1 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 Drago mi je da nisi pjevač. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Mike Brant, to je pravi glazbenik, čovječe. 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 {\an8}Pogledaj ga. Transfer od 110 milijuna. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 {\an8}KIATÉ ODRADIO TRANSFER OD 110 MILIJUNA 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 {\an8}Čovječe, 110 milijuna... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Ludilo. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,400 -Što bi učinio sa 110 milijuna? - Sa 110 milijuna? 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,680 Radio bih sve što se ne smije, stari. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 {\an8}Od a do ž. 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,160 - Tuširanje šampanjcem! -Čovječe! 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,760 Seks, samo seks. Sve bih ih guzio, 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,320 velike i male, samo da se guzi! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 Vidiš, zato nismo bogati. 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,880 Bog nas predobro poznaje. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 - Ne kužim. Samo pitaj, stari. - Pitajmo onda. Hej, mir s tobom. 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,680 - Pitaj ga. Izluđuje me. - Gledaj. 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,880 Ako se probudiš napaljen tijekom ramazana, je li to grijeh ili ne? 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,519 - Naravno da je grijeh, stari! - Vidiš! 19 00:01:09,519 --> 00:01:12,600 - Kakvo je to pitanje? - Ako je budan, onda je grijeh. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 Ako je spavao, nije. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 - Eto. -Čekaj! 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 Nisam tako pročitao u Kuranu. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 Grijeh je ako se okoristiš od toga u tekućem smislu. 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 - O, imaš sredstva na tekućem računu? - Naravno! 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 Onda mi plati! 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,120 Moraš platiti! 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,720 To je nešto sasvim drugo! 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 Zašto si njih pitao? Lud si. 29 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 -Što? - Moraš pitati pravu osobu. 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 A ti si prava osoba? 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 - Naravno da jesam. - Dobro. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,760 - Držao sam propovijedi, bio u džamiji. - Propovijedao si? 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 Imam bi ti postavio pravo pitanje, 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 koliko je cura bilo u snu? 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 Čovječe. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 Gdje je auto? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Kako to misliš? 38 00:02:02,440 --> 00:02:05,560 Parkirao sam auto i dao vam adresu. Kako to misliš? 39 00:02:05,560 --> 00:02:08,240 Koliko je teško shvatiti? Gdje je auto? 40 00:02:08,240 --> 00:02:10,960 Čekaj. Je li ovo šala? 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 - Prebit ću ga. - Koga? 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 - Ozbiljno. -Što misliš s kime razgovaraš? 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,320 Dečki, smirite se. 44 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 Što želiš? Da te prebijemo pred svima? 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 Samo želimo drogu. Pa, gdje je auto? 46 00:02:28,640 --> 00:02:31,400 Rekao sam vam da je u garaži i da je droga u autu. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 - Jesi li ti vlasnik garaže? - Ne. 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 - Tko jest? - Ne znam! 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,880 - Bila je otvorena. Samo sam ušao. -Čini li se to meni ili on viče na mene? 50 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 Slušaj. Oumar još ne zna za ovo. 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,320 No bolje ti je da brzo pronađeš rješenje. Kužiš? 52 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 Da, kužim. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 - Mislite da sam vas sjebao. - Tako je. 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 Riješit ću to. 55 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 -Čekaj malo. - Miči ruke! 56 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 - Kamo ideš? - Rekao sam da ću to riješiti. 57 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 Onda idi i riješi. Imaš dva sata. 58 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 I donesi nam neku hranu. 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 - Preblag si. - Ti piješ previše kave, smiri se. 