1 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 ‎ดีแล้วที่นายไม่ใช่นักร้อง 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 ‎ไมค์ บรองต์ นี่สิดนตรีของจริง 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 {\an8}‎ดูหมอนี่สิ ย้ายสโมสรด้วยค่าตัว 110 ล้าน 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 {\an8}‎(เคียเต้ย้ายทีม ค่าตัว 110 ล้าน) 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 {\an8}‎ให้ตายสิ 110 ล้าน 6 00:00:32,800 --> 00:00:33,920 ‎บ้าไปใหญ่แล้ว 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,400 ‎- นายจะเอา 110 ล้านไปทําอะไร ‎- เงิน 110 ล้านเหรอ 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,680 ‎ต้องจัดฮะรอมครบชุดครับพี่น้อง 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 {\an8}‎ฮะรอมชุดใหญ่ไฟกะพริบ 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,160 {\an8}‎- อาบแชมเปญฉ่ําๆ ‎- พี่น้องครับ 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,760 ‎เซ็กส์ มีเซ็กส์วนไป ขอแค่ก้นกับก้น 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,320 ‎ก้นใหญ่ ก้นเล็ก ทางไหนก็มีแต่ก้น 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 ‎เห็นไหม แบบนี้ไงเราถึงไม่รวย 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,880 ‎พระเจ้ารู้ใจเราดีเกินไป 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 ‎- ไม่เข้าใจเลย ถามไปเถอะน่า ‎- งั้นถามเลยแล้วกัน อัสลามมุอะลัยกุม 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,680 ‎- ถามเขาซะสิ จะบ้าตาย ‎- ฟังนะ 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,880 ‎ถ้าเกิดตื่นมาแล้วโด่ช่วงเราะมะฎอน ‎ถือว่าฮะรอมหรือเปล่า 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,519 ‎- ฮะรอมสิพวก ‎- เห็นไหม 19 00:01:09,519 --> 00:01:12,600 ‎- ถามอะไรแบบนั้น ‎- ถ้านายตื่นอยู่ก็ฮะรอมไง 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 ‎ถ้าหลับก็ไม่ใช่ฮะรอม 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 ‎- นั่นไง ‎- เดี๋ยว 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 ‎ที่ฉันอ่านเจอในอัลกุรอานไม่ใช่แบบนั้น 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 ‎มันจะฮะรอมก็ตอนเราชักมันต่างหาก 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 ‎- มีให้ชักด้วยเหรอเรา ‎- มีสิ 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 ‎งั้นก็เลิกชักดาบทีสิ 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,120 ‎ต้องจ่ายเขานะ 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,720 ‎นั่นมันคนละชักแล้ว 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 ‎ไปถามเขาทําไม บ้าไปแล้ว 29 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 ‎- อะไรเล่า ‎- เรื่องแบบนี้ต้องถามให้ถูกคน 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 ‎นายเนี่ยนะถูกคน 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 ‎- ก็เออสิ ‎- งั้นเหรอ 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,760 ‎- ฉันเคยเทศน์ เคยไปมัสยิด ‎- นายเคยเทศน์เหรอ 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 ‎คนเป็นอิหม่ามจะถามนายตรงๆ เลย 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 ‎ว่าในฝันนายมีสาวกี่คน 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 ‎แม่เจ้าโว้ย 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 ‎รถอยู่ไหน 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 ‎หมายความว่าไง 38 00:02:02,440 --> 00:02:05,560 ‎ฉันจอดรถแล้วก็ให้ที่อยู่ไปแล้ว นายพูดเรื่องอะไร 39 00:02:05,560 --> 00:02:08,080 ‎มันเข้าใจยากตรงไหน รถอยู่ไหน 40 00:02:08,840 --> 00:02:10,960 ‎เดี๋ยวนะ ล้อกันเล่นหรือเปล่า 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 ‎- ฉันจะอัดมันให้น่วม ‎- อัดใคร 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 ‎- ถามจริง ‎- คิดว่าพูดกับใครอยู่วะ 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,320 ‎เฮ้ยๆ พวกนายใจเย็นก่อน 44 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 ‎นายจะเอายังไง ‎อยากโดนซ้อมต่อหน้าชาวบ้านเหรอ 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 ‎เราแค่จะเอายา ตกลงรถอยู่ไหน 46 00:02:28,640 --> 00:02:31,400 ‎บอกแล้วไงว่าอยู่ในโรงรถ ยาอยู่ในนั้น 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 ‎- นายเป็นเจ้าของโรงรถเหรอ ‎- เปล่า 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 ‎- แล้วใคร ‎- ไม่รู้ 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,880 ‎- โรงรถเปิดอยู่ ฉันก็แค่เข้าไปจอด ‎- นายตะคอกฉันหรือฉันคิดไปเอง 50 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 ‎ฟังนะ อูมาร์ยังไม่รู้เรื่องนี้ 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,320 ‎แต่นายต้องรีบหาทางออก เข้าใจไหม 52 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 ‎เออ เข้าใจแล้ว 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 ‎- นายคิดว่าฉันหักหลังนาย ‎- ถูกเผง 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 ‎ฉันจัดการเอง 55 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- เอามือออกไป 56 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 ‎- จะไปไหน ‎- บอกแล้วไงว่าฉันจัดการเอง 57 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 ‎งั้นก็ไปจัดการ นายมีเวลาสองชั่วโมง 58 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 ‎เอาขนมมาฝากด้วยล่ะ 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 ‎- นายใจอ่อนเกินไป ‎- นายก็ซดกาแฟมากไป