1 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 ‫‏אני שמח שאתה לא זמר. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 ‫‏מייק ברנט. זו הייתה מוזיקה, בן אדם. 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 ‫{\an8}‏תראה את הבחור הזה. העברה של 110 מיליון. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 ‫{\an8}‏- קייטה הועבר תמורת 110 מיליון - 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 ‫{\an8}‏בן אדם, 110 מיליון... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 ‫‏זה מטורף. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,400 ‫‏מה היית עושה עם 110 מיליון? ‫‏-עם 110 מיליון? 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,680 ‫‏הייתי מזמין את חבילת החראם המלאה. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 ‫{\an8}‏חראם הכול כלול! 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,160 ‫‏מקלחת שמפניה! ‫‏-חבר! 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,760 ‫‏סקס, רק סקס. רק עכוזים, 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,320 ‫‏גדולים וקטנים, עכוזים מקיר לקיר! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 ‫‏רואה, בגלל זה אנחנו לא עשירים. 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,880 ‫‏אלוהים מכיר אותנו טוב מדי. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 ‫‏אני לא מבין. רק תשאל, חבר. ‫‏-בוא נשאל. היי, סלאם עליכום. 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,680 ‫‏תשאל אותו. הוא משגע אותי. ‫‏-תראה. 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,880 ‫‏אם אתה מתעורר עם זקפה ברמדאן, ‫‏זה חראם או לא? 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,519 ‫‏ברור שזה חראם, חבר! ‫‏-רואה! 19 00:01:09,519 --> 00:01:12,600 ‫‏איזו מין שאלה זו? ‫‏-אם הוא ער, זה חראם. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 ‫‏אם הוא ישן, זה לא. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 ‫‏בבקשה. ‫‏-רגע! 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 ‫‏זה לא מה שקראתי בקוראן. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 ‫‏זה חראם רק אם אתה מוציא את זה. 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 ‫‏אז יש לך מה להוציא? ‫‏-כמובן! 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 ‫‏אז תשלם לי! 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,120 ‫‏אתה צריך לשלם! 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,720 ‫‏זה משהו אחר לגמרי! 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 ‫‏למה שאלת אותם? אתה משוגע. 29 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 ‫‏מה? ‫‏-אתה צריך לשאול את האדם הנכון. 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 ‫‏ואתה האדם הנכון? 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 ‫‏כמובן שכן. ‫‏-בטח. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,760 ‫‏הייתי מטיף, הייתי במסגד. ‫‏-אתה הטפת? 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 ‫‏אימאם היה שואל אותך את השאלה הנכונה. 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 ‫‏כמה בנות היו בחלום? 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 ‫‏בן אדם. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 ‫‏איפה המכונית? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 ‫‏למה אתה מתכוון? 38 00:02:02,440 --> 00:02:05,560 ‫‏החניתי את המכונית ונתתי לך את הכתובת. ‫‏למה אתה מתכוון? 39 00:02:05,560 --> 00:02:08,240 ‫‏כמה קשה להבין את זה? איפה המכונית? 40 00:02:08,240 --> 00:02:10,960 ‫‏רגע. זו בדיחה? 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 ‫‏אני אכסח אותו. ‫‏-את מי? 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 ‫‏ברצינות. ‫‏-עם מי אתה חושב שאתה מדבר? 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,320 ‫‏חבר'ה, בואו נירגע. 44 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 ‫‏מה אתה רוצה? שנכה אותך בפומבי? 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 ‫‏אנחנו רק רוצים את הסמים. אז איפה המכונית? 46 00:02:28,640 --> 00:02:31,400 ‫‏אמרתי לך, היא במוסך. הסמים בפנים. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 ‫‏המוסך הזה שלך? ‫‏-לא. 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 ‫‏מי הבעלים? ‫‏-לא יודע! 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,880 ‫‏המוסך היה פתוח. פשוט נכנסתי. ‫‏-נדמה לי, או שאתה צועק עליי? 50 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 ‫‏תקשיב. עומאר עוד לא שמע על זה. 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,320 ‫‏אבל כדאי שתמצא פתרון מהר. הבנת? 52 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 ‫‏כן, הבנתי. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 ‫‏אתה חושב שדפקתי אתכם. ‫‏-בדיוק. 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 ‫‏אני אטפל בזה. 55 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 ‫‏חכה רגע. ‫‏-תוריד את הידיים! 56 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 ‫‏לאן אתה הולך? ‫‏-אמרתי לך שאני מטפל בזה. 57 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 ‫‏אז לך לטפל בזה. יש לך שעתיים. 58 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 ‫‏ותביא לנו משהו לנשנש. 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 ‫‏אתה נחמד מדי. ‫‏-אתה שותה יותר מדי קפה, תירגע. 