1
00:00:10,120 --> 00:00:14,480
Vrei ceva de băut înainte să continuăm?
O cafeluță?
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,440
- O ciocolată caldă?
- „Du-te naibii!”
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,880
- Asta voiam să spun.
- Nu, mulțumesc.
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,520
Fac pe dura, dar n-am mai fost niciodată
într-o secție de poliție.
5
00:00:24,520 --> 00:00:26,280
Deci nu știi de ce ești aici?
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,600
În acel moment, credeam că mă descurc.
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,680
Îți tot spun că nu știu.
8
00:00:34,080 --> 00:00:35,920
Nu știu ce vreți.
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,800
Dar am lăsat-o pe mama neliniștită
cu nepoata mea cu handicap.
10
00:00:38,800 --> 00:00:43,400
Ori ne arestezi și apelăm la un avocat,
ori ne lași să plecăm.
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
- Trebuie să merg la muncă.
- Serios?
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
Te-am văzut la Știri 24.
13
00:00:48,440 --> 00:00:49,760
Arăți bine la televizor.
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,200
Mersi!
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,320
Dar ți-ai distrus cariera.
16
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
- Măcar eu am una.
- Ai avut una.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Ai avut. Acum s-a terminat.
18
00:01:04,920 --> 00:01:08,480
Nu se înșela.
Trebuia să fie o zi bună, totuși.
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,080
ALARMĂ
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,520
Locuiesc în arondismentul 14.
21
00:01:20,520 --> 00:01:23,400
Dorm în sufragerie, mănânc acolo,
mă îmbrac acolo,
22
00:01:23,400 --> 00:01:26,160
îmi fac vacanța acolo...
Duc o viață pariziană veritabilă.
23
00:01:29,480 --> 00:01:33,160
Proprietarul meu e bătrân și bogat.
Și e cel mai mare zgârcit.
24
00:01:33,160 --> 00:01:36,000
Trebuia să-mi repare baia acum șase luni.
25
00:01:36,000 --> 00:01:38,560
Dar nu uită niciodată
când trebuie să plătesc chiria.
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,680
Fac 2.000 de euro lucrând pe proiecte
și dau 1.500 pe chirie.
27
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Ce faci, mamă?
28
00:01:45,760 --> 00:01:48,680
- Sunt bine, ibnati. Ai dormit bine?
- Hamdullah, tu?
29
00:01:48,680 --> 00:01:51,880
- Sigur nu mănânc sushi la prânz.
- Sigur că vin.
30
00:01:51,880 --> 00:01:54,960
- Și toți banii în plus sunt pentru mama.
- Mama?
31
00:01:54,960 --> 00:01:57,920
Am un reportaj astăzi. Te uiți?
32
00:01:57,920 --> 00:02:00,840
- Sigur, mereu mă uit.
- De data asta e important.
33
00:02:00,840 --> 00:02:02,800
Pui ochelarii, telefonul închis. Uită-te!
34
00:02:02,800 --> 00:02:05,280
- Era o surpriză.
- Trimite-mi un clip!
35
00:02:05,280 --> 00:02:08,320
În acea zi, canalul anunța
că eu voi prezenta
36
00:02:08,320 --> 00:02:10,040
Știri 24 la prânz.
37
00:02:13,039 --> 00:02:15,880
După ani de greutăți,
viața mea urma să se schimbe.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,920
{\an8}A nu știu câta poveste din ghetou.
39
00:02:20,920 --> 00:02:25,080
{\an8}Devenisem o expertă a cartierului.
Eu eram suportul moral al televiziunii.
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
{\an8}- Alo?
- Unde ești?
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,600
Te așteptăm. Intrăm în direct.
42
00:02:28,600 --> 00:02:29,960
{\an8}Îți caut revolta.
43
00:02:29,960 --> 00:02:32,440
{\an8}- Cum adică revolta mea?
- Nu e nimic. Nicio revoltă.
44
00:02:32,440 --> 00:02:35,480
{\an8}Nici măcar un golan
care fumează iarbă. Nimic.
45
00:02:35,480 --> 00:02:36,960
Stai să-ți arăt.
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,600
E doar mașina asta arsă.
47
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
Bine, ne putem descurca cu asta.
48
00:02:41,760 --> 00:02:44,160
- Cum?
- Stai în fața mașinii!
49
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
- Haide!
- Tot mai vrei s-o faci?
50
00:02:46,160 --> 00:02:48,240
{\an8}- Fă ce-ți spun! Mai sus.
- Ce?
51
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
{\an8}- Acolo?
- Să vedem blocul ăla trist.
52
00:02:50,040 --> 00:02:52,560
{\an8}Grozav. Intri în direct în două minute.
Grăbește-te!
53
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
- Mereu mi-am dorit să fiu jurnalistă.
- Rahat!
54
00:02:58,960 --> 00:03:02,880
Primul articol a fost de ziua tatălui meu.
55
00:03:06,520 --> 00:03:09,720
- ...mulți ani, tati
- ...mulți ani, tati
56
00:03:09,720 --> 00:03:15,560
- La mulți ani, tati!
- La mulți ani, tati!
57
00:03:15,560 --> 00:03:16,480
Ce faceți?
58
00:03:19,240 --> 00:03:22,560
Tati, azi e ziua ta.
59
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
- Am vrut să te facem fericit.
- Ne pare rău.
60
00:03:24,720 --> 00:03:28,040
Nu vrei să sufli în lumânări?
Din cauza știrilor?
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,640
Tata era fascinat de știri.
62
00:03:32,480 --> 00:03:35,240
Îmi pare rău, sunt știrile acum.
O fac după.
63
00:03:35,240 --> 00:03:37,800
Voiam să apar la TV,
doar ca să-i atrag atenția.