ใจเย็นๆ สิ 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 ‎- ฮัลโหล ‎- ว่าไง 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,840 ‎- เขาไม่รู้ว่ามันอยู่ไหน ‎- ฉันไม่สน ฉันต้องการของ 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,000 ‎รับทราบ 63 00:03:18,960 --> 00:03:21,720 {\an8}‎(ขับรถไล่ล่ากันในปารีส: ตํารวจอาการโคม่า) 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 {\an8}‎- เป็นไงบ้าง หลับสบายไหม ‎- ค่ะ ขอบคุณค่ะ 65 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 {\an8}‎มาค่ะ เราจะดูแลคุณตั้งแต่หัวจรดเท้า 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,240 {\an8}‎ทั้งเสื้อผ้า หน้า ผม ทุกอย่างเลย 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 {\an8}‎รับรองถูกใจแน่ เลือกรองเท้าสักคู่สิคะ 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 ‎เราได้มาค่อนข้างเยอะ... 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,080 ‎มีชุดให้คุณเลือกทั้งตู้เลย ‎แต่เราเลือกมาสองสามชุดก่อน 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 ‎- สไตล์คลาสสิก ‎- ฉันว่าแบบสีดีกว่าค่ะ 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,920 ‎น่าจะเข้ากันได้เลิศ 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 ‎- ฉันชอบนะ ‎- อยากได้แบบไหนเป็นพิเศษไหมคะ 73 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 ‎เราเก็บลอนผมไว้ดีไหม 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,120 ‎ฉันอยากรักษาตัวตนของฉันไว้ 75 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 ‎- ไม่ ‎- ไม่ 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,320 ‎แต่ในโลกของสื่อฝรั่งเศส 77 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 ‎- เดี๋ยวค่ะ ‎- ฉันไม่มีทางเลือก 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 ‎ฉันเลยต้องทําตัวกลมกลืน 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 ‎อย่างน้อยก็พยายามล่ะนะ 80 00:04:09,120 --> 00:04:10,440 ‎ชีวิตเรากลับมาเป็นเหมือนเดิม 81 00:04:11,160 --> 00:04:12,600 ‎ฉันคุยกับหนุ่มคนหนึ่งอยู่ 82 00:04:13,240 --> 00:04:15,800 ‎แม่เจ้า เขาทําให้ฉันใจเต้นรัวเลย 83 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 ‎เสียงเขาเหมือนกาโรผสมกับเช็บ คาเล็ด 84 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 ‎กาโรกับเช็บ คาเล็ดเหรอ 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 ‎ฉันเรียกเขาว่าคาลูด 86 00:04:23,000 --> 00:04:25,279 ‎- หาอยู่ ใจเย็นๆ ‎- คุณต้องรอก่อน 87 00:04:25,279 --> 00:04:27,800 ‎มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้สิ 88 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 ‎แล้วแบบฟอร์มล่ะ เรากรอกแบบฟอร์มแล้ว 89 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 ‎หน้าผมเหมือนประธานาธิบดีหรือไง 90 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 ‎นี่มันไม่โอเคเลย 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 ‎จะให้ฉันพูดอะไรได้ล่ะ 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,680 ‎ลีน่าก็ใช้ชีวิตของเธอต่อไป 93 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 ‎เธอกําลังอัดคลิปติ๊กต็อกคลิปใหม่ 94 00:04:56,200 --> 00:04:59,960 ‎ส่วนน้องชายฉัน เรื่องที่เราพยายามปกป้องเขา 95 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 ‎ทําให้เขาซวยครั้งใหญ่ 96 00:05:03,960 --> 00:05:10,400 {\an8}‎(เลือดข้นกว่าน้ํา) 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 ‎ท่าทางรับมือเราะมะฎอนได้ดีนี่ 98 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 ‎ฉันป่วย อย่าให้พูดเลยดีกว่า 99 00:05:15,760 --> 00:05:17,040 ‎งั้นนายคงป่วยตลอดแล้วล่ะ 100 00:05:17,960 --> 00:05:19,720 ‎ตกลงว่าเจออะไรบ้าง 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 ‎ป้ายทะเบียนเดียวกัน เลขตัวถังตรงกัน 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 ‎- มีร่องรอยการชน ‎- โอเค 103 00:05:28,240 --> 00:05:31,960 ‎ดูนั่น เจอประมาณ 20 ถึง 50 กิโลข้างถัง 104 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 ‎ไม่ใช่น้อยๆ เลย 105 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 ‎เดี๋ยวนะ 106 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 ‎เขาชนตํารวจ เผารถเพื่อกําจัดหลักฐาน โอเค 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 ‎แต่เขาทิ้งยาไว้ทําไม 108 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 ‎- เจออะไรอีกไหม ‎- ไฟเริ่มไหม้จากด้านหน้า 109 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 ‎ระวังนะ 110 00:05:54,080 --> 00:05:57,280 ‎- ตรวจดูหรือยัง ‎- ครับ เราเจอไฟแช็กครับ หัวหน้า 111 00:06:01,320 --> 00:06:03,640 ‎ไหม้เป็นตอตะโกเลย คงไม่ได้อะไรแล้วล่ะ 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 ‎นึกภาพอูมาร์ดีใจไม่ออกเลย 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 ‎ทําไมเบาะเลื่อนมาข้างหน้าเยอะจัง 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 ‎เซลิมสูงเท่านายไม่ใช่เหรอ 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,840 ‎- ฉลองวันแรกของฉันเหรอ ‎- พร้อมกระโจนลงหุบเหวหรือยัง 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,600 ‎- ไม่มากเท่าคุณหรอก ‎- ขอแนะนําอะไรหน่อยได้ไหม 117 00:06:41,600 --> 00:06:44,560 ‎- เชิญเลย ‎- ผมดูคุณอยู่ คุณติดพูดเร็วเกิน 118 00:06:44,560 --> 00:06:48,280 ‎พยายามหายใจเข้าลึกๆ ‎ไม่งั้นจะฟังเหมือนเด็กที่ตื่นเต้นเกินเหตุ 119 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 ‎ฟังตาแก่ขี้โมโหคนนี้หน่อยแล้วกัน 120 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 ‎ไอ้ทุเรศ 121 00:06:52,720 --> 00:06:56,200 ‎เธอเอาอยู่แน่ เธอเป็นคนขยัน ‎เชื่อผมสิ งานนี้ต้องไปได้สวย 122 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 ‎หวังว่าจะพลิกวิกฤติเป็นโอกาสได้นะ 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 ‎คอยดูเถอะ คุณไม่ผิดหวังแน่ 124 00:07:01,120 --> 00:07:04,120 ‎ขอแค่คนเลิกเรียกเราว่าฟาสซิสต์ได้ ‎ผมก็พอใจแล้ว 125 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 ‎- โอเค ฉันจดไว้หมดแล้ว ‎- โอเค 126 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 ‎- ฟาร่า ยินดีด้วยนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 127 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 ‎- ทีนี้ก็ทําให้ดีล่ะ ‎- ค่ะ 128 00:07:11,920 --> 00:07:13,840 ‎พลาดหนเดียว คุณโดนเด้งแน่ 129 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 ‎- เข้าใจไหม ‎- เข้าใจค่ะ 130 00:07:17,760 --> 00:07:18,680 ‎ไปเถอะ 131 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 ‎กล้องบี พร้อม 132 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 ‎- เห็นนั่นไหม ‎- เห็น 133 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 ‎- เมื่อกี้เขาพยายามข่มฉัน ‎- ใช่ ผมเห็นแล้ว 134 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 ‎ไม่ต้องห่วง เป็นเรื่องปกติ 135 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 ‎ฉันรอเวลานี้มาทั้งชีวิต ฉันกลัวจนฉี่จะราดแล้ว 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 ‎ไม่ต้องห่วง ต้องออกมาดีแน่ 137 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 ‎คุณเก่งที่สุดแล้ว 138 00:07:37,480 --> 00:07:39,080 ‎เพราะงั้นไม่ต้องกังวลอะไรนะ 139 00:07:39,080 --> 00:07:42,920 ‎ไปเข้าฉากเถอะ ผมจะช่วยตรงนี้ ‎ถึงเวลาของคุณแล้ว เต็มที่ 140 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 ‎ไปสิ 141 00:07:51,480 --> 00:07:52,440 ‎ขอบคุณค่ะ 142 00:08:01,920 --> 00:08:04,560 ‎(24 นิวส์) 143 00:08:18,280 --> 00:08:22,760 ‎ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าเขาจะทําอะไร ‎ฉันหวังแค่อย่างเดียว 144 00:08:24,320 --> 00:08:28,360 ‎ว่าพ่อจะเปิดทีวีแล้วเห็นว่าฉันโตมาเป็นใคร 145 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 ‎เด็กผู้หญิงคนนี้และครอบครัวที่เขาทอดทิ้งไป 146 00:08:39,559 --> 00:08:42,200 ‎สั่งชาเมียมาเหรอ มีคนมาส่งของให้คุณ 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 ‎โอเค ต่อหูฟัง เปิดจอบอกบท 148 00:08:45,240 --> 00:08:47,840 ‎ผมไม่สน ผมจะพูดชื่อเธอ แพทริเซีย... 149 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 ‎- เดี๋ยวฉันมา ‎- อีกสิบนาทีจะเริ่มแล้ว 150 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 ‎- ไม่นานหรอก ‎- เธอไปไหนน่ะ 151 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 ‎คะ 152 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 ‎ไม่เป็นไร ซาเมีย ของฉันเอง ตามฉันมา 153 00:09:08,560 --> 00:09:12,680 ‎นายมาที่นี่ทําไม นายขับรถชนตํารวจนะ 154 00:09:12,680 --> 00:09:15,040 ‎- ผมไม่ทันเห็น ‎- แหงสิ พวกนั้นมาบ้านเรา 155 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 ‎- สอบปากคําเราทุกคนแล้ว ‎- รถ ฟาร่า 156 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 ‎- รถอยู่ไหน ‎- ไม่ต้องห่วงๆ เราจัดการแล้ว 157 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 ‎เราเผารถไปแล้ว จบเรื่องแล้ว 158 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 159 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 ‎ห่าเอ๊ย 160 00:09:32,760 --> 00:09:35,960 ‎หมายความว่าไง เผาทิ้งเหรอ ของอยู่ในนั้น 161 00:09:36,680 --> 00:09:39,160 ‎- ของอะไร ‎- แม่งเอ๊ย มันอยู่ในนั้นหมดเลย 162 00:09:40,520 --> 00:09:43,560 ‎- นี่นายขายยาเหรอ ‎- ไม่ได้ขาย ผมแค่ขับรถ 163 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 ‎ล้อเล่นใช่ไหม แล้วเอามาไว้บ้านฉันเนี่ยนะ 164 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจลากพี่เข้ามาเกี่ยว ‎โอเคไหม ผมไม่มีทางเลือก 165 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 ‎เคยนึกถึงใจแม่บ้างไหม หา 166 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 ‎แล้วฉันล่ะ 167 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 ‎- ฉิบหายแล้ว ‎- รู้ไหมว่าตํารวจหาตัวนายอยู่ 168 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 ‎- พวกนั้นฆ่าผมแน่ ‎- ใครจะฆ่านาย 169 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 ‎ใคร 170 00:10:16,280 --> 00:10:18,080 ‎- ฉันพูดด้วยอยู่นะ ‎- ไม่มีอะไร 171 00:10:18,720 --> 00:10:20,800 ‎พอเอาของมาไว้บ้านฉัน นายคิดจะทํายังไงต่อ 172 00:10:21,640 --> 00:10:24,560 ‎พวกเขาจะไปเอายาที่นั่น ‎ส่วนผมจะไปกบดานที่แอลจีเรีย 173 00:10:27,360 --> 00:10:29,760 ‎- นายจะไปเหรอ ‎- ไม่ 174 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 ‎- ไม่ได้ เขาจะมาตามพวกพี่แทน ‎- นายพูดถึงใคร 175 00:10:33,880 --> 00:10:35,280 ‎อูมาร์ 176 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 ‎เขาจะไม่ได้ตามใครทั้งนั้น เข้าใจไหม 177 00:10:40,840 --> 00:10:42,080 ‎ไม่เป็นไร ผมจัดการเอง 178 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 ‎ไม่ต้องจัดการอะไรทั้งนั้น นายต้องใช้อะไรบ้าง 179 00:10:48,440 --> 00:10:50,720 ‎ผมเอาหนังสือเดินทาง ‎ไว้ในกระเป๋าคาดเอวกุชชี่ที่บ้าน 180 00:10:51,480 --> 00:10:52,640 ‎โอเค จะให้เอาไปให้ที่ไหน 181 00:10:53,360 --> 