1
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
Örülök, hogy nem vagy énekes.
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Mike Brant, ez aztán a zene!
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,920
{\an8}Nézd a csávót! Száztíz milliós átigazolás.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
{\an8}KIATÉ 110 MILLIÓÉRT IGAZOLT ÁT
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
{\an8}Öregem, 110 millió...
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Ez őrültség!
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
- Mihez kezdenél 110 millióval?
- Száztíz millióval?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,680
Mindent, ami haram, ember.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
{\an8}Mindent, ami haram.
10
00:00:43,640 --> 00:00:46,160
- Pezsgőeső!
- Tesó!
11
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Szex, csak szex. Csak seggek,
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,320
kis és nagy seggek mindenhol!
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,360
Látod, ezért nem vagyunk gazdagok.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,880
Isten túl jól ismer minket.
15
00:00:58,400 --> 00:01:01,720
- Nem értem. Kérdezd meg!
- Kérdezzük meg! Hé, salam alaykum!
16
00:01:01,720 --> 00:01:04,680
- Kérdezd meg! Az őrületbe kerget.
- Nézd!
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,880
Ha ramadánkor merevedésed lesz,
az haram, vagy sem?
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,519
- Persze, hogy haram, tesó!
- Ugye?
19
00:01:09,519 --> 00:01:12,600
- Miféle kérdés ez?
- Ha ébren van, akkor haram.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
Ha aludt, akkor nem az.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
- Tessék.
- Várj!
22
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Én nem ezt olvastam a Koránban.
23
00:01:18,040 --> 00:01:20,240
Csak akkor haram, ha kiszállsz.
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,680
- Szóval van pénzed?
- Persze!
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
Akkor fizess!
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,120
Fizetned kell!
27
00:01:26,120 --> 00:01:27,720
Ez a másik dolog!
28
00:01:27,720 --> 00:01:29,680
Miért kérdezted meg őket? Megőrültél.
29
00:01:29,680 --> 00:01:31,880
- Mi?
- A megfelelő személyt kell megkérdezni.
30
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
És te vagy az?
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,760
- Hát persze.
- Na ja.
32
00:01:34,760 --> 00:01:37,760
- Prédikáltam, jártam a mecsetben.
- Prédikáltál?
33
00:01:37,760 --> 00:01:40,240
Egy imám a jó kérdést tenné fel neked,
34
00:01:40,240 --> 00:01:41,880
hogy hány lány volt az álmodban?
35
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Haver!
36
00:01:58,280 --> 00:01:59,120
Hol a kocsi?
37
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
Hogy érted?
38
00:02:02,440 --> 00:02:05,560
Leparkoltam a kocsit,
és megadtam a címet. Hogy érted?
39
00:02:05,560 --> 00:02:08,240
Mit nem értesz ezen? Hol a kocsi?
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,960
Várj! Ez valami vicc?
41
00:02:12,480 --> 00:02:14,960
- Szétverem.
- Kit versz szét?
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,480
- Komolyan.
- Mit gondolsz, kivel beszélsz?
43
00:02:17,480 --> 00:02:20,320
Srácok, nyugodjatok meg!
44
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
Mit akarsz? Hogy nyilvánosan megverjünk?
45
00:02:26,160 --> 00:02:28,640
Csak a drog kell. Hol a kocsi?
46
00:02:28,640 --> 00:02:31,400
Mondtam, a garázsban, benne a droggal.
47
00:02:31,400 --> 00:02:33,120
- A tied a garázs?
- Nem.
48
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
- Kié?
- Nem tudom.
49
00:02:34,200 --> 00:02:37,880
- A garázs nyitva volt. Most értem be.
- Csak én érzem úgy, hogy kiabálsz velem?
50
00:02:37,880 --> 00:02:41,000
Figyelj! Oumar még nem tud róla.
51
00:02:41,000 --> 00:02:43,320
De ajánlom,
hogy gyorsan megoldd! Megértetted?
52
00:02:44,320 --> 00:02:46,000
Ja, értem én.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
- Azt hiszed, átvágtalak.
- Pontosan.
54
00:02:49,440 --> 00:02:50,360
Megoldom.
55
00:02:50,360 --> 00:02:52,000
- Egy pillanat!
- El a kezekkel!
56
00:02:52,760 --> 00:02:55,000
- Hová mész?
- Mondtam, elintézem.
57
00:02:56,200 --> 00:02:58,440
Akkor intézd el! Két órád van.
58
00:03:02,400 --> 00:03:04,040
És hozz nekünk nasit is!
59
00:03:05,720 --> 00:03:09,160
- Túl puhány vagy.
- Túl sok kávét iszol, nyugodj meg!
60
00:03:09,160 --> 00:03:10,080
- Halló!
- Na?
61
00:03:10,080 --> 00:03:13,840
- Nem tudja, hol van.
- Nem érdekel. Kell az áru.
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,000
Oké.
63
00:03:18,920 --> 00:03:21,640
{\an8}AUTÓS ÜLDÖZÉS PÁRIZSBAN:
KÓMÁBAN A RENDŐR
64
00:03:26,040 --> 00:03:27,840
{\an8}- Hogy vagy? Jól aludtál?
- Igen. Kösz.
65
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
{\an8}Menjünk! Teljes ellátást kapsz.
