1 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 Me alegra que no seas cantante. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Mike Brant, eso sí era música. 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 {\an8}Mira a ese tipo. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 {\an8}UNA TRANSFERENCIA DE 110 MILLONES PARA KIATÉ 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 {\an8}Dios, 110 millones... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Es una locura. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,400 - ¿Qué harías con 110 millones? - ¿Con 110 millones? 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,680 Me daría el gusto con todo el paquete haram. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 Haram todo incluido. 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,160 - ¡Champaña! - ¡Amigo! 11 00:00:46,840 --> 00:00:49,840 Sexo, solo sexo. Culos y más culos. 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,400 Grandes y pequeños. ¡Culos por todos lados! 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,640 Por eso no somos ricos. 14 00:00:54,640 --> 00:00:56,960 Dios nos conoce muy bien. 15 00:00:58,200 --> 00:01:01,800 - No entiendo. Preguntemos, amigo. - Preguntemos. Hola, salam alaykum. 16 00:01:01,800 --> 00:01:04,520 - Pregúntale, me está volviendo loco. - Mira. 17 00:01:04,520 --> 00:01:07,960 Si te despiertas con una erección durante el Ramadán, ¿es haram o no? 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,599 - ¡Claro que es haram! - ¿Ves? 19 00:01:09,599 --> 00:01:11,720 - ¿Qué pregunta es esa? - Si está despierto, es haram. 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Si dormía, no. 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,560 - Ahí tienes. - ¡Espera! 22 00:01:15,560 --> 00:01:17,920 Eso no es lo que leí en el Corán. 23 00:01:17,920 --> 00:01:20,240 Solo es haram si cobras. 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,760 - ¿Tienes efectivo? - ¡Claro! 25 00:01:22,760 --> 00:01:24,400 ¡Entonces, págame! 26 00:01:24,880 --> 00:01:26,200 ¡Tienes que pagar! 27 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 ¡Eso es otra cosa! 28 00:01:27,800 --> 00:01:29,520 ¿Por qué preguntaste? Estás loco. 29 00:01:29,520 --> 00:01:31,960 - ¿Qué? - Debes preguntarle a la persona correcta. 30 00:01:31,960 --> 00:01:33,320 ¿Y tú lo eres? 31 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 - Claro que sí. - Bien. 32 00:01:34,840 --> 00:01:37,840 - He predicado, he ido a la mezquita. - ¿Predicaste? 33 00:01:37,840 --> 00:01:40,080 Un imán te habría hecho la pregunta correcta: 34 00:01:40,080 --> 00:01:41,960 ¿cuántas chicas había en el sueño? 35 00:01:45,840 --> 00:01:47,720 Vaya. 36 00:01:58,480 --> 00:02:00,040 ¿Dónde está el auto? 37 00:02:01,000 --> 00:02:02,800 ¿Qué quieres decir? 38 00:02:02,800 --> 00:02:05,560 Estacioné el auto y te di la dirección. ¿Qué quieres decir? 39 00:02:05,560 --> 00:02:07,840 ¿Qué tan difícil es? ¿Dónde está el auto? 40 00:02:08,720 --> 00:02:11,400 Espera. ¿Es una broma? 41 00:02:12,560 --> 00:02:14,840 - Voy a destrozarlo. - ¿A quién? 42 00:02:14,840 --> 00:02:17,720 - En serio. - ¿Con quién crees que hablas? 43 00:02:17,720 --> 00:02:20,600 Chicos, calmémonos. 44 00:02:22,120 --> 00:02:24,440 ¿Qué quieres? ¿Que te golpeemos en público? 45 00:02:26,240 --> 00:02:28,560 Solo queremos las drogas. ¿Dónde está el auto? 46 00:02:28,560 --> 00:02:31,280 Te dije que está en el garaje, con las drogas. 47 00:02:31,280 --> 00:02:33,200 - ¿Ese garaje es tuyo? - ¡No! 48 00:02:33,200 --> 00:02:34,280 - ¿De quién es? - ¡No sé! 49 00:02:34,280 --> 00:02:37,880 - Estaba abierto, solo lo dejé ahí. - ¿Soy yo o me estás gritando? 50 00:02:37,880 --> 00:02:40,600 Escucha. Oumar aún no se enteró. 51 00:02:40,600 --> 00:02:43,400 Pero te conviene encontrar una solución rápido. ¿Entendido? 52 00:02:44,320 --> 00:02:45,920 Sí, entendido. 53 00:02:45,920 --> 00:02:48,600 - Crees que los jodí. - Exacto. 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,280 Yo me encargo. 55 00:02:50,280 --> 00:02:52,000 - Un momento. - ¡No me toques! 56 00:02:52,720 --> 00:02:55,080 - ¿A dónde vas? - Te dije que yo me encargo. 57 00:02:56,080 --> 00:02:58,600 Entonces, ve a encargarte. Tienes dos horas. 58 00:03:02,320 --> 00:03:04,560 Y tráenos algo de comer. 59 00:03:05,800 --> 00:03:08,760 - Eres demasiado blando. - Bebes demasiado café, cálmate. 60 00:03:08,760 --> 00:03:10,080 - Hola. - ¿Y? 