00:10:56,360 ‎รถบัสออกจากแบร์ซีตอนประมาณเที่ยงคืน 182 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 ‎ฟาร่า อยู่ในนั้นไหมคะ 183 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 ‎- จะออกอากาศในอีกห้านาทีค่ะ ‎- โอเค 184 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 ‎เดี๋ยวฉันไปเอามาให้ 185 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 {\an8}‎- ไปให้พ้น ‎- อีกหนึ่งนาทีจะเริ่มแล้ว 186 00:11:11,040 --> 00:11:13,760 {\an8}‎ดาวเด่นไปไหนแล้วล่ะ ‎ไปถ่ายสกู๊ปในห้องน้ําเหรอ 187 00:11:13,760 --> 00:11:15,120 ‎หายไปทําอะไรมา 188 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 ‎- ฉันมีเรื่องต้องจัดการ ‎- ให้ตายสิ ฟาร่า 189 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 ‎- อย่าทําพังสิ ‎- ผมไม่ได้เป็นพิธีกรคนเดียวนะ 190 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 ‎คุณมาโปรดเราแล้ว ดีจัง 191 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- เริ่มต้นได้ดีจริงๆ 192 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 ‎- เธอไปไหนมา ‎- ห้องน้ํา 193 00:11:28,120 --> 00:11:30,720 ‎- ห้องน้ําเหรอ เธออึราดหรือไง ‎- ไม่เอาน่า ทุกคน 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 ‎มีสมาธิหน่อย 195 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 ‎ไม่ทันไรก็เริ่มงานใหม่ด้วยคําขอโทษ 196 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 ‎- โน้ตเรียงตามลําดับหรือยัง ‎- เริ่มจากน้ําท่วม 197 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 ‎- แล้วก็ตํารวจ ‎- โอเค ผมจัดการเอง 198 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 ‎แนะนําฟาร่า ให้เธอพูดแล้วเราค่อยเริ่ม 199 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 ‎(ฟาร่า: มีใครเห็น ‎กระเป๋าคาดเอวของเซลิมไหม) 200 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 ‎เข้าใจคิดนี่ ผมบลอนด์ขึ้น คนทางใต้ต้องชอบแน่ 201 00:11:49,840 --> 00:11:51,400 ‎โอเค ไปได้แล้ว 202 00:11:51,400 --> 00:11:55,880 ‎สี่ สาม สอง หนึ่ง ไตเติ้ลรายการ 203 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 ‎ฟาร่า มองกล้องสิ 204 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 ‎พลาดครั้งเดียว ผมฆ่าคุณออกอากาศแน่ ‎อย่าลืมว่าคุณมาลงเอยที่นี่ได้ยังไง 205 00:12:06,920 --> 00:12:10,680 {\an8}‎- สวัสดีตอนบ่ายครับ ทุกคน ฟาร่า ยินดีต้อนรับ ‎- สวัสดีค่ะ ขอบคุณค่ะ ฟิลิปป์ 206 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 {\an8}‎ต้องขอบคุณทางสถานีมากที่ไว้วางใจ ‎และขอบคุณผู้ชมทางบ้านด้วยค่ะ 207 00:12:13,640 --> 00:12:16,040 {\an8}‎ต่อไปเป็นข่าวเด็ดของเรา ไม่มีข่าวปลอมสินะคะ 208 00:12:17,040 --> 00:12:18,160 ‎ไม่มีข่าวปลอมครับ 209 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 ‎ข่าวใหญ่วันนี้ 210 00:12:20,440 --> 00:12:25,480 {\an8}‎เจ้าหน้าที่ตํารวจกําลังยื้อเอาชีวิตรอด ‎หลังถูกรถชนเมื่อวานนี้... 211 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 {\an8}‎ผมรู้ เขาเปลี่ยนลําดับข่าว เป็นวิธีที่เขารับน้อง 212 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 {\an8}‎ตํารวจยังไม่ตัดประเด็นการก่อการร้ายออกไป 213 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 ‎- ฟาร่า ‎- ฟาร่า ตาคุณแล้ว 214 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 ‎- พูดสิ ‎- เร็วเข้า 215 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 ‎มีประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินในอีกสี่... 216 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 ‎- ให้ตาย ทนดูแทบไม่ได้เลย ‎- ไม่เป็นไรหรอก 217 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 ‎ยังดีที่เธอนมใหญ่ 218 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 {\an8}‎ผู้สื่อข่าวของเรา ‎จูเลียน มาติเยออยู่ในที่เกิดเหตุแล้ว 219 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 ‎- ก่อการร้ายเหรอ ‎- มันทําไม 220 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 ‎อธิบายเรื่องเรตติ้งให้เธอฟังหน่อยได้ไหม 221 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 ‎ไม่งั้นเราจะชนะช่องข่าวประจําชาติได้ยังไง 222 00:12:59,960 --> 00:13:03,400 ‎มันเป็นส่วนหนึ่งของเกม ‎คุณไม่น่ารับงานโดยไม่รู้อะไรเลย 223 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 ‎ต่อไปเป็นอะไร 224 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 ‎มีอะไรในทวิตเตอร์ไหม 225 00:13:07,440 --> 00:13:09,040 ‎- ไม่ใช่แบบฟอร์ม ‎- เข้าใจไหม 226 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 ‎ถ้าเป็นเรื่องแบบฟอร์ม เราคงทําไปแล้ว 227 00:13:11,120 --> 00:13:14,800 ‎เรามีแบบฟอร์มกองเป็นภูเขาแล้ว 228 00:13:14,800 --> 00:13:16,360 ‎- ให้ตายสิ ‎- ฟังนะคะ 229 00:13:17,360 --> 00:13:20,400 ‎รู้ไหมเขาเรียกฉันว่าอะไร ‎ซินนามอนโรลน้อยๆ ของเขา 230 00:13:20,400 --> 00:13:23,560 ‎รอให้เขาเห็นก่อนเถอะ ‎ว่าซินนามอนโรลบิ๊กบึ้มแค่ไหน 231 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 ‎- ยังไม่เคยเจอกันเหรอคะ ‎- ไม่เคย เราคุยกันทางโทรศัพท์ 232 00:13:26,200 --> 00:13:29,040 ‎ฉันคงคุยแบบนี้ไม่ไหว ลุกขึ้นนั่งค่ะ 233 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 ‎ถ้าหันไปหาแบบในเดอะวอยซ์แล้วเขาขี้เหร่ล่ะ 234 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 ‎อย่างน้อยก็ขอดูรูปก่อนเถอะ 235 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 ‎คืองี้นะ ฉันไม่ขอรูปเขา เขาก็ไม่ขอรูปฉัน 236 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 ‎นั่งลงค่ะ 237 00:13:38,320 --> 00:13:42,240 ‎ฉันนึกภาพว่าเขาตัวสูง หลังลาดเป็นรูปตัววี 238 00:13:42,240 --> 00:13:46,040 ‎ไหล่กว้าง สี่เหลี่ยมผืนผ้าเหมือนตู้เย็นอเมริกัน 239 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 {\an8}‎(ยาสมีน่า: ไปดูที่บ้านแม่สิ ‎ฟาร่า: ไปเจอกันที่นั่นนะ) 240 00:13:48,560 --> 00:13:51,720 ‎เขาน่าจะแปรงฟันทั้งเช้าทั้งเย็นด้วย 241 00:13:51,720 --> 00:13:53,240 ‎อย่าหวังไว้มากจะดีกว่าค่ะ 242 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 ‎เสียงอะไรน่ะ 243 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 ‎ลูกสาวฉัน เดี๋ยวมานะ เปลี่ยนเสื้อผ้าได้เลยค่ะ 244 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 ‎ทําอะไรกันเนี่ย 245 00:14:13,840 --> 00:14:15,160 ‎เรากําลังซ้อมเต้นลงติ๊กต็อก 246 00:14:15,160 --> 00:14:17,960 ‎- ติ๊กต็อกเหรอ ซ้อมเต้นลงติ๊กต็อกเหรอ ‎- ขอโทษค่ะ 247 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 ‎แกเป็นอะไรของแก ลีน่า ฉันทํางานอยู่ 248 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 ‎แน่ใจนะว่าอดอาหารกันอยู่ 249 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 ‎หนูถือศีลอดครั้งที่สองแล้ว 250 00:14:24,640 --> 00:14:26,720 ‎- หนูสบายดีค่ะ ขอบคุณพระเจ้า ‎- อ๋อเหรอ 251 00:14:26,720 --> 00:14:29,840 ‎- เธอกินพาสต้ากับแฮมไป ‎- หุบปาก แม่ไม่รู้ว่าฉันเป็นมุสลิม 252 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 ‎- ไม่เป็นไรนะ อิแมน ‎- หนูสบายดีค่ะ แม่ 253 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 ‎- คืนนี้แกต้องดูน้องนะ ‎- ไม่นะแม่ ขอร้อง คืนนี้หนูมีนัด 254 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 ‎ห้ามต่อรอง แม่จะไปบ้านยาย 255 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 ‎- อีกแล้วเหรอ ‎- ใช่ อีกแล้ว 256 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 ‎เราลําบากจะตาย ยังจะมาเต้นลงติ๊กต็อก 257 00:14:42,120 --> 00:14:44,760 ‎โดนจับได้แบบนี้ เธองานเข้าแล้วล่ะ 258 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 ‎งั้นคืนนี้ก็ไปไม่ได้แล้วล่ะเธอ 259 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- แย่ชะมัด 260 00:14:49,920 --> 00:14:51,960 ‎- เราวางแผนกันมาตั้งหกเดือน ‎- เธอต้องไป 261 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 ‎- บ้าไปแล้วเหรอ เธอก็รู้ว่าแม่ฆ่าฉันแน่ ‎- แม่เธอจะทําอะไรได้ 262 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 ‎เธอชอบนักร้องนั่นจะตาย 263 00:14:58,200 --> 00:14:59,760 ‎- คืนนี้เป็นคืนของเธอ ‎- ถามจริง 264 00:14:59,760 --> 00:15:02,440 ‎ไม่เอาน่า พาน้องเธอไปด้วยก็ได้ 265 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 ‎ใครสนล่ะ น้องเธอต้องชอบแน่ 266 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 ‎- ใช่ ใครสนล่ะ ‎- ตกลงเราไปนะ 267 00:15:06,480 --> 00:15:07,400 ‎โอเค ก็ได้ 268 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 ‎คุณเบ็นตาเย็บ 269 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 ‎ขอโทษครับ คราวก่อนที่เจอกัน ‎ผมยังไม่ได้แนะนําตัวเลย 270 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 ‎ผมซามูเอล เป็นสารวัตร 271 00:15:26,360 --> 00:15:28,960 ‎หัวหน้าหน่วยปราบปรามยาเสพติด 272 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 ‎ขึ้นรถเถอะครับ คนจะได้ไม่เห็น 273 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 ‎คนจะได้ไม่เห็นเหรอ ถามจริง 274 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 ‎คุณสูงเท่าไรครับ คุณเบ็นตาเย็บ 275 00:15:48,320 --> 00:15:50,240 ‎สูง 165 ซม.ค่ะ เอาไซส์บราฉันด้วยไหมคะ 276 00:15:51,120 --> 00:15:51,960 ‎ไม่ดีกว่าครับ 277 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 ‎ผมถามเพราะเซลิมสูง 175 ซม. 278 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 ‎ดีค่ะ คุณหาข้อมูลมาดีนี่ 279 00:15:57,120 --> 00:15:59,280 ‎มีบอกในประวัติอาชญากรรมน่ะ 280 00:15:59,960 --> 00:16:02,120 ‎แต่เบาะรถเขาถูกขยับมาข้างหน้า 281 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 ‎มีคนอื่นขับรถคันนั้นไปหาที่เผาทิ้ง 282 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 ‎คนที่เตี้ยกว่า 160 ซม. 283 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 ‎อย่างยาสมีน่าหรือลีน่า 284 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 ‎แต่ลีน่าขับรถไม่เป็น ใช่ไหม 285 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 ‎รู้จักอูมาร์ เดียวอราไหม 286 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 ‎ฉันควรรู้จักเหรอ 287 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 ‎ไม่มีอะไรหยุดหมอนี่ได้ 288 00:16:25,720 --> 00:16:29,680 ‎เขาเริ่มทําธุรกิจกับพ่อค้ายารายใหญ่ในดูไบ 289 00:16:29,680 --> 00:16:31,840 ‎อูมาร์อยากอยู่ระดับเดียวกับพวกนั้น 290 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 ‎แต่อีกไกลกว่าจะเทียบชั้นกับพวกขาใหญ่ได้ 291 00:16:36,400 --> 00:16:38,200 ‎ยาที่พวกคุณเผาทิ้งน่ะ 292 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 ‎มันจะทําให้เขาดูแย่ในสายตาเพื่อนที่ดูไบ 293 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 ‎มีความน่าเชื่อถือของเขาเป็นเดิมพัน 294 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 ‎เขาจะไม่ยอมให้ใครเห็นว่ามีคนกล้าแหย็มกับเขา 295 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 ‎เขาจะจัดการขั้นเด็ดขาด 296 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 ‎ผมรู้ว่าเขาเล่นแรงได้แค่ไหน 297 