1 00:00:10,120 --> 00:00:14,480 ‎Vrei ceva de băut înainte să continuăm? ‎O cafeluță? 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,440 ‎- O ciocolată caldă? ‎- „Du-te naibii!” 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,880 ‎- Asta voiam să spun. ‎- Nu, mulțumesc. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,520 ‎Fac pe dura, dar n-am mai fost niciodată într-o secție de poliție. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,280 ‎Deci nu știi de ce ești aici? 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,600 ‎În acel moment, credeam că mă descurc. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 ‎Îți tot spun că nu știu. 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 ‎Nu știu ce vreți. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,800 ‎Dar am lăsat-o pe mama neliniștită ‎cu nepoata mea cu handicap. 10 00:00:38,800 --> 00:00:43,400 ‎Ori ne arestezi și apelăm la un avocat, ‎ori ne lași să plecăm. 11 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 ‎- Trebuie să merg la muncă. ‎- Serios? 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 ‎Te-am văzut la Știri 24. 13 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 ‎Arăți bine la televizor. 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 ‎Mersi! 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,320 ‎Dar ți-ai distrus cariera. 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 ‎- Măcar eu am una. ‎- Ai avut una. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 ‎Ai avut. Acum s-a terminat. 18 00:01:04,920 --> 00:01:08,480 ‎Nu se înșela. Trebuia să fie o zi bună, totuși. 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,080 ‎ALARMĂ 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 ‎Locuiesc în arondismentul 14. 21 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 ‎Dorm în sufragerie, mănânc acolo, mă îmbrac acolo, 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 ‎îmi fac vacanța acolo... Duc o viață pariziană veritabilă. 23 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 ‎Proprietarul meu e bătrân și bogat. Și e cel mai mare zgârcit. 24 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 ‎Trebuia să-mi repare baia acum șase luni. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,560 ‎Dar nu uită niciodată când trebuie să plătesc chiria. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,680 ‎Fac 2.000 de euro lucrând pe proiecte și dau 1.500 pe chirie. 27 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 ‎Ce faci, mamă? 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 ‎- Sunt bine,‎ ibnati. ‎Ai dormit bine? ‎- Hamdullah,‎ tu? 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,880 ‎- Sigur nu mănânc sushi la prânz. ‎- Sigur că vin. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 ‎- Și toți banii în plus sunt pentru mama. ‎- Mama? 31 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 ‎Am un reportaj astăzi. Te uiți? 32 00:01:57,920 --> 00:02:00,840 ‎- Sigur, mereu mă uit. ‎- De data asta e important. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,800 ‎Pui ochelarii, telefonul închis. Uită-te! 34 00:02:02,800 --> 00:02:05,280 ‎- Era o surpriză. - Trimite-mi un clip! 35 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 ‎În acea zi, canalul anunța că eu voi prezenta 36 00:02:08,320 --> 00:02:10,040 ‎ Știri 24 la prânz. 37 00:02:13,039 --> 00:02:15,880 ‎După ani de greutăți, viața mea urma să se schimbe. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 {\an8}‎A nu știu câta poveste din ghetou. 39 00:02:20,920 --> 00:02:25,080 {\an8}‎Devenisem o expertă a cartierului. Eu eram suportul moral al televiziunii. 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 {\an8}‎- Alo? ‎- Unde ești? 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 ‎Te așteptăm. Intrăm în direct. 42 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 {\an8}‎Îți caut revolta. 43 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 {\an8}‎- Cum adică revolta mea? ‎- Nu e nimic. Nicio revoltă. 44 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 {\an8}‎Nici măcar un golan care fumează iarbă. Nimic. 45 00:02:35,480 --> 00:02:36,960 ‎Stai să-ți arăt. 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 ‎E doar mașina asta arsă. 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 ‎Bine, ne putem descurca cu asta. 48 00:02:41,760 --> 00:02:44,160 ‎- Cum? ‎- Stai în fața mașinii! 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 ‎- Haide! ‎- Tot mai vrei s-o faci? 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 {\an8}‎- Fă ce-ți spun! Mai sus. ‎- Ce? 51 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 {\an8}‎- Acolo? ‎- Să vedem blocul ăla trist. 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,560 {\an8}‎Grozav. Intri în direct în două minute. Grăbește-te! 53 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 ‎- Mereu mi-am dorit să fiu jurnalistă. ‎- Rahat! 54 00:02:58,960 --> 00:03:02,880 ‎Primul articol a fost de ziua tatălui meu. 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,720 ‎- ...mulți ani, tati ‎- ...mulți ani, tati 56 00:03:09,720 --> 00:03:15,560 ‎- La mulți ani, tati! ‎- La mulți ani, tati! 57 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 ‎Ce faceți? 