66
00:03:30,280 --> 00:03:33,240
{\an8}Haj, smink, ruhák. Minden.
67
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
{\an8}Tetszeni fog. Cipőt is válassz!
68
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
Kaptunk elég sok...
69
00:03:37,000 --> 00:03:41,080
A teljes ruhatár a tiéd.
De kiválasztottunk pár darabot.
70
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
- Valami időtálló.
- Inkább a színeset javaslom.
71
00:03:43,520 --> 00:03:44,920
Ez remekül passzolna.
72
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
- Imádom.
- Szeretnél valamit?
73
00:03:47,240 --> 00:03:49,160
Megtartsuk a fürtöket?
74
00:03:49,160 --> 00:03:51,120
Reméltem, megőrizhetem az identitásom.
75
00:03:51,120 --> 00:03:52,200
- Nem.
- Nem.
76
00:03:52,200 --> 00:03:54,320
De a francia média világában...
77
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
- Várj!
- ...nem volt választásom.
78
00:03:57,520 --> 00:03:59,160
Úgy döntöttem, elvegyülök.
79
00:04:02,800 --> 00:04:04,200
Vagyis megpróbáltam.
80
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
Az életünk folytatódott.
81
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
Beszélgetek egy sráccal.
82
00:04:13,160 --> 00:04:15,800
Te jó ég! Tudod,
pillangók repkednek tőle a gyomromban.
83
00:04:15,800 --> 00:04:18,480
A hangja Garou és Cheb Khaled keveréke.
84
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
Garou és Cheb Khaled?
85
00:04:19,880 --> 00:04:21,440
Én Khaloudnak hívom.
86
00:04:23,000 --> 00:04:25,279
- Kerestem, nyugi!
- Várnotok kell!
87
00:04:25,279 --> 00:04:27,800
Ez nem történhet meg!
88
00:04:27,800 --> 00:04:30,680
És a nyomtatványok? Kitöltöttük őket!
89
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
Mi vagyok én, az elnök?
90
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
Ez nincs rendben!
91
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
Most mit mondjak?
92
00:04:38,960 --> 00:04:41,680
Még Lina is továbblépett.
93
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
A következő TikTok videóját forgatta.
94
00:04:56,200 --> 00:04:59,960
Ami az öcsémet illeti, azzal,
hogy megpróbáltuk megvédeni,
95
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
neki vége.
96
00:05:03,880 --> 00:05:10,400
{\an8}EDDIG MINDEN PATENT
97
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Úgy tűnik, jól viseled a ramadánt.
98
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
Beteg vagyok. Ne is mondd!
99
00:05:15,760 --> 00:05:17,880
Akkor gondolom, mindig beteg vagy.
100
00:05:17,880 --> 00:05:19,720
Lássuk csak, mi van itt!
101
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
Ugyanaz a rendszám és az alvázszám.
102
00:05:23,240 --> 00:05:25,840
- Látjuk az ütközés nyomait.
- Oké.
103
00:05:28,240 --> 00:05:31,960
Ezt nézd!
Húsz-ötven kilót találtunk a tank mellett.
104
00:05:32,640 --> 00:05:33,840
Szép fogás.
105
00:05:37,520 --> 00:05:38,480
Várj!
106
00:05:38,480 --> 00:05:42,360
Szóval megüti a zsarut, elégeti a kocsit,
hogy eltüntesse a bizonyítékot, oké.
107
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
De miért hagyta itt a drogot?
108
00:05:46,360 --> 00:05:49,080
- Találtál még valamit?
- A tűz elöl kezdődött.
109
00:05:49,760 --> 00:05:50,920
Óvatosan!
110
00:05:54,080 --> 00:05:57,280
- Megnézted már?
- Igen. Találtunk egy öngyújtót, főnök.
111
00:06:01,320 --> 00:06:03,640
Teljesen kiégett. Mást nem fogunk találni.
112
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
Oumar aligha lesz boldog.
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,920
Miért van annyira elöl az ülés?
114
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
Selim nem olyan magas, mint te?
115
00:06:35,480 --> 00:06:38,840
- Az első napomat ünnepled?
- Készen állsz a mélyvízbe ugrani?
116
00:06:38,840 --> 00:06:41,600
- Nem annyira, mint te.
- Adhatok egy tanácsot?
117
00:06:41,600 --> 00:06:44,560
- Hallgatom.
- Figyeltelek. Túl gyorsan beszélsz.
118
00:06:44,560 --> 00:06:48,280
Vegyél levegőt is,
vagy túl izgatott hangod lesz.
119
00:06:48,280 --> 00:06:50,120
Hallgass a zsémbes vénemberre!
120
00:06:51,880 --> 00:06:52,720
Seggfej.
121
00:06:52,720 --> 00:06:56,200
Sikerülni fog neki, keményen dolgozik.
Hidd el, nem lesz gond!
122
00:06:56,200 --> 00:06:58,360
Remélem, ez rejtett áldás.
123
00:06:58,960 --> 00:07:01,040
Várd ki a végét! Nem fogsz csalódni.
124
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
Nekem elég annyi,
ha többet nem hívnak fasisztának.
125
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
- Oké, mindent leírtam.
- Oké.
126
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
- Fara, gratulálok!
- Kösz.
127
00:07:09,040 --> 00:07:11,160
- Aztán jó legyél!
