentes,
395
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
que foi levado de urgência
para o hospital.
396
00:20:29,080 --> 00:20:33,240
O Ministro do Interior
investigado num processo...
397
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Merda!
398
00:20:55,880 --> 00:20:59,080
Vão prender-nos por vossa causa,
com essas caras de prisão de ventre.
399
00:20:59,080 --> 00:21:01,200
Queres que façamos o quê, um rebolado?
400
00:21:01,200 --> 00:21:03,440
Sei lá, digam qualquer coisa.
401
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
- Vou apresentar o noticiário.
- O quê?
402
00:21:09,080 --> 00:21:11,200
- A sério?
- Não pode ser.
403
00:21:11,200 --> 00:21:12,720
Começo amanhã.
404
00:21:13,560 --> 00:21:15,760
- Não tens vergonha.
- A árabe de serviço.
405
00:21:15,760 --> 00:21:17,080
O que vão dizer as pessoas?
406
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
Que és uma vendida.
407
00:21:20,800 --> 00:21:22,760
Uma vendida. Vocês não percebem.
408
00:21:22,760 --> 00:21:23,880
Vá lá, sorriam.
409
00:21:24,560 --> 00:21:26,240
Sorriam.
410
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
Liga o carro.
411
00:21:35,320 --> 00:21:36,160
O que se passa?
412
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
- Arranca, vá!
- Não consigo!
413
00:21:37,920 --> 00:21:40,280
- Não temos gasolina?
- Não temos gasolina.
414
00:21:40,280 --> 00:21:41,960
- Não verificaste?
- Caramba.
415
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
- Tu verificaste?
- Não sou o condutor!
416
00:21:43,800 --> 00:21:47,320
O carro não é meu,
não posso conduzir e verificar a gasolina!
417
00:21:47,320 --> 00:21:49,560
- Cala-te!
- Não me mandes calar!
418
00:21:49,560 --> 00:21:52,480
Estou a falar com o tipo que buzinou!
Estás paranoica!
419
00:21:52,480 --> 00:21:54,800
Não me chames paranoica! Enervas-me!
420
00:21:54,800 --> 00:21:56,240
{\an8}- Estou farta!
- O quê?
421
00:21:56,240 --> 00:21:58,840
{\an8}Parem de gritar umas com as outras!
É para quê?
422
00:22:01,160 --> 00:22:03,800
- E agora, o que fazemos?
- Não sei.
423
00:22:06,280 --> 00:22:07,160
Incendiamo-lo aqui.
424
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Sacamos das salsichas
e fazemos um churrasco.
425
00:22:09,280 --> 00:22:12,400
Têm uma ideia melhor?
Chamamos os Reboques Haziz?
426
00:22:20,360 --> 00:22:23,000
- Aonde vais?
- À sauna.
427
00:22:23,000 --> 00:22:26,640
Ela está a irritar-me.
Só me apetece bater-lhe.
428
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
Fara!
429
00:22:31,240 --> 00:22:32,440
O que estás a fazer?
430
00:22:32,440 --> 00:22:34,840
Fara! Fazes ideia de onde estamos?
431
00:22:34,840 --> 00:22:37,120
- Vamos acabar no noticiário dela.
- Lina!
432
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Sim, ou na cadeia.
433
00:22:39,240 --> 00:22:41,040
- Lina!
- Sim?
434
00:22:41,040 --> 00:22:44,440
- O que lhe queres?
- Viste a bomba de gasolina?
435
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
- Sim.
- Vai buscar gasolina.
436
00:22:45,800 --> 00:22:48,520
Espera, vais mesmo mandá-la lá?
Está escuro!
437
00:22:48,520 --> 00:22:50,920
- Porque não vais tu?
- Vamos empurrar o carro.
438
00:22:50,920 --> 00:22:54,800
É na boa. Não há aqui ninguém.
E o que vamos fazer com ele?
439
00:22:54,800 --> 00:22:56,680
- Incendiá-lo. Tens o telemóvel?
- Sim.
440
00:22:56,680 --> 00:22:58,040
- Vai lá.
- Está bem.
441
00:22:58,040 --> 00:23:00,720
- Lina, eu não disse que sim!
- Volto já!
442
00:23:00,720 --> 00:23:03,280
Se lhe acontece alguma coisa,
incendeio-te a ti!
443
00:23:03,280 --> 00:23:05,440
Só vos digo que estamos na merda.
444
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Vamos.
445
00:23:50,240 --> 00:23:51,680
Merda.
446
00:23:51,680 --> 00:23:53,480
- Olha.
- Estás bem, miúda?
447
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Está fechada.
448
00:23:56,640 --> 00:23:58,280
Porquê? Precisas de alguma coisa?
449
00:24:00,280 --> 00:24:02,480
Sim. Podes ajudar-me, por favor?
