1 00:00:10,120 --> 00:00:13,840 ‎要不要先喝點什麼再繼續? ‎想喝咖啡嗎? 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,440 ‎-還是熱可可? ‎-“去你媽的” 3 00:00:16,440 --> 00:00:17,560 ‎這才是我心中真正想說的話 4 00:00:17,560 --> 00:00:18,960 ‎不用了,謝謝 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,520 ‎我雖然故作鎮靜 ‎但這是我第一次進警局 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,360 ‎妳不知道我們為什麼會找妳來嗎? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,600 ‎我當時還以為自己應付得了 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 ‎我說過好幾次了,我不知道 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 ‎我不知道你們想幹嘛 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,880 ‎但我們家裡只有憂心忡忡的媽媽 ‎負責照顧身心障礙的外甥女 11 00:00:38,880 --> 00:00:43,400 ‎所以你們要不就拘留我們 ‎讓我們找律師,不然就放我們走 12 00:00:44,560 --> 00:00:46,440 ‎-我還得去工作 ‎-是嗎? 13 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 ‎我們在《24新聞》看過妳 14 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 ‎妳很上鏡 15 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 ‎謝了 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,320 ‎但妳已經葬送了妳的事業 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,320 ‎-至少我有事業 ‎-那是之前 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 ‎現在已經沒有了 19 00:01:04,920 --> 00:01:05,960 ‎他沒說錯 20 00:01:06,640 --> 00:01:08,480 ‎但這一天原本應該要很美好的 21 00:01:09,519 --> 00:01:11,080 ‎(鬧鐘) 22 00:01:19,200 --> 00:01:20,520 ‎我住在第14區 23 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 ‎我在我的客廳睡覺、吃飯、著裝 24 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 ‎還有度假,總之呢 ‎我正過著真正的巴黎人生活 25 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 ‎我的房東是個有錢老人 ‎也是全世界最小氣的人 26 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 ‎他六個月前就該幫我修浴室了 27 00:01:36,080 --> 00:01:38,560 ‎但他從來不會忘記跟我收租金 28 00:01:41,600 --> 00:01:44,680 ‎我計件工作能賺2000歐元 ‎房租就要1500歐元 29 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 ‎妳好嗎,媽? 30 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 ‎-我很好,女兒,妳睡得好嗎? ‎-感謝真主,妳呢? 31 00:01:48,680 --> 00:01:50,760 ‎我午餐根本不可能吃壽司 32 00:01:50,760 --> 00:01:51,880 ‎我當然會去 33 00:01:51,880 --> 00:01:53,040 ‎只要有多餘的錢... 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,960 ‎-媽? ‎-我全都會給我媽 35 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 ‎我今天有一則報導,妳會看嗎? 36 00:01:57,920 --> 00:02:00,840 ‎-當然,我每次都會看 ‎-這次很重要 37 00:02:00,840 --> 00:02:02,800 ‎要戴好眼鏡,把手機關掉,認真看 38 00:02:02,800 --> 00:02:05,280 ‎-這是個驚喜 ‎-把影片傳給我 39 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 ‎那天電視台要宣布由我接手擔任 40 00:02:08,320 --> 00:02:10,040 ‎《24新聞午間新聞》的主播 41 00:02:13,039 --> 00:02:15,880 ‎辛辛苦苦了這麼多年 ‎我的人生總算要改變了 42 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 {\an8}‎公宅社區有無數個這樣的故事 43 00:02:20,920 --> 00:02:23,080 {\an8}‎我變成了貧困社區專家 44 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 {\an8}‎我是電視台的道德傀儡 45 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 {\an8}‎-喂? ‎-妳在哪裡? 46 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 ‎我們在等妳,馬上就要連線了 47 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 {\an8}‎我在找你說的暴動 48 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 {\an8}‎-妳這話是什麼意思? ‎-什麼都沒有,沒有暴動 49 00:02:32,440 --> 00:02:35,000 ‎連混混在抽大麻都沒有,什麼都沒有 50 00:02:35,560 --> 00:02:36,960 ‎等等,我直接讓你看 51 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 ‎就只有這輛被燒毀的車 52 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 ‎好,這樣也行得通 53 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 ‎-哪行得通? ‎-站在那輛車前面 54 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 ‎-快 ‎-你還是想連線? 55 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 {\an8}‎-快照做,舉高一點 ‎-什麼? 56 00:02:48,240 --> 00:02:49,720 {\an8}‎-這樣嗎? ‎-這樣才看得到可悲的大樓 57 00:02:49,720 --> 00:02:52,560 {\an8}‎-好 ‎-很好,兩分鐘後就要連線了,快點 58 00:02:55,800 --> 00:02:57,640 ‎我一直都想當記者 59 00:02:57,640 --> 00:02:58,920 ‎靠 60 00:02:58,920 --> 00:03:02,880 ‎我的第一則報導是在我爸生日當天 61 00:03:06,520 --> 00:03:09,720 ‎生日快樂,爸爸 62 00:03:09,720 --> 00:03:15,560 ‎祝你生日快樂,爸爸 63 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 ‎你們在幹嘛? 64 00:03:19,240 --> 00:03:22,560 ‎爸,今天是你的生日 65 00:03:22,560 --> 00:03:24,720 ‎-我們想讓你開心 ‎-對不起 66 00:03:24,720 --> 00:03:28,040 ‎你不想吹蠟燭嗎?