1
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
Drago mi je da nisi pjevač.
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Mike Brant,
to je pravi glazbenik, čovječe.
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,920
{\an8}Pogledaj ga. Transfer od 110 milijuna.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
{\an8}KIATÉ ODRADIO TRANSFER
OD 110 MILIJUNA
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
{\an8}Čovječe, 110 milijuna...
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Ludilo.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
-Što bi učinio sa 110 milijuna?
- Sa 110 milijuna?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,680
Radio bih sve što se ne smije, stari.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
{\an8}Od a do ž.
10
00:00:43,640 --> 00:00:46,160
- Tuširanje šampanjcem!
-Čovječe!
11
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Seks, samo seks. Sve bih ih guzio,
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,320
velike i male, samo da se guzi!
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,360
Vidiš, zato nismo bogati.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,880
Bog nas predobro poznaje.
15
00:00:58,400 --> 00:01:01,720
- Ne kužim. Samo pitaj, stari.
- Pitajmo onda. Hej, mir s tobom.
16
00:01:01,720 --> 00:01:04,680
- Pitaj ga. Izluđuje me.
- Gledaj.
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,880
Ako se probudiš napaljen tijekom ramazana,
je li to grijeh ili ne?
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,519
- Naravno da je grijeh, stari!
- Vidiš!
19
00:01:09,519 --> 00:01:12,600
- Kakvo je to pitanje?
- Ako je budan, onda je grijeh.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
Ako je spavao, nije.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
- Eto.
-Čekaj!
22
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Nisam tako pročitao u Kuranu.
23
00:01:18,040 --> 00:01:20,240
Grijeh je ako se okoristiš od toga
u tekućem smislu.
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,680
- O, imaš sredstva na tekućem računu?
- Naravno!
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
Onda mi plati!
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,120
Moraš platiti!
27
00:01:26,120 --> 00:01:27,720
To je nešto sasvim drugo!
28
00:01:27,720 --> 00:01:29,680
Zašto si njih pitao? Lud si.
29
00:01:29,680 --> 00:01:31,880
-Što?
- Moraš pitati pravu osobu.
30
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
A ti si prava osoba?
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,760
- Naravno da jesam.
- Dobro.
32
00:01:34,760 --> 00:01:37,760
- Držao sam propovijedi, bio u džamiji.
- Propovijedao si?
33
00:01:37,760 --> 00:01:40,240
Imam bi ti postavio pravo pitanje,
34
00:01:40,240 --> 00:01:41,880
koliko je cura bilo u snu?
35
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Čovječe.
36
00:01:58,280 --> 00:01:59,120
Gdje je auto?
37
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
Kako to misliš?
38
00:02:02,440 --> 00:02:05,560
Parkirao sam auto
i dao vam adresu. Kako to misliš?
39
00:02:05,560 --> 00:02:08,240
Koliko je teško shvatiti? Gdje je auto?
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,960
Čekaj. Je li ovo šala?
41
00:02:12,480 --> 00:02:14,960
- Prebit ću ga.
- Koga?
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,480
- Ozbiljno.
-Što misliš s kime razgovaraš?
43
00:02:17,480 --> 00:02:20,320
Dečki, smirite se.
44
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
Što želiš? Da te prebijemo pred svima?
45
00:02:26,160 --> 00:02:28,640
Samo želimo drogu. Pa, gdje je auto?
46
00:02:28,640 --> 00:02:31,400
Rekao sam vam da je u garaži
i da je droga u autu.
47
00:02:31,400 --> 00:02:33,120
- Jesi li ti vlasnik garaže?
- Ne.
48
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
- Tko jest?
- Ne znam!
49
00:02:34,200 --> 00:02:37,880
- Bila je otvorena. Samo sam ušao.
-Čini li se to meni ili on viče na mene?
50
00:02:37,880 --> 00:02:41,000
Slušaj. Oumar još ne zna za ovo.
51
00:02:41,000 --> 00:02:43,320
No bolje ti je
da brzo pronađeš rješenje. Kužiš?
52
00:02:44,320 --> 00:02:46,000
Da, kužim.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
- Mislite da sam vas sjebao.
- Tako je.
54
00:02:49,440 --> 00:02:50,360
Riješit ću to.
55
00:02:50,360 --> 00:02:52,000
-Čekaj malo.
- Miči ruke!
56
00:02:52,760 --> 00:02:55,000
- Kamo ideš?
- Rekao sam da ću to riješiti.
57
00:02:56,200 --> 00:02:58,440
Onda idi i riješi. Imaš dva sata.
58
00:03:02,400 --> 00:03:04,040
I donesi nam neku hranu.
59
00:03:05,720 --> 00:03:09,160
- Preblag si.
- Ti piješ previše kave, smiri se.
60
00:03:09,160 --> 00:03:10,080
- Halo.
-I?
61
00:03:10,080 --> 00:03:13,840
- Ne zna gdje je.
-Nije me briga. Želim robu.
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,000
Dobro.
63
00:03:18,920 --> 00:03:21,640
{\an8}JURNJAVA U PARIZU: POLICAJAC U KOMI
64
00:03:26,040 --> 00:03:27,840
{\an8}- Kako si? Jesi li se naspavala?
- Da. Hvala.
65
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
{\an8}Idemo. Dobit ćeš cijeli paket.