- Igen.
128
00:07:11,920 --> 00:07:13,840
Egy rossz mozdulat, és kiestél.
129
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
- Érted?
- Értem.
130
00:07:17,760 --> 00:07:18,680
Gyerünk!
131
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
B kamera, kész.
132
00:07:23,360 --> 00:07:24,800
- Láttad ezt?
- Igen.
133
00:07:24,800 --> 00:07:27,840
- Rám akart ijeszteni.
- Igen, láttam.
134
00:07:27,840 --> 00:07:30,120
Ne aggódj! Ez normális.
135
00:07:30,120 --> 00:07:33,040
Egész életemben erre vártam,
most meg majd' beszarok.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,320
Ne aggódj! Minden rendben lesz.
137
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
Te vagy a legjobb.
138
00:07:37,480 --> 00:07:39,080
Szóval nincs miért aggódnod.
139
00:07:39,080 --> 00:07:42,920
Menj a forgatásra, én is mindjárt megyek.
Ez a te pillanatod. Használd ki!
140
00:07:42,920 --> 00:07:43,840
Menj!
141
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Kösz.
142
00:08:18,280 --> 00:08:22,760
Bárhol is volt, bármit is csinált,
csak egy dolgot reméltem.
143
00:08:24,320 --> 00:08:28,360
Hogy apám bekapcsolja a tévéjét,
és meglátja, ki lett belőlem.
144
00:08:29,320 --> 00:08:31,880
A lány, akit elhagyott
a családjával együtt.
145
00:08:39,559 --> 00:08:42,200
Rendeltél chamiát? Egy futár keres.
146
00:08:42,200 --> 00:08:45,240
Oké. Fülhallgató be, súgógép be.
147
00:08:45,240 --> 00:08:47,840
Nem érdekel, kimondom a nevét. Patricia...
148
00:08:47,840 --> 00:08:49,760
- Pillanat.
- Tíz másodperc és kezdünk.
149
00:08:49,760 --> 00:08:52,120
- Mindjárt jövök!
- Hová megy?
150
00:08:55,280 --> 00:08:56,240
Igen?
151
00:09:00,440 --> 00:09:02,960
Semmi baj, Samia, én hívtam. Gyere velem!
152
00:09:08,560 --> 00:09:12,680
Miért jöttél ide? Elütöttél egy zsarut!
153
00:09:12,680 --> 00:09:15,560
- Az utolsó pillanatban láttam meg.
- Ja, beugrottak.
154
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
- Kihallgattak minket!
- A kocsi, Fara.
155
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
- Hol a kocsi?
- Ne aggódj, elintéztük!
156
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
Elégettük. Vége.
157
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Semmi baj.
158
00:09:30,200 --> 00:09:31,080
Baszki!
159
00:09:32,760 --> 00:09:36,600
{\an8}Mi az, hogy elégetted? Benne volt az áru!
160
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
{\an8}- Milyen áru?
- Baszki, mind benne volt!
161
00:09:40,520 --> 00:09:43,560
- Drogot árulsz?
- Nem. Csak vezetek.
162
00:09:43,560 --> 00:09:46,480
Viccelsz velem? És elhoztad hozzám?
163
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
Nem akartalak belekeverni.
Nem volt választásom.
164
00:09:51,000 --> 00:09:53,080
Eszedbe jutott egyáltalán anya? Mi?
165
00:09:53,640 --> 00:09:54,760
Vagy én?
166
00:09:54,760 --> 00:09:57,640
- A francba!
- Tudod, hogy keresnek a zsaruk?
167
00:10:08,200 --> 00:10:11,440
- Meg fognak ölni.
- Ki fog megölni?
168
00:10:13,480 --> 00:10:14,320
Ki?
169
00:10:16,280 --> 00:10:18,560
- Hozzád beszélek.
- Senki.
170
00:10:18,560 --> 00:10:21,080
Mit terveztél azután,
hogy elhoztad hozzám?
171
00:10:21,080 --> 00:10:24,560
Elvitték volna a drogot.
Algériába akartam menni, hogy meglapuljak.
172
00:10:27,360 --> 00:10:29,760
- Elmész?
- Nem.
173
00:10:31,040 --> 00:10:33,880
- Nem lehet. Megtámadna titeket.
- Kiről beszélsz?
174
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
Oumarról.
175
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
Nem fog bántani senkit. Érted?
176
00:10:40,840 --> 00:10:42,080
Nem gond, elintézem.
177
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
Nem intézel te semmit. Mire van szükséged?
178
00:10:48,440 --> 00:10:51,400
Egy Gucci övtáskában
hagytam az útlevelemet.
179
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
Jó, hova vigyem?
180
00:10:53,280 --> 00:10:56,360
Éjfél körül indul egy busz Bercyből.
181
00:10:57,360 --> 00:10:58,600
Fara, itt vagy?
182
00:10:59,680 --> 00:11:02,320
- Öt perc múlva adás.
- Oké.
183
00:11:03,720 --> 00:11:04,600
Elviszem neked.
184
00:11:08,960 --> 00:11:11,040
{\an8}- Most menj!
- Egy perc múlva adás.
185
00:11:11,040 --> 00:11:13,760
{\an8}Hol a sztár?
A mosdóban vesz fel egy riportot?