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 ‎เขาเคยฆ่าคนที่ใกล้ชิดกับผม 298 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 ‎คุณซวยหนักแน่ 299 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 ‎- พูดจบหรือยัง ‎- ฟังนะ 300 00:17:00,320 --> 00:17:02,680 ‎ผมไม่สนว่าคุณกับพี่น้องทําอะไรไว้ 301 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 ‎ผมไม่สนเซลิม 302 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 ‎เจ้านายเขาต่างหากที่ผมต้องการ 303 00:17:05,960 --> 00:17:07,800 ‎อีกนิดเดียวก็จะจับได้แล้ว 304 00:17:07,800 --> 00:17:09,119 ‎นี่ 305 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 ‎คุณช่วยผมได้ 306 00:17:35,120 --> 00:17:38,280 ‎- หลบไปสิวะ ไอ้ห่าราก ‎- การิม เด็กๆ ฟังอยู่ 307 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 ‎- ไอ้อ้วนนี่ไม่ใช่เด็กแล้ว ‎- หุบปากไปเลย 308 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 ‎แม่ ขอเงินไปทริปเล่นสกีหน่อย 309 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 ‎- ทริปสกีเหรอ ‎- แกเล่นสกีเป็นด้วยเหรอ 310 00:17:45,560 --> 00:17:48,320 ‎- ต้องไปด้วยเหรอ ‎- ต้องไปสิ 311 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 ‎แม่สัญญาแล้วนะ เพื่อนผมไปกันหมด 312 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 ‎- มีเพื่อนด้วยเหรอ ‎- หุบปาก 313 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 ‎- เราไม่มีเงิน ‎- เราไม่เคยมีเงินเลยเหอะ 314 00:17:55,040 --> 00:17:56,800 ‎แม่ก็อยากให้มี แต่เราไม่มีเงิน 315 00:17:57,640 --> 00:18:00,240 ‎- เลิกขอนู่นขอนี่ได้แล้ว ‎- อะไร ขอแล้วเคยได้ที่ไหน 316 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 ‎- เราถังแตก ‎- ใจเย็นๆ อย่าเพิ่งหัวร้อน 317 00:18:04,960 --> 00:18:06,240 ‎จ่ายภาษีบ้านหรือยัง 318 00:18:06,920 --> 00:18:09,280 ‎ยัง ไม่มีเงินแล้ว ไว้ค่อยจ่ายเดือนหน้า 319 00:18:09,280 --> 00:18:12,440 ‎- เราจะโดนปรับที่จ่ายช้านะ ‎- แล้วไง มีทางอื่นเหรอ 320 00:18:13,600 --> 00:18:15,080 ‎เร็วเข้า ลงไป ผมจะสายแล้ว 321 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 ‎- ขอให้เป็นวันที่ดีนะ เด็กๆ ‎- เช่นกันครับ แม่ 322 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 ‎หาไม่เจอเลย 323 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 ‎- กระเป๋าคาดเอวอยู่ไหนนะ ‎- แม่อาจจะรู้ก็ได้ 324 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 ‎ฉันหาทุกที่แล้ว 325 00:18:41,600 --> 00:18:44,040 ‎- ไปถามแม่กันเถอะ ‎- เสร็จกันแล้วเหรอ 326 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 ‎- ใกล้แล้ว ‎- ไปกันเถอะ 327 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 ‎- เราน่าจะสวดภาวนากันอีกนะ ‎- เธอสวดแค่ตอนลําบากไม่ใช่เหรอ 328 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 ‎ก็ดีกว่าไม่ทําอะไรเลย 329 00:19:04,440 --> 00:19:07,400 ‎แม่คะ หนูหากระเป๋าคาดเอวของเซลิมอยู่ 330 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 ‎น้องอยู่ไหน ไปเจอน้องมาเหรอ 331 00:19:09,360 --> 00:19:12,000 ‎- เขาสบายดี กบดานอยู่ ‎- เราต้องหากระเป๋ากุชชี่ของเขา 332 00:19:12,000 --> 00:19:14,760 ‎หนังสือเดินทางแอลจีเรียของเขาอยู่ในนั้น ‎เขาจะไปที่นั่น 333 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 ‎มันอยู่ไหนคะ 334 00:19:19,480 --> 00:19:20,440 ‎- อิแมนเหรอ ‎- ใช่ 335 00:19:20,440 --> 00:19:25,280 ‎เธอไปเล่นในห้องเซลิม ลองไปหาเธอสิ 336 00:19:27,640 --> 00:19:29,920 ‎บอกเซลิมหรือยังว่าเราทําอะไรกับรถ 337 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 ‎- บอกแล้ว ‎- งั้นพวกนั้นก็ไม่มีหลักฐานเอาผิดเขา 338 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 ‎ใช่ มันจบแล้ว 339 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 ‎แค่ต้องไปกบดานที่อื่นสักพัก 340 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 ‎- อิแมนอยู่ไหน ‎- อยู่กับลีน่าที่บ้านเพื่อน 341 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 ‎โทรหาเธอที เราต้องใช้กระเป๋านั่น 342 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 ‎พวกเธอไปไหนนะ 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,880 ‎เพิ่งออกไปงั้นเหรอ อิแมนก็ไปด้วยเนี่ยนะ 344 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 ‎ฮัลโหล นี่ฟาร่านะคะ 345 00:19:54,400 --> 00:19:56,120 ‎ลูกสาวคุณไม่ได้อยู่กับพวกเธอเหรอ 346 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 ‎แต่งตัวแบบนั้น เราเหมือนคนอายุ 35 ‎พวกเขาให้เราเข้าแน่ 347 00:19:58,920 --> 00:20:01,720 ‎พูดอะไรของเธอ ‎แม่เธอจิกเราไม่หยุด เธออยู่ไหน 348 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 ‎แม่เธอตามตัวเธออยู่ 349 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 ‎- แม่เธอโทรหาแม่ฉันด้วย ‎- แม่ฉันด้วย 350 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 ‎ช่างเถอะ ไม่ต้องพูดอะไรก็พอ 351 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 ‎นี่ก็ดึกแล้ว ฉันติดต่อลูกสาวไม่ได้ 352 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 ‎ไง นูร์ นี่ฟาร่า น้าของลีน่านะ ‎ช่วยบอกให้เธอโทรกลับหน่อยได้ไหม 353 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 ‎ปารีสเป็นของเรา! 354 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 ‎ของเรา! 