58 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 ‎Tati, azi e ziua ta. 59 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 ‎- Am vrut să te facem fericit. ‎- Ne pare rău. 60 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 ‎Nu vrei să sufli în lumânări? ‎Din cauza știrilor? 61 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 ‎Tata era fascinat de știri. 62 00:03:32,480 --> 00:03:35,240 ‎Îmi pare rău, sunt știrile acum. ‎O fac după. 63 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 ‎Voiam să apar la TV, doar ca să-i atrag atenția. 64 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 ‎- A devenit o obsesie. ‎- Haide! 65 00:03:39,920 --> 00:03:44,080 ‎Să fiu prima femeie nord-africană care prezintă știrile la TF1. 66 00:03:44,760 --> 00:03:48,240 ‎O Claire Chazal arabă. 67 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 ‎Bună ziua! 68 00:03:49,440 --> 00:03:52,080 ‎- Urmăriți știrile zilei. ‎- Fara! 69 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 ‎Și acum, știrile zilei. 70 00:03:54,120 --> 00:03:58,040 ‎- Fara! ‎- În direct cu mine însămi, Fara Bentayeb. 71 00:03:58,040 --> 00:04:01,360 ‎- Fara! Te cheamă mama la masă! ‎- Vin! 72 00:04:01,360 --> 00:04:04,640 ‎Am avut slujbe de rahat ca să-mi permit o școală bună de jurnalism. 73 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 ‎Bună! 74 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 ‎Și am avut un interviu cu cel mai mare grup media. 75 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 ‎Avem CV-ul tău și suntem interesați de profilul tău. 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 ‎Să fim sinceri. 77 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 ‎Ne lipsește un pic de... 78 00:04:15,760 --> 00:04:16,960 ‎Diversitate? 79 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 ‎Nu sunt de acord cu valorile lor editoriale. 80 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 ‎Dar a fost un prim pas. 81 00:04:20,840 --> 00:04:22,399 ‎Și dezvoltarea carierei? 82 00:04:22,399 --> 00:04:26,079 ‎Dovedește ce poți pe teren! ‎Ai putea deveni prezentatoare. 83 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 {\an8}‎Opt ani mai târziu, eram încă pe teren. 84 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 {\an8}‎Vedeta canalului pleca, iar postul era, în sfârșit, liber. 85 00:04:38,680 --> 00:04:41,920 {\an8}‎- Bună ziua tuturor, Margot! - Bună, Philippe! 86 00:04:41,920 --> 00:04:44,680 {\an8}‎- Deci pleci. - Era vremea mea să strălucesc. 87 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 ‎Și urma să fie anunțat live. 88 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 {\an8}‎E ultima oară când prezint această emisiune, 89 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 {\an8}‎dar de mâine, va fi preluată de Eglantine Galtier. 90 00:04:53,040 --> 00:04:54,400 {\an8}‎Așa e. 91 00:04:54,400 --> 00:04:55,880 {\an8}‎Îmi va fi dor de tine, Margot. 92 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 ‎Și mie de tine. 93 00:04:58,280 --> 00:05:01,760 ‎Am fost sărită pentru o tipă care e aici de șase luni. 94 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 {\an8}‎Și acum, știrea principală. 95 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 {\an8}‎Chiar când începe Ramadanul... 96 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 ‎Alban, știai de asta? Ce naiba? 97 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 ‎- Calmează-te! Vorbim mai târziu. ‎- Să mă calmez? 98 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 ‎Am ratat promovarea asta de două ori. ‎Postul trebuia să fie al meu. 99 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 ‎Nu e momentul. 100 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 {\an8}‎Adună-te! Vei reuși data viitoare. 101 00:05:26,600 --> 00:05:30,680 {\an8}‎- Fii profesionistă! - Acum, reportera noastră, Fara Bentayeb. 102 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 {\an8}‎Da, Philippe, sunt la locuințele sociale Patru Anotimpuri 103 00:05:33,560 --> 00:05:36,080 {\an8}‎din Villiers-le-Bel, unde a revenit calmul. 104 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 ‎Dar tensiunea rămâne mare între tineri și forțele de poliție. 105 00:05:39,320 --> 00:05:42,960 {\an8}‎În seara asta, forțele de ordine vor fi trimise la Villiers-le-Bel. 106 00:05:42,960 --> 00:05:45,080 {\an8}‎Da, vedem un vehicul ars în spatele tău. 107 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 ‎Sunt daune semnificative? 108 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 {\an8}‎Ce e, Fara? Răspunde! 109 00:05:51,840 --> 00:05:54,760 {\an8}‎VILLIERS-LE-BEL: ‎O NOAPTE DE REVOLTE 110 00:05:54,760 --> 00:05:57,280 {\an8}‎Da, Philippe, daunele sunt semnificative. 111 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 {\an8}‎Avem această mașină arsă și acest porumbel mort. 112 00:06:02,600 --> 00:06:05,440 {\an8}‎Iată adevărul despre știrile de pe acest canal, sunt false! 113 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 {\an8}‎Nu poți spune asta. 114 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 {\an8}‎Ba da, pot. Nu suntem aici să informăm francezii, 115 00:06:09,160 --> 00:06:10,520 {\an8}‎ci să-i speriem. 116 00:06:10,520 --> 00:06:11,680 ‎- Divizăm! - Continuăm. 117 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 ‎- E o glumă? - Propagăm ură! 118 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 {\an8}‎- Tăiați! ‎- Să trecem mai departe, Margot! 