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 - Halo. -I? 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,840 - Ne zna gdje je. -Nije me briga. Želim robu. 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,000 Dobro. 63 00:03:18,920 --> 00:03:21,640 {\an8}JURNJAVA U PARIZU: POLICAJAC U KOMI 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 {\an8}- Kako si? Jesi li se naspavala? - Da. Hvala. 65 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 {\an8}Idemo. Dobit ćeš cijeli paket. 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,240 {\an8}Kosa, šminka, odjeća. Sve. 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 {\an8}Mislim da će ti se svidjeti. Odaberi i cipele. 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 Dobili smo mnogo... 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,080 Cijela garderoba ti je na raspolaganju. No odabrali smo neke komade. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 - Nešto bezvremensko. - Ja bih radije nešto u boji. 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,920 Ovo bi sjajno izgledalo. 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 - Odlično. -Želiš li nešto posebno? 73 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 Hoćemo li zadržati kovrče? 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,120 Nadala sam se da ću zadržati svoj identitet. 75 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 - Ne. - Ne. 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,320 No suočena sa svijetom francuskih medija, 77 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 -Čekaj. -nisam imala izbora. 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 Odlučila sam se uklopiti. 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Pa, pokušala sam. 80 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 Naši životi su išli dalje. 81 00:04:11,080 --> 00:04:13,160 Razgovaram s nekim tipom. 82 00:04:13,160 --> 00:04:15,800 Ajme! Znaš, zbog njega osjećam leptiriće u trbuhu. 83 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 Zvuči poput pjevača Garoua i Cheb Khaleda. 84 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 Garou i Cheb Khaled? 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Zovem ga Khaloud. 86 00:04:23,000 --> 00:04:25,279 - Tražio sam, smirite se! - Morate pričekati! 87 00:04:25,279 --> 00:04:27,800 Ovo se ne bi trebalo dogoditi! 88 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 A obrasci? Ispunili smo obrasce! 89 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 Izgledam li vam ja poput predsjednika? 90 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 To zbilja nije u redu! 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 Što želite da vam kažem? 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,680 Čak je i Lina krenula dalje. 93 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Snimala je svoj sljedeći TikTok video. 94 00:04:56,200 --> 00:04:59,960 A što se tiče mog mlađeg brata, naš pokušaj da ga zaštitimo 95 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 uzrokovat će njegovu propast. 96 00:05:03,880 --> 00:05:10,400 {\an8}ZASAD SVE U REDU 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Baš lijepo poštuješ ramazan. 98 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 Bolestan sam, čovječe. Pusti me na miru. 99 00:05:15,760 --> 00:05:17,880 Čini se da si onda uvijek bolestan. 100 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 Pa, što imamo ovdje? 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 Ista registracija, isti broj vozila. 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 - Vidimo mjesto udara. - Dobro. 103 00:05:28,240 --> 00:05:31,960 Pogledaj. Pronašli smo 20 do 50 kilograma pokraj spremnika. 104 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 To je velik plijen. 105 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 Čekaj. 106 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 Pregazio je policajca i spalio auto da se riješi dokaza. 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 Ali zašto bi ostavio drogu? 108 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 - Jeste li pronašli još nešto? - Požar je počeo sprijeda. 109 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 Pažljivo. 110 00:05:54,080 --> 00:05:57,280 - Jeste li pregledali? - Da. Pronašli smo upaljač. 111 00:06:01,320 --> 00:06:03,640 Potpuno je spaljen. Nećemo ništa više pronaći. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 Sumnjam da će Oumar biti sretan. 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Zašto je sjedalo toliko pomaknuto prema naprijed? 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 Nije li Selim tvoje visine? 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,840 - Slaviš li moj prvi dan? - Jesi li spremna za pravi život? 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,600 - Ne kao ti. - Mogu li ti dati savjet? 117 00:06:41,600 --> 00:06:44,560 - Hajde. - Gledao sam te. Prebrzo govoriš. 118 00:06:44,560 --> 00:06:48,280 Pokušaj malo disati, inače ćeš zvučati kao previše uzbuđeno dijete. 