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,640 - No sabe dónde está. - No me importa. Quiero la mercancía. 62 00:03:13,640 --> 00:03:15,080 De acuerdo. 63 00:03:18,920 --> 00:03:21,720 {\an8}PERSECUCIÓN EN PARÍS: POLICÍA EN COMA 64 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 {\an8}- ¿Cómo estás? ¿Dormiste bien? - Sí. Gracias. 65 00:03:27,800 --> 00:03:30,160 {\an8}Vamos. Recibes el tratamiento completo. 66 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 {\an8}Cabello, maquillaje, ropa. Todo. 67 00:03:33,040 --> 00:03:35,800 {\an8}Creo que te encantará. Elige un par de zapatos también. 68 00:03:35,800 --> 00:03:36,920 Recibimos bastantes... 69 00:03:36,920 --> 00:03:39,280 Todo el guardarropa está disponible para ti. 70 00:03:39,280 --> 00:03:41,080 Pero elegimos algunas prendas. 71 00:03:41,080 --> 00:03:43,120 - Algo atemporal. - Yo elegiría el color. 72 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 Esto combinará muy bien. 73 00:03:45,040 --> 00:03:47,320 - Me encanta. - ¿Quieres algo en particular? 74 00:03:47,320 --> 00:03:49,240 ¿Nos dejamos los rizos? 75 00:03:49,240 --> 00:03:51,200 Esperaba preservar mi identidad. 76 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 - No. - No. 77 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Pero frente al mundo de los medios franceses... 78 00:03:55,560 --> 00:03:57,440 - Esperen. - ...no tenía opción. 79 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 Decidí encajar. 80 00:04:02,720 --> 00:04:04,280 Bueno, lo intenté. 81 00:04:09,040 --> 00:04:10,840 Retomamos nuestras vidas. 82 00:04:10,840 --> 00:04:13,240 Estuve hablando con un tipo. 83 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 Siento mariposas en el estómago. 84 00:04:15,680 --> 00:04:18,560 Su voz suena como la de Garou, mezclada con la de Cheb Khaled. 85 00:04:18,560 --> 00:04:19,840 ¿Garou y Cheb Khaled? 86 00:04:19,840 --> 00:04:21,519 Lo llamo Khaloud. 87 00:04:22,760 --> 00:04:25,079 - Lo busqué, ¡cálmate! - ¡Tienes que esperar! 88 00:04:25,079 --> 00:04:27,800 ¡Esto no debería pasar! 89 00:04:27,800 --> 00:04:30,760 ¿Y los formularios? ¡Los llenamos! 90 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 ¿Parezco el presidente? 91 00:04:32,360 --> 00:04:35,040 ¡No está bien! 92 00:04:35,040 --> 00:04:36,800 ¿Qué quieres que te diga? 93 00:04:39,040 --> 00:04:41,760 Hasta Lina lo había superado. 94 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Grababa su próximo video en TikTok. 95 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 En cuanto a mi hermanito, nuestro intento de protegerlo 96 00:05:00,120 --> 00:05:02,280 sería su perdición. 97 00:05:03,880 --> 00:05:10,400 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 98 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 Parece que manejas bien el Ramadán. 99 00:05:13,720 --> 00:05:15,600 Estoy enfermo. No me hagas hablar. 100 00:05:15,600 --> 00:05:17,800 Supongo que siempre estás enfermo. 101 00:05:17,800 --> 00:05:19,680 ¿Qué tenemos aquí? 102 00:05:19,680 --> 00:05:22,280 Misma matrícula, mismo número de chasis. 103 00:05:23,040 --> 00:05:26,440 - Podemos ver rastros del impacto. - Bien. 104 00:05:28,320 --> 00:05:32,520 Mira eso. Encontramos entre 20 y 50 kilos al lado del tanque. 105 00:05:32,520 --> 00:05:34,160 Es un gran botín. 106 00:05:37,400 --> 00:05:40,160 Espera. Entonces, le da al policía, 107 00:05:40,160 --> 00:05:42,320 quema el auto para deshacerse de la evidencia. 108 00:05:43,240 --> 00:05:45,360 Pero ¿por qué dejaría las drogas? 109 00:05:46,280 --> 00:05:49,600 - ¿Encontraste algo más? - El fuego comenzó en el frente. 110 00:05:49,600 --> 00:05:51,240 Ten cuidado. 111 00:05:54,040 --> 00:05:58,040 - ¿Echaste un vistazo? - Sí. Encontramos un encendedor, jefe. 112 00:06:01,200 --> 00:06:03,600 Está completamente quemado, no encontraremos nada más. 113 00:06:13,000 --> 00:06:15,200 No creo que Oumar vaya a estar feliz. 114 00:06:20,000 --> 00:06:22,600 ¿Por qué está tan adelante el asiento? 115 00:06:24,400 --> 00:06:26,480 ¿Selim no tiene tu altura? 116 00:06:35,400 --> 00:06:38,680 - ¿Estás celebrando mi primer día? - ¿Lista para saltar a lo profundo? 117 00:06:38,680 --> 00:06:41,480 - No tanto como tú. - ¿Puedo darte un consejo? 118 00:06:41,480 --> 00:06:44,360 - Adelante. - Te vi, hablas muy rápido. 119 00:06:44,360 --> 00:06:47,600 Intenta respirar un poco o parecerás una niña sobreexcitada. 120 00:06:48,120 --> 00:06:50,480 Escucha al viejo malhumorado. 121 00:06:51,600 --> 00:06:52,800 Imbécil. 