1 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 Örülök, hogy nem vagy énekes. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Mike Brant, ez aztán a zene! 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 {\an8}Nézd a csávót! Száztíz milliós átigazolás. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 {\an8}KIATÉ 110 MILLIÓÉRT IGAZOLT ÁT 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 {\an8}Öregem, 110 millió... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Ez őrültség! 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,400 - Mihez kezdenél 110 millióval? - Száztíz millióval? 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,680 Mindent, ami haram, ember. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 {\an8}Mindent, ami haram. 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,160 - Pezsgőeső! - Tesó! 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,760 Szex, csak szex. Csak seggek, 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,320 kis és nagy seggek mindenhol! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 Látod, ezért nem vagyunk gazdagok. 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,880 Isten túl jól ismer minket. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 - Nem értem. Kérdezd meg! - Kérdezzük meg! Hé, salam alaykum! 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,680 - Kérdezd meg! Az őrületbe kerget. - Nézd! 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,880 Ha ramadánkor merevedésed lesz, az haram, vagy sem? 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,519 - Persze, hogy haram, tesó! - Ugye? 19 00:01:09,519 --> 00:01:12,600 - Miféle kérdés ez? - Ha ébren van, akkor haram. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 Ha aludt, akkor nem az. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 - Tessék. - Várj! 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 Én nem ezt olvastam a Koránban. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 Csak akkor haram, ha kiszállsz. 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 - Szóval van pénzed? - Persze! 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 Akkor fizess! 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,120 Fizetned kell! 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,720 Ez a másik dolog! 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 Miért kérdezted meg őket? Megőrültél. 29 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 - Mi? - A megfelelő személyt kell megkérdezni. 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 És te vagy az? 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 - Hát persze. - Na ja. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,760 - Prédikáltam, jártam a mecsetben. - Prédikáltál? 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 Egy imám a jó kérdést tenné fel neked, 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 hogy hány lány volt az álmodban? 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 Haver! 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 Hol a kocsi? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Hogy érted? 38 00:02:02,440 --> 00:02:05,560 Leparkoltam a kocsit, és megadtam a címet. Hogy érted? 39 00:02:05,560 --> 00:02:08,240 Mit nem értesz ezen? Hol a kocsi? 40 00:02:08,240 --> 00:02:10,960 Várj! Ez valami vicc? 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 - Szétverem. - Kit versz szét? 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 - Komolyan. - Mit gondolsz, kivel beszélsz? 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,320 Srácok, nyugodjatok meg! 44 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 Mit akarsz? Hogy nyilvánosan megverjünk? 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 Csak a drog kell. Hol a kocsi? 46 00:02:28,640 --> 00:02:31,400 Mondtam, a garázsban, benne a droggal. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 - A tied a garázs? - Nem. 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 - Kié? - Nem tudom. 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,880 - A garázs nyitva volt. Most értem be. - Csak én érzem úgy, hogy kiabálsz velem? 50 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 Figyelj! Oumar még nem tud róla. 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,320 De ajánlom, hogy gyorsan megoldd! Megértetted? 52 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 Ja, értem én. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 - Azt hiszed, átvágtalak. - Pontosan. 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 Megoldom. 55 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 - Egy pillanat! - El a kezekkel! 56 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 - Hová mész? - Mondtam, elintézem. 57 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 Akkor intézd el! Két órád van. 58 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 És hozz nekünk nasit is! 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 - Túl puhány vagy. - Túl sok kávét iszol, nyugodj meg! 