1 00:00:10,120 --> 00:00:14,480 ‎จะดื่มอะไรก่อนไหม กาแฟสักแก้ว 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,440 ‎- หรือโกโก้ร้อน ‎- ไปตายซะ 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,880 ‎- นั่นต่างหากที่ฉันอยากพูดออกไป ‎- ไม่ล่ะ ขอบคุณ 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,520 ‎ฉันทําเป็นห้าว ‎ทั้งที่จริงๆ ไม่เคยมีเรื่องขึ้นโรงพักมาก่อน 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,280 ‎แปลว่าคุณไม่รู้ว่าทําไมถึงโดนสอบสวน 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,600 ‎ตอนนั้นฉันยังคิดว่าฉันเอาอยู่ 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 ‎ฉันบอกหลายรอบแล้วไงว่าไม่รู้ 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,800 ‎เราปล่อยให้แม่ที่กําลังกังวล ‎อยู่กับหลานสาวพิการของฉัน 10 00:00:38,800 --> 00:00:43,400 ‎ถ้าไม่จับเราขังไว้แล้วหาทนายให้ ‎ก็ปล่อยเราไปสักที 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,440 ‎- ฉันต้องไปทํางาน ‎- งั้นเหรอ 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 ‎เราเห็นคุณใน 24 นิวส์ 13 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 ‎คุณขึ้นกล้องดีนะ 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 ‎- ขอบคุณ ‎- อืม 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,320 ‎แต่คุณดันฆ่าตัวตายออกอากาศ 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 ‎- อย่างน้อยฉันก็ยังมีงานทํา ‎- คุณเคยมี 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 ‎เคยมี มันจบแล้ว 18 00:01:04,920 --> 00:01:08,480 ‎เขาพูดถูก แต่วันนี้มันควรเป็นวันที่ดีสิ 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,080 ‎(นาฬิกาปลุก) 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 ‎ฉันอาศัยอยู่ที่เขต 14 21 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 ‎ฉันนอนในห้องนั่งเล่น กินในนั้น แต่งตัวในนั้น 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 ‎พักผ่อนที่นั่น นั่นแหละ ‎ใช้ชีวิตแบบคนปารีสขนานแท้ 23 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 ‎เจ้าของบ้านแก่และรวยมาก ‎แถมยังขี้เหนียวสุดๆ เลยด้วย 24 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 ‎เขาควรซ่อมห้องน้ําให้ฉัน ‎ตั้งแต่หกเดือนก่อน แต่ดันทํามึน 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,560 ‎ทีค่าเช่าไม่เคยลืมเก็บสักครั้ง 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,680 ‎ฉันทํางานรับจ้างได้เงิน 2,000 ยูโร ‎แต่ต้องจ่ายค่าเช่า 1,500 ยูโร 27 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 ‎แม่เป็นยังไงบ้าง 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 ‎- สบายดี แกหลับสบายไหม ‎- ขอบคุณพระเจ้า แม่ล่ะคะ 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,880 ‎- ฉันไม่มีทางกินซูชิเป็นมื้อเที่ยงได้ ‎- ได้เลย เดี๋ยวหนูไป 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 ‎- หาเงินเพิ่มได้ ฉันก็เอาไปให้แม่หมด ‎- แม่ 31 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 ‎วันนี้หนูจะได้ออกทีวี แม่จะดูไหม 32 00:01:57,920 --> 00:02:00,840 ‎- ดูสิ แม่ดูตลอดแหละ ‎- คราวนี้งานใหญ่ 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,800 ‎ใส่แว่น ปิดมือถือ คอยดูให้ดี 34 00:02:02,800 --> 00:02:05,280 ‎- มันเป็นเซอร์ไพรส์ ‎- ส่งวิดีโอมาให้แม่แล้วกัน 35 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 ‎วันนั้นทางช่องเตรียมประกาศว่าฉันจะได้รายงาน 36 00:02:08,320 --> 00:02:10,040 ‎ข่าวเที่ยงวันของ 24 นิวส์ 37 00:02:13,039 --> 00:02:15,880 ‎หลังลําบากมาหลายปี ‎ชีวิตฉันก็ได้ฤกษ์เปลี่ยนไปสักที 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 {\an8}‎เรื่องเดิมๆ ในโครงการบ้านเอื้ออาทร 39 00:02:20,920 --> 00:02:25,080 {\an8}‎ฉันกลายเป็นผู้เชี่ยวชาญในสลัม ‎คอยชูภาพดูดีมีศีลธรรมให้ช่อง 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 {\an8}‎- ฮัลโหล ‎- ฟาร่า ถึงไหนแล้ว 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 ‎เรารออยู่ จะถ่ายทอดสดแล้ว 42 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 {\an8}‎ฉันหาเหตุจลาจลให้คุณอยู่ 43 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 {\an8}‎- หมายความว่าไง ‎- ไม่มีอะไรเลย ไม่มีจลาจล 44 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 {\an8}‎ไม่มีแม้แต่นักเลงยืนสูบกัญชา ไม่มีอะไรเลย 45 00:02:35,480 --> 00:02:36,960 ‎รอแป๊บ เดี๋ยวเอาให้ดู 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 ‎มีแค่รถที่ถูกเผาคันนี้ 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,520 ‎โอเค เราจัดการได้ 48 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 ‎- ยังไง ‎- ไปยืนหน้ารถ 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 ‎- ไปสิ ‎- ยังจะให้รายงานอยู่อีกเหรอ 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 {\an8}‎- ทําตามที่ผมบอก สูงอีก ‎- อะไรนะ 51 00:02:48,240 --> 00:02:49,800 {\an8}‎- ตรงนั้นเหรอ ‎- จะได้เห็นตึกหมองๆ 52 00:02:49,800 --> 00:02:52,560 {\an8}‎- โอเค ‎- เยี่ยม อีกสองนาทีถ่ายทอดสด ให้ไว 53 00:02:55,720 --> 00:02:58,160 ‎- ฉันอยากเป็นนักข่าวมาตลอด ‎- บ้าเอ๊ย 54 00:02:58,960 --> 00:03:02,880 ‎ข่าวแรกที่ฉันรายงานคือวันเกิดพ่อ 55 00:03:06,520 --> 00:03:15,560 ‎- สุขสันต์วันเกิดค่ะ พ่อ ‎- สุขสันต์วันเกิดครับ พ่อ 56 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 ‎ทําอะไรกันน่ะ 57 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 ‎พ่อคะ วันนี้วันเกิดพ่อ 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 ‎- เราอยากทําให้พ่อมีความสุข ‎- เราขอโทษค่ะ 59 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 ‎จะไม่เป่าเทียนเหรอฮะ เพราะจะดูข่าวเหรอ 60 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 ‎พ่อฉันโดนข่าวสะกดเข้าอย่างจัง 61 00:03:32,480 --> 00:03:35,240 ‎ขอโทษนะ ข่าวมาแล้ว เดี๋ยวพ่อค่อยเป่าทีหลัง 62 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 ‎ฉันอยากออกทีวีแทบไม่ไหว พ่อจะได้สนใจ 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 ‎- มันกลายเป็นความหมกมุ่น ‎- มานี่เถอะ 64 00:03:39,920 --> 00:03:44,080 ‎จะได้เป็นผู้หญิงแอฟริกาเหนือคนแรก ‎ที่ได้รายงานข่าวในเตแอฟเอิง 65 00:03:44,760 --> 00:03:48,240 ‎แคลร์ ชาซาล เวอร์ชั่นอาหรับ 66 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 ‎สวัสดีค่ะ 67 00:03:49,440 --> 00:03:52,080 ‎- คุณกําลังรับชมข่าวประจําวัน ‎- ฟาร่า 68 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 ‎ต่อไปเป็นข่าวเด่นของเรา 69 00:03:54,120 --> 00:03:58,040 ‎- ฟาร่า! ‎- รายงานสดโดยฟาร่า เบ็นตาเย็บ 70 00:03:58,040 --> 00:04:01,360 ‎- ฟาร่า แม่เรียกกินข้าวแล้ว ‎- มาแล้วค่ะ! 71 00:04:01,360 --> 00:04:04,640 ‎ฉันทํางานกากๆ เพื่อจ่ายค่าเรียน ‎วิทยาลัยวารสารศาสตร์ชั้นนํา 72 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 ‎สวัสดีครับ 73 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 ‎แล้วก็ได้ไปสัมภาษณ์งานกับกลุ่มสื่อที่ใหญ่ที่สุด 74 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 ‎เราได้รับเรซูเม่และสนใจประวัติของคุณค่ะ 75 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 ‎พูดตรงๆ นะคะ 76 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 ‎เรายังค่อนข้างขาด... 77 00:04:15,760 --> 00:04:16,960 ‎ความหลากหลายเหรอคะ 78 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 ‎ฉันไม่เห็นด้วยกับหลักการทําข่าว ‎ของพวกเขาสักนิด 79 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 ‎แต่มันเป็นก้าวแรก 80 00:04:20,840 --> 00:04:22,399 ‎แล้วโอกาสก้าวหน้าล่ะคะ 81 00:04:22,399 --> 00:04:25,760 ‎พิสูจน์ให้เราเห็นนอกห้องส่งสิ ‎คุณเป็นผู้ประกาศข่าวได้เลยนะ 82 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 {\an8}‎แปดปีต่อมา ฉันก็ยังอยู่นอกห้องส่ง 83 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 {\an8}‎ดาวเด่นของช่องกําลังจะลาออก ‎ในที่สุดก็มีตําแหน่งว่าง 84 00:04:38,680 --> 00:04:41,920 {\an8}‎- สวัสดีครับทุกคน มาร์โกต์ ‎- สวัสดีค่ะ ฟิลิปป์ 85 00:04:41,920 --> 00:04:44,680 {\an8}‎- คุณจะไปแล้วสินะ ‎- ถึงตาฉันได้เฉิดฉายแล้ว 86 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 ‎และจะมีประกาศในรายการสดด้วย 87 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 {\an8}‎นี่เป็นวันสุดท้ายของฉันในรายการนี้ 88 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 {\an8}‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ไป ‎คุณเอกลองทีน กัลทิเยร์จะมารับช่วงต่อค่ะ 89 00:04:53,040 --> 00:04:54,400 {\an8}‎ใช่แล้วครับ 90 00:04:54,400 --> 00:04:55,880 {\an8}‎ผมจะคิดถึงคุณนะ มาร์โกต์ 91 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 ‎ฉันก็จะคิดถึงคุณค่ะ 92 00:04:58,280 --> 00:05:01,760 ‎ผู้หญิงอีกคนที่ทํางานได้แค่หกเดือน ‎ฉกที่นั่งตัดหน้าฉันไป 93 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 {\an8}‎ต่อไปเป็นข่าวเด่นของเรา 94 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 {\an8}‎ขณะที่เดือนเราะมะฎอนเริ่มขึ้น... 95 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 ‎อัลบอง คุณรู้มาก่อนไหม นี่มันอะไร 96 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 ‎- ใจเย็นๆ ไว้ค่อยคุยกัน ‎- ใจเย็นเหรอ 97 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 ‎ฉันไม่ได้เลื่อนตําแหน่งมาสองรอบแล้วนะ ‎งานนี้ควรเป็นของฉัน 98 00:05:22,200 --> 00:05:23,400 ‎ตอนนี้ยังไม่ถึงเวลา 99 00:05:24,440 --> 00:05:26,600 {\an8}‎ตั้งสติหน่อย คราวหน้าคุณต้องทําได้แน่ 100 00:05:26,600 --> 00:05:30,680 {\an8}‎- เป็นมืออาชีพหน่อย ‎- ไปที่ผู้สื่อข่าวของเรา ฟาร่า เบ็นตาเย็บ 101 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 {\an8}‎ค่ะ ฟิลิปป์ ฉันอยู่ที่โครงการบ้านสี่ฤดู 102 00:05:33,560 --> 00:05:36,080 {\an8}‎ในวิลลิเยอร์ส เลอ เบล ‎ที่ซึ่งความสงบกลับมาอีกครั้ง 103 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 ‎แต่ความตึงเครียดระหว่างคนหนุ่มสาว ‎และตํารวจยังคงสูงอยู่ 104 00:05:39,320 --> 00:05:42,840 {\an8}‎คืนนี้จะมีการบังคับใช้กฎหมาย ‎ในวิลลิเยอร์ส เลอ เบลค่ะ 105 00:05:42,840 --> 00:05:45,080 {\an8}‎ครับ เราเห็นรถโดนเผาเกรียมอยู่ด้านหลังคุณ 106 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 ‎ความเสียหายหนักมากไหมครับ 107 00:05:50,920 --> 00:05:52,360 {\an8}‎เป็นอะไรไป ฟาร่า ตอบสิ 108 00:05:52,360 --> 00:05:54,760 {\an8}‎(วิลลิเยอร์ส เลอ เบล: ค่ําคืนแห่งการจลาจล) 109 00:05:54,760 --> 00:05:57,280 {\an8}‎ใช่ค่ะ ฟิลิปป์ ความเสียหายรุนแรงมาก 110 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 {\an8}‎มีรถถูกเผากับนกพิราบนอนตายอยู่ 111 00:06:02,600 --> 00:06:05,440 {\an8}‎ความจริงคือข่าวช่องนี้เป็นข่าวปลอม 112 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 {\an8}‎คุณพูดแบบนี้ไม่ได้นะ 113 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 {\an8}‎ได้สิ เราไม่ได้มารายงาน ‎ให้คนฝรั่งเศสรู้ข่าวสาร 114 00:06:09,160 --> 00:06:10,520 {\an8}‎แต่มาขู่ให้พวกเขากลัว 115 00:06:10,520 --> 00:06:11,680 ‎- แตกแยก ‎- ข่าวต่อไป 116 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 ‎- ล้อเล่นเหรอ ‎- บ่มเพาะความเกลียดชัง 117 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 {\an8}‎- คัต! ‎- ไปต่อกันเลยนะครับ มาร์โกต์ 118 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 {\an8}‎ไปต่อเหรอ ไอ้พวกเวร 119 00:06:19,480 --> 00:06:22,840 ‎ต่อไปเป็นข่าวที่น่าสนใจค่ะ การบริโภค... 120 