1
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
Ainda bem que não és cantor.
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
O Mike Brant, aquilo é que era música.
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,920
{\an8}Olha para o tipo.
Uma transferência de 110 milhões.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,600
{\an8}KIATÉ: TRANSFERÊNCIA DE 110 MILHÕES
5
00:00:30,600 --> 00:00:32,000
{\an8}Meu, 110 milhões...
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Que loucura.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
- O que fazias com 110 milhões?
- Com 110 milhões?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,680
Comprava tudo o que é haram.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
{\an8}Haram tudo incluído.
10
00:00:43,640 --> 00:00:46,160
- Duche de champanhe!
- Mano!
11
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Sexo, só sexo. Era só rabos,
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,320
grandes e pequenos, rabos por todo o lado!
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,360
Vês, é por isso que não somos ricos.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,880
Deus sabe o que faz. Ele conhece-nos.
15
00:00:58,400 --> 00:01:01,720
- Não percebo. Pergunta, mano.
- Vamos perguntar. Salam alaykum.
16
00:01:01,720 --> 00:01:04,680
- Pergunta-lhe. Ele está a pôr-me doido.
- Olha.
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,880
Acordar com tesão durante o Ramadão
é haram ou não?
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,519
- Claro que é haram!
- Estás a ver?
19
00:01:09,519 --> 00:01:12,600
- Que pergunta é essa?
- Se estiveres acordado, é haram.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
Se estiveres a dormir, não é.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
- Aí está.
- Espera!
22
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Não foi isso que li no Corão.
23
00:01:18,040 --> 00:01:20,240
Só é haram se houver dinheiro.
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,680
- Então, tu tens dinheiro?
- Claro!
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
Então, paga-me!
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,120
Tens de pagar!
27
00:01:26,120 --> 00:01:27,720
Isso é outra coisa!
28
00:01:27,720 --> 00:01:29,680
Porque lhes perguntaste? Estás parvo?
29
00:01:29,680 --> 00:01:31,880
- O quê?
- Tens de perguntar à pessoa certa.
30
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
E tu és a pessoa certa?
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,760
- Claro que sou.
- Certo.
32
00:01:34,760 --> 00:01:37,760
- Já orei, fui à mesquita.
- Oraste?
33
00:01:37,760 --> 00:01:40,240
Um imã tinha-te feito a pergunta certa:
34
00:01:40,240 --> 00:01:41,880
quantas miúdas estavam no sonho?
35
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Caraças.
36
00:01:58,280 --> 00:01:59,120
Onde está o carro?
37
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
Como assim?
38
00:02:02,440 --> 00:02:05,560
Estacionei o carro e dei-vos a morada.
Porque perguntas?
39
00:02:05,560 --> 00:02:08,240
Não percebeste? Onde está o carro?
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,960
Espera. Estão a gozar?
41
00:02:12,480 --> 00:02:14,960
- Vou dar cabo dele.
- Dar cabo de quem?
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,480
- A sério.
- Com quem pensas que estás a falar?
43
00:02:17,480 --> 00:02:20,320
Malta, acalmem-se lá.
44
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
Selim, queres o quê? Apanhar em público?
45
00:02:26,160 --> 00:02:28,640
Só queremos a droga. Onde está o carro?
46
00:02:28,640 --> 00:02:31,400
Já te disse,
está na garagem com a droga lá dentro.
47
00:02:31,400 --> 00:02:33,120
- A garagem é tua?
- Não.
48
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
- De quem é?
- Sei lá!
49
00:02:34,200 --> 00:02:37,880
- Estava aberta. Eu entrei.
- Por acaso estás a gritar comigo?
50
00:02:37,880 --> 00:02:41,000
Ouve. O Oumar ainda não sabe.
51
00:02:41,000 --> 00:02:43,320
Despacha-te a arranjar uma solução.
Percebes?
52
00:02:44,320 --> 00:02:46,000
Sim, percebo.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
- Acham que vos lixei.
- Exatamente.
54
00:02:49,440 --> 00:02:50,360
Eu trato disso.
55
00:02:50,360 --> 00:02:52,000
- Espera.
- Tira as mãos!
56
00:02:52,760 --> 00:02:55,000
- Aonde vais?
- Já te disse, vou tratar disso.
57
00:02:56,200 --> 00:02:58,440
Então, vai lá. Tens duas horas.
58
00:03:02,400 --> 00:03:04,040
E traz-nos comida.
59
00:03:05,720 --> 00:03:09,160
- És muito macio.
- Tu bebes muito café. Acalma-te, mano.
60
00:03:09,160 --> 00:03:10,080
- Estou?
- Então?
61
00:03:10,080 --> 00:03:13,840
- Ele não sabe onde está.
- Não quero saber. Quero o produto.
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,000
Está bem.
63
00:03:18,920 --> 00:03:21,640
{\an8}PERSEGUIÇÃO DE CARRO EM PARIS:
POLÍCIA EM COMA
64
00:03:26,040 --> 00:03:27,840
{\an8}- Olá. Dormiste bem?
- Sim. Obrigada.
65
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
{\an8}Vamos. Vais receber o tratamento completo.
66
00:03:30,280 --> 00:03:33,240
{\an8}Cabelo, maquilhagem, roupa. Tudo.
67
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
{\an8}Vais adorar.
Escolhe um par de sapatos também.
68
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
Recebemos muitos.
69
00:03:37,000 --> 00:03:41,080
O guarda-roupa está à tua disposição.
Mas selecionámos algumas peças.
70
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
- Algo clássico.
- Eu preferia mais cor.
71
00:03:43,520 --> 00:03:44,920
Isso combina com isto.
72
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
- De facto.
- Queres alguma coisa em especial?
73
00:03:47,240 --> 00:03:49,160
Mantemos os caracóis?
74
00:03:49,160 --> 00:03:51,120
Esperava preservar a minha identidade.
75
00:03:51,120 --> 00:03:52,200
- Não.
- Não.
76
00:03:52,200 --> 00:03:54,320
Mas, na paisagem mediática francesa...
77
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
- Espere.
- ... não tive escolha.
78
00:03:57,520 --> 00:03:59,160
Fiquei igual às outras.
79
00:04:02,800 --> 00:04:04,200
Bem, quase.
80
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
Tínhamos todas retomado as nossas vidas.
81
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
Tenho andado a falar com um tipo.
82
00:04:13,160 --> 00:04:15,800
Meu Deus! Ele dá-me calafrios.
83
00:04:15,800 --> 00:04:18,480
A voz dele é a do Garou
misturada com a do Cheb Khaled.
84
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
Garou e Cheb Khaled?
85
00:04:19,880 --> 00:04:21,440
Eu chamo-lhe Khaloud.
86
00:04:23,000 --> 00:04:25,279
- Estou à procura, acalme-se!
- Tem de esperar!
87
00:04:25,279 --> 00:04:27,800
Isto não podia acontecer!
88
00:04:27,800 --> 00:04:30,680
E os formulários?
Preenchemos os formulários!
89
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
Acha que sou o Macron?
90
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
Não está certo!
91
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
O que quer que lhe diga?
92
00:04:38,960 --> 00:04:41,680
Até a Lina seguiu em frente.
93
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Estava a gravar
o próximo vídeo para o TikTok.
94
00:04:56,200 --> 00:04:59,960
Quanto ao meu irmão mais novo,
a nossa tentativa de o proteger
95
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
ia ser a sua desgraça.
96
00:05:03,880 --> 00:05:10,400
{\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM
97
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Não respeitas o Ramadão?
98
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
Estou doente. Não me chateies.
99
00:05:15,760 --> 00:05:17,880
Deves estar sempre doente.
100
00:05:17,880 --> 00:05:19,720
Então, o que temos aqui?
101
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
A mesma matrícula,
o mesmo número de série.
102
00:05:23,240 --> 00:05:25,840
- E as marcas do impacto.
- Certo.
103
00:05:28,240 --> 00:05:31,960
Vem ver. Entre 20 e 50 quilos
junto ao depósito.
104
00:05:32,640 --> 00:05:33,840
Não é pouco.
105
00:05:37,520 --> 00:05:38,480
Espera.
106
00:05:38,480 --> 00:05:42,360
Ele atropela o polícia e incendeia
o carro para se livrar das provas.
107
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
Mas porque é que deixa a droga?
108
00:05:46,360 --> 00:05:49,080
- Mais alguma coisa?
- O incêndio começou na frente.
109
00:05:49,760 --> 00:05:50,920
Tem cuidado.
110
00:05:54,080 --> 00:05:57,280
- Já investigaram?
- Sim. Encontrámos um isqueiro, chefe.
111
00:06:01,320 --> 00:06:03,640
Está todo queimado.
Não vamos encontrar nada.
112
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
O Oumar vai adorar isto.
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,920
Porque está o assento tão para a frente?
114
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
O Selim é da tua altura, não é?
115
00:06:35,480 --> 00:06:38,840
- Estás a festejar a minha chegada?
- Pronta para o grande salto?
116
00:06:38,840 --> 00:06:41,600
- Não tanto como tu.
- Posso dar-te um conselho?
117
00:06:41,600 --> 00:06:44,560
- Força.
- Observei-te. Falas muito depressa.
118
00:06:44,560 --> 00:06:48,280
Faz pausas entre as frases,
senão vais parecer uma miúda excitada.
119
00:06:48,280 --> 00:06:50,120
Ouve o velho rabugento.
120
00:06:51,880 --> 00:06:52,720
Idiota.
121
00:06:52,720 --> 00:06:56,200
Ela vai arrasar, é trabalhadora.
Confia em mim, vai correr bem.
122
00:06:56,200 --> 00:06:58,360
Espero que seja bem aceite.
123
00:06:58,960 --> 00:07:01,040
Vais ver. Ela não te vai desiludir.
124
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
Se pararem de nos chamar fascistas,
já fico feliz.
125
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
- Pronto, está tudo escrito.
- Está bem.
126
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
- Fara, parabéns.
- Obrigada.
127
00:07:09,040 --> 00:07:11,160
- Agora, trabalha bem.
- Sim.
128
00:07:11,920 --> 00:07:13,840
Um passo em falso e vais para a rua.
129
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
- Entendido?
- Entendido.
130
00:07:17,760 --> 00:07:18,680
Vamos.
131
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
Câmara B, pronta.
132
00:07:23,360 --> 00:07:24,800
- Viste aquilo?
- Sim.
133
00:07:24,800 --> 00:07:27,840
- Como ele me pressionou?
- Sim, eu vi.
134
00:07:27,840 --> 00:07:30,120
Não te preocupes. É normal.
135
00:07:30,120 --> 00:07:33,040
Esperei por isto a vida toda
e estou borrada de medo.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,320
Não te preocupes, vai correr bem.
137
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
És a melhor.
138
00:07:37,480 --> 00:07:39,080
Não tens com que te preocupar.
139
00:07:39,080 --> 00:07:42,920
Vai para o estúdio e eu já lá vou ter.
É o teu momento. Aproveita-o.
140
00:07:42,920 --> 00:07:43,840
Vai lá.
141
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Obrigada.
142
00:08:18,280 --> 00:08:22,760
Onde quer que esteja,
o que quer que faça, só espero uma coisa.
143
00:08:24,320 --> 00:08:28,360
Que o meu pai ligue a televisão
e veja aonde cheguei.
144
00:08:29,320 --> 00:08:31,880
A miúda que ele abandonou
com o resto da família.
145
00:08:39,559 --> 00:08:42,200
Encomendaste uma chamia?
Está ali um estafeta com uma.
146
00:08:42,200 --> 00:08:45,240
Muito bem. Auricular e teleponto ligados.
147
00:08:45,240 --> 00:08:47,840
Não quero saber,
vou dizer o nome dela. Patricia...
148
00:08:47,840 --> 00:08:49,760
- Volto já.
- Entramos em dez minutos.
149
00:08:49,760 --> 00:08:52,120
- Não demoro!
- Aonde é que ela vai?
150
00:08:55,280 --> 00:08:56,240
Sim?
151
00:09:00,440 --> 00:09:02,960
Tudo bem, Samia, é para mim. Siga-me.
152
00:09:08,560 --> 00:09:12,680
O que fazes aqui? Atropelaste um polícia!
153
00:09:12,680 --> 00:09:15,560
- Vi-o no último minuto.
- Eles foram lá a casa.
154
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
- Interrogaram-nos a todos!
- O carro, Fara.
155
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
- Onde está o carro?
- Não te preocupes, tratámos dele.
156
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
Incendiámo-lo. Está resolvido.
157
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Está tudo bem.
158
00:09:30,200 --> 00:09:31,080
Foda-se.
159
00:09:32,760 --> 00:09:36,600
{\an8}Como assim, incendiaram-no?
O produto estava lá!
160
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
{\an8}- Que produto?
- Foda-se, estava todo lá!
161
00:09:40,520 --> 00:09:43,560
- Andas a traficar droga?
- Não. Só transporto.
162
00:09:43,560 --> 00:09:46,480
Estás a gozar comigo?
E levaste-a para minha casa?
163
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
Não te queria meter nisto.
Não tive escolha.
164
00:09:51,000 --> 00:09:53,080
Pensaste na mãe?
165
00:09:53,640 --> 00:09:54,760
Em mim?
166
00:09:54,760 --> 00:09:57,640
- Merda.
- Sabes que tens a bófia nas canelas?
167
00:10:08,200 --> 00:10:11,440
- Vão matar-me.
- Como assim, vão matar-te?
168
00:10:13,480 --> 00:10:14,320
Quem?
169
00:10:16,280 --> 00:10:18,560
- Estou a falar contigo.
- Ninguém.
170
00:10:18,560 --> 00:10:21,080
Qual foi a ideia
de a levares para minha casa?
171
00:10:21,080 --> 00:10:24,560
Eles deviam ir buscar a droga. E eu ia
para a Argélia para fugir à polícia.
172
00:10:27,360 --> 00:10:29,760
- Vais-te embora?
- Não.
173
00:10:31,040 --> 00:10:33,880
- Não posso, ele vai atrás de vocês.
- Estás a falar de quem?
174
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
Do Oumar.
175
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
Ele não vai atrás de ninguém. Entendido?
176
00:10:40,840 --> 00:10:42,080
Tudo bem, eu trato disto.
177
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
Tu não vais tratar de nada.
De que precisas?
178
00:10:48,440 --> 00:10:51,400
Deixei o passaporte em casa
numa bolsa de cintura da Gucci.
179
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
Certo, aonde queres que o leve?
180
00:10:53,280 --> 00:10:56,360
Há um autocarro
que sai de Bercy à meia-noite.
181
00:10:57,360 --> 00:10:58,600
Fara, estás aqui?
182
00:10:59,680 --> 00:11:02,320
- Entramos em direto em cinco minutos.
- Está bem.
183
00:11:03,720 --> 00:11:04,600
Eu levo-to.
184
00:11:08,960 --> 00:11:11,040
{\an8}- Mexe-te.
- Entramos em direto em um minuto.
185
00:11:11,040 --> 00:11:13,760
{\an8}A estrela? Está a gravar
uma história na casa de banho?
186
00:11:13,760 --> 00:11:15,600
O que estavas a fazer?
187
00:11:15,600 --> 00:11:17,680
- Tive de resolver uma coisa.
- Merda, Fara!
188
00:11:17,680 --> 00:11:19,800
- Não estragues tudo.
- Não apresento sozinho.
189
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
Agracias-nos com a tua presença.
Que querida.
190
00:11:24,240 --> 00:11:26,640
- Desculpa.
- Começas bem.
191
00:11:26,640 --> 00:11:28,240
- Onde estava?
- Na casa de banho.
192
00:11:28,240 --> 00:11:30,720
- Na casa de banho? Borrou-se?
- Vamos, pessoal!
193
00:11:30,720 --> 00:11:32,040
Concentrem-se!
194
00:11:32,040 --> 00:11:34,720
"Desculpa" é uma ótima forma
de começar uma carreira.
195
00:11:36,600 --> 00:11:38,840
- As notas estão por ordem?
- Começa pelas cheias.
196
00:11:38,840 --> 00:11:41,880
- A seguir, o polícia.
- Está bem, eu desenrasco-me.
197
00:11:41,880 --> 00:11:44,040
Apresenta a Fara, deixa-a falar,
depois entra.
198
00:11:44,040 --> 00:11:45,920
ALGUÉM VIU A BOLSA DE CINTURA DO SELIM?
199
00:11:46,600 --> 00:11:49,280
Foi boa ideia pô-la loira.
Vão aceitar melhor em Nice.
200
00:11:49,840 --> 00:11:51,400
Pronto, saiam.
201
00:11:51,400 --> 00:11:55,880
Quatro, três, dois, um.
Sequência do genérico.
202
00:11:58,880 --> 00:12:00,520
Fara, olha para a câmara.
203
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
Um erro e enterro-te em direto.
Não te esqueças de como chegaste aqui.
204
00:12:08,520 --> 00:12:10,680
{\an8}- Boa tarde a todos. Fara, bem-vinda.
- Boa tarde. Obrigada, Philippe.
205
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
{\an8}Muito obrigada ao canal pela confiança
e a vocês aí em casa.
206
00:12:13,640 --> 00:12:16,040
{\an8}Eis os principais títulos do jornal.
Sem fake news?
207
00:12:17,040 --> 00:12:18,160
Sem fake news.
208
00:12:19,120 --> 00:12:20,440
A principal notícia de hoje.
209
00:12:20,440 --> 00:12:25,480
{\an8}Um polícia entre a vida e a morte
após ter sido atropelado ontem...
210
00:12:25,480 --> 00:12:28,680
Eu sei. Ele alterou a ordem.
É para te dar as boas-vindas.
211
00:12:29,880 --> 00:12:32,920
{\an8}A polícia não descarta a hipótese
de um ato terrorista.
212
00:12:36,040 --> 00:12:37,760
- Fara?
- Fara, é a tua vez.
213
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
- Fala!
- Vá lá!
214
00:12:39,720 --> 00:12:41,920
Foi declarado o estado de emergência
em quatro...
215
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
- Foda-se, foi doloroso.
- Vai correr bem.
216
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Felizmente, ela tem mamas grandes.
217
00:12:48,600 --> 00:12:51,840
{\an8}... o nosso repórter, Julien Mathieu,
está no local.
218
00:12:53,280 --> 00:12:55,760
- Um ato terrorista?
- O que é que tem?
219
00:12:55,760 --> 00:12:57,800
Podem explicar-lhe as audiências?
220
00:12:57,800 --> 00:12:59,960
Como achas
que vencemos as Notícias Nacionais?
221
00:12:59,960 --> 00:13:03,400
É o jogo. Devias ter-te informado antes.
222
00:13:03,400 --> 00:13:05,240
O que vem a seguir?
223
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
Temos algo no Twitter?
224
00:13:07,440 --> 00:13:09,040
- Não são os formulários!
- Certo?
225
00:13:09,040 --> 00:13:11,120
Fá-lo-íamos agora,
se fossem os formulários!
226
00:13:11,120 --> 00:13:14,800
Já tenho um monte de formulários!
227
00:13:14,800 --> 00:13:16,360
- Raios partam!
- Ouça, senhor.
228
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
Sabes o que ele me chama?
Bolinho de canela.
229
00:13:20,400 --> 00:13:23,560
Agora, espera até ele ver
o tamanho do bolo de canela!
230
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
- Ainda não o viste?
- Não, falamos por telefone.
231
00:13:26,200 --> 00:13:29,040
Eu não era capaz. Senta-te.
232
00:13:30,040 --> 00:13:32,280
E se te virares como no The Voice
e ele for feio?
233
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
Pelo menos, pede uma foto.
234
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
Ouve. Eu não peço a foto dele
e ele não pede a minha.
235
00:13:36,720 --> 00:13:37,680
Senta-te.
236
00:13:38,320 --> 00:13:42,240
Imagino-o alto, com costas em forma de V,
237
00:13:42,240 --> 00:13:46,040
ombros largos, retangulares
como um frigorífico americano.
238
00:13:46,040 --> 00:13:48,560
YASMINA: VAI A CASA DA MÃE.
FARA: ENCONTRAMO-NOS LÁ.
239
00:13:48,560 --> 00:13:51,720
Deve lavar os dentes de manhã e à noite.
240
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
Não tenhas muitas expectativas.
241
00:13:54,800 --> 00:13:56,000
O que se passa?
242
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
É a minha filha.
Volto já. Podes vestir-te.
243
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
O que se passa aqui?
244
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
Ensaio para o TikTok.
245
00:14:15,160 --> 00:14:17,960
- Estão a ensaiar para o TikTok?
- Desculpe, senhora.
246
00:14:17,960 --> 00:14:20,040
Qual é o problema, Lina?
Estou a trabalhar.
247
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
De certeza que estão a jejuar?
248
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
É o meu segundo Ramadão.
249
00:14:24,640 --> 00:14:26,720
- Estou bem, hamdullah.
- Até parece.
250
00:14:26,720 --> 00:14:29,840
- Comes massa com fiambre.
- Chiu, ela não sabe que sou muçulmana.
251
00:14:29,840 --> 00:14:31,600
- Imène, estás bem?
- Ótima, mãe.
252
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
- Ficas com ela esta noite.
- Não, mãe. É a minha noite.
253
00:14:34,400 --> 00:14:36,240
Tenho de ir a casa da avó. Tu ficas.
254
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
- Outra vez?
- Sim, outra vez!
255
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
Nós cheios de problemas e ela faz TikToks!
256
00:14:42,120 --> 00:14:44,760
Foste apanhada. Estás na merda.
257
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
Pronto, não posso sair esta noite.
258
00:14:47,480 --> 00:14:48,680
- Merda.
- Que treta.
259
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
- Falamos nisto há seis meses.
- Ela vem connosco.
260
00:14:53,480 --> 00:14:56,720
- Estás louca? Ela mata-me.
- O que é que ela pode fazer?
261
00:14:56,720 --> 00:14:58,200
Tu adoras aquele cantor.
262
00:14:58,200 --> 00:14:59,760
- É a tua noite.
- A sério?
263
00:14:59,760 --> 00:15:02,440
Vá lá! Ela vem connosco.
264
00:15:02,440 --> 00:15:03,920
Que mal tem? Ela vai adorar.
265
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
- Sim, que mal tem?
- Então, saímos esta noite?
266
00:15:06,480 --> 00:15:07,400
Está bem.
267
00:15:18,080 --> 00:15:19,320
Sra. Bentayeb.
268
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
Desculpe, não me apresentei da última vez.
269
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
Samuel, comandante.
270
00:15:26,360 --> 00:15:28,960
Chefe de brigada no Serviço Antidroga.
271
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
Entre. Dá menos nas vistas.
272
00:15:40,360 --> 00:15:42,320
Menos nas vistas? A sério?
273
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
Quanto mede, Sra. Bentayeb?
274
00:15:48,320 --> 00:15:50,240
Meço 1,67 m. Quer o tamanho do meu sutiã?
275
00:15:51,120 --> 00:15:51,960
Não é preciso.
276
00:15:52,800 --> 00:15:54,960
Pergunto porque o Selim mede 1,80 m.
277
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
Muito bem. Está bem informado.
278
00:15:57,120 --> 00:15:59,400
Está no cadastro dele.
279
00:15:59,400 --> 00:16:02,120
O banco do carro
estava muito puxado para a frente.
280
00:16:03,040 --> 00:16:06,800
Foi outra pessoa
que o levou para onde foi incendiado.
281
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
Alguém com menos de 1,60 m.
282
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
Alguém como a Yasmina ou a Lina.
283
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
Mas a Lina não tem carta. Pois não?
284
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
Conhece o Oumar Diawara?
285
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
Devia conhecer?
286
00:16:24,040 --> 00:16:25,720
É alguém que não recua perante nada.
287
00:16:25,720 --> 00:16:29,680
Conseguiu estabelecer contacto
com grandes traficantes do Dubai.
288
00:16:29,680 --> 00:16:31,840
O Oumar quer chegar ao nível deles.
289
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Mas ainda tem um caminho a percorrer
para estar ao nível dos grandes.
290
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
E a droga que queimaram?
291
00:16:38,880 --> 00:16:41,280
É muito mau sinal
para os amigos dele do Dubai.
292
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
É a credibilidade dele que está em jogo
293
00:16:44,040 --> 00:16:46,480
e não vai deixar que acreditem
que se deixa enganar.
294
00:16:47,080 --> 00:16:49,320
Portanto, vai atacar com força.
295
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
Sei até onde ele pode ir.
296
00:16:52,240 --> 00:16:53,800
Matou alguém que me era próximo.
297
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
A senhora está na merda.
298
00:16:58,600 --> 00:17:00,320
- Já acabou?
- Ouça.
299
00:17:00,320 --> 00:17:02,680
{\an8}Não quero saber
do que fez com as suas irmãs.
300
00:17:02,680 --> 00:17:04,400
Não quero saber do Selim.
301
00:17:04,400 --> 00:17:05,960
É o chefe dele que eu quero.
302
00:17:05,960 --> 00:17:07,800
Estou quase a apanhá-lo.
303
00:17:07,800 --> 00:17:09,119
Tome.
304
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
Pode ajudar-me.
305
00:17:34,960 --> 00:17:38,280
- Anda, cabrão!
- Olha os miúdos, Karim!
306
00:17:38,280 --> 00:17:41,400
- Onde é que este gordo é um miúdo?
- Cala-te!
307
00:17:41,400 --> 00:17:43,360
Mãe, tenho de pagar a viagem do esqui.
308
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
- A viagem do esqui?
- Sabes esquiar?
309
00:17:45,560 --> 00:17:48,320
- És obrigado a ir?
- Sim, pois sou.
310
00:17:48,320 --> 00:17:50,480
Tu prometeste. Os meus amigos vão todos.
311
00:17:50,480 --> 00:17:52,240
- Tens amigos?
- Cala-te.
312
00:17:52,240 --> 00:17:55,040
- Não temos dinheiro.
- Nunca temos dinheiro!
313
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
Quem me dera, mas não temos!
314
00:17:57,560 --> 00:18:00,240
- Deixem-se de caprichos!
- Que caprichos? Não temos nada!
315
00:18:00,240 --> 00:18:03,160
- Estamos falidos.
- Acalma-te lá.
316
00:18:04,960 --> 00:18:06,240
Pagaste o IMI?
317
00:18:06,240 --> 00:18:09,280
Não, não temos dinheiro.
Pago para o mês que vem.
318
00:18:09,280 --> 00:18:12,440
- Vamos pagar multa.
- E depois? Tens uma solução?
319
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
Vá, sai. Vou chegar atrasado.
320
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
- Tenham um bom dia, meninos.
- Tu também, mãe.
321
00:18:33,400 --> 00:18:34,760
Não a encontrei.
322
00:18:36,280 --> 00:18:39,200
- Onde está a bolsa?
- Talvez a mãe saiba.
323
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Procurei em todo o lado.
324
00:18:41,600 --> 00:18:44,040
- Vamos perguntar à mãe.
- Elas já acabaram?
325
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
- Está quase.
- Vamos.
326
00:18:55,120 --> 00:18:58,880
- Devíamos voltar a rezar.
- Só rezas quando tens problemas.
327
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
É melhor que nada.
328
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
Mãe, procuro a bolsa de cintura do Selim.
329
00:19:07,400 --> 00:19:09,360
Onde é que ele está? Viste-o?
330
00:19:09,360 --> 00:19:12,000
- Está bem. Está escondido.
- Precisamos da bolsa dele.
331
00:19:12,000 --> 00:19:14,760
O passaporte argelino dele está lá.
Ele vai para lá.
332
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Onde é que ela está?
333
00:19:19,480 --> 00:19:20,440
- A Imène?
- Sim.
334
00:19:20,440 --> 00:19:25,280
Ela estava a brincar no quarto do Selim.
Vamos ter com ela.
335
00:19:27,640 --> 00:19:29,920
Contaste ao Selim o que fizemos ao carro?
336
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
- Sim, contei.
- Assim não têm nada contra ele.
337
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
Sim, está resolvido.
338
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
Ele só tem de ser discreto.
339
00:19:42,120 --> 00:19:45,000
- Onde está a Imène?
- Com a Lina, em casa de uma amiga.
340
00:19:45,000 --> 00:19:47,160
Liga-lhe. Precisamos da bolsa.
341
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
Para onde foram?
342
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
Como assim, saíram? A Imène está com elas.
343
00:19:51,880 --> 00:19:54,400
Estou? É a Fara.
344
00:19:54,400 --> 00:19:56,120
Elas não estão com a tua filha?
345
00:19:56,120 --> 00:19:58,920
Assim vestidas, parecemos ter 35 anos.
Vão deixar-nos entrar.
346
00:19:58,920 --> 00:20:01,720
O que diz ela? A tua mãe está
a chatear-nos. Onde estás?
347
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Anda à tua procura.
348
00:20:03,000 --> 00:20:05,080
- Até ligou à minha mãe.
- E à minha.
349
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
Seja como for, não respondas.
350
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
Não consigo falar com a minha filha.
351
00:20:08,880 --> 00:20:12,480
Olá, Nour. É a Fara, tia da Lina.
Podes dizer-lhe para me ligar?
352
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
Paris é nossa!
353
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
Nossa!
354
00:20:16,120 --> 00:20:17,760
Estás tão bonita!
355
00:20:17,760 --> 00:20:20,360
- Ela mentiu-me.
- Que corrida é essa?
356
00:20:21,720 --> 00:20:24,560
O que disseste? Espera. Venham cá.
357
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
Repete às tuas tias o que disseste.
358
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
Ela saiu com muitos negros
muito mais velhos do que ela.
359
00:20:30,000 --> 00:20:32,640
- Eles publicaram vídeos.
- Tens a certeza?
360
00:20:32,640 --> 00:20:33,720
A Lina está com ela?
361
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
- E a Imène?
- É uma história, não é CCTV.
362
00:20:36,160 --> 00:20:37,080
Não sabemos.
363
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
Qual é o nome da Noémie?
364
00:20:38,360 --> 00:20:40,480
No_enemy. Noenemy.
365
00:20:40,480 --> 00:20:43,560
Obrigada, filho. Depois ligo.
366
00:20:44,160 --> 00:20:46,360
Miskin. Que bufo!
367
00:20:47,680 --> 00:20:48,520
Não te mexas.
368
00:20:48,520 --> 00:20:49,880
Passa à frente.
369
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
A sério...
370
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
Estas miúdas são cansativas.
371
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
Filmam tudo e mais alguma coisa.
372
00:20:55,600 --> 00:20:58,040
- Não acredito.
- Onde é isso?
373
00:20:58,040 --> 00:20:59,160
No Key Club.
374
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
- Desculpe, com licença.
- Vão para o fim da fila!
375
00:21:03,240 --> 00:21:06,000
- Desculpe.
- Aonde vai? Francamente.
376
00:21:06,000 --> 00:21:07,840
- Não está na mesquita!
- Espere.
377
00:21:07,840 --> 00:21:09,240
Reservaram?
378
00:21:09,240 --> 00:21:11,400
Não vamos conseguir entrar.
379
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
Não com o hijabe dela.
380
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
A tua cara também não ajuda.
381
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
Se elas entrarem, nós também entramos.
382
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
- Entrem.
- Obrigada.
383
00:21:19,680 --> 00:21:22,040
- Tenham uma boa noite.
- Boa noite.
384
00:21:22,040 --> 00:21:24,720
- Vamos ter com umas pessoas.
- Esta noite, não.
385
00:21:24,720 --> 00:21:27,640
Ouça. As minhas filhas estão lá dentro.
Viemos buscá-las.
386
00:21:27,640 --> 00:21:29,280
Lamento, não vai ser possível.
387
00:21:29,280 --> 00:21:32,120
Deixaram entrar a filha dela
menor e deficiente.
388
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
- É só um minuto.
- Vá lá.
389
00:21:33,840 --> 00:21:35,640
Não fazemos cenas, palavra.
390
00:21:35,640 --> 00:21:37,040
- Sem cenas?
- Sem cenas.
391
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
Wallah, sem cenas.
392
00:21:38,080 --> 00:21:39,280
Por favor.
393
00:21:41,800 --> 00:21:43,160
- Entrem lá.
- Entrem lá.
394
00:21:43,160 --> 00:21:46,080
- Podemos?
- Obrigada.
395
00:21:46,960 --> 00:21:49,120
Acha que ela vai beber com o hijabe?
396
00:21:50,160 --> 00:21:51,120
Pronto.
397
00:21:57,320 --> 00:21:59,080
- O que estás a fazer?
- O que for.
398
00:22:00,000 --> 00:22:02,240
- Salam alaykum senhora.
- Salam.
399
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
Somos amigos do Selim.
400
00:22:05,000 --> 00:22:08,040
Soubemos que estava em apuros.
Teve notícias dele?
401
00:22:08,040 --> 00:22:09,120
Não.
402
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
Ele ligou-lhe?
403
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
Foi-se embora sem dizer nada?
404
00:22:16,000 --> 00:22:19,760
Não, ele foi-se embora
e deixou cá as coisas todas dele.
405
00:22:19,760 --> 00:22:22,680
- Está bem.
- O que é que ela disse?
406
00:22:23,960 --> 00:22:25,920
Ele deixou cá as coisas todas dele.
407
00:22:25,920 --> 00:22:27,400
Não faz mal.
408
00:22:27,400 --> 00:22:32,080
Se ele a contactar, peça para nos ligar.
Eu sou o Mayo e ele é o Ketchup.
409
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
Não é ele naquela foto?
410
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
- Sim, é.
- Está com bom aspeto.
411
00:22:40,440 --> 00:22:43,200
Muito bem. Salam alaykum, senhora.
412
00:22:43,200 --> 00:22:45,040
Sim. Salam.
413
00:22:58,040 --> 00:22:59,480
À loucura!
414
00:22:59,480 --> 00:23:04,200
Em cinco, seis, sete... agora!
415
00:23:07,480 --> 00:23:09,640
Todos juntos!
416
00:23:37,120 --> 00:23:38,360
Imène.
417
00:23:39,080 --> 00:23:41,120
Imène!
418
00:23:45,000 --> 00:23:47,680
- Estás bem, querida?
- Estou a adorar, mãe.
419
00:23:47,680 --> 00:23:49,320
- Dá-me a bolsa.
- Não.
420
00:23:49,880 --> 00:23:51,320
- Sim. Dá-me a bolsa.
- Não.
421
00:23:51,320 --> 00:23:54,240
- Preciso dela, querida.
- Onde está a Lina?
422
00:23:54,240 --> 00:23:56,120
A bolsa, por favor. Dá-ma.
423
00:24:04,920 --> 00:24:07,600
Espera! Ela está ali!
424
00:24:09,560 --> 00:24:11,880
Digam todos dó, dó, dó!
425
00:24:19,040 --> 00:24:21,280
Digam todos dó, dó, dó!
426
00:24:21,280 --> 00:24:22,840
Tem calma.
427
00:24:23,320 --> 00:24:24,720
Lina!
428
00:24:27,320 --> 00:24:28,560
Anda cá!
429
00:24:34,000 --> 00:24:35,080
Táxi!
430
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
Para Bercy, por favor. E depressa!
431
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
Sacrifiquei a vida por vocês!
432
00:24:52,840 --> 00:24:54,920
Por ti e pela tua irmã, para vos educar!
433
00:24:54,920 --> 00:24:57,840
Para serem raparigas decentes!
E é assim que me agradeces?
434
00:24:57,840 --> 00:25:00,200
- Desculpa, mãe.
- E ainda trazes a tua irmã?
435
00:25:00,200 --> 00:25:03,160
- Qual é o mal, mãe? Sou bonita.
- Sim, és muito bonita.
436
00:25:03,160 --> 00:25:06,240
Mas não é assim.
Acabaram-se as saídas, Lina!
437
00:25:06,240 --> 00:25:08,800
Acabou-se o telemóvel,
a Internet, o Instagram,
438
00:25:08,800 --> 00:25:11,720
as amigas, a televisão!
Nem sequer respiras!
439
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
- Entendido?
- Eu também?
440
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Não, a culpa não é tua.
Não fizeste nada. São as amigas dela!
441
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
As vadias que passam a vida em discotecas!
442
00:25:19,800 --> 00:25:22,360
A culpa é vossa.
Não vos quero com a minha filha!
443
00:25:22,360 --> 00:25:24,720
- Crescemos com ela!
- Então, parem de crescer!
444
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
Ou cresçam longe dela!
445
00:25:25,920 --> 00:25:28,400
Até parece
que fazemos filmes pornográficos!
446
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
Fomos a uma discoteca! A minha mãe deixa!
447
00:25:30,440 --> 00:25:33,080
A tua mãe? A tua mãe desistiu!
Olha para ti!
448
00:25:33,080 --> 00:25:34,240
O que seja, sou adulta!
449
00:25:34,240 --> 00:25:35,880
Nour, devias ter vergonha!
450
00:25:35,880 --> 00:25:37,680
- De quê?
- Não faças isto.
451
00:25:37,680 --> 00:25:41,000
Não fui eu que me esfreguei num tipo!
Para, não quero saber!
452
00:25:41,000 --> 00:25:42,760
- Sinto-me mal. Vou vomitar.
- O quê?
453
00:25:42,760 --> 00:25:46,160
- No carro do Karim não, ele mata-me!
- O que bebeste?
454
00:25:46,160 --> 00:25:48,080
- Vodca com Red Bull.
- O quê?
455
00:25:48,080 --> 00:25:51,920
Vou matar-te a ti, a ti e a ti!
456
00:25:51,920 --> 00:25:54,840
- Também me vais matar?
- Não, não te vou matar!
457
00:26:09,840 --> 00:26:12,320
- Obrigado.
- Compraste o bilhete?
458
00:26:12,320 --> 00:26:15,800
Sim, comprei.
O autocarro sai daqui a cinco minutos.
459
00:26:34,360 --> 00:26:35,640
Espera.
460
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
Como te contactamos?
461
00:26:40,680 --> 00:26:43,880
Não vão poder contactar-me
por uns tempos. Tenho de me organizar.
462
00:26:43,880 --> 00:26:45,480
Está bem. É melhor embarcares.
463
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Não te preocupes, ficamos bem.
464
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
Embarca.
465
00:27:00,440 --> 00:27:01,840
Ficas bem loura, mana.
466
00:27:02,760 --> 00:27:04,320
Sinto muito.
467
00:27:05,600 --> 00:27:07,120
Toma conta da mãe, está bem?
468
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
- Abre a mala.
- O quê?
469
00:27:12,920 --> 00:27:14,720
Abre a mala.
470
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
- O que é isto?
- Podes precisar.
471
00:27:24,000 --> 00:27:26,040
Boa noite. Bilhete, por favor.
472
00:27:29,560 --> 00:27:30,600
Obrigado.
473
00:27:32,520 --> 00:27:35,280
O meu irmão mais novo era um fugitivo.
474
00:27:37,200 --> 00:27:38,960
E aqui estava eu,
475
00:27:38,960 --> 00:27:41,760
a pensar que podia ser
a última vez que o via.
476
00:28:22,120 --> 00:28:23,240
Onde está o Selim?
477
00:28:38,400 --> 00:28:41,640
Quis protegê-lo e incendiei o carro.
478
00:28:52,440 --> 00:28:55,040
Vou ter de tratar
479
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
da tua família, de ti...
480
00:28:56,640 --> 00:28:59,400
Houve um equívoco.
Vamos arranjar uma solução.
481
00:29:00,280 --> 00:29:04,320
A solução é eu receber o meu dinheiro.
És tu que vais pagar?
482
00:29:05,000 --> 00:29:08,320
Agora apresento o noticiário,
tenho contactos. Quanto é que ele te deve?
483
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
Espera.
484
00:29:14,200 --> 00:29:15,480
Vou apresentar-te a conta.
485
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
Tens até ao fim do mês.
486
00:29:33,320 --> 00:29:37,320
{\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM
487
00:31:01,400 --> 00:31:04,720
Legendas: Laura Genevrois