119 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 Slušaj mudrog starca. 120 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 Kreten. 121 00:06:52,720 --> 00:06:56,200 Ona će sjajno to odraditi, marljiva je. Vjeruj mi, bit će u redu. 122 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 Nadam se da je ovo prikriveni blagoslov. 123 00:06:58,960 --> 00:07:01,040 Čekaj i vidi. Nećeš se razočarati. 124 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Bit ću sretan ako nas prestanu nazivati fašistima. 125 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 - Dobro, sve piše. - Dobro. 126 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 - Fara, čestitam. - Hvala. 127 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 - Bolje ti je da budeš dobra. - Da. 128 00:07:11,920 --> 00:07:13,840 Jedan krivi potez i odlaziš. 129 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 - Jasno? - Jasno. 130 00:07:17,760 --> 00:07:18,680 Hajde. 131 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Kamera B, spremna. 132 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 - Jesi li vidio? - Da. 133 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 - Pokušao me uplašiti. - Da, vidio sam. 134 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Ne brini se. To je normalno. 135 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 Cijeli život ovo čekam i sad umirem od straha. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 Ne brini se, bit će u redu. 137 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 Najbolja si. 138 00:07:37,480 --> 00:07:39,080 Nema razloga za brigu. 139 00:07:39,080 --> 00:07:42,920 Idi na set, a ja ću biti ovdje. Ovo je tvoj trenutak. Iskoristi ga. 140 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 Idi. 141 00:07:51,480 --> 00:07:52,440 Hvala. 142 00:08:01,800 --> 00:08:04,440 24 VIJESTI 143 00:08:18,280 --> 00:08:22,760 Gdje god da je bio, što god da je radio, nadala sam se samo jednome. 144 00:08:24,320 --> 00:08:28,360 Da će moj otac uključiti TV i vidjeti tko sam postala. 145 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 Djevojčica koju je napustio zajedno s cijelom obitelji. 146 00:08:39,559 --> 00:08:42,200 Jesi li naručila chamiju?. Dostavljač te čeka. 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 Dobro. Slušalica unutra, blesimetar radi. 148 00:08:45,240 --> 00:08:47,840 Nije me briga, reći ću njezino ime. Patricia... 149 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 - Odmah se vraćam. - Počinje za 10 minuta. 150 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 - Neću dugo! - Kamo ide? 151 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 Da? 152 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 U redu je, Samia, mene traže. Za mnom. 153 00:09:08,560 --> 00:09:12,680 Zašto si došao ovamo? Pregazio si policajca! 154 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 - U zadnji čas sam ga vidio. - Da, svratili su. 155 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 - Sve su nas ispitali! - Auto, Fara. 156 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 - Gdje je auto? - Ne brini se, pobrinule smo se za to. 157 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 Spalile smo ga. Gotovo je. 158 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 U redu je. 159 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 Kvragu. 160 00:09:32,760 --> 00:09:36,600 {\an8}Kako to misliš, spalile ste ga? Roba je bila unutra! 161 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 {\an8}- Kakva roba? - Kvragu, sve je bilo unutra! 162 00:09:40,520 --> 00:09:43,560 - Zar prodaješ drogu? - Ne. Samo vozim. 163 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 Ti to ozbiljno? I to si dovezao k meni? 164 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 Nisam te htio umiješati. Nisam imao izbora. 165 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 Jesi li uopće pomislio na mamu? 166 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 Na mene? 167 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 - O, sranje. - Znaš li da te policija traži? 168 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 - Ubit će me. - Tko će te ubiti? 169 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Tko? 170 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 - Tebi se obraćam. - Nitko. 171 00:10:18,560 --> 00:10:21,080 Što si planirao nakon što si to dovezao k meni? 172 00:10:21,080 --> 00:10:24,560 Oni su trebali preuzeti drogu. Ja sam se trebao sakriti u Alžiru. 173 00:10:27,360 --> 00:10:29,760 - Hoćeš li otići? - Ne. 174 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 - Ne mogu jer će se on namjeriti na vas. - O kome govoriš? 175 00:10:33,880 --> 00:10:35,280 Oumar. 176 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 Neće se on ni na koga namjeriti. Dobro? 177 00:10:40,840 --> 00:10:42,080 U redu je, riješit ću to. 178 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 Nećeš ništa riješiti. Što ti treba? 