1 00:00:10,120 --> 00:00:14,480 Quer beber algo antes de continuarmos? Um café? 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,440 - Um chocolate quente? - "Vai-te foder." 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,880 - Era o que me apetecia responder. - Não, obrigada. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,520 Armo-me em dura, mas nunca tinha estado numa esquadra. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,280 Não sabe mesmo porque está aqui? 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,600 Na altura, pensava que conseguia lidar com isto. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 Já lhe disse 40 vezes que não sei. 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 Não sei o que quer de mim. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,800 Deixámos a nossa mãe inquieta com a minha sobrinha deficiente. 10 00:00:38,800 --> 00:00:43,400 Ou nos detêm e temos direito a um advogado ou nos deixam ir embora. 11 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 - Tenho de ir trabalhar. - Vais? 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 Vimo-la no 24 Info. 13 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 Fica bem na televisão. 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 Obrigada. 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,320 Mas deu cabo da sua carreira. 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 - Pelo menos, tenho uma. - Tinha. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Tinha. Acabou. 18 00:01:04,920 --> 00:01:08,480 Ele tinha razão. Mas devia ser um bom dia. 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,080 ALARME 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 Vivo no 14.o bairro. 21 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 Durmo, como e visto-me na sala, 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 passo férias lá... Uma vida verdadeiramente parisiense. 23 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 O meu senhorio é um velho rico. Mas um forreta impossível. 24 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 Estou há seis meses à espera que me arranje a casa de banho. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,560 Mas não admite que me atrase um dia a pagar a renda. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,680 Ganho 2 mil euros e pago 1500 de renda. 27 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 Como estás, mãe? 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 - Estou bem, ibnati. Dormiste bem? - Hamdullah, e tu? 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,880 - Não como sushi todos os dias. - Claro que vou. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 - E o dinheiro a mais dou à minha mãe. - Mãe? 31 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 Tenho uma reportagem hoje. Vais ver-me? 32 00:01:57,920 --> 00:02:00,840 - Claro, vejo-te sempre. - Desta vez é importante. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,800 Põe os óculos, desliga o telemóvel e vê. 34 00:02:02,800 --> 00:02:05,280 - Fiz-lhe uma surpresa. - Envia-me um vídeo. 35 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 Naquele dia, o canal ia anunciar que eu ia apresentar 36 00:02:08,320 --> 00:02:10,040 o noticiário 24 Info. 37 00:02:13,039 --> 00:02:15,880 Após anos de luta, a minha vida ia mudar. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 {\an8}Era a enésima reportagem no subúrbio. 39 00:02:20,920 --> 00:02:25,080 {\an8}Tinha-me tornado uma perita nos bairros. Dava credibilidade ao canal. 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 {\an8}- Estou? - Onde estás? 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 Estamos à tua espera. Entramos em direto. 42 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 {\an8}Procuro o teu motim. 43 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 {\an8}- O meu motim? - Não há nada. Não há motim. 44 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 {\an8}Nem um carocho a fumar uma ganza. Nada. 45 00:02:35,480 --> 00:02:36,960 Espera, eu mostro-te. 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 Só há este carro queimado. 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 Dá para desenrascar. 48 00:02:41,760 --> 00:02:44,160 - Como? - Põe-te à frente do carro. 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 - Vai. - Queres fazer mesmo assim? 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 {\an8}- Ouve o que te digo. Mais alto. - O quê? 51 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 {\an8}- Ali? - Vemos a torre triste ao fundo. 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,560 {\an8}Ótimo. Entras em dois minutos, despacha-te. 53 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 - Sempre sonhei ser jornalista. - Merda. 54 00:02:58,960 --> 00:03:02,880 A minha primeira reportagem foi no aniversário do meu pai. 55 00:03:06,520 --> 00:03:15,560 - ... parabéns a você, papá... - ... parabéns a você, papá... 56 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 Que estás a fazer? 57 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 Papá, é o teu aniversário. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 - Queríamos deixar-te feliz. - Desculpa. 59 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 Não queres apagar as velas? É por causa do noticiário? 