66
00:03:30,280 --> 00:03:33,240
{\an8}Kosa, šminka, odjeća. Sve.
67
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
{\an8}Mislim da će ti se svidjeti.
Odaberi i cipele.
68
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
Dobili smo mnogo...
69
00:03:37,000 --> 00:03:41,080
Cijela garderoba ti je na raspolaganju.
No odabrali smo neke komade.
70
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
- Nešto bezvremensko.
- Ja bih radije nešto u boji.
71
00:03:43,520 --> 00:03:44,920
Ovo bi sjajno izgledalo.
72
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
- Odlično.
-Želiš li nešto posebno?
73
00:03:47,240 --> 00:03:49,160
Hoćemo li zadržati kovrče?
74
00:03:49,160 --> 00:03:51,120
Nadala sam se
da ću zadržati svoj identitet.
75
00:03:51,120 --> 00:03:52,200
- Ne.
- Ne.
76
00:03:52,200 --> 00:03:54,320
No suočena sa svijetom francuskih medija,
77
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
-Čekaj.
-nisam imala izbora.
78
00:03:57,520 --> 00:03:59,160
Odlučila sam se uklopiti.
79
00:04:02,800 --> 00:04:04,200
Pa, pokušala sam.
80
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
Naši životi su išli dalje.
81
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
Razgovaram s nekim tipom.
82
00:04:13,160 --> 00:04:15,800
Ajme! Znaš, zbog njega osjećam
leptiriće u trbuhu.
83
00:04:15,800 --> 00:04:18,480
Zvuči poput pjevača Garoua i Cheb Khaleda.
84
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
Garou i Cheb Khaled?
85
00:04:19,880 --> 00:04:21,440
Zovem ga Khaloud.
86
00:04:23,000 --> 00:04:25,279
- Tražio sam, smirite se!
- Morate pričekati!
87
00:04:25,279 --> 00:04:27,800
Ovo se ne bi trebalo dogoditi!
88
00:04:27,800 --> 00:04:30,680
A obrasci? Ispunili smo obrasce!
89
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
Izgledam li vam ja poput predsjednika?
90
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
To zbilja nije u redu!
91
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
Što želite da vam kažem?
92
00:04:38,960 --> 00:04:41,680
Čak je i Lina krenula dalje.
93
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Snimala je svoj sljedeći TikTok video.
94
00:04:56,200 --> 00:04:59,960
A što se tiče mog mlađeg brata,
naš pokušaj da ga zaštitimo
95
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
uzrokovat će njegovu propast.
96
00:05:03,880 --> 00:05:10,400
{\an8}ZASAD SVE U REDU
97
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Baš lijepo poštuješ ramazan.
98
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
Bolestan sam, čovječe. Pusti me na miru.
99
00:05:15,760 --> 00:05:17,880
Čini se da si onda uvijek bolestan.
100
00:05:17,880 --> 00:05:19,720
Pa, što imamo ovdje?
101
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
Ista registracija, isti broj vozila.
102
00:05:23,240 --> 00:05:25,840
- Vidimo mjesto udara.
- Dobro.
103
00:05:28,240 --> 00:05:31,960
Pogledaj. Pronašli smo
20 do 50 kilograma pokraj spremnika.
104
00:05:32,640 --> 00:05:33,840
To je velik plijen.
105
00:05:37,520 --> 00:05:38,480
Čekaj.
106
00:05:38,480 --> 00:05:42,360
Pregazio je policajca
i spalio auto da se riješi dokaza.
107
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
Ali zašto bi ostavio drogu?
108
00:05:46,360 --> 00:05:49,080
- Jeste li pronašli još nešto?
- Požar je počeo sprijeda.
109
00:05:49,760 --> 00:05:50,920
Pažljivo.
110
00:05:54,080 --> 00:05:57,280
- Jeste li pregledali?
- Da. Pronašli smo upaljač.
111
00:06:01,320 --> 00:06:03,640
Potpuno je spaljen.
Nećemo ništa više pronaći.
112
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
Sumnjam da će Oumar biti sretan.
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,920
Zašto je sjedalo
toliko pomaknuto prema naprijed?
114
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
Nije li Selim tvoje visine?
115
00:06:35,480 --> 00:06:38,840
- Slaviš li moj prvi dan?
- Jesi li spremna za pravi život?
116
00:06:38,840 --> 00:06:41,600
- Ne kao ti.
- Mogu li ti dati savjet?
117
00:06:41,600 --> 00:06:44,560
- Hajde.
- Gledao sam te. Prebrzo govoriš.
118
00:06:44,560 --> 00:06:48,280
Pokušaj malo disati, inače ćeš zvučati
kao previše uzbuđeno dijete.
119
00:06:48,280 --> 00:06:50,120
Slušaj mudrog starca.
120
00:06:51,880 --> 00:06:52,720
Kreten.
121
00:06:52,720 --> 00:06:56,200
Ona će sjajno to odraditi, marljiva je.
Vjeruj mi, bit će u redu.
122
00:06:56,200 --> 00:06:58,360
Nadam se da je ovo prikriveni blagoslov.
123
00:06:58,960 --> 00:07:01,040
Čekaj i vidi. Nećeš se razočarati.
124
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
Bit ću sretan
ako nas prestanu nazivati fašistima.
125
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
- Dobro, sve piše.
- Dobro.
126
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
- Fara, čestitam.
- Hvala.