179 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 Ostavio sam putovnicu u Gucci torbici kod kuće. 180 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 Dobro, gdje da je donesem? 181 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 Oko ponoći polazi bus iz Bercyja. 182 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 Fara, jesi li ovdje? 183 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 - Idemo uživo za pet minuta. - Dobro. 184 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 Donijet ću je. 185 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 {\an8}- Odlazi. - Idemo uživo za minutu. 186 00:11:11,040 --> 00:11:13,760 {\an8}Gdje je naša zvijezda? Snima li reportažu u kupaonici? 187 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 Što si radila? 188 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 - Morala sam nešto obaviti. - Kvragu, Fara! 189 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 - Nemoj ovo pokvariti. - Neću sam voditi. 190 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 Počastila si nas svojom prisutnošću. Lijepo. 191 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 - Oprosti. - Sjajan početak. 192 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 - Gdje je bila? - Na zahodu. 193 00:11:28,120 --> 00:11:30,720 - Na zahodu? Je li se usrala? - Hajde, ljudi! 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 Koncentrirajmo se! 195 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 „Oprosti” je sjajan način da se započne karijera. 196 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 - Jesu li bilješke poredane? - Počni s poplavama. 197 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 - Onda policajac. - Dobro, sve je pod kontrolom. 198 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 Predstavi Faru, neka nešto kaže i počinjemo. 199 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 JE LI NETKO VIDIO SELIMOVU TORBICU? 200 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 Dobro je postala plavuša. Svidjet će se ovima na jugu. 201 00:11:49,840 --> 00:11:51,400 Dobro, odlazite. 202 00:11:51,400 --> 00:11:55,880 Četiri, tri, dva, jedan. Uvodna špica. 203 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 Fara, gledaj u kameru. 204 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 Jedna greška i uništit ću te uživo. Ne zaboravi kako si završila ovdje. 205 00:12:06,920 --> 00:12:10,680 {\an8}- Dobar dan svima. Fara, dobro došla. - Dobar dan. Hvala, Philippe. 206 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 {\an8}Zahvaljujem se kanalu na povjerenju i vama gledateljima. 207 00:12:13,640 --> 00:12:16,040 {\an8}Prelazimo na vijesti. Nema lažnih vijesti? 208 00:12:17,040 --> 00:12:18,160 Zbilja nema. 209 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 Glavna priča dana. 210 00:12:20,440 --> 00:12:25,480 {\an8}Policajac se bori za život nakon što ga je jučer pregazio auto... 211 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 {\an8}Znam. Promijenio je redoslijed. Tako ti je zaželio dobrodošlicu. 212 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 {\an8}Policija ne isključuje teroristički napad. 213 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 - Fara. - Fara, ti si na redu. 214 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 - Govori! - Hajde! 215 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 Izvanredno stanje proglašeno je u četiri... 216 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 - Kvragu, to je bilo bolno. - Bit će u redu. 217 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 Srećom, ima velike sise. 218 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 {\an8}...naš novinar, Julien Mathieu, trenutno je na mjestu događaja. 219 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 - Teroristički napad? -Što s time? 220 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 Možete li joj objasniti kako se mjeri gledanost? 221 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 Kako ćemo inače preteći Nacionalne Vijesti? 222 00:12:59,960 --> 00:13:03,400 Sve je to dio igre. Nisi trebala olako prihvatiti posao. 223 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 Što je sljedeće? 224 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 Imamo li išta na Twitteru? 225 00:13:07,440 --> 00:13:09,040 - Nije stvar u obrascima! - Jasno? 226 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 Odmah bismo to učinili da je stvar u obrascima! 227 00:13:11,120 --> 00:13:14,800 Već imam hrpu obrazaca! 228 00:13:14,800 --> 00:13:16,360 - Prokletstvo! - Slušajte, gospodine. 229 00:13:17,360 --> 00:13:20,400 Znaš li kako me zove? Svojom rolicom od cimeta. 230 00:13:20,400 --> 00:13:23,560 Čekaj da vidi koliko je velika rolica od cimeta! 231 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 - Još ga nisi vidjela? - Ne, razgovaramo preko telefona. 232 00:13:26,200 --> 00:13:29,040 Ja to ne bih mogla. Sjedni. 233 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 Što ako ga vidiš i bude ružan? 234 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 Traži ga bar sliku. 