60 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 O meu pai estava hipnotizado com o noticiário. 61 00:03:32,480 --> 00:03:35,240 Desculpem, está a dar o noticiário. Apago a seguir. 62 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 Para ter a atenção dele, sonhava aparecer na TV. 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 - Tornou-se uma obsessão. - Vamos. 64 00:03:39,920 --> 00:03:44,080 Ser a primeira mulher de origem magrebina a apresentar o noticiário na TF1. 65 00:03:44,760 --> 00:03:48,240 A Claire Chazal árabe. 66 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 Boa tarde. 67 00:03:49,440 --> 00:03:52,080 - Estão a ver o noticiário. - Fara! 68 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 Agora, as principais notícias. 69 00:03:54,120 --> 00:03:58,040 - Fara! - Comigo, Fara Bentayeb. 70 00:03:58,040 --> 00:04:01,360 - Fara! A mãe está a chamar-te para comer. - Já vou! 71 00:04:01,360 --> 00:04:04,640 Tive empregos da treta para pagar uma boa escola de jornalismo. 72 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 Bom dia. 73 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 E consegui uma entrevista no maior grupo de média. 74 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 Vimos o seu currículo e estamos interessados no seu perfil. 75 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 Sejamos sinceros. 76 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 Falta-nos um pouco de... 77 00:04:15,760 --> 00:04:16,960 Diversidade? 78 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 Discordava bastante dos valores editoriais deles. 79 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 Mas foi o primeiro passo. 80 00:04:20,840 --> 00:04:22,399 E a progressão na carreira? 81 00:04:22,399 --> 00:04:26,079 Mostre o que vale no terreno. Pode chegar rapidamente a pivô. 82 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 {\an8}Oito anos depois, ainda estava no terreno. 83 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 {\an8}A estrela do canal estava de partida e o lugar estava finalmente vago. 84 00:04:38,680 --> 00:04:41,920 {\an8}- Boa tarde a todos. Boa tarde, Margot. - Boa tarde, Philippe. 85 00:04:41,920 --> 00:04:44,680 {\an8}- Então, vais deixar-nos. - Era a minha hora de brilhar. 86 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 E iam anunciá-lo em direto. 87 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 {\an8}Esta é a última vez que apresento o noticiário, 88 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 {\an8}mas, a partir de amanhã, terão a Eglantine Galtier. 89 00:04:53,040 --> 00:04:54,400 {\an8}Exatamente. 90 00:04:54,400 --> 00:04:55,880 {\an8}Vou ter saudades tuas, Margot. 91 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 Também vou ter saudades tuas. 92 00:04:58,280 --> 00:05:01,760 Fui ultrapassada por uma miúda que estava lá há seis meses. 93 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 {\an8}E agora, as principais notícias. 94 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 {\an8}Com o início do Ramadão... 95 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 Alban, sabias disto? Mas que raio? 96 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 - Acalma-te. Depois falamos. - Acalmo-me? 97 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 É a segunda vez que perco o noticiário. O lugar era para mim. 98 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 Não é boa altura. 99 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 {\an8}Controla-te. Consegues para a próxima. 100 00:05:26,600 --> 00:05:30,680 {\an8}- Sê profissional. - Agora, a nossa repórter, Fara Bentayeb. 101 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 {\an8}Sim, Philippe, estou no bairro social Quatre Saisons, 102 00:05:33,560 --> 00:05:36,080 {\an8}em Villiers-le-Bel, ao qual a calma regressou. 103 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 Mas subsiste a tensão entre os jovens e a polícia. 104 00:05:39,320 --> 00:05:42,960 {\an8}Esta noite, a polícia deslocar-se-á a Villiers-le-Bel. 105 00:05:42,960 --> 00:05:45,080 {\an8}Atrás de ti, vemos um veículo queimado. 106 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 Os danos são significativos? 107 00:05:50,400 --> 00:05:51,840 {\an8}O que se passa, Fara? Responde. 108 00:05:51,840 --> 00:05:54,760 {\an8}VILLIERS-LE-BEL: UMA NOITE DE MOTINS 109 00:05:54,760 --> 00:05:57,280 {\an8}Sim, Philippe, os danos são significativos. 110 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 {\an8}Temos este carro queimado... e este pombo morto. 111 00:06:02,600 --> 00:06:05,440 {\an8}Eis como se trata a informação neste canal: com fake news! 112 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 {\an8}Não podes dizer isso. 113 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 {\an8}Posso, sim. Não informamos os franceses, 114 00:06:09,160 --> 00:06:10,520 {\an8}assustamo-los. 115 00:06:10,520 --> 00:06:11,720 - Dividimo-los! - Avança. 116 00:06:11,720 --> 00:06:13,120 - É piada? - Fomentamos ódio! 117 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 {\an8}- Corta! - Vamos avançar, Margot. 118 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 {\an8}Avançar? Canalhas! 