186
00:11:13,760 --> 00:11:15,600
Mit csináltál?
187
00:11:15,600 --> 00:11:17,680
- Dolgom volt.
- A kurva életbe, Fara!
188
00:11:17,680 --> 00:11:19,800
- Ne rontsd el!
- Egyedül nem vezetem.
189
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
Megtisztelsz a jelenléteddel.
Milyen kedves!
190
00:11:24,240 --> 00:11:26,640
- Bocs.
- Remek kezdés.
191
00:11:26,640 --> 00:11:28,120
- Hol volt?
- A mosdóban.
192
00:11:28,120 --> 00:11:30,720
- A mosdóban? Összeszarta magát?
- Gyerünk, srácok!
193
00:11:30,720 --> 00:11:32,040
Koncentráljunk!
194
00:11:32,040 --> 00:11:34,720
A „sajnálom” tökéletes karrierkezdés.
195
00:11:36,600 --> 00:11:38,840
- Rendben vannak a jegyzetek?
- Az árvízzel kezd.
196
00:11:38,840 --> 00:11:41,880
- Aztán a zsaru.
- Jó, elintézem.
197
00:11:41,880 --> 00:11:44,080
Mutasd be Farát,
hagyd beszélni, aztán kezdjük!
198
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
LÁTTA VALAKI SELIM ÖVTÁSKÁJÁT?
199
00:11:46,600 --> 00:11:49,280
Jó ötlet volt kiszőkíteni.
Tetszeni fog a délieknek.
200
00:11:49,840 --> 00:11:51,400
Oké, menjetek innen!
201
00:11:51,400 --> 00:11:55,880
Négy, három, kettő, egy. Főcím.
202
00:11:58,880 --> 00:12:00,520
Fara, nézz a kamerába!
203
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
Egyetlen hiba, és elpusztítalak.
Élőben. Ne feledd, hogy kerültél ide!
204
00:12:06,920 --> 00:12:10,680
{\an8}- Jó napot mindenkinek! Fara! Üdvözlünk!
- Jó napot! Köszönöm, Philippe.
205
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
{\an8}Nagyon köszönöm a csatornának
és a nézőknek a bizalmat.
206
00:12:13,640 --> 00:12:16,040
{\an8}Most jönnek a hírek. Semmi álhír?
207
00:12:17,040 --> 00:12:18,160
Bizony, semmi álhír.
208
00:12:19,120 --> 00:12:20,440
A mai nap fő híre.
209
00:12:20,440 --> 00:12:25,480
{\an8}Egy rendőr az életéért küzd,
miután tegnap elütötte egy jármű...
210
00:12:25,480 --> 00:12:28,680
{\an8}Tudom. Megváltoztatta a sorrendet.
Így üdvözöl a csapatban.
211
00:12:29,880 --> 00:12:32,920
{\an8}A rendőrség nem zárja ki,
hogy terrorcselekmény volt.
212
00:12:36,040 --> 00:12:37,760
- Fara!
- Fara, te jössz!
213
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
- Beszélj!
- Gyerünk!
214
00:12:39,720 --> 00:12:41,920
Vészhelyzetet vezettek be négy...
215
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
- Kurva élet, ez fájdalmas volt!
- Minden rendben lesz.
216
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Szerencsére nagy a melle.
217
00:12:48,600 --> 00:12:51,840
{\an8}...Julien Mathieu riporterünk
jelentkezik a helyszínről.
218
00:12:53,280 --> 00:12:55,760
- Terrorcselekmény?
- Mi van vele?
219
00:12:55,760 --> 00:12:57,800
Elmondjátok neki,
hogy működik a nézettség?
220
00:12:57,800 --> 00:12:59,960
Különben hogy vernénk
le az országos híradót?
221
00:12:59,960 --> 00:13:03,400
Ez a játék része. Nem kellett volna
vakon elvállalnod a munkát.
222
00:13:03,400 --> 00:13:05,240
Most mi jön?
223
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
Van valami a Twitteren?
224
00:13:07,440 --> 00:13:09,040
- Nem a nyomtatvány!
- Világos?
225
00:13:09,040 --> 00:13:11,120
Megtennénk, ha a nyomtatvány lenne.
226
00:13:11,120 --> 00:13:14,800
Már van egy csomó nyomtatványom!
227
00:13:14,800 --> 00:13:16,360
- Az istenit!
- Figyeljen, uram!
228
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
Tudja, hogy hív engem?
A kis fahéjas csigájának.
229
00:13:20,400 --> 00:13:23,560
Várj csak, amíg meglátja,
mekkora a fahéjas csiga!
230
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
- Nem találkoztatok?
- Nem, telefonon beszéltünk.
231
00:13:26,200 --> 00:13:29,040
Ilyet nem tudnék tenni. Ülj fel!
232
00:13:30,040 --> 00:13:32,280
Mi van, ha ronda lesz, amikor meglátod?
233
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
Legalább egy képet kérj!
234
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
Figyelj! Nem kérem a fotóját,
és ő sem kéri az enyémet.
235
00:13:36,720 --> 00:13:37,680
Ülj le!
236
00:13:38,320 --> 00:13:42,240
Úgy képzelem el, hogy magas,
V-alakú háta van,
237
00:13:42,240 --> 00:13:46,040
széles válla, és négyszögletes,
mint egy amerikai hűtő.
238
00:13:46,040 --> 00:13:48,560
YASMINA: NÉZD MEG ANYÁNÁL!
FARA: TALÁLKOZZUNK OTT!
239
00:13:48,560 --> 00:13:51,720
Biztos reggel és este is fogat mos.
240
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
Ne reménykedj!
241
00:13:54,800 --> 00:13:56,000
Mi az?
242
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
A lányom. Mindjárt jövök. Felöltözhetsz.
243
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Mi folyik itt?
244
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
A TikTokra gyakorolunk.
245
00:14:15,160 --> 00:14:17,960
- TikTokra? A TikTokra gyakoroltok?
- Elnézést, asszonyom!
246
00:14:17,960 --> 00:14:20,040
Mi bajod van, Lina? Dolgozom.
247
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
Biztos, hogy böjtöltök?
248
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
Ez a második ramadánom.
249
00:14:24,640 --> 00:14:26,720
- Jól megy, hamdullah.
- Na persze.
250
00:14:26,720 --> 00:14:29,840
- Sonkás tésztát eszel.
- Anya nem tudja, hogy muszlim vagyok.
251
00:14:29,840 --> 00:14:31,600
- Imène, jól vagy?
- Remekül, anya.
252
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
- Ma te vigyázol rá.
- Ne, anya, kérlek! Ez az én estém.
253
00:14:34,400 --> 00:14:36,240
Nincs alku. Megyek a nagyihoz.
254
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
- Megint?
- Igen, megint.
255
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
Mi küszködünk, ő meg TikTokokat gyárt!
256
00:14:42,120 --> 00:14:44,760
Elkaptak. Nagy szarban vagy.
257
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
Ma este nincs buli, srácok.
258
00:14:47,480 --> 00:14:48,680
- A francba!
- Szívás.
259
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
- Hat hónapja tervezzük.
- Eljön.
260
00:14:53,480 --> 00:14:56,720
- Megőrültél? Tudod, hogy megöl.
- Mit tehetne?
261
00:14:56,720 --> 00:14:58,200
Szereted azt az énekest.
262
00:14:58,200 --> 00:14:59,760
- Ez a te estéd.
- Komolyan?
263
00:14:59,760 --> 00:15:02,440
Ugyan már! Magunkkal vihetjük.
264
00:15:02,440 --> 00:15:03,920
Kit érdekel? Imádni fogja.
265
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
- Ja, kit érdekel?
- Akkor elmegyünk?
266
00:15:06,480 --> 00:15:07,400
Oké, menjünk!
267
00:15:18,080 --> 00:15:19,320
Ms. Bentayeb!
268
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
Elnézést, a múltkor be sem mutatkoztam.
269
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
Samuel rendőrfőnök vagyok.
270
00:15:26,360 --> 00:15:28,960
A Kábítószer-ellenes
Hivatal szakaszvezetője.
271
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
Szálljon be! Diszkrétebb lesz.
272
00:15:40,360 --> 00:15:42,320
Diszkrétebb? Komolyan?
273
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
Milyen magas, Ms. Bentayeb?
274
00:15:48,320 --> 00:15:50,240
Százhatvanöt centi. Mellméret is kell?
275
00:15:51,120 --> 00:15:51,960
Nem, köszönöm.
276
00:15:52,800 --> 00:15:54,960
Csak azért kérdezem, mert Selim 180 centi.
277
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
Klassz. Látom, utánanézett.
278
00:15:57,120 --> 00:15:59,400
Minden ott van a priuszában.
279
00:15:59,400 --> 00:16:02,120
De a kocsiülés előre volt húzva.
280
00:16:03,040 --> 00:16:06,800
Valaki más vezette oda, ahol elégették.
281
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
Egy 170 centinél alacsonyabb ember.
282
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
Például Yasmina vagy Lina.
283
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
Lina nem tud vezetni. Igaz?
284
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
Ismeri Oumar Diawarát?
285
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
Ismernem kéne?
286
00:16:24,040 --> 00:16:25,720
Ez az ember megállíthatatlan.
287
00:16:25,720 --> 00:16:29,680
Üzletelni kezdett néhány
nagy drogdílerrel Dubajban.
288
00:16:29,680 --> 00:16:31,840
Oumar fel akar jutni az ő szintjükre.
289
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
De odáig el is kell jutnia,
hogy a nagyfiúkkal játsszon.
290
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
És a drogok, amiket elégettél?
291
00:16:38,880 --> 00:16:41,280
Rossz színben tüntetné
fel a dubaji barátai előtt.
292
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
A szavahihetősége forog kockán,
293
00:16:44,040 --> 00:16:46,480
nem hagyja, hogy átverjék.
294
00:16:47,080 --> 00:16:49,320
Keményen le fog csapni.
295
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
Tudom, meddig képes elmenni.
296
00:16:52,240 --> 00:16:53,800
Megölt egy hozzám közeli személyt.
297
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
Nagy szarban vagy.
298
00:16:58,600 --> 00:17:00,320
- Végeztünk?
- Figyelj!
299
00:17:00,320 --> 00:17:02,680
{\an8}Nem érdekel, mit tettetek a nővéreiddel.
300
00:17:02,680 --> 00:17:04,400
Nem érdekel Selim.