64
00:03:37,800 --> 00:03:39,920
- A devenit o obsesie.
- Haide!
65
00:03:39,920 --> 00:03:44,080
Să fiu prima femeie nord-africană
care prezintă știrile la TF1.
66
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
O Claire Chazal arabă.
67
00:03:48,240 --> 00:03:49,440
Bună ziua!
68
00:03:49,440 --> 00:03:52,080
- Urmăriți știrile zilei.
- Fara!
69
00:03:52,080 --> 00:03:54,120
Și acum, știrile zilei.
70
00:03:54,120 --> 00:03:58,040
- Fara!
- În direct cu mine însămi, Fara Bentayeb.
71
00:03:58,040 --> 00:04:01,360
- Fara! Te cheamă mama la masă!
- Vin!
72
00:04:01,360 --> 00:04:04,640
Am avut slujbe de rahat ca să-mi permit
o școală bună de jurnalism.
73
00:04:04,640 --> 00:04:05,560
Bună!
74
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
Și am avut un interviu
cu cel mai mare grup media.
75
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Avem CV-ul tău
și suntem interesați de profilul tău.
76
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Să fim sinceri.
77
00:04:12,800 --> 00:04:15,760
Ne lipsește un pic de...
78
00:04:15,760 --> 00:04:16,960
Diversitate?
79
00:04:16,960 --> 00:04:19,280
Nu sunt de acord
cu valorile lor editoriale.
80
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
Dar a fost un prim pas.
81
00:04:20,840 --> 00:04:22,399
Și dezvoltarea carierei?
82
00:04:22,399 --> 00:04:26,079
Dovedește ce poți pe teren!
Ai putea deveni prezentatoare.
83
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
{\an8}Opt ani mai târziu, eram încă pe teren.
84
00:04:35,400 --> 00:04:38,680
{\an8}Vedeta canalului pleca,
iar postul era, în sfârșit, liber.
85
00:04:38,680 --> 00:04:41,920
{\an8}- Bună ziua tuturor, Margot!
- Bună, Philippe!
86
00:04:41,920 --> 00:04:44,680
{\an8}- Deci pleci.
- Era vremea mea să strălucesc.
87
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
Și urma să fie anunțat live.
88
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
{\an8}E ultima oară
când prezint această emisiune,
89
00:04:50,200 --> 00:04:53,040
{\an8}dar de mâine,
va fi preluată de Eglantine Galtier.
90
00:04:53,040 --> 00:04:54,400
{\an8}Așa e.
91
00:04:54,400 --> 00:04:55,880
{\an8}Îmi va fi dor de tine, Margot.
92
00:04:55,880 --> 00:04:57,320
Și mie de tine.
93
00:04:58,280 --> 00:05:01,760
Am fost sărită
pentru o tipă care e aici de șase luni.
94
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
{\an8}Și acum, știrea principală.
95
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
{\an8}Chiar când începe Ramadanul...
96
00:05:12,760 --> 00:05:15,520
Alban, știai de asta? Ce naiba?
97
00:05:15,520 --> 00:05:18,080
- Calmează-te! Vorbim mai târziu.
- Să mă calmez?
98
00:05:18,080 --> 00:05:21,400
Am ratat promovarea asta de două ori.
Postul trebuia să fie al meu.
99
00:05:22,200 --> 00:05:24,360
Nu e momentul.
100
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
{\an8}Adună-te! Vei reuși data viitoare.
101
00:05:26,600 --> 00:05:30,680
{\an8}- Fii profesionistă!
- Acum, reportera noastră, Fara Bentayeb.
102
00:05:30,680 --> 00:05:33,560
{\an8}Da, Philippe, sunt la locuințele sociale
Patru Anotimpuri
103
00:05:33,560 --> 00:05:36,080
{\an8}din Villiers-le-Bel,
unde a revenit calmul.
104
00:05:36,080 --> 00:05:39,320
Dar tensiunea rămâne mare
între tineri și forțele de poliție.
105
00:05:39,320 --> 00:05:42,960
{\an8}În seara asta, forțele de ordine
vor fi trimise la Villiers-le-Bel.
106
00:05:42,960 --> 00:05:45,080
{\an8}Da, vedem un vehicul ars în spatele tău.
107
00:05:45,080 --> 00:05:47,760
Sunt daune semnificative?
108
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
{\an8}Ce e, Fara? Răspunde!
109
00:05:51,840 --> 00:05:54,760
{\an8}VILLIERS-LE-BEL:
O NOAPTE DE REVOLTE
110
00:05:54,760 --> 00:05:57,280
{\an8}Da, Philippe, daunele sunt semnificative.
111
00:05:57,280 --> 00:06:00,200
{\an8}Avem această mașină arsă
și acest porumbel mort.
112
00:06:02,600 --> 00:06:05,440
{\an8}Iată adevărul despre știrile
de pe acest canal, sunt false!
113
00:06:05,440 --> 00:06:06,480
{\an8}Nu poți spune asta.
114
00:06:06,480 --> 00:06:09,160
{\an8}Ba da, pot.
Nu suntem aici să informăm francezii,
115
00:06:09,160 --> 00:06:10,520
{\an8}ci să-i speriem.
116
00:06:10,520 --> 00:06:11,680
- Divizăm!
- Continuăm.
117
00:06:11,680 --> 00:06:13,120
- E o glumă?
- Propagăm ură!
118
00:06:13,120 --> 00:06:15,280
{\an8}- Tăiați!
- Să trecem mai departe, Margot!
119
00:06:15,280 --> 00:06:17,440
{\an8}Mai departe? Ticăloșii!
120
00:06:19,480 --> 00:06:22,840
Și acum, o știre neobișnuită. Consumul de...
121
00:06:23,800 --> 00:06:26,160
Am terminat. Să se ducă dracului!