119 00:06:19,480 --> 00:06:22,840 E agora, uma notícia insólita. O consumo de... 120 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 Estou farta. Eles que se fodam. 121 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 És um péssimo realizador! 122 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 - Calma. - Ela arruinou o meu programa! 123 00:06:30,760 --> 00:06:31,920 - Foi ela. - Já eras! 124 00:06:31,920 --> 00:06:33,240 - Foi ela! - Acalma-te! 125 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 Não te podemos deixar entrar, Fara. 126 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 Conheces-me há dez anos. 127 00:06:38,040 --> 00:06:40,520 - Eles nem sabem o teu nome. - Sim, mas não posso. 128 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 - Vá lá. - Não podes. 129 00:06:42,280 --> 00:06:43,760 São ordens superiores. 130 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 - Fara, para. - Merda! 131 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 - Para! - Anda cá! 132 00:06:51,080 --> 00:06:53,480 - Mamadou. - Boa, mandaram o Príncipe Carlos. 133 00:06:54,720 --> 00:06:57,360 - Só quero falar com eles. - Acalma-te. 134 00:06:57,880 --> 00:07:00,240 - Só quero falar com eles. - Para, Fara. 135 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 Não estás a usar a cabeça. 136 00:07:02,160 --> 00:07:04,800 O que querer fazer? Obrigá-los a dar-te o lugar? 137 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 Eles prometeram-mo. Sabias? 138 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 Sabes que aqui as promessas não valem nada. 139 00:07:10,560 --> 00:07:12,440 - Não estão preparados. Sim. - Certo. 140 00:07:12,440 --> 00:07:15,000 Não estão preparados para pôr uma árabe a apresentar as notícias. 141 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 Estás a prejudicar-te. 142 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 Estava a tentar esquecer. 143 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 Mas a Internet não me deixou. 144 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 Foi o meu pior momento, que se tornou viral no Twitter. 145 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 Graças a Deus que tinha a minha família. 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,560 Quando estamos mal, a minha família sabe sempre o que dizer. 147 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 Esses tipos não querem saber. 148 00:07:51,080 --> 00:07:54,280 Para eles, és só uma árabe de bairro social. 149 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 Vão outra vez dizer que a culpa é dos árabes. 150 00:07:56,360 --> 00:07:57,560 Exatamente. 151 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 Como se já não nos odiassem o suficiente! 152 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 Porque fizeste isso, querida? 153 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Depois de tantos anos de estudos, 154 00:08:05,760 --> 00:08:07,360 - Porque não disseste nada? - Mãe. 155 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 Ouve, eu tentei. 156 00:08:08,680 --> 00:08:11,640 Não é ficando passiva e calada que as coisas vão mudar. 157 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 Desculpa, fiz asneira. 158 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 Se perdeste o emprego e estás com dificuldades, 159 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 vem para minha casa, querida. 160 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 Vem viver com a mãe. 161 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 Sim, querida. Querida! 162 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 Mãe, faz alguma coisa! 163 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 Ela humilhou-nos! Vão insultar-nos! 164 00:08:24,120 --> 00:08:26,120 - Baarakaa. Para. - E chamas-lhe querida? 165 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 Não falamos disto esta noite. 166 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 Não estraguem o primeiro dia do Ramadão. 167 00:08:34,080 --> 00:08:37,120 - Está bem. Não se fala mais nisso. - Sim, não dizemos nada. 168 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 Vens, querida? 169 00:08:38,880 --> 00:08:40,559 Vens esta noite? 170 00:08:40,559 --> 00:08:41,480 Está bem, mãe. 171 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 Está bem. Vem pela tua mãe. Só por mim. 172 00:08:44,080 --> 00:08:46,679 - Traz a chamia. - Prometo. 173 00:08:46,679 --> 00:08:49,000 E o teu irmão traz as tâmaras. Beijos. 174 00:08:58,840 --> 00:09:00,600 Vá lá, Fara. 175 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Merda. 176 00:09:09,520 --> 00:09:12,120 Fara, estás em casa? 177 00:09:12,120 --> 00:09:15,000 - Sim. - Ainda tens a garagem? 178 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 - Que se passa? - Tenho uma reunião perto da tua casa. 179 00:09:17,800 --> 00:09:19,960 Posso estacionar na tua garagem? 180 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 - A quanto tempo estás? - Não sei. 181 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 Vou o mais depressa que posso. A três minutos, no máximo. 182 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 - Está bem, até já. Vou descer. - Está bem, até já. 183 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Merda. 184 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 - Obrigado. - O que se passa? O que aconteceu? 