301
00:17:04,400 --> 00:17:05,960
A főnökét akarom.
302
00:17:05,960 --> 00:17:07,800
Ilyen közel vagyok, hogy elkapjam.
303
00:17:07,800 --> 00:17:09,119
Tessék.
304
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
Te segíthetsz.
305
00:17:34,960 --> 00:17:38,280
- Mozogj már, seggfej!
- Karim, a gyerekek!
306
00:17:38,280 --> 00:17:41,400
- Hogy lehet az a dagi gyerek?
- Fogd be!
307
00:17:41,400 --> 00:17:43,360
Anya, kell a csekk a sítúrára.
308
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
- Sítúrára?
- Tudsz síelni?
309
00:17:45,560 --> 00:17:48,320
- Menned kell?
- Igen, mennem kell.
310
00:17:48,320 --> 00:17:50,480
Megígérted. Minden barátom megy.
311
00:17:50,480 --> 00:17:52,240
- Vannak barátaid?
- Fogd be!
312
00:17:52,240 --> 00:17:55,040
- Nincs pénzünk.
- Sosincs pénzünk!
313
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
Jó lenne, de nincs rá pénzünk!
314
00:17:57,560 --> 00:18:00,240
- Ne követelőzz!
- Mi? Sosem kapunk semmit!
315
00:18:00,240 --> 00:18:03,160
- Le vagyunk égve.
- Nyugodj meg!
316
00:18:04,960 --> 00:18:06,240
Befizetted a lakhatási adót?
317
00:18:06,240 --> 00:18:09,280
Nincs rá pénzünk. Jövő hónapban befizetem.
318
00:18:09,280 --> 00:18:12,440
- Késedelmi díjat fognak adni.
- Na és? Van más megoldás?
319
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
Na szállj ki! Elkések.
320
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
- Szép napot, gyerekek!
- Neked is, anya.
321
00:18:33,400 --> 00:18:34,760
Nem találtam meg.
322
00:18:36,280 --> 00:18:39,200
- Hol az övtáska?
- Talán anya tudja.
323
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Mindenhol kerestem.
324
00:18:41,600 --> 00:18:44,040
- Kérdezzük meg anyát!
- Végeztek?
325
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
- Hamarosan.
- Menjünk!
326
00:18:55,120 --> 00:18:58,880
- Kezdjünk el újra imádkozni!
- Csak akkor imádkozol, ha szenvedsz.
327
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
Jobb a semminél.
328
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
Anya, Selim övtáskáját keresem.
329
00:19:07,400 --> 00:19:09,360
Hol van? Nem láttad?
330
00:19:09,360 --> 00:19:12,000
- Jól van. Rejtőzködik.
- Kell a Gucci táskája.
331
00:19:12,000 --> 00:19:14,760
Ott van az algériai útlevele. Odamegy.
332
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Hol van?
333
00:19:19,480 --> 00:19:20,440
- Imène-nél?
- Igen.
334
00:19:20,440 --> 00:19:25,280
Selim szobájában játszott.
Menjünk el hozzá!
335
00:19:27,640 --> 00:19:29,920
Elmondtad Selimnek,
mit tettünk a kocsival?
336
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
- Igen, elmondtam.
- Nincs ellene semmijük.
337
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
Igen, vége.
338
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
Csak meg kell húznia magát.
339
00:19:42,120 --> 00:19:45,000
- Hol van Imène?
- Linánál.
340
00:19:45,000 --> 00:19:47,160
Hívd fel! Kell a táska.
341
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
Hová mentek?
342
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
Mi az, hogy csak úgy elmentek?
Imène is velük van.
343
00:19:51,880 --> 00:19:54,400
Halló? Itt Fara.
344
00:19:54,400 --> 00:19:56,120
A lányod nem velük van?
345
00:19:56,120 --> 00:19:58,920
Ebben a ruhában
35 évesnek nézünk ki. Beengednek.
346
00:19:58,920 --> 00:20:01,720
Mit mond? Anyád zaklat minket. Hol vagy?
347
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Téged keres.
348
00:20:03,000 --> 00:20:05,080
- Még anyámat is felhívta.
- Az enyémet is.
349
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
Mindegy, csak ne válaszoljatok!
350
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
Késő van, és nem érem el a lányomat.
351
00:20:08,880 --> 00:20:12,480
Szia, Nour! Fara vagyok, Lina nagynénje.
Megmondanád neki, hogy hívjon vissza?
352
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
Párizs a miénk!
353
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
A miénk!
354
00:20:16,120 --> 00:20:17,760
De szép vagy!
355
00:20:17,760 --> 00:20:20,360
- Hazudott nekem.
- Hát milyen futás ez?
356
00:20:21,720 --> 00:20:24,560
Mit mondtál? Várj! Gyere ide!
357
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
Ismételd el, amit a nénikéidnek mondtál!
358
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
Egy csomó feketével bulizik,
sokkal idősebbekkel is.
359
00:20:30,000 --> 00:20:32,640
- Videókat is posztoltak.
- Biztos?
360
00:20:32,640 --> 00:20:33,720
Lina is vele van?
361
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
- És Imène?
- Insta sztori, nem biztonsági felvétel.
362
00:20:36,160 --> 00:20:37,080
Nem tudjuk.