是因為新聞嗎? 67 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 ‎我爸對新聞非常著迷 68 00:03:32,480 --> 00:03:35,240 ‎對不起,開始播新聞了,晚點再說 69 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 ‎為了引起他的注意 ‎我一心想要上電視 70 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 ‎-變成了一種執迷 ‎-來吧 71 00:03:39,920 --> 00:03:44,080 ‎我想成為第一位 ‎在TF1播新聞的北非女主播 72 00:03:46,200 --> 00:03:48,240 ‎變成阿拉伯的克萊兒夏莎爾 73 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 ‎各位午安 74 00:03:49,440 --> 00:03:52,080 ‎-歡迎收看今天的新聞 ‎-法拉 75 00:03:52,080 --> 00:03:54,120 ‎以下是今天的新聞重點... 76 00:03:54,120 --> 00:03:58,040 ‎-法拉 ‎-我是主播法拉本塔耶布 77 00:03:58,040 --> 00:04:00,800 ‎-法拉,妳媽叫妳來吃飯 ‎-我來了 78 00:04:01,440 --> 00:04:04,640 ‎我做過很多爛工作 ‎賺錢去念知名新聞學院 79 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 ‎妳好 80 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 ‎我也得到了最大媒體集團的面試機會 81 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 ‎我們收到了妳的履歷 ‎也對妳很有興趣 82 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 ‎說實話 83 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 ‎我們目前缺少了一點... 84 00:04:15,760 --> 00:04:16,960 ‎多元性嗎? 85 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 ‎我非常不認同他們的編輯價值觀 86 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 ‎但那只是我的踏腳石 87 00:04:20,840 --> 00:04:22,399 ‎將來的職業發展呢? 88 00:04:22,399 --> 00:04:26,079 ‎只要在現場證明自己的實力 ‎妳就能當上主播 89 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 {\an8}‎過了八年之後,我還在跑現場 90 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 ‎電視台的知名主播要離開了 ‎位子總算空出來了 91 00:04:39,240 --> 00:04:40,200 {\an8}‎各位午安 92 00:04:40,200 --> 00:04:41,920 {\an8}‎-瑪格午安 ‎-你好,菲利浦 93 00:04:41,920 --> 00:04:44,680 {\an8}‎-妳要離開了 ‎-我發光的時刻到了 94 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 ‎馬上就要在直播節目上宣布了 95 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 {\an8}‎今天是我最後一天 ‎擔任這個節目的主播 96 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 {\an8}‎不過從明天開始 ‎將會由艾格蘭汀加爾捷接手 97 00:04:53,040 --> 00:04:54,400 {\an8}‎沒錯 98 00:04:54,400 --> 00:04:55,880 {\an8}‎我會很想妳的,瑪格 99 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 ‎我也會很想你 100 00:04:58,440 --> 00:05:01,760 ‎他們沒選我 ‎而是選了才來六個月的人 101 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 {\an8}‎接下來是今天的頭條新聞 102 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 {\an8}‎在進入齋戒月的同時... 103 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 ‎艾班,你原本就知道嗎?搞什麼鬼? 104 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 ‎-冷靜點,我們晚點再談 ‎-冷靜? 105 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 ‎我已經錯過這個升遷機會兩次了 ‎那個位子應該要是我的 106 00:05:22,200 --> 00:05:23,400 ‎現在不是時候 107 00:05:24,440 --> 00:05:26,600 ‎打起精神,下次就會輪到妳了 108 00:05:26,600 --> 00:05:30,680 {\an8}‎-專業一點 ‎-我們將時間交給記者法拉本塔耶布 109 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 {\an8}‎是的,菲利浦 ‎我目前位在維利耶勒貝勒的 110 00:05:33,560 --> 00:05:36,080 {\an8}‎四季公宅社區,現場已經恢復了平靜 111 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 ‎但當地青年和警方之間的關係 ‎仍然相當緊繃 112 00:05:39,320 --> 00:05:42,720 {\an8}‎警方今晚將會加派人力 ‎到維利耶勒貝勒維護秩序 113 00:05:42,720 --> 00:05:45,080 {\an8}‎是的,我們能看到 ‎妳身後有一輛被燒毀的車 114 00:05:45,080 --> 00:05:47,360 ‎現場情形是不是很嚴重? 115 00:05:50,880 --> 00:05:51,840 ‎怎麼了,法拉?快說話 116 00:05:51,840 --> 00:05:52,920 {\an8}‎(暴亂之夜) 117 00:05:54,840 --> 00:05:57,040 {\an8}‎是的,菲利浦,現場情形非常嚴重 118 00:05:57,040 --> 00:05:58,960 {\an8}‎有這輛被燒毀的車 119 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 {\an8}‎還有這隻死掉的鴿子 120 00:06:02,600 --> 00:06:05,360 {\an8}‎這個電視台的新聞根本就都是假新聞 121 00:06:05,360 --> 00:06:06,480 {\an8}‎妳不能這樣說 122 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 {\an8}‎當然可以 ‎我們不是在提供資訊給法國人 123 00:06:09,160 --> 00:06:10,520 {\an8}‎而是在嚇唬大家 124 00:06:10,520 --> 00:06:11,680 ‎-撕裂大家... ‎-報下一則新聞 125 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 ‎-開什麼玩笑? ‎-我們在激起仇恨 126 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 {\an8}‎-停 ‎-來看看下一則新聞,瑪格 127 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 {\an8}‎下一則?