450
00:24:03,080 --> 00:24:04,880
- Não há problema.
- Só tenho dinheiro.
451
00:24:04,880 --> 00:24:07,120
Claro, podemos ajudar. Sem problema.
452
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
- Obrigada.
- Podes encher isto?
453
00:24:08,960 --> 00:24:10,840
- Ela é gira.
- É só um segundo.
454
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
- Como te chamas?
- Lina.
455
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
- Prazer em conhecer-te.
- Belo nome.
456
00:24:14,520 --> 00:24:15,880
- Lindo nome.
- É como ela.
457
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
- Tens Insta?
- Não estou no Insta.
458
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
- És bonita demais para não estares.
- Obrigada.
459
00:24:20,640 --> 00:24:22,400
Vamos dar-lhe a garrafa.
460
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
- Obrigada.
- Mas não é de graça.
461
00:24:24,080 --> 00:24:26,000
Tenho 20 euros. Toma.
462
00:24:26,000 --> 00:24:28,240
- Podemos chegar a um acordo.
- O quê?
463
00:24:28,240 --> 00:24:30,920
- Vem dar uma volta.
- Acham que só valho a garrafa?
464
00:24:30,920 --> 00:24:33,440
- Vá lá, não dissemos isso!
- Não!
465
00:24:33,440 --> 00:24:34,800
Dá cá isso!
466
00:24:34,800 --> 00:24:37,960
Não é preciso exaltares-te.
Pelo menos, dá-me o teu número.
467
00:24:38,520 --> 00:24:39,640
Arranja um carro melhor.
468
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
O quê? Arranja tu um rabo melhor!
469
00:24:41,640 --> 00:24:43,640
- Sim!
- Ela está a falar a sério?
470
00:24:44,920 --> 00:24:46,080
Ela chegou.
471
00:24:47,920 --> 00:24:49,240
Consegui!
472
00:24:49,240 --> 00:24:50,680
- Finalmente.
- Estás bem?
473
00:24:50,680 --> 00:24:51,600
Obrigada.
474
00:24:51,600 --> 00:24:53,880
- Correu bem?
- Sim. Correu bem.
475
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Espalha-a bem.
476
00:25:26,960 --> 00:25:28,640
O que vamos dizer à mãe?
477
00:25:37,880 --> 00:25:39,480
Só falamos no polícia.
478
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Tudo isto...
479
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
... fica entre nós.
480
00:25:46,080 --> 00:25:47,800
E não voltamos a falar nisto.
481
00:25:48,840 --> 00:25:49,760
Está bem?
482
00:25:55,760 --> 00:25:56,840
É o nosso segredo.
483
00:25:59,480 --> 00:26:01,560
Um segredo que me podia sair caro,
484
00:26:02,080 --> 00:26:04,480
logo quando podia
melhorar a vida da minha família.
485
00:26:09,720 --> 00:26:11,640
A família é tudo para nós.
486
00:26:12,480 --> 00:26:15,200
Façamos o que fizermos ou dissermos,
mesmo que discutamos,
487
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
quando um de nós está em apuros,
488
00:26:17,200 --> 00:26:19,400
estão todos lá para ajudar.
489
00:26:19,400 --> 00:26:22,840
É mais forte que nós.
Foi assim que fomos educados.
490
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
Merda.
491
00:26:36,960 --> 00:26:38,560
Ele lixou-nos.
492
00:26:38,560 --> 00:26:39,960
Filho da puta.
493
00:26:40,960 --> 00:26:43,120
Olá. O que fazem aqui?
494
00:26:43,120 --> 00:26:44,880
- Idiota.
- Não vivem aqui.
495
00:26:44,880 --> 00:26:46,320
Desaparece ou dou cabo de ti.
496
00:26:46,320 --> 00:26:48,560
- Vou dizer ao administrador.
- Não vais dizer nada!
497
00:26:48,560 --> 00:26:50,360
- Desaparece!
- Está bem.
498
00:26:50,360 --> 00:26:52,600
Ele não nos lixou, pois não?
499
00:26:52,600 --> 00:26:54,920
- O que fazemos?
- Vamos sair daqui.
500
00:26:57,680 --> 00:26:58,520
Filho da puta.
501
00:27:00,160 --> 00:27:03,280
Tenho de viver com o facto de...
502
00:27:05,520 --> 00:27:07,160
... estarmos nesta situação
503
00:27:08,080 --> 00:27:09,680
por minha causa.
504
00:27:21,400 --> 00:27:25,760
Boa tarde, sou Fara Bentayeb.
São 13 horas. Eis as principais notícias.
505
00:27:55,920 --> 00:27:58,960
{\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM
506
00:29:23,160 --> 00:29:26,880
Legendas: Laura Genevrois