122 00:06:52,800 --> 00:06:55,880 Lo hará muy bien, es muy trabajadora. Confía en mí, saldrá bien. 123 00:06:55,880 --> 00:06:58,080 Espero que, al final, sea una bendición esto. 124 00:06:58,880 --> 00:07:00,800 Espera y verás. No te arrepentirás. 125 00:07:00,800 --> 00:07:04,000 Si la gente deja de llamarnos fascistas, estaré feliz. 126 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 - Bien, está todo escrito. - Bien. 127 00:07:05,960 --> 00:07:08,800 - Fara, felicitaciones. - Gracias. 128 00:07:08,800 --> 00:07:11,720 - Será mejor que te portes bien. - Sí. 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,680 Un movimiento en falso y estás fuera. 130 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 - ¿Entendido? - Entendido. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Vamos. 132 00:07:19,720 --> 00:07:22,200 Cámara B lista. 133 00:07:23,200 --> 00:07:24,680 - ¿Viste eso? - Sí. 134 00:07:24,680 --> 00:07:27,560 - Trató de intimidarme. - Sí, lo vi. 135 00:07:27,560 --> 00:07:29,960 No te preocupes. Es normal. 136 00:07:29,960 --> 00:07:32,920 Esperé esto toda mi vida y siento que me cago encima. 137 00:07:32,920 --> 00:07:35,200 No te preocupes, estará bien. 138 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 Eres la mejor. 139 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 No hay de qué preocuparse. 140 00:07:38,960 --> 00:07:42,840 Ve al set y yo iré enseguida. Es tu momento. Aprovéchalo. 141 00:07:42,840 --> 00:07:44,480 Ve. 142 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 Gracias. 143 00:08:01,880 --> 00:08:04,520 NOTICIAS 24 144 00:08:18,120 --> 00:08:21,080 Dondequiera que estuviera, lo que sea que hiciera, 145 00:08:21,080 --> 00:08:23,480 yo solo esperaba una cosa: 146 00:08:24,280 --> 00:08:29,320 que mi padre encendiera su televisor y viera en quién me había convertido. 147 00:08:29,320 --> 00:08:32,640 La niña que había abandonado junto con toda su familia. 148 00:08:39,480 --> 00:08:42,000 ¿Pediste chamia? Hay un mensajero para ti. 149 00:08:42,000 --> 00:08:45,080 De acuerdo. Audífono encendido, teleprónter encendido. 150 00:08:45,080 --> 00:08:47,640 No me importa, diré su nombre. Patricia... 151 00:08:47,640 --> 00:08:49,440 - Ya regreso. - Empieza en diez. 152 00:08:49,440 --> 00:08:52,760 - ¡No tardaré! - ¿A dónde va? 153 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 ¿Sí? 154 00:09:00,400 --> 00:09:03,280 Está bien, Samia, es para mí. Sígueme. 155 00:09:08,640 --> 00:09:12,760 ¿Por qué viniste? ¡Atropellaste a un policía! 156 00:09:12,760 --> 00:09:15,560 - Lo vi a último momento. - Sí, pasaron por aquí. 157 00:09:15,560 --> 00:09:17,760 - ¡Nos interrogaron a todos! - El auto, Fara. 158 00:09:17,760 --> 00:09:20,720 - ¿Dónde está el auto? - No te preocupes, nos encargamos. 159 00:09:21,440 --> 00:09:23,560 Lo quemamos. Se acabó. 160 00:09:28,480 --> 00:09:29,880 Está bien. 161 00:09:29,880 --> 00:09:31,640 Mierda. 162 00:09:33,080 --> 00:09:34,600 {\an8}¿Cómo que lo quemaste? 163 00:09:34,600 --> 00:09:36,320 ¡La mercancía estaba ahí! 164 00:09:36,320 --> 00:09:39,440 {\an8}- ¿Qué mercancía? - ¡Mierda, todo estaba ahí! 165 00:09:40,480 --> 00:09:43,040 - ¿Estás vendiendo drogas? - No. Solo conduzco. 166 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 ¿Estás bromeando? 167 00:09:45,280 --> 00:09:48,360 - ¿Y trajiste eso a mi casa? - No quise involucrarte. 168 00:09:48,360 --> 00:09:50,160 No tuve opción. 169 00:09:50,880 --> 00:09:53,160 ¿Siquiera pensaste en mamá? 170 00:09:53,160 --> 00:09:54,480 ¿En mí? 171 00:09:54,480 --> 00:09:58,080 - Mierda. - ¿Sabes que la policía te busca? 172 00:10:08,280 --> 00:10:10,000 Me van a matar. 173 00:10:10,000 --> 00:10:12,040 ¿Quién te va a matar? 174 00:10:13,600 --> 00:10:15,440 ¿Quién? 175 00:10:16,120 --> 00:10:18,600 - Te estoy hablando. - Nadie. 176 00:10:18,600 --> 00:10:20,960 ¿Cuál era tu plan después de llevar eso a mi casa? 177 00:10:21,520 --> 00:10:24,920 Se suponía que ellos buscarían la droga, yo iría a Argelia a esconderme. 178 00:10:27,240 --> 00:10:30,120 - ¿Te irás? - No. 179 00:10:31,000 --> 00:10:32,520 No puedo. Irá tras ustedes. 180 00:10:32,520 --> 00:10:35,080 - ¿De quién hablas? - De Oumar. 181 00:10:35,080 --> 00:10:38,240 No irá tras nadie. ¿Entendido? 182 00:10:40,760 --> 00:10:42,080 Está bien, yo me encargo. 183 00:10:42,080 --> 00:10:45,760 No te encargarás de nada. ¿Qué necesitas? 184 00:10:48,520 --> 00:10:51,200 Dejé mi pasaporte en una riñonera Gucci en casa. 185 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 Bien, ¿a dónde lo llevo? 