1
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
Me alegra que no seas cantante.
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Mike Brant, eso sí era música.
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,920
{\an8}Mira a ese tipo.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
{\an8}UNA TRANSFERENCIA DE 110 MILLONES
PARA KIATÉ
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
{\an8}Dios, 110 millones...
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Es una locura.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
- ¿Qué harías con 110 millones?
- ¿Con 110 millones?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,680
Me daría el gusto
con todo el paquete haram.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
Haram todo incluido.
10
00:00:43,640 --> 00:00:46,160
- ¡Champaña!
- ¡Amigo!
11
00:00:46,840 --> 00:00:49,840
Sexo, solo sexo. Culos y más culos.
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,400
Grandes y pequeños.
¡Culos por todos lados!
13
00:00:52,400 --> 00:00:54,640
Por eso no somos ricos.
14
00:00:54,640 --> 00:00:56,960
Dios nos conoce muy bien.
15
00:00:58,200 --> 00:01:01,800
- No entiendo. Preguntemos, amigo.
- Preguntemos. Hola, salam alaykum.
16
00:01:01,800 --> 00:01:04,520
- Pregúntale, me está volviendo loco.
- Mira.
17
00:01:04,520 --> 00:01:07,960
Si te despiertas con una erección
durante el Ramadán, ¿es haram o no?
18
00:01:07,960 --> 00:01:09,599
- ¡Claro que es haram!
- ¿Ves?
19
00:01:09,599 --> 00:01:11,720
- ¿Qué pregunta es esa?
- Si está despierto, es haram.
20
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Si dormía, no.
21
00:01:13,880 --> 00:01:15,560
- Ahí tienes.
- ¡Espera!
22
00:01:15,560 --> 00:01:17,920
Eso no es lo que leí en el Corán.
23
00:01:17,920 --> 00:01:20,240
Solo es haram si cobras.
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,760
- ¿Tienes efectivo?
- ¡Claro!
25
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
¡Entonces, págame!
26
00:01:24,880 --> 00:01:26,200
¡Tienes que pagar!
27
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
¡Eso es otra cosa!
28
00:01:27,800 --> 00:01:29,520
¿Por qué preguntaste? Estás loco.
29
00:01:29,520 --> 00:01:31,960
- ¿Qué?
- Debes preguntarle a la persona correcta.
30
00:01:31,960 --> 00:01:33,320
¿Y tú lo eres?
31
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
- Claro que sí.
- Bien.
32
00:01:34,840 --> 00:01:37,840
- He predicado, he ido a la mezquita.
- ¿Predicaste?
33
00:01:37,840 --> 00:01:40,080
Un imán te habría hecho
la pregunta correcta:
34
00:01:40,080 --> 00:01:41,960
¿cuántas chicas había en el sueño?
35
00:01:45,840 --> 00:01:47,720
Vaya.
36
00:01:58,480 --> 00:02:00,040
¿Dónde está el auto?
37
00:02:01,000 --> 00:02:02,800
¿Qué quieres decir?
38
00:02:02,800 --> 00:02:05,560
Estacioné el auto y te di la dirección.
¿Qué quieres decir?
39
00:02:05,560 --> 00:02:07,840
¿Qué tan difícil es? ¿Dónde está el auto?
40
00:02:08,720 --> 00:02:11,400
Espera. ¿Es una broma?
41
00:02:12,560 --> 00:02:14,840
- Voy a destrozarlo.
- ¿A quién?
42
00:02:14,840 --> 00:02:17,720
- En serio.
- ¿Con quién crees que hablas?
43
00:02:17,720 --> 00:02:20,600
Chicos, calmémonos.
44
00:02:22,120 --> 00:02:24,440
¿Qué quieres?
¿Que te golpeemos en público?
45
00:02:26,240 --> 00:02:28,560
Solo queremos las drogas.
¿Dónde está el auto?
46
00:02:28,560 --> 00:02:31,280
Te dije que está en el garaje,
con las drogas.
47
00:02:31,280 --> 00:02:33,200
- ¿Ese garaje es tuyo?
- ¡No!
48
00:02:33,200 --> 00:02:34,280
- ¿De quién es?
- ¡No sé!
49
00:02:34,280 --> 00:02:37,880
- Estaba abierto, solo lo dejé ahí.
- ¿Soy yo o me estás gritando?
50
00:02:37,880 --> 00:02:40,600
Escucha. Oumar aún no se enteró.
51
00:02:40,600 --> 00:02:43,400
Pero te conviene encontrar
una solución rápido. ¿Entendido?
52
00:02:44,320 --> 00:02:45,920
Sí, entendido.
53
00:02:45,920 --> 00:02:48,600
- Crees que los jodí.
- Exacto.
54
00:02:49,440 --> 00:02:50,280
Yo me encargo.
55
00:02:50,280 --> 00:02:52,000
- Un momento.
- ¡No me toques!
56
00:02:52,720 --> 00:02:55,080
- ¿A dónde vas?
- Te dije que yo me encargo.
57
00:02:56,080 --> 00:02:58,600
Entonces, ve a encargarte.
Tienes dos horas.
58
00:03:02,320 --> 00:03:04,560
Y tráenos algo de comer.
59
00:03:05,800 --> 00:03:08,760
- Eres demasiado blando.
- Bebes demasiado café, cálmate.
60
00:03:08,760 --> 00:03:10,080
- Hola.
- ¿Y?
61
00:03:10,080 --> 00:03:13,640
- No sabe dónde está.
- No me importa. Quiero la mercancía.
62
00:03:13,640 --> 00:03:15,080
De acuerdo.
63
00:03:18,920 --> 00:03:21,720
{\an8}PERSECUCIÓN EN PARÍS:
POLICÍA EN COMA
64
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
{\an8}- ¿Cómo estás? ¿Dormiste bien?
- Sí. Gracias.
65
00:03:27,800 --> 00:03:30,160
{\an8}Vamos. Recibes el tratamiento completo.
66
00:03:30,160 --> 00:03:33,040
{\an8}Cabello, maquillaje, ropa. Todo.