119 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 {\an8}‎Mai departe? Ticăloșii! 120 00:06:19,480 --> 00:06:22,840 ‎Și acum, o știre neobișnuită. Consumul de... 121 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 ‎Am terminat. Să se ducă dracului! 122 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 ‎Ești un regizor de doi bani! 123 00:06:29,120 --> 00:06:30,760 ‎- Calm! ‎- Mi-a stricat emisiunea! 124 00:06:30,760 --> 00:06:31,920 ‎- Ea e. ‎- Ești terminat! 125 00:06:31,920 --> 00:06:33,240 ‎- Ea e! ‎- Calmează-te! 126 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 ‎Nu te putem lăsa să intri, Fara. 127 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 ‎Mă cunoști de zece ani. 128 00:06:38,040 --> 00:06:40,520 ‎- Ei nici măcar nu te știu, Mamadou. ‎- Da, dar nu pot. 129 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 ‎- Haide! ‎- Nu poți. 130 00:06:42,280 --> 00:06:43,760 ‎Ordine de la șefi. 131 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 ‎- Fara, oprește-te! ‎- La naiba! 132 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 ‎- Oprește-te! ‎- Hei, vino aici! 133 00:06:51,080 --> 00:06:53,480 ‎- Te rog! ‎- Super, l-au trimis pe prințul Charles. 134 00:06:54,720 --> 00:06:57,360 ‎- Vreau doar să vorbesc cu ei. ‎- Calmează-te! 135 00:06:57,880 --> 00:07:00,240 ‎- Vreau doar să vorbesc. ‎- Oprește-te, Fara! 136 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 ‎Nu gândești limpede. 137 00:07:02,160 --> 00:07:04,800 ‎Ce-o să faci, ‎o să-i forțezi să-ți dea postul? 138 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 ‎Mi l-au promis. Înțelegi? 139 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 ‎Știi că promisiunile ‎nu înseamnă nimic aici. 140 00:07:10,560 --> 00:07:12,480 ‎- Nu sunt pregătiți. Da. ‎- Corect. 141 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 ‎Nu-s pregătiți ‎pentru o prezentatoare arabă la știri. 142 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 ‎Îți faci un deserviciu. 143 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 ‎Încercam să uit. 144 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 ‎Dar internetul nu m-a lăsat. 145 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 ‎Eram la pământ, dar eram pe val pe Twitter. 146 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 ‎Slavă Domnului pentru familia mea! 147 00:07:46,560 --> 00:07:49,560 ‎Când sunt tristă, familia mea știe ce să spună. 148 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 ‎Lor nu le pasă. 149 00:07:51,080 --> 00:07:54,280 ‎Pentru ei, ‎ești doar o arăboaică din ghetou. 150 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 ‎O vor face iar să fie o chestie despre rasă. 151 00:07:56,360 --> 00:07:57,560 ‎Da, exact. 152 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 ‎Mersi, nu eram destul de detestați! 153 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 ‎De ce ai făcut asta, dragă? 154 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 ‎După toți acești ani de studii, 155 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 ‎...sacrificiile tale... 156 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 ‎- N-ai spus nimic, de ce? ‎- Mamă! 157 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 ‎Ascultă! Am încercat. 158 00:08:08,680 --> 00:08:11,640 ‎Lucrurile nu se schimbă ‎dacă taci și nu faci nimic. 159 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 ‎Scuze, am greșit! 160 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 ‎Dacă ți-ai pierdut slujba și ți-e greu, 161 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 ‎te rog să vii acasă, dragă. 162 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 ‎Vino să locuiești cu mine! 163 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 ‎Da, dragă. Dragă! 164 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 ‎Mamă, fă ceva! 165 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 ‎Ne-a umilit! Oamenii ne vor insulta! 166 00:08:24,120 --> 00:08:26,120 ‎- Baarakaa! ‎Gata! ‎- Și tu îi spui „dragă”? 167 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 ‎Să nu vorbim despre asta în seara asta. 168 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 ‎Nu strica prima zi de Ramadan! 169 00:08:34,080 --> 00:08:37,120 ‎- Bine. Ne oprim. ‎- Da, nu spunem nimic. 170 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 ‎Vii, dragă? 171 00:08:38,880 --> 00:08:40,559 ‎Vii diseară? 172 00:08:40,559 --> 00:08:41,480 ‎Bine, mamă. 173 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 ‎Bine. Fă-o pentru mama ta! ‎Doar pentru mine. 174 00:08:44,080 --> 00:08:46,679 ‎- Adu niște‎ chamia! ‎- Sigur. 175 00:08:46,679 --> 00:08:49,000 ‎Iar fratele tău va aduce curmale. Te iubesc! 176 00:08:58,840 --> 00:09:00,600 ‎Haide, Fara! 177 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 ‎La naiba! 178 00:09:09,520 --> 00:09:12,120 ‎Fara, ești acasă acum? 179 00:09:12,120 --> 00:09:15,000 ‎- Da. ‎- Mai închiriezi garajul? 180 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 ‎- E totul în regulă? ‎- Am o întâlnire aproape de casa ta. 181 00:09:17,800 --> 00:09:19,960 ‎Pot parca în garajul tău? 182 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 ‎- Cât de departe ești? ‎- Nu știu. 183 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 ‎Merg cât pot de repede. ‎În trei minute, poate. 184 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 ‎- Bine, ne vedem. Ne vedem. ‎- Bine, pe curând! 185 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 ‎Rahat! 186 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 ‎- Mersi! ‎- Ce e? Ce se întâmplă? 187 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 ‎Nimic. 188 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 ‎Nu am voie să-mi văd sora? 189 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 ‎- N-am zis asta. ‎- Bine. 190 00:09:43,520 --> 00:09:44,520 ‎Hei! 191 00:09:44,520 --> 00:09:45,720 ‎Nu mă pupi? 192 00:09:47,080 --> 00:09:50,360 ‎- Ce sărut de rahat! ‎- Am avut o zi de rahat. 193 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 ‎Cred că ziua mea a fost mai rea. 194 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 ‎Am dat dracului postul TV ‎în fața a trei milioane de telespectatori. 195 00:09:55,240 --> 00:09:56,520 ‎De ce ai făcut asta? 196 00:09:56,520 --> 00:10:00,320 ‎Și-au bătut joc de mine ‎de prea multe ori. Vino aici! 197 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 ‎- Ce? ‎- Vino aici! 198 00:10:06,840 --> 00:10:08,920 ‎Ce-i cu fața asta? 199 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 ‎Ce e? 200 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 ‎Am fost mereu apropiată de Selim. 201 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 ‎- Pleacă! ‎- Serios! 202 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 ‎N-o să mă mai vezi niciodată! 203 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 ‎Ne-am apropiat și mai mult după ce a plecat tata. 204 00:10:30,040 --> 00:10:31,840 ‎Eu am devenit a doua lui mamă, 205 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 ‎în timp ce mama jongla cu trei slujbe. 206 00:10:34,400 --> 00:10:35,840 ‎Să nu întârzii diseară! 207 00:10:35,840 --> 00:10:39,040 ‎- Știi cum e mama. Nu mănâncă fără noi. ‎- Da. 208 00:10:39,040 --> 00:10:41,600 ‎- Aduci tu ‎chamia? ‎- Nu am timp. 209 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 ‎Aduci tu, te rog? 210 00:10:43,720 --> 00:10:45,280 ‎- Bine. ‎- Ne vedem mai târziu. 211 00:10:54,640 --> 00:10:58,400 ‎Vii cu mine la Villiers-le-Bel? ‎Ne putem plimba, să vedem revoltele reale. 212 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 ‎Sigur, să mergem! 213 00:11:00,400 --> 00:11:02,800 ‎- Haide, ne ținem de mână. ‎- Nu ăsta e subiectul. 214 00:11:04,320 --> 00:11:06,760 ‎- Care e subiectul? ‎- Selim. 215 00:11:08,520 --> 00:11:11,680 ‎Fara Bentayeb, Selim Zahiri. ‎Explică-mi. 216 00:11:12,840 --> 00:11:17,240 ‎- Folosește numele mamei, eu, pe al tatei. ‎- Da. De ce? Sunt divorțați? 217 00:11:17,240 --> 00:11:19,640 ‎- Tata a plecat. ‎- Nu mă mir. E ciudat. 218 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 ‎- Ce-i cu el? ‎- Să revenim la subiect. 219 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 ‎Unde e fratele tău? 220 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 ‎Știri 24 știe că fratele tău are cazier? 221 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 ‎Nu, nici că mama are fibrom. 222 00:11:33,040 --> 00:11:34,920 ‎- Știam asta. ‎- O cunoști pe mama? 223 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 ‎E celebră pe aici. 224 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 ‎- A ta este. ‎- Du-te-n mă-ta! 225 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 ‎- Nu le amesteca pe mame! ‎- Eu să mă duc? 226 00:11:40,240 --> 00:11:42,120 ‎Nu știi unde e Selim? 227 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 ‎Îți tot spun că nu știu. 228 00:11:49,160 --> 00:11:51,880 ‎Stă la vreun prieten sau la vreo iubită? 229 00:11:51,880 --> 00:11:55,960 ‎Nu umblu cu fratele meu. ‎Ce vrei de la el? De la noi? 230 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 ‎- Surorile tale n-au vești de la el? ‎- Nu. 231 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 ‎Nici eu, nici surorile mele nu l-am văzut. 232 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 ‎Trebuia să vină la cină, ca de fiecare Ramadan. 233 00:12:04,600 --> 00:12:06,320 ‎Ai terminat cu întrebările? 234 00:12:14,360 --> 00:12:16,040 ‎Poftim, mamă. 235 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 ‎Ar trebui să fie pe drum, mamă. 236 00:12:19,920 --> 00:12:22,600 {\an8}‎- E bine să mănânci. ‎- Încet. 237 00:12:22,600 --> 00:12:25,280 {\an8}‎- Mă văd cu Nour mai târziu. ‎- Nu. E o seară în familie. 238 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 ‎Lasă-le în pace! Sunt tinere. 239 00:12:27,840 --> 00:12:30,080 ‎Tinere? Prietena ei și-a făcut ‎operație la fund. 240 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 ‎- De ce a făcut asta? ‎- E mândruță. 241 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 ‎Nu e adevărat. 242 00:12:36,120 --> 00:12:38,280 ‎- Ce e o mândruță? ‎- O mândruță? 243 00:12:38,280 --> 00:12:40,960 ‎- O mândruță... ‎- Înseamnă că e drăguță. 244 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 ‎Serios? 245 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 ‎Ce e, Lina? 246 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 ‎Au exmatriculat-o de la liceu. 247 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 ‎- De ce îi spui? ‎- Ce s-a întâmplat? 248 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 ‎De când îți pasă? 249 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 ‎O să-mi pese când o să scrii mai bine. 250 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 ‎- Am văzut-o scriind „sper” cu doi de „p”. ‎- Amuzant. 