186 00:10:53,200 --> 00:10:56,440 Hay un autobús que sale de Bercy a medianoche. 187 00:10:57,280 --> 00:10:59,000 Fara, ¿estás aquí? 188 00:10:59,520 --> 00:11:02,400 - Al aire en cinco minutos. - Bien. 189 00:11:03,720 --> 00:11:05,560 Te lo llevaré. 190 00:11:09,040 --> 00:11:10,960 {\an8}- Vete. - Al aire en un minuto. 191 00:11:10,960 --> 00:11:13,680 {\an8}¿Dónde está la estrella, grabando una historia en el baño? 192 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 ¿Qué estabas haciendo? 193 00:11:15,560 --> 00:11:17,720 - Tenía algo que hacer. - ¡Maldita sea, Fara! 194 00:11:17,720 --> 00:11:20,200 - No arruines esto. - No haré esto solo. 195 00:11:20,200 --> 00:11:23,320 Nos honras con tu presencia, qué amable. 196 00:11:24,040 --> 00:11:26,640 - Lo siento. - Qué buen comienzo. 197 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 - ¿Dónde estaba? - En el baño. 198 00:11:28,200 --> 00:11:30,720 - ¿En el baño? ¿Se cagó encima? - ¡Vamos, chicos! 199 00:11:30,720 --> 00:11:31,800 ¡Concentrémonos! 200 00:11:31,800 --> 00:11:34,800 "Lo siento" es una gran forma de empezar una carrera. 201 00:11:36,320 --> 00:11:38,720 - ¿Las notas están en orden? - Empieza con las inundaciones. 202 00:11:38,720 --> 00:11:41,800 - Luego el policía. - Está bien, yo me encargo. 203 00:11:41,800 --> 00:11:44,080 Presenta a Fara, déjala hablar, luego comenzamos. 204 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 ¿ALGUIEN VIO LA RIÑONERA DE SELIM? 205 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 Buena jugada, hacerla más rubia, les gustará en el sur. 206 00:11:49,600 --> 00:11:51,360 Bien, lárguense. 207 00:11:51,360 --> 00:11:55,080 Cuatro, tres, dos, uno. 208 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 Secuencia de títulos. 209 00:11:58,480 --> 00:12:00,600 Fara, mira a la cámara. 210 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 Un error y te destruyo en vivo. No olvides cómo terminaste aquí. 211 00:12:06,800 --> 00:12:10,440 {\an8}- Buenas tardes a todos. Fara, bienvenida. - Buenas tardes. Gracias, Philippe. 212 00:12:10,440 --> 00:12:13,480 {\an8}Muchas gracias a la cadena por su confianza y a ustedes en casa. 213 00:12:13,480 --> 00:12:16,360 {\an8}Ahora, nuestros titulares. ¿No hay noticias falsas? 214 00:12:16,880 --> 00:12:18,600 No hay noticias falsas. 215 00:12:19,200 --> 00:12:20,320 La noticia del día. 216 00:12:20,320 --> 00:12:25,400 {\an8}Un policía lucha por su vida después de ser atropellado ayer por un vehículo... 217 00:12:25,400 --> 00:12:29,240 {\an8}Lo sé. Cambió el orden. Es su forma de darte la bienvenida. 218 00:12:29,760 --> 00:12:33,000 {\an8}La policía no descarta un acto terrorista. 219 00:12:35,880 --> 00:12:37,280 - Fara. - Fara, es tu turno. 220 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 - ¡Habla! - ¡Vamos! 221 00:12:39,440 --> 00:12:41,680 Estado de emergencia declarado en cuatro... 222 00:12:41,680 --> 00:12:43,760 Maldita sea, eso dolió. 223 00:12:44,320 --> 00:12:45,760 Estará bien. 224 00:12:45,760 --> 00:12:48,040 Por suerte, tiene tetas grandes. 225 00:12:49,120 --> 00:12:51,920 {\an8}...nuestro reportero, Julien Mathieu, se encuentra en la escena. 226 00:12:53,360 --> 00:12:55,520 - ¿Un acto terrorista? - ¿Qué hay con eso? 227 00:12:55,520 --> 00:12:57,560 ¿Alguien puede explicarle el índice de audiencia? 228 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 ¿Cómo le ganaremos a Noticias Nacionales? 229 00:12:59,800 --> 00:13:02,840 Es parte del juego. No debiste aceptar el trabajo a ciegas. 230 00:13:03,360 --> 00:13:05,720 ¿Qué sigue? 231 00:13:05,720 --> 00:13:07,240 ¿Tenemos algo en Twitter? 232 00:13:07,240 --> 00:13:08,880 - ¡No son los formularios! - ¿Entendido? 233 00:13:08,880 --> 00:13:11,200 ¡Lo haríamos ahora si fuera por los formularios! 234 00:13:11,200 --> 00:13:14,400 ¡Ya tengo muchos formularios! 235 00:13:14,960 --> 00:13:16,440 - ¡Maldita sea! - Escuche, señor. 236 00:13:17,240 --> 00:13:20,240 ¿Sabes cómo me llama? Su "pequeño rollo de canela". 237 00:13:20,240 --> 00:13:23,320 ¡Espera a que vea lo grande que es el rollo de canela! 238 00:13:23,320 --> 00:13:26,120 - Espera, ¿no lo has visto? - No, hablamos por teléfono. 239 00:13:26,120 --> 00:13:29,120 No podría hacer eso. Siéntate. 240 00:13:29,800 --> 00:13:32,080 ¿Y si volteas como en The Voice y es feo? 241 00:13:32,080 --> 00:13:33,480 Al menos pide una foto. 242 00:13:33,480 --> 00:13:36,440 Escucha. Yo no le pido su foto, y él no me pide la mía. 243 00:13:36,440 --> 00:13:37,960 Siéntate. 