67
00:03:33,040 --> 00:03:35,800
{\an8}Creo que te encantará.
Elige un par de zapatos también.
68
00:03:35,800 --> 00:03:36,920
Recibimos bastantes...
69
00:03:36,920 --> 00:03:39,280
Todo el guardarropa
está disponible para ti.
70
00:03:39,280 --> 00:03:41,080
Pero elegimos algunas prendas.
71
00:03:41,080 --> 00:03:43,120
- Algo atemporal.
- Yo elegiría el color.
72
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
Esto combinará muy bien.
73
00:03:45,040 --> 00:03:47,320
- Me encanta.
- ¿Quieres algo en particular?
74
00:03:47,320 --> 00:03:49,240
¿Nos dejamos los rizos?
75
00:03:49,240 --> 00:03:51,200
Esperaba preservar mi identidad.
76
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
- No.
- No.
77
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Pero frente al mundo
de los medios franceses...
78
00:03:55,560 --> 00:03:57,440
- Esperen.
- ...no tenía opción.
79
00:03:57,440 --> 00:03:59,520
Decidí encajar.
80
00:04:02,720 --> 00:04:04,280
Bueno, lo intenté.
81
00:04:09,040 --> 00:04:10,840
Retomamos nuestras vidas.
82
00:04:10,840 --> 00:04:13,240
Estuve hablando con un tipo.
83
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Siento mariposas en el estómago.
84
00:04:15,680 --> 00:04:18,560
Su voz suena como la de Garou,
mezclada con la de Cheb Khaled.
85
00:04:18,560 --> 00:04:19,840
¿Garou y Cheb Khaled?
86
00:04:19,840 --> 00:04:21,519
Lo llamo Khaloud.
87
00:04:22,760 --> 00:04:25,079
- Lo busqué, ¡cálmate!
- ¡Tienes que esperar!
88
00:04:25,079 --> 00:04:27,800
¡Esto no debería pasar!
89
00:04:27,800 --> 00:04:30,760
¿Y los formularios? ¡Los llenamos!
90
00:04:30,760 --> 00:04:32,360
¿Parezco el presidente?
91
00:04:32,360 --> 00:04:35,040
¡No está bien!
92
00:04:35,040 --> 00:04:36,800
¿Qué quieres que te diga?
93
00:04:39,040 --> 00:04:41,760
Hasta Lina lo había superado.
94
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
Grababa su próximo video en TikTok.
95
00:04:56,480 --> 00:04:59,440
En cuanto a mi hermanito,
nuestro intento de protegerlo
96
00:05:00,120 --> 00:05:02,280
sería su perdición.
97
00:05:03,880 --> 00:05:10,400
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
98
00:05:12,000 --> 00:05:13,720
Parece que manejas bien el Ramadán.
99
00:05:13,720 --> 00:05:15,600
Estoy enfermo. No me hagas hablar.
100
00:05:15,600 --> 00:05:17,800
Supongo que siempre estás enfermo.
101
00:05:17,800 --> 00:05:19,680
¿Qué tenemos aquí?
102
00:05:19,680 --> 00:05:22,280
Misma matrícula, mismo número de chasis.
103
00:05:23,040 --> 00:05:26,440
- Podemos ver rastros del impacto.
- Bien.
104
00:05:28,320 --> 00:05:32,520
Mira eso. Encontramos
entre 20 y 50 kilos al lado del tanque.
105
00:05:32,520 --> 00:05:34,160
Es un gran botín.
106
00:05:37,400 --> 00:05:40,160
Espera. Entonces, le da al policía,
107
00:05:40,160 --> 00:05:42,320
quema el auto
para deshacerse de la evidencia.
108
00:05:43,240 --> 00:05:45,360
Pero ¿por qué dejaría las drogas?
109
00:05:46,280 --> 00:05:49,600
- ¿Encontraste algo más?
- El fuego comenzó en el frente.
110
00:05:49,600 --> 00:05:51,240
Ten cuidado.
111
00:05:54,040 --> 00:05:58,040
- ¿Echaste un vistazo?
- Sí. Encontramos un encendedor, jefe.
112
00:06:01,200 --> 00:06:03,600
Está completamente quemado,
no encontraremos nada más.
113
00:06:13,000 --> 00:06:15,200
No creo que Oumar vaya a estar feliz.
114
00:06:20,000 --> 00:06:22,600
¿Por qué está tan adelante el asiento?
115
00:06:24,400 --> 00:06:26,480
¿Selim no tiene tu altura?
116
00:06:35,400 --> 00:06:38,680
- ¿Estás celebrando mi primer día?
- ¿Lista para saltar a lo profundo?
117
00:06:38,680 --> 00:06:41,480
- No tanto como tú.
- ¿Puedo darte un consejo?
118
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
- Adelante.
- Te vi, hablas muy rápido.
119
00:06:44,360 --> 00:06:47,600
Intenta respirar un poco
o parecerás una niña sobreexcitada.
120
00:06:48,120 --> 00:06:50,480
Escucha al viejo malhumorado.
121
00:06:51,600 --> 00:06:52,800
Imbécil.
122
00:06:52,800 --> 00:06:55,880
Lo hará muy bien, es muy trabajadora.
Confía en mí, saldrá bien.
123
00:06:55,880 --> 00:06:58,080
Espero que, al final,
sea una bendición esto.
124
00:06:58,880 --> 00:07:00,800
Espera y verás. No te arrepentirás.
125
00:07:00,800 --> 00:07:04,000
Si la gente
deja de llamarnos fascistas, estaré feliz.
126
00:07:04,000 --> 00:07:05,960
- Bien, está todo escrito.
- Bien.
127
00:07:05,960 --> 00:07:08,800
- Fara, felicitaciones.
- Gracias.
128
00:07:08,800 --> 00:07:11,720
- Será mejor que te portes bien.
- Sí.
129
00:07:11,720 --> 00:07:14,680
Un movimiento en falso y estás fuera.