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 ‫‏הלו. ‫‏-נו? 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,840 ‫‏הוא לא יודע איפה זה. ‫‏-לא מעניין אותי. אני רוצה את הסחורה. 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,000 ‫‏בסדר. 63 00:03:18,920 --> 00:03:21,640 ‫{\an8}‏- מרדף מכוניות בפריז ‫‏שוטר בתרדמת - 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 ‫{\an8}‏מה שלומך? ישנת טוב? ‫‏-כן. תודה. 65 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 ‫{\an8}‏בואי נלך. את מקבלת טיפול מלא. 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,240 ‫{\an8}‏שיער, איפור, בגדים. הכול. 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 ‫{\an8}‏אני חושבת שתאהבי את זה. ‫‏תבחרי גם זוג נעליים. 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 ‫‏קיבלנו די הרבה... 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,080 ‫‏כל המלתחה לרשותך. אבל בחרנו כמה פריטים. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 ‫‏משהו קלאסי. ‫‏-הייתי הולכת על צבעוני. 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,920 ‫‏זה יתאים נהדר. 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 ‫‏אני מתה על זה. ‫‏-את רוצה משהו מסוים? 73 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 ‫‏שנשאיר את התלתלים? 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,120 ‫‏קיוויתי לשמור על הזהות שלי. 75 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 ‫‏לא. ‫‏-לא. 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,320 ‫‏אבל לנוכח עולם התקשורת הצרפתי... 77 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 ‫‏רגע. ‫‏-...לא הייתה לי ברירה. 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 ‫‏החלטתי להיטמע בסביבה. 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 ‫‏טוב, לפחות ניסיתי. 80 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 ‫‏החיים שלנו המשיכו. 81 00:04:11,080 --> 00:04:13,160 ‫‏דיברתי עם בחור. 82 00:04:13,160 --> 00:04:15,800 ‫‏אלוהים! את יודעת, הוא עושה לי פרפרים בבטן. 83 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 ‫‏הקול שלו נשמע כמו שילוב של גארו ‫‏עם שב חאלד. 84 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 ‫‏גארו ושב חאלד? 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 ‫‏אני קוראת לו "חאלוד". 86 00:04:23,000 --> 00:04:25,279 ‫‏חיפשתי, תירגע! ‫‏-אתה חייב לחכות! 87 00:04:25,279 --> 00:04:27,800 ‫‏זה לא אמור לקרות! 88 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 ‫‏והטפסים? מילאנו את הטפסים! 89 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 ‫‏אני נראה לך כמו הנשיא? 90 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 ‫‏זה פשוט לא בסדר! 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 ‫‏מה אתה רוצה שאגיד לך? 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,680 ‫‏אפילו לינה המשיכה בחייה. 93 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 ‫‏היא צילמה את סרטון הטיקטוק הבא שלה. 94 00:04:56,200 --> 00:04:59,960 ‫‏באשר לאחי הקטן, הניסיון שלנו להגן עליו 95 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 ‫‏הוא מה שיפיל אותו. 96 00:05:03,880 --> 00:05:10,400 ‫{\an8}‏- סמיך יותר ממים - 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 ‫‏נראה שאתה מתמודד היטב עם הרמדאן. 98 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 ‫‏אני חולה, בן אדם. אל תתחיל איתי. 99 00:05:15,760 --> 00:05:17,880 ‫‏אז אני מניח שאתה תמיד חולה. 100 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 ‫‏אז מה יש לנו כאן? 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 ‫‏אותה לוחית רישוי, אותו מספר רישוי. 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 ‫‏אפשר לראות את סימני הפגיעה. ‫‏-בסדר. 103 00:05:28,240 --> 00:05:31,960 ‫‏תראה את זה. ‫‏מצאנו בין 20 ל-50 ק"ג ליד המכל. 104 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 ‫‏חתיכת שלל. 105 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 ‫‏רגע. 106 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 ‫‏אז הוא פגע בשוטר ‫‏ושרף את המכונית כדי להיפטר מהראיות. בסדר. 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 ‫‏אבל למה הוא השאיר את הסמים? 108 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 ‫‏מצאת עוד משהו? ‫‏-השריפה התחילה בחלק הקדמי. 109 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 ‫‏זהירות. 110 00:05:54,080 --> 00:05:57,280 ‫‏בדקתם אותה? ‫‏-כן. מצאנו מצית, המפקד. 111 00:06:01,320 --> 00:06:03,640 ‫‏הרכב שרוף לגמרי. לא נמצא משהו נוסף. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 ‫‏קשה לי להאמין שעומאר יהיה מרוצה. 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 ‫‏למה לקחו את המושב הזה כל כך קדימה? 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 ‫‏סלים הוא בגובה שלך, לא? 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,840 ‫‏אתה חוגג את היום הראשון שלי? ‫‏-מוכנה לקפוץ למים העמוקים? 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,600 ‫‏לא כמו שאתה מוכן. ‫‏-אפשר לתת לך עצה טובה? 117 00:06:41,600 --> 00:06:44,560 ‫‏בבקשה. ‫‏-צפיתי בך. את מדברת מהר מדי. 118 00:06:44,560 --> 00:06:48,280 ‫‏אז נסי לנשום קצת, ‫‏אחרת תישמעי כמו ילדה נרגשת מדי. 119 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 ‫‏תקשיבי לזקן הרגזן הזה. 120 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 ‫‏מניאק. 