王八蛋 128 00:06:19,480 --> 00:06:22,840 ‎接下來這則新聞 ‎讓人相當困惑,消費... 129 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 ‎我受夠了,他們都去死吧 130 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 ‎你這個爛導播 131 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 ‎-冷靜點 ‎-她毀了我的節目 132 00:06:30,760 --> 00:06:31,920 ‎-是她 ‎-你完了 133 00:06:31,920 --> 00:06:33,240 ‎-是她 ‎-冷靜點 134 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 ‎我們不能讓妳進去,法拉 135 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 ‎你已經認識我十年了 136 00:06:38,120 --> 00:06:40,520 ‎-他們根本不認識你,馬馬杜 ‎-我知道,但還是不行 137 00:06:40,520 --> 00:06:42,120 ‎-拜託 ‎-真的不行 138 00:06:42,120 --> 00:06:43,200 ‎這是上層指示 139 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 ‎-法拉,別這樣 ‎-該死 140 00:06:48,920 --> 00:06:51,000 ‎-站住 ‎-喂,過來 141 00:06:51,000 --> 00:06:52,880 ‎-馬馬杜,拜託 ‎-太好了,他們派查爾斯王子來了 142 00:06:54,720 --> 00:06:57,360 ‎-我只是想跟他們談談 ‎-冷靜點... 143 00:06:57,880 --> 00:07:00,240 ‎-我只是想談談 ‎-夠了,法拉 144 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 ‎妳現在情緒太激動了 145 00:07:02,160 --> 00:07:04,800 ‎妳難道要逼他們讓妳當主播嗎? 146 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 ‎他們答應過要讓我當主播,知道嗎? 147 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 ‎妳也知道他們的承諾根本不算數 148 00:07:10,560 --> 00:07:12,480 ‎-他們還沒準備好,對 ‎-是 149 00:07:12,480 --> 00:07:14,920 ‎還沒準備好讓阿拉伯人播新聞 150 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 ‎妳這樣對自己很不利 151 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 ‎我很想忘記這一切 152 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 ‎但網路卻一直提醒著我 153 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 ‎我墜入了人生的谷底 ‎卻成了推特上的熱門話題 154 00:07:44,240 --> 00:07:46,320 ‎幸好我還有家人 155 00:07:46,320 --> 00:07:48,000 ‎只要我心情不好 156 00:07:48,000 --> 00:07:49,560 ‎家人都知道該怎麼安慰我 157 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 ‎他們根本就不在乎 158 00:07:51,080 --> 00:07:54,280 ‎妳在他們眼裡就只是 ‎公宅社區出身的阿拉伯女人 159 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 ‎他們一定又會拿種族做文章 160 00:07:56,360 --> 00:07:57,560 ‎對,沒錯 161 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 ‎真是謝了,大家還不夠恨我們 162 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 ‎妳幹嘛這麼做,親愛的? 163 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 ‎妳念了那麼多年的書 164 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 ‎妳的犧牲... 165 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 ‎-妳什麼都沒說,為什麼? ‎-媽 166 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 ‎聽著,我試過了 167 00:08:08,680 --> 00:08:11,640 ‎繼續這樣被動和靜默 ‎狀況也不會有所改變 168 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 ‎抱歉,我搞砸了 169 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 ‎妳如果丟了工作又過得很辛苦 170 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 ‎就回家吧,親愛的 171 00:08:16,960 --> 00:08:19,080 ‎來跟我一起住 172 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 ‎對,“親愛的...” 173 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 ‎媽,快想想辦法 174 00:08:22,120 --> 00:08:23,960 ‎她讓我們丟光了臉 ‎我們會被大家羞辱... 175 00:08:23,960 --> 00:08:26,120 ‎-夠了,別說了 ‎-妳還一直叫她“親愛的”? 176 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 ‎我們今晚別談這個 177 00:08:32,200 --> 00:08:34,080 ‎別毀了齋戒月的第一天 178 00:08:34,080 --> 00:08:37,120 ‎-好,我們不說了 ‎-好,我們什麼都不會說 179 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 ‎妳會來嗎,親愛的? 180 00:08:38,880 --> 00:08:40,559 ‎妳今晚會來嗎? 181 00:08:40,559 --> 00:08:41,480 ‎好,媽 182 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 ‎好,就當作是看在妳媽的分上吧 ‎就只為了我 183 00:08:44,080 --> 00:08:46,679 ‎-帶點夏米亞來 ‎-好 184 00:08:46,679 --> 00:08:49,000 ‎弟弟會帶椰棗來,愛妳 185 00:08:58,840 --> 00:09:00,600 ‎快啊,法拉 186 00:09:06,720 --> 00:09:07,800 ‎該死 187 00:09:09,520 --> 00:09:11,640 ‎法拉,妳在家嗎? 188 00:09:12,200 --> 00:09:15,000 ‎-對 ‎-妳還有租車庫嗎? 189 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 ‎-怎麼了嗎? ‎-我跟人約在妳家附近見面 190 00:09:17,800 --> 00:09:19,960 ‎車庫可以借我停嗎? 191 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 ‎-你多久之後會到? ‎-我不確定 192 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 ‎我會盡快過去 ‎大概三分鐘後到,可以嗎? 193 00:09:25,440 --> 00:09:28,160 ‎-好,待會見,我去找你 ‎-好,待會見 194 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 ‎靠 195 00:09:34,040 --> 00:09:36,320 ‎-謝了 ‎-怎麼了?