363
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
Mi Noémie profilneve?
364
00:20:38,360 --> 00:20:40,480
No_ellenség. Azaz Noenemy.
365
00:20:40,480 --> 00:20:43,560
Köszönöm, fiam. Majd hívlak.
366
00:20:44,160 --> 00:20:46,360
Miskin. Micsoda spicli!
367
00:20:47,680 --> 00:20:48,520
Ne mozdulj!
368
00:20:48,520 --> 00:20:49,880
Tovább, tovább!
369
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
Komolyan...
370
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
Fárasztóak ezek a lányok.
371
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
Tényleg mindent felvesznek.
372
00:20:55,600 --> 00:20:58,040
- Nem hiszem el.
- Hol van?
373
00:20:58,040 --> 00:20:59,160
A Key Clubban.
374
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
- Elnézést!
- Menj a sor végére!
375
00:21:03,240 --> 00:21:06,000
- Bocsánat.
- Hová mész? Ne már!
376
00:21:06,000 --> 00:21:07,840
- Nem mecsetben vagy.
- Várj!
377
00:21:07,840 --> 00:21:09,240
Foglaltatok helyet?
378
00:21:09,240 --> 00:21:11,400
Sosem jutunk be.
379
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
Ha hidzsábot visel, nem.
380
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
Az arcod sem segít.
381
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
Ha ők bejutnak, mi is.
382
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
- Menjetek!
- Köszönöm.
383
00:21:19,680 --> 00:21:22,040
- Szép estét! Jó estét, hölgyeim!
- Jó estét!
384
00:21:22,040 --> 00:21:24,720
- Vendégeink vannak.
- Ma nem.
385
00:21:24,720 --> 00:21:27,640
Figyelj! A lányaim bent vannak,
most hozzuk ki őket.
386
00:21:27,640 --> 00:21:29,280
Nem lehet.
387
00:21:29,280 --> 00:21:32,120
Beengedte a rokkant kiskorú lányát.
388
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
- Csak egy perc.
- Ne már!
389
00:21:33,840 --> 00:21:35,640
Nem rendezünk jelenetet.
390
00:21:35,640 --> 00:21:37,040
- Nem?
- Nem.
391
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
Wallah, nem lesz.
392
00:21:38,080 --> 00:21:39,280
Kérlek!
393
00:21:41,800 --> 00:21:43,160
- Menjetek!
- Menjetek!
394
00:21:43,160 --> 00:21:46,080
- Igen?
- Kösz.
395
00:21:46,960 --> 00:21:49,120
Szerinted inni fog abban a hidzsábban?
396
00:21:50,160 --> 00:21:51,120
Oké.
397
00:21:57,320 --> 00:21:59,080
- Mit csinálsz?
- Mindegy, haver.
398
00:22:00,000 --> 00:22:02,240
- Salam alaykum, hölgyem!
- Salam!
399
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
Selim barátai vagyunk.
400
00:22:05,000 --> 00:22:08,040
Úgy tudjuk, bajban van. Tud róla valamit?
401
00:22:08,040 --> 00:22:09,120
Nem.
402
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
Felhívta magát?
403
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
Egy szó nélkül elment?
404
00:22:16,000 --> 00:22:19,760
Elment, és itt hagyta minden cuccát.
405
00:22:19,760 --> 00:22:22,680
- Oké.
- Mit mondott?
406
00:22:23,960 --> 00:22:25,920
Itt hagyta a cuccát.
407
00:22:25,920 --> 00:22:27,400
Semmi baj.
408
00:22:27,400 --> 00:22:32,080
Ha kapcsolatba lép önnel, kérje meg, hogy
hívjon fel! Majonéz vagyok, ő meg Ketchup.
409
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
Selim van a képen, nem?
410
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
- De igen.
- Jól néz ki.
411
00:22:40,440 --> 00:22:43,200
Rendben. Salam alaykum, asszonyom!
412
00:22:43,200 --> 00:22:45,040
Oké. Salam!
413
00:22:58,040 --> 00:22:59,480
Őrjöngjetek!
414
00:22:59,480 --> 00:23:04,200
Öt, hat, hét... mehet!
415
00:23:07,480 --> 00:23:09,640
Mindenki együtt!
416
00:23:37,120 --> 00:23:38,360
Imène.
417
00:23:39,080 --> 00:23:41,120
Imène!
418
00:23:45,000 --> 00:23:47,680
- Jól vagy, kicsim?
- Imádom, anya!
419
00:23:47,680 --> 00:23:49,320
- Add az övtáskát!
- Nem.
420
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
- De. Add ide az övtáskát!
- Nem.
421
00:23:51,080 --> 00:23:54,240
- Szükségem van rá.
- Hol van Lina?
422
00:23:54,240 --> 00:23:56,120
Az övtáskát! Add ide!
423
00:24:04,920 --> 00:24:07,600
Várj! Itt van!
424
00:24:09,560 --> 00:24:11,880
Mindenki mondja: dó, dó, dó!
425
00:24:19,040 --> 00:24:21,280
Mindenki mondja: dó, dó, dó!
426
00:24:21,280 --> 00:24:23,240
Nyugalom!
427
00:24:23,240 --> 00:24:24,720
Lina!
428
00:24:27,320 --> 00:24:28,520
Gyere ide!