244 00:13:37,960 --> 00:13:42,120 Me lo imagino alto, con la espalda en forma de V, 245 00:13:42,120 --> 00:13:45,840 hombros anchos, rectangular como un refrigerador estadounidense. 246 00:13:45,840 --> 00:13:48,640 YASMINA: BUSCA EN CASA DE MAMÁ. FARA: VEÁMONOS ALLÍ MÁS TARDE. 247 00:13:48,640 --> 00:13:51,520 Probablemente se cepille los dientes a la mañana y a la noche. 248 00:13:51,520 --> 00:13:53,880 No te hagas ilusiones. 249 00:13:54,880 --> 00:13:55,960 ¿Qué es eso? 250 00:13:55,960 --> 00:13:58,320 Mi hija. Ya vuelvo. Puedes vestirte. 251 00:14:09,720 --> 00:14:12,120 ¿Qué está pasando aquí? 252 00:14:13,800 --> 00:14:15,080 Practicamos para TikTok. 253 00:14:15,080 --> 00:14:16,520 - ¿TikTok? - Lo siento, señora. 254 00:14:16,520 --> 00:14:18,040 ¿Practican para TikTok? 255 00:14:18,040 --> 00:14:20,440 ¿Qué te pasa, Lina? Estoy trabajando. 256 00:14:20,960 --> 00:14:22,560 ¿En serio están ayunando? 257 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 Es mi segundo Ramadán. 258 00:14:24,440 --> 00:14:26,560 - Estoy bien, hamdullah. - Sí, claro. 259 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 - Comes pasta con jamón. - Mi mamá no sabe que soy musulmana. 260 00:14:29,680 --> 00:14:31,480 - Imène, ¿estás bien? - Sí, mamá. 261 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 - Harás de niñera hoy. - No, mamá, por favor, es mi noche. 262 00:14:34,240 --> 00:14:36,040 No ruegues, voy a casa de la abuela. 263 00:14:36,040 --> 00:14:38,560 - ¿Otra vez? - ¡Sí, otra vez! 264 00:14:39,880 --> 00:14:41,960 ¡Yo me deslomo, y ella hace videos de TikTok! 265 00:14:41,960 --> 00:14:44,640 Te atraparon. Estás en problemas. 266 00:14:45,480 --> 00:14:47,240 Bueno, no puedo salir hoy, chicas. 267 00:14:47,240 --> 00:14:49,640 - Mierda. - Qué porquería. 268 00:14:49,640 --> 00:14:52,040 - Seis meses planeando esto. - Vendrá con nosotras. 269 00:14:53,080 --> 00:14:55,120 ¿Estás loca? Sabes que me matará. 270 00:14:55,120 --> 00:14:56,800 Como sea, ¿qué te va a hacer? 271 00:14:56,800 --> 00:14:58,000 Amas a esa cantante. 272 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 - Es tu noche. - ¿En serio? 273 00:14:59,840 --> 00:15:02,320 ¡Vamos! Podemos llevarla. 274 00:15:02,320 --> 00:15:03,720 Qué importa, le encantará. 275 00:15:03,720 --> 00:15:06,480 - Sí, ¿a quién le importa? - Entonces, ¿vamos a salir? 276 00:15:06,480 --> 00:15:07,800 Está bien. 277 00:15:17,960 --> 00:15:20,200 Señorita Bentayeb. 278 00:15:22,240 --> 00:15:24,800 Lo siento, no me presenté la última vez que nos vimos. 279 00:15:24,800 --> 00:15:26,240 Samuel, jefe de policía. 280 00:15:26,240 --> 00:15:29,400 Jefe de escuadrón de la Oficina Antidrogas. 281 00:15:30,240 --> 00:15:32,360 Entre, será más discreto. 282 00:15:40,160 --> 00:15:42,400 ¿Más discreto? ¿En serio? 283 00:15:45,000 --> 00:15:47,320 ¿Cuánto mide, señora Bentayeb? 284 00:15:48,080 --> 00:15:50,560 Mido 1.67. ¿Quiere mi talla de sostén? 285 00:15:51,200 --> 00:15:52,600 Estoy bien. 286 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 Pregunto porque Selim mide 1.80. 287 00:15:54,800 --> 00:15:56,840 Genial. Investigó bien. 288 00:15:56,840 --> 00:15:59,480 Está todo en sus antecedentes penales. 289 00:15:59,480 --> 00:16:02,840 Pero el asiento del conductor de su auto estaba hacia adelante. 290 00:16:02,840 --> 00:16:07,160 Alguien más lo condujo al lugar donde se quemó. 291 00:16:08,120 --> 00:16:10,600 Alguien de menos de 1.60. 292 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 Alguien como Yasmina o Lina. 293 00:16:14,280 --> 00:16:17,200 Pero Lina no sabe conducir. ¿Verdad? 294 00:16:19,440 --> 00:16:21,680 ¿Conoce a Oumar Diawara? 295 00:16:21,680 --> 00:16:23,760 ¿Debería conocerlo? 296 00:16:23,760 --> 00:16:25,520 Este hombre no se detiene ante nada. 297 00:16:25,520 --> 00:16:29,480 Empezó a hacer negocios con grandes narcotraficantes en Dubái. 298 00:16:29,480 --> 00:16:31,960 Oumar quiere llegar a su nivel. 299 00:16:31,960 --> 00:16:35,200 Sin embargo, aún le falta mucho para jugar con los grandes. 300 00:16:36,280 --> 00:16:38,720 ¿Y esas drogas que quemó? 301 00:16:38,720 --> 00:16:41,360 Eso lo haría quedar mal ante sus amigos de Dubái. 302 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 Su credibilidad está en juego, 303 00:16:43,920 --> 00:16:46,760 y no dejará que nadie crea que puede jugar con él. 304 00:16:46,760 --> 00:16:49,920 Así que pegará duro. 305 00:16:49,920 --> 00:16:51,960 Sé hasta dónde puede llegar. 