185 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 Nada. 186 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 Já não posso vir ver a minha irmã? 187 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 - Não disse isso. - Está bem. 188 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 Não tenho um beijo? 189 00:09:47,080 --> 00:09:50,360 - Que beijo mais manhoso. - Tive um dia de merda. 190 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 Acho que o meu foi pior. 191 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 Mandei o canal à merda na frente de três milhões de espectadores. 192 00:09:55,240 --> 00:09:56,520 Porque fizeste isso? 193 00:09:56,520 --> 00:10:00,320 Abusaram de mim demasiadas vezes. Anda cá. 194 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 - O que foi? - Anda cá. 195 00:10:06,840 --> 00:10:08,920 Que cara é essa? 196 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 Que cara é essa? 197 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 Sempre fui próxima do Selim. 198 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 - Vai-te embora! - Vai! 199 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 Nunca mais me vês! 200 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 Mas aproximámo-nos mais depois de o meu pai partir. 201 00:10:30,040 --> 00:10:31,840 Tornei-me a segunda mãe dele 202 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 enquanto a minha mãe tinha três empregos. 203 00:10:34,400 --> 00:10:35,840 Não venhas tarde esta noite. 204 00:10:35,840 --> 00:10:39,040 - Sabes como é a mãe. Não come sem nós. - Sim. 205 00:10:39,040 --> 00:10:41,600 - Trazes a chamia? - Não tenho tempo. 206 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 Podes trazer, por favor? 207 00:10:43,720 --> 00:10:45,280 - Está bem. - Até logo. 208 00:10:54,640 --> 00:10:58,400 Quer ir a Villiers-le-Bel comigo? Dar uma volta para ver os motins. 209 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 Claro, podemos ir. 210 00:11:00,400 --> 00:11:02,800 - Vamos, de mãos dadas. - Não é esse o assunto. 211 00:11:04,320 --> 00:11:06,760 - Qual é o assunto? - O Selim. 212 00:11:08,520 --> 00:11:11,680 Fara Bentayeb. Selim Zahiri. Como é que é isso? 213 00:11:12,840 --> 00:11:17,240 - Ele usa o nome da mãe e eu o do pai. - Certo. Porquê? Estão divorciados? 214 00:11:17,240 --> 00:11:19,640 - Separados. - Não me surpreende. Mas é estranho. 215 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 - O que tem ele? - Voltemos ao assunto. 216 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 Onde está o seu irmão? 217 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 O 24 Info sabe que o seu irmão tem cadastro? 218 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 Nem que a minha mãe tem um fibroma. 219 00:11:33,040 --> 00:11:34,920 - Eu sabia. - Conhece a minha mãe? 220 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 É famosa no bairro. 221 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 - Isso é você. - Vá-se foder. 222 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 - Deixemos as mães fora disto. - Vou-me foder? 223 00:11:40,240 --> 00:11:42,120 Não imagina onde esteja o Selim? 224 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 Já disse 40 vezes que não sei. 225 00:11:49,160 --> 00:11:51,880 Poderá estar com um amigo ou uma namorada? 226 00:11:51,880 --> 00:11:55,960 Não saio com o meu irmão. O que querem dele? De nós? 227 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 - As suas irmãs não sabem dele? - Não. 228 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 Nem eu nem as minhas irmãs o vimos. 229 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 Ele devia vir jantar, como todos os ramadões. 230 00:12:04,600 --> 00:12:06,320 Já acabou o interrogatório? 231 00:12:14,360 --> 00:12:16,040 Aqui tem, mãe. 232 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 Deve estar a caminho, mãe. 233 00:12:19,920 --> 00:12:22,600 {\an8}- Sabe bem comer. - Devagar. 234 00:12:22,600 --> 00:12:25,280 {\an8}- Vou ter com a Nour mais logo. - Não. É noite de família. 235 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 Deixa estar. São jovens. 236 00:12:27,840 --> 00:12:30,080 Jovens? A amiga fez uma gluteoplastia. 237 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 - Porque fez isso? - É uma vai a todas. 238 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 Não é verdade. 239 00:12:36,120 --> 00:12:38,280 - O que é uma vai a todas? - Uma vai a todas? 240 00:12:38,280 --> 00:12:40,960 - Uma vai a todas... - É uma pessoa muito dada. 241 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 A sério? 242 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 Que trombas são essas, Lina? 243 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 Ela foi expulsa da secundária. 244 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 - Porque lhe dizes isso? - Porquê? 245 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 Desde quando te importas? 246 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 Vou importar-me quando melhorares a ortografia. 247 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 - Já a vi escrever "espero" com dois P. - Engraçado. 