122
00:06:27,680 --> 00:06:29,120
Ești un regizor de doi bani!
123
00:06:29,120 --> 00:06:30,760
- Calm!
- Mi-a stricat emisiunea!
124
00:06:30,760 --> 00:06:31,920
- Ea e.
- Ești terminat!
125
00:06:31,920 --> 00:06:33,240
- Ea e!
- Calmează-te!
126
00:06:33,800 --> 00:06:35,640
Nu te putem lăsa să intri, Fara.
127
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
Mă cunoști de zece ani.
128
00:06:38,040 --> 00:06:40,520
- Ei nici măcar nu te știu, Mamadou.
- Da, dar nu pot.
129
00:06:40,520 --> 00:06:42,280
- Haide!
- Nu poți.
130
00:06:42,280 --> 00:06:43,760
Ordine de la șefi.
131
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
- Fara, oprește-te!
- La naiba!
132
00:06:48,920 --> 00:06:51,080
- Oprește-te!
- Hei, vino aici!
133
00:06:51,080 --> 00:06:53,480
- Te rog!
- Super, l-au trimis pe prințul Charles.
134
00:06:54,720 --> 00:06:57,360
- Vreau doar să vorbesc cu ei.
- Calmează-te!
135
00:06:57,880 --> 00:07:00,240
- Vreau doar să vorbesc.
- Oprește-te, Fara!
136
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Nu gândești limpede.
137
00:07:02,160 --> 00:07:04,800
Ce-o să faci,
o să-i forțezi să-ți dea postul?
138
00:07:04,800 --> 00:07:07,400
Mi l-au promis. Înțelegi?
139
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Știi că promisiunile
nu înseamnă nimic aici.
140
00:07:10,560 --> 00:07:12,480
- Nu sunt pregătiți. Da.
- Corect.
141
00:07:12,480 --> 00:07:14,920
Nu-s pregătiți
pentru o prezentatoare arabă la știri.
142
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
Îți faci un deserviciu.
143
00:07:37,040 --> 00:07:38,600
Încercam să uit.
144
00:07:38,600 --> 00:07:40,520
Dar internetul nu m-a lăsat.
145
00:07:40,520 --> 00:07:43,400
Eram la pământ,
dar eram pe val pe Twitter.
146
00:07:44,240 --> 00:07:46,560
Slavă Domnului pentru familia mea!
147
00:07:46,560 --> 00:07:49,560
Când sunt tristă,
familia mea știe ce să spună.
148
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
Lor nu le pasă.
149
00:07:51,080 --> 00:07:54,280
Pentru ei,
ești doar o arăboaică din ghetou.
150
00:07:54,280 --> 00:07:56,360
O vor face iar să fie
o chestie despre rasă.
151
00:07:56,360 --> 00:07:57,560
Da, exact.
152
00:07:57,560 --> 00:08:00,280
Mersi, nu eram destul de detestați!
153
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
De ce ai făcut asta, dragă?
154
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
După toți acești ani de studii,
155
00:08:03,800 --> 00:08:05,680
...sacrificiile tale...
156
00:08:05,680 --> 00:08:07,360
- N-ai spus nimic, de ce?
- Mamă!
157
00:08:07,360 --> 00:08:08,680
Ascultă! Am încercat.
158
00:08:08,680 --> 00:08:11,640
Lucrurile nu se schimbă
dacă taci și nu faci nimic.
159
00:08:11,640 --> 00:08:12,840
Scuze, am greșit!
160
00:08:12,840 --> 00:08:15,440
Dacă ți-ai pierdut slujba și ți-e greu,
161
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
te rog să vii acasă, dragă.
162
00:08:16,960 --> 00:08:19,080
Vino să locuiești cu mine!
163
00:08:19,080 --> 00:08:20,600
Da, dragă. Dragă!
164
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
Mamă, fă ceva!
165
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
Ne-a umilit! Oamenii ne vor insulta!
166
00:08:24,120 --> 00:08:26,120
- Baarakaa! Gata!
- Și tu îi spui „dragă”?
167
00:08:26,120 --> 00:08:28,000
Să nu vorbim despre asta în seara asta.
168
00:08:32,200 --> 00:08:34,080
Nu strica prima zi de Ramadan!
169
00:08:34,080 --> 00:08:37,120
- Bine. Ne oprim.
- Da, nu spunem nimic.
170
00:08:37,120 --> 00:08:38,880
Vii, dragă?
171
00:08:38,880 --> 00:08:40,559
Vii diseară?
172
00:08:40,559 --> 00:08:41,480
Bine, mamă.
173
00:08:41,480 --> 00:08:44,080
Bine. Fă-o pentru mama ta!
Doar pentru mine.
174
00:08:44,080 --> 00:08:46,679
- Adu niște chamia!
- Sigur.
175
00:08:46,679 --> 00:08:49,000
Iar fratele tău va aduce curmale.
Te iubesc!
176
00:08:58,840 --> 00:09:00,600
Haide, Fara!
177
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
La naiba!
178
00:09:09,520 --> 00:09:12,120
Fara, ești acasă acum?
179
00:09:12,120 --> 00:09:15,000
- Da.
- Mai închiriezi garajul?
180
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
- E totul în regulă?
- Am o întâlnire aproape de casa ta.
181
00:09:17,800 --> 00:09:19,960
Pot parca în garajul tău?
182
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
- Cât de departe ești?
- Nu știu.
183
00:09:22,360 --> 00:09:25,440
Merg cât pot de repede.
În trei minute, poate.
184
00:09:25,440 --> 00:09:28,480
- Bine, ne vedem. Ne vedem.
- Bine, pe curând!
185
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Rahat!
186
00:09:34,040 --> 00:09:36,880
- Mersi!
- Ce e? Ce se întâmplă?
187
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
Nimic.