235 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 Slušaj. Ja ne tražim njegovu sliku i on ne traži moju. 236 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 Sjedni. 237 00:13:38,320 --> 00:13:42,240 Zamišljam ga kao visokog, s leđima u obliku slova V, 238 00:13:42,240 --> 00:13:46,040 širokih ramena, pravokutan poput američkog hladnjaka. 239 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 YASMINA: POTRAŽI KOD MAME. FARA: NAĐIMO SE ONDJE KASNIJE 240 00:13:48,560 --> 00:13:51,720 Vjerojatno pere zube i ujutro i navečer. 241 00:13:51,720 --> 00:13:53,240 Nemoj se previše nadati. 242 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 Što je to? 243 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 Moja kći. Odmah se vraćam. Možeš se odjenuti. 244 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Što se ovdje događa? 245 00:14:13,840 --> 00:14:15,160 Vježbamo za TikTok. 246 00:14:15,160 --> 00:14:17,960 - TikTok? Vježbate za TikTok? - Oprostite, gospođo. 247 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 Što je s tobom, Lina? Radim. 248 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 Jeste li sigurne da postite? 249 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 Ovo mi je drugi ramazan. 250 00:14:24,640 --> 00:14:26,720 - Dobro sam, Bogu hvala. - Baš. 251 00:14:26,720 --> 00:14:29,840 - Jedeš tjesteninu sa šunkom. -Šuti, mama ne zna da sam muslimanka. 252 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 - Imène, jesi li dobro? - Sjajno sam, mama. 253 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 - Večeras je čuvaš. - Ne, mama, molim te. Ovo je moja večer. 254 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 Nema pregovaranja. Idem k baki. 255 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 - Opet? - Da, opet! 256 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Preživljavamo, a ona snima TikTokove! 257 00:14:42,120 --> 00:14:44,760 Uhvatila te. U nevolji si. 258 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 Pa, večeras ne izlazimo. 259 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 - Sranje. - Baš glupo. 260 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 -Šest mjeseci ovo planiramo. - I ona ide s nama. 261 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 - Jeste li lude? Znate da će me ubiti. -Što ti zbilja može učiniti? 262 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 Voliš tog pjevača. 263 00:14:58,200 --> 00:14:59,760 - Ovo je tvoja večer. - Zbilja? 264 00:14:59,760 --> 00:15:02,440 O, hajde! Možemo je povesti. 265 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 Koga briga? Uživat će. 266 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 - Da, koga briga? - Dakle, izlazimo? 267 00:15:06,480 --> 00:15:07,400 Dobro, u redu. 268 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 Gđice Bentayeb. 269 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 Oprostite, prošli put se nisam predstavio. 270 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 Samuel, šef policije. 271 00:15:26,360 --> 00:15:28,960 Vođa tima u odjelu za narkotike. 272 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 Uđite. Tako će biti diskretnije. 273 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 Diskretnije? Zbilja? 274 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 Koliko ste visoki, gđice Bentayeb? 275 00:15:48,320 --> 00:15:50,240 165 cm. Želite li i veličinu mog grudnjaka? 276 00:15:51,120 --> 00:15:51,960 Ne treba. 277 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 Pitam vas to jer je Selim visok 179 cm. 278 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 Super. Dobro ste to istražili. 279 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 Sve to piše u njegovom dosjeu. 280 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 No sjedalo njegovog auta pomaknuto je prema naprijed. 281 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 Netko drugi ga je dovezao ondje gdje je spaljen. 282 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 Netko niži od 161 cm. 283 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 Netko poput Yasmine ili Line. 284 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 No Lina ne zna voziti. Zar ne? 285 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 Poznajete li Oumara Diawara? 286 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 Zar bih trebala? 287 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Taj čovjek ne staje. 288 00:16:25,720 --> 00:16:29,680 Počeo je poslovati s velikim dilerima droge u Dubaiju. 289 00:16:29,680 --> 00:16:31,840 Oumar želi doći na njihovu razinu. 290 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 No još uvijek mora puno raditi da bi to ostvario. 291 00:16:36,400 --> 00:16:38,200 A ona droga koju ste spalili? 292 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 To će mu narušiti ugled kod prijatelja iz Dubaija. 293 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 Njegova reputacija visi o koncu 294 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 i neće dopustiti da vjeruju da ga se može izigrati. 