251 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 ‎- Câți de „p” are „sper”, Imène? ‎- Unu. 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 ‎- Da! ‎- Da! 253 00:12:59,240 --> 00:13:01,920 ‎- Mersi! Învaț-o pe sora ta! ‎- Învaț-o să scrie! 254 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 ‎- Scrie ca vedetele de reality-show. ‎- Hazliu. 255 00:13:04,040 --> 00:13:06,320 ‎- Te învață Imène. ‎- Foarte amuzant. 256 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 ‎Da. Ce părere ai? 257 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 ‎- Gata. Am plecat. ‎- De ce? 258 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 ‎- Mă descurc! ‎- Bine, du-te! 259 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 ‎- Mai lasă-mă! ‎- Haide, Lina! 260 00:13:12,480 --> 00:13:13,880 ‎Ți-am spus eu. 261 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 ‎Mereu cineva ajunge să plângă. 262 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 ‎- Nu e mare lucru. ‎- Vino înapoi, Lina! 263 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 ‎Vino aici! 264 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 ‎E Selim? 265 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 ‎Nu, mamă. 266 00:13:22,880 --> 00:13:25,880 ‎- Miskina,‎ biata de ea. ‎- Nu mâncați tot! Mă întorc imediat. 267 00:13:25,880 --> 00:13:27,920 ‎Nu va mai rămâne nimic când te întorci. 268 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 ‎- Alo? ‎- Bună! Te simți mai bine? 269 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 ‎Încerc să am o seară normală cu familia. 270 00:13:35,320 --> 00:13:36,800 ‎- Așază-te! ‎- De ce? 271 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 ‎Canalul vrea să prezinți știrile. 272 00:13:42,240 --> 00:13:44,480 ‎Ieșirea ta a devenit virală. 273 00:13:44,480 --> 00:13:46,960 ‎Știri 24 e foarte criticat ‎pe rețelele de socializare 274 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 ‎și ăsta e modul lor de a calma situația. 275 00:13:50,080 --> 00:13:51,240 ‎Ce părere ai? 276 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 ‎Nu știu. Tu? 277 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 ‎E o capcană. Dar e greu să refuzi. 278 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 ‎Primești 80 de mii pe an, ‎o mașină de serviciu... 279 00:13:59,760 --> 00:14:01,960 ‎Trebuie doar să taci, să te porți frumos, 280 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 ‎să termini cu prostiile și să urmezi politica editorială. Atât. 281 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 ‎Dar am nevoie de răspunsul tău acum. 282 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 ‎Mai mănâncă puțin, mamă! 283 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 ‎L-am sunat deja. 284 00:14:12,400 --> 00:14:15,040 ‎- Și? Nu asta voiai? ‎- Sună-l pe Selim după aceea! 285 00:14:15,040 --> 00:14:16,120 ‎Zi-le că am acceptat. 286 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 ‎- Ai grijă, ne vedem mai târziu. ‎- Pa! 287 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 ‎Prima persoană cu care am vrut să împărtășesc asta... 288 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 ‎- Mamă! ‎- ...a fost ea. 289 00:14:25,800 --> 00:14:27,560 ‎Cu redactorul-șef. 290 00:14:27,560 --> 00:14:29,440 ‎Vor să prezint știrile. 291 00:14:29,440 --> 00:14:31,320 ‎Serios? În ciuda celor întâmplate? 292 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 ‎Da. Au nevoie de o imagine mai bună, ‎la fel ca noi. 293 00:14:35,600 --> 00:14:39,240 ‎Muncești din greu ‎și munca dă roade, scumpo. 294 00:14:39,240 --> 00:14:40,800 ‎Sunt atât de fericită! 295 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 ‎Sunt atât de fericită. Ascultă! ‎Nu le spune surorilor tale! 296 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 ‎Să mâncăm în liniște, bine? 297 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 ‎Selim Zahiri locuiește aici? 298 00:15:00,480 --> 00:15:04,320 {\an8}‎APĂ NU SE FACE 299 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 ‎Credeam că ziua asta de rahat se va termina cu bine, 300 00:15:16,320 --> 00:15:18,440 ‎dar am ajuns în arest cu sora mea. 301 00:15:18,440 --> 00:15:20,920 ‎Yasmina Bentayeb! Urmați-mă, vă rog! 302 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 ‎Sunt căsătorită și am doi copii. 303 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 ‎Ea e întruchiparea a ceea ce numim... 304 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 ‎- Haide, frate! ‎- Da, frate. 305 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 ‎- Nu sunt fratele tău! Sunt mama ta! ‎- ...încărcare psihică. 306 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 ‎Lucrez la primărie. 307 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 ‎Nu ești bună de nimic! 308 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 ‎N-am mai fost la poliție. 309 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 ‎Souhila Bentayeb! Urmați-mă, vă rog! 310 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 ‎- Sora mea mai mare, Souhila. ‎- Încercați la moschee! 311 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 ‎De când a divorțat, îl iubește doar pe Dumnezeu 312 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 ‎și pe fiicele ei, pe care le crește singură. 