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 ‎พอกันที เชิญไปตายกันให้หมดเลยไป 121 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 ‎นายเป็นผู้กํากับประสาอะไร 122 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 ‎- ใจเย็นๆ ‎- เธอทํารายการฉันพัง! 123 00:06:30,760 --> 00:06:31,920 ‎- เธอทําของเธอเอง ‎- จบเห่แล้ว! 124 00:06:31,920 --> 00:06:33,240 ‎- เธอเป็นคนทํา! ‎- ใจเย็นๆ 125 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 ‎เราให้คุณเข้าไปไม่ได้ ฟาร่า 126 00:06:35,640 --> 00:06:37,520 ‎คุณรู้จักฉันมาสิบปีแล้วนะ 127 00:06:38,120 --> 00:06:40,520 ‎- เขาไม่รู้จักคุณด้วยซ้ํา มามาดู ‎- ใช่ แต่คุณเข้าไม่ได้ 128 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 ‎- ไม่เอาน่า ‎- เข้าไปไม่ได้ 129 00:06:42,280 --> 00:06:43,320 ‎คําสั่งจากเบื้องบน 130 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 ‎- ฟาร่า หยุดนะ ‎- บ้าเอ๊ย! 131 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 ‎- พอแล้ว ‎- เฮ้ย มานี่เลย! 132 00:06:51,080 --> 00:06:52,920 ‎- มามาดู ผมเอง ‎- เยี่ยม ส่งเจ้าชายชาลส์มาซะด้วย 133 00:06:54,720 --> 00:06:57,360 ‎- ฉันแค่อยากคุยกับพวกเขา ‎- ใจเย็นๆ 134 00:06:57,880 --> 00:07:00,240 ‎- ฉันแค่อยากคุยด้วย ‎- พอเถอะ ฟาร่า 135 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 ‎ตอนนี้คุณไม่มีสติ 136 00:07:02,160 --> 00:07:04,800 ‎คุณจะทํายังไง บังคับให้เขาให้งานคุณเหรอ 137 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 ‎พวกเขาสัญญากับฉันแล้ว คุณเข้าใจไหม 138 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 ‎คําสัญญาไม่มีความหมายที่นี่ 139 00:07:10,560 --> 00:07:12,480 ‎- พวกเขายังไม่พร้อม ใช่ ‎- งั้นเหรอ 140 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 ‎ไม่พร้อมให้คนอาหรับรายงานข่าวสินะ 141 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 ‎คุณกําลังทําให้ตัวเองเดือดร้อน 142 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 ‎ฉันพยายามจะลืม 143 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 ‎แต่อินเทอร์เน็ตไม่ยอมให้ฉันลืม 144 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 ‎ฉันตกต่ําที่สุดในชีวิต ‎แต่ดันพุ่งแรงในทวิตเตอร์ 145 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่ฉันยังมีครอบครัว 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,560 ‎เวลาฉันรู้สึกแย่ คนที่บ้านรู้ว่าต้องพูดอะไร 147 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 ‎คนพวกนี้ไม่สนใจหรอก 148 00:07:51,080 --> 00:07:54,280 ‎สําหรับพวกนั้น เธอก็แค่ผู้หญิงอาหรับ ‎จากโครงการบ้านเอื้ออาทร 149 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 ‎เดี๋ยวพวกมันก็โยงไปเรื่องเชื้อชาติอีก 150 00:07:56,360 --> 00:07:57,560 ‎พูดถูกเผง ใช่เลย 151 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 ‎ขอบคุณนะ อย่างกับเรายังโดนเกลียดไม่พอ 152 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 ‎ทําไมทําแบบนั้นล่ะ ลูกรัก 153 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 ‎อุตส่าห์เรียนมาตั้งหลายปี 154 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 ‎เสียอะไรตั้งมากมาย... 155 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 ‎- ลูกไม่พูดอะไรเลย ทําไมล่ะ ‎- แม่ 156 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 ‎ฟังนะ หนูพยายามแล้ว 157 00:08:08,680 --> 00:08:11,640 ‎การปิดปากเงียบอยู่เฉยๆ ‎ไม่ช่วยให้อะไรเปลี่ยนได้หรอก 158 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 ‎ขอโทษนะที่หนูก่อเรื่อง 159 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 ‎ถ้าลูกตกงานและกําลังลําบาก 160 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 ‎ก็กลับบ้านเถอะนะ ลูกรัก 161 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 ‎มาอยู่กับแม่นี่ 162 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 ‎ใช่แล้ว ลูกรัก ลูกรักจ๋า 163 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 ‎แม่ ทําอะไรสักอย่างสิ 164 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 ‎เธอทําให้เราขายหน้านะ คนอื่นจะดูถูกเรา 165 00:08:24,120 --> 00:08:26,120 ‎- ตายแล้ว พอเถอะ ‎- แม่เรียกเธอว่าลูกรักเหรอ 166 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 ‎คืนนี้อย่าเพิ่งคุยเรื่องนี้เลย 167 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 ‎วันแรกของเดือนเราะมะฎอนต้องเป็นวันดี 168 00:08:34,080 --> 00:08:37,120 ‎- โอเค ไม่พูดก็ได้ ‎- ได้ เราจะไม่พูดอะไรแล้ว 169 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 ‎จะมาใช่ไหม ลูกรัก 170 00:08:38,880 --> 00:08:40,559 ‎คืนนี้ลูกจะมาไหม 171 00:08:40,559 --> 00:08:41,480 ‎โอเคค่ะ แม่ 172 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 ‎โอเค ทําเพื่อแม่นะ เห็นแก่แม่ 173 00:08:44,080 --> 00:08:46,679 ‎- เอาชาเมียมาด้วยล่ะ ‎- ได้ค่ะ 174 00:08:46,679 --> 00:08:49,000 ‎ส่วนน้องชายของลูกจะเอาอินทผลัมมา รักลูกนะ 175 00:08:58,840 --> 00:09:00,600 ‎รับสิ ฟาร่า 176 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 ‎บ้าเอ๊ย 177 00:09:09,520 --> 00:09:12,120 ‎ฟาร่า ตอนนี้พี่อยู่บ้านหรือเปล่า 178 00:09:12,120 --> 00:09:15,000 ‎- อยู่ ‎- ยังปล่อยให้เช่าที่จอดรถอยู่ไหม 179 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 ‎- มีอะไรหรือเปล่า ‎- ผมมีนัดใกล้บ้านพี่ 180 00:09:17,800 --> 00:09:19,960 ‎ขอจอดรถที่นั่นหน่อยได้ไหม 181 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 ‎- ตอนนี้นายอยู่ไหน ‎- ไม่รู้สิ 182 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 ‎จะรีบไปให้เร็วที่สุด อีกสามนาทีน่าจะถึง 183 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 ‎- โอเค แล้วเจอกัน เจอกันนะ ‎- โอเค แล้วเจอกัน 