188
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
Nu am voie să-mi văd sora?
189
00:09:41,040 --> 00:09:43,520
- N-am zis asta.
- Bine.
190
00:09:43,520 --> 00:09:44,520
Hei!
191
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
Nu mă pupi?
192
00:09:47,080 --> 00:09:50,360
- Ce sărut de rahat!
- Am avut o zi de rahat.
193
00:09:50,360 --> 00:09:52,040
Cred că ziua mea a fost mai rea.
194
00:09:52,040 --> 00:09:55,240
Am dat dracului postul TV
în fața a trei milioane de telespectatori.
195
00:09:55,240 --> 00:09:56,520
De ce ai făcut asta?
196
00:09:56,520 --> 00:10:00,320
Și-au bătut joc de mine
de prea multe ori. Vino aici!
197
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
- Ce?
- Vino aici!
198
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
Ce-i cu fața asta?
199
00:10:10,040 --> 00:10:11,840
Ce e?
200
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
Am fost mereu apropiată de Selim.
201
00:10:20,240 --> 00:10:21,800
- Pleacă!
- Serios!
202
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
N-o să mă mai vezi niciodată!
203
00:10:25,400 --> 00:10:27,720
Ne-am apropiat și mai mult
după ce a plecat tata.
204
00:10:30,040 --> 00:10:31,840
Eu am devenit a doua lui mamă,
205
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
în timp ce mama jongla cu trei slujbe.
206
00:10:34,400 --> 00:10:35,840
Să nu întârzii diseară!
207
00:10:35,840 --> 00:10:39,040
- Știi cum e mama. Nu mănâncă fără noi.
- Da.
208
00:10:39,040 --> 00:10:41,600
- Aduci tu chamia?
- Nu am timp.
209
00:10:41,600 --> 00:10:43,040
Aduci tu, te rog?
210
00:10:43,720 --> 00:10:45,280
- Bine.
- Ne vedem mai târziu.
211
00:10:54,640 --> 00:10:58,400
Vii cu mine la Villiers-le-Bel?
Ne putem plimba, să vedem revoltele reale.
212
00:10:59,320 --> 00:11:00,400
Sigur, să mergem!
213
00:11:00,400 --> 00:11:02,800
- Haide, ne ținem de mână.
- Nu ăsta e subiectul.
214
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
- Care e subiectul?
- Selim.
215
00:11:08,520 --> 00:11:11,680
Fara Bentayeb, Selim Zahiri.
Explică-mi.
216
00:11:12,840 --> 00:11:17,240
- Folosește numele mamei, eu, pe al tatei.
- Da. De ce? Sunt divorțați?
217
00:11:17,240 --> 00:11:19,640
- Tata a plecat.
- Nu mă mir. E ciudat.
218
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
- Ce-i cu el?
- Să revenim la subiect.
219
00:11:21,840 --> 00:11:23,400
Unde e fratele tău?
220
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
Știri 24 știe că fratele tău are cazier?
221
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
Nu, nici că mama are fibrom.
222
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
- Știam asta.
- O cunoști pe mama?
223
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
E celebră pe aici.
224
00:11:36,560 --> 00:11:37,960
- A ta este.
- Du-te-n mă-ta!
225
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- Nu le amesteca pe mame!
- Eu să mă duc?
226
00:11:40,240 --> 00:11:42,120
Nu știi unde e Selim?
227
00:11:46,160 --> 00:11:49,160
Îți tot spun că nu știu.
228
00:11:49,160 --> 00:11:51,880
Stă la vreun prieten sau la vreo iubită?
229
00:11:51,880 --> 00:11:55,960
Nu umblu cu fratele meu.
Ce vrei de la el? De la noi?
230
00:11:55,960 --> 00:11:58,240
- Surorile tale n-au vești de la el?
- Nu.
231
00:11:58,240 --> 00:12:00,760
Nici eu, nici surorile mele nu l-am văzut.
232
00:12:01,320 --> 00:12:03,960
Trebuia să vină la cină,
ca de fiecare Ramadan.
233
00:12:04,600 --> 00:12:06,320
Ai terminat cu întrebările?
234
00:12:14,360 --> 00:12:16,040
Poftim, mamă.
235
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
Ar trebui să fie pe drum, mamă.
236
00:12:19,920 --> 00:12:22,600
{\an8}- E bine să mănânci.
- Încet.
237
00:12:22,600 --> 00:12:25,280
{\an8}- Mă văd cu Nour mai târziu.
- Nu. E o seară în familie.
238
00:12:25,280 --> 00:12:27,840
Lasă-le în pace! Sunt tinere.
239
00:12:27,840 --> 00:12:30,080
Tinere? Prietena ei și-a făcut
operație la fund.
240
00:12:32,680 --> 00:12:35,160
- De ce a făcut asta?
- E mândruță.
241
00:12:35,160 --> 00:12:36,120
Nu e adevărat.
242
00:12:36,120 --> 00:12:38,280
- Ce e o mândruță?
- O mândruță?
243
00:12:38,280 --> 00:12:40,960
- O mândruță...
- Înseamnă că e drăguță.
244
00:12:40,960 --> 00:12:42,240
Serios?
245
00:12:44,120 --> 00:12:45,440
Ce e, Lina?
246
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
Au exmatriculat-o de la liceu.
247
00:12:47,080 --> 00:12:49,040
- De ce îi spui?
- Ce s-a întâmplat?
248
00:12:49,040 --> 00:12:50,800
De când îți pasă?
249
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
O să-mi pese când o să scrii mai bine.
250
00:12:53,800 --> 00:12:56,280
- Am văzut-o scriind „sper” cu doi de „p”.
- Amuzant.
251
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
- Câți de „p” are „sper”, Imène?
- Unu.
252
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
- Da!
- Da!