313 00:15:46,720 --> 00:15:49,240 ‎- E Ramadanul, fără machiaj! ‎- Nu mănânc. 314 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 ‎Imène, preferata familiei. 315 00:15:51,000 --> 00:15:53,680 ‎- Și Lina, adolescenta rebelă. ‎- Am terminat? 316 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 ‎Mâine am școală. 317 00:15:54,840 --> 00:15:57,880 ‎Cu 100.000 de urmăritori pe TikTok, se crede Rihanna, 318 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 ‎- ...deși locuiește în cartier. ‎- Ai voie să mă interoghezi? 319 00:16:00,680 --> 00:16:03,920 ‎- Pentru că sunt minoră. ‎- Cu ce se ocupă Selim? 320 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 ‎- Lucrează pe ici, pe colo. ‎- Închirieri de mașini. 321 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 ‎- Da. ‎- Se ocupă cu import-export. 322 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 ‎Lucrează în import-export ‎și închiriază mașini. 323 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 ‎Uneori, da. 324 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 ‎Alte întrebări? 325 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 ‎Poftim! Semnează declarația asta! 326 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 ‎- Era și timpul, Columbo. ‎- Da. 327 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 ‎Du-te naibii! 328 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 ‎Pe curând! 329 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 ‎Nu, au pus doar întrebări despre Selim. 330 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 ‎Nu, nu știm nimic. 331 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 ‎Totul e bine, mamă. 332 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 ‎- Nu e totul bine. ‎- Venim imediat. 333 00:16:47,280 --> 00:16:50,120 ‎- Ți-au spus ceva? ‎- Nu, nimic. 334 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 ‎Chem un taxi. 335 00:16:52,560 --> 00:16:53,400 ‎Mă scuzați! 336 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 ‎Nu l-ați văzut deloc azi? 337 00:16:57,920 --> 00:17:00,520 ‎- Nu. ‎- Ce ai cu el? 338 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 ‎Nu sunt dușmanul tău. ‎Suntem în aceeași tabără. 339 00:17:04,360 --> 00:17:06,880 ‎Vreau să-l găsesc pe Selim, ‎până nu ajunge mai rău. 340 00:17:06,880 --> 00:17:10,040 ‎Am fost tratate ca niște infractoare ‎și nimeni nu ne-a spus de ce. 341 00:17:10,640 --> 00:17:12,119 ‎Ce ar putea fi mai rău? 342 00:17:12,119 --> 00:17:14,359 ‎A trecut pe roșu la o ieșire. 343 00:17:14,359 --> 00:17:17,400 ‎Niște colegi care încercau ‎să-l prindă i-au blocat drumul. 344 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 ‎A lovit un polițist de 37 de ani. 345 00:17:29,000 --> 00:17:30,560 ‎Îmi pare rău pentru colegul tău. 346 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 ‎Nu ți-a spus? 347 00:17:34,720 --> 00:17:38,520 ‎Pentru că te-a sunat la 17:42. 348 00:17:38,520 --> 00:17:40,120 ‎Despre ce ați vorbit? 349 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 ‎M-a sunat să întrebe ce să aducă la cină. 350 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 ‎Dar de ce era lângă casa ta? 351 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 ‎- Telefonul lui era lângă clădirea ta. ‎- Nu știu. 352 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 ‎Poate se plimba. 353 00:17:52,200 --> 00:17:54,480 ‎- Poate i s-a furat mașina. ‎- Exact. 354 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 ‎Poate că nu el conducea. 355 00:17:56,240 --> 00:17:58,640 ‎Un motiv în plus să intre. 356 00:18:00,840 --> 00:18:01,800 ‎Bine. 357 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 ‎Scuze, ne așteaptă taxiul. Să mergem! 358 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 ‎Nu pot să cred. 359 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 ‎Rahat! 360 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 ‎Dacă a făcut asta, ‎înseamnă că n-a avut de ales. 361 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 ‎N-a avut de ales? M-a implicat. ‎Nu pot fi implicată în asta. 362 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 ‎- Nici noi, domnișoară reporter. ‎- Mai lasă-mă! 363 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 ‎Ce facem? 364 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 ‎Nu știu. 365 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 ‎Curățăm înăuntru cu înălbitor, ‎îndepărtăm ADN-ul 366 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 ‎și spunem că a condus altcineva, ‎khlass! 367 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 ‎Corect, înălbitor. Și ulei de măsline? 368 00:18:50,280 --> 00:18:54,280 ‎Deci alt tip ar fi parcat la Fara? ‎Gândește-te puțin! 369 00:18:55,720 --> 00:18:57,880 ‎- Gata! ‎- Ce faci? 370 00:18:57,880 --> 00:19:02,000 ‎- Îl sun pe Selim. Ce? ‎- Dacă poliția îl suspectează, va asculta. 371 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 ‎Dar noi n-am făcut nimic. 372 00:19:03,840 --> 00:19:06,160 ‎- Cum adică? ‎- Am mințit, sunt complice. 373 00:19:06,160 --> 00:19:09,160 ‎- Eu, nu. ‎- Acum, că ești aici, ești și tu. 374 00:19:09,160 --> 00:19:11,600 ‎- E deschisă. ‎- Lina, nu atinge nimic! 375 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 ‎A lăsat cheile. 376 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 ‎Vino aici! 377 00:19:23,600 --> 00:19:27,520 ‎Trebuie să mutăm mașina. ‎Dacă o găsesc polițiștii, sunt terminată. 378 00:19:27,520 --> 00:19:30,680 ‎Nu pot rămâne. ‎Karim și copiii așteaptă acasă. 379 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 ‎E Ramadanul. Să ne încredem în Dumnezeu. 380 00:19:32,640 --> 00:19:35,280 ‎Du-te acasă! Ne ocupăm mâine de asta. 381 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 ‎Rămâneți calme! 382 00:19:36,280 --> 00:19:39,480 ‎Sigur, mergem acasă și stăm calme. ‎Și mașina? 383 00:19:39,480 --> 00:19:41,440 ‎- Ce vrei să facem? ‎- Nu știu. 384 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 ‎Ceea ce știu e că mama n-ar supraviețui ‎dacă Selim e închis. 385 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 ‎Și voi știți asta. ‎Trebuie să rezolvăm asta noi singure. 386 00:19:50,080 --> 00:19:52,240 ‎- „S-o rezolvăm”? ‎- „Noi singure”? 387 00:19:53,160 --> 00:19:57,160 {\an8}‎Vom duce mașina la Villiers-le-Bel. ‎Îi batem pe polițiști cu propriile arme. 388 00:19:57,160 --> 00:19:59,840 ‎Au zis că au loc revolte. ‎Îi dăm foc acolo. 389 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 ‎- Ce? ‎- Da. 390 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 {\an8}‎O să se potrivească. 391 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 {\an8}‎- Cine ar face asta? ‎- Nu-i dăm foc. 392 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 {\an8}‎Nu suntem golani. 393 00:20:05,880 --> 00:20:07,440 {\an8}‎Fără mașină, fără probe. 394 00:20:07,440 --> 00:20:10,200 {\an8}‎Fără probe, ‎Selim e nevinovat, la fel și noi. 395 00:20:13,840 --> 00:20:18,280 ‎În Paris, un polițist a fost lovit de un șofer care a refuzat 396 00:20:18,280 --> 00:20:22,200 ‎să oprească la un control lângă Porte Maillot. 397 00:20:22,200 --> 00:20:25,160 ‎Când a văzut patrula, șoferul a accelerat, 398 00:20:25,160 --> 00:20:27,040 ‎lovind un polițist 399 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 ‎care a fost dus de urgență la spital. 400 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 ‎Ministrul de interne este investigat... 401 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 ‎Rahat! 402 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 ‎O să fim arestate din cauza ‎fețelor voastre de constipate. 403 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 ‎Ce vrei să facem, să dăm din fund? 404 00:21:01,200 --> 00:21:03,440 ‎Nu știu, să vorbim. 405 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 ‎- Eu prezint știrile. ‎- Ce? 406 00:21:09,080 --> 00:21:11,200 ‎- Serios? ‎- Nu se poate. 407 00:21:11,200 --> 00:21:12,720 ‎Încep de mâine. 408 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 ‎- N-ai pic de rușine. ‎- Arăboaica perfectă. 409 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 ‎Ce va spune lumea? 410 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 ‎Că ești o trădătoare. 411 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 ‎O trădătoare. Nu înțelegeți. 412 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 ‎Haideți, zâmbiți! 413 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 ‎Zâmbiți! 414 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 ‎Pornește mașina! 415 00:21:35,320 --> 00:21:36,160 ‎Ce se întâmplă? 416 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 ‎- Haide, să mergem! ‎- Nu merge! 417 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 ‎- Nu-mi zice că nu mai e benzină! ‎- Nu mai e benzină. 418 00:21:40,400 --> 00:21:41,960 ‎- N-ai verificat? ‎- Vai de mine! 419 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 ‎- Tu ai verificat? ‎- Nu eu conduc! 420 00:21:43,800 --> 00:21:47,320 ‎Nu e mașina mea, nu pot să conduc ‎și să verific combustibilul! 421 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 ‎- Taci! ‎- Nu-mi spune să tac! 422 00:21:49,560 --> 00:21:52,480 ‎Vorbesc cu tipul care a claxonat! ‎Ești complet paranoică! 423 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 ‎Nu mă face paranoică! Mă enervezi! 424 00:21:54,800 --> 00:21:56,240 {\an8}‎- M-am săturat! ‎- Ce? 425 00:21:56,240 --> 00:21:58,840 {\an8}‎Nu mai țipați una la alta! Ce rost are? 426 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 ‎- Și ce facem? ‎- Nu știu. 427 00:22:06,280 --> 00:22:07,160 ‎Să-i dăm foc aici! 428 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 ‎Da, să facem un grătar ‎și să frigem cârnați. 429 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 ‎Ai o idee mai bună? ‎Să sunăm la Haziz Tractări? 430 00:22:20,360 --> 00:22:23,000 ‎- Unde te duci? ‎- La saună. 431 00:22:23,000 --> 00:22:26,640 ‎Mă scoate din sărite. ‎Îmi vine s-o pocnesc. 432 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 ‎Fara! 433 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 ‎Ce faci? 434 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 ‎Fara! Știi măcar unde suntem? 435 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 ‎- O să ajungem în emisiunea ei de rahat. ‎- Lina! 436 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 ‎Da, sau la închisoare. 437 00:22:39,240 --> 00:22:41,040 ‎- Lina! ‎- Da? 438 00:22:41,040 --> 00:22:44,440 ‎- Ce vrei de la ea? ‎- Ai văzut benzinăria? 439 00:22:44,440 --> 00:22:45,760 ‎- Da. ‎- Du-te și ia benzină! 440 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 ‎Chiar o trimiți acolo? E întuneric! 441 00:22:48,520 --> 00:22:50,920 ‎- De ce nu te duci tu? ‎- Noi împingem mașina. 