怎麼回事? 196 00:09:36,960 --> 00:09:38,000 ‎沒什麼事 197 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 ‎我不能來找我姐嗎? 198 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 ‎-我沒這樣說 ‎-好 199 00:09:43,520 --> 00:09:44,600 ‎嘿 200 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 ‎不親我一下嗎? 201 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 ‎還真沒誠意 202 00:09:49,040 --> 00:09:50,360 ‎我今天過得很不順 203 00:09:50,920 --> 00:09:52,200 ‎我今天應該過得比你不順 204 00:09:52,200 --> 00:09:54,600 ‎我在三百萬名觀眾面前叫電視台去死 205 00:09:55,320 --> 00:09:56,520 ‎為什麼? 206 00:09:56,520 --> 00:09:58,320 ‎因為他們一直惡搞我 207 00:09:59,080 --> 00:10:00,320 ‎過來 208 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 ‎-幹嘛? ‎-過來 209 00:10:07,000 --> 00:10:08,920 ‎你這什麼表情? 210 00:10:10,040 --> 00:10:12,000 ‎怎麼了? 211 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 ‎我跟薩里姆感情一直都很好 212 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 ‎-走開 ‎-真是的 213 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 ‎妳再也不會見到我了 214 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 ‎但我爸離開之後 ‎我們感情又變得更好了 215 00:10:30,040 --> 00:10:31,840 ‎我變成了他的第二個媽媽 216 00:10:31,840 --> 00:10:33,640 ‎因為我媽一個人要做三份工作 217 00:10:34,480 --> 00:10:35,840 ‎今晚別遲到了 218 00:10:35,840 --> 00:10:38,480 ‎-你也很瞭解媽,她會等大家到才吃 ‎-是 219 00:10:39,040 --> 00:10:41,600 ‎-你能帶夏米亞去嗎? ‎-我沒時間 220 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 ‎妳可以帶嗎? 221 00:10:43,720 --> 00:10:45,360 ‎-好 ‎-待會見 222 00:10:54,640 --> 00:10:56,280 ‎要不要跟我一起去維利耶勒貝勒? 223 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 ‎我們可以去散步,看看真正的暴動 224 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 ‎好,我們走吧 225 00:11:00,320 --> 00:11:02,600 ‎-我們手牽手一起去吧 ‎-這不是重點 226 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 ‎重點是什麼? 227 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 ‎薩里姆 228 00:11:08,520 --> 00:11:10,720 ‎法拉本塔耶布、薩里姆扎西里 229 00:11:10,720 --> 00:11:11,880 ‎請解釋一下吧? 230 00:11:13,160 --> 00:11:16,480 ‎-他是跟我媽姓,我是跟我爸姓 ‎-好,為什麼?他們離婚了嗎? 231 00:11:17,320 --> 00:11:19,640 ‎-我爸離開了 ‎-我想也是,太奇怪了 232 00:11:20,200 --> 00:11:21,840 ‎-他是怎麼了? ‎-別離題 233 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 ‎妳弟在哪裡? 234 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 ‎《24新聞》知道妳弟有前科嗎? 235 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 ‎不知道,他們也不知道我媽有纖維瘤 236 00:11:33,040 --> 00:11:34,920 ‎-我知道 ‎-你認識我媽嗎? 237 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 ‎她在這附近很出名 238 00:11:36,560 --> 00:11:37,960 ‎-那是你媽 ‎-去妳媽的 239 00:11:37,960 --> 00:11:39,760 ‎-別把彼此的媽媽扯進來 ‎-去我媽的? 240 00:11:39,760 --> 00:11:41,640 ‎妳不知道薩里姆在哪裡嗎? 241 00:11:46,160 --> 00:11:48,640 ‎我說過好幾次了,我不知道 242 00:11:49,240 --> 00:11:51,240 ‎他會不會住在朋友家或女友家? 243 00:11:51,880 --> 00:11:53,520 ‎我跟我弟來往沒那麼密切 244 00:11:53,520 --> 00:11:55,720 ‎你們想要他怎樣?想要我們怎樣? 245 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 ‎-妳的姐妹都沒他的消息嗎? ‎-沒有 246 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 ‎我跟我姐妹都沒見到他 247 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 ‎他本來應該要來吃晚餐的 ‎這是我們齋戒月的慣例 248 00:12:04,680 --> 00:12:06,320 ‎你們問完了嗎? 249 00:12:14,360 --> 00:12:15,800 ‎給妳,媽 250 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 ‎他應該在路上了,媽 251 00:12:19,920 --> 00:12:21,640 ‎-吃東西的感覺真好 ‎-慢慢來 252 00:12:22,600 --> 00:12:23,720 ‎我等一下要去找諾兒 253 00:12:23,720 --> 00:12:25,280 ‎不行,晚上要跟家人團聚 254 00:12:25,280 --> 00:12:28,000 ‎別管她們,她們還年輕 255 00:12:28,000 --> 00:12:29,520 ‎年輕?她朋友都去做豐臀手術了 256 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 ‎-她為什麼要豐臀? ‎-她被包養了 257 00:12:35,160 --> 00:12:36,120 ‎才不是 258 00:12:36,120 --> 00:12:38,440 ‎-被包養是什麼? ‎-被包養嗎? 259 00:12:38,440 --> 00:12:40,960 ‎-被包養... ‎-意思就是她吃得很營養 260 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 ‎真的嗎? 261 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 ‎怎麼了,麗娜? 262 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 ‎她從高中被退學了 263 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 ‎-妳幹嘛跟她說? ‎-怎麼了? 264 00:12:49,040 --> 00:12:50,320 ‎妳什麼時候在乎我了? 