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 - Halló! - Na? 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,840 - Nem tudja, hol van. - Nem érdekel. Kell az áru. 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,000 Oké. 63 00:03:18,920 --> 00:03:21,640 {\an8}AUTÓS ÜLDÖZÉS PÁRIZSBAN: KÓMÁBAN A RENDŐR 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 {\an8}- Hogy vagy? Jól aludtál? - Igen. Kösz. 65 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 {\an8}Menjünk! Teljes ellátást kapsz. 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,240 {\an8}Haj, smink, ruhák. Minden. 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 {\an8}Tetszeni fog. Cipőt is válassz! 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 Kaptunk elég sok... 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,080 A teljes ruhatár a tiéd. De kiválasztottunk pár darabot. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 - Valami időtálló. - Inkább a színeset javaslom. 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,920 Ez remekül passzolna. 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 - Imádom. - Szeretnél valamit? 73 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 Megtartsuk a fürtöket? 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,120 Reméltem, megőrizhetem az identitásom. 75 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 - Nem. - Nem. 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,320 De a francia média világában... 77 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 - Várj! - ...nem volt választásom. 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 Úgy döntöttem, elvegyülök. 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Vagyis megpróbáltam. 80 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 Az életünk folytatódott. 81 00:04:11,080 --> 00:04:13,160 Beszélgetek egy sráccal. 82 00:04:13,160 --> 00:04:15,800 Te jó ég! Tudod, pillangók repkednek tőle a gyomromban. 83 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 A hangja Garou és Cheb Khaled keveréke. 84 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 Garou és Cheb Khaled? 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Én Khaloudnak hívom. 86 00:04:23,000 --> 00:04:25,279 - Kerestem, nyugi! - Várnotok kell! 87 00:04:25,279 --> 00:04:27,800 Ez nem történhet meg! 88 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 És a nyomtatványok? Kitöltöttük őket! 89 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 Mi vagyok én, az elnök? 90 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 Ez nincs rendben! 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 Most mit mondjak? 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,680 Még Lina is továbblépett. 93 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 A következő TikTok videóját forgatta. 94 00:04:56,200 --> 00:04:59,960 Ami az öcsémet illeti, azzal, hogy megpróbáltuk megvédeni, 95 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 neki vége. 96 00:05:03,880 --> 00:05:10,400 {\an8}EDDIG MINDEN PATENT 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Úgy tűnik, jól viseled a ramadánt. 98 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 Beteg vagyok. Ne is mondd! 99 00:05:15,760 --> 00:05:17,880 Akkor gondolom, mindig beteg vagy. 100 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 Lássuk csak, mi van itt! 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 Ugyanaz a rendszám és az alvázszám. 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 - Látjuk az ütközés nyomait. - Oké. 103 00:05:28,240 --> 00:05:31,960 Ezt nézd! Húsz-ötven kilót találtunk a tank mellett. 104 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 Szép fogás. 105 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 Várj! 106 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 Szóval megüti a zsarut, elégeti a kocsit, hogy eltüntesse a bizonyítékot, oké. 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 De miért hagyta itt a drogot? 108 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 - Találtál még valamit? - A tűz elöl kezdődött. 109 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 Óvatosan! 110 00:05:54,080 --> 00:05:57,280 - Megnézted már? - Igen. Találtunk egy öngyújtót, főnök. 111 00:06:01,320 --> 00:06:03,640 Teljesen kiégett. Mást nem fogunk találni. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 Oumar aligha lesz boldog. 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Miért van annyira elöl az ülés? 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 Selim nem olyan magas, mint te? 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,840 - Az első napomat ünnepled? - Készen állsz a mélyvízbe ugrani? 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,600 - Nem annyira, mint te. - Adhatok egy tanácsot? 117 00:06:41,600 --> 00:06:44,560 - Hallgatom. - Figyeltelek. Túl gyorsan beszélsz. 