127
00:07:09,040 --> 00:07:11,160
- Bolje ti je da budeš dobra.
- Da.
128
00:07:11,920 --> 00:07:13,840
Jedan krivi potez i odlaziš.
129
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
- Jasno?
- Jasno.
130
00:07:17,760 --> 00:07:18,680
Hajde.
131
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
Kamera B, spremna.
132
00:07:23,360 --> 00:07:24,800
- Jesi li vidio?
- Da.
133
00:07:24,800 --> 00:07:27,840
- Pokušao me uplašiti.
- Da, vidio sam.
134
00:07:27,840 --> 00:07:30,120
Ne brini se. To je normalno.
135
00:07:30,120 --> 00:07:33,040
Cijeli život ovo čekam
i sad umirem od straha.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,320
Ne brini se, bit će u redu.
137
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
Najbolja si.
138
00:07:37,480 --> 00:07:39,080
Nema razloga za brigu.
139
00:07:39,080 --> 00:07:42,920
Idi na set, a ja ću biti ovdje.
Ovo je tvoj trenutak. Iskoristi ga.
140
00:07:42,920 --> 00:07:43,840
Idi.
141
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Hvala.
142
00:08:01,800 --> 00:08:04,440
24 VIJESTI
143
00:08:18,280 --> 00:08:22,760
Gdje god da je bio, što god da je radio,
nadala sam se samo jednome.
144
00:08:24,320 --> 00:08:28,360
Da će moj otac uključiti TV
i vidjeti tko sam postala.
145
00:08:29,320 --> 00:08:31,880
Djevojčica koju je napustio
zajedno s cijelom obitelji.
146
00:08:39,559 --> 00:08:42,200
Jesi li naručila chamiju?.
Dostavljač te čeka.
147
00:08:42,200 --> 00:08:45,240
Dobro. Slušalica unutra, blesimetar radi.
148
00:08:45,240 --> 00:08:47,840
Nije me briga,
reći ću njezino ime. Patricia...
149
00:08:47,840 --> 00:08:49,760
- Odmah se vraćam.
- Počinje za 10 minuta.
150
00:08:49,760 --> 00:08:52,120
- Neću dugo!
- Kamo ide?
151
00:08:55,280 --> 00:08:56,240
Da?
152
00:09:00,440 --> 00:09:02,960
U redu je, Samia, mene traže. Za mnom.
153
00:09:08,560 --> 00:09:12,680
Zašto si došao ovamo?
Pregazio si policajca!
154
00:09:12,680 --> 00:09:15,560
- U zadnji čas sam ga vidio.
- Da, svratili su.
155
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
- Sve su nas ispitali!
- Auto, Fara.
156
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
- Gdje je auto?
- Ne brini se, pobrinule smo se za to.
157
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
Spalile smo ga. Gotovo je.
158
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
U redu je.
159
00:09:30,200 --> 00:09:31,080
Kvragu.
160
00:09:32,760 --> 00:09:36,600
{\an8}Kako to misliš, spalile ste ga?
Roba je bila unutra!
161
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
{\an8}- Kakva roba?
- Kvragu, sve je bilo unutra!
162
00:09:40,520 --> 00:09:43,560
- Zar prodaješ drogu?
- Ne. Samo vozim.
163
00:09:43,560 --> 00:09:46,480
Ti to ozbiljno? I to si dovezao k meni?
164
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
Nisam te htio umiješati.
Nisam imao izbora.
165
00:09:51,000 --> 00:09:53,080
Jesi li uopće pomislio na mamu?
166
00:09:53,640 --> 00:09:54,760
Na mene?
167
00:09:54,760 --> 00:09:57,640
- O, sranje.
- Znaš li da te policija traži?
168
00:10:08,200 --> 00:10:11,440
- Ubit će me.
- Tko će te ubiti?
169
00:10:13,480 --> 00:10:14,320
Tko?
170
00:10:16,280 --> 00:10:18,560
- Tebi se obraćam.
- Nitko.
171
00:10:18,560 --> 00:10:21,080
Što si planirao
nakon što si to dovezao k meni?
172
00:10:21,080 --> 00:10:24,560
Oni su trebali preuzeti drogu.
Ja sam se trebao sakriti u Alžiru.
173
00:10:27,360 --> 00:10:29,760
- Hoćeš li otići?
- Ne.
174
00:10:31,040 --> 00:10:33,880
- Ne mogu jer će se on namjeriti na vas.
- O kome govoriš?
175
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
Oumar.
176
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
Neće se on ni na koga namjeriti. Dobro?
177
00:10:40,840 --> 00:10:42,080
U redu je, riješit ću to.
178
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
Nećeš ništa riješiti. Što ti treba?
179
00:10:48,440 --> 00:10:51,400
Ostavio sam putovnicu
u Gucci torbici kod kuće.
180
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
Dobro, gdje da je donesem?
181
00:10:53,280 --> 00:10:56,360
Oko ponoći polazi bus iz Bercyja.
182
00:10:57,360 --> 00:10:58,600
Fara, jesi li ovdje?
183
00:10:59,680 --> 00:11:02,320
- Idemo uživo za pet minuta.
- Dobro.
184
00:11:03,720 --> 00:11:04,600
Donijet ću je.
185
00:11:08,960 --> 00:11:11,040
{\an8}- Odlazi.
- Idemo uživo za minutu.