429
00:24:34,000 --> 00:24:35,080
Taxi!
430
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
Vigyen Bercybe! Gyorsan!
431
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
Feláldoztam értetek az életemet!
432
00:24:52,840 --> 00:24:54,920
Hogy jól nevelhesselek titeket!
433
00:24:54,920 --> 00:24:57,840
Hogy rendes lányok legyetek! És ez a hála?
434
00:24:57,840 --> 00:25:00,200
- Sajnálom, anya.
- A húgodat is elhoztad?
435
00:25:00,200 --> 00:25:03,160
- Mi a baj, anya? Szép vagyok.
- Igen, nagyon szép vagy.
436
00:25:03,160 --> 00:25:06,240
De nem így. Nincs több szórakozás, Lina!
437
00:25:06,240 --> 00:25:08,800
Se telefon, se internet, se Instagram,
438
00:25:08,800 --> 00:25:11,720
se barátok, se tévé, se lélegzés!
439
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
- Érted?
- Nekem se?
440
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Nem, nem a te hibád.
Nem csináltál semmit. A barátnői voltak!
441
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
A buta lányok, akik mindig buliznak!
442
00:25:19,800 --> 00:25:22,360
A te hibád. Nem mehetsz a lányom közelébe!
443
00:25:22,360 --> 00:25:24,720
- Együtt nőttünk fel vele!
- Akkor ne nőj fel!
444
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
Vagy ne vele tedd!
445
00:25:25,920 --> 00:25:28,400
Úgy csinálsz,
mintha pornót forgattunk volna!
446
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
Egy klubban voltunk!
Az anyámat sem érdekli!
447
00:25:30,440 --> 00:25:33,080
Az anyádat? Az anyád feladta.
Nézz magadra!
448
00:25:33,080 --> 00:25:34,240
Felnőtt vagyok!
449
00:25:34,240 --> 00:25:35,880
Nour, szégyelld magad!
450
00:25:35,880 --> 00:25:37,680
- Miért?
- Ne csináld ezt!
451
00:25:37,680 --> 00:25:41,000
Nem én twerkelek egy srácon!
Menj innen, leszarom!
452
00:25:41,000 --> 00:25:42,760
- Rosszul vagyok. Hányni fogok.
- Mi?
453
00:25:42,760 --> 00:25:46,160
- Ne Karim kocsijában, megöl!
- Mit ittál?
454
00:25:46,160 --> 00:25:48,080
- Egy vodka Red Bullt.
- Mi?
455
00:25:48,080 --> 00:25:51,920
Megöllek, téged, téged és téged is!
456
00:25:51,920 --> 00:25:54,840
- Engem is megölsz?
- Nem, téged nem!
457
00:26:09,840 --> 00:26:12,320
- Köszönöm.
- Van jegyed?
458
00:26:12,320 --> 00:26:15,800
Igen, itt van.
Gyere, öt perc múlva indul a busz!
459
00:26:34,360 --> 00:26:35,640
Várj!
460
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
Hogy érlek el?
461
00:26:40,680 --> 00:26:43,880
Egy ideig nem érsz el.
Meg kell húznom magam.
462
00:26:43,880 --> 00:26:45,480
Oké. Szállj fel!
463
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Ne aggódj, megleszünk.
464
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
Szállj fel!
465
00:27:00,440 --> 00:27:01,840
Jól áll neked a szőke, nővérem.
466
00:27:02,760 --> 00:27:04,320
Nagyon sajnálom.
467
00:27:05,600 --> 00:27:07,120
Vigyázz anyára, jó?
468
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
- Nyisd ki a táskád!
- Mi?
469
00:27:12,920 --> 00:27:14,720
Csak nyisd ki a táskád!
470
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
- Mi az?
- A biztonság kedvéért.
471
00:27:24,000 --> 00:27:26,040
Jó estét! A jegyét kérem.
472
00:27:29,560 --> 00:27:30,600
Köszönöm.
473
00:27:32,520 --> 00:27:35,280
Az öcsém szökevénnyé vált.
474
00:27:37,200 --> 00:27:38,960
Én meg ott álltam,
475
00:27:38,960 --> 00:27:41,760
és azt hittem,
talán most látom őt utoljára.
476
00:28:22,120 --> 00:28:23,240
Hol van Selim?
477
00:28:38,400 --> 00:28:41,640
Meg akartam védeni,
de felgyújtottam az autót.
478
00:28:52,440 --> 00:28:55,040
El kell intéznem
479
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
a családodat, téged...
480
00:28:56,640 --> 00:28:59,400
Nyilván félreértés történt.
Találunk megoldást.
481
00:29:00,280 --> 00:29:04,320
A megoldás a pénz megszerzése.
Te fogsz fizetni?
482
00:29:05,000 --> 00:29:08,320
Híradót vezetek, vannak kapcsolataim.
Mennyivel tartozik?
483
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
Várj!
484
00:29:14,200 --> 00:29:15,480
Összeadom az egészet.
485
00:29:24,560 --> 00:29:26,200
1 500 000 EURO
486
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
A hónap végéig adok időt.
487
00:29:33,320 --> 00:29:37,280
{\an8}EDDIG MINDEN PATENT
488
00:31:01,400 --> 00:31:04,720
A feliratot fordította: Bencze Ádám Imre