253
00:12:59,240 --> 00:13:01,920
- Mersi! Învaț-o pe sora ta!
- Învaț-o să scrie!
254
00:13:01,920 --> 00:13:04,040
- Scrie ca vedetele de reality-show.
- Hazliu.
255
00:13:04,040 --> 00:13:06,320
- Te învață Imène.
- Foarte amuzant.
256
00:13:06,320 --> 00:13:07,560
Da. Ce părere ai?
257
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
- Gata. Am plecat.
- De ce?
258
00:13:09,200 --> 00:13:10,680
- Mă descurc!
- Bine, du-te!
259
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
- Mai lasă-mă!
- Haide, Lina!
260
00:13:12,480 --> 00:13:13,880
Ți-am spus eu.
261
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
Mereu cineva ajunge să plângă.
262
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
- Nu e mare lucru.
- Vino înapoi, Lina!
263
00:13:17,880 --> 00:13:19,360
Vino aici!
264
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
E Selim?
265
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Nu, mamă.
266
00:13:22,880 --> 00:13:25,880
- Miskina, biata de ea.
- Nu mâncați tot! Mă întorc imediat.
267
00:13:25,880 --> 00:13:27,920
Nu va mai rămâne nimic când te întorci.
268
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
- Alo?
- Bună! Te simți mai bine?
269
00:13:31,160 --> 00:13:34,520
Încerc să am o seară normală cu familia.
270
00:13:35,320 --> 00:13:36,800
- Așază-te!
- De ce?
271
00:13:37,760 --> 00:13:40,400
Canalul vrea să prezinți știrile.
272
00:13:42,240 --> 00:13:44,480
Ieșirea ta a devenit virală.
273
00:13:44,480 --> 00:13:46,960
Știri 24 e foarte criticat
pe rețelele de socializare
274
00:13:46,960 --> 00:13:50,080
și ăsta e modul lor de a calma situația.
275
00:13:50,080 --> 00:13:51,240
Ce părere ai?
276
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
Nu știu. Tu?
277
00:13:54,280 --> 00:13:56,960
E o capcană. Dar e greu să refuzi.
278
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
Primești 80 de mii pe an,
o mașină de serviciu...
279
00:13:59,760 --> 00:14:01,960
Trebuie doar să taci, să te porți frumos,
280
00:14:01,960 --> 00:14:05,120
să termini cu prostiile
și să urmezi politica editorială. Atât.
281
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
Dar am nevoie de răspunsul tău acum.
282
00:14:08,400 --> 00:14:10,840
Mai mănâncă puțin, mamă!
283
00:14:10,840 --> 00:14:12,400
L-am sunat deja.
284
00:14:12,400 --> 00:14:15,040
- Și? Nu asta voiai?
- Sună-l pe Selim după aceea!
285
00:14:15,040 --> 00:14:16,120
Zi-le că am acceptat.
286
00:14:17,440 --> 00:14:19,280
- Ai grijă, ne vedem mai târziu.
- Pa!
287
00:14:20,960 --> 00:14:23,760
Prima persoană cu care am vrut
să împărtășesc asta...
288
00:14:23,760 --> 00:14:24,920
- Mamă!
- ...a fost ea.
289
00:14:25,800 --> 00:14:27,560
Cu redactorul-șef.
290
00:14:27,560 --> 00:14:29,440
Vor să prezint știrile.
291
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
Serios? În ciuda celor întâmplate?
292
00:14:31,320 --> 00:14:34,000
Da. Au nevoie de o imagine mai bună,
la fel ca noi.
293
00:14:35,600 --> 00:14:39,240
Muncești din greu
și munca dă roade, scumpo.
294
00:14:39,240 --> 00:14:40,800
Sunt atât de fericită!
295
00:14:40,800 --> 00:14:44,240
Sunt atât de fericită. Ascultă!
Nu le spune surorilor tale!
296
00:14:44,240 --> 00:14:46,400
Să mâncăm în liniște, bine?
297
00:14:56,480 --> 00:14:58,160
Selim Zahiri locuiește aici?
298
00:15:00,480 --> 00:15:04,320
{\an8}APĂ NU SE FACE
299
00:15:13,760 --> 00:15:16,320
Credeam că ziua asta de rahat
se va termina cu bine,
300
00:15:16,320 --> 00:15:18,440
dar am ajuns în arest cu sora mea.
301
00:15:18,440 --> 00:15:20,920
Yasmina Bentayeb! Urmați-mă, vă rog!
302
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
Sunt căsătorită și am doi copii.
303
00:15:23,240 --> 00:15:25,200
Ea e întruchiparea a ceea ce numim...
304
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
- Haide, frate!
- Da, frate.
305
00:15:27,200 --> 00:15:30,040
- Nu sunt fratele tău! Sunt mama ta!
- ...încărcare psihică.
306
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
Lucrez la primărie.
307
00:15:31,520 --> 00:15:33,640
Nu ești bună de nimic!
308
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
N-am mai fost la poliție.
309
00:15:35,440 --> 00:15:38,040
Souhila Bentayeb! Urmați-mă, vă rog!
310
00:15:38,040 --> 00:15:41,240
- Sora mea mai mare, Souhila.
- Încercați la moschee!
311
00:15:41,240 --> 00:15:44,120
De când a divorțat,
îl iubește doar pe Dumnezeu
312
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
și pe fiicele ei,
pe care le crește singură.
313
00:15:46,720 --> 00:15:49,240
- E Ramadanul, fără machiaj!
- Nu mănânc.
314
00:15:49,240 --> 00:15:51,000
Imène, preferata familiei.
315
00:15:51,000 --> 00:15:53,680
- Și Lina, adolescenta rebelă.
- Am terminat?
316
00:15:53,680 --> 00:15:54,840
Mâine am școală.