121 00:06:52,720 --> 00:06:56,200 ‫‏היא תשחק אותה. היא חרוצה. ‫‏תאמין לי, יהיה בסדר. 122 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 ‫‏אני מקווה שמעז יצא מתוק. 123 00:06:58,960 --> 00:07:01,040 ‫‏חכה ותראה. אתה לא תתאכזב. 124 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 ‫‏אם יפסיקו לקרוא לנו פשיסטים, אני מרוצה. 125 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 ‫‏בסדר, הכול כתוב. ‫‏-בסדר. 126 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 ‫‏פארה, ברכותיי. ‫‏-תודה. 127 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 ‫‏עכשיו כדאי שתתנהגי יפה. ‫‏-כן. 128 00:07:11,920 --> 00:07:13,840 ‫‏טעות אחת, ואת בחוץ. 129 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 ‫‏הבנת? ‫‏-הבנתי. 130 00:07:17,760 --> 00:07:18,680 ‫‏קדימה. 131 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 ‫‏מצלמה שתיים מוכנה. 132 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 ‫‏ראית את זה? ‫‏-כן. 133 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 ‫‏הרגע הוא ניסה להפחיד אותי. ‫‏-כן, ראיתי את זה. 134 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 ‫‏אל תדאגי. זה נורמלי. 135 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 ‫‏חיכיתי לזה כל חיי, ואני עושה במכנסיים. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 ‫‏אל תדאגי, יהיה בסדר. 137 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 ‫‏את מספר אחת. 138 00:07:37,480 --> 00:07:39,080 ‫‏אז אין סיבה לדאגה. 139 00:07:39,080 --> 00:07:42,920 ‫‏לכי לסט, ואני תכף אבוא. ‫‏זה הרגע שלך. קחי אותו. 140 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 ‫‏לכי. 141 00:07:51,480 --> 00:07:52,440 ‫‏תודה. 142 00:08:01,800 --> 00:08:04,440 ‫‏- חדשות 24 -E12 143 00:08:18,280 --> 00:08:22,760 ‫‏לא משנה איפה הוא, לא משנה מה הוא עושה, ‫‏קיוויתי לדבר אחד בלבד. 144 00:08:24,320 --> 00:08:28,360 ‫‏שאבא שלי ידליק את הטלוויזיה ‫‏ויראה מי הפכתי להיות. 145 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 ‫‏הילדה שהוא נטש, יחד עם כל משפחתו. 146 00:08:39,559 --> 00:08:42,200 ‫‏הזמנת חלווה? הגיע שליח בשבילך. 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 ‫‏בסדר. אוזנייה פועלת, טלפרומפטר פועל. 148 00:08:45,240 --> 00:08:47,840 ‫‏לא אכפת לי, אני אומר את שמה. פטריסיה... 149 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 ‫‏אני כבר חוזרת. ‫‏-מתחילים בעוד עשר דקות. 150 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 ‫‏אחזור בקרוב. ‫‏-לאן היא הולכת? 151 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 ‫‏כן? 152 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 ‫‏זה בסדר, סמיה, זה בשבילי. בוא אחריי. 153 00:09:08,560 --> 00:09:12,680 ‫‏למה באת לכאן? דרסת שוטר! 154 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 ‫‏קלטתי אותו ברגע האחרון. ‫‏-כן, הם ביקרו אותנו. 155 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 ‫‏הם תיחקרו את כולנו! ‫‏-המכונית, פארה. 156 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 ‫‏איפה המכונית? ‫‏-אל תדאג, טיפלנו בזה. 157 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 ‫‏שרפנו אותה. זה נגמר. 158 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 ‫‏הכול בסדר. 159 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 ‫‏לעזאזל. 160 00:09:32,760 --> 00:09:36,600 ‫{\an8}‏מה זאת אומרת שרפתן אותה? הסחורה הייתה שם! 161 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 ‫{\an8}‏איזו סחורה? ‫‏-לעזאזל, הכול היה שם! 162 00:09:40,520 --> 00:09:43,560 ‫‏אתה סוחר בסמים? ‫‏-לא. אני רק נוהג. 163 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 ‫‏אתה צוחק עליי? והבאת את זה לבית שלי? 164 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 ‫‏לא התכוונתי לערב אותך. לא הייתה לי ברירה. 165 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 ‫‏חשבת בכלל על אימא? 166 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 ‫‏חשבת עליי? 167 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 ‫‏לעזאזל. ‫‏-אתה יודע שהמשטרה מחפשת אותך? 168 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 ‫‏הם יהרגו אותי. ‫‏-מי יהרוג אותך? 169 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 ‫‏מי? 170 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 ‫‏אני מדברת אליך. ‫‏-אף אחד. 171 00:10:18,560 --> 00:10:21,080 ‫‏מה הייתה התוכנית שלך ‫‏אחרי שהבאת את זה לבית שלי? 172 00:10:21,080 --> 00:10:24,560 ‫‏הם היו אמורים לקחת את הסמים. ‫‏עמדתי לטוס לאלג'יריה ולשמור פרופיל נמוך. 173 00:10:27,360 --> 00:10:29,760 ‫‏אתה תיסע מפה? ‫‏-לא. 174 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 ‫‏אני לא יכול, הוא ירדוף אחריכן. ‫‏-על מי אתה מדבר? 175 00:10:33,880 --> 00:10:35,280 ‫‏עומאר. 176 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 ‫‏הוא לא יפגע באף אחד. הבנת? 177 00:10:40,840 --> 00:10:42,080 ‫‏זה בסדר, אני אטפל בזה. 178 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 ‫‏אתה לא תטפל בכלום. מה אתה צריך? 179 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 ‫‏השארתי את הדרכון שלי בפאוץ' של גוצ'י בבית. 180 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 ‫‏טוב, לאן לקחת אותו? 181 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 ‫‏יש אוטובוס שיוצא מברסי בסביבות חצות. 182 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 ‫‏פארה, את כאן? 183 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 ‫‏עולים לשידור בעוד חמש דקות. ‫‏-בסדר. 184 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 ‫‏אני אביא אותו. 185 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 ‫{\an8}‏לכו מפה. ‫‏-עולים לשידור בעוד דקה. 186 00:11:11,040 --> 00:11:13,760 ‫{\an8}‏איפה הכוכבת? היא מקליטה סיפור בשירותים? 187 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 ‫‏מה עשית שם? 188 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 ‫‏הייתי צריכה לעשות משהו. ‫‏-לעזאזל, פארה! 189 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 ‫‏אל תהרסי את זה. ‫‏-אני לא מגיש את זה לבד. 190 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 ‫‏את מכבדת אותנו בנוכחותך. כמה נחמד. 191 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 ‫‏סליחה. ‫‏-איזו התחלה נהדרת. 192 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 ‫‏איפה היא הייתה? ‫‏-בשירותים. 193 00:11:28,120 --> 00:11:30,720 ‫‏בשירותים? היא עשתה קקי במכנסיים? ‫‏-בחייכם, חבר'ה! 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 ‫‏בואו נתרכז! 195 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 ‫‏"סליחה" זו דרך נהדרת להתחיל קריירה. 196 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 ‫‏הרשימות מסודרות? ‫‏-תתחיל בשיטפונות. 197 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 ‫‏אחר כך, השוטר. ‫‏-בסדר, אני אטפל בזה. 198 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 ‫‏תציג את פארה, תן לה לדבר, ואז נתחיל. 199 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 ‫‏- מישהי ראתה את הפאוץ' של סלים? - 200 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 ‫‏מהלך יפה, להפוך אותה לבלונדינית יותר. ‫‏הם יאהבו את זה בדרום. 201 00:11:49,840 --> 00:11:51,400 ‫‏בסדר, עופו מפה. 202 00:11:51,400 --> 00:11:55,880 ‫‏ארבע, שלוש, שתיים, אחת. הכותרות. 203 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 ‫‏פארה, תסתכלי למצלמה. 204 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 ‫‏טעות אחת, ואהרוס אותך בשידור חי. ‫‏אל תשכחי איך הגעת לכאן. 205 00:12:06,920 --> 00:12:10,680 ‫{\an8}‏אחר צהריים טובים לכולם. פארה, ברוכה הבאה. ‫‏-אחר צוהריים טובים. תודה, פיליפ. 206 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 ‫{\an8}‏תודה רבה לרשת השידור על האמון בי, ‫‏ולכם בבית. 207 00:12:13,640 --> 00:12:16,040 ‫{\an8}‏וכעת לכותרות. ללא פייק ניוז? 208 00:12:17,040 --> 00:12:18,160 ‫‏בהחלט ללא פייק ניוז. 209 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 ‫‏הכותרת הראשית היום. 210 00:12:20,440 --> 00:12:25,480 ‫{\an8}‏שוטר נלחם על חייו אחרי שנפגע אתמול מרכב... 211 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 ‫{\an8}‏אני יודע. הוא שינה את הסדר. ‫‏זו הדרך שלו לקבל את פנייך. 212 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 ‫{\an8}‏המשטרה לא שוללת פיגוע טרור. 213 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 ‫‏פארה. ‫‏-פארה, תורך. 214 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 ‫‏דברי! ‫‏-קדימה! 215 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 ‫‏מצב חירום הוכרז בארבע... 216 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 ‫‏לעזאזל, זה היה כואב. ‫‏-יהיה בסדר. 217 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 ‫‏מזל שיש לה ציצים גדולים. 218 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 ‫{\an8}‏...הכתב שלנו, ז'וליאן מתיו, נמצא כעת בזירה. 219 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 ‫‏פיגוע טרור? ‫‏-מה עם זה? 220 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 ‫‏מישהו יכול להסביר לה מה זה רייטינג? 221 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 ‫‏אחרת, איך ננצח את החדשות המתחרות? 222 00:12:59,960 --> 00:13:03,400 ‫‏זה חלק מהמשחק. ‫‏לא היית צריכה לקבל את המשרה "על עיוור". 223 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 ‫‏מה הלאה? 224 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 ‫‏יש לנו משהו בטוויטר? 225 00:13:07,440 --> 00:13:09,040 ‫‏אלה לא הטפסים! ‫‏-מובן? 226 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 ‫‏היינו עושים זאת עכשיו ‫‏אם זה היה בגלל הטפסים! 227 00:13:11,120 --> 00:13:14,800 ‫‏כבר יש לי המון טפסים! 228 00:13:14,800 --> 00:13:16,360 ‫‏לעזאזל! ‫‏-תקשיב, אדוני. 229 00:13:17,360 --> 00:13:20,400 ‫‏את יודעת איך הוא קורא לי? ‫‏מאפה הקינמון הקטן שלו. 230 00:13:20,400 --> 00:13:23,560 ‫‏חכי שהוא יראה כמה מאפה הקינמון גדול! 231 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 ‫‏לא פגשת אותו? ‫‏-לא, אנחנו מדברים בטלפון. 232 00:13:26,200 --> 00:13:29,040 ‫‏לא הייתי יכולה לעשות את זה. שבי. 233 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 ‫‏מה אם תסתובבי כמו ב"דה ווייס", ‫‏והוא יהיה מכוער? 234 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 ‫‏לפחות תבקשי תמונה. 235 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 ‫‏תקשיבי. אני לא מבקשת תמונה שלו ‫‏והוא לא מבקש תמונה שלי. 236 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 ‫‏שבי. 237 00:13:38,320 --> 00:13:42,240 ‫‏אני מדמיינת אותו בגובה כזה, גב בצורת וי, 238 00:13:42,240 --> 00:13:46,040 ‫‏כתפיים רחבות, מלבני כמו מקרר אמריקאי. 