355 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 ‎เธอสวยมากเลย 356 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 ‎- เธอโกหกฉัน ‎- วิ่งอีท่าไหนของเธอเนี่ย 357 00:20:21,720 --> 00:20:24,560 ‎ว่าไงนะ เดี๋ยว มานี่ๆ 358 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 ‎บอกป้ากับน้าแบบที่บอกแม่ซิ 359 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 ‎เธอไปปาร์ตี้กับหนุ่มผิวดําหลายคน ‎ที่แก่กว่าเธอเยอะเลย 360 00:20:30,000 --> 00:20:32,440 ‎- พวกเธอลงคลิปด้วย ‎- แน่ใจเหรอ 361 00:20:32,440 --> 00:20:33,720 ‎ลีน่าอยู่กับเธอหรือเปล่า 362 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 ‎- แล้วอิแมนล่ะ ‎- สตอรี่ไม่ใช่กล้องวงจรปิดนะ 363 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 ‎เราไม่รู้หรอก 364 00:20:37,080 --> 00:20:38,240 ‎โนเอมีใช้ชื่อบัญชีอะไร 365 00:20:38,240 --> 00:20:40,520 ‎โน_เอเนมี เป็นโนเอเนมีฮะ 366 00:20:40,520 --> 00:20:43,560 ‎ขอบใจนะลูก ไว้แม่โทรหานะ 367 00:20:44,160 --> 00:20:46,360 ‎ให้ตายสิ ขี้ฟ้องจริงๆ 368 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 ‎อย่าขยับ 369 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 ‎ข้ามๆ 370 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 ‎จริงๆ นะ 371 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 ‎ยัยเด็กพวกนี้น่าเหนื่อยใจจริงๆ 372 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 ‎ไม่ว่าอะไรก็ถ่ายไว้หมด 373 00:20:55,600 --> 00:20:58,040 ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย ‎- ที่ไหนน่ะ 374 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 ‎คีย์คลับ 375 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 ‎- ขอโทษค่ะ ขอทางหน่อย ‎- ไปต่อท้ายแถวเลย 376 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- จะไปไหน เอาจริงเหรอ 377 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 ‎- นี่ไม่ใช่มัสยิดนะ ‎- เดี๋ยวนะ 378 00:21:07,840 --> 00:21:09,240 ‎ได้จองไว้ไหม 379 00:21:09,240 --> 00:21:11,400 ‎เราเข้าไปไม่ได้แน่ 380 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 ‎ถ้ายังใส่ฮิญาบน่ะนะ 381 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 ‎หน้าเธอก็ไม่ช่วยอะไรเหมือนกัน 382 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 ‎ถ้าพวกเขาเข้าได้ เราก็ต้องเข้าได้ 383 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 ‎- เชิญครับ ‎- ขอบคุณ 384 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 ‎- ขอให้มีค่ําคืนที่ดีนะครับ สวัสดี สาวๆ ‎- สวัสดีค่ะ 385 00:21:22,040 --> 00:21:24,720 ‎- เรามาหาคนค่ะ ‎- คืนนี้ไม่ได้ครับ 386 00:21:24,720 --> 00:21:27,680 ‎ฟังนะ ลูกสาวฉันอยู่ข้างใน ‎เรากําลังจะไปรับพวกเธอ 387 00:21:27,680 --> 00:21:29,280 ‎เสียใจด้วย เกรงว่าไม่ได้ 388 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 ‎คุณให้ลูกสาวพิการ ‎ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของเธอเข้าไปในคลับ 389 00:21:32,120 --> 00:21:33,840 ‎- เราขอเวลาแป๊บเดียว ‎- ขอล่ะ 390 00:21:33,840 --> 00:21:35,640 ‎เราจะไม่ก่อเรื่อง ฉันสาบาน 391 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 ‎- ไม่ก่อเรื่องนะ ‎- ไม่ก่อเรื่อง 392 00:21:37,040 --> 00:21:38,080 ‎สาบานเลย ไม่ก่อเรื่อง 393 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 ‎ขอร้องล่ะ 394 00:21:41,800 --> 00:21:43,160 ‎- ก็ได้ ‎- ก็ได้ครับ 395 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 ‎- โอเคนะคะ ‎- ขอบคุณค่ะๆ 396 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 ‎คิดว่าเธอคลุมฮิญาบมาดื่มเหรอ 397 00:21:50,160 --> 00:21:51,120 ‎โอเค 398 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 ‎- ทําอะไรน่ะ ‎- ช่างเถอะ 399 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 ‎- อัสลามมุอะลัยกุม คุณนาย ‎- ซาลาม 400 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 ‎เราเป็นเพื่อนของเซลิมครับ 401 00:22:05,000 --> 00:22:08,040 ‎ได้ยินว่าเขากําลังมีปัญหา ‎คุณได้ข่าวจากเขาบ้างไหม 402 00:22:08,040 --> 00:22:09,120 ‎ไม่เลย 403 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 ‎เขาโทรมาบ้างไหมครับ 404 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 ‎เขาไปโดยไม่พูดอะไรเลยเหรอ 405 00:22:16,000 --> 00:22:19,760 ‎ไม่ เขาไปแล้ว ทิ้งของไว้นี่หมดเลย 406 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 ‎- โอเค ‎- เธอว่าไง 407 00:22:23,960 --> 00:22:25,160 ‎เขาไม่ได้เอาอะไรไปเลย 408 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 ‎งั้นก็ไม่เป็นไรครับ 409 00:22:27,400 --> 00:22:32,080 ‎ถ้าเขาติดต่อมา บอกให้โทรหาเราที ‎ผมชื่อมาโย ส่วนคนนี้เค็ตชัป 410 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 ‎ในรูปนั่นเซลิมไม่ใช่เหรอ 411 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 ‎- ใช่จ้ะ เขาเอง ‎- ดูดีนะ 412 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 ‎ครับ อัสลามมุอะลัยกุมครับคุณนาย 413 00:22:43,200 --> 00:22:45,040 ‎โอเคครับ ซาลาม 414 00:22:58,040 --> 00:22:59,480 ‎เต็มที่ไปเลย 415 00:22:59,480 --> 00:23:04,200 ‎ห้า หก เจ็ด เอ้า ไป! 416 00:23:07,240 --> 00:23:09,640 ‎พร้อมกันนะ พร้อมกัน 417 00:23:37,120 --> 00:23:38,360 ‎อิแมน 418 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 ‎อิแมน อิแมน! 419 00:23:45,000 --> 00:23:47,600 ‎- โอเคใช่ไหมลูก ‎- หนูชอบมากเลยแม่ 420 00:23:47,600 --> 00:23:49,640 ‎- เอากระเป๋าคาดเอวมา ‎- ไม่ 421 00:23:49,640 --> 00:23:51,320 ‎- เอามา เอากระเป๋าคาดเอวมา ‎- ไม่ 422 00:23:51,320 --> 00:23:54,320 ‎- แม่ต้องใช้มัน ลูกรัก ‎- ลีน่าอยู่ไหน ลีน่าล่ะ 423 00:23:54,320 --> 00:23:56,120 ‎ขอกระเป๋าคาดเอวหน่อย เอามาให้น้า 424 00:24:04,920 --> 