248 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 - Imène, quantos P tem "espero"? - Um. 249 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 - Sim! - Sim! 250 00:12:59,240 --> 00:13:01,920 - Obrigada. Ensina a tua irmã. - Ensina-a a escrever. 251 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 - Escreve como a gente dos reality. - Engraçado. 252 00:13:04,040 --> 00:13:06,320 - A Imène ensina-te. - Muito engraçado. 253 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 Sim. O que achas? 254 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 - Chega. Vou-me embora. - Porquê? 255 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 - Já sei! - Vai! 256 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 - Deixem-me em paz! - Vá lá, Lina! 257 00:13:12,480 --> 00:13:13,880 O que é que vos disse? 258 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 Há sempre alguém que acaba a chorar. 259 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 - Não faz mal. - Volta, Lina! 260 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 Volta! 261 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 É o Selim? 262 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Não, mãe. 263 00:13:22,880 --> 00:13:25,880 - Miskina, coitada. - Não comas tudo. Volto já. 264 00:13:25,880 --> 00:13:27,920 Não vai haver nada quando voltares. 265 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 - Estou? - Olá. Sentes-te melhor? 266 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 Estou a tentar ter uma noite normal com a minha família. 267 00:13:35,320 --> 00:13:36,800 - Senta-te. - Porquê? 268 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 O canal quer que apresentes as notícias. 269 00:13:42,240 --> 00:13:44,480 A tua explosão tornou-se viral. 270 00:13:44,480 --> 00:13:46,960 A 24 Info está a ser arrasada nas redes sociais 271 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 e foi a forma que arranjaram de acalmar as coisas. 272 00:13:50,080 --> 00:13:51,240 E então? 273 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 Não sei. O que é que achas? 274 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 É uma armadilha. Mas é difícil recusar. 275 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 São 80 mil por ano, carro da empresa... 276 00:13:59,760 --> 00:14:01,960 Só tens de te calar, endireitar-te, 277 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 deixar-te de tretas e seguir a política editorial. Só isso. 278 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 Mas preciso da tua resposta agora. 279 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 Come mais um pouco, mãe. 280 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 Já lhe liguei. 281 00:14:12,400 --> 00:14:15,040 - E então? Não era o que querias? - Liga ao Selim. 282 00:14:15,040 --> 00:14:16,120 Diz-lhes que aceito. 283 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 - Um beijo, até logo. - Adeus. 284 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 A primeira pessoa com quem quis partilhar isto... 285 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 - Mãe. - ... foi ela. 286 00:14:24,920 --> 00:14:27,560 Com o meu editor-chefe. 287 00:14:27,560 --> 00:14:29,440 Querem que eu apresente o noticiário. 288 00:14:29,440 --> 00:14:31,320 A sério? Apesar do que aconteceu? 289 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 Sim. Eles precisam de mudar a imagem e nós também. 290 00:14:35,600 --> 00:14:39,240 Trabalhas tanto e o trabalho árduo compensa sempre, querida. 291 00:14:39,240 --> 00:14:44,240 Estou tão feliz. Ouve. Não digas às tuas irmãs. 292 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 Vamos comer em paz, está bem? 293 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 O Selim Zahiri vive aqui? 294 00:15:00,480 --> 00:15:04,320 {\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM 295 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 Pensei que este dia de merda ia acabar bem, 296 00:15:16,320 --> 00:15:18,440 mas acabei detida com a minha irmã. 297 00:15:18,440 --> 00:15:20,920 Yasmina Bentayeb. Siga-me, por favor. 298 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 Sou casada e tenho dois filhos. 299 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 Ela é a definição do que chamamos... 300 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 - Vá lá, mano! - Sim, mano. 301 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 - Não sou vossa mana! Sou vossa mãe! - ... carga mental. 302 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 Trabalho na Câmara Municipal. 303 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 Francamente, é uma inútil! 304 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 Nunca estive numa esquadra. 305 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 Souhila Bentayeb. Siga-me, por favor. 306 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 - A minha irmã mais velha, Souhila. - Tentou na mesquita? 307 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 Desde que se divorciou, ela só ama Deus 308 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 e as filhas, que cria sozinha. 309 00:15:46,720 --> 00:15:49,240 - É Ramadão, sem maquilhagem. - Não vou comer. 310 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Imène, a favorita da família. 311 00:15:51,000 --> 00:15:53,680 - E Lina, a adolescente rebelde. - Vai demorar? 