186
00:11:11,040 --> 00:11:13,760
{\an8}Gdje je naša zvijezda?
Snima li reportažu u kupaonici?
187
00:11:13,760 --> 00:11:15,600
Što si radila?
188
00:11:15,600 --> 00:11:17,680
- Morala sam nešto obaviti.
- Kvragu, Fara!
189
00:11:17,680 --> 00:11:19,800
- Nemoj ovo pokvariti.
- Neću sam voditi.
190
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
Počastila si nas
svojom prisutnošću. Lijepo.
191
00:11:24,240 --> 00:11:26,640
- Oprosti.
- Sjajan početak.
192
00:11:26,640 --> 00:11:28,120
- Gdje je bila?
- Na zahodu.
193
00:11:28,120 --> 00:11:30,720
- Na zahodu? Je li se usrala?
- Hajde, ljudi!
194
00:11:30,720 --> 00:11:32,040
Koncentrirajmo se!
195
00:11:32,040 --> 00:11:34,720
„Oprosti” je sjajan način
da se započne karijera.
196
00:11:36,600 --> 00:11:38,840
- Jesu li bilješke poredane?
- Počni s poplavama.
197
00:11:38,840 --> 00:11:41,880
- Onda policajac.
- Dobro, sve je pod kontrolom.
198
00:11:41,880 --> 00:11:44,080
Predstavi Faru,
neka nešto kaže i počinjemo.
199
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
JE LI NETKO VIDIO SELIMOVU TORBICU?
200
00:11:46,600 --> 00:11:49,280
Dobro je postala plavuša.
Svidjet će se ovima na jugu.
201
00:11:49,840 --> 00:11:51,400
Dobro, odlazite.
202
00:11:51,400 --> 00:11:55,880
Četiri, tri, dva, jedan. Uvodna špica.
203
00:11:58,880 --> 00:12:00,520
Fara, gledaj u kameru.
204
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
Jedna greška i uništit ću te uživo.
Ne zaboravi kako si završila ovdje.
205
00:12:06,920 --> 00:12:10,680
{\an8}- Dobar dan svima. Fara, dobro došla.
- Dobar dan. Hvala, Philippe.
206
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
{\an8}Zahvaljujem se kanalu
na povjerenju i vama gledateljima.
207
00:12:13,640 --> 00:12:16,040
{\an8}Prelazimo na vijesti. Nema lažnih vijesti?
208
00:12:17,040 --> 00:12:18,160
Zbilja nema.
209
00:12:19,120 --> 00:12:20,440
Glavna priča dana.
210
00:12:20,440 --> 00:12:25,480
{\an8}Policajac se bori za život
nakon što ga je jučer pregazio auto...
211
00:12:25,480 --> 00:12:28,680
{\an8}Znam. Promijenio je redoslijed.
Tako ti je zaželio dobrodošlicu.
212
00:12:29,880 --> 00:12:32,920
{\an8}Policija ne isključuje teroristički napad.
213
00:12:36,040 --> 00:12:37,760
- Fara.
- Fara, ti si na redu.
214
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
- Govori!
- Hajde!
215
00:12:39,720 --> 00:12:41,920
Izvanredno stanje proglašeno je u četiri...
216
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
- Kvragu, to je bilo bolno.
- Bit će u redu.
217
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Srećom, ima velike sise.
218
00:12:48,600 --> 00:12:51,840
{\an8}...naš novinar, Julien Mathieu,
trenutno je na mjestu događaja.
219
00:12:53,280 --> 00:12:55,760
- Teroristički napad?
-Što s time?
220
00:12:55,760 --> 00:12:57,800
Možete li joj objasniti
kako se mjeri gledanost?
221
00:12:57,800 --> 00:12:59,960
Kako ćemo inače preteći
Nacionalne Vijesti?
222
00:12:59,960 --> 00:13:03,400
Sve je to dio igre.
Nisi trebala olako prihvatiti posao.
223
00:13:03,400 --> 00:13:05,240
Što je sljedeće?
224
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
Imamo li išta na Twitteru?
225
00:13:07,440 --> 00:13:09,040
- Nije stvar u obrascima!
- Jasno?
226
00:13:09,040 --> 00:13:11,120
Odmah bismo to učinili
da je stvar u obrascima!
227
00:13:11,120 --> 00:13:14,800
Već imam hrpu obrazaca!
228
00:13:14,800 --> 00:13:16,360
- Prokletstvo!
- Slušajte, gospodine.
229
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
Znaš li kako me zove?
Svojom rolicom od cimeta.
230
00:13:20,400 --> 00:13:23,560
Čekaj da vidi
koliko je velika rolica od cimeta!
231
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
- Još ga nisi vidjela?
- Ne, razgovaramo preko telefona.
232
00:13:26,200 --> 00:13:29,040
Ja to ne bih mogla. Sjedni.
233
00:13:30,040 --> 00:13:32,280
Što ako ga vidiš i bude ružan?
234
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
Traži ga bar sliku.
235
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
Slušaj. Ja ne tražim
njegovu sliku i on ne traži moju.
236
00:13:36,720 --> 00:13:37,680
Sjedni.
237
00:13:38,320 --> 00:13:42,240
Zamišljam ga kao visokog,
s leđima u obliku slova V,
238
00:13:42,240 --> 00:13:46,040
širokih ramena,
pravokutan poput američkog hladnjaka.