239 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 ‫‏- יסמינה: תבדקי אצל אימא. ‫‏פארה: ניפגש שם אחר כך. - 240 00:13:48,560 --> 00:13:51,720 ‫‏הוא בטח מצחצח שיניים בבוקר ובערב. 241 00:13:51,720 --> 00:13:53,240 ‫‏אל תפתחי ציפיות. 242 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 ‫‏מה זה? 243 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 ‫‏הבת שלי. אני כבר חוזרת. את יכולה להתלבש. 244 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 ‫‏מה קורה פה? 245 00:14:13,840 --> 00:14:15,160 ‫‏אנחנו מתאמנות לטיקטוק. 246 00:14:15,160 --> 00:14:17,960 ‫‏טיקטוק? אתן מתאמנות לטיקטוק? ‫‏-סליחה, גברתי. 247 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 ‫‏מה הבעיה שלך, לינה? אני עובדת. 248 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 ‫‏אתן בטוחות שאתן צמות? 249 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 ‫‏זה הרמדאן השני שלי. 250 00:14:24,640 --> 00:14:26,720 ‫‏שלומי טוב, השבח לאל. ‫‏-ממש. 251 00:14:26,720 --> 00:14:29,840 ‫‏את אוכלת פסטה עם חזיר. ‫‏-שקט. אימא שלי לא יודעת שאני מוסלמית. 252 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 ‫‏אימן, את בסדר? ‫‏-אני סבבה, אימא. 253 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 ‫‏את עושה בייביסיטר הערב. ‫‏-לא, אימא, בבקשה. זה הערב שלי. 254 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 ‫‏בלי התמקחויות. אני הולכת לסבתא. 255 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 ‫‏שוב? ‫‏-כן, שוב! 256 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 ‫‏אנחנו בקושי שורדים, ‫‏והיא מצלמת סרטי טיקטוק! 257 00:14:42,120 --> 00:14:44,760 ‫‏את נתפסת. את בצרות צרורות. 258 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 ‫‏טוב, אנחנו לא יוצאות הערב, חבר'ה. 259 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 ‫‏לעזאזל. ‫‏-זה מבאס. 260 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 ‫‏אנחנו תכננו את זה במשך שישה חודשים. ‫‏-היא באה. 261 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 ‫‏השתגעת? את יודעת שהיא תהרוג אותי. ‫‏-מה כבר היא יכולה לעשות? 262 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 ‫‏את אוהבת את הזמר הזה. 263 00:14:58,200 --> 00:14:59,760 ‫‏זה הלילה שלך. ‫‏-ברצינות? 264 00:14:59,760 --> 00:15:02,440 ‫‏בחייך! אנחנו יכולות עליה. 265 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 ‫‏למי אכפת? היא תאהב את זה. 266 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 ‫‏כן, למי אכפת? ‫‏-אז אנחנו יוצאות? 267 00:15:06,480 --> 00:15:07,400 ‫‏טוב, בסדר. 268 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 ‫‏גברת בן טייב. 269 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 ‫‏סליחה, לא הצגתי את עצמי בפעם הקודמת. 270 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 ‫‏אני סמואל, קצין משטרה. 271 00:15:26,360 --> 00:15:28,960 ‫‏מפקד יחידה במשרד ללוחמה בסמים. 272 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 ‫‏תיכנסי. זה יהיה דיסקרטי יותר. 273 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 ‫‏דיסקרטי יותר? ברצינות? 274 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 ‫‏מה הגובה שלך, גברת בן טייב? 275 00:15:48,320 --> 00:15:50,240 ‫‏מטר שישים וחמש. תרצה לדעת מה מידת החזייה? 276 00:15:51,120 --> 00:15:51,960 ‫‏אין צורך. 277 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 ‫‏אני שואל כי הגובה של סלים הוא 1.75 מטר. 278 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 ‫‏מגניב. אז עשית תחקיר. 279 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 ‫‏הכול מופיע בתיק הפלילי שלו. 280 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 ‫‏אבל מושב הרכב נלקח קדימה. 281 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 ‫‏מישהו אחר נהג בו למקום בו הוא נשרף. 282 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 ‫‏מישהו בגובה של פחות מ-1.60 מטר. 283 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 ‫‏מישהו כמו יסמינה או לינה. 284 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 ‫‏רק שלינה לא יודעת לנהוג. נכון? 285 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 ‫‏את מכירה את עומאר דיווארה? 286 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 ‫‏אני אמורה להכיר אותו? 287 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 ‫‏לאיש אין מעצורים. 288 00:16:25,720 --> 00:16:29,680 ‫‏הוא התחיל לעשות עסקים ‫‏עם סוחרי סמים גדולים בדובאי. 289 00:16:29,680 --> 00:16:31,840 ‫‏עומאר רוצה להגיע לרמה שלהם. 290 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 ‫‏עם זאת, נשארה לו עוד דרך ארוכה ‫‏כדי לשחק עם הגדולים. 291 00:16:36,400 --> 00:16:38,200 ‫‏והסמים הללו ששרפתן? 292 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 ‫‏זה יגרום לו להיראות רע בעיני חבריו מדובאי. 293 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 ‫‏האמינות שלו בסכנה, 294 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 ‫‏והוא לא ייתן לאף אחד להאמין ‫‏שאפשר לעבוד עליו. 295 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 ‫‏אז הוא יכה, וחזק. 296 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 ‫‏אני יודע כמה רחוק הוא הולך. 297 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 ‫‏הוא הרג מישהו קרוב אליי. 298 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 ‫‏את עמוק בחרא. 299 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 ‫‏סיימת? ‫‏-תקשיבי. 300 00:17:00,320 --> 00:17:02,680 ‫{\an8}‏לא אכפת לי מה את ואחיותייך עשיתן. 301 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 ‫‏לא אכפת לי מסלים. 302 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 ‫‏אני רוצה את הבוס שלו. 303 00:17:05,960 --> 00:17:07,800 ‫‏אני קרוב מאוד לתפוס אותו. 304 00:17:07,800 --> 00:17:09,119 ‫‏קחי. 305 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 ‫‏את יכולה לעזור לי. 306 00:17:34,960 --> 00:17:38,280 ‫‏זוז, לעזאזל, בן זונה! ‫‏-כרים, הילדים! 307 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 ‫‏איך השמן הזה הוא ילד? ‫‏-שתוק! 308 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 ‫‏אימא, אני צריך את הצ'ק לטיול הסקי. 309 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 ‫‏טיול הסקי? ‫‏-אתה יודע לעשות סקי? 310 00:17:45,560 --> 00:17:48,320 ‫‏אתה חייב ללכת? ‫‏-כן, אני חייב ללכת. 311 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 ‫‏הבטחת לי. כל החברים שלי הולכים. 312 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 ‫‏יש לך חברים? ‫‏-שתוק. 313 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 ‫‏אין לנו כסף. ‫‏-אף פעם אין לנו כסף! 314 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 ‫‏הלוואי שיכולנו, אבל פשוט אין לנו כסף! 315 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 ‫‏תפסיקו לבקש דברים! ‫‏-מה? אנחנו אף פעם לא מקבלים כלום! 316 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 ‫‏אנחנו מרוששים. ‫‏-תירגעו, בחייכם. 317 00:18:04,960 --> 00:18:06,240 ‫‏שילמת את הארנונה? 318 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 ‫‏לא, אין לנו כסף. אני אשלם בחודש הבא. 319 00:18:09,280 --> 00:18:12,440 ‫‏נקבל קנס על תשלום מאוחר. ‫‏-אז מה? יש לך פתרון? 320 00:18:13,600 --> 00:18:15,080 ‫‏קדימה, רדי. אני אאחר. 321 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 ‫‏שיהיה לכם יום טוב, ילדים. ‫‏-גם לך, אימא. 322 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 ‫‏לא מצאתי את זה. 323 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 ‫‏איפה הפאוץ' הזה? ‫‏-אולי אימא יודעת. 324 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 ‫‏חיפשתי בכל מקום. 325 00:18:41,600 --> 00:18:44,040 ‫‏בואי נשאל את אימא. ‫‏-הן כבר סיימו? 326 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 ‫‏בקרוב. ‫‏-קדימה. 327 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 ‫‏אנחנו צריכות להתחיל להתפלל שוב. ‫‏-את מתפללת רק כשקשה לך. 328 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 ‫‏זה עדיף על כלום. 329 00:19:04,320 --> 00:19:07,400 ‫‏אימא, אני מחפשת את הפאוץ' של סלים. 330 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 ‫‏איפה הוא? ראית אותו? 331 00:19:09,360 --> 00:19:12,000 ‫‏הוא בסדר. הוא מתחבא. ‫‏-אנחנו צריכות את פאוץ' הגוצ'י שלו. 332 00:19:12,000 --> 00:19:14,760 ‫‏הדרכון האלג'ירי שלו שם. הוא נוסע לשם. 333 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 ‫‏איפה הוא? 334 00:19:19,480 --> 00:19:20,440 ‫‏אימן? ‫‏-כן. 335 00:19:20,440 --> 00:19:25,280 ‫‏היא שיחקה בחדר של סלים. ‫‏בואו נלך לראות אותה! 336 00:19:27,640 --> 00:19:29,920 ‫‏סיפרת לסלים מה עשינו למכונית? 337 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 ‫‏סיפרתי, כן. ‫‏-אז אין להם שום דבר עליו. 338 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 ‫‏כן, זה נגמר. 339 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 ‫‏הוא רק צריך להוריד פרופיל. 340 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 ‫‏איפה אימן? ‫‏-עם לינה, אצל חברה. 341 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 ‫‏תתקשרי אליה. אנחנו צריכות את הפאוץ'. 342 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 ‫‏לאן הן הלכו? 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,880 ‫‏מה זאת אומרת הן פשוט הלכו? אימן איתן. 344 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 ‫‏הלו? זו פארה. 345 00:19:54,400 --> 00:19:56,120 ‫‏הבת שלך לא איתן? 346 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 ‫‏כשאנחנו לבושות ככה, ‫‏אנחנו נראות כמו בנות 35. יכניסו אותנו. 347 00:19:58,920 --> 00:20:01,720 ‫‏מה היא אומרת? ‫‏אימא שלך מטרידה אותנו. איפה את? 348 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 ‫‏היא מחפשת אותך. 349 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 ‫‏היא אפילו התקשרה לאימא שלי. ‫‏-גם לשלי. 350 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 ‫‏שיהיה. פשוט אל תעני. 351 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 ‫‏מאוחר, ואני לא משיגה את הבת שלי. 352 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 ‫‏היי, נור. זאת פארה, דודה של לינה. ‫‏תוכלי להגיד לה להתקשר אליי? 353 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 ‫‏פריז שלנו! 354 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 ‫‏שלנו! 355 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 ‫‏את כל כך יפה! 356 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 ‫‏היא שיקרה לי. ‫‏-איזו מין ריצה זו? 357 00:20:21,720 --> 00:20:24,560 ‫‏מה אמרתם? רגע. בואו הנה. 358 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 ‫‏תחזרו לדודות שלכם על מה שאמרתם. 359 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 ‫‏היא מבלה עם המון בחורים שחורים, ‫‏מבוגרים ממנה בהרבה. 360 00:20:30,000 --> 00:20:32,640 ‫‏הן העלו סרטונים. ‫‏-אתם בטוחים? 361 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 ‫‏לינה איתה? 362 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 ‫‏ואימן? ‫‏-זה "סטורי", לא מצלמה במעגל סגור. 363 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 ‫‏אנחנו לא יודעים. 364 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 ‫‏מה שם המשתמש של נועמי? 365 00:20:38,360 --> 00:20:40,480 ‫‏נו מקף ענמי. "נוענמי." 366 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 ‫‏תודה, בן. אתקשר אליך מאוחר יותר. 367 00:20:44,160 --> 00:20:46,360 ‫‏מסכן. איזה מלשן. 368 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 ‫‏לא לזוז. 369 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 ‫‏דלגי, דלגי. 370 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 ‫‏ברצינות... 371 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 ‫‏הבנות האלה מתישות. 372 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 ‫‏הן באמת מצלמות הכול. 373 00:20:55,600 --> 00:20:58,040 ‫‏אני לא מאמינה. ‫‏-איפה זה? 374 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 ‫‏"קי קלאב." 375 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 ‫‏סליחה. סליחה. ‫‏-לכו לסוף התור! 376 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 ‫‏סליחה. ‫‏-לאן אתן הולכות? ברצינות. 377 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 ‫‏אתן לא במסגד! ‫‏-רגע. 378 00:21:07,840 --> 00:21:09,240 ‫‏הזמנתן מקום? 379 00:21:09,240 --> 00:21:11,400 ‫‏בחיים לא ניכנס. 380 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 ‫‏לא עם החיג'אב שלה. 381 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 ‫‏גם הפרצוף שלך לא יעזור. 382 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 ‫‏אם הן נכנסות, גם אנחנו נכנסות. 383 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 ‫‏קדימה. ‫‏-תודה. 384 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 ‫‏ערב טוב. ערב טוב, גבירותיי. ‫‏-ערב טוב. 385 00:21:22,040 --> 00:21:24,720 ‫‏אנחנו פוגשות מישהו בפנים. ‫‏-לא הערב. 386 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 ‫‏תקשיב. הבנות שלי בפנים, ‫‏אנחנו רק אוספות אותן. 387 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 ‫‏לא, אני מצטער, זה בלתי אפשרי. 388 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 ‫‏נתת לבת הקטינה הנכה שלה להיכנס. 389 00:21:32,120 --> 00:21:33,840 ‫‏ייקח לנו רק דקה. ‫‏-בחייך. 390 00:21:33,840 --> 00:21:35,640 ‫‏לא נעשה סצנה, אני נשבעת. 391 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 ‫‏לא תעשו סצנה? ‫‏-לא נעשה סצנה. 392 00:21:37,040 --> 00:21:38,080 ‫‏וואלה, בלי סצנות. 393 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 ‫‏בבקשה. 394 00:21:41,800 --> 00:21:43,160 ‫‏בסדר. ‫‏-בסדר. 395 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 ‫‏כן? ‫‏-תודה. 396 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 ‫‏אתה חושב שהיא תשתה משהו עם החיג'אב הזה? 397 00:21:50,160 --> 00:21:51,120 ‫‏בסדר. 398 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 ‫‏מה אתה עושה? ‫‏-שיהיה, בן אדם. 399 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 ‫‏סלאם עליכום, גברתי. ‫‏-סלאם. 400 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 ‫‏אנחנו חברים של סלים. 401 00:22:05,000 --> 00:22:08,040 ‫‏שמענו שהוא בצרות. שמעת ממנו? 402 00:22:08,040 --> 00:22:09,120 ‫‏לא. 403 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 ‫‏הוא התקשר אלייך? 404 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 ‫‏הוא עזב בלי לומר מילה? 405 00:22:16,000 --> 00:22:19,760 ‫‏לא, הוא עזב והשאיר את כל הדברים שלו. 406 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 ‫‏בסדר. ‫‏-מה היא אמרה? 407 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 ‫‏הוא השאיר את כל הדברים שלו. 408 00:22:25,920 --> 00:22:27,400 ‫‏זה בסדר. 409 00:22:27,400 --> 00:22:32,080 ‫‏אם הוא ייצור איתך קשר, תבקשי ממנו ‫‏להתקשר אלינו. אני מיו והוא קטשופ. 410 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 ‫‏זה לא סלים בתמונה? 411 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 ‫‏כן. ‫‏-נראה טוב. 412 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 ‫‏בסדר. סלאם עליכום, גברתי. 413 00:22:43,200 --> 00:22:45,040 ‫‏בסדר. סלאם. 414 00:22:58,040 --> 00:22:59,480 ‫‏תשתגעו! 415 00:22:59,480 --> 00:23:04,200 ‫‏חמש, שש, שבע... וקדימה! 416 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 ‫‏כולם ביחד! 417 00:23:37,120 --> 00:23:38,360 ‫‏אימן. 418 00:23:39,080 --> 00:23:41,120 ‫‏אימן! 419 00:23:45,000 --> 00:23:47,680 ‫‏את בסדר, מותק? ‫‏-אני מתה על זה, אימא. 420 00:23:47,680 --> 00:23:49,320 ‫‏תני לי את הפאוץ'. ‫‏-לא. 421 00:23:49,880 --> 00:23:51,320 ‫‏כן. תני לי את הפאוץ'. ‫‏-לא. 422 00:23:51,320 --> 00:23:54,240 ‫‏אני צריכה אותו, מותק. ‫‏-איפה לינה? 423 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 ‫‏את הפאוץ', בבקשה. תני לי אותו. 424 00:24:04,920 --> 00:24:07,600 ‫‏רגע! הינה היא! 425 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 ‫‏כולם אומרים דו, דו, דו! 426 00:24:19,040 --> 00:24:21,280 ‫‏כולם אומרים דו, דו, דו! 427 00:24:21,280 --> 00:24:22,840 ‫‏תישארי רגועה. 428 00:24:23,320 --> 00:24:24,720 ‫‏לינה! 429 00:24:27,320 --> 00:24:28,560 ‫‏בואי הנה! 430 00:24:34,000 --> 00:24:35,080 ‫‏מונית! 431 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 ‫‏לברסי, בבקשה. ומהר! 432 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 ‫‏הקרבתי את חיי למענכן! 433 00:24:52,840 --> 00:24:54,920 ‫‏למענך ולמען אחותך, כדי שתגדלו כמו שצריך! 434 00:24:54,920 --> 00:24:57,840 ‫‏כדי שתהפכו לבנות מהוגנות! וככה את מודה לי? 435 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 ‫‏אני מצטערת, אימא. ‫‏-והבאת גם את אחותך? 436 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 ‫‏מה קרה, אימא? אני יפה. ‫‏-כן, את יפה מאוד. 437 00:25:03,160 --> 00:25:06,240 ‫‏אבל לא ככה. אין יותר לצאת, לינה! 438 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 ‫‏אין טלפון, אין אינטרנט, אין אינסטגרם, 439 00:25:08,800 --> 00:25:11,720 ‫‏אין חברים, אין טלוויזיה, אפילו אין לנשום! 440 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 ‫‏הבנת? ‫‏-גם אני? 441 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 ‫‏לא, זאת לא אשמתך. ‫‏לא עשית כלום. אלה החברות שלה! 442 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 ‫‏השרלילות שמבלות במועדונים! 443 00:25:19,800 --> 00:25:22,360 ‫‏זו אשמתכן. אני לא רוצה שתתקרבו לבת שלי! 444 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 ‫‏גדלנו איתה! ‫‏-אז תפסיקו לגדול! 445 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 ‫‏או שתגדלו רחוק ממנה! 446 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 ‫‏את מתנהגת כאילו צילמנו פורנו! 447 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 ‫‏הלכנו למועדון! אפילו לאימא שלי לא אכפת! 448 00:25:30,440 --> 00:25:33,080 ‫‏לאימא שלך? אימא שלך ויתרה! תראי אותך! 449 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 ‫‏שיהיה, אני מבוגרת! 450 00:25:34,240 --> 00:25:35,880 ‫‏נור, תתביישי לך! 451 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 ‫‏מה? ‫‏-אל תעשי את זה. 452 00:25:37,680 --> 00:25:41,000 ‫‏אני לא זאת שעשתה טוורקינג על איזה בחור! ‫‏זוזי, לא אכפת לי! 453 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 ‫‏יש לי בחילה. אני הולכת להקיא. ‫‏-מה? 454 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 ‫‏לא במכונית של כרים, הוא יהרוג אותי! ‫‏-מה שתית? 455 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 ‫‏וודקה רדבול. ‫‏-מה? 456 00:25:48,080 --> 00:25:51,920 ‫‏אני אהרוג אותך, אותך ואותך! 457 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 ‫‏את תהרגי גם אותי? ‫‏-לא, אני לא אהרוג אותך! 458 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 ‫‏תודה. ‫‏-יש לך כרטיס? 459 00:26:12,320 --> 00:26:15,800 ‫‏כן, יש לי. ‫‏קדימה, האוטובוס יוצא בעוד חמש דקות. 460 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 ‫‏רגע... 461 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 ‫‏איך ניצור איתך קשר? 462 00:26:40,680 --> 00:26:43,880 ‫‏לא תוכלו להשיג אותי בזמן הקרוב. ‫‏אני צריך להתמקם. 463 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 ‫‏בסדר. כדאי שתעלה לאוטובוס. 464 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 ‫‏אל תדאג, אנחנו נהיה בסדר. 465 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 ‫‏תעלה. 466 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 ‫‏הבלונד מתאים לך, אחותי. 467 00:27:02,760 --> 00:27:04,320 ‫‏אני ממש מצטער. 468 00:27:05,600 --> 00:27:07,120 ‫‏תשמרי על אימא, בסדר? 469 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 ‫‏תפתחי את התיק. ‫‏-מה? 470 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 ‫‏פשוט תפתחי את התיק. 471 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 ‫‏מה זה? ‫‏-ליתר ביטחון. 472 00:27:24,000 --> 00:27:26,040 ‫‏ערב טוב. כרטיס, בבקשה. 473 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 ‫‏תודה. 474 00:27:32,520 --> 00:27:35,280 ‫‏אחי הקטן היה פושע נמלט. 475 00:27:37,200 --> 00:27:38,960 ‫‏ואני עמדתי שם, 476 00:27:38,960 --> 00:27:41,760 ‫‏וחשבתי שאולי זו הפעם האחרונה שאראה אותו. 477 00:28:22,120 --> 00:28:23,240 ‫‏איפה סלים? 478 00:28:38,400 --> 00:28:41,640 ‫‏רציתי להגן עליו, ושרפתי את המכונית. 479 00:28:52,440 --> 00:28:55,040 ‫‏אני אצטרך לטפל 480 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 ‫‏במשפחה שלך, בך... 481 00:28:56,640 --> 00:28:59,400 ‫‏ברור שהייתה פה אי הבנה. נמצא פתרון. 482 00:29:00,280 --> 00:29:04,320 ‫‏הפתרון הוא שאקבל את הכסף שלי. ‫‏את מתכוונת לשלם? 483 00:29:05,000 --> 00:29:08,320 ‫‏אני מגישה את החדשות עכשיו. ‫‏יש לי קשרים. כמה הוא חייב לך? 484 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 ‫‏רגע. 485 00:29:14,200 --> 00:29:15,480 ‫‏אני אעשה חישוב של הכול. 486 00:29:24,560 --> 00:29:26,200 ‫‏- 1,500,000 אירו -E17 487 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 ‫‏יש לך עד סוף החודש. 488 00:29:33,320 --> 00:29:37,280 ‫{\an8}‏- סמיך יותר ממים - 489 00:31:01,400 --> 00:31:04,720 ‫‏תרגום כתוביות: רון לייזר