306 00:16:51,960 --> 00:16:54,320 Mató a alguien cercano a mí. 307 00:16:55,840 --> 00:16:57,360 Está en graves problemas. 308 00:16:58,520 --> 00:17:00,320 - ¿Terminó? - Escuche. 309 00:17:00,320 --> 00:17:02,760 {\an8}No me importa lo que hayan hecho usted y sus hermanas. 310 00:17:02,760 --> 00:17:04,080 No me importa Selim. 311 00:17:04,560 --> 00:17:05,760 Quiero a su jefe. 312 00:17:05,760 --> 00:17:07,640 Estoy así de cerca de atraparlo. 313 00:17:07,640 --> 00:17:09,200 Tome. 314 00:17:09,200 --> 00:17:11,000 Puede ayudarme. 315 00:17:35,040 --> 00:17:37,880 - ¡Muévete, imbécil! - ¡Karim, los niños! 316 00:17:37,880 --> 00:17:41,200 - ¿Cómo es que ese gordo es un niño? - ¡Cállate! 317 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 Mamá, necesito el cheque para el viaje de esquí. 318 00:17:43,200 --> 00:17:45,520 - ¿El viaje de esquí? - ¿Sabes esquiar? 319 00:17:45,520 --> 00:17:48,200 - ¿Tienes que ir? - Sí, tengo que ir. 320 00:17:48,200 --> 00:17:50,240 Me lo prometiste. Todos mis amigos van a ir. 321 00:17:50,240 --> 00:17:52,320 - ¿Tienes amigos? - Cállate. 322 00:17:52,320 --> 00:17:54,840 - No tenemos el dinero. - ¡Nunca tenemos dinero! 323 00:17:54,840 --> 00:17:57,560 ¡Me encantaría dártelo, pero no tenemos el dinero! 324 00:17:57,560 --> 00:18:00,080 - ¡Deja de pedir cosas! - ¿Qué? ¡Nunca nos dan nada! 325 00:18:00,080 --> 00:18:02,760 - Estamos quebrados. - Cálmate, vamos. 326 00:18:05,040 --> 00:18:06,320 ¿Pagaste el impuesto inmobiliario? 327 00:18:06,320 --> 00:18:09,280 No, no tenemos dinero. Pagaré el mes que viene. 328 00:18:09,280 --> 00:18:10,960 Nos multarán por el pago tardío. 329 00:18:10,960 --> 00:18:12,520 ¿Y qué? ¿Tienes una solución? 330 00:18:13,480 --> 00:18:15,720 Vamos, bájate. Llegaré tarde. 331 00:18:15,720 --> 00:18:18,400 - Que tengan un buen día, niños. - Tú también, mamá. 332 00:18:33,240 --> 00:18:35,400 No la encontré. 333 00:18:36,160 --> 00:18:38,840 - ¿Dónde está la riñonera? - Tal vez mamá sepa. 334 00:18:38,840 --> 00:18:41,040 Busqué por todas partes. 335 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 - Preguntémosle a mamá. - ¿Terminaron? 336 00:18:43,680 --> 00:18:46,320 - Pronto. - Vamos. 337 00:18:54,720 --> 00:18:56,640 Deberíamos empezar a rezar de nuevo. 338 00:18:56,640 --> 00:18:59,880 - Solo rezas cuando tienes dificultades. - Es mejor que nada. 339 00:19:04,400 --> 00:19:07,360 Mamá. Estoy buscando la riñonera de Selim. 340 00:19:07,360 --> 00:19:09,640 ¿Dónde está? ¿Lo has visto? 341 00:19:09,640 --> 00:19:11,880 - Está bien. Está escondido. - Necesitamos su bolso Gucci. 342 00:19:11,880 --> 00:19:14,600 Su pasaporte argelino está ahí. Va para allá. 343 00:19:14,600 --> 00:19:16,040 ¿Dónde está? 344 00:19:19,320 --> 00:19:20,440 - ¿Imène? - Sí. 345 00:19:20,440 --> 00:19:23,560 Estaba jugando en el cuarto de Selim. 346 00:19:23,560 --> 00:19:25,120 Vamos a verla. 347 00:19:27,560 --> 00:19:29,800 ¿Le dijiste a Selim lo que le hicimos al auto? 348 00:19:32,160 --> 00:19:34,560 - Sí, le dije. - Así que no tienen nada contra él. 349 00:19:34,560 --> 00:19:36,320 Sí, se acabó. 350 00:19:39,120 --> 00:19:40,360 Solo tiene que esconderse. 351 00:19:42,080 --> 00:19:44,960 - ¿Dónde está Imène? - Con Lina en casa de una amiga. 352 00:19:44,960 --> 00:19:47,240 Llámala. Necesitamos el bolso. 353 00:19:47,800 --> 00:19:49,560 ¿A dónde fueron? 354 00:19:49,560 --> 00:19:52,200 ¿Cómo que se fueron? Imène está con ellas. 355 00:19:52,200 --> 00:19:54,600 ¿Hola? Soy Fara. 356 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 ¿Tu hija no está con ellos? 357 00:19:56,040 --> 00:19:59,160 Vestidas así, parecemos de 35 años. Nos dejarán entrar. 358 00:19:59,160 --> 00:20:01,800 ¿Qué dice? Tu mamá nos está acosando. ¿Dónde estás? 359 00:20:01,800 --> 00:20:03,080 Te está buscando. 360 00:20:03,080 --> 00:20:04,960 - Hasta llamó a mi mamá. - A la mía también. 361 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 Como sea, no respondas. 362 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Es tarde, y no puedo comunicarme con mi hija. 363 00:20:08,960 --> 00:20:12,560 Hola, Nour. Soy Fara, la tía de Lina. ¿Puedes decirle que me llame? 364 00:20:12,560 --> 00:20:14,600 ¡París es nuestra! 365 00:20:14,600 --> 00:20:15,920 ¡Nuestra! 366 00:20:15,920 --> 00:20:17,840 ¡Eres muy bonita! 