265 00:12:50,320 --> 00:12:53,800 ‎我很在乎妳能不能改善拼字能力 266 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 ‎-她曾經把“希望”寫成“噓望” ‎-真好笑 267 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 ‎-是“希”還是“噓”,伊梅內? ‎-“希” 268 00:12:58,240 --> 00:12:59,320 ‎-沒錯 ‎-沒錯 269 00:12:59,320 --> 00:13:01,360 ‎-謝了,教教妳姐吧 ‎-教她拼字 270 00:13:01,920 --> 00:13:04,040 ‎-她拼字就像實境秀明星那樣 ‎-好笑 271 00:13:04,040 --> 00:13:06,320 ‎-伊梅內會教妳的 ‎-真好笑 272 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 ‎是啊,妳覺得如何? 273 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 ‎-夠了,我要走了 ‎-為什麼? 274 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 ‎-我知道了 ‎-好,妳走吧 275 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 ‎-少煩我 ‎-別這樣,麗娜 276 00:13:12,480 --> 00:13:13,880 ‎我就說吧 277 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 ‎每次都會有人被鬧到哭 278 00:13:15,800 --> 00:13:17,880 ‎-這沒什麼大不了的 ‎-回來,麗娜 279 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 ‎快回來 280 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 ‎是薩里姆嗎? 281 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 ‎不是,媽 282 00:13:22,880 --> 00:13:25,320 ‎-可憐,她真可憐 ‎-別全吃光,我馬上回來 283 00:13:25,960 --> 00:13:27,920 ‎等妳回來就沒東西吃了 284 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 ‎-喂? ‎-嘿,妳心情好一點了嗎? 285 00:13:31,160 --> 00:13:34,400 ‎我只是想跟我家人 ‎過個平凡的夜晚而已 286 00:13:35,320 --> 00:13:36,800 ‎-找個地方坐下 ‎-為什麼? 287 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 ‎電視台想讓妳當主播 288 00:13:42,240 --> 00:13:44,480 ‎妳發飆的影片爆紅了 289 00:13:44,480 --> 00:13:46,960 ‎《24新聞》在社群媒體上 ‎受到了很多抨擊 290 00:13:46,960 --> 00:13:49,560 ‎所以他們想用這種方式滅火 291 00:13:50,160 --> 00:13:51,240 ‎妳覺得呢? 292 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 ‎我不知道,你覺得呢? 293 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 ‎這他媽根本是陷阱,但很難以抗拒 294 00:13:57,520 --> 00:13:59,760 ‎年薪八萬元,又有公司車 295 00:13:59,760 --> 00:14:01,960 ‎妳只要閉上嘴,改變作風 296 00:14:01,960 --> 00:14:05,120 ‎別鬧事,順從編輯政策,就這樣 297 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 ‎但妳現在就得給我回覆 298 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 ‎多吃一點,媽 299 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 ‎我已經打給他了 300 00:14:12,400 --> 00:14:14,960 ‎-如何?這不就是妳想要的嗎? ‎-等一下要打給薩里姆 301 00:14:14,960 --> 00:14:16,120 ‎跟他們說我願意 302 00:14:17,440 --> 00:14:19,360 ‎-保重,再見 ‎-再見 303 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 ‎我想第一個告知這個消息的人... 304 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 ‎-媽 ‎-就是她 305 00:14:24,920 --> 00:14:27,040 ‎是我的總編 306 00:14:27,880 --> 00:14:29,440 ‎他們想讓我當主播 307 00:14:29,440 --> 00:14:31,320 ‎真的嗎?之前不是出事了嗎? 308 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 ‎對,他們需要改善形象,我們也是 309 00:14:35,520 --> 00:14:39,240 ‎妳一直都很努力 ‎努力一定會有收穫,親愛的 310 00:14:39,240 --> 00:14:44,240 ‎我好開心,聽著,別跟妳姐妹講 311 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 ‎先好好把這頓飯吃完,好嗎? 312 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 ‎薩里姆扎西里住在這裡嗎? 313 00:15:00,480 --> 00:15:04,320 {\an8}‎黑暗漩渦 314 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 ‎我以為今天這個爛日子會有好的結束 315 00:15:16,320 --> 00:15:18,440 ‎但我卻跟我姐妹一起被帶到警局 316 00:15:18,440 --> 00:15:20,320 ‎雅絲米娜本塔耶布,請跟我來 317 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 ‎我已婚,有兩個小孩 318 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 ‎她已經變成了大家所謂的... 319 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 ‎-真是的,兄弟 ‎-對啊,兄弟 320 00:15:27,200 --> 00:15:28,960 ‎我不是你們的兄弟,我是媽媽 321 00:15:28,960 --> 00:15:30,040 ‎黃臉婆 322 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 ‎我在市政府工作 323 00:15:31,520 --> 00:15:32,920 ‎妳真沒用 324 00:15:33,720 --> 00:15:35,440 ‎我從來沒進過警察局 325 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 ‎蘇希拉本塔耶布,請跟我來 326 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 ‎-我姐叫蘇希拉 ‎-可以去清真寺找找看 327 00:15:41,240 --> 00:15:43,640 ‎她在離婚之後,就一心愛著真主 328 00:15:44,200 --> 00:15:46,160 ‎還有她獨力撫養的女兒們 329 00:15:46,800 --> 00:15:49,240 ‎-現在是齋戒月,不能化妝 ‎-我不會吃化妝品的 330 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 ‎伊梅內是我們家裡的寶 331 00:15:51,000 --> 00:15:53,360 ‎-還有叛逆青少女麗娜 ‎-你們問完了嗎? 