130
00:07:14,680 --> 00:07:17,120
- ¿Entendido?
- Entendido.
131
00:07:17,600 --> 00:07:19,720
Vamos.
132
00:07:19,720 --> 00:07:22,200
Cámara B lista.
133
00:07:23,200 --> 00:07:24,680
- ¿Viste eso?
- Sí.
134
00:07:24,680 --> 00:07:27,560
- Trató de intimidarme.
- Sí, lo vi.
135
00:07:27,560 --> 00:07:29,960
No te preocupes. Es normal.
136
00:07:29,960 --> 00:07:32,920
Esperé esto toda mi vida
y siento que me cago encima.
137
00:07:32,920 --> 00:07:35,200
No te preocupes, estará bien.
138
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
Eres la mejor.
139
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
No hay de qué preocuparse.
140
00:07:38,960 --> 00:07:42,840
Ve al set y yo iré enseguida.
Es tu momento. Aprovéchalo.
141
00:07:42,840 --> 00:07:44,480
Ve.
142
00:07:51,080 --> 00:07:52,840
Gracias.
143
00:08:01,880 --> 00:08:04,520
NOTICIAS 24
144
00:08:18,120 --> 00:08:21,080
Dondequiera que estuviera,
lo que sea que hiciera,
145
00:08:21,080 --> 00:08:23,480
yo solo esperaba una cosa:
146
00:08:24,280 --> 00:08:29,320
que mi padre encendiera su televisor
y viera en quién me había convertido.
147
00:08:29,320 --> 00:08:32,640
La niña que había abandonado
junto con toda su familia.
148
00:08:39,480 --> 00:08:42,000
¿Pediste chamia? Hay un mensajero para ti.
149
00:08:42,000 --> 00:08:45,080
De acuerdo. Audífono encendido,
teleprónter encendido.
150
00:08:45,080 --> 00:08:47,640
No me importa, diré su nombre. Patricia...
151
00:08:47,640 --> 00:08:49,440
- Ya regreso.
- Empieza en diez.
152
00:08:49,440 --> 00:08:52,760
- ¡No tardaré!
- ¿A dónde va?
153
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
¿Sí?
154
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
Está bien, Samia, es para mí. Sígueme.
155
00:09:08,640 --> 00:09:12,760
¿Por qué viniste?
¡Atropellaste a un policía!
156
00:09:12,760 --> 00:09:15,560
- Lo vi a último momento.
- Sí, pasaron por aquí.
157
00:09:15,560 --> 00:09:17,760
- ¡Nos interrogaron a todos!
- El auto, Fara.
158
00:09:17,760 --> 00:09:20,720
- ¿Dónde está el auto?
- No te preocupes, nos encargamos.
159
00:09:21,440 --> 00:09:23,560
Lo quemamos. Se acabó.
160
00:09:28,480 --> 00:09:29,880
Está bien.
161
00:09:29,880 --> 00:09:31,640
Mierda.
162
00:09:33,080 --> 00:09:34,600
{\an8}¿Cómo que lo quemaste?
163
00:09:34,600 --> 00:09:36,320
¡La mercancía estaba ahí!
164
00:09:36,320 --> 00:09:39,440
{\an8}- ¿Qué mercancía?
- ¡Mierda, todo estaba ahí!
165
00:09:40,480 --> 00:09:43,040
- ¿Estás vendiendo drogas?
- No. Solo conduzco.
166
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
¿Estás bromeando?
167
00:09:45,280 --> 00:09:48,360
- ¿Y trajiste eso a mi casa?
- No quise involucrarte.
168
00:09:48,360 --> 00:09:50,160
No tuve opción.
169
00:09:50,880 --> 00:09:53,160
¿Siquiera pensaste en mamá?
170
00:09:53,160 --> 00:09:54,480
¿En mí?
171
00:09:54,480 --> 00:09:58,080
- Mierda.
- ¿Sabes que la policía te busca?
172
00:10:08,280 --> 00:10:10,000
Me van a matar.
173
00:10:10,000 --> 00:10:12,040
¿Quién te va a matar?
174
00:10:13,600 --> 00:10:15,440
¿Quién?
175
00:10:16,120 --> 00:10:18,600
- Te estoy hablando.
- Nadie.
176
00:10:18,600 --> 00:10:20,960
¿Cuál era tu plan
después de llevar eso a mi casa?
177
00:10:21,520 --> 00:10:24,920
Se suponía que ellos buscarían la droga,
yo iría a Argelia a esconderme.
178
00:10:27,240 --> 00:10:30,120
- ¿Te irás?
- No.
179
00:10:31,000 --> 00:10:32,520
No puedo. Irá tras ustedes.
180
00:10:32,520 --> 00:10:35,080
- ¿De quién hablas?
- De Oumar.
181
00:10:35,080 --> 00:10:38,240
No irá tras nadie. ¿Entendido?
182
00:10:40,760 --> 00:10:42,080
Está bien, yo me encargo.
183
00:10:42,080 --> 00:10:45,760
No te encargarás de nada. ¿Qué necesitas?
184
00:10:48,520 --> 00:10:51,200
Dejé mi pasaporte
en una riñonera Gucci en casa.
185
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
Bien, ¿a dónde lo llevo?
186
00:10:53,200 --> 00:10:56,440
Hay un autobús
que sale de Bercy a medianoche.
187
00:10:57,280 --> 00:10:59,000
Fara, ¿estás aquí?
188
00:10:59,520 --> 00:11:02,400
- Al aire en cinco minutos.
- Bien.
189
00:11:03,720 --> 00:11:05,560
Te lo llevaré.
190
00:11:09,040 --> 00:11:10,960
{\an8}- Vete.
- Al aire en un minuto.
191
00:11:10,960 --> 00:11:13,680
{\an8}¿Dónde está la estrella,
grabando una historia en el baño?
192
00:11:13,680 --> 00:11:15,560
¿Qué estabas haciendo?
193
00:11:15,560 --> 00:11:17,720
- Tenía algo que hacer.
- ¡Maldita sea, Fara!
194
00:11:17,720 --> 00:11:20,200
- No arruines esto.
- No haré esto solo.
195
00:11:20,200 --> 00:11:23,320
Nos honras con tu presencia, qué amable.
196
00:11:24,040 --> 00:11:26,640
- Lo siento.
- Qué buen comienzo.
197
00:11:26,640 --> 00:11:28,200
- ¿Dónde estaba?
- En el baño.
198
00:11:28,200 --> 00:11:30,720
- ¿En el baño? ¿Se cagó encima?
- ¡Vamos, chicos!
199
00:11:30,720 --> 00:11:31,800
¡Concentrémonos!
200
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
"Lo siento" es una gran forma
de empezar una carrera.
201
00:11:36,320 --> 00:11:38,720
- ¿Las notas están en orden?
- Empieza con las inundaciones.
202
00:11:38,720 --> 00:11:41,800
- Luego el policía.
- Está bien, yo me encargo.
203
00:11:41,800 --> 00:11:44,080
Presenta a Fara,
déjala hablar, luego comenzamos.
204
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
¿ALGUIEN VIO LA RIÑONERA DE SELIM?
205
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
Buena jugada, hacerla más rubia,
les gustará en el sur.
206
00:11:49,600 --> 00:11:51,360
Bien, lárguense.
207
00:11:51,360 --> 00:11:55,080
Cuatro, tres, dos, uno.
208
00:11:55,080 --> 00:11:56,960
Secuencia de títulos.
209
00:11:58,480 --> 00:12:00,600
Fara, mira a la cámara.
210
00:12:01,680 --> 00:12:05,600
Un error y te destruyo en vivo.
No olvides cómo terminaste aquí.
211
00:12:06,800 --> 00:12:10,440
{\an8}- Buenas tardes a todos. Fara, bienvenida.
- Buenas tardes. Gracias, Philippe.
212
00:12:10,440 --> 00:12:13,480
{\an8}Muchas gracias a la cadena
por su confianza y a ustedes en casa.
213
00:12:13,480 --> 00:12:16,360
{\an8}Ahora, nuestros titulares.
¿No hay noticias falsas?
214
00:12:16,880 --> 00:12:18,600
No hay noticias falsas.
215
00:12:19,200 --> 00:12:20,320
La noticia del día.
216
00:12:20,320 --> 00:12:25,400
{\an8}Un policía lucha por su vida después
de ser atropellado ayer por un vehículo...
217
00:12:25,400 --> 00:12:29,240
{\an8}Lo sé. Cambió el orden.
Es su forma de darte la bienvenida.
218
00:12:29,760 --> 00:12:33,000
{\an8}La policía no descarta un acto terrorista.
219
00:12:35,880 --> 00:12:37,280
- Fara.
- Fara, es tu turno.
220
00:12:37,280 --> 00:12:39,440
- ¡Habla!
- ¡Vamos!
221
00:12:39,440 --> 00:12:41,680
Estado de emergencia declarado en cuatro...
222
00:12:41,680 --> 00:12:43,760
Maldita sea, eso dolió.
223
00:12:44,320 --> 00:12:45,760
Estará bien.
224
00:12:45,760 --> 00:12:48,040
Por suerte, tiene tetas grandes.
225
00:12:49,120 --> 00:12:51,920
{\an8}...nuestro reportero, Julien Mathieu,
se encuentra en la escena.
226
00:12:53,360 --> 00:12:55,520
- ¿Un acto terrorista?
- ¿Qué hay con eso?
227
00:12:55,520 --> 00:12:57,560
¿Alguien puede explicarle
el índice de audiencia?
228
00:12:57,560 --> 00:12:59,800
¿Cómo le ganaremos a Noticias Nacionales?
229
00:12:59,800 --> 00:13:02,840
Es parte del juego.
No debiste aceptar el trabajo a ciegas.
230
00:13:03,360 --> 00:13:05,720
¿Qué sigue?
231
00:13:05,720 --> 00:13:07,240
¿Tenemos algo en Twitter?
232
00:13:07,240 --> 00:13:08,880
- ¡No son los formularios!
- ¿Entendido?
233
00:13:08,880 --> 00:13:11,200
¡Lo haríamos ahora
si fuera por los formularios!
234
00:13:11,200 --> 00:13:14,400
¡Ya tengo muchos formularios!
235
00:13:14,960 --> 00:13:16,440
- ¡Maldita sea!
- Escuche, señor.
236
00:13:17,240 --> 00:13:20,240
¿Sabes cómo me llama?
Su "pequeño rollo de canela".
237
00:13:20,240 --> 00:13:23,320
¡Espera a que vea
lo grande que es el rollo de canela!
238
00:13:23,320 --> 00:13:26,120
- Espera, ¿no lo has visto?
- No, hablamos por teléfono.
239
00:13:26,120 --> 00:13:29,120
No podría hacer eso. Siéntate.
240
00:13:29,800 --> 00:13:32,080
¿Y si volteas como en The Voice y es feo?
241
00:13:32,080 --> 00:13:33,480
Al menos pide una foto.
242
00:13:33,480 --> 00:13:36,440
Escucha. Yo no le pido su foto,
y él no me pide la mía.
243
00:13:36,440 --> 00:13:37,960
Siéntate.
244
00:13:37,960 --> 00:13:42,120
Me lo imagino alto,
con la espalda en forma de V,
245
00:13:42,120 --> 00:13:45,840
hombros anchos, rectangular
como un refrigerador estadounidense.
246
00:13:45,840 --> 00:13:48,640
YASMINA: BUSCA EN CASA DE MAMÁ.
FARA: VEÁMONOS ALLÍ MÁS TARDE.
247
00:13:48,640 --> 00:13:51,520
Probablemente se cepille los dientes
a la mañana y a la noche.
248
00:13:51,520 --> 00:13:53,880
No te hagas ilusiones.
249
00:13:54,880 --> 00:13:55,960
¿Qué es eso?
250
00:13:55,960 --> 00:13:58,320
Mi hija. Ya vuelvo. Puedes vestirte.