118 00:06:44,560 --> 00:06:48,280 Vegyél levegőt is, vagy túl izgatott hangod lesz. 119 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 Hallgass a zsémbes vénemberre! 120 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 Seggfej. 121 00:06:52,720 --> 00:06:56,200 Sikerülni fog neki, keményen dolgozik. Hidd el, nem lesz gond! 122 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 Remélem, ez rejtett áldás. 123 00:06:58,960 --> 00:07:01,040 Várd ki a végét! Nem fogsz csalódni. 124 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Nekem elég annyi, ha többet nem hívnak fasisztának. 125 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 - Oké, mindent leírtam. - Oké. 126 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 - Fara, gratulálok! - Kösz. 127 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 - Aztán jó legyél! - Igen. 128 00:07:11,920 --> 00:07:13,840 Egy rossz mozdulat, és kiestél. 129 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 - Érted? - Értem. 130 00:07:17,760 --> 00:07:18,680 Gyerünk! 131 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 B kamera, kész. 132 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 - Láttad ezt? - Igen. 133 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 - Rám akart ijeszteni. - Igen, láttam. 134 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Ne aggódj! Ez normális. 135 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 Egész életemben erre vártam, most meg majd' beszarok. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 Ne aggódj! Minden rendben lesz. 137 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 Te vagy a legjobb. 138 00:07:37,480 --> 00:07:39,080 Szóval nincs miért aggódnod. 139 00:07:39,080 --> 00:07:42,920 Menj a forgatásra, én is mindjárt megyek. Ez a te pillanatod. Használd ki! 140 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 Menj! 141 00:07:51,480 --> 00:07:52,440 Kösz. 142 00:08:18,280 --> 00:08:22,760 Bárhol is volt, bármit is csinált, csak egy dolgot reméltem. 143 00:08:24,320 --> 00:08:28,360 Hogy apám bekapcsolja a tévéjét, és meglátja, ki lett belőlem. 144 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 A lány, akit elhagyott a családjával együtt. 145 00:08:39,559 --> 00:08:42,200 Rendeltél chamiát? Egy futár keres. 146 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 Oké. Fülhallgató be, súgógép be. 147 00:08:45,240 --> 00:08:47,840 Nem érdekel, kimondom a nevét. Patricia... 148 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 - Pillanat. - Tíz másodperc és kezdünk. 149 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 - Mindjárt jövök! - Hová megy? 150 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 Igen? 151 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 Semmi baj, Samia, én hívtam. Gyere velem! 152 00:09:08,560 --> 00:09:12,680 Miért jöttél ide? Elütöttél egy zsarut! 153 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 - Az utolsó pillanatban láttam meg. - Ja, beugrottak. 154 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 - Kihallgattak minket! - A kocsi, Fara. 155 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 - Hol a kocsi? - Ne aggódj, elintéztük! 156 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 Elégettük. Vége. 157 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 Semmi baj. 158 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 Baszki! 159 00:09:32,760 --> 00:09:36,600 {\an8}Mi az, hogy elégetted? Benne volt az áru! 160 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 {\an8}- Milyen áru? - Baszki, mind benne volt! 161 00:09:40,520 --> 00:09:43,560 - Drogot árulsz? - Nem. Csak vezetek. 162 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 Viccelsz velem? És elhoztad hozzám? 163 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 Nem akartalak belekeverni. Nem volt választásom. 164 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 Eszedbe jutott egyáltalán anya? Mi? 165 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 Vagy én? 166 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 - A francba! - Tudod, hogy keresnek a zsaruk? 167 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 - Meg fognak ölni. - Ki fog megölni? 168 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Ki? 169 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 - Hozzád beszélek. - Senki. 170 00:10:18,560 --> 00:10:21,080 Mit terveztél azután, hogy elhoztad hozzám? 171 00:10:21,080 --> 00:10:24,560 Elvitték volna a drogot. Algériába akartam menni, hogy meglapuljak. 172 00:10:27,360 --> 00:10:29,760 - Elmész? - Nem. 173 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 - Nem lehet. Megtámadna titeket. - Kiről beszélsz? 174 00:10:33,880 --> 00:10:35,280 Oumarról. 175 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 Nem fog bántani senkit. Érted? 176 00:10:40,840 --> 00:10:42,080 Nem gond, elintézem. 177 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 Nem intézel te semmit. Mire van szükséged? 178 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 Egy Gucci övtáskában hagytam az útlevelemet. 