317
00:15:54,840 --> 00:15:57,880
Cu 100.000 de urmăritori pe TikTok,
se crede Rihanna,
318
00:15:57,880 --> 00:16:00,680
- ...deși locuiește în cartier.
- Ai voie să mă interoghezi?
319
00:16:00,680 --> 00:16:03,920
- Pentru că sunt minoră.
- Cu ce se ocupă Selim?
320
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
- Lucrează pe ici, pe colo.
- Închirieri de mașini.
321
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
- Da.
- Se ocupă cu import-export.
322
00:16:08,760 --> 00:16:11,160
Lucrează în import-export
și închiriază mașini.
323
00:16:11,160 --> 00:16:12,560
Uneori, da.
324
00:16:14,480 --> 00:16:15,960
Alte întrebări?
325
00:16:19,360 --> 00:16:22,000
Poftim! Semnează declarația asta!
326
00:16:22,000 --> 00:16:25,080
- Era și timpul, Columbo.
- Da.
327
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
Du-te naibii!
328
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
Pe curând!
329
00:16:34,360 --> 00:16:37,160
Nu, au pus doar întrebări despre Selim.
330
00:16:38,520 --> 00:16:40,280
Nu, nu știm nimic.
331
00:16:41,200 --> 00:16:42,680
Totul e bine, mamă.
332
00:16:42,680 --> 00:16:45,480
- Nu e totul bine.
- Venim imediat.
333
00:16:47,280 --> 00:16:50,120
- Ți-au spus ceva?
- Nu, nimic.
334
00:16:50,120 --> 00:16:51,480
Chem un taxi.
335
00:16:52,560 --> 00:16:53,400
Mă scuzați!
336
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
Nu l-ați văzut deloc azi?
337
00:16:57,920 --> 00:17:00,520
- Nu.
- Ce ai cu el?
338
00:17:01,880 --> 00:17:04,360
Nu sunt dușmanul tău.
Suntem în aceeași tabără.
339
00:17:04,360 --> 00:17:06,880
Vreau să-l găsesc pe Selim,
până nu ajunge mai rău.
340
00:17:06,880 --> 00:17:10,040
Am fost tratate ca niște infractoare
și nimeni nu ne-a spus de ce.
341
00:17:10,640 --> 00:17:12,119
Ce ar putea fi mai rău?
342
00:17:12,119 --> 00:17:14,359
A trecut pe roșu la o ieșire.
343
00:17:14,359 --> 00:17:17,400
Niște colegi care încercau
să-l prindă i-au blocat drumul.
344
00:17:18,680 --> 00:17:20,880
A lovit un polițist de 37 de ani.
345
00:17:29,000 --> 00:17:30,560
Îmi pare rău pentru colegul tău.
346
00:17:33,560 --> 00:17:34,720
Nu ți-a spus?
347
00:17:34,720 --> 00:17:38,520
Pentru că te-a sunat la 17:42.
348
00:17:38,520 --> 00:17:40,120
Despre ce ați vorbit?
349
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
M-a sunat să întrebe ce să aducă la cină.
350
00:17:45,040 --> 00:17:46,880
Dar de ce era lângă casa ta?
351
00:17:47,600 --> 00:17:49,960
- Telefonul lui era lângă clădirea ta.
- Nu știu.
352
00:17:50,880 --> 00:17:52,200
Poate se plimba.
353
00:17:52,200 --> 00:17:54,480
- Poate i s-a furat mașina.
- Exact.
354
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
Poate că nu el conducea.
355
00:17:56,240 --> 00:17:58,640
Un motiv în plus să intre.
356
00:18:00,840 --> 00:18:01,800
Bine.
357
00:18:03,040 --> 00:18:05,560
Scuze, ne așteaptă taxiul. Să mergem!
358
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Nu pot să cred.
359
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
Rahat!
360
00:18:32,600 --> 00:18:35,080
Dacă a făcut asta,
înseamnă că n-a avut de ales.
361
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
N-a avut de ales? M-a implicat.
Nu pot fi implicată în asta.
362
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
- Nici noi, domnișoară reporter.
- Mai lasă-mă!
363
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
Ce facem?
364
00:18:41,880 --> 00:18:42,960
Nu știu.
365
00:18:43,800 --> 00:18:45,960
Curățăm înăuntru cu înălbitor,
îndepărtăm ADN-ul
366
00:18:45,960 --> 00:18:48,360
și spunem că a condus altcineva, khlass!
367
00:18:48,360 --> 00:18:50,280
Corect, înălbitor. Și ulei de măsline?
368
00:18:50,280 --> 00:18:54,280
Deci alt tip ar fi parcat la Fara?
Gândește-te puțin!
369
00:18:55,720 --> 00:18:57,880
- Gata!
- Ce faci?
370
00:18:57,880 --> 00:19:02,000
- Îl sun pe Selim. Ce?
- Dacă poliția îl suspectează, va asculta.
371
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Dar noi n-am făcut nimic.
372
00:19:03,840 --> 00:19:06,160
- Cum adică?
- Am mințit, sunt complice.
373
00:19:06,160 --> 00:19:09,160
- Eu, nu.
- Acum, că ești aici, ești și tu.
374
00:19:09,160 --> 00:19:11,600
- E deschisă.
- Lina, nu atinge nimic!
375
00:19:11,600 --> 00:19:12,680
A lăsat cheile.
376
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
Vino aici!
377
00:19:23,600 --> 00:19:27,520
Trebuie să mutăm mașina.
Dacă o găsesc polițiștii, sunt terminată.
378
00:19:27,520 --> 00:19:30,680
Nu pot rămâne.
Karim și copiii așteaptă acasă.
379
00:19:30,680 --> 00:19:32,640
E Ramadanul. Să ne încredem în Dumnezeu.