295 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 Zato će njegova osveta biti jaka. 296 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 Znam koliko je daleko spreman ići. 297 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 Ubio je meni blisku osobu. 298 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 U velikoj ste nevolji. 299 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 - Jeste li završili? - Slušajte. 300 00:17:00,320 --> 00:17:02,680 {\an8}Nije me briga što ste vi i vaše sestre učinile. 301 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 Nije me briga za Selima. 302 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 Želim njegovog šefa. 303 00:17:05,960 --> 00:17:07,800 Tako sam blizu toga da ga uhvatim. 304 00:17:07,800 --> 00:17:09,119 Izvolite. 305 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 Možete mi pomoći. 306 00:17:34,960 --> 00:17:38,280 - Jebeno se pokreni, kretenu! - Karime, djeca! 307 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 - Kako je taj debeli dijete? -Šuti! 308 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 Mama, trebam novac za izlet na skijanje. 309 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 - Skijanje? - Znaš skijati? 310 00:17:45,560 --> 00:17:48,320 - Moraš li ići? - Da, moram ići. 311 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 Obećala si mi. Svi moji prijatelji idu. 312 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 - Imaš prijatelje? -Šuti. 313 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 - Nemamo novca. - Nikada nemamo novca! 314 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 Rado, ali zbilja nemamo novca! 315 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 - Prestani tražiti stvari! -Što? Nikada ništa ne dobivamo! 316 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 - Siromašni smo. - Hajde, smirite se. 317 00:18:04,960 --> 00:18:06,240 Jesi li platio porez? 318 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 Ne, nemamo novca. Platit ću sljedeći mjesec. 319 00:18:09,280 --> 00:18:12,440 - Dobit ćemo kaznu zbog kašnjenja. - Pa? Imaš li drugo rješenje? 320 00:18:13,600 --> 00:18:15,080 Hajde, izlazi. Zakasnit ću. 321 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 - Ugodan dan, djeco. - I tebi, mama. 322 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 Nisam je pronašla. 323 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 - Gdje je ta torbica? - Možda mama zna. 324 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 Posvuda sam tražila. 325 00:18:41,600 --> 00:18:44,040 - Idemo pitati mamu. - Jesu li završile? 326 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 - Uskoro. - Idemo. 327 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 - Trebale bismo se opet početi moliti. - Moliš se samo kada ti je teško. 328 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 Bolje išta nego ništa. 329 00:19:04,320 --> 00:19:07,400 Mama, tražim Selimovu torbicu. 330 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 Gdje je on? Jesi li ga vidjela? 331 00:19:09,360 --> 00:19:12,000 - Dobro je. Skriva se. - Trebamo njegovu Gucci torbicu. 332 00:19:12,000 --> 00:19:14,760 Unutra je njegova alžirska putovnica. Ide u Alžir. 333 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Gdje je? 334 00:19:19,480 --> 00:19:20,440 - Imène? - Da. 335 00:19:20,440 --> 00:19:25,280 Igrala se u Selimovoj sobi. Idemo do nje! 336 00:19:27,640 --> 00:19:29,920 Jesi li rekla Selimu što smo učinile s autom? 337 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 - Jesam, da. - Dakle, nemaju dokaza. 338 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Da, gotovo je. 339 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 Samo se mora prikriti. 340 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 - Gdje je Imène? - S Linom kod prijateljica. 341 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 Nazovi je. Treba nam ta torbica. 342 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 Kamo su otišle? 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,880 Kako to mislite, samo su otišle? Imène je s njima. 344 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 Halo? Fara ovdje. 345 00:19:54,400 --> 00:19:56,120 Vaša kći nije s njima? 346 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 Ovako odjevene izgledamo kao da nam je 35. Pustit će nas unutra. 347 00:19:58,920 --> 00:20:01,720 Što kaže? Tvoja mama nas zlostavlja. Gdje si? 348 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Traži te. 349 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 -Čak je nazvala moju mamu. - I moju. 350 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 Što god, samo se ne javljajte. 351 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Kasno je i kći mi se ne javlja. 352 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 Bok, Nour. Ovdje Fara, Linina teta. Možeš li joj reći da me nazove? 353 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 Pariz je naš! 354 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 Naš! 355 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 Tako si lijepa! 