184 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 ‎แม่งเอ๊ย 185 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 ‎- ขอบใจ ‎- มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 186 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 ‎ไม่มีอะไร 187 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 ‎ผมมาเจอพี่สาวบ้างไม่ได้หรือไง 188 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 ‎- ฉันก็ไม่ได้ว่า ‎- รับทราบ 189 00:09:43,520 --> 00:09:44,520 ‎เดี๋ยว 190 00:09:44,520 --> 00:09:45,720 ‎ไหนล่ะจุ๊บ 191 00:09:47,080 --> 00:09:50,240 ‎- จุ๊บแบบขอไปทีมาก ‎- วันนี้ผมเจอเรื่องแย่ๆ มา 192 00:09:50,960 --> 00:09:52,040 ‎ฉันว่าของฉันแย่กว่าแน่ 193 00:09:52,040 --> 00:09:54,560 ‎ฉันด่ากราดสถานีต่อหน้าคนดูสามล้านคน 194 00:09:55,320 --> 00:09:56,520 ‎ทําแบบนั้นทําไม 195 00:09:56,520 --> 00:10:00,320 ‎พวกเขาปั่นหัวฉันมากไปแล้ว มานี่ มา 196 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 ‎- อะไร ‎- มานี่ 197 00:10:06,840 --> 00:10:08,920 ‎ทําไมหน้าบูดแบบนั้นล่ะ 198 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 ‎หา มีอะไร 199 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 ‎ฉันสนิทกับเซลิมมาตลอด 200 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 ‎- ไปให้พ้น ‎- ให้ตายสิ 201 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 ‎คุณจะไม่ได้เห็นหน้าผมอีก 202 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 ‎แต่เรายิ่งสนิทกันมากขึ้นหลังพ่อทิ้งเราไป 203 00:10:30,040 --> 00:10:31,840 ‎ฉันกลายเป็นแม่คนที่สองของเขา 204 00:10:31,840 --> 00:10:33,760 ‎ระหว่างที่แม่ฉันต้องควบสามงาน 205 00:10:34,480 --> 00:10:35,840 ‎คืนนี้อย่ากลับดึกนะ 206 00:10:35,840 --> 00:10:38,360 ‎- ก็รู้ว่าแม่เป็นยังไง ไม่ยอมกินถ้าคนไม่ครบ ‎- ได้ 207 00:10:39,120 --> 00:10:41,600 ‎- นายเอาชาเมียมาได้ไหม ‎- ผมไม่ว่างน่ะ 208 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 ‎ช่วยซื้อแทนผมได้ไหม 209 00:10:43,720 --> 00:10:45,280 ‎- ก็ได้ ‎- ไว้เจอกันนะ 210 00:10:54,640 --> 00:10:58,400 ‎อยากไปวิลลิเยอร์ส เลอ เบลกับผมไหม ‎ไปเดินเล่นกัน ไปดูจลาจลของจริง 211 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 ‎ได้สิ ไปกันเลย 212 00:11:00,400 --> 00:11:02,800 ‎- ไปกัน จับมือกันไป ‎- นั่นไม่ใช่ประเด็น 213 00:11:04,320 --> 00:11:06,760 ‎- แล้วประเด็นคืออะไร ‎- เซลิม 214 00:11:08,520 --> 00:11:11,680 ‎ฟาร่า เบ็นตาเย็บกับเซลิม ซาฮิรี ‎อธิบายมาซิ ว่าไง 215 00:11:12,840 --> 00:11:17,240 ‎- เขาใช้นามสกุลแม่ ฉันใช้นามสกุลพ่อ ‎- ใช่ ทําไมล่ะ หย่ากันเหรอ 216 00:11:17,240 --> 00:11:19,640 ‎- พ่อฉันทิ้งไป ‎- คิดไม่ผิดเลย แปลกจัง 217 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 ‎- อะไรของหมอนี่ ‎- กลับเข้าเรื่อง 218 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 ‎น้องชายคุณอยู่ไหน 219 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 ‎ทาง 24 นิวส์รู้หรือเปล่า ‎ว่าน้องคุณมีประวัติอาชญากรรม 220 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 ‎พวกเขาไม่รู้ด้วยว่าแม่ฉันมีพังผืด 221 00:11:33,040 --> 00:11:34,920 ‎- เรื่องนั้นผมรู้ ‎- รู้จักแม่ฉันเหรอ 222 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 ‎ก็เธอเป็นคนดังแถวนี้ 223 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 ‎- แม่คุณมากกว่า ‎- ไปตายซะ 224 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 ‎- อย่าลากพวกแม่ๆ มาเกี่ยวเลย ‎- ให้ฉันไปตายเหรอ 225 00:11:40,240 --> 00:11:41,760 ‎คุณไม่รู้เหรอว่าเซลิมอยู่ไหน 226 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 ‎ฉันบอกหลายรอบแล้วไงว่าฉันไม่รู้ 227 00:11:49,160 --> 00:11:51,240 ‎เขาไปอยู่กับเพื่อนหรือแฟนหรือเปล่า 228 00:11:51,960 --> 00:11:55,960 ‎ฉันไม่ค่อยได้เจอน้อง ‎คุณต้องการอะไรจากเขาหรือจากเรากันแน่ 229 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 ‎- พวกพี่คุณไม่ได้ข่าวเขาเลยเหรอ ‎- ไม่เลย 230 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 ‎ทั้งฉันกับพี่ไม่มีใครได้เจอเขาเลย 231 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 ‎เขาควรจะมากินมื้อค่ํากับเรา ‎เหมือนทุกเดือนเราะมะฎอน 232 00:12:04,600 --> 00:12:06,320 ‎หมดคําถามหรือยังคะ 233 00:12:14,360 --> 00:12:16,040 ‎นี่ค่ะ แม่ 234 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 ‎น้องน่าจะกําลังมาค่ะแม่ 235 00:12:19,920 --> 00:12:22,600 {\an8}‎- รู้สึกดีจังที่ได้กิน ‎- ค่อยๆ 236 00:12:22,600 --> 00:12:25,280 {\an8}‎- เดี๋ยวหนูจะไปหานูร์ ‎- ไม่ได้ คืนนี้ต้องอยู่กับครอบครัว 237 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 ‎ปล่อยไปเถอะน่า พวกเธอยังเด็ก 238 00:12:27,840 --> 00:12:30,080 ‎เด็กเหรอ เพื่อนเธอไปทําก้นมาแล้ว 239 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 ‎- เธอทําแบบนั้นทําไม ‎- เธอเป็นเด็กเสี่ย 240 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 ‎ไม่จริงสักหน่อย 241 00:12:36,120 --> 00:12:38,280 ‎- เด็กเสี่ยคืออะไร ‎- เด็กเสี่ยเหรอ 242 00:12:38,280 --> 00:12:40,960 ‎- เด็กเสี่ย... ‎- ก็แปลว่าเด็กน่ารักไง 243 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 ‎จริงเหรอ 244 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 ‎เป็นอะไรไป ลีน่า 245 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 ‎เธอถูกไล่ออกจากโรงเรียน 246 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 ‎- ทําไมต้องบอกคนอื่นด้วย ‎- เกิดอะไรขึ้น 247 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 ‎น้าสนใจตั้งแต่เมื่อไหร่ 248 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 ‎ฉันจะสนก็ต่อเมื่อเธอสะกดคําเก่งขึ้นนั่นแหละ 249 