179 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 Jó, hova vigyem? 180 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 Éjfél körül indul egy busz Bercyből. 181 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 Fara, itt vagy? 182 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 - Öt perc múlva adás. - Oké. 183 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 Elviszem neked. 184 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 {\an8}- Most menj! - Egy perc múlva adás. 185 00:11:11,040 --> 00:11:13,760 {\an8}Hol a sztár? A mosdóban vesz fel egy riportot? 186 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 Mit csináltál? 187 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 - Dolgom volt. - A kurva életbe, Fara! 188 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 - Ne rontsd el! - Egyedül nem vezetem. 189 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 Megtisztelsz a jelenléteddel. Milyen kedves! 190 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 - Bocs. - Remek kezdés. 191 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 - Hol volt? - A mosdóban. 192 00:11:28,120 --> 00:11:30,720 - A mosdóban? Összeszarta magát? - Gyerünk, srácok! 193 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 Koncentráljunk! 194 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 A „sajnálom” tökéletes karrierkezdés. 195 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 - Rendben vannak a jegyzetek? - Az árvízzel kezd. 196 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 - Aztán a zsaru. - Jó, elintézem. 197 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 Mutasd be Farát, hagyd beszélni, aztán kezdjük! 198 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 LÁTTA VALAKI SELIM ÖVTÁSKÁJÁT? 199 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 Jó ötlet volt kiszőkíteni. Tetszeni fog a délieknek. 200 00:11:49,840 --> 00:11:51,400 Oké, menjetek innen! 201 00:11:51,400 --> 00:11:55,880 Négy, három, kettő, egy. Főcím. 202 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 Fara, nézz a kamerába! 203 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 Egyetlen hiba, és elpusztítalak. Élőben. Ne feledd, hogy kerültél ide! 204 00:12:06,920 --> 00:12:10,680 {\an8}- Jó napot mindenkinek! Fara! Üdvözlünk! - Jó napot! Köszönöm, Philippe. 205 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 {\an8}Nagyon köszönöm a csatornának és a nézőknek a bizalmat. 206 00:12:13,640 --> 00:12:16,040 {\an8}Most jönnek a hírek. Semmi álhír? 207 00:12:17,040 --> 00:12:18,160 Bizony, semmi álhír. 208 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 A mai nap fő híre. 209 00:12:20,440 --> 00:12:25,480 {\an8}Egy rendőr az életéért küzd, miután tegnap elütötte egy jármű... 210 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 {\an8}Tudom. Megváltoztatta a sorrendet. Így üdvözöl a csapatban. 211 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 {\an8}A rendőrség nem zárja ki, hogy terrorcselekmény volt. 212 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 - Fara! - Fara, te jössz! 213 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 - Beszélj! - Gyerünk! 214 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 Vészhelyzetet vezettek be négy... 215 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 - Kurva élet, ez fájdalmas volt! - Minden rendben lesz. 216 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 Szerencsére nagy a melle. 217 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 {\an8}...Julien Mathieu riporterünk jelentkezik a helyszínről. 218 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 - Terrorcselekmény? - Mi van vele? 219 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 Elmondjátok neki, hogy működik a nézettség? 220 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 Különben hogy vernénk le az országos híradót? 221 00:12:59,960 --> 00:13:03,400 Ez a játék része. Nem kellett volna vakon elvállalnod a munkát. 222 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 Most mi jön? 223 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 Van valami a Twitteren? 224 00:13:07,440 --> 00:13:09,040 - Nem a nyomtatvány! - Világos? 225 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 Megtennénk, ha a nyomtatvány lenne. 226 00:13:11,120 --> 00:13:14,800 Már van egy csomó nyomtatványom! 227 00:13:14,800 --> 00:13:16,360 - Az istenit! - Figyeljen, uram! 228 00:13:17,360 --> 00:13:20,400 Tudja, hogy hív engem? A kis fahéjas csigájának. 229 00:13:20,400 --> 00:13:23,560 Várj csak, amíg meglátja, mekkora a fahéjas csiga! 230 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 - Nem találkoztatok? - Nem, telefonon beszéltünk. 231 00:13:26,200 --> 00:13:29,040 Ilyet nem tudnék tenni. Ülj fel! 232 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 Mi van, ha ronda lesz, amikor meglátod? 233 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 Legalább egy képet kérj! 234 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 Figyelj! Nem kérem a fotóját, és ő sem kéri az enyémet. 235 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 Ülj le! 236 00:13:38,320 --> 00:13:42,240 Úgy képzelem el, hogy magas, V-alakú háta van, 237 00:13:42,240 --> 00:13:46,040 széles válla, és négyszögletes, mint egy amerikai hűtő. 238 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 YASMINA: NÉZD MEG ANYÁNÁL! FARA: TALÁLKOZZUNK OTT! 239 00:13:48,560 --> 00:13:51,720 Biztos reggel és este is fogat mos. 240 00:13:51,720 --> 00:13:53,240 Ne reménykedj! 241 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 Mi az? 242 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 A lányom. Mindjárt jövök. Felöltözhetsz. 243 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Mi folyik itt? 244 00:14:13,840 --> 00:14:15,160 A TikTokra gyakorolunk. 245 00:14:15,160 --> 00:14:17,960 - TikTokra? A TikTokra gyakoroltok? - Elnézést, asszonyom! 246 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 Mi bajod van, Lina? Dolgozom. 247 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 Biztos, hogy böjtöltök? 248 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 Ez a második ramadánom. 249 00:14:24,640 --> 00:14:26,720 - Jól megy, hamdullah. - Na persze. 250 00:14:26,720 --> 00:14:29,840 - Sonkás tésztát eszel. - Anya nem tudja, hogy muszlim vagyok. 251 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 - Imène, jól vagy? - Remekül, anya. 252 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 - Ma te vigyázol rá. - Ne, anya, kérlek! Ez az én estém. 253 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 Nincs alku. Megyek a nagyihoz. 254 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 - Megint? - Igen, megint. 255 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Mi küszködünk, ő meg TikTokokat gyárt! 256 00:14:42,120 --> 00:14:44,760 Elkaptak. Nagy szarban vagy. 257 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 Ma este nincs buli, srácok. 258 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 - A francba! - Szívás. 259 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 - Hat hónapja tervezzük. - Eljön. 260 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 - Megőrültél? Tudod, hogy megöl. - Mit tehetne? 261 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 Szereted azt az énekest. 262 00:14:58,200 --> 00:14:59,760 - Ez a te estéd. - Komolyan? 263 00:14:59,760 --> 00:15:02,440 Ugyan már! Magunkkal vihetjük. 264 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 Kit érdekel? Imádni fogja. 265 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 - Ja, kit érdekel? - Akkor elmegyünk? 266 00:15:06,480 --> 00:15:07,400 Oké, menjünk! 267 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 Ms. Bentayeb! 268 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 Elnézést, a múltkor be sem mutatkoztam. 269 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 Samuel rendőrfőnök vagyok. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,960 A Kábítószer-ellenes Hivatal szakaszvezetője. 271 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 Szálljon be! Diszkrétebb lesz. 272 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 Diszkrétebb? Komolyan? 273 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 Milyen magas, Ms. Bentayeb? 274 00:15:48,320 --> 00:15:50,240 Százhatvanöt centi. Mellméret is kell? 275 00:15:51,120 --> 00:15:51,960 Nem, köszönöm. 276 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 Csak azért kérdezem, mert Selim 180 centi. 277 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 Klassz. Látom, utánanézett. 278 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 Minden ott van a priuszában. 279 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 De a kocsiülés előre volt húzva. 280 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 Valaki más vezette oda, ahol elégették. 281 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 Egy 170 centinél alacsonyabb ember. 282 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 Például Yasmina vagy Lina. 283 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 Lina nem tud vezetni. Igaz? 284 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 Ismeri Oumar Diawarát? 285 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 Ismernem kéne? 286 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Ez az ember megállíthatatlan. 287 00:16:25,720 --> 00:16:29,680 Üzletelni kezdett néhány nagy drogdílerrel Dubajban. 288 00:16:29,680 --> 00:16:31,840 Oumar fel akar jutni az ő szintjükre. 289 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 De odáig el is kell jutnia, hogy a nagyfiúkkal játsszon. 290 00:16:36,400 --> 00:16:38,200 És a drogok, amiket elégettél? 291 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 Rossz színben tüntetné fel a dubaji barátai előtt. 292 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 A szavahihetősége forog kockán, 293 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 nem hagyja, hogy átverjék. 294 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 Keményen le fog csapni. 295 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 Tudom, meddig képes elmenni. 296 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 Megölt egy hozzám közeli személyt. 297 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 Nagy szarban vagy. 298 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 - Végeztünk? - Figyelj! 299 00:17:00,320 --> 00:17:02,680 {\an8}Nem érdekel, mit tettetek a nővéreiddel. 300 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 Nem érdekel Selim. 301 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 A főnökét akarom. 302 00:17:05,960 --> 00:17:07,800 Ilyen közel vagyok, hogy elkapjam. 303 00:17:07,800 --> 00:17:09,119 Tessék. 304 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 Te segíthetsz. 305 00:17:34,960 --> 00:17:38,280 - Mozogj már, seggfej! - Karim, a gyerekek! 306 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 - Hogy lehet az a dagi gyerek? - Fogd be! 307 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 Anya, kell a csekk a sítúrára. 308 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 - Sítúrára? - Tudsz síelni? 309 00:17:45,560 --> 00:17:48,320 - Menned kell? - Igen, mennem kell. 310 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 Megígérted. Minden barátom megy. 311 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 - Vannak barátaid? - Fogd be! 312 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 - Nincs pénzünk. - Sosincs pénzünk! 313 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 Jó lenne, de nincs rá pénzünk! 314 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 - Ne követelőzz! - Mi? Sosem kapunk semmit! 315 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 - Le vagyunk égve. - Nyugodj meg! 316 00:18:04,960 --> 00:18:06,240 Befizetted a lakhatási adót? 317 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 Nincs rá pénzünk. Jövő hónapban befizetem. 318 00:18:09,280 --> 00:18:12,440 - Késedelmi díjat fognak adni. - Na és? Van más megoldás? 319 00:18:13,600 --> 00:18:15,080 Na szállj ki! Elkések. 320 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 - Szép napot, gyerekek! - Neked is, anya. 321 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 Nem találtam meg. 322 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 - Hol az övtáska? - Talán anya tudja. 323 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 Mindenhol kerestem. 324 00:18:41,600 --> 00:18:44,040 - Kérdezzük meg anyát! - Végeztek? 325 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 - Hamarosan. - Menjünk! 326 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 - Kezdjünk el újra imádkozni! - Csak akkor imádkozol, ha szenvedsz. 327 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 Jobb a semminél. 328 00:19:04,320 --> 00:19:07,400 Anya, Selim övtáskáját keresem. 329 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 Hol van? Nem láttad? 330 00:19:09,360 --> 00:19:12,000 - Jól van. Rejtőzködik. - Kell a Gucci táskája. 331 00:19:12,000 --> 00:19:14,760 Ott van az algériai útlevele. Odamegy. 332 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Hol van? 333 00:19:19,480 --> 00:19:20,440 - Imène-nél? - Igen. 334 00:19:20,440 --> 00:19:25,280 Selim szobájában játszott. Menjünk el hozzá! 335 00:19:27,640 --> 00:19:29,920 Elmondtad Selimnek, mit tettünk a kocsival? 336 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 - Igen, elmondtam. - Nincs ellene semmijük. 337 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Igen, vége. 338 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 Csak meg kell húznia magát. 339 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 - Hol van Imène? - Linánál. 340 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 Hívd fel! Kell a táska. 341 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 Hová mentek? 342 00:19:49,480 --> 00:19:51,880 Mi az, hogy csak úgy elmentek? Imène is velük van. 343 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 Halló? Itt Fara. 344 00:19:54,400 --> 00:19:56,120 A lányod nem velük van? 345 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 Ebben a ruhában 35 évesnek nézünk ki. Beengednek. 346 00:19:58,920 --> 00:20:01,720 Mit mond? Anyád zaklat minket. Hol vagy? 347 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Téged keres. 348 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 - Még anyámat is felhívta. - Az enyémet is. 349 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 Mindegy, csak ne válaszoljatok! 350 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Késő van, és nem érem el a lányomat. 351 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 Szia, Nour! Fara vagyok, Lina nagynénje. Megmondanád neki, hogy hívjon vissza? 352 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 Párizs a miénk! 353 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 A miénk! 