312 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 Amanhã tenho aulas. 313 00:15:54,840 --> 00:15:57,880 Com 100 mil seguidores no TikTok, acha que é a Rihanna, 314 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 apesar de viver no bairro. - Pode interrogar-me? 315 00:16:00,680 --> 00:16:03,920 - É que eu sou menor. - O que é que o Selim faz? 316 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 - Desenrasca-se. - Aluguer de automóveis. 317 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 - Certo. - Importação e exportação. 318 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 Importação e exportação, e aluguer de carros. 319 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 Às vezes, sim. 320 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 Mais alguma pergunta? 321 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 Tome. Assine este depoimento. 322 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 - Já não era sem tempo, Columbo. - Sim. 323 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 Vá-se lixar. 324 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 Até breve. 325 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 Não, só fizeram perguntas sobre o Selim. 326 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 Não, não sabemos mais nada. 327 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 Está tudo bem, mãe. 328 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 - Não está nada bem. - Vamos já para aí. 329 00:16:47,280 --> 00:16:50,120 - Então, disseram-te alguma coisa? - Não, nada. 330 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 Vou chamar um táxi. 331 00:16:52,560 --> 00:16:53,400 Com licença. 332 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 Não o viram hoje? 333 00:16:57,920 --> 00:17:00,520 - Não. - Podemos saber o que têm contra ele? 334 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 Não sou vosso inimigo. Estamos do mesmo lado. 335 00:17:04,360 --> 00:17:06,880 Quero encontrar o Selim para não agravar o caso dele. 336 00:17:06,880 --> 00:17:10,040 Porque nos tratam como criminosas e não nos dizem nada? 337 00:17:10,640 --> 00:17:12,119 Como assim, agravar o caso dele? 338 00:17:12,119 --> 00:17:14,359 Ele passou um sinal vermelho numa saída. 339 00:17:14,359 --> 00:17:17,400 Uns colegas tentaram apanhá-lo bloqueando a estrada. 340 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 Mas ele atropelou um polícia de 37 anos. 341 00:17:29,119 --> 00:17:30,560 Lamento pelo seu colega. 342 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 Ele não lhe disse? 343 00:17:34,720 --> 00:17:38,520 Porque ele ligou-lhe às 17h42. 344 00:17:38,520 --> 00:17:40,120 O que é que ele queria? 345 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 Ligou para saber o que levar para o jantar. 346 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 Mas porque estava no seu bairro? 347 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 - O telemóvel dele esteve no seu prédio. - Não sei. 348 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 Talvez estivesse a passear. 349 00:17:52,200 --> 00:17:54,480 - Talvez lhe tenham roubado o carro. - Exato. 350 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 Talvez não fosse ele a conduzir. 351 00:17:56,240 --> 00:17:58,640 Mais uma razão para ele vir explicar-se. 352 00:18:00,840 --> 00:18:01,800 Está bem. 353 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 Desculpe, o táxi está à espera. Vamos. 354 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 Não acredito. 355 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Merda. 356 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 Se ele fez isto, é porque não teve escolha. 357 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 Não teve escolha? Meteu-me nisto. Não posso ter processos. 358 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 - Nem nós, Sra. Jornalista. - Por favor. 359 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 O que fazemos? 360 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 Não sei. 361 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Limpamos o interior com lixívia, removemos o ADN 362 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 e dizemos que era outro que conduzia, khlass! 363 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 Pois, lixívia. E azeite também? 364 00:18:50,280 --> 00:18:54,280 Outro tinha estacionado em casa da Fara? Pensa um pouco. 365 00:18:55,720 --> 00:18:57,880 - Pronto. - O que estás a fazer? 366 00:18:57,880 --> 00:19:02,000 - A ligar ao Selim. O que foi? - Se suspeitam dele, estamos sob escuta. 367 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Mas não fizemos nada. 368 00:19:03,840 --> 00:19:06,160 - Como assim? - Eu menti, sou cúmplice. 369 00:19:06,160 --> 00:19:09,160 - Mas eu não. - Agora que estás aqui, também és. 370 00:19:09,160 --> 00:19:11,600 - Está aberto. - Lina, não toques em nada! 371 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 Ele deixou as chaves. 372 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 Anda cá. 373 00:19:23,600 --> 00:19:27,520 Temos de tirar daqui o carro. Se a polícia o encontra, estou feita. 374 00:19:27,520 --> 00:19:30,680 Não posso ficar. O Karim e os miúdos estão à espera em casa. 375 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 É Ramadão. Vamos confiar em Deus. 376 00:19:32,640 --> 00:19:35,280 Vamos para casa e tratamos disto amanhã. 