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 ‎- เคยเห็นเธอเขียน "ฉันหวัง" ง. สองตัว ‎- ฮามาก 250 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 ‎- "ฉันหวัง" มี ง. กี่ตัว อิแมน ‎- หนึ่งตัว 251 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 ‎- นั่นไง ‎- นั่นไง 252 00:12:59,240 --> 00:13:01,920 ‎- ขอบคุณจ้ะ อิแมน สอนพี่เขาหน่อย ‎- สอนเธอเขียนหน่อย 253 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 ‎- เธอเขียนเหมือนดาราเรียลลิตี้ ‎- ตลกเนอะ 254 00:13:04,040 --> 00:13:06,320 ‎- เดี๋ยวอิแมนสอนให้ ‎- ตลกมาก 255 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 ‎ใช่ไหมล่ะ คิดว่าไง 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 ‎- พอกันที หนูไปล่ะ ‎- ทําไมล่ะ 257 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 ‎- ตามใจ ‎- ได้ ไปเลย 258 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 ‎- ขอทีเถอะ ‎- ไม่เอาน่า ลีน่า 259 00:13:12,480 --> 00:13:13,880 ‎แม่บอกแล้วไง 260 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 ‎ต้องจบที่ใครสักคนร้องไห้ทุกที 261 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 ‎- ใช่เรื่องใหญ่ที่ไหน ‎- กลับมานะ ลีน่า 262 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 ‎มานี่ก่อน 263 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 ‎เซลิมเหรอ 264 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 ‎ไม่ใช่ค่ะแม่ 265 00:13:22,880 --> 00:13:25,880 ‎- โถ น่าสงสารจริง ‎- อย่ากินหมดล่ะ เดี๋ยวฉันมา 266 00:13:25,880 --> 00:13:27,920 ‎ตอนเธอกลับมาคงไม่เหลืออะไรแล้ว 267 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 ‎- ฮัลโหล ‎- ไง รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 268 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 ‎ฟังนะ ฉันพยายามมีค่ําคืนปกติสุขกับครอบครัวอยู่ 269 00:13:35,320 --> 00:13:36,800 ‎- หาที่นั่งก่อนเถอะ ‎- ทําไม 270 00:13:37,760 --> 00:13:39,960 ‎ช่องอยากให้คุณเป็นพิธีกรรายการข่าว 271 00:13:42,240 --> 00:13:44,480 ‎ที่คุณฟิวส์ขาดกลายเป็นไวรัล 272 00:13:44,480 --> 00:13:46,960 ‎ส่วน 24 นิวส์โดนทัวร์ลงทุกสื่อโซเชียล 273 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 ‎พวกเขาเลยอยากหาทางแก้เกม 274 00:13:50,080 --> 00:13:51,240 ‎คุณคิดว่าไง 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 ‎ไม่รู้สิ คุณว่าไง 276 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 ‎มันเป็นกับดักชัดๆ แต่ก็บอกปัดยากนะ 277 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 ‎คุณจะได้ปีละแปดหมื่น รถบริษัท... 278 00:13:59,760 --> 00:14:01,960 ‎คุณแค่ต้องหุบปาก นั่งตัวตรง 279 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 ‎เลิกพูดไร้สาระและทําตามนโยบาย แค่นั้นแหละ 280 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 ‎แต่ผมต้องขอคําตอบเดี๋ยวนี้เลย 281 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 ‎กินอีกหน่อยสิแม่ 282 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 ‎แม่โทรหาเขาแล้ว 283 00:14:12,400 --> 00:14:15,040 ‎- ว่าไง คุณต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ ‎- เดี๋ยวโทรหาเซลิม 284 00:14:15,040 --> 00:14:16,120 ‎บอกไปว่าฉันตกลง 285 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 ‎- ดูแลตัวเองด้วย แล้วเจอกัน ‎- บาย 286 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 ‎คนแรกที่ฉันอยากบอกเรื่องนี้ด้วย... 287 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 ‎- แม่คะ ‎- คือแม่ 288 00:14:25,800 --> 00:14:27,560 ‎บรรณาธิการใหญ่ของหนู 289 00:14:27,560 --> 00:14:29,440 ‎พวกเขาจะให้หนูเป็นพิธีกรรายการข่าว 290 00:14:29,440 --> 00:14:31,320 ‎จริงเหรอ ทั้งที่เกิดเรื่องเนี่ยนะ 291 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 ‎ค่ะ พวกเขาอยากมีภาพลักษณ์ที่ดีกว่านี้ ‎เราก็เหมือนกัน 292 00:14:35,600 --> 00:14:39,240 ‎ลูกทํางานหนักมาก ‎และความพยายามก็ให้ดอกผลเสมอ ลูกรัก 293 00:14:39,240 --> 00:14:40,800 ‎แม่ดีใจด้วยจริงๆ 294 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 ‎ดีใจมากเลย ฟังนะ ไม่ต้องบอกพวกพี่ๆ 295 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 ‎เรามากินกันเงียบๆ ดีกว่า 296 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 ‎เซลิม ซาฮิรีอยู่ที่นี่หรือเปล่า 297 00:15:00,560 --> 00:15:04,400 {\an8}‎(เลือดข้นกว่าน้ํา) 298 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 ‎ฉันนึกว่าวันเฮงซวยนี่จะจบลงด้วยดี 299 00:15:16,320 --> 00:15:18,440 ‎แต่ฉันดันถูกจับพร้อมพวกพี่สาว 300 00:15:18,440 --> 00:15:20,920 ‎ยาสมีน่า เบ็นตาเย็บ ตามผมมา 301 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 ‎ฉันแต่งงานแล้ว มีลูกสองคน 302 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 ‎เธอคือตัวแทนของสิ่งที่เราเรียกว่า... 303 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 ‎- ไม่เอาน่า ลูกพี่ ‎- นั่นสิ ลูกพี่ 304 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 ‎- ฉันไม่ใช่พี่แก ฉันเป็นแม่แก ‎- ภาระทางใจ 305 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 ‎ฉันทํางานที่ศาลากลาง 306 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 ‎ช่วยอะไรไม่ได้สักอย่าง 307 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 ‎ฉันไม่เคยขึ้นโรงพักมาก่อนเลย 308 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 ‎ซูอิลา เบ็นตาเย็บ เชิญตามผมมาครับ 309 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 ‎- พี่คนโต ซูอิลา ‎- ลองไปดูที่มัสยิดสิคะ 310 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 ‎หลังหย่า เธอรักแต่พระเจ้า 311 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 ‎และลูกสาวที่เลี้ยงมาด้วยตัวคนเดียว 