367 00:20:17,840 --> 00:20:20,440 - Me mintió. - ¿Qué forma de correr es esa? 368 00:20:21,680 --> 00:20:24,440 ¿Qué dijiste? Espera. Ven aquí. 369 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 Repite lo que les dijiste a tus tías. 370 00:20:26,440 --> 00:20:29,840 Está de fiesta con muchos tipos negros, mucho mayores que ella. 371 00:20:29,840 --> 00:20:32,400 - Publicaron videos. - ¿Estás seguro? 372 00:20:32,400 --> 00:20:33,720 ¿Lina está con ella? 373 00:20:33,720 --> 00:20:36,240 - ¿E Imène? - Es una historia, no un CCTV. 374 00:20:36,240 --> 00:20:37,160 No sabemos. 375 00:20:37,160 --> 00:20:38,440 ¿Cómo es el usuario de Noémie? 376 00:20:38,440 --> 00:20:40,560 No, guion bajo, enemigo. No_enemigo. 377 00:20:40,560 --> 00:20:43,640 Gracias, hijo. Te llamo luego. 378 00:20:43,640 --> 00:20:46,440 Miskin. Qué traidor. 379 00:20:47,280 --> 00:20:48,600 No te muevas. 380 00:20:48,600 --> 00:20:49,960 Salta esa. 381 00:20:49,960 --> 00:20:51,080 En serio... 382 00:20:51,080 --> 00:20:52,920 Estas chicas son agotadoras. 383 00:20:52,920 --> 00:20:55,600 Filman todo y de todo. 384 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 - No puedo creerlo. - ¿Dónde es eso? 385 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 Key Club. 386 00:20:59,720 --> 00:21:02,800 - Lo siento, disculpe. - ¡Ve al final de la fila! 387 00:21:03,400 --> 00:21:06,080 - Lo siento. - ¿A dónde vas? En serio. 388 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 - ¡No estás en la mezquita! - Espera. 389 00:21:07,920 --> 00:21:09,160 ¿Tienen reservación? 390 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 Nunca entraremos. 391 00:21:11,560 --> 00:21:12,720 No con su hiyab. 392 00:21:12,720 --> 00:21:14,400 Tu cara tampoco ayudará. 393 00:21:14,400 --> 00:21:16,280 Si ellas entran, nosotros también. 394 00:21:16,280 --> 00:21:18,200 - Adelante. - Gracias. 395 00:21:19,760 --> 00:21:22,120 - Buenas noches, señoritas. - Buenas noches. 396 00:21:22,120 --> 00:21:24,640 - Vamos a ver a alguien. - Esta noche no. 397 00:21:24,640 --> 00:21:27,400 Escucha. Mis hijas están adentro, solo las venimos a buscar. 398 00:21:27,400 --> 00:21:28,880 No, lo siento, no será posible. 399 00:21:28,880 --> 00:21:32,200 Dejaron entrar a su hija discapacitada menor de edad. 400 00:21:32,200 --> 00:21:33,920 - Solo será un minuto. - Vamos. 401 00:21:33,920 --> 00:21:35,960 No haremos una escena, lo juro. 402 00:21:35,960 --> 00:21:37,120 - ¿Ninguna escena? - Nada. 403 00:21:37,120 --> 00:21:38,160 Wallah. Sin escenas. 404 00:21:38,160 --> 00:21:39,360 Por favor. 405 00:21:41,880 --> 00:21:43,240 - Está bien. - Pasen. 406 00:21:43,240 --> 00:21:45,960 - ¿Sí? - Gracias. 407 00:21:46,800 --> 00:21:49,000 ¿Crees que beberá con ese hiyab? 408 00:21:50,240 --> 00:21:51,360 De acuerdo. 409 00:21:57,240 --> 00:21:59,360 - ¿Qué haces? - Como sea, hombre. 410 00:21:59,880 --> 00:22:02,720 - Salam alaykum, señora. - ¡Salam! 411 00:22:03,240 --> 00:22:05,120 Somos amigos de Selim. 412 00:22:05,120 --> 00:22:07,920 Oímos que estaba en problemas. ¿Ha sabido algo de él? 413 00:22:07,920 --> 00:22:09,440 No. 414 00:22:11,640 --> 00:22:13,760 ¿La llamó? 415 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 ¿Se fue sin decir nada? 416 00:22:15,720 --> 00:22:19,680 Así es. Se fue y dejó sus cosas. 417 00:22:19,680 --> 00:22:22,760 - De acuerdo. - ¿Qué dijo? 418 00:22:23,840 --> 00:22:26,000 Dejó todas sus cosas. 419 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Está bien. Si la contacta, 420 00:22:29,000 --> 00:22:32,080 dígale que nos llame. Yo soy Mayo y él es Kétchup. 421 00:22:33,840 --> 00:22:35,760 ¿No es Selim el de la foto? 422 00:22:37,120 --> 00:22:39,640 - Sí. - Se ve bien. 423 00:22:40,520 --> 00:22:42,960 De acuerdo. Salam alaykum, señora. 424 00:22:42,960 --> 00:22:45,360 De acuerdo. Salam. 425 00:22:58,120 --> 00:22:59,080 ¡Vuélvanse locos! 426 00:22:59,080 --> 00:23:02,800 En cinco, seis, siete... ¡Ahora! 427 00:23:07,320 --> 00:23:09,440 ¡Todos juntos! 428 00:23:37,200 --> 00:23:38,760 Imène. 429 00:23:38,760 --> 00:23:41,720 ¡Imène! 430 00:23:44,800 --> 00:23:47,760 - ¿Estás bien, cariño? - Me encanta, mamá. 431 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 - Dame la riñonera. - ¡No! 432 00:23:49,400 --> 00:23:51,160 - Sí. Dame la riñonera. - No. 433 00:23:51,160 --> 00:23:53,800 - La necesito, cariño. - ¿Dónde está Lina? 434 00:23:54,400 --> 00:23:56,200 La riñonera, por favor. Dámela. 435 00:24:04,800 --> 00:24:08,200 ¡Espera! ¡Ahí está! 436 00:24:09,920 --> 00:24:11,960 Quiero oírlos. 437 00:24:19,080 --> 00:24:20,960 Quiero oírlos. 