380
00:19:32,640 --> 00:19:35,280
Du-te acasă! Ne ocupăm mâine de asta.
381
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
Rămâneți calme!
382
00:19:36,280 --> 00:19:39,480
Sigur, mergem acasă și stăm calme.
Și mașina?
383
00:19:39,480 --> 00:19:41,440
- Ce vrei să facem?
- Nu știu.
384
00:19:42,560 --> 00:19:46,280
Ceea ce știu e că mama n-ar supraviețui
dacă Selim e închis.
385
00:19:46,280 --> 00:19:49,320
Și voi știți asta.
Trebuie să rezolvăm asta noi singure.
386
00:19:50,080 --> 00:19:52,240
- „S-o rezolvăm”?
- „Noi singure”?
387
00:19:53,160 --> 00:19:57,160
{\an8}Vom duce mașina la Villiers-le-Bel.
Îi batem pe polițiști cu propriile arme.
388
00:19:57,160 --> 00:19:59,840
Au zis că au loc revolte.
Îi dăm foc acolo.
389
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
- Ce?
- Da.
390
00:20:01,280 --> 00:20:02,680
{\an8}O să se potrivească.
391
00:20:02,680 --> 00:20:04,680
{\an8}- Cine ar face asta?
- Nu-i dăm foc.
392
00:20:04,680 --> 00:20:05,880
{\an8}Nu suntem golani.
393
00:20:05,880 --> 00:20:07,440
{\an8}Fără mașină, fără probe.
394
00:20:07,440 --> 00:20:10,200
{\an8}Fără probe,
Selim e nevinovat, la fel și noi.
395
00:20:13,840 --> 00:20:18,280
În Paris, un polițist a fost lovit
de un șofer care a refuzat
396
00:20:18,280 --> 00:20:22,200
să oprească la un control
lângă Porte Maillot.
397
00:20:22,200 --> 00:20:25,160
Când a văzut patrula, șoferul a accelerat,
398
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
lovind un polițist
399
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
care a fost dus de urgență la spital.
400
00:20:29,080 --> 00:20:33,240
Ministrul de interne este investigat...
401
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Rahat!
402
00:20:55,880 --> 00:20:59,080
O să fim arestate din cauza
fețelor voastre de constipate.
403
00:20:59,080 --> 00:21:01,200
Ce vrei să facem, să dăm din fund?
404
00:21:01,200 --> 00:21:03,440
Nu știu, să vorbim.
405
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
- Eu prezint știrile.
- Ce?
406
00:21:09,080 --> 00:21:11,200
- Serios?
- Nu se poate.
407
00:21:11,200 --> 00:21:12,720
Încep de mâine.
408
00:21:13,560 --> 00:21:15,760
- N-ai pic de rușine.
- Arăboaica perfectă.
409
00:21:15,760 --> 00:21:17,080
Ce va spune lumea?
410
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
Că ești o trădătoare.
411
00:21:20,800 --> 00:21:22,760
O trădătoare. Nu înțelegeți.
412
00:21:22,760 --> 00:21:23,880
Haideți, zâmbiți!
413
00:21:24,560 --> 00:21:26,240
Zâmbiți!
414
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
Pornește mașina!
415
00:21:35,320 --> 00:21:36,160
Ce se întâmplă?
416
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
- Haide, să mergem!
- Nu merge!
417
00:21:37,920 --> 00:21:40,400
- Nu-mi zice că nu mai e benzină!
- Nu mai e benzină.
418
00:21:40,400 --> 00:21:41,960
- N-ai verificat?
- Vai de mine!
419
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
- Tu ai verificat?
- Nu eu conduc!
420
00:21:43,800 --> 00:21:47,320
Nu e mașina mea, nu pot să conduc
și să verific combustibilul!
421
00:21:47,320 --> 00:21:49,560
- Taci!
- Nu-mi spune să tac!
422
00:21:49,560 --> 00:21:52,480
Vorbesc cu tipul care a claxonat!
Ești complet paranoică!
423
00:21:52,480 --> 00:21:54,800
Nu mă face paranoică! Mă enervezi!
424
00:21:54,800 --> 00:21:56,240
{\an8}- M-am săturat!
- Ce?
425
00:21:56,240 --> 00:21:58,840
{\an8}Nu mai țipați una la alta! Ce rost are?
426
00:22:01,160 --> 00:22:03,800
- Și ce facem?
- Nu știu.
427
00:22:06,280 --> 00:22:07,160
Să-i dăm foc aici!
428
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Da, să facem un grătar
și să frigem cârnați.
429
00:22:09,280 --> 00:22:12,400
Ai o idee mai bună?
Să sunăm la Haziz Tractări?
430
00:22:20,360 --> 00:22:23,000
- Unde te duci?
- La saună.
431
00:22:23,000 --> 00:22:26,640
Mă scoate din sărite.
Îmi vine s-o pocnesc.
432
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
Fara!
433
00:22:31,240 --> 00:22:32,440
Ce faci?
434
00:22:32,440 --> 00:22:34,840
Fara! Știi măcar unde suntem?
435
00:22:34,840 --> 00:22:37,120
- O să ajungem în emisiunea ei de rahat.
- Lina!
436
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Da, sau la închisoare.
437
00:22:39,240 --> 00:22:41,040
- Lina!
- Da?
438
00:22:41,040 --> 00:22:44,440
- Ce vrei de la ea?
- Ai văzut benzinăria?
439
00:22:44,440 --> 00:22:45,760
- Da.
- Du-te și ia benzină!
440
00:22:45,760 --> 00:22:48,520
Chiar o trimiți acolo? E întuneric!
441
00:22:48,520 --> 00:22:50,920
- De ce nu te duci tu?
- Noi împingem mașina.