377 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 Em paz e sossego. 378 00:19:36,280 --> 00:19:39,480 Claro, vai para casa em paz e sossego. E o carro fica aqui? 379 00:19:39,480 --> 00:19:41,440 - O que queres que façamos? - Não sei. 380 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 O que sei é que a mãe não sobrevive à prisão do Selim. 381 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 E vocês sabem disso. Temos de ser nós a resolver isto. 382 00:19:50,080 --> 00:19:52,240 - Resolver como? - Como assim nós? 383 00:19:53,160 --> 00:19:57,160 {\an8}Vamos levar o carro para Villiers-le-Bel. Vamos vencer os polícias no jogo deles. 384 00:19:57,160 --> 00:19:59,840 Disseram que ainda havia motins. Vamos incendiá-lo lá. 385 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 - O quê? - Vamos. 386 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 {\an8}Mais um, menos um. 387 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 {\an8}- Quem faz isso? - Não o vamos incendiar. 388 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 {\an8}Não somos marginais. 389 00:20:05,880 --> 00:20:07,440 {\an8}Sem o carro, não há provas. 390 00:20:07,440 --> 00:20:10,200 {\an8}Sem provas, o Selim é inocente e nós também. 391 00:20:13,840 --> 00:20:18,280 Mais notícias de Paris. Um polícia foi atropelado por um indivíduo 392 00:20:18,280 --> 00:20:22,200 que se recusou a submeter-se a um controlo perto de Porte Maillot. 393 00:20:22,200 --> 00:20:25,160 Ao ver a patrulha, o condutor acelerou, 394 00:20:25,160 --> 00:20:27,040 atropelando um dos agentes, 395 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 que foi levado de urgência para o hospital. 396 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 O Ministro do Interior investigado num processo... 397 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 Merda! 398 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 Vão prender-nos por vossa causa, com essas caras de prisão de ventre. 399 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 Queres que façamos o quê, um rebolado? 400 00:21:01,200 --> 00:21:03,440 Sei lá, digam qualquer coisa. 401 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 - Vou apresentar o noticiário. - O quê? 402 00:21:09,080 --> 00:21:11,200 - A sério? - Não pode ser. 403 00:21:11,200 --> 00:21:12,720 Começo amanhã. 404 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 - Não tens vergonha. - A árabe de serviço. 405 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 O que vão dizer as pessoas? 406 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 Que és uma vendida. 407 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 Uma vendida. Vocês não percebem. 408 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 Vá lá, sorriam. 409 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 Sorriam. 410 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 Liga o carro. 411 00:21:35,320 --> 00:21:36,160 O que se passa? 412 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 - Arranca, vá! - Não consigo! 413 00:21:37,920 --> 00:21:40,280 - Não temos gasolina? - Não temos gasolina. 414 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 - Não verificaste? - Caramba. 415 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 - Tu verificaste? - Não sou o condutor! 416 00:21:43,800 --> 00:21:47,320 O carro não é meu, não posso conduzir e verificar a gasolina! 417 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 - Cala-te! - Não me mandes calar! 418 00:21:49,560 --> 00:21:52,480 Estou a falar com o tipo que buzinou! Estás paranoica! 419 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 Não me chames paranoica! Enervas-me! 420 00:21:54,800 --> 00:21:56,240 {\an8}- Estou farta! - O quê? 421 00:21:56,240 --> 00:21:58,840 {\an8}Parem de gritar umas com as outras! É para quê? 422 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 - E agora, o que fazemos? - Não sei. 423 00:22:06,280 --> 00:22:07,160 Incendiamo-lo aqui. 424 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 Sacamos das salsichas e fazemos um churrasco. 425 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 Têm uma ideia melhor? Chamamos os Reboques Haziz? 426 00:22:20,360 --> 00:22:23,000 - Aonde vais? - À sauna. 427 00:22:23,000 --> 00:22:26,640 Ela está a irritar-me. Só me apetece bater-lhe. 428 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 Fara! 429 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 O que estás a fazer? 430 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 Fara! Fazes ideia de onde estamos? 431 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 - Vamos acabar no noticiário dela. - Lina! 432 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Sim, ou na cadeia. 433 00:22:39,240 --> 00:22:41,040 - Lina! - Sim? 434 00:22:41,040 --> 00:22:44,440 - O que lhe queres? - Viste a bomba de gasolina? 435 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 - Sim. - Vai buscar gasolina. 436 00:22:45,800 --> 00:22:48,520 Espera, vais mesmo mandá-la lá? Está escuro! 437 00:22:48,520 --> 00:22:50,920 - Porque não vais tu? - Vamos empurrar o carro. 