312 00:15:46,720 --> 00:15:49,240 ‎- เดือนเราะมะฎอน ห้ามแต่งหน้า ‎- หนูไม่กินหรอกน่า 313 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 ‎อิแมน ลูกรักของที่บ้าน 314 00:15:51,000 --> 00:15:53,680 ‎- และลีน่า วัยรุ่นหัวรั้น ‎- เสร็จหรือยัง 315 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 ‎พรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียน 316 00:15:54,840 --> 00:15:57,880 ‎มีผู้ติดตามแสนคนในติ๊กต็อก ‎เลยคิดว่าตัวเองเป็นริฮานน่า 317 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 ‎- ทั้งที่อยู่ในสลัม ‎- คุณสอบปากคําหนูได้เหรอ 318 00:16:00,680 --> 00:16:03,920 ‎- หนูเป็นผู้เยาว์นะ ‎- เซลิมทํางานอะไร 319 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 ‎- เขาทําหลายอย่าง ‎- ธุรกิจเช่ารถ 320 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 ‎- งั้นเหรอ ‎- เขาทําธุรกิจนําเข้าส่งออก 321 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 ‎ทําธุรกิจนําเข้าส่งออกและให้เช่ารถ 322 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 ‎บางครั้งก็แบบนั้น 323 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 ‎หมดคําถามหรือยังคะ 324 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 ‎เอ้า เซ็นรับรองคําให้การซะ 325 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 ‎- ได้ฤกษ์สักทีนะ โคลัมโบ ‎- ใช่ 326 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 ‎จะไปไหนก็ไป 327 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 ‎แล้วเจอกัน 328 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 ‎เปล่า พวกเขาแค่ถามเรื่องเซลิม 329 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 ‎ไม่ เราไม่รู้อะไรเลย 330 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ แม่ 331 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยตรงไหน ‎- เดี๋ยวไปหานะคะ 332 00:16:47,280 --> 00:16:50,120 ‎- ว่าไง พวกนั้นได้บอกอะไรแกบ้างไหม ‎- ไม่เลย 333 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 ‎เดี๋ยวเรียกแท็กซี่ให้ 334 00:16:52,480 --> 00:16:53,320 ‎ขอโทษนะครับ 335 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 ‎วันนี้ไม่เห็นเขาเลยเหรอครับ 336 00:16:57,920 --> 00:17:00,520 ‎- ค่ะ ‎- คุณมีปัญหาอะไรกับเขาเหรอ 337 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 ‎ผมไม่ใช่ศัตรูนะ เราอยู่ข้างเดียวกัน 338 00:17:04,360 --> 00:17:06,880 ‎ผมอยากหาเซลิมให้เจอ ‎เรื่องจะได้ไม่เลวร้ายไปกว่านี้ 339 00:17:06,880 --> 00:17:10,040 ‎พวกคุณทําเหมือนเราเป็นอาชญากร ‎แถมไม่มีใครบอกว่าทําไม 340 00:17:10,640 --> 00:17:12,119 ‎ยังจะมีอะไรแย่ไปกว่านี้อีกเหรอ 341 00:17:12,119 --> 00:17:14,359 ‎เขาฝ่าไฟแดงตรงทางออก 342 00:17:14,359 --> 00:17:17,400 ‎เพื่อนร่วมงานผมที่พยายามจับเขาไปขวางไว้ 343 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 ‎เขาขับรถชนตํารวจอายุ 37 ปี 344 00:17:29,119 --> 00:17:30,560 ‎เสียใจด้วยเรื่องเพื่อนร่วมงาน 345 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 ‎เขาไม่ได้บอกคุณเหรอ 346 00:17:34,720 --> 00:17:38,520 ‎เห็นเขาโทรหาคุณตอน 17:42 น. 347 00:17:38,520 --> 00:17:40,120 ‎คุยอะไรกันเหรอ 348 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 ‎เขาโทรมาถามว่ามื้อค่ําต้องซื้ออะไรไปไหม 349 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 ‎แต่เขาไปหาคุณที่บ้านทําไมล่ะ 350 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 ‎- สัญญาณมือถือเขาอยู่แถวตึกคุณ ‎- ไม่รู้สิ 351 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 ‎เขาอาจเดินเล่นไปเรื่อยก็ได้ 352 00:17:52,200 --> 00:17:54,480 ‎- หรือไม่รถเขาก็โดนขโมย ‎- ใช่ 353 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 ‎เขาอาจไม่ได้ขับเองก็ได้ 354 00:17:56,240 --> 00:17:58,280 ‎งั้นเขาก็ยิ่งน่าจะตรงมาหาตํารวจสิ 355 00:18:00,840 --> 00:18:01,800 ‎โอเค 356 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 ‎ขอโทษนะคะ แท็กซี่รออยู่ค่ะ ไปกันเถอะ 357 00:18:25,960 --> 00:18:27,360 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 358 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 ‎บ้าเอ๊ย 359 00:18:32,960 --> 00:18:35,080 ‎ถ้าเขาทําจริงก็คงเพราะไม่มีทางเลือก 360 00:18:35,080 --> 00:18:37,840 ‎ไม่มีทางเลือกเหรอ เขาลากฉันมาเกี่ยว ‎ฉันจะมีเอี่ยวด้วยไม่ได้ 361 00:18:37,840 --> 00:18:40,480 ‎- เราก็เหมือนกันย่ะ คุณนักข่าว ‎- ขอทีเถอะ 362 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 ‎เราจะทํายังไงดี 363 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 ‎ไม่รู้สิ 364 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 ‎ใช้น้ํายาฟอกขาวทําความสะอาดข้างใน ‎กําจัดดีเอ็นเอ 365 00:18:45,960 --> 00:18:48,160 ‎แล้วบอกว่าคนอื่นเป็นคนขับ จบเรื่อง 366 00:18:48,160 --> 00:18:50,280 ‎ใช่ น้ํายาฟอกขาว ไม่เอาน้ํามันมะกอกเลยล่ะ 367 00:18:50,280 --> 00:18:54,280 ‎แล้วคนอื่นจะมาจอดรถที่บ้านฟาร่าหรือไง ‎คิดหน่อย 368 00:18:55,440 --> 00:18:57,880 ‎- พอกันที ‎- จะทําอะไร 369 00:18:57,880 --> 00:19:02,000 ‎- โทรหาเซลิม อะไรล่ะ ‎- ถ้าตํารวจสงสัยเขา ป่านนี้ก็คงดักฟังอยู่ 370 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 ‎แต่เราไม่ได้ทําอะไรผิดนี่ 371 00:19:03,920 --> 00:19:06,160 ‎- หมายความว่าไง ‎- ฉันโกหก ฉันมีส่วนรู้เห็น 372 00:19:06,160 --> 00:19:08,640 ‎- แต่ฉันเปล่า ‎- อยู่ตรงนี้เธอก็ไม่รอด 373 00:19:09,240 --> 00:19:11,600 ‎- เปิดได้แฮะ ‎- ลีน่า อย่าแตะอะไรนะ 374 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 ‎เขาทิ้งกุญแจไว้ 375 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 ‎มานี่ 376 00:19:23,600 --> 00:19:26,920 ‎เราต้องย้ายรถไปที่อื่น ‎ถ้าตํารวจเจอรถ ฉันจบเห่แน่ 377 00:19:27,600 --> 00:19:30,680 ‎ฉันอยู่นี่ไม่ได้ การิมกับเด็กๆ รออยู่ที่บ้าน 378 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 ‎นี่เดือนเราะมะฎอน มาเชื่อในพระเจ้าเถอะ 379 00:19:32,640 --> 00:19:35,080 ‎กลับบ้านไปก่อน พรุ่งนี้ค่อยมาจัดการ 380 00:19:35,080 --> 00:19:36,280 ‎ใจเย็นๆ กันก่อน 381 00:19:36,280 --> 00:19:39,480 ‎ได้ กลับบ้านไปสงบสติอารมณ์กัน แล้วรถล่ะ 382 00:19:39,480 --> 00:19:41,480 ‎- จะให้เราทํายังไง ‎- ฉันไม่รู้ 383 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 ‎ที่ฉันรู้คือแม่อยู่ไม่ได้แน่ ถ้าเซลิมติดคุก 384 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 ‎พวกเธอก็รู้ดี เราต้องแก้ไขเรื่องนี้กันเอง 385 00:19:50,080 --> 00:19:52,240 ‎- "แก้ไข" เหรอ ‎- "กันเอง" เนี่ยนะ 386 00:19:53,160 --> 00:19:57,160 ‎เราจะขับรถไปวิลลิเยอร์ส เลอ เบล ‎ใช้ข้อมูลของตํารวจตลบหลังตํารวจ 387 00:19:57,160 --> 00:19:59,840 ‎ตํารวจบอกว่ามีจลาจล เราจะไปเผารถที่นั่น 388 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 ‎- อะไรนะ ‎- เอาเลย 389 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 ‎ทุกอย่างลงล็อก 390 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 ‎- ใครมันจะไปทํา ‎- เราไม่เผารถหรอก 391 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 ‎เราไม่ใช่นักเลงนะ 392 00:20:05,880 --> 00:20:07,440 ‎ไม่มีรถก็ไม่มีหลักฐาน 393 00:20:07,440 --> 00:20:10,200 ‎ไม่มีหลักฐาน เซลิมก็ไม่มีความผิด ‎เราก็เหมือนกัน 394 00:20:13,840 --> 00:20:18,280 ‎ข่าวเพิ่มเติมในปารีส เจ้าหน้าที่ตํารวจถูกรถชน 395 00:20:18,280 --> 00:20:22,200 ‎โดยคนที่ปฏิเสธให้ตรวจค้นรถ ‎ใกล้กับปอร์เตอ เมลโลต์ 396 00:20:22,200 --> 00:20:25,160 ‎พอเห็นสายตรวจ คนขับก็เร่งความเร็ว 397 00:20:25,160 --> 00:20:27,040 ‎แล้วพุ่งชนเจ้าหน้าที่ตํารวจ 398 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 ‎ซึ่งต่อมาถูกนําตัวส่งโรงพยาบาลทันที 399 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 ‎รัฐมนตรีกระทรวงมหาดไทยถูกตรวจสอบ... 400 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 ‎ซวยแล้ว 401 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 {\an8}‎ทําหน้าเหมือนท้องผูกแบบนั้น ‎เดี๋ยวก็โดนจับกันหมดพอดี 402 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 ‎แล้วจะให้ทําอะไร ทเวิร์กเหรอ 403 00:21:01,200 --> 00:21:03,440 ‎ไม่รู้สิ คุยกันมั้ง 404 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 ‎- ฉันจะได้ประกาศข่าวในห้องส่ง ‎- อะไรนะ 405 00:21:09,080 --> 00:21:10,560 ‎- จริงเหรอ ‎- ไม่มีทาง 406 00:21:11,280 --> 00:21:12,720 ‎ได้เริ่มงานพรุ่งนี้ 407 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 ‎- เธอนี่หน้าไม่อายจริงๆ ‎- แม่สาวตัวแทนชาวอาหรับ 408 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 ‎คนเขาจะว่ายังไง 409 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 ‎ว่าเธอขายตัวเองน่ะสิ 410 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 ‎ขายตัวเองเหรอ พวกเธอไม่เข้าใจหรอก 411 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 ‎ไม่เอาน่า ยิ้มหน่อย 412 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 ‎ยิ้มสิ ยิ้มๆ 413 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 ‎สตาร์ทรถ 414 00:21:35,320 --> 00:21:36,160 ‎เกิดอะไรขึ้น 415 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 ‎- เร็วเข้า ไปได้แล้ว ‎- มันไม่ติด 416 00:21:37,920 --> 00:21:40,280 ‎- อย่าบอกนะว่าน้ํามันหมด ‎- น้ํามันหมด 417 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 ‎- ไม่ได้เช็กก่อนเหรอ ‎- ให้ตายสิ 418 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 ‎- แล้วเธอล่ะ ‎- ฉันไม่ใช่คนขับนะ 419 00:21:43,800 --> 00:21:46,760 ‎นี่ไม่ใช่รถฉัน ฉันขับแล้วดูน้ํามันไปพร้อมกันไม่ได้ 420 00:21:47,400 --> 00:21:49,560 ‎- หุบปาก ‎- อย่ามาสั่งฉันแบบนั้น 421 00:21:49,560 --> 00:21:52,480 ‎ฉันพูดกับคนที่บีบแตรต่างหาก ‎เธอระแวงเกินไปแล้ว 422 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 ‎อย่ามาว่าฉันระแวง เธอทําฉันยัวะแล้วนะ 423 00:21:54,800 --> 00:21:55,920 {\an8}‎- ฉันสุดทนแล้ว ‎- อะไรนะ 424 00:21:55,920 --> 00:21:58,840 {\an8}‎พอ! เลิกตะโกนใส่กันได้แล้ว มันช่วยอะไรไม่ได้ 425 00:22:01,160 --> 00:22:03,640 ‎- แล้วเราจะทํายังไงต่อ ‎- ไม่รู้ 426 00:22:06,280 --> 00:22:07,160 ‎งั้นเผามันตรงนี้เลย 427 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 ‎เออ ทําบาร์บีคิวแล้วก็ย่างไส้กรอกด้วย 428 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 ‎คิดอะไรดีกว่านี้ออกไหมล่ะ ‎เรียกอาซิซมาลากรถเลยดีไหม 429 00:22:20,360 --> 00:22:23,000 ‎- จะไปไหน ‎- ไปซาวน่า 430 00:22:23,000 --> 00:22:26,640 ‎ยัยนั่นกวนส้นชะมัด อยากซัดหน้าสักทีจริงๆ 431 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 ‎ฟาร่า 432 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 ‎ทําอะไรน่ะ 433 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 ‎ฟาร่า รู้ไหมเนี่ยว่าเราอยู่ไหน 434 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 ‎- เดี๋ยวได้ไปโผล่ในข่าวห่วยๆ ของเธอหรอก ‎- ลีน่า 435 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 ‎ใช่ ไม่ก็นอนคุก 436 00:22:39,240 --> 00:22:41,040 ‎- ลีน่า ‎- ว่าไง 437 00:22:41,040 --> 00:22:44,440 ‎- จะให้เธอไปทําอะไร ‎- เห็นปั๊มน้ํามันตรงโน้นไหม 438 00:22:44,440 --> 00:22:45,760 ‎- เห็น ‎- ไปซื้อน้ํามันมา 439 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 ‎เดี๋ยว จะให้เธอไปที่นั่นจริงๆ เหรอ ‎มันมืดมากนะ 440 00:22:48,520 --> 00:22:50,920 ‎- ทําไมไม่ไปเองล่ะ ‎- เราต้องเข็นรถ 441 00:22:50,920 --> 00:22:54,800 ‎ไม่เป็นไร ไม่มีใครอยู่แถวนี้ ‎แล้วจะทํายังไงกับมันต่อ 442 00:22:54,800 --> 00:22:56,680 ‎- เผาทิ้ง มีโทรศัพท์อยู่กับตัวไหม ‎- มี 443 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 ‎- ไปเลย ‎- โอเค 444 00:22:58,040 --> 00:23:00,720 ‎- ลีน่า แม่ยังไม่ได้อนุญาตเลยนะ! ‎- เดี๋ยวหนูมา 445 00:23:00,720 --> 00:23:03,280 ‎ถ้าลูกฉันเป็นอะไรไป ฉันจะจับเธอย่างสด 446 00:23:03,280 --> 00:23:04,920 ‎นี่มันบ้าบอสิ้นดี 447 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 ‎ออกแรงหน่อย 448 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 ‎ให้ตาย 449 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 ‎- ดูสิ ‎- ไง สาวน้อย มีอะไรเหรอ 450 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 ‎มันปิดอยู่ 451 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 ‎ทําไม จะเอาอะไรเหรอ 452 00:24:00,280 --> 00:24:02,480 ‎ใช่ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 453 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 ‎- ไม่มีปัญหา ‎- ฉันมีแต่เงินสด 454 00:24:04,880 --> 00:24:07,120 ‎เราช่วยได้อยู่แล้ว ไม่มีปัญหา 455 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 ‎- ขอบคุณ ‎- เอาไปเติมให้หน่อย 456 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 ‎- น่ารักจัง ‎- ใช้เวลาไม่นานหรอก 457 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 ‎- ชื่ออะไรล่ะเธอ ‎- ลีน่า 458 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ชื่อเพราะจัง 459 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 ‎- ชื่อสวย ‎- สวยสมชื่อเลย 460 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 ‎- มีไอจีไหม ‎- ฉันไม่ได้เล่นไอจี 461 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 ‎- น่ารักแบบนี้ น่าจะเล่นนะ ‎- ขอบคุณนะ 462 00:24:20,640 --> 00:24:22,400 ‎เอาขวดให้เธอไปเถอะ 463 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 ‎- ขอบคุณ ‎- แต่ไม่ได้ให้ฟรีนะ 464 00:24:24,080 --> 00:24:26,000 ‎ฉันมี 20 ยูโร นี่ 465 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 ‎- เราน่าจะมาตกลงกันก่อน ‎- อะไร 466 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 ‎- มากับเราสิ ‎- เห็นฉันมีค่าแค่น้ํามันหนึ่งขวดเหรอ 467 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 ‎- ไม่เอาน่า ไม่ได้จะพูดแบบนั้น ‎- เปล่านะ 468 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 ‎เอามาให้ฉันเร็ว 469 00:24:34,800 --> 00:24:37,640 ‎ไม่เห็นต้องเดือดเลย ‎อย่างน้อยก็ขอเบอร์ไว้หน่อย 470 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 ‎มีรถดีกว่านี้ค่อยมาพูด 471 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 ‎อะไรนะ ไว้ก้นสวยกว่านี้ค่อยมาพูด 472 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 ‎- เออ ‎- เธอพูดจริงเหรอเนี่ย 473 00:24:44,920 --> 00:24:46,080 ‎เธอมาแล้ว 474 00:24:47,920 --> 00:24:49,240 ‎ได้มาแล้ว 475 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 ‎- สักที ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม 476 00:24:50,680 --> 00:24:51,600 ‎ขอบคุณนะ 477 00:24:51,600 --> 00:24:53,880 ‎- เรียบร้อยดีนะ ‎- ค่ะ เรียบร้อยดี 478 00:24:58,440 --> 00:25:00,800 ‎ราดไปให้ทั่วๆ เลย 479 00:25:26,960 --> 00:25:28,240 ‎เราจะบอกแม่ว่าไงดี 480 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 ‎พูดแค่เรื่องตํารวจพอ 481 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 ‎เรื่องทั้งหมดนี้... 482 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 ‎รู้กันแค่เรา 483 00:25:46,080 --> 00:25:47,280 ‎อย่าพูดถึงมันอีก 484 00:25:48,840 --> 00:25:49,760 ‎เข้าใจไหม 485 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 ‎มันเป็นความลับของเรา 486 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 ‎ความลับที่อาจทําให้เราเสียหายหนัก 487 00:26:02,080 --> 00:26:04,480 ‎ในตอนที่ฉันทําให้ชีวิตครอบครัวดีขึ้นได้ 488 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 ‎ครอบครัวคือทุกอย่างสําหรับเรา 489 00:26:12,480 --> 00:26:15,200 ‎ไม่ว่าเราจะทําหรือพูดอะไร ‎หรือต่อให้ทะเลาะกันก็ตาม 490 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 ‎เวลาที่ใครมีปัญหา 491 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 ‎ทุกคนก็พร้อมช่วยเสมอ 492 00:26:19,400 --> 00:26:22,840 ‎ช่วยไม่ได้ เราถูกเลี้ยงมาแบบนั้น 493 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 ‎บ้าเอ๊ย 494 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 ‎มันหักหลังเรา 495 00:26:38,560 --> 00:26:39,960 ‎ไอ้สารเลว 496 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 ‎อ้าว มาทําอะไรกันตรงนี้ 497 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 ‎- ไอ้โง่ ‎- พวกคุณไม่ได้พักที่นี่ 498 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 ‎ไสหัวไป ไม่งั้นโดนอัดแน่ 499 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 ‎- ผมจะแจ้งนิติ ‎- ห้ามบอกใครทั้งนั้น 500 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 ‎- ไสหัวไป ‎- โอเค 501 00:26:50,360 --> 00:26:52,600 ‎เขาไม่มีทางหักหลังเราหรอกใช่ไหม 502 00:26:52,600 --> 00:26:54,720 ‎- ทํายังไงดี ‎- เผ่นก่อน 503 00:26:57,680 --> 00:26:58,520 ‎เวรเอ๊ย 504 00:27:00,160 --> 00:27:03,280 ‎ฉันต้องอยู่กับความจริงที่ว่า... 505 00:27:05,520 --> 00:27:07,160 ‎เราตกอยู่ในสถานการณ์นี้ 506 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 ‎ก็เพราะฉัน 507 00:27:21,400 --> 00:27:25,760 ‎สวัสดีค่ะ ฉันฟาร่า เบ็นตาเย็บ ‎ขณะนี้เวลาบ่ายโมง มาชมข่าวเด็ดกันค่ะ 508 00:27:55,400 --> 00:27:59,000 {\an8}‎(เลือดข้นกว่าน้ํา) 509 00:29:23,160 --> 00:29:26,880 ‎คําบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสําราญ