1 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 Ainda bem que não és cantor. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 O Mike Brant, aquilo é que era música. 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 {\an8}Olha para o tipo. Uma transferência de 110 milhões. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,600 {\an8}KIATÉ: TRANSFERÊNCIA DE 110 MILHÕES 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,000 {\an8}Meu, 110 milhões... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Que loucura. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,400 - O que fazias com 110 milhões? - Com 110 milhões? 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,680 Comprava tudo o que é haram. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 {\an8}Haram tudo incluído. 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,160 - Duche de champanhe! - Mano! 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,760 Sexo, só sexo. Era só rabos, 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,320 grandes e pequenos, rabos por todo o lado! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 Vês, é por isso que não somos ricos. 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,880 Deus sabe o que faz. Ele conhece-nos. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 - Não percebo. Pergunta, mano. - Vamos perguntar. Salam alaykum. 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,680 - Pergunta-lhe. Ele está a pôr-me doido. - Olha. 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,880 Acordar com tesão durante o Ramadão é haram ou não? 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,519 - Claro que é haram! - Estás a ver? 19 00:01:09,519 --> 00:01:12,600 - Que pergunta é essa? - Se estiveres acordado, é haram. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 Se estiveres a dormir, não é. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 - Aí está. - Espera! 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 Não foi isso que li no Corão. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 Só é haram se houver dinheiro. 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 - Então, tu tens dinheiro? - Claro! 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 Então, paga-me! 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,120 Tens de pagar! 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,720 Isso é outra coisa! 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 Porque lhes perguntaste? Estás parvo? 29 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 - O quê? - Tens de perguntar à pessoa certa. 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 E tu és a pessoa certa? 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 - Claro que sou. - Certo. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,760 - Já orei, fui à mesquita. - Oraste? 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 Um imã tinha-te feito a pergunta certa: 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 quantas miúdas estavam no sonho? 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 Caraças. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 Onde está o carro? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Como assim? 38 00:02:02,440 --> 00:02:05,560 Estacionei o carro e dei-vos a morada. Porque perguntas? 39 00:02:05,560 --> 00:02:08,240 Não percebeste? Onde está o carro? 40 00:02:08,240 --> 00:02:10,960 Espera. Estão a gozar? 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 - Vou dar cabo dele. - Dar cabo de quem? 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 - A sério. - Com quem pensas que estás a falar? 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,320 Malta, acalmem-se lá. 44 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 Selim, queres o quê? Apanhar em público? 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 Só queremos a droga. Onde está o carro? 46 00:02:28,640 --> 00:02:31,400 Já te disse, está na garagem com a droga lá dentro. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 - A garagem é tua? - Não. 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 - De quem é? - Sei lá! 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,880 - Estava aberta. Eu entrei. - Por acaso estás a gritar comigo? 50 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 Ouve. O Oumar ainda não sabe. 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,320 Despacha-te a arranjar uma solução. Percebes? 52 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 Sim, percebo. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 - Acham que vos lixei. - Exatamente. 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 Eu trato disso. 55 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 - Espera. - Tira as mãos! 56 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 - Aonde vais? - Já te disse, vou tratar disso. 57 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 Então, vai lá. Tens duas horas. 58 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 E traz-nos comida. 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 - És muito macio. - Tu bebes muito café. Acalma-te, mano. 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 - Estou? - Então? 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,840 - Ele não sabe onde está. - Não quero saber. Quero o produto. 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,000 Está bem. 63 00:03:18,920 --> 00:03:21,640 {\an8}PERSEGUIÇÃO DE CARRO EM PARIS: POLÍCIA EM COMA 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 {\an8}- Olá. Dormiste bem? - Sim. Obrigada. 65 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 {\an8}Vamos. Vais receber o tratamento completo. 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,240 {\an8}Cabelo, maquilhagem, roupa. Tudo. 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 {\an8}Vais adorar. Escolhe um par de sapatos também. 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 Recebemos muitos. 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,080 O guarda-roupa está à tua disposição. Mas selecionámos algumas peças. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 - Algo clássico. - Eu preferia mais cor. 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,920 Isso combina com isto. 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 - De facto. - Queres alguma coisa em especial? 73 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 Mantemos os caracóis? 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,120 Esperava preservar a minha identidade. 75 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 - Não. - Não. 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,320 Mas, na paisagem mediática francesa... 77 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 - Espere. - ... não tive escolha. 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 Fiquei igual às outras. 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Bem, quase. 80 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 Tínhamos todas retomado as nossas vidas. 81 00:04:11,080 --> 00:04:13,160 Tenho andado a falar com um tipo. 82 00:04:13,160 --> 00:04:15,800 Meu Deus! Ele dá-me calafrios. 83 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 A voz dele é a do Garou misturada com a do Cheb Khaled. 84 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 Garou e Cheb Khaled? 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Eu chamo-lhe Khaloud. 86 00:04:23,000 --> 00:04:25,279 - Estou à procura, acalme-se! - Tem de esperar! 87 00:04:25,279 --> 00:04:27,800 Isto não podia acontecer! 88 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 E os formulários? Preenchemos os formulários! 89 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 Acha que sou o Macron? 90 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 Não está certo! 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 O que quer que lhe diga? 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,680 Até a Lina seguiu em frente. 93 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Estava a gravar o próximo vídeo para o TikTok. 94 00:04:56,200 --> 00:04:59,960 Quanto ao meu irmão mais novo, a nossa tentativa de o proteger 95 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 ia ser a sua desgraça. 96 00:05:03,880 --> 00:05:10,400 {\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Não respeitas o Ramadão? 98 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 Estou doente. Não me chateies. 99 00:05:15,760 --> 00:05:17,880 Deves estar sempre doente. 100 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 Então, o que temos aqui? 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 A mesma matrícula, o mesmo número de série. 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 - E as marcas do impacto. - Certo. 103 00:05:28,240 --> 00:05:31,960 Vem ver. Entre 20 e 50 quilos junto ao depósito. 104 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 Não é pouco. 105 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 Espera. 106 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 Ele atropela o polícia e incendeia o carro para se livrar das provas. 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 Mas porque é que deixa a droga? 108 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 - Mais alguma coisa? - O incêndio começou na frente. 109 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 Tem cuidado. 110 00:05:54,080 --> 00:05:57,280 - Já investigaram? - Sim. Encontrámos um isqueiro, chefe. 111 00:06:01,320 --> 00:06:03,640 Está todo queimado. Não vamos encontrar nada. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 O Oumar vai adorar isto. 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Porque está o assento tão para a frente? 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 O Selim é da tua altura, não é? 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,840 - Estás a festejar a minha chegada? - Pronta para o grande salto? 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,600 - Não tanto como tu. - Posso dar-te um conselho? 117 00:06:41,600 --> 00:06:44,560 - Força. - Observei-te. Falas muito depressa. 118 00:06:44,560 --> 00:06:48,280 Faz pausas entre as frases, senão vais parecer uma miúda excitada. 119 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 Ouve o velho rabugento. 120 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 Idiota. 121 00:06:52,720 --> 00:06:56,200 Ela vai arrasar, é trabalhadora. Confia em mim, vai correr bem. 122 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 Espero que seja bem aceite. 123 00:06:58,960 --> 00:07:01,040 Vais ver. Ela não te vai desiludir. 124 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Se pararem de nos chamar fascistas, já fico feliz. 125 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 - Pronto, está tudo escrito. - Está bem. 126 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 - Fara, parabéns. - Obrigada. 127 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 - Agora, trabalha bem. - Sim. 128 00:07:11,920 --> 00:07:13,840 Um passo em falso e vais para a rua. 129 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 - Entendido? - Entendido. 130 00:07:17,760 --> 00:07:18,680 Vamos. 131 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Câmara B, pronta. 132 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 - Viste aquilo? - Sim. 133 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 - Como ele me pressionou? - Sim, eu vi. 134 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Não te preocupes. É normal. 135 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 Esperei por isto a vida toda e estou borrada de medo. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 Não te preocupes, vai correr bem. 137 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 És a melhor. 138 00:07:37,480 --> 00:07:39,080 Não tens com que te preocupar. 139 00:07:39,080 --> 00:07:42,920 Vai para o estúdio e eu já lá vou ter. É o teu momento. Aproveita-o. 140 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 Vai lá. 141 00:07:51,480 --> 00:07:52,440 Obrigada. 142 00:08:18,280 --> 00:08:22,760 Onde quer que esteja, o que quer que faça, só espero uma coisa. 143 00:08:24,320 --> 00:08:28,360 Que o meu pai ligue a televisão e veja aonde cheguei. 144 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 A miúda que ele abandonou com o resto da família. 145 00:08:39,559 --> 00:08:42,200 Encomendaste uma chamia? Está ali um estafeta com uma. 146 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 Muito bem. Auricular e teleponto ligados. 147 00:08:45,240 --> 00:08:47,840 Não quero saber, vou dizer o nome dela. Patricia... 148 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 - Volto já. - Entramos em dez minutos. 149 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 - Não demoro! - Aonde é que ela vai? 150 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 Sim? 151 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 Tudo bem, Samia, é para mim. Siga-me. 152 00:09:08,560 --> 00:09:12,680 O que fazes aqui? Atropelaste um polícia! 153 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 - Vi-o no último minuto. - Eles foram lá a casa. 154 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 - Interrogaram-nos a todos! - O carro, Fara. 155 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 - Onde está o carro? - Não te preocupes, tratámos dele. 156 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 Incendiámo-lo. Está resolvido. 157 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 Está tudo bem. 158 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 Foda-se. 159 00:09:32,760 --> 00:09:36,600 {\an8}Como assim, incendiaram-no? O produto estava lá! 160 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 {\an8}- Que produto? - Foda-se, estava todo lá! 161 00:09:40,520 --> 00:09:43,560 - Andas a traficar droga? - Não. Só transporto. 162 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 Estás a gozar comigo? E levaste-a para minha casa? 163 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 Não te queria meter nisto. Não tive escolha. 164 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 Pensaste na mãe? 165 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 Em mim? 166 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 - Merda. - Sabes que tens a bófia nas canelas? 167 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 - Vão matar-me. - Como assim, vão matar-te? 168 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Quem? 169 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 - Estou a falar contigo. - Ninguém. 170 00:10:18,560 --> 00:10:21,080 Qual foi a ideia de a levares para minha casa? 171 00:10:21,080 --> 00:10:24,560 Eles deviam ir buscar a droga. E eu ia para a Argélia para fugir à polícia. 172 00:10:27,360 --> 00:10:29,760 - Vais-te embora? - Não. 173 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 - Não posso, ele vai atrás de vocês. - Estás a falar de quem? 174 00:10:33,880 --> 00:10:35,280 Do Oumar. 175 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 Ele não vai atrás de ninguém. Entendido? 176 00:10:40,840 --> 00:10:42,080 Tudo bem, eu trato disto. 177 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 Tu não vais tratar de nada. De que precisas? 178 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 Deixei o passaporte em casa numa bolsa de cintura da Gucci. 179 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 Certo, aonde queres que o leve? 180 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 Há um autocarro que sai de Bercy à meia-noite. 181 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 Fara, estás aqui? 182 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 - Entramos em direto em cinco minutos. - Está bem. 183 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 Eu levo-to. 184 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 {\an8}- Mexe-te. - Entramos em direto em um minuto. 185 00:11:11,040 --> 00:11:13,760 {\an8}A estrela? Está a gravar uma história na casa de banho? 186 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 O que estavas a fazer? 187 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 - Tive de resolver uma coisa. - Merda, Fara! 188 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 - Não estragues tudo. - Não apresento sozinho. 189 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 Agracias-nos com a tua presença. Que querida. 190 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 - Desculpa. - Começas bem. 191 00:11:26,640 --> 00:11:28,240 - Onde estava? - Na casa de banho. 192 00:11:28,240 --> 00:11:30,720 - Na casa de banho? Borrou-se? - Vamos, pessoal! 193 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 Concentrem-se! 194 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 "Desculpa" é uma ótima forma de começar uma carreira. 195 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 - As notas estão por ordem? - Começa pelas cheias. 196 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 - A seguir, o polícia. - Está bem, eu desenrasco-me. 197 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 Apresenta a Fara, deixa-a falar, depois entra. 198 00:11:44,040 --> 00:11:45,920 ALGUÉM VIU A BOLSA DE CINTURA DO SELIM? 199 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 Foi boa ideia pô-la loira. Vão aceitar melhor em Nice. 200 00:11:49,840 --> 00:11:51,400 Pronto, saiam. 201 00:11:51,400 --> 00:11:55,880 Quatro, três, dois, um. Sequência do genérico. 202 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 Fara, olha para a câmara. 203 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 Um erro e enterro-te em direto. Não te esqueças de como chegaste aqui. 204 00:12:08,520 --> 00:12:10,680 {\an8}- Boa tarde a todos. Fara, bem-vinda. - Boa tarde. Obrigada, Philippe. 205 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 {\an8}Muito obrigada ao canal pela confiança e a vocês aí em casa. 206 00:12:13,640 --> 00:12:16,040 {\an8}Eis os principais títulos do jornal. Sem fake news? 207 00:12:17,040 --> 00:12:18,160 Sem fake news. 208 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 A principal notícia de hoje. 209 00:12:20,440 --> 00:12:25,480 {\an8}Um polícia entre a vida e a morte após ter sido atropelado ontem... 210 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 Eu sei. Ele alterou a ordem. É para te dar as boas-vindas. 211 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 {\an8}A polícia não descarta a hipótese de um ato terrorista. 212 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 - Fara? - Fara, é a tua vez. 213 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 - Fala! - Vá lá! 214 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 Foi declarado o estado de emergência em quatro... 215 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 - Foda-se, foi doloroso. - Vai correr bem. 216 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 Felizmente, ela tem mamas grandes. 217 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 {\an8}... o nosso repórter, Julien Mathieu, está no local. 218 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 - Um ato terrorista? - O que é que tem? 219 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 Podem explicar-lhe as audiências? 220 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 Como achas que vencemos as Notícias Nacionais? 221 00:12:59,960 --> 00:13:03,400 É o jogo. Devias ter-te informado antes. 222 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 O que vem a seguir? 223 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 Temos algo no Twitter? 224 00:13:07,440 --> 00:13:09,040 - Não são os formulários! - Certo? 225 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 Fá-lo-íamos agora, se fossem os formulários! 226 00:13:11,120 --> 00:13:14,800 Já tenho um monte de formulários! 227 00:13:14,800 --> 00:13:16,360 - Raios partam! - Ouça, senhor. 228 00:13:17,360 --> 00:13:20,400 Sabes o que ele me chama? Bolinho de canela. 229 00:13:20,400 --> 00:13:23,560 Agora, espera até ele ver o tamanho do bolo de canela! 230 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 - Ainda não o viste? - Não, falamos por telefone. 231 00:13:26,200 --> 00:13:29,040 Eu não era capaz. Senta-te. 232 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 E se te virares como no The Voice e ele for feio? 233 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 Pelo menos, pede uma foto. 234 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 Ouve. Eu não peço a foto dele e ele não pede a minha. 235 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 Senta-te. 236 00:13:38,320 --> 00:13:42,240 Imagino-o alto, com costas em forma de V, 237 00:13:42,240 --> 00:13:46,040 ombros largos, retangulares como um frigorífico americano. 238 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 YASMINA: VAI A CASA DA MÃE. FARA: ENCONTRAMO-NOS LÁ. 239 00:13:48,560 --> 00:13:51,720 Deve lavar os dentes de manhã e à noite. 240 00:13:51,720 --> 00:13:53,240 Não tenhas muitas expectativas. 241 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 O que se passa? 242 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 É a minha filha. Volto já. Podes vestir-te. 243 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 O que se passa aqui? 244 00:14:13,840 --> 00:14:15,160 Ensaio para o TikTok. 245 00:14:15,160 --> 00:14:17,960 - Estão a ensaiar para o TikTok? - Desculpe, senhora. 246 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 Qual é o problema, Lina? Estou a trabalhar. 247 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 De certeza que estão a jejuar? 248 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 É o meu segundo Ramadão. 249 00:14:24,640 --> 00:14:26,720 - Estou bem, hamdullah. - Até parece. 250 00:14:26,720 --> 00:14:29,840 - Comes massa com fiambre. - Chiu, ela não sabe que sou muçulmana. 251 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 - Imène, estás bem? - Ótima, mãe. 252 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 - Ficas com ela esta noite. - Não, mãe. É a minha noite. 253 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 Tenho de ir a casa da avó. Tu ficas. 254 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 - Outra vez? - Sim, outra vez! 255 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Nós cheios de problemas e ela faz TikToks! 256 00:14:42,120 --> 00:14:44,760 Foste apanhada. Estás na merda. 257 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 Pronto, não posso sair esta noite. 258 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 - Merda. - Que treta. 259 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 - Falamos nisto há seis meses. - Ela vem connosco. 260 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 - Estás louca? Ela mata-me. - O que é que ela pode fazer? 261 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 Tu adoras aquele cantor. 262 00:14:58,200 --> 00:14:59,760 - É a tua noite. - A sério? 263 00:14:59,760 --> 00:15:02,440 Vá lá! Ela vem connosco. 264 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 Que mal tem? Ela vai adorar. 265 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 - Sim, que mal tem? - Então, saímos esta noite? 266 00:15:06,480 --> 00:15:07,400 Está bem. 267 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 Sra. Bentayeb. 268 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 Desculpe, não me apresentei da última vez. 269 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 Samuel, comandante. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,960 Chefe de brigada no Serviço Antidroga. 271 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 Entre. Dá menos nas vistas. 272 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 Menos nas vistas? A sério? 273 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 Quanto mede, Sra. Bentayeb? 274 00:15:48,320 --> 00:15:50,240 Meço 1,67 m. Quer o tamanho do meu sutiã? 275 00:15:51,120 --> 00:15:51,960 Não é preciso. 276 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 Pergunto porque o Selim mede 1,80 m. 277 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 Muito bem. Está bem informado. 278 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 Está no cadastro dele. 279 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 O banco do carro estava muito puxado para a frente. 280 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 Foi outra pessoa que o levou para onde foi incendiado. 281 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 Alguém com menos de 1,60 m. 282 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 Alguém como a Yasmina ou a Lina. 283 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 Mas a Lina não tem carta. Pois não? 284 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 Conhece o Oumar Diawara? 285 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 Devia conhecer? 286 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 É alguém que não recua perante nada. 287 00:16:25,720 --> 00:16:29,680 Conseguiu estabelecer contacto com grandes traficantes do Dubai. 288 00:16:29,680 --> 00:16:31,840 O Oumar quer chegar ao nível deles. 289 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 Mas ainda tem um caminho a percorrer para estar ao nível dos grandes. 290 00:16:36,400 --> 00:16:38,200 E a droga que queimaram? 291 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 É muito mau sinal para os amigos dele do Dubai. 292 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 É a credibilidade dele que está em jogo 293 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 e não vai deixar que acreditem que se deixa enganar. 294 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 Portanto, vai atacar com força. 295 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 Sei até onde ele pode ir. 296 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 Matou alguém que me era próximo. 297 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 A senhora está na merda. 298 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 - Já acabou? - Ouça. 299 00:17:00,320 --> 00:17:02,680 {\an8}Não quero saber do que fez com as suas irmãs. 300 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 Não quero saber do Selim. 301 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 É o chefe dele que eu quero. 302 00:17:05,960 --> 00:17:07,800 Estou quase a apanhá-lo. 303 00:17:07,800 --> 00:17:09,119 Tome. 304 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 Pode ajudar-me. 305 00:17:34,960 --> 00:17:38,280 - Anda, cabrão! - Olha os miúdos, Karim! 306 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 - Onde é que este gordo é um miúdo? - Cala-te! 307 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 Mãe, tenho de pagar a viagem do esqui. 308 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 - A viagem do esqui? - Sabes esquiar? 309 00:17:45,560 --> 00:17:48,320 - És obrigado a ir? - Sim, pois sou. 310 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 Tu prometeste. Os meus amigos vão todos. 311 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 - Tens amigos? - Cala-te. 312 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 - Não temos dinheiro. - Nunca temos dinheiro! 313 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 Quem me dera, mas não temos! 314 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 - Deixem-se de caprichos! - Que caprichos? Não temos nada! 315 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 - Estamos falidos. - Acalma-te lá. 316 00:18:04,960 --> 00:18:06,240 Pagaste o IMI? 317 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 Não, não temos dinheiro. Pago para o mês que vem. 318 00:18:09,280 --> 00:18:12,440 - Vamos pagar multa. - E depois? Tens uma solução? 319 00:18:13,600 --> 00:18:15,080 Vá, sai. Vou chegar atrasado. 320 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 - Tenham um bom dia, meninos. - Tu também, mãe. 321 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 Não a encontrei. 322 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 - Onde está a bolsa? - Talvez a mãe saiba. 323 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 Procurei em todo o lado. 324 00:18:41,600 --> 00:18:44,040 - Vamos perguntar à mãe. - Elas já acabaram? 325 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 - Está quase. - Vamos. 326 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 - Devíamos voltar a rezar. - Só rezas quando tens problemas. 327 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 É melhor que nada. 328 00:19:04,320 --> 00:19:07,400 Mãe, procuro a bolsa de cintura do Selim. 329 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 Onde é que ele está? Viste-o? 330 00:19:09,360 --> 00:19:12,000 - Está bem. Está escondido. - Precisamos da bolsa dele. 331 00:19:12,000 --> 00:19:14,760 O passaporte argelino dele está lá. Ele vai para lá. 332 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Onde é que ela está? 333 00:19:19,480 --> 00:19:20,440 - A Imène? - Sim. 334 00:19:20,440 --> 00:19:25,280 Ela estava a brincar no quarto do Selim. Vamos ter com ela. 335 00:19:27,640 --> 00:19:29,920 Contaste ao Selim o que fizemos ao carro? 336 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 - Sim, contei. - Assim não têm nada contra ele. 337 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Sim, está resolvido. 338 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 Ele só tem de ser discreto. 339 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 - Onde está a Imène? - Com a Lina, em casa de uma amiga. 340 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 Liga-lhe. Precisamos da bolsa. 341 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 Para onde foram? 342 00:19:49,480 --> 00:19:51,880 Como assim, saíram? A Imène está com elas. 343 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 Estou? É a Fara. 344 00:19:54,400 --> 00:19:56,120 Elas não estão com a tua filha? 345 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 Assim vestidas, parecemos ter 35 anos. Vão deixar-nos entrar. 346 00:19:58,920 --> 00:20:01,720 O que diz ela? A tua mãe está a chatear-nos. Onde estás? 347 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Anda à tua procura. 348 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 - Até ligou à minha mãe. - E à minha. 349 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 Seja como for, não respondas. 350 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Não consigo falar com a minha filha. 351 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 Olá, Nour. É a Fara, tia da Lina. Podes dizer-lhe para me ligar? 352 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 Paris é nossa! 353 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 Nossa! 354 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 Estás tão bonita! 355 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 - Ela mentiu-me. - Que corrida é essa? 356 00:20:21,720 --> 00:20:24,560 O que disseste? Espera. Venham cá. 357 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 Repete às tuas tias o que disseste. 358 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Ela saiu com muitos negros muito mais velhos do que ela. 359 00:20:30,000 --> 00:20:32,640 - Eles publicaram vídeos. - Tens a certeza? 360 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 A Lina está com ela? 361 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 - E a Imène? - É uma história, não é CCTV. 362 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 Não sabemos. 363 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 Qual é o nome da Noémie? 364 00:20:38,360 --> 00:20:40,480 No_enemy. Noenemy. 365 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 Obrigada, filho. Depois ligo. 366 00:20:44,160 --> 00:20:46,360 Miskin. Que bufo! 367 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 Não te mexas. 368 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 Passa à frente. 369 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 A sério... 370 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 Estas miúdas são cansativas. 371 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 Filmam tudo e mais alguma coisa. 372 00:20:55,600 --> 00:20:58,040 - Não acredito. - Onde é isso? 373 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 No Key Club. 374 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 - Desculpe, com licença. - Vão para o fim da fila! 375 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 - Desculpe. - Aonde vai? Francamente. 376 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 - Não está na mesquita! - Espere. 377 00:21:07,840 --> 00:21:09,240 Reservaram? 378 00:21:09,240 --> 00:21:11,400 Não vamos conseguir entrar. 379 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 Não com o hijabe dela. 380 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 A tua cara também não ajuda. 381 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 Se elas entrarem, nós também entramos. 382 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 - Entrem. - Obrigada. 383 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 - Tenham uma boa noite. - Boa noite. 384 00:21:22,040 --> 00:21:24,720 - Vamos ter com umas pessoas. - Esta noite, não. 385 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 Ouça. As minhas filhas estão lá dentro. Viemos buscá-las. 386 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 Lamento, não vai ser possível. 387 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 Deixaram entrar a filha dela menor e deficiente. 388 00:21:32,120 --> 00:21:33,840 - É só um minuto. - Vá lá. 389 00:21:33,840 --> 00:21:35,640 Não fazemos cenas, palavra. 390 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 - Sem cenas? - Sem cenas. 391 00:21:37,040 --> 00:21:38,080 Wallah, sem cenas. 392 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 Por favor. 393 00:21:41,800 --> 00:21:43,160 - Entrem lá. - Entrem lá. 394 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 - Podemos? - Obrigada. 395 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 Acha que ela vai beber com o hijabe? 396 00:21:50,160 --> 00:21:51,120 Pronto. 397 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 - O que estás a fazer? - O que for. 398 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 - Salam alaykum senhora. - Salam. 399 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 Somos amigos do Selim. 400 00:22:05,000 --> 00:22:08,040 Soubemos que estava em apuros. Teve notícias dele? 401 00:22:08,040 --> 00:22:09,120 Não. 402 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 Ele ligou-lhe? 403 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 Foi-se embora sem dizer nada? 404 00:22:16,000 --> 00:22:19,760 Não, ele foi-se embora e deixou cá as coisas todas dele. 405 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 - Está bem. - O que é que ela disse? 406 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 Ele deixou cá as coisas todas dele. 407 00:22:25,920 --> 00:22:27,400 Não faz mal. 408 00:22:27,400 --> 00:22:32,080 Se ele a contactar, peça para nos ligar. Eu sou o Mayo e ele é o Ketchup. 409 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 Não é ele naquela foto? 410 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 - Sim, é. - Está com bom aspeto. 411 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 Muito bem. Salam alaykum, senhora. 412 00:22:43,200 --> 00:22:45,040 Sim. Salam. 413 00:22:58,040 --> 00:22:59,480 À loucura! 414 00:22:59,480 --> 00:23:04,200 Em cinco, seis, sete... agora! 415 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 Todos juntos! 416 00:23:37,120 --> 00:23:38,360 Imène. 417 00:23:39,080 --> 00:23:41,120 Imène! 418 00:23:45,000 --> 00:23:47,680 - Estás bem, querida? - Estou a adorar, mãe. 419 00:23:47,680 --> 00:23:49,320 - Dá-me a bolsa. - Não. 420 00:23:49,880 --> 00:23:51,320 - Sim. Dá-me a bolsa. - Não. 421 00:23:51,320 --> 00:23:54,240 - Preciso dela, querida. - Onde está a Lina? 422 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 A bolsa, por favor. Dá-ma. 423 00:24:04,920 --> 00:24:07,600 Espera! Ela está ali! 424 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 Digam todos dó, dó, dó! 425 00:24:19,040 --> 00:24:21,280 Digam todos dó, dó, dó! 426 00:24:21,280 --> 00:24:22,840 Tem calma. 427 00:24:23,320 --> 00:24:24,720 Lina! 428 00:24:27,320 --> 00:24:28,560 Anda cá! 429 00:24:34,000 --> 00:24:35,080 Táxi! 430 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 Para Bercy, por favor. E depressa! 431 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 Sacrifiquei a vida por vocês! 432 00:24:52,840 --> 00:24:54,920 Por ti e pela tua irmã, para vos educar! 433 00:24:54,920 --> 00:24:57,840 Para serem raparigas decentes! E é assim que me agradeces? 434 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 - Desculpa, mãe. - E ainda trazes a tua irmã? 435 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 - Qual é o mal, mãe? Sou bonita. - Sim, és muito bonita. 436 00:25:03,160 --> 00:25:06,240 Mas não é assim. Acabaram-se as saídas, Lina! 437 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 Acabou-se o telemóvel, a Internet, o Instagram, 438 00:25:08,800 --> 00:25:11,720 as amigas, a televisão! Nem sequer respiras! 439 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 - Entendido? - Eu também? 440 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 Não, a culpa não é tua. Não fizeste nada. São as amigas dela! 441 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 As vadias que passam a vida em discotecas! 442 00:25:19,800 --> 00:25:22,360 A culpa é vossa. Não vos quero com a minha filha! 443 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 - Crescemos com ela! - Então, parem de crescer! 444 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 Ou cresçam longe dela! 445 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 Até parece que fazemos filmes pornográficos! 446 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 Fomos a uma discoteca! A minha mãe deixa! 447 00:25:30,440 --> 00:25:33,080 A tua mãe? A tua mãe desistiu! Olha para ti! 448 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 O que seja, sou adulta! 449 00:25:34,240 --> 00:25:35,880 Nour, devias ter vergonha! 450 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 - De quê? - Não faças isto. 451 00:25:37,680 --> 00:25:41,000 Não fui eu que me esfreguei num tipo! Para, não quero saber! 452 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 - Sinto-me mal. Vou vomitar. - O quê? 453 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 - No carro do Karim não, ele mata-me! - O que bebeste? 454 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 - Vodca com Red Bull. - O quê? 455 00:25:48,080 --> 00:25:51,920 Vou matar-te a ti, a ti e a ti! 456 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 - Também me vais matar? - Não, não te vou matar! 457 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 - Obrigado. - Compraste o bilhete? 458 00:26:12,320 --> 00:26:15,800 Sim, comprei. O autocarro sai daqui a cinco minutos. 459 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 Espera. 460 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 Como te contactamos? 461 00:26:40,680 --> 00:26:43,880 Não vão poder contactar-me por uns tempos. Tenho de me organizar. 462 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 Está bem. É melhor embarcares. 463 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Não te preocupes, ficamos bem. 464 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 Embarca. 465 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 Ficas bem loura, mana. 466 00:27:02,760 --> 00:27:04,320 Sinto muito. 467 00:27:05,600 --> 00:27:07,120 Toma conta da mãe, está bem? 468 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 - Abre a mala. - O quê? 469 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 Abre a mala. 470 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 - O que é isto? - Podes precisar. 471 00:27:24,000 --> 00:27:26,040 Boa noite. Bilhete, por favor. 472 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 Obrigado. 473 00:27:32,520 --> 00:27:35,280 O meu irmão mais novo era um fugitivo. 474 00:27:37,200 --> 00:27:38,960 E aqui estava eu, 475 00:27:38,960 --> 00:27:41,760 a pensar que podia ser a última vez que o via. 476 00:28:22,120 --> 00:28:23,240 Onde está o Selim? 477 00:28:38,400 --> 00:28:41,640 Quis protegê-lo e incendiei o carro. 478 00:28:52,440 --> 00:28:55,040 Vou ter de tratar 479 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 da tua família, de ti... 480 00:28:56,640 --> 00:28:59,400 Houve um equívoco. Vamos arranjar uma solução. 481 00:29:00,280 --> 00:29:04,320 A solução é eu receber o meu dinheiro. És tu que vais pagar? 482 00:29:05,000 --> 00:29:08,320 Agora apresento o noticiário, tenho contactos. Quanto é que ele te deve? 483 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 Espera. 484 00:29:14,200 --> 00:29:15,480 Vou apresentar-te a conta. 485 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Tens até ao fim do mês. 486 00:29:33,320 --> 00:29:37,320 {\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM 487 00:31:01,400 --> 00:31:04,720 Legendas: Laura Genevrois