251
00:14:09,720 --> 00:14:12,120
¿Qué está pasando aquí?
252
00:14:13,800 --> 00:14:15,080
Practicamos para TikTok.
253
00:14:15,080 --> 00:14:16,520
- ¿TikTok?
- Lo siento, señora.
254
00:14:16,520 --> 00:14:18,040
¿Practican para TikTok?
255
00:14:18,040 --> 00:14:20,440
¿Qué te pasa, Lina? Estoy trabajando.
256
00:14:20,960 --> 00:14:22,560
¿En serio están ayunando?
257
00:14:22,560 --> 00:14:24,440
Es mi segundo Ramadán.
258
00:14:24,440 --> 00:14:26,560
- Estoy bien, hamdullah.
- Sí, claro.
259
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
- Comes pasta con jamón.
- Mi mamá no sabe que soy musulmana.
260
00:14:29,680 --> 00:14:31,480
- Imène, ¿estás bien?
- Sí, mamá.
261
00:14:31,480 --> 00:14:34,240
- Harás de niñera hoy.
- No, mamá, por favor, es mi noche.
262
00:14:34,240 --> 00:14:36,040
No ruegues, voy a casa de la abuela.
263
00:14:36,040 --> 00:14:38,560
- ¿Otra vez?
- ¡Sí, otra vez!
264
00:14:39,880 --> 00:14:41,960
¡Yo me deslomo,
y ella hace videos de TikTok!
265
00:14:41,960 --> 00:14:44,640
Te atraparon. Estás en problemas.
266
00:14:45,480 --> 00:14:47,240
Bueno, no puedo salir hoy, chicas.
267
00:14:47,240 --> 00:14:49,640
- Mierda.
- Qué porquería.
268
00:14:49,640 --> 00:14:52,040
- Seis meses planeando esto.
- Vendrá con nosotras.
269
00:14:53,080 --> 00:14:55,120
¿Estás loca? Sabes que me matará.
270
00:14:55,120 --> 00:14:56,800
Como sea, ¿qué te va a hacer?
271
00:14:56,800 --> 00:14:58,000
Amas a esa cantante.
272
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
- Es tu noche.
- ¿En serio?
273
00:14:59,840 --> 00:15:02,320
¡Vamos! Podemos llevarla.
274
00:15:02,320 --> 00:15:03,720
Qué importa, le encantará.
275
00:15:03,720 --> 00:15:06,480
- Sí, ¿a quién le importa?
- Entonces, ¿vamos a salir?
276
00:15:06,480 --> 00:15:07,800
Está bien.
277
00:15:17,960 --> 00:15:20,200
Señorita Bentayeb.
278
00:15:22,240 --> 00:15:24,800
Lo siento, no me presenté
la última vez que nos vimos.
279
00:15:24,800 --> 00:15:26,240
Samuel, jefe de policía.
280
00:15:26,240 --> 00:15:29,400
Jefe de escuadrón
de la Oficina Antidrogas.
281
00:15:30,240 --> 00:15:32,360
Entre, será más discreto.
282
00:15:40,160 --> 00:15:42,400
¿Más discreto? ¿En serio?
283
00:15:45,000 --> 00:15:47,320
¿Cuánto mide, señora Bentayeb?
284
00:15:48,080 --> 00:15:50,560
Mido 1.67. ¿Quiere mi talla de sostén?
285
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
Estoy bien.
286
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
Pregunto porque Selim mide 1.80.
287
00:15:54,800 --> 00:15:56,840
Genial. Investigó bien.
288
00:15:56,840 --> 00:15:59,480
Está todo en sus antecedentes penales.
289
00:15:59,480 --> 00:16:02,840
Pero el asiento del conductor
de su auto estaba hacia adelante.
290
00:16:02,840 --> 00:16:07,160
Alguien más lo condujo
al lugar donde se quemó.
291
00:16:08,120 --> 00:16:10,600
Alguien de menos de 1.60.
292
00:16:11,640 --> 00:16:14,280
Alguien como Yasmina o Lina.
293
00:16:14,280 --> 00:16:17,200
Pero Lina no sabe conducir. ¿Verdad?
294
00:16:19,440 --> 00:16:21,680
¿Conoce a Oumar Diawara?
295
00:16:21,680 --> 00:16:23,760
¿Debería conocerlo?
296
00:16:23,760 --> 00:16:25,520
Este hombre no se detiene ante nada.
297
00:16:25,520 --> 00:16:29,480
Empezó a hacer negocios
con grandes narcotraficantes en Dubái.
298
00:16:29,480 --> 00:16:31,960
Oumar quiere llegar a su nivel.
299
00:16:31,960 --> 00:16:35,200
Sin embargo, aún le falta mucho
para jugar con los grandes.
300
00:16:36,280 --> 00:16:38,720
¿Y esas drogas que quemó?
301
00:16:38,720 --> 00:16:41,360
Eso lo haría quedar mal
ante sus amigos de Dubái.
302
00:16:42,000 --> 00:16:43,920
Su credibilidad está en juego,
303
00:16:43,920 --> 00:16:46,760
y no dejará que nadie crea
que puede jugar con él.
304
00:16:46,760 --> 00:16:49,920
Así que pegará duro.
305
00:16:49,920 --> 00:16:51,960
Sé hasta dónde puede llegar.
306
00:16:51,960 --> 00:16:54,320
Mató a alguien cercano a mí.
307
00:16:55,840 --> 00:16:57,360
Está en graves problemas.
308
00:16:58,520 --> 00:17:00,320
- ¿Terminó?
- Escuche.
309
00:17:00,320 --> 00:17:02,760
{\an8}No me importa lo que hayan hecho
usted y sus hermanas.
310
00:17:02,760 --> 00:17:04,080
No me importa Selim.
311
00:17:04,560 --> 00:17:05,760
Quiero a su jefe.
312
00:17:05,760 --> 00:17:07,640
Estoy así de cerca de atraparlo.
313
00:17:07,640 --> 00:17:09,200
Tome.
314
00:17:09,200 --> 00:17:11,000
Puede ayudarme.
315
00:17:35,040 --> 00:17:37,880
- ¡Muévete, imbécil!
- ¡Karim, los niños!
316
00:17:37,880 --> 00:17:41,200
- ¿Cómo es que ese gordo es un niño?
- ¡Cállate!
317
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
Mamá, necesito
el cheque para el viaje de esquí.
318
00:17:43,200 --> 00:17:45,520
- ¿El viaje de esquí?
- ¿Sabes esquiar?
319
00:17:45,520 --> 00:17:48,200
- ¿Tienes que ir?
- Sí, tengo que ir.
320
00:17:48,200 --> 00:17:50,240
Me lo prometiste.
Todos mis amigos van a ir.
321
00:17:50,240 --> 00:17:52,320
- ¿Tienes amigos?
- Cállate.
322
00:17:52,320 --> 00:17:54,840
- No tenemos el dinero.
- ¡Nunca tenemos dinero!
323
00:17:54,840 --> 00:17:57,560
¡Me encantaría dártelo,
pero no tenemos el dinero!
324
00:17:57,560 --> 00:18:00,080
- ¡Deja de pedir cosas!
- ¿Qué? ¡Nunca nos dan nada!
325
00:18:00,080 --> 00:18:02,760
- Estamos quebrados.
- Cálmate, vamos.
326
00:18:05,040 --> 00:18:06,320
¿Pagaste el impuesto inmobiliario?
327
00:18:06,320 --> 00:18:09,280
No, no tenemos dinero.
Pagaré el mes que viene.
328
00:18:09,280 --> 00:18:10,960
Nos multarán por el pago tardío.
329
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
¿Y qué? ¿Tienes una solución?
330
00:18:13,480 --> 00:18:15,720
Vamos, bájate. Llegaré tarde.
331
00:18:15,720 --> 00:18:18,400
- Que tengan un buen día, niños.
- Tú también, mamá.
332
00:18:33,240 --> 00:18:35,400
No la encontré.
333
00:18:36,160 --> 00:18:38,840
- ¿Dónde está la riñonera?
- Tal vez mamá sepa.
334
00:18:38,840 --> 00:18:41,040
Busqué por todas partes.
335
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
- Preguntémosle a mamá.
- ¿Terminaron?
336
00:18:43,680 --> 00:18:46,320
- Pronto.
- Vamos.
337
00:18:54,720 --> 00:18:56,640
Deberíamos empezar a rezar de nuevo.
338
00:18:56,640 --> 00:18:59,880
- Solo rezas cuando tienes dificultades.
- Es mejor que nada.
339
00:19:04,400 --> 00:19:07,360
Mamá. Estoy buscando la riñonera de Selim.
340
00:19:07,360 --> 00:19:09,640
¿Dónde está? ¿Lo has visto?
341
00:19:09,640 --> 00:19:11,880
- Está bien. Está escondido.
- Necesitamos su bolso Gucci.
342
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
Su pasaporte argelino está ahí.
Va para allá.
343
00:19:14,600 --> 00:19:16,040
¿Dónde está?
344
00:19:19,320 --> 00:19:20,440
- ¿Imène?
- Sí.
345
00:19:20,440 --> 00:19:23,560
Estaba jugando en el cuarto de Selim.
346
00:19:23,560 --> 00:19:25,120
Vamos a verla.
347
00:19:27,560 --> 00:19:29,800
¿Le dijiste a Selim
lo que le hicimos al auto?
348
00:19:32,160 --> 00:19:34,560
- Sí, le dije.
- Así que no tienen nada contra él.
349
00:19:34,560 --> 00:19:36,320
Sí, se acabó.
350
00:19:39,120 --> 00:19:40,360
Solo tiene que esconderse.
351
00:19:42,080 --> 00:19:44,960
- ¿Dónde está Imène?
- Con Lina en casa de una amiga.
352
00:19:44,960 --> 00:19:47,240
Llámala. Necesitamos el bolso.
353
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
¿A dónde fueron?
354
00:19:49,560 --> 00:19:52,200
¿Cómo que se fueron? Imène está con ellas.
355
00:19:52,200 --> 00:19:54,600
¿Hola? Soy Fara.
356
00:19:54,600 --> 00:19:56,040
¿Tu hija no está con ellos?
357
00:19:56,040 --> 00:19:59,160
Vestidas así, parecemos de 35 años.
Nos dejarán entrar.
358
00:19:59,160 --> 00:20:01,800
¿Qué dice?
Tu mamá nos está acosando. ¿Dónde estás?
359
00:20:01,800 --> 00:20:03,080
Te está buscando.
360
00:20:03,080 --> 00:20:04,960
- Hasta llamó a mi mamá.
- A la mía también.
361
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
Como sea, no respondas.
362
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
Es tarde,
y no puedo comunicarme con mi hija.
363
00:20:08,960 --> 00:20:12,560
Hola, Nour. Soy Fara, la tía de Lina.
¿Puedes decirle que me llame?
364
00:20:12,560 --> 00:20:14,600
¡París es nuestra!
365
00:20:14,600 --> 00:20:15,920
¡Nuestra!
366
00:20:15,920 --> 00:20:17,840
¡Eres muy bonita!
367
00:20:17,840 --> 00:20:20,440
- Me mintió.
- ¿Qué forma de correr es esa?
368
00:20:21,680 --> 00:20:24,440
¿Qué dijiste? Espera. Ven aquí.
369
00:20:24,440 --> 00:20:26,440
Repite lo que les dijiste a tus tías.
370
00:20:26,440 --> 00:20:29,840
Está de fiesta con muchos tipos negros,
mucho mayores que ella.
371
00:20:29,840 --> 00:20:32,400
- Publicaron videos.
- ¿Estás seguro?
372
00:20:32,400 --> 00:20:33,720
¿Lina está con ella?
373
00:20:33,720 --> 00:20:36,240
- ¿E Imène?
- Es una historia, no un CCTV.
374
00:20:36,240 --> 00:20:37,160
No sabemos.
375
00:20:37,160 --> 00:20:38,440
¿Cómo es el usuario de Noémie?
376
00:20:38,440 --> 00:20:40,560
No, guion bajo, enemigo. No_enemigo.
377
00:20:40,560 --> 00:20:43,640
Gracias, hijo. Te llamo luego.
378
00:20:43,640 --> 00:20:46,440
Miskin. Qué traidor.
379
00:20:47,280 --> 00:20:48,600
No te muevas.
380
00:20:48,600 --> 00:20:49,960
Salta esa.
381
00:20:49,960 --> 00:20:51,080
En serio...
382
00:20:51,080 --> 00:20:52,920
Estas chicas son agotadoras.
383
00:20:52,920 --> 00:20:55,600
Filman todo y de todo.
384
00:20:55,600 --> 00:20:57,840
- No puedo creerlo.
- ¿Dónde es eso?
385
00:20:57,840 --> 00:20:59,720
Key Club.
386
00:20:59,720 --> 00:21:02,800
- Lo siento, disculpe.
- ¡Ve al final de la fila!
387
00:21:03,400 --> 00:21:06,080
- Lo siento.
- ¿A dónde vas? En serio.
388
00:21:06,080 --> 00:21:07,920
- ¡No estás en la mezquita!
- Espera.
389
00:21:07,920 --> 00:21:09,160
¿Tienen reservación?
390
00:21:09,160 --> 00:21:11,040
Nunca entraremos.
391
00:21:11,560 --> 00:21:12,720
No con su hiyab.
392
00:21:12,720 --> 00:21:14,400
Tu cara tampoco ayudará.
393
00:21:14,400 --> 00:21:16,280
Si ellas entran, nosotros también.
394
00:21:16,280 --> 00:21:18,200
- Adelante.
- Gracias.
395
00:21:19,760 --> 00:21:22,120
- Buenas noches, señoritas.
- Buenas noches.
396
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
- Vamos a ver a alguien.
- Esta noche no.
397
00:21:24,640 --> 00:21:27,400
Escucha. Mis hijas están adentro,
solo las venimos a buscar.
398
00:21:27,400 --> 00:21:28,880
No, lo siento, no será posible.
399
00:21:28,880 --> 00:21:32,200
Dejaron entrar
a su hija discapacitada menor de edad.
400
00:21:32,200 --> 00:21:33,920
- Solo será un minuto.
- Vamos.
401
00:21:33,920 --> 00:21:35,960
No haremos una escena, lo juro.
402
00:21:35,960 --> 00:21:37,120
- ¿Ninguna escena?
- Nada.
403
00:21:37,120 --> 00:21:38,160
Wallah. Sin escenas.
404
00:21:38,160 --> 00:21:39,360
Por favor.
405
00:21:41,880 --> 00:21:43,240
- Está bien.
- Pasen.
406
00:21:43,240 --> 00:21:45,960
- ¿Sí?
- Gracias.
407
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
¿Crees que beberá con ese hiyab?
408
00:21:50,240 --> 00:21:51,360
De acuerdo.
409
00:21:57,240 --> 00:21:59,360
- ¿Qué haces?
- Como sea, hombre.
410
00:21:59,880 --> 00:22:02,720
- Salam alaykum, señora.
- ¡Salam!
411
00:22:03,240 --> 00:22:05,120
Somos amigos de Selim.
412
00:22:05,120 --> 00:22:07,920
Oímos que estaba en problemas.
¿Ha sabido algo de él?
413
00:22:07,920 --> 00:22:09,440
No.
414
00:22:11,640 --> 00:22:13,760
¿La llamó?
415
00:22:14,480 --> 00:22:15,720
¿Se fue sin decir nada?
416
00:22:15,720 --> 00:22:19,680
Así es. Se fue y dejó sus cosas.
417
00:22:19,680 --> 00:22:22,760
- De acuerdo.
- ¿Qué dijo?
418
00:22:23,840 --> 00:22:26,000
Dejó todas sus cosas.
419
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Está bien. Si la contacta,
420
00:22:29,000 --> 00:22:32,080
dígale que nos llame.
Yo soy Mayo y él es Kétchup.
421
00:22:33,840 --> 00:22:35,760
¿No es Selim el de la foto?
422
00:22:37,120 --> 00:22:39,640
- Sí.
- Se ve bien.
423
00:22:40,520 --> 00:22:42,960
De acuerdo. Salam alaykum, señora.
424
00:22:42,960 --> 00:22:45,360
De acuerdo. Salam.
425
00:22:58,120 --> 00:22:59,080
¡Vuélvanse locos!
426
00:22:59,080 --> 00:23:02,800
En cinco, seis, siete... ¡Ahora!
427
00:23:07,320 --> 00:23:09,440
¡Todos juntos!
428
00:23:37,200 --> 00:23:38,760
Imène.
429
00:23:38,760 --> 00:23:41,720
¡Imène!
430
00:23:44,800 --> 00:23:47,760
- ¿Estás bien, cariño?
- Me encanta, mamá.
431
00:23:47,760 --> 00:23:49,400
- Dame la riñonera.
- ¡No!
432
00:23:49,400 --> 00:23:51,160
- Sí. Dame la riñonera.
- No.
433
00:23:51,160 --> 00:23:53,800
- La necesito, cariño.
- ¿Dónde está Lina?
434
00:23:54,400 --> 00:23:56,200
La riñonera, por favor. Dámela.
435
00:24:04,800 --> 00:24:08,200
¡Espera! ¡Ahí está!
436
00:24:09,920 --> 00:24:11,960
Quiero oírlos.
437
00:24:19,080 --> 00:24:20,960
Quiero oírlos.
438
00:24:20,960 --> 00:24:23,040
Tranquila.
439
00:24:23,040 --> 00:24:24,760
¡Lina!
440
00:24:27,840 --> 00:24:29,040
¡Ven aquí!
441
00:24:34,080 --> 00:24:35,560
¡Taxi!
442
00:24:42,080 --> 00:24:44,520
A Bercy, por favor. ¡Y rápido!
443
00:24:51,120 --> 00:24:52,640
¡Sacrifico mi vida por ustedes!
444
00:24:52,640 --> 00:24:54,760
¡Por ti y tu hermana, para criarlas bien!
445
00:24:54,760 --> 00:24:57,920
¡Para que sean chicas decentes!
¿Y así me lo agradeces?
446
00:24:57,920 --> 00:25:00,040
- Lo siento, mamá.
- ¿Y trajiste a tu hermana?
447
00:25:00,040 --> 00:25:02,760
- ¿Qué pasa, mamá? Soy bonita.
- Sí, eres muy bonita.
448
00:25:02,760 --> 00:25:05,760
Pero no así. ¡No volverás a salir, Lina!
449
00:25:05,760 --> 00:25:08,600
Nada de teléfono, nada de internet,
nada de Instagram,
450
00:25:08,600 --> 00:25:11,640
nada de amigos, nada de televisión.
¡Ni respirar!
451
00:25:11,640 --> 00:25:13,280
- ¿Entendido?
- ¿Yo también?
452
00:25:13,280 --> 00:25:15,560
No, no es tu culpa. Tú no hiciste nada.
453
00:25:15,560 --> 00:25:17,480
¡Son sus amigas!
454
00:25:17,480 --> 00:25:19,880
¡Las chiquitas estas que viven de juerga!
455
00:25:19,880 --> 00:25:22,280
Es su culpa.
¡No las quiero cerca de mi hija!
456
00:25:22,280 --> 00:25:24,720
- ¡Crecimos con ella!
- ¡Entonces, dejen de crecer!
457
00:25:24,720 --> 00:25:26,000
¡O háganlo lejos de ella!
458
00:25:26,000 --> 00:25:28,240
¡Actúa
como si estuviéramos haciendo porno!
459
00:25:28,240 --> 00:25:30,400
Fuimos a una disco,
¡ni a mi mamá le importa!
460
00:25:30,400 --> 00:25:32,960
¿Tu mamá? Tu mamá se rindió, ¡mírate!
461
00:25:32,960 --> 00:25:34,200
Como sea. ¡Soy adulta!
462
00:25:34,200 --> 00:25:35,880
Nour, ¡debería darte vergüenza!
463
00:25:35,880 --> 00:25:37,480
- ¿Cómo?
- No hagas esto.
464
00:25:37,480 --> 00:25:41,000
¡Yo no perreé con un tipo!
¡Muévete, no me importa!
465
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Me siento mal.
466
00:25:42,000 --> 00:25:43,040
- ¿Qué?
- Voy a vomitar.
467
00:25:43,040 --> 00:25:46,000
- ¡No en el auto de Karim, me matará!
- ¿Qué bebiste?
468
00:25:46,000 --> 00:25:48,160
- Un vodka con Red Bull.
- ¿Qué?
469
00:25:48,160 --> 00:25:52,000
¡Las voy a matar a ti, a ti y a ti!
470
00:25:52,000 --> 00:25:55,280
- ¿Me matarás a mí también?
- ¡No, no voy a matarte a ti!
471
00:26:09,920 --> 00:26:12,400
- Gracias.
- ¿Tienes un boleto?
472
00:26:12,400 --> 00:26:15,880
Sí, lo tengo. Vamos,
el autobús sale en cinco minutos.
473
00:26:34,440 --> 00:26:36,280
Espera...
474
00:26:38,920 --> 00:26:40,520
¿Cómo te contactaremos?
475
00:26:40,520 --> 00:26:43,720
No podrán contactarme por un tiempo.
Necesito llegar a un acuerdo.
476
00:26:43,720 --> 00:26:45,960
De acuerdo. Deberías subir.
477
00:26:48,680 --> 00:26:50,960
No te preocupes, estaremos bien.
478
00:26:50,960 --> 00:26:52,240
Sube.
479
00:27:00,280 --> 00:27:02,240
El rubio te queda bien, hermana.
480
00:27:02,840 --> 00:27:05,040
Lo siento mucho.
481
00:27:05,680 --> 00:27:07,560
Cuida a mamá, ¿sí?
482
00:27:09,800 --> 00:27:12,560
- Abre tu bolso.
- ¿Qué?
483
00:27:12,560 --> 00:27:14,960
Solo abre tu bolso.
484
00:27:18,160 --> 00:27:20,960
- ¿Qué es esto?
- Por si acaso.
485
00:27:24,080 --> 00:27:26,120
Buenas noches. Boleto, por favor.
486
00:27:29,360 --> 00:27:31,160
Gracias.
487
00:27:32,600 --> 00:27:35,920
Mi hermano menor era un fugitivo.
488
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Y aquí estaba yo,
489
00:27:38,760 --> 00:27:41,840
pensando que podría ser
la última vez que lo veía.
490
00:28:21,920 --> 00:28:24,080
¿Dónde está Selim?
491
00:28:38,360 --> 00:28:42,040
Quería protegerlo y quemé el auto.
492
00:28:52,720 --> 00:28:54,880
Tendré que lidiar
493
00:28:54,880 --> 00:28:56,440
con tu familia, contigo...
494
00:28:56,440 --> 00:28:59,360
Claramente, hubo una confusión.
Encontraremos una solución.
495
00:29:00,040 --> 00:29:02,400
La solución es que yo reciba mi dinero.
496
00:29:03,000 --> 00:29:04,880
¿Vas a pagar tú?
497
00:29:04,880 --> 00:29:07,600
Ahora soy presentadora del noticiero,
tengo contactos.
498
00:29:07,600 --> 00:29:09,280
¿Cuánto te debe?
499
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
Espera.
500
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
Lo sumaré todo.
501
00:29:29,520 --> 00:29:31,600
Tienes hasta fin de mes.
502
00:29:33,320 --> 00:29:37,320
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
503
00:31:01,000 --> 00:31:04,320
Subtítulos: Victoria Parma