438 00:22:50,920 --> 00:22:54,800 É na boa. Não há aqui ninguém. E o que vamos fazer com ele? 439 00:22:54,800 --> 00:22:56,680 - Incendiá-lo. Tens o telemóvel? - Sim. 440 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 - Vai lá. - Está bem. 441 00:22:58,040 --> 00:23:00,720 - Lina, eu não disse que sim! - Volto já! 442 00:23:00,720 --> 00:23:03,280 Se lhe acontece alguma coisa, incendeio-te a ti! 443 00:23:03,280 --> 00:23:05,440 Só vos digo que estamos na merda. 444 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Vamos. 445 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 Merda. 446 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 - Olha. - Estás bem, miúda? 447 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Está fechada. 448 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 Porquê? Precisas de alguma coisa? 449 00:24:00,280 --> 00:24:02,480 Sim. Podes ajudar-me, por favor? 450 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 - Não há problema. - Só tenho dinheiro. 451 00:24:04,880 --> 00:24:07,120 Claro, podemos ajudar. Sem problema. 452 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 - Obrigada. - Podes encher isto? 453 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 - Ela é gira. - É só um segundo. 454 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 - Como te chamas? - Lina. 455 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 - Prazer em conhecer-te. - Belo nome. 456 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 - Lindo nome. - É como ela. 457 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 - Tens Insta? - Não estou no Insta. 458 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 - És bonita demais para não estares. - Obrigada. 459 00:24:20,640 --> 00:24:22,400 Vamos dar-lhe a garrafa. 460 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 - Obrigada. - Mas não é de graça. 461 00:24:24,080 --> 00:24:26,000 Tenho 20 euros. Toma. 462 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 - Podemos chegar a um acordo. - O quê? 463 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 - Vem dar uma volta. - Acham que só valho a garrafa? 464 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 - Vá lá, não dissemos isso! - Não! 465 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 Dá cá isso! 466 00:24:34,800 --> 00:24:37,960 Não é preciso exaltares-te. Pelo menos, dá-me o teu número. 467 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 Arranja um carro melhor. 468 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 O quê? Arranja tu um rabo melhor! 469 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 - Sim! - Ela está a falar a sério? 470 00:24:44,920 --> 00:24:46,080 Ela chegou. 471 00:24:47,920 --> 00:24:49,240 Consegui! 472 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 - Finalmente. - Estás bem? 473 00:24:50,680 --> 00:24:51,600 Obrigada. 474 00:24:51,600 --> 00:24:53,880 - Correu bem? - Sim. Correu bem. 475 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Espalha-a bem. 476 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 O que vamos dizer à mãe? 477 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 Só falamos no polícia. 478 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 Tudo isto... 479 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 ... fica entre nós. 480 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 E não voltamos a falar nisto. 481 00:25:48,840 --> 00:25:49,760 Está bem? 482 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 É o nosso segredo. 483 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 Um segredo que me podia sair caro, 484 00:26:02,080 --> 00:26:04,480 logo quando podia melhorar a vida da minha família. 485 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 A família é tudo para nós. 486 00:26:12,480 --> 00:26:15,200 Façamos o que fizermos ou dissermos, mesmo que discutamos, 487 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 quando um de nós está em apuros, 488 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 estão todos lá para ajudar. 489 00:26:19,400 --> 00:26:22,840 É mais forte que nós. Foi assim que fomos educados. 490 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 Merda. 491 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 Ele lixou-nos. 492 00:26:38,560 --> 00:26:39,960 Filho da puta. 493 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 Olá. O que fazem aqui? 494 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 - Idiota. - Não vivem aqui. 495 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 Desaparece ou dou cabo de ti. 496 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 - Vou dizer ao administrador. - Não vais dizer nada! 497 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 - Desaparece! - Está bem. 498 00:26:50,360 --> 00:26:52,600 Ele não nos lixou, pois não? 499 00:26:52,600 --> 00:26:54,920 - O que fazemos? - Vamos sair daqui. 500 00:26:57,680 --> 00:26:58,520 Filho da puta. 501 00:27:00,160 --> 00:27:03,280 Tenho de viver com o facto de... 502 00:27:05,520 --> 00:27:07,160 ... estarmos nesta situação 503 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 por minha causa. 504 00:27:21,400 --> 00:27:25,760 Boa tarde, sou Fara Bentayeb. São 13 horas. Eis as principais notícias. 505 00:27:55,920 --> 00:27:58,960 {\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM 506 00:29:23,160 --> 00:29:26,880 Legendas: Laura Genevrois