442
00:22:50,920 --> 00:22:54,800
E în regulă. Nu e nimeni acolo.
Și ce facem cu ea?
443
00:22:54,800 --> 00:22:56,680
- O ardem. Ai telefonul la tine?
- Da.
444
00:22:56,680 --> 00:22:58,040
- Du-te!
- Bine.
445
00:22:58,040 --> 00:23:00,720
- Lina, n-am fost de acord!
- Mă întorc imediat!
446
00:23:00,720 --> 00:23:03,280
Dacă pățește ceva, îți dau foc ție!
447
00:23:03,280 --> 00:23:05,440
E o nebunie!
448
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Haide!
449
00:23:50,240 --> 00:23:51,680
Rahat!
450
00:23:51,680 --> 00:23:53,480
- Uite!
- Hei, fato, ești bine?
451
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
E închis.
452
00:23:56,640 --> 00:23:58,280
De ce? Ai nevoie de ceva?
453
00:24:00,280 --> 00:24:02,480
Da. Mă poți ajuta, te rog?
454
00:24:03,080 --> 00:24:04,880
- Nicio problemă.
- Am doar bani gheață.
455
00:24:04,880 --> 00:24:07,120
Sigur că te putem ajuta. Nicio problemă.
456
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
- Mersi.
- Poți să umpli asta?
457
00:24:08,960 --> 00:24:10,840
- E drăguță.
- Nu durează mult.
458
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
- Cum te cheamă?
- Lina
459
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
- Îmi pare bine.
- Ce nume frumos!
460
00:24:14,520 --> 00:24:15,880
- Frumos nume.
- Ca ea.
461
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
- Ai Instagram?
- Nu am Instagram.
462
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
- Ești prea frumoasă ca să n-ai.
- Mersi.
463
00:24:20,640 --> 00:24:22,400
Hai să-i dăm sticla!
464
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
- Mersi!
- Dar nu e gratis.
465
00:24:24,080 --> 00:24:26,000
Am 20 de euro. Poftim!
466
00:24:26,000 --> 00:24:28,240
- Găsim noi o soluție.
- Ce?
467
00:24:28,240 --> 00:24:30,920
- Vino cu noi!
- Crezi că valorez cât sticla de benzină?
468
00:24:30,920 --> 00:24:33,440
- Haide, n-am spus asta!
- Nu!
469
00:24:33,440 --> 00:24:34,800
Dă-mi aia!
470
00:24:34,800 --> 00:24:37,960
Nu te enerva! Măcar dă-mi numărul tău!
471
00:24:38,520 --> 00:24:39,640
Ia-ți o mașină mai bună.
472
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
Ce? Ia-ți tu un fund mai bun!
473
00:24:41,640 --> 00:24:43,640
- Da!
- Vorbește serios?
474
00:24:44,920 --> 00:24:46,080
E aici.
475
00:24:47,920 --> 00:24:49,240
Am reușit!
476
00:24:49,240 --> 00:24:50,680
- În sfârșit!
- Ești bine?
477
00:24:50,680 --> 00:24:51,600
Mulțumesc!
478
00:24:51,600 --> 00:24:53,880
- A mers bine?
- Da. A mers bine.
479
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Stropește-o bine!
480
00:25:26,960 --> 00:25:28,640
Ce-i spunem mamei?
481
00:25:37,880 --> 00:25:39,480
Îi spunem doar de polițist.
482
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Toate astea...
483
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
rămân între noi.
484
00:25:46,080 --> 00:25:47,800
Să nu mai vorbim despre asta.
485
00:25:48,840 --> 00:25:49,760
Bine?
486
00:25:55,760 --> 00:25:56,840
E secretul nostru.
487
00:25:59,480 --> 00:26:01,560
Un secret care ne-ar putea costa scump,
488
00:26:02,080 --> 00:26:04,480
acum când aș putea
îmbunătăți viața familiei mele.
489
00:26:09,720 --> 00:26:11,640
Familia e totul pentru noi.
490
00:26:12,480 --> 00:26:15,200
Orice facem sau spunem,
chiar dacă ne certăm,
491
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
când unul dintre noi are probleme,
492
00:26:17,200 --> 00:26:19,400
toți îl ajută.
493
00:26:19,400 --> 00:26:22,840
N-avem ce face. Așa am fost crescuți.
494
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
Rahat!
495
00:26:36,960 --> 00:26:38,560
Ne-a tras-o.
496
00:26:38,560 --> 00:26:39,960
Nenorocitul!
497
00:26:40,960 --> 00:26:43,120
Hei! Ce căutați aici?
498
00:26:43,120 --> 00:26:44,880
- Idiotule!
- Nu locuiți aici.
499
00:26:44,880 --> 00:26:46,320
Cară-te sau te nenorocesc!
500
00:26:46,320 --> 00:26:48,560
- Voi raporta la asociație.
- Nu spui nimic!
501
00:26:48,560 --> 00:26:50,360
- Du-te dracului!
- Bine.
502
00:26:50,360 --> 00:26:52,600
Nu ne-a tras-o, nu?
503
00:26:52,600 --> 00:26:54,920
- Ce facem?
- Să plecăm de aici.
504
00:26:57,680 --> 00:26:58,520
Nenorocitul!
505
00:27:00,160 --> 00:27:03,280
Trebuie să trăiesc cu gândul...
506
00:27:05,520 --> 00:27:07,160
că suntem în situația asta
507
00:27:08,080 --> 00:27:09,680
din cauza mea.
508
00:27:21,400 --> 00:27:25,760
Bună ziua, sunt Fara Bentayeb.
E ora 13:00. Iată titlurile zilei!
509
00:27:55,680 --> 00:27:59,000
{\an8}APĂ NU SE FACE
510
00:29:23,160 --> 00:29:26,880
Subtitrarea: Alin Irimia