356 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 - Lagala mi je. - Kakvo je to trčanje? 357 00:20:21,720 --> 00:20:24,560 Što si rekao? Čekaj. Dođite ovamo. 358 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 Ponovi to što si rekao svojim tetama. 359 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Zabavlja se s puno crnih tipova koji su puno stariji od nje. 360 00:20:30,000 --> 00:20:32,640 - Objavili su snimke. - Jesi li siguran? 361 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 Je li Lina s njom? 362 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 - A Imène? - To je priča, nije sigurnosna snimka. 363 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 Ne znamo. 364 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 Kako se zove Noémien profil? 365 00:20:38,360 --> 00:20:40,480 No_enemy. Dakle, Noenemy. 366 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 Hvala, sine. Nazvat ću vas kasnije. 367 00:20:44,160 --> 00:20:46,360 Kako jadno. Kakav cinkaroš. 368 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 Ne miči se. 369 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 Preskoči. 370 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 Ozbiljno... 371 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 Ove cure su naporne. 372 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 Zbilja snimaju sve i svašta. 373 00:20:55,600 --> 00:20:58,040 - Ne vjerujem. - Gdje je to? 374 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 Key klub. 375 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 - Oprostite. - Vratite se na kraj reda! 376 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 - Oprostite. - Kamo idete? Ozbiljno. 377 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 - Niste u džamiji! -Čekajte. 378 00:21:07,840 --> 00:21:09,240 Jeste li rezervirali? 379 00:21:09,240 --> 00:21:11,400 Nikada nećemo ući. 380 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 Ne s njezinim hidžabom. 381 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Ni tvoje lice ne pomaže. 382 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 Ako one ulaze, i mi ulazimo. 383 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 - Hajde. - Hvala. 384 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 - Uživajte. Dobra večer, dame. - Dobra večer. 385 00:21:22,040 --> 00:21:24,720 - Imamo dogovoreno. - Ne večeras. 386 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 Slušajte. Moje kćeri su unutra, samo ćemo ih odvesti. 387 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 Ne, žao mi je, ne može. 388 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 Pustili ste njezinu maloljetnu bolesnu kćer unutra. 389 00:21:32,120 --> 00:21:33,840 - Nećemo dugo. - Hajde. 390 00:21:33,840 --> 00:21:35,640 Kunem se, nećemo napraviti scenu. 391 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 - Nećete? - Nećemo. 392 00:21:37,040 --> 00:21:38,080 Kunemo se, nećemo. 393 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 Molim vas. 394 00:21:41,800 --> 00:21:43,160 - Hajde. - Hajde. 395 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 - Da? - Hvala. 396 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 Misliš da će piti s tim hidžabom? 397 00:21:50,160 --> 00:21:51,120 Dobro. 398 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 -Što to radiš? -Što god, stari. 399 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 - Mir s vama, gospođo. - Mir s vama. 400 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 Mi smo Selimovi prijatelji. 401 00:22:05,000 --> 00:22:08,040 Čuli smo da je u nevolji. Je li vam se javio? 402 00:22:08,040 --> 00:22:09,120 Ne. 403 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 Je li vas zvao? 404 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 Zar je otišao bez riječi? 405 00:22:16,000 --> 00:22:19,760 Ne, otišao je i ostavio sve svoje stvari. 406 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 - Dobro. -Što je rekla? 407 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 Ostavio je sve svoje stvari. 408 00:22:25,920 --> 00:22:27,400 To je u redu. 409 00:22:27,400 --> 00:22:32,080 Ako vam se javi, neka nas nazove. Ja sam Mayo, a on je Ketchup. 410 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 Je li to Selim na onoj slici? 411 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 - Da, jest. - Dobro izgleda. 412 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 Dobro. Mir s vama, gospođo. 413 00:22:43,200 --> 00:22:45,040 Dobro. Mir s vama. 414 00:22:58,040 --> 00:22:59,480 Poludite! 415 00:22:59,480 --> 00:23:04,200 Za pet, šest, sedam... i idemo! 416 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 Svi zajedno! 417 00:23:37,120 --> 00:23:38,360 Imène. 418 00:23:39,080 --> 00:23:41,120 Imène! 419 00:23:45,000 --> 00:23:47,680 - Jesi li dobro, dušo? - Uživam, mama. 420 00:23:47,680 --> 00:23:49,320 - Daj mi torbicu. - Ne. 421 00:23:49,880 --> 00:23:51,320 - Da. Daj mi torbicu. - Ne. 422 00:23:51,320 --> 00:23:54,240 - Treba mi, dušo. - Gdje je Lina? 423 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 Torbicu, molim te. Daj mi je. 424 00:24:04,920 --> 00:24:07,600 Čekaj! Evo je! 425 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 Svi kažite do, do, do, do! 426 00:24:19,040 --> 00:24:21,280 Svi kažite do, do, do, do! 427 00:24:21,280 --> 00:24:22,840 Ostani mirna. 