354 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 De szép vagy! 355 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 - Hazudott nekem. - Hát milyen futás ez? 356 00:20:21,720 --> 00:20:24,560 Mit mondtál? Várj! Gyere ide! 357 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 Ismételd el, amit a nénikéidnek mondtál! 358 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Egy csomó feketével bulizik, sokkal idősebbekkel is. 359 00:20:30,000 --> 00:20:32,640 - Videókat is posztoltak. - Biztos? 360 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 Lina is vele van? 361 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 - És Imène? - Insta sztori, nem biztonsági felvétel. 362 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 Nem tudjuk. 363 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 Mi Noémie profilneve? 364 00:20:38,360 --> 00:20:40,480 No_ellenség. Azaz Noenemy. 365 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 Köszönöm, fiam. Majd hívlak. 366 00:20:44,160 --> 00:20:46,360 Miskin. Micsoda spicli! 367 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 Ne mozdulj! 368 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 Tovább, tovább! 369 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 Komolyan... 370 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 Fárasztóak ezek a lányok. 371 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 Tényleg mindent felvesznek. 372 00:20:55,600 --> 00:20:58,040 - Nem hiszem el. - Hol van? 373 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 A Key Clubban. 374 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 - Elnézést! - Menj a sor végére! 375 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 - Bocsánat. - Hová mész? Ne már! 376 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 - Nem mecsetben vagy. - Várj! 377 00:21:07,840 --> 00:21:09,240 Foglaltatok helyet? 378 00:21:09,240 --> 00:21:11,400 Sosem jutunk be. 379 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 Ha hidzsábot visel, nem. 380 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Az arcod sem segít. 381 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 Ha ők bejutnak, mi is. 382 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 - Menjetek! - Köszönöm. 383 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 - Szép estét! Jó estét, hölgyeim! - Jó estét! 384 00:21:22,040 --> 00:21:24,720 - Vendégeink vannak. - Ma nem. 385 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 Figyelj! A lányaim bent vannak, most hozzuk ki őket. 386 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 Nem lehet. 387 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 Beengedte a rokkant kiskorú lányát. 388 00:21:32,120 --> 00:21:33,840 - Csak egy perc. - Ne már! 389 00:21:33,840 --> 00:21:35,640 Nem rendezünk jelenetet. 390 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 - Nem? - Nem. 391 00:21:37,040 --> 00:21:38,080 Wallah, nem lesz. 392 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 Kérlek! 393 00:21:41,800 --> 00:21:43,160 - Menjetek! - Menjetek! 394 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 - Igen? - Kösz. 395 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 Szerinted inni fog abban a hidzsábban? 396 00:21:50,160 --> 00:21:51,120 Oké. 397 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 - Mit csinálsz? - Mindegy, haver. 398 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 - Salam alaykum, hölgyem! - Salam! 399 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 Selim barátai vagyunk. 400 00:22:05,000 --> 00:22:08,040 Úgy tudjuk, bajban van. Tud róla valamit? 401 00:22:08,040 --> 00:22:09,120 Nem. 402 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 Felhívta magát? 403 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 Egy szó nélkül elment? 404 00:22:16,000 --> 00:22:19,760 Elment, és itt hagyta minden cuccát. 405 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 - Oké. - Mit mondott? 406 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 Itt hagyta a cuccát. 407 00:22:25,920 --> 00:22:27,400 Semmi baj. 408 00:22:27,400 --> 00:22:32,080 Ha kapcsolatba lép önnel, kérje meg, hogy hívjon fel! Majonéz vagyok, ő meg Ketchup. 409 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 Selim van a képen, nem? 410 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 - De igen. - Jól néz ki. 411 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 Rendben. Salam alaykum, asszonyom! 412 00:22:43,200 --> 00:22:45,040 Oké. Salam! 413 00:22:58,040 --> 00:22:59,480 Őrjöngjetek! 414 00:22:59,480 --> 00:23:04,200 Öt, hat, hét... mehet! 415 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 Mindenki együtt! 416 00:23:37,120 --> 00:23:38,360 Imène. 417 00:23:39,080 --> 00:23:41,120 Imène! 418 00:23:45,000 --> 00:23:47,680 - Jól vagy, kicsim? - Imádom, anya! 419 00:23:47,680 --> 00:23:49,320 - Add az övtáskát! - Nem. 420 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 - De. Add ide az övtáskát! - Nem. 421 00:23:51,080 --> 00:23:54,240 - Szükségem van rá. - Hol van Lina? 422 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 Az övtáskát! Add ide! 423 00:24:04,920 --> 00:24:07,600 Várj! Itt van! 424 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 Mindenki mondja: dó, dó, dó! 425 00:24:19,040 --> 00:24:21,280 Mindenki mondja: dó, dó, dó! 426 00:24:21,280 --> 00:24:23,240 Nyugalom! 