438 00:24:20,960 --> 00:24:23,040 Tranquila. 439 00:24:23,040 --> 00:24:24,760 ¡Lina! 440 00:24:27,840 --> 00:24:29,040 ¡Ven aquí! 441 00:24:34,080 --> 00:24:35,560 ¡Taxi! 442 00:24:42,080 --> 00:24:44,520 A Bercy, por favor. ¡Y rápido! 443 00:24:51,120 --> 00:24:52,640 ¡Sacrifico mi vida por ustedes! 444 00:24:52,640 --> 00:24:54,760 ¡Por ti y tu hermana, para criarlas bien! 445 00:24:54,760 --> 00:24:57,920 ¡Para que sean chicas decentes! ¿Y así me lo agradeces? 446 00:24:57,920 --> 00:25:00,040 - Lo siento, mamá. - ¿Y trajiste a tu hermana? 447 00:25:00,040 --> 00:25:02,760 - ¿Qué pasa, mamá? Soy bonita. - Sí, eres muy bonita. 448 00:25:02,760 --> 00:25:05,760 Pero no así. ¡No volverás a salir, Lina! 449 00:25:05,760 --> 00:25:08,600 Nada de teléfono, nada de internet, nada de Instagram, 450 00:25:08,600 --> 00:25:11,640 nada de amigos, nada de televisión. ¡Ni respirar! 451 00:25:11,640 --> 00:25:13,280 - ¿Entendido? - ¿Yo también? 452 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 No, no es tu culpa. Tú no hiciste nada. 453 00:25:15,560 --> 00:25:17,480 ¡Son sus amigas! 454 00:25:17,480 --> 00:25:19,880 ¡Las chiquitas estas que viven de juerga! 455 00:25:19,880 --> 00:25:22,280 Es su culpa. ¡No las quiero cerca de mi hija! 456 00:25:22,280 --> 00:25:24,720 - ¡Crecimos con ella! - ¡Entonces, dejen de crecer! 457 00:25:24,720 --> 00:25:26,000 ¡O háganlo lejos de ella! 458 00:25:26,000 --> 00:25:28,240 ¡Actúa como si estuviéramos haciendo porno! 459 00:25:28,240 --> 00:25:30,400 Fuimos a una disco, ¡ni a mi mamá le importa! 460 00:25:30,400 --> 00:25:32,960 ¿Tu mamá? Tu mamá se rindió, ¡mírate! 461 00:25:32,960 --> 00:25:34,200 Como sea. ¡Soy adulta! 462 00:25:34,200 --> 00:25:35,880 Nour, ¡debería darte vergüenza! 463 00:25:35,880 --> 00:25:37,480 - ¿Cómo? - No hagas esto. 464 00:25:37,480 --> 00:25:41,000 ¡Yo no perreé con un tipo! ¡Muévete, no me importa! 465 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Me siento mal. 466 00:25:42,000 --> 00:25:43,040 - ¿Qué? - Voy a vomitar. 467 00:25:43,040 --> 00:25:46,000 - ¡No en el auto de Karim, me matará! - ¿Qué bebiste? 468 00:25:46,000 --> 00:25:48,160 - Un vodka con Red Bull. - ¿Qué? 469 00:25:48,160 --> 00:25:52,000 ¡Las voy a matar a ti, a ti y a ti! 470 00:25:52,000 --> 00:25:55,280 - ¿Me matarás a mí también? - ¡No, no voy a matarte a ti! 471 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 - Gracias. - ¿Tienes un boleto? 472 00:26:12,400 --> 00:26:15,880 Sí, lo tengo. Vamos, el autobús sale en cinco minutos. 473 00:26:34,440 --> 00:26:36,280 Espera... 474 00:26:38,920 --> 00:26:40,520 ¿Cómo te contactaremos? 475 00:26:40,520 --> 00:26:43,720 No podrán contactarme por un tiempo. Necesito llegar a un acuerdo. 476 00:26:43,720 --> 00:26:45,960 De acuerdo. Deberías subir. 477 00:26:48,680 --> 00:26:50,960 No te preocupes, estaremos bien. 478 00:26:50,960 --> 00:26:52,240 Sube. 479 00:27:00,280 --> 00:27:02,240 El rubio te queda bien, hermana. 480 00:27:02,840 --> 00:27:05,040 Lo siento mucho. 481 00:27:05,680 --> 00:27:07,560 Cuida a mamá, ¿sí? 482 00:27:09,800 --> 00:27:12,560 - Abre tu bolso. - ¿Qué? 483 00:27:12,560 --> 00:27:14,960 Solo abre tu bolso. 484 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 - ¿Qué es esto? - Por si acaso. 485 00:27:24,080 --> 00:27:26,120 Buenas noches. Boleto, por favor. 486 00:27:29,360 --> 00:27:31,160 Gracias. 487 00:27:32,600 --> 00:27:35,920 Mi hermano menor era un fugitivo. 488 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Y aquí estaba yo, 489 00:27:38,760 --> 00:27:41,840 pensando que podría ser la última vez que lo veía. 490 00:28:21,920 --> 00:28:24,080 ¿Dónde está Selim? 491 00:28:38,360 --> 00:28:42,040 Quería protegerlo y quemé el auto. 492 00:28:52,720 --> 00:28:54,880 Tendré que lidiar 493 00:28:54,880 --> 00:28:56,440 con tu familia, contigo... 494 00:28:56,440 --> 00:28:59,360 Claramente, hubo una confusión. Encontraremos una solución. 495 00:29:00,040 --> 00:29:02,400 La solución es que yo reciba mi dinero. 496 00:29:03,000 --> 00:29:04,880 ¿Vas a pagar tú? 497 00:29:04,880 --> 00:29:07,600 Ahora soy presentadora del noticiero, tengo contactos. 498 00:29:07,600 --> 00:29:09,280 ¿Cuánto te debe? 499 00:29:12,120 --> 00:29:13,960 Espera. 500 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 Lo sumaré todo. 501 00:29:29,520 --> 00:29:31,600 Tienes hasta fin de mes. 502 00:29:33,320 --> 00:29:37,320 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 503 00:31:01,000 --> 00:31:04,320 Subtítulos: Victoria Parma