442 00:22:50,920 --> 00:22:54,800 ‎E în regulă. Nu e nimeni acolo. ‎Și ce facem cu ea? 443 00:22:54,800 --> 00:22:56,680 ‎- O ardem. Ai telefonul la tine? ‎- Da. 444 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 ‎- Du-te! ‎- Bine. 445 00:22:58,040 --> 00:23:00,720 ‎- Lina, n-am fost de acord! ‎- Mă întorc imediat! 446 00:23:00,720 --> 00:23:03,280 ‎Dacă pățește ceva, îți dau foc ție! 447 00:23:03,280 --> 00:23:05,440 ‎E o nebunie! 448 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 ‎Haide! 449 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 ‎Rahat! 450 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 ‎- Uite! ‎- Hei, fato, ești bine? 451 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 ‎E închis. 452 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 ‎De ce? Ai nevoie de ceva? 453 00:24:00,280 --> 00:24:02,480 ‎Da. Mă poți ajuta, te rog? 454 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 ‎- Nicio problemă. ‎- Am doar bani gheață. 455 00:24:04,880 --> 00:24:07,120 ‎Sigur că te putem ajuta. Nicio problemă. 456 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 ‎- Mersi. ‎- Poți să umpli asta? 457 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 ‎- E drăguță. ‎- Nu durează mult. 458 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 ‎- Cum te cheamă? ‎- Lina 459 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 ‎- Îmi pare bine. ‎- Ce nume frumos! 460 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 ‎- Frumos nume. ‎- Ca ea. 461 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 ‎- Ai Instagram? ‎- Nu am Instagram. 462 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 ‎- Ești prea frumoasă ca să n-ai. ‎- Mersi. 463 00:24:20,640 --> 00:24:22,400 ‎Hai să-i dăm sticla! 464 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 ‎- Mersi! ‎- Dar nu e gratis. 465 00:24:24,080 --> 00:24:26,000 ‎Am 20 de euro. Poftim! 466 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 ‎- Găsim noi o soluție. ‎- Ce? 467 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 ‎- Vino cu noi! ‎- Crezi că valorez cât sticla de benzină? 468 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 ‎- Haide, n-am spus asta! ‎- Nu! 469 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 ‎Dă-mi aia! 470 00:24:34,800 --> 00:24:37,960 ‎Nu te enerva! Măcar dă-mi numărul tău! 471 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 ‎Ia-ți o mașină mai bună. 472 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 ‎Ce? Ia-ți tu un fund mai bun! 473 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 ‎- Da! ‎- Vorbește serios? 474 00:24:44,920 --> 00:24:46,080 ‎E aici. 475 00:24:47,920 --> 00:24:49,240 ‎Am reușit! 476 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 ‎- În sfârșit! ‎- Ești bine? 477 00:24:50,680 --> 00:24:51,600 ‎Mulțumesc! 478 00:24:51,600 --> 00:24:53,880 ‎- A mers bine? ‎- Da. A mers bine. 479 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 ‎Stropește-o bine! 480 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 ‎Ce-i spunem mamei? 481 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 ‎Îi spunem doar de polițist. 482 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 ‎Toate astea... 483 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 ‎rămân între noi. 484 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 ‎Să nu mai vorbim despre asta. 485 00:25:48,840 --> 00:25:49,760 ‎Bine? 486 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 ‎E secretul nostru. 487 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 ‎Un secret care ne-ar putea costa scump, 488 00:26:02,080 --> 00:26:04,480 ‎acum când aș putea îmbunătăți viața familiei mele. 489 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 ‎Familia e totul pentru noi. 490 00:26:12,480 --> 00:26:15,200 ‎Orice facem sau spunem, chiar dacă ne certăm, 491 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 ‎când unul dintre noi are probleme, 492 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 ‎toți îl ajută. 493 00:26:19,400 --> 00:26:22,840 ‎N-avem ce face. Așa am fost crescuți. 494 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 ‎Rahat! 495 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 ‎Ne-a tras-o. 496 00:26:38,560 --> 00:26:39,960 ‎Nenorocitul! 497 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 ‎Hei! Ce căutați aici? 498 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 ‎- Idiotule! ‎- Nu locuiți aici. 499 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 ‎Cară-te sau te nenorocesc! 500 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 ‎- Voi raporta la asociație. ‎- Nu spui nimic! 501 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 ‎- Du-te dracului! ‎- Bine. 502 00:26:50,360 --> 00:26:52,600 ‎Nu ne-a tras-o, nu? 503 00:26:52,600 --> 00:26:54,920 ‎- Ce facem? ‎- Să plecăm de aici. 504 00:26:57,680 --> 00:26:58,520 ‎Nenorocitul! 505 00:27:00,160 --> 00:27:03,280 ‎Trebuie să trăiesc cu gândul... 506 00:27:05,520 --> 00:27:07,160 ‎că suntem în situația asta 507 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 ‎din cauza mea. 508 00:27:21,400 --> 00:27:25,760 ‎Bună ziua, sunt Fara Bentayeb. ‎E ora 13:00. Iată titlurile zilei! 509 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 {\an8}‎APĂ NU SE FACE 510 00:29:23,160 --> 00:29:26,880 ‎Subtitrarea: Alin Irimia