427 00:24:23,240 --> 00:24:24,720 Lina! 428 00:24:27,320 --> 00:24:28,520 Gyere ide! 429 00:24:34,000 --> 00:24:35,080 Taxi! 430 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 Vigyen Bercybe! Gyorsan! 431 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 Feláldoztam értetek az életemet! 432 00:24:52,840 --> 00:24:54,920 Hogy jól nevelhesselek titeket! 433 00:24:54,920 --> 00:24:57,840 Hogy rendes lányok legyetek! És ez a hála? 434 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 - Sajnálom, anya. - A húgodat is elhoztad? 435 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 - Mi a baj, anya? Szép vagyok. - Igen, nagyon szép vagy. 436 00:25:03,160 --> 00:25:06,240 De nem így. Nincs több szórakozás, Lina! 437 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 Se telefon, se internet, se Instagram, 438 00:25:08,800 --> 00:25:11,720 se barátok, se tévé, se lélegzés! 439 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 - Érted? - Nekem se? 440 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 Nem, nem a te hibád. Nem csináltál semmit. A barátnői voltak! 441 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 A buta lányok, akik mindig buliznak! 442 00:25:19,800 --> 00:25:22,360 A te hibád. Nem mehetsz a lányom közelébe! 443 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 - Együtt nőttünk fel vele! - Akkor ne nőj fel! 444 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 Vagy ne vele tedd! 445 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 Úgy csinálsz, mintha pornót forgattunk volna! 446 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 Egy klubban voltunk! Az anyámat sem érdekli! 447 00:25:30,440 --> 00:25:33,080 Az anyádat? Az anyád feladta. Nézz magadra! 448 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 Felnőtt vagyok! 449 00:25:34,240 --> 00:25:35,880 Nour, szégyelld magad! 450 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 - Miért? - Ne csináld ezt! 451 00:25:37,680 --> 00:25:41,000 Nem én twerkelek egy srácon! Menj innen, leszarom! 452 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 - Rosszul vagyok. Hányni fogok. - Mi? 453 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 - Ne Karim kocsijában, megöl! - Mit ittál? 454 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 - Egy vodka Red Bullt. - Mi? 455 00:25:48,080 --> 00:25:51,920 Megöllek, téged, téged és téged is! 456 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 - Engem is megölsz? - Nem, téged nem! 457 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 - Köszönöm. - Van jegyed? 458 00:26:12,320 --> 00:26:15,800 Igen, itt van. Gyere, öt perc múlva indul a busz! 459 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 Várj! 460 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 Hogy érlek el? 461 00:26:40,680 --> 00:26:43,880 Egy ideig nem érsz el. Meg kell húznom magam. 462 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 Oké. Szállj fel! 463 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Ne aggódj, megleszünk. 464 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 Szállj fel! 465 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 Jól áll neked a szőke, nővérem. 466 00:27:02,760 --> 00:27:04,320 Nagyon sajnálom. 467 00:27:05,600 --> 00:27:07,120 Vigyázz anyára, jó? 468 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 - Nyisd ki a táskád! - Mi? 469 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 Csak nyisd ki a táskád! 470 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 - Mi az? - A biztonság kedvéért. 471 00:27:24,000 --> 00:27:26,040 Jó estét! A jegyét kérem. 472 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 Köszönöm. 473 00:27:32,520 --> 00:27:35,280 Az öcsém szökevénnyé vált. 474 00:27:37,200 --> 00:27:38,960 Én meg ott álltam, 475 00:27:38,960 --> 00:27:41,760 és azt hittem, talán most látom őt utoljára. 476 00:28:22,120 --> 00:28:23,240 Hol van Selim? 477 00:28:38,400 --> 00:28:41,640 Meg akartam védeni, de felgyújtottam az autót. 478 00:28:52,440 --> 00:28:55,040 El kell intéznem 479 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 a családodat, téged... 480 00:28:56,640 --> 00:28:59,400 Nyilván félreértés történt. Találunk megoldást. 481 00:29:00,280 --> 00:29:04,320 A megoldás a pénz megszerzése. Te fogsz fizetni? 482 00:29:05,000 --> 00:29:08,320 Híradót vezetek, vannak kapcsolataim. Mennyivel tartozik? 483 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 Várj! 484 00:29:14,200 --> 00:29:15,480 Összeadom az egészet. 485 00:29:24,560 --> 00:29:26,200 1 500 000 EURO 486 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 A hónap végéig adok időt. 487 00:29:33,320 --> 00:29:37,280 {\an8}EDDIG MINDEN PATENT 488 00:31:01,400 --> 00:31:04,720 A feliratot fordította: Bencze Ádám Imre