239
00:13:46,040 --> 00:13:48,560
YASMINA: POTRAŽI KOD MAME.
FARA: NAĐIMO SE ONDJE KASNIJE
240
00:13:48,560 --> 00:13:51,720
Vjerojatno pere zube i ujutro i navečer.
241
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
Nemoj se previše nadati.
242
00:13:54,800 --> 00:13:56,000
Što je to?
243
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
Moja kći. Odmah se vraćam.
Možeš se odjenuti.
244
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Što se ovdje događa?
245
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
Vježbamo za TikTok.
246
00:14:15,160 --> 00:14:17,960
- TikTok? Vježbate za TikTok?
- Oprostite, gospođo.
247
00:14:17,960 --> 00:14:20,040
Što je s tobom, Lina? Radim.
248
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
Jeste li sigurne da postite?
249
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
Ovo mi je drugi ramazan.
250
00:14:24,640 --> 00:14:26,720
- Dobro sam, Bogu hvala.
- Baš.
251
00:14:26,720 --> 00:14:29,840
- Jedeš tjesteninu sa šunkom.
-Šuti, mama ne zna da sam muslimanka.
252
00:14:29,840 --> 00:14:31,600
- Imène, jesi li dobro?
- Sjajno sam, mama.
253
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
- Večeras je čuvaš.
- Ne, mama, molim te. Ovo je moja večer.
254
00:14:34,400 --> 00:14:36,240
Nema pregovaranja. Idem k baki.
255
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
- Opet?
- Da, opet!
256
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
Preživljavamo, a ona snima TikTokove!
257
00:14:42,120 --> 00:14:44,760
Uhvatila te. U nevolji si.
258
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
Pa, večeras ne izlazimo.
259
00:14:47,480 --> 00:14:48,680
- Sranje.
- Baš glupo.
260
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
-Šest mjeseci ovo planiramo.
- I ona ide s nama.
261
00:14:53,480 --> 00:14:56,720
- Jeste li lude? Znate da će me ubiti.
-Što ti zbilja može učiniti?
262
00:14:56,720 --> 00:14:58,200
Voliš tog pjevača.
263
00:14:58,200 --> 00:14:59,760
- Ovo je tvoja večer.
- Zbilja?
264
00:14:59,760 --> 00:15:02,440
O, hajde! Možemo je povesti.
265
00:15:02,440 --> 00:15:03,920
Koga briga? Uživat će.
266
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
- Da, koga briga?
- Dakle, izlazimo?
267
00:15:06,480 --> 00:15:07,400
Dobro, u redu.
268
00:15:18,080 --> 00:15:19,320
Gđice Bentayeb.
269
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
Oprostite, prošli put se nisam predstavio.
270
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
Samuel, šef policije.
271
00:15:26,360 --> 00:15:28,960
Vođa tima u odjelu za narkotike.
272
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
Uđite. Tako će biti diskretnije.
273
00:15:40,360 --> 00:15:42,320
Diskretnije? Zbilja?
274
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
Koliko ste visoki, gđice Bentayeb?
275
00:15:48,320 --> 00:15:50,240
165 cm.
Želite li i veličinu mog grudnjaka?
276
00:15:51,120 --> 00:15:51,960
Ne treba.
277
00:15:52,800 --> 00:15:54,960
Pitam vas to jer je Selim visok 179 cm.
278
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
Super. Dobro ste to istražili.
279
00:15:57,120 --> 00:15:59,400
Sve to piše u njegovom dosjeu.
280
00:15:59,400 --> 00:16:02,120
No sjedalo njegovog auta
pomaknuto je prema naprijed.
281
00:16:03,040 --> 00:16:06,800
Netko drugi ga je dovezao
ondje gdje je spaljen.
282
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
Netko niži od 161 cm.
283
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
Netko poput Yasmine ili Line.
284
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
No Lina ne zna voziti. Zar ne?
285
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
Poznajete li Oumara Diawara?
286
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
Zar bih trebala?
287
00:16:24,040 --> 00:16:25,720
Taj čovjek ne staje.
288
00:16:25,720 --> 00:16:29,680
Počeo je poslovati
s velikim dilerima droge u Dubaiju.
289
00:16:29,680 --> 00:16:31,840
Oumar želi doći na njihovu razinu.
290
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
No još uvijek mora
puno raditi da bi to ostvario.
291
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
A ona droga koju ste spalili?
292
00:16:38,880 --> 00:16:41,280
To će mu narušiti ugled
kod prijatelja iz Dubaija.
293
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
Njegova reputacija visi o koncu
294
00:16:44,040 --> 00:16:46,480
i neće dopustiti
da vjeruju da ga se može izigrati.
295
00:16:47,080 --> 00:16:49,320
Zato će njegova osveta biti jaka.
296
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
Znam koliko je daleko spreman ići.
297
00:16:52,240 --> 00:16:53,800
Ubio je meni blisku osobu.
298
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
U velikoj ste nevolji.
299
00:16:58,600 --> 00:17:00,320
- Jeste li završili?
- Slušajte.
300
00:17:00,320 --> 00:17:02,680
{\an8}Nije me briga
što ste vi i vaše sestre učinile.
301
00:17:02,680 --> 00:17:04,400
Nije me briga za Selima.
302
00:17:04,400 --> 00:17:05,960
Želim njegovog šefa.
303
00:17:05,960 --> 00:17:07,800
Tako sam blizu toga da ga uhvatim.
304
00:17:07,800 --> 00:17:09,119
Izvolite.
305
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
Možete mi pomoći.
306
00:17:34,960 --> 00:17:38,280
- Jebeno se pokreni, kretenu!
- Karime, djeca!
307
00:17:38,280 --> 00:17:41,400
- Kako je taj debeli dijete?
-Šuti!
308
00:17:41,400 --> 00:17:43,360
Mama, trebam novac za izlet na skijanje.
309
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
- Skijanje?
- Znaš skijati?
310
00:17:45,560 --> 00:17:48,320
- Moraš li ići?
- Da, moram ići.
311
00:17:48,320 --> 00:17:50,480
Obećala si mi. Svi moji prijatelji idu.
312
00:17:50,480 --> 00:17:52,240
- Imaš prijatelje?
-Šuti.
313
00:17:52,240 --> 00:17:55,040
- Nemamo novca.
- Nikada nemamo novca!
314
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
Rado, ali zbilja nemamo novca!
315
00:17:57,560 --> 00:18:00,240
- Prestani tražiti stvari!
-Što? Nikada ništa ne dobivamo!
316
00:18:00,240 --> 00:18:03,160
- Siromašni smo.
- Hajde, smirite se.
317
00:18:04,960 --> 00:18:06,240
Jesi li platio porez?
318
00:18:06,240 --> 00:18:09,280
Ne, nemamo novca.
Platit ću sljedeći mjesec.
319
00:18:09,280 --> 00:18:12,440
- Dobit ćemo kaznu zbog kašnjenja.
- Pa? Imaš li drugo rješenje?
320
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
Hajde, izlazi. Zakasnit ću.
321
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
- Ugodan dan, djeco.
- I tebi, mama.
322
00:18:33,400 --> 00:18:34,760
Nisam je pronašla.
323
00:18:36,280 --> 00:18:39,200
- Gdje je ta torbica?
- Možda mama zna.
324
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Posvuda sam tražila.
325
00:18:41,600 --> 00:18:44,040
- Idemo pitati mamu.
- Jesu li završile?
326
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
- Uskoro.
- Idemo.
327
00:18:55,120 --> 00:18:58,880
- Trebale bismo se opet početi moliti.
- Moliš se samo kada ti je teško.
328
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
Bolje išta nego ništa.
329
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
Mama, tražim Selimovu torbicu.
330
00:19:07,400 --> 00:19:09,360
Gdje je on? Jesi li ga vidjela?
331
00:19:09,360 --> 00:19:12,000
- Dobro je. Skriva se.
- Trebamo njegovu Gucci torbicu.
332
00:19:12,000 --> 00:19:14,760
Unutra je njegova
alžirska putovnica. Ide u Alžir.
333
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Gdje je?
334
00:19:19,480 --> 00:19:20,440
- Imène?
- Da.
335
00:19:20,440 --> 00:19:25,280
Igrala se u Selimovoj sobi. Idemo do nje!
336
00:19:27,640 --> 00:19:29,920
Jesi li rekla Selimu
što smo učinile s autom?
337
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
- Jesam, da.
- Dakle, nemaju dokaza.
338
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
Da, gotovo je.
339
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
Samo se mora prikriti.
340
00:19:42,120 --> 00:19:45,000
- Gdje je Imène?
- S Linom kod prijateljica.
341
00:19:45,000 --> 00:19:47,160
Nazovi je. Treba nam ta torbica.
342
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
Kamo su otišle?
343
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
Kako to mislite, samo su otišle?
Imène je s njima.
344
00:19:51,880 --> 00:19:54,400
Halo? Fara ovdje.
345
00:19:54,400 --> 00:19:56,120
Vaša kći nije s njima?
346
00:19:56,120 --> 00:19:58,920
Ovako odjevene izgledamo
kao da nam je 35. Pustit će nas unutra.
347
00:19:58,920 --> 00:20:01,720
Što kaže?
Tvoja mama nas zlostavlja. Gdje si?
348
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Traži te.
349
00:20:03,000 --> 00:20:05,080
-Čak je nazvala moju mamu.
- I moju.
350
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
Što god, samo se ne javljajte.
351
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
Kasno je i kći mi se ne javlja.
352
00:20:08,880 --> 00:20:12,480
Bok, Nour. Ovdje Fara, Linina teta.
Možeš li joj reći da me nazove?
353
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
Pariz je naš!
354
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
Naš!
355
00:20:16,120 --> 00:20:17,760
Tako si lijepa!
356
00:20:17,760 --> 00:20:20,360
- Lagala mi je.
- Kakvo je to trčanje?
357
00:20:21,720 --> 00:20:24,560
Što si rekao? Čekaj. Dođite ovamo.
358
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
Ponovi to što si rekao svojim tetama.
359
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
Zabavlja se s puno crnih tipova
koji su puno stariji od nje.
360
00:20:30,000 --> 00:20:32,640
- Objavili su snimke.
- Jesi li siguran?
361
00:20:32,640 --> 00:20:33,720
Je li Lina s njom?
362
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
- A Imène?
- To je priča, nije sigurnosna snimka.
363
00:20:36,160 --> 00:20:37,080
Ne znamo.
364
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
Kako se zove Noémien profil?
365
00:20:38,360 --> 00:20:40,480
No_enemy. Dakle, Noenemy.
366
00:20:40,480 --> 00:20:43,560
Hvala, sine. Nazvat ću vas kasnije.
367
00:20:44,160 --> 00:20:46,360
Kako jadno. Kakav cinkaroš.
368
00:20:47,680 --> 00:20:48,520
Ne miči se.
369
00:20:48,520 --> 00:20:49,880
Preskoči.
370
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
Ozbiljno...
371
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
Ove cure su naporne.
372
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
Zbilja snimaju sve i svašta.
373
00:20:55,600 --> 00:20:58,040
- Ne vjerujem.
- Gdje je to?
374
00:20:58,040 --> 00:20:59,160
Key klub.
375
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
- Oprostite.
- Vratite se na kraj reda!
376
00:21:03,240 --> 00:21:06,000
- Oprostite.
- Kamo idete? Ozbiljno.
377
00:21:06,000 --> 00:21:07,840
- Niste u džamiji!
-Čekajte.
378
00:21:07,840 --> 00:21:09,240
Jeste li rezervirali?
379
00:21:09,240 --> 00:21:11,400
Nikada nećemo ući.
380
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
Ne s njezinim hidžabom.
381
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
Ni tvoje lice ne pomaže.
382
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
Ako one ulaze, i mi ulazimo.
383
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
- Hajde.
- Hvala.
384
00:21:19,680 --> 00:21:22,040
- Uživajte. Dobra večer, dame.
- Dobra večer.
385
00:21:22,040 --> 00:21:24,720
- Imamo dogovoreno.
- Ne večeras.
386
00:21:24,720 --> 00:21:27,640
Slušajte. Moje kćeri su unutra,
samo ćemo ih odvesti.
387
00:21:27,640 --> 00:21:29,280
Ne, žao mi je, ne može.
388
00:21:29,280 --> 00:21:32,120
Pustili ste njezinu
maloljetnu bolesnu kćer unutra.
389
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
- Nećemo dugo.
- Hajde.
390
00:21:33,840 --> 00:21:35,640
Kunem se, nećemo napraviti scenu.
391
00:21:35,640 --> 00:21:37,040
- Nećete?
- Nećemo.
392
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
Kunemo se, nećemo.
393
00:21:38,080 --> 00:21:39,280
Molim vas.
394
00:21:41,800 --> 00:21:43,160
- Hajde.
- Hajde.
395
00:21:43,160 --> 00:21:46,080
- Da?
- Hvala.
396
00:21:46,960 --> 00:21:49,120
Misliš da će piti s tim hidžabom?
397
00:21:50,160 --> 00:21:51,120
Dobro.
398
00:21:57,320 --> 00:21:59,080
-Što to radiš?
-Što god, stari.
399
00:22:00,000 --> 00:22:02,240
- Mir s vama, gospođo.
- Mir s vama.
400
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
Mi smo Selimovi prijatelji.
401
00:22:05,000 --> 00:22:08,040
Čuli smo da je u nevolji.
Je li vam se javio?
402
00:22:08,040 --> 00:22:09,120
Ne.
403
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
Je li vas zvao?
404
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
Zar je otišao bez riječi?
405
00:22:16,000 --> 00:22:19,760
Ne, otišao je i ostavio sve svoje stvari.
406
00:22:19,760 --> 00:22:22,680
- Dobro.
-Što je rekla?
407
00:22:23,960 --> 00:22:25,920
Ostavio je sve svoje stvari.
408
00:22:25,920 --> 00:22:27,400
To je u redu.
409
00:22:27,400 --> 00:22:32,080
Ako vam se javi, neka nas nazove.
Ja sam Mayo, a on je Ketchup.
410
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
Je li to Selim na onoj slici?
411
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
- Da, jest.
- Dobro izgleda.
412
00:22:40,440 --> 00:22:43,200
Dobro. Mir s vama, gospođo.
413
00:22:43,200 --> 00:22:45,040
Dobro. Mir s vama.
414
00:22:58,040 --> 00:22:59,480
Poludite!
415
00:22:59,480 --> 00:23:04,200
Za pet, šest, sedam... i idemo!
416
00:23:07,480 --> 00:23:09,640
Svi zajedno!
417
00:23:37,120 --> 00:23:38,360
Imène.
418
00:23:39,080 --> 00:23:41,120
Imène!
419
00:23:45,000 --> 00:23:47,680
- Jesi li dobro, dušo?
- Uživam, mama.
420
00:23:47,680 --> 00:23:49,320
- Daj mi torbicu.
- Ne.
421
00:23:49,880 --> 00:23:51,320
- Da. Daj mi torbicu.
- Ne.
422
00:23:51,320 --> 00:23:54,240
- Treba mi, dušo.
- Gdje je Lina?
423
00:23:54,240 --> 00:23:56,120
Torbicu, molim te. Daj mi je.
424
00:24:04,920 --> 00:24:07,600
Čekaj! Evo je!
425
00:24:09,560 --> 00:24:11,880
Svi kažite do, do, do, do!
426
00:24:19,040 --> 00:24:21,280
Svi kažite do, do, do, do!
427
00:24:21,280 --> 00:24:22,840
Ostani mirna.
428
00:24:23,320 --> 00:24:24,720
Lina!
429
00:24:27,320 --> 00:24:28,560
Dolazi ovamo!
430
00:24:34,000 --> 00:24:35,080
Taksi!
431
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
Do Bercyja, molim vas. I brzo!
432
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
Žrtvovala sam život za vas dvije!
433
00:24:52,840 --> 00:24:54,920
Za tebe i tvoju sestru,
da vas dobro odgojim!
434
00:24:54,920 --> 00:24:57,840
Da postanete pristojne djevojke!
I ovako mi zahvaljujete?
435
00:24:57,840 --> 00:25:00,200
- Oprosti, mama.
- Povela si i svoju sestru?
436
00:25:00,200 --> 00:25:03,160
-Što nije u redu, mama? Lijepa sam.
- Da, jako si lijepa.
437
00:25:03,160 --> 00:25:06,240
Ali ne ovako. Više nema izlazaka, Lina!
438
00:25:06,240 --> 00:25:08,800
Nema mobitela, interneta, Instagrama,
439
00:25:08,800 --> 00:25:11,720
prijatelja, televizije, nema disanja!
440
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
- Jasno?
- I ja?
441
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Ne, nisi ti kriva. Ti nisi ništa učinila.
Njezine prijateljice su krive!
442
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Fufice koje vrijeme provode u klubovima!
443
00:25:19,800 --> 00:25:22,360
Vi ste krive.
Ne želim da se družite s mojom kćeri!
444
00:25:22,360 --> 00:25:24,720
- Odrasle smo s njom!
- Onda prestanite rasti!
445
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
Ili rastite dalje od nje!
446
00:25:25,920 --> 00:25:28,400
Ponašate se kao da se prostituiramo!
447
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
Išle smo u klub!
Čak ni moju mamu nije briga!
448
00:25:30,440 --> 00:25:33,080
Tvoja mama?
Tvoja mama je odustala! Pogledaj se!
449
00:25:33,080 --> 00:25:34,240
Kako god, odrasla sam!
450
00:25:34,240 --> 00:25:35,880
Nour, trebala bi se sramiti!
451
00:25:35,880 --> 00:25:37,680
- Kako?
- Ne radi to.
452
00:25:37,680 --> 00:25:41,000
Nisam ja plesala s tipom!
Miči se, nije me briga!
453
00:25:41,000 --> 00:25:42,760
- Zlo mi je. Povratit ću.
-Što?
454
00:25:42,760 --> 00:25:46,160
- Ne u Karimovom autu, ubit će me!
-Što si pila?
455
00:25:46,160 --> 00:25:48,080
- Red Bull votku.
-Što?
456
00:25:48,080 --> 00:25:51,920
Ubit ću tebe, tebe i tebe!
457
00:25:51,920 --> 00:25:54,840
- Hoćeš li i mene ubiti?
- Ne, tebe neću ubiti!
458
00:26:09,840 --> 00:26:12,320
- Hvala.
- Imaš li kartu?
459
00:26:12,320 --> 00:26:15,800
Da, imam.
Hajde, autobus polazi za pet minuta.
460
00:26:34,360 --> 00:26:35,640
Čekaj...
461
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
Kako da te kontaktiramo?
462
00:26:40,680 --> 00:26:43,880
Neko vrijeme se nećemo moći čuti.
Moram se smjestiti.
463
00:26:43,880 --> 00:26:45,480
Dobro. Moraš ići.
464
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Ne brini se, bit ćemo dobro.
465
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
Idi.
466
00:27:00,440 --> 00:27:01,840
Plava kosa ti odgovara, sestro.
467
00:27:02,760 --> 00:27:04,320
Zbilja mi je žao.
468
00:27:05,600 --> 00:27:07,120
Pobrini se za mamu, dobro?
469
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
- Otvori torbu.
-Što?
470
00:27:12,920 --> 00:27:14,720
Samo otvori torbu.
471
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
-Što je to?
- Za svaki slučaj.
472
00:27:24,000 --> 00:27:26,040
Dobra večer. Kartu, molim.
473
00:27:29,560 --> 00:27:30,600
Hvala.
474
00:27:32,520 --> 00:27:35,280
Moj mali brat bio je bjegunac.
475
00:27:37,200 --> 00:27:38,960
A ja sam stajala ondje
476
00:27:38,960 --> 00:27:41,760
misleći da je ovo
možda posljednji put da ga vidim.
477
00:28:22,120 --> 00:28:23,240
Gdje je Selim?
478
00:28:38,400 --> 00:28:41,640
Htjela sam ga zaštititi
i spalila sam auto.
479
00:28:52,440 --> 00:28:55,040
Morat ću se pozabaviti
480
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
s tvojom obitelji, s tobom...
481
00:28:56,640 --> 00:28:59,400
Očito je došlo do nesporazuma.
Pronaći ćemo rješenje.
482
00:29:00,280 --> 00:29:04,320
Rješenje je da ja dobijem svoj novac.
Hoćeš li ti platiti?
483
00:29:05,000 --> 00:29:08,320
Sada vodim vijesti, imam veze.
Koliko ti duguje?
484
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
Čekaj.
485
00:29:14,200 --> 00:29:15,480
Zbrojit ću.
486
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
Imaš vremena do kraja mjeseca.
487
00:29:33,320 --> 00:29:37,280
{\an8}ZASAD SVE U REDU
488
00:31:01,400 --> 00:31:04,720
Prijevod titlova: Lidija Funtek