332 00:15:53,360 --> 00:15:54,840 ‎我明天還要上學 333 00:15:54,840 --> 00:15:57,880 ‎她在TikTok上有十萬名粉絲 ‎她以為自己是蕾哈娜 334 00:15:57,880 --> 00:16:00,120 ‎-但她明明住在貧困社區 ‎-你們有權問我問題嗎? 335 00:16:00,760 --> 00:16:03,920 ‎-我是未成年人 ‎-薩里姆是做什麼的? 336 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 ‎-他到處打零工 ‎-他是租車業的 337 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 ‎-是 ‎-他是做進出口的 338 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 ‎他是做進出口和租車業的 339 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 ‎有時候,對 340 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 ‎還有其他問題嗎? 341 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 ‎來,請為妳的筆錄簽名 342 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 ‎-總算啊,神探可倫坡 ‎-是 343 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 ‎去死吧 344 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 ‎再見 345 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 ‎沒有,他們只問了關於薩里姆的問題 346 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 ‎沒有,我們什麼都不知道 347 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 ‎沒什麼問題,媽 348 00:16:42,680 --> 00:16:45,040 ‎-問題可大了 ‎-我們馬上就回去 349 00:16:47,280 --> 00:16:50,120 ‎-他們有跟妳說什麼嗎? ‎-沒有,完全沒有 350 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 ‎我來叫車 351 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 ‎不好意思 352 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 ‎妳今天完全沒見過他嗎? 353 00:16:57,920 --> 00:17:00,600 ‎-沒有 ‎-你們手上有什麼證據? 354 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 ‎我不是妳們的敵人 ‎我們是站在同一邊的 355 00:17:04,360 --> 00:17:06,880 ‎我想快點找到薩里姆 ‎狀況才不會變得更糟 356 00:17:06,880 --> 00:17:09,560 ‎我們被當成罪犯對待 ‎你們卻什麼原因都不說 357 00:17:10,640 --> 00:17:12,119 ‎什麼狀況會變更糟? 358 00:17:12,119 --> 00:17:14,359 ‎他在一個出口闖了紅燈 359 00:17:14,359 --> 00:17:17,400 ‎我們的同事為了追他 ‎就擋住他的去路 360 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 ‎他撞到了一名37歲的員警 361 00:17:29,119 --> 00:17:30,560 ‎我對你同事的事感到很遺憾 362 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 ‎他沒跟妳說嗎? 363 00:17:34,720 --> 00:17:38,520 ‎因為他下午5點42分有打電話給妳 364 00:17:38,520 --> 00:17:40,120 ‎他說了什麼? 365 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 ‎他打來問要帶什麼東西去吃晚餐 366 00:17:45,040 --> 00:17:46,880 ‎那他怎麼會去妳家? 367 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 ‎-他的手機曾連上妳家附近的基地台 ‎-我不知道 368 00:17:50,880 --> 00:17:52,200 ‎或許他只是散步經過 369 00:17:52,200 --> 00:17:54,480 ‎-或許他的車被偷了 ‎-沒錯 370 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 ‎或許開車的人不是他 371 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 ‎那他就更該到案說明 372 00:18:00,840 --> 00:18:01,880 ‎好 373 00:18:03,040 --> 00:18:05,040 ‎抱歉,我們的計程車到了 374 00:18:05,040 --> 00:18:06,120 ‎我們走吧 375 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 ‎太誇張了 376 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 ‎靠 377 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 ‎他一定是走投無路才會這麼做 378 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 ‎“走投無路”?他把我扯進去了 ‎我不能被扯進這種事 379 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 ‎-我們也是,記者小姐 ‎-少針對我 380 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 ‎我們該怎麼辦? 381 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 ‎我不知道 382 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 ‎我們用漂白水把車內擦乾淨 ‎把DNA擦掉 383 00:18:45,960 --> 00:18:47,800 ‎然後說開車的是別人 384 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 ‎好,漂白水,要不要順便用橄欖油? 385 00:18:50,280 --> 00:18:54,280 ‎所以別人會停車在法拉家嗎? ‎多動動腦 386 00:18:55,720 --> 00:18:57,320 ‎-我知道了 ‎-妳幹嘛? 387 00:18:57,880 --> 00:18:59,040 ‎我要打給薩里姆 388 00:18:59,600 --> 00:19:02,000 ‎-怎麼了? ‎-警方若盯上他,就會監聽他的手機 389 00:19:02,000 --> 00:19:03,080 ‎但我們什麼都沒做 390 00:19:03,920 --> 00:19:06,160 ‎-什麼意思? ‎-我說了謊,我是共犯 391 00:19:06,160 --> 00:19:08,600 ‎-我不是 ‎-但妳現在來了,妳也是共犯 392 00:19:09,240 --> 00:19:11,600 ‎-車門沒鎖 ‎-麗娜,別亂碰 393 00:19:11,600 --> 00:19:12,680 ‎他把鑰匙放在車上 394 00:19:21,680 --> 00:19:22,720 ‎過來 395 00:19:23,600 --> 00:19:26,920 ‎我們得把車開走 ‎如果被警察找到,我就完了 396 00:19:27,600 --> 00:19:30,680 ‎我得走了 ‎卡里姆和孩子們還在家裡等我 397 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 ‎現在是齋戒月,我們就相信真主吧 398 00:19:32,640 --> 00:19:34,800 ‎我們先回家,明天再處理這件事 399 00:19:34,800 --> 00:19:36,360 ‎先冷靜下來 400 00:19:36,360 --> 00:19:39,480 ‎好,我們先回家冷靜 ‎那車子怎麼辦? 401 00:19:39,480 --> 00:19:41,440 ‎-妳希望我們做什麼? ‎-我不知道 402 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 ‎我只知道薩里姆如果被關進牢裡 ‎媽一定會承受不了 403 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 ‎妳們也很清楚 ‎我們得自己解決這件事 404 00:19:50,080 --> 00:19:52,040 ‎-“解決”? ‎-“自己”? 405 00:19:53,160 --> 00:19:55,120 ‎我們把車開到維利耶勒貝勒 406 00:19:55,120 --> 00:19:57,160 ‎用警察的謊言對付他們 407 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 ‎他們說那裡有暴動 408 00:19:59,000 --> 00:19:59,840 ‎我們就去那裡燒車 409 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 ‎-什麼? ‎-就這麼做吧 410 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 ‎不會有人懷疑的 411 00:20:02,680 --> 00:20:04,520 ‎-誰會做這種事? ‎-我們不能燒車 412 00:20:04,520 --> 00:20:05,880 ‎我們不是流氓 413 00:20:05,880 --> 00:20:07,440 ‎沒有車就沒有證據 414 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 ‎只要沒有證據 ‎薩里姆就無罪,我們也是 415 00:20:13,840 --> 00:20:18,280 ‎接下來是巴黎的消息 ‎有一名員警在馬約門附近 416 00:20:18,280 --> 00:20:22,200 ‎遭到拒絕接受臨檢的駕駛開車衝撞 417 00:20:22,200 --> 00:20:27,040 ‎駕駛看到巡邏員警後 ‎竟然加速衝撞員警 418 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 ‎該名員警事後被緊急送往醫院 419 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 ‎內政部長進行調查... 420 00:20:41,360 --> 00:20:42,440 ‎靠 421 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 ‎妳們一臉便祕的樣子 ‎一定會害我們被逮捕 422 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 ‎不然妳要我們跳電臀舞嗎? 423 00:21:01,200 --> 00:21:03,440 ‎妳們可以聊聊天 424 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 ‎-我要當主播了 ‎-什麼? 425 00:21:09,080 --> 00:21:10,560 ‎-真的嗎? ‎-不可能 426 00:21:11,280 --> 00:21:12,720 ‎從明天開始 427 00:21:13,560 --> 00:21:15,760 ‎-妳真是不知羞恥 ‎-完美的阿拉伯人樣板 428 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 ‎大家會怎麼說? 429 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 ‎說妳是叛徒 430 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 ‎“叛徒”?妳們根本就不懂 431 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 ‎妳們笑一下吧 432 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 ‎笑一下... 433 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 ‎快發動車子 434 00:21:35,320 --> 00:21:36,160 ‎怎麼回事? 435 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 ‎-快開車 ‎-車子發不動 436 00:21:37,920 --> 00:21:40,280 ‎-別告訴我沒油了 ‎-沒油了 437 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 ‎-妳沒確認嗎? ‎-天啊 438 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 ‎-妳有確認嗎? ‎-車又不是我開的 439 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 ‎這又不是我的車 ‎我不能一邊開車一邊確認油量 440 00:21:47,400 --> 00:21:49,560 ‎-閉嘴 ‎-別叫我閉嘴 441 00:21:49,560 --> 00:21:52,480 ‎我是在罵按喇叭的人,少對號入座 442 00:21:52,480 --> 00:21:54,160 ‎別說我對號入座,氣死我了 443 00:21:54,160 --> 00:21:55,840 {\an8}‎-我受夠了 ‎-怎樣? 444 00:21:55,840 --> 00:21:58,840 {\an8}‎別再大呼小叫了,這樣有什麼用? 445 00:22:01,160 --> 00:22:02,360 ‎我們該怎麼辦? 446 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 ‎我不知道 447 00:22:06,200 --> 00:22:07,240 ‎我們就在這燒車吧 448 00:22:07,240 --> 00:22:09,280 ‎好,還可以順便烤肉和烤香腸 449 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 ‎妳有更好的點子嗎? ‎要不要打電話叫人來拖車? 450 00:22:20,360 --> 00:22:21,480 ‎妳要去哪裡? 451 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 ‎去三溫暖 452 00:22:23,280 --> 00:22:26,640 ‎我快被她氣死了,真想揍她一拳 453 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 ‎法拉 454 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 ‎妳在幹嘛? 455 00:22:32,440 --> 00:22:34,840 ‎法拉,妳知道這裡是哪裡嗎? 456 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 ‎-我們真的要上她的爛新聞節目了 ‎-麗娜 457 00:22:37,120 --> 00:22:38,560 ‎沒錯,或是被關進牢裡 458 00:22:39,320 --> 00:22:41,040 ‎-麗娜 ‎-怎樣? 459 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 ‎妳叫她幹嘛? 460 00:22:43,000 --> 00:22:44,440 ‎妳有看到剛剛那間加油站嗎? 461 00:22:44,440 --> 00:22:45,760 ‎-有 ‎-去加油 462 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 ‎等等,妳真的要派她去嗎?天很黑 463 00:22:48,520 --> 00:22:50,920 ‎-妳怎麼不自己去? ‎-我們要推車 464 00:22:50,920 --> 00:22:53,040 ‎沒關係,路上根本沒人 465 00:22:53,040 --> 00:22:54,800 ‎我們要汽油幹嘛? 466 00:22:54,800 --> 00:22:56,680 ‎-拿來燒車,妳有帶手機嗎? ‎-有 467 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 ‎-去吧 ‎-好 468 00:22:58,040 --> 00:23:00,720 ‎-麗娜,我沒答應妳去 ‎-我馬上回來 469 00:23:00,720 --> 00:23:03,280 ‎她如果發生什麼事,我就把妳燒了 470 00:23:03,280 --> 00:23:04,880 ‎這真是太他媽荒唐了 471 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 ‎加油 472 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 ‎靠 473 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 ‎-看啊 ‎-小妹妹,怎麼了嗎? 474 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 ‎他們關門了 475 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 ‎怎麼了?妳需要什麼嗎? 476 00:24:00,280 --> 00:24:02,480 ‎對,你們能幫幫我嗎? 477 00:24:03,080 --> 00:24:04,880 ‎-沒問題 ‎-我只有現金 478 00:24:04,880 --> 00:24:07,120 ‎我們當然能幫忙,沒問題 479 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 ‎-謝了 ‎-可以幫我加滿汽油嗎? 480 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 ‎-她好可愛 ‎-一下子就好了 481 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 ‎-妳叫什麼名字? ‎-麗娜 482 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 ‎-真是幸會 ‎-好好聽的名字 483 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 ‎-好美的名字 ‎-跟她一樣 484 00:24:15,880 --> 00:24:18,360 ‎-妳有Instagram嗎? ‎-我沒用Instagram 485 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 ‎-妳這種美女應該要用Instagram ‎-謝謝 486 00:24:20,640 --> 00:24:22,400 ‎快把瓶子給她吧 487 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 ‎-謝謝 ‎-但這可不能白白給妳 488 00:24:24,080 --> 00:24:26,000 ‎我有20歐元,拿去 489 00:24:26,000 --> 00:24:28,240 ‎-我們可以想想別的辦法 ‎-什麼? 490 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 ‎-跟我們走吧 ‎-你們覺得我只值一瓶汽油嗎? 491 00:24:30,920 --> 00:24:33,440 ‎-別這樣,我們沒這樣說 ‎-不是 492 00:24:33,440 --> 00:24:34,960 ‎快給我吧 493 00:24:34,960 --> 00:24:37,360 ‎妳不用生氣,至少留個電話給我 494 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 ‎你先換好一點的車再說 495 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 ‎什麼?妳才該換好一點的屁股 496 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 ‎-沒錯 ‎-她有沒有搞錯? 497 00:24:44,920 --> 00:24:46,080 ‎她來了 498 00:24:47,920 --> 00:24:49,240 ‎我拿到了 499 00:24:49,240 --> 00:24:51,000 ‎-總算啊 ‎-妳沒事吧? 500 00:24:51,000 --> 00:24:52,760 ‎-謝謝 ‎-沒什麼事吧? 501 00:24:52,760 --> 00:24:54,040 ‎沒事,很順利 502 00:24:58,920 --> 00:25:01,160 ‎灑均勻一點 503 00:25:26,960 --> 00:25:28,280 ‎我們要怎麼跟媽交代? 504 00:25:37,880 --> 00:25:39,480 ‎我們只說警察的事就好 505 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 ‎這一切... 506 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 ‎是我們之間的祕密 507 00:25:46,080 --> 00:25:47,640 ‎我們再也別提起這一切 508 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 ‎好嗎? 509 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 ‎這是我們的祕密 510 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 ‎一個會讓我們付出很大代價的祕密 511 00:26:02,080 --> 00:26:04,480 ‎我原本總算能讓家人過好日子了 512 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 ‎我們非常重視家人 513 00:26:12,480 --> 00:26:15,200 ‎無論我們做了什麼或說了什麼 ‎即便我們吵了架 514 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 ‎只要有家人出事 515 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 ‎大家都會出手幫忙 516 00:26:19,400 --> 00:26:22,840 ‎我們不禁會這麼做 ‎我們從小就受這樣的教育 517 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 ‎靠 518 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 ‎他擺了我們一道 519 00:26:38,560 --> 00:26:39,960 ‎王八蛋 520 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 ‎喂,你們在做什麼? 521 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 ‎-笨蛋 ‎-你們不是這裡的住戶 522 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 ‎快他媽滾蛋,小心我揍你 523 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 ‎-我會告訴管委會的 ‎-別想告訴任何人 524 00:26:49,120 --> 00:26:50,360 ‎-快滾 ‎-好吧... 525 00:26:50,360 --> 00:26:52,040 ‎他不可能會擺我們一道,對吧? 526 00:26:52,760 --> 00:26:54,920 ‎-我們該怎麼辦? ‎-我們先走吧 527 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 ‎王八蛋 528 00:27:00,160 --> 00:27:03,280 ‎我得接受這個事實 529 00:27:05,520 --> 00:27:07,160 ‎我們會落入這個處境... 530 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 ‎都是因為我 531 00:27:21,400 --> 00:27:25,840 ‎“各位午安,我是法拉本塔耶布 ‎現在是下午1點,以下是頭條新聞” 532 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 {\an8}‎黑暗漩渦 533 00:29:23,160 --> 00:29:26,880 ‎字幕翻譯:高健銘