428 00:24:23,320 --> 00:24:24,720 Lina! 429 00:24:27,320 --> 00:24:28,560 Dolazi ovamo! 430 00:24:34,000 --> 00:24:35,080 Taksi! 431 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 Do Bercyja, molim vas. I brzo! 432 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 Žrtvovala sam život za vas dvije! 433 00:24:52,840 --> 00:24:54,920 Za tebe i tvoju sestru, da vas dobro odgojim! 434 00:24:54,920 --> 00:24:57,840 Da postanete pristojne djevojke! I ovako mi zahvaljujete? 435 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 - Oprosti, mama. - Povela si i svoju sestru? 436 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 -Što nije u redu, mama? Lijepa sam. - Da, jako si lijepa. 437 00:25:03,160 --> 00:25:06,240 Ali ne ovako. Više nema izlazaka, Lina! 438 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 Nema mobitela, interneta, Instagrama, 439 00:25:08,800 --> 00:25:11,720 prijatelja, televizije, nema disanja! 440 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 - Jasno? - I ja? 441 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 Ne, nisi ti kriva. Ti nisi ništa učinila. Njezine prijateljice su krive! 442 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Fufice koje vrijeme provode u klubovima! 443 00:25:19,800 --> 00:25:22,360 Vi ste krive. Ne želim da se družite s mojom kćeri! 444 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 - Odrasle smo s njom! - Onda prestanite rasti! 445 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 Ili rastite dalje od nje! 446 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 Ponašate se kao da se prostituiramo! 447 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 Išle smo u klub! Čak ni moju mamu nije briga! 448 00:25:30,440 --> 00:25:33,080 Tvoja mama? Tvoja mama je odustala! Pogledaj se! 449 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 Kako god, odrasla sam! 450 00:25:34,240 --> 00:25:35,880 Nour, trebala bi se sramiti! 451 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 - Kako? - Ne radi to. 452 00:25:37,680 --> 00:25:41,000 Nisam ja plesala s tipom! Miči se, nije me briga! 453 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 - Zlo mi je. Povratit ću. -Što? 454 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 - Ne u Karimovom autu, ubit će me! -Što si pila? 455 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 - Red Bull votku. -Što? 456 00:25:48,080 --> 00:25:51,920 Ubit ću tebe, tebe i tebe! 457 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 - Hoćeš li i mene ubiti? - Ne, tebe neću ubiti! 458 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 - Hvala. - Imaš li kartu? 459 00:26:12,320 --> 00:26:15,800 Da, imam. Hajde, autobus polazi za pet minuta. 460 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 Čekaj... 461 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 Kako da te kontaktiramo? 462 00:26:40,680 --> 00:26:43,880 Neko vrijeme se nećemo moći čuti. Moram se smjestiti. 463 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 Dobro. Moraš ići. 464 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Ne brini se, bit ćemo dobro. 465 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 Idi. 466 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 Plava kosa ti odgovara, sestro. 467 00:27:02,760 --> 00:27:04,320 Zbilja mi je žao. 468 00:27:05,600 --> 00:27:07,120 Pobrini se za mamu, dobro? 469 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 - Otvori torbu. -Što? 470 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 Samo otvori torbu. 471 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 -Što je to? - Za svaki slučaj. 472 00:27:24,000 --> 00:27:26,040 Dobra večer. Kartu, molim. 473 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 Hvala. 474 00:27:32,520 --> 00:27:35,280 Moj mali brat bio je bjegunac. 475 00:27:37,200 --> 00:27:38,960 A ja sam stajala ondje 476 00:27:38,960 --> 00:27:41,760 misleći da je ovo možda posljednji put da ga vidim. 477 00:28:22,120 --> 00:28:23,240 Gdje je Selim? 478 00:28:38,400 --> 00:28:41,640 Htjela sam ga zaštititi i spalila sam auto. 479 00:28:52,440 --> 00:28:55,040 Morat ću se pozabaviti 480 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 s tvojom obitelji, s tobom... 481 00:28:56,640 --> 00:28:59,400 Očito je došlo do nesporazuma. Pronaći ćemo rješenje. 482 00:29:00,280 --> 00:29:04,320 Rješenje je da ja dobijem svoj novac. Hoćeš li ti platiti? 483 00:29:05,000 --> 00:29:08,320 Sada vodim vijesti, imam veze. Koliko ti duguje? 484 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 Čekaj. 485 00:29:14,200 --> 00:29:15,480 Zbrojit ću. 486 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Imaš vremena do kraja mjeseca. 487 00:29:33,320 --> 00:29:37,280 {\an8}ZASAD SVE U REDU 488 00:31:01,400 --> 00:31:04,720 Prijevod titlova: Lidija Funtek