00:24:07,640 ‎เดี๋ยวๆ เธออยู่นั่นไง 425 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 ‎ทุกคนร้องโด โด โด โด 426 00:24:19,040 --> 00:24:21,280 ‎ทุกคนร้องโด โด โด โด 427 00:24:21,280 --> 00:24:22,960 ‎ใจเย็นๆ ใจเย็นก่อน 428 00:24:22,960 --> 00:24:24,720 ‎ลีน่า! 429 00:24:27,760 --> 00:24:28,720 ‎ลงมา! 430 00:24:34,040 --> 00:24:35,080 ‎แท็กซี่ 431 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 ‎ไปแบร์ซีค่ะ ด่วนเลย 432 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 ‎แม่ยอมทิ้งชีวิตเพื่อลูกสองคน 433 00:24:52,840 --> 00:24:54,920 ‎เพื่อลูกกับน้อง เพื่อเลี้ยงลูกให้ดี 434 00:24:54,920 --> 00:24:57,840 ‎ให้เป็นเด็กดี แล้วลูกตอบแทนกันแบบนี้เหรอ 435 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 ‎- หนูขอโทษค่ะ แม่ ‎- แล้วยังพาน้องไปด้วยเนี่ยนะ 436 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 ‎- ทําไมคะแม่ หนูสวยออก ‎- ใช่จ้ะ ลูกสวยมาก 437 00:25:03,160 --> 00:25:05,960 ‎แต่ไม่ใช่แบบนี้ ห้ามออกไปข้างนอกอีก ลีน่า 438 00:25:05,960 --> 00:25:08,720 ‎ห้ามใช้โทรศัพท์ อินเทอร์เน็ต อินสตาแกรม 439 00:25:08,720 --> 00:25:11,720 ‎ห้ามเจอเพื่อน ห้ามดูทีวี ห้ามหายใจด้วย 440 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 ‎- เข้าใจไหม ‎- หนูด้วยเหรอ 441 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 ‎ไม่ นี่ไม่ใช่ความผิดลูก ‎ลูกไม่ได้ทําอะไรเลย เพื่อนเธอต่างหาก 442 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 ‎พวกสาวใจแตกที่ออกไปเที่ยวผับ 443 00:25:19,800 --> 00:25:22,360 ‎พวกเธอผิด ไม่ต้องมาอยู่ใกล้ลูกฉันเลย 444 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 ‎- เราโตมาด้วยกันนะ ‎- งั้นก็เลิกโตสิ 445 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 ‎ไม่ก็ไปโตห่างๆ เธอ 446 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 ‎ทําอย่างกับเราถ่ายหนังโป๊กันงั้นแหละ 447 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 ‎เราไปคลับมา ขนาดแม่หนูยังไม่สนใจเลย 448 00:25:30,440 --> 00:25:33,080 ‎แม่เธอเหรอ แม่เธอยอมแพ้แล้วไง ดูสภาพเธอสิ 449 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 ‎ช่างเถอะ หนูโตแล้ว 450 00:25:34,240 --> 00:25:35,880 ‎นูร์ เธอควรละอายใจนะ 451 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 ‎- ละอายยังไง ‎- อย่าทําแบบนี้ 452 00:25:37,680 --> 00:25:41,000 ‎หนูไม่ใช่คนที่ทเวิร์กใส่ผู้ชายนะ ‎อย่ามาห้าม ฉันไม่สนแล้ว 453 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 ‎- หนูคลื่นไส้ จะอ้วก ‎- อะไรนะ 454 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 ‎- อย่าอ้วกในรถการิมนะ เขาฆ่าฉันแน่ ‎- ลูกดื่มอะไรเข้าไป 455 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 ‎- วอดก้ากระทิงแดง ‎- หา 456 00:25:48,080 --> 00:25:51,920 ‎ฉันจะฆ่าเธอ เธอ แล้วก็ลูกด้วย 457 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 ‎- แม่จะฆ่าหนูด้วยเหรอ ‎- ไม่จ้ะ แม่ไม่ฆ่าลูกหรอก! 458 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 ‎- ขอบใจนะ ‎- มีตั๋วหรือยัง 459 00:26:12,320 --> 00:26:15,800 ‎ได้มาแล้ว ผมไปนะ อีกห้านาทีรถออก 460 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 ‎เดี๋ยวก่อน... 461 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 ‎แล้วเราจะติดต่อนายยังไง 462 00:26:40,680 --> 00:26:43,320 ‎พี่คงติดต่อผมไม่ได้สักพัก ‎ผมต้องหาที่ซุกหัวนอนก่อน 463 00:26:43,960 --> 00:26:45,480 ‎โอเค ไปขึ้นรถเถอะ 464 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 ‎ไม่ต้องห่วง เราไม่เป็นไรหรอก 465 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 ‎ไปเถอะ 466 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 ‎ผมบลอนด์เหมาะกับพี่นะ 467 00:27:02,760 --> 00:27:04,320 ‎ผมขอโทษจริงๆ 468 00:27:05,600 --> 00:27:07,120 ‎ดูแลแม่ด้วยนะ 469 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 ‎- เปิดกระเป๋าสิ ‎- อะไรนะ 470 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 ‎เปิดกระเป๋าเถอะน่า 471 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 ‎- อะไรน่ะ ‎- เผื่อไว้ก่อน 472 00:27:24,000 --> 00:27:26,040 ‎สวัสดีครับ ขอดูตั๋วด้วยครับ 473 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 ‎ขอบคุณครับ 474 00:27:32,520 --> 00:27:35,280 ‎น้องชายฉันเป็นคนหนีคดี 475 00:27:37,200 --> 00:27:38,960 ‎ส่วนฉันมาอยู่ตรงนี้ 476 00:27:38,960 --> 00:27:41,280 ‎เพราะคิดว่านี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่ได้เจอเขา 477 00:28:22,120 --> 00:28:23,240 ‎เซลิมอยู่ไหน 478 00:28:38,400 --> 00:28:41,640 ‎ฉันอยากปกป้องเขา ก็เลยเผารถไป 479 00:28:52,720 --> 00:28:55,040 ‎ทีนี้ผมเลยต้องมาตามเรื่อง 480 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 ‎กับครอบครัวคุณ ตัวคุณ... 481 00:28:56,640 --> 00:28:59,400 ‎เห็นอยู่ว่าเข้าใจผิดกัน เราหาทางออกกันได้ 482 00:29:00,280 --> 00:29:04,320 ‎ทางออกคือผมต้องได้เงินของผมคืน ‎คุณจะจ่ายไหมล่ะ 483 00:29:05,000 --> 00:29:08,320 ‎ตอนนี้ฉันเป็นผู้ประกาศข่าวแล้ว ‎ฉันมีเส้นสาย เขาติดเงินคุณเท่าไร 484 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 ‎รอเดี๋ยว 485 00:29:14,200 --> 00:29:15,480 ‎ขอทบต้นทบดอกแป๊บ 486 00:29:24,640 --> 00:29:26,320 ‎(หนึ่งล้านห้าแสนยูโร) 487 00:29:29,760 --> 00:29:31,040 ‎คุณมีเวลาถึงสิ้นเดือน 488 00:29:33,320 --> 00:29:37,280 {\an8}‎(เลือดข้นกว่าน้ํา) 489 00:31:01,400 --> 00:31:04,720 ‎คําบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสําราญ