1 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 Добре, що ти не співаєш. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Майк Брент — оце була музика. 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 {\an8}Поглянь на нього. Трансфер за 110 мільйонів. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 {\an8}КІАТЕ ПЕРЕВЕЛИ ЗА 110 МІЛЬЙОНІВ 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 {\an8}Слухай, 110 мільйонів... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Жестяк. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,400 -Що б ти зробив, якби мав 110 мільйонів? - 110 мільйонів? 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,680 Повний харам, старий. 9 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 {\an8}Абсолютний харам. 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,160 -Дощ із шампанського! -Старий! 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,760 Секс, просто секс. Купа дуп. 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,320 Маленькі, великі, усюди дупи! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 Тому ми й не багаті. 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,880 Бог надто добре нас знає. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,720 -Не розумію. Просто спитай. -Спитаймо. Салям алейкум. 16 00:01:01,720 --> 00:01:04,680 -Спитай його. Він мене виводить. -Послухай. 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,880 Якщо під час Рамадану прокинувся зі стояком — це харам? 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,519 -Точно харам, старий! -Бачиш? 19 00:01:09,519 --> 00:01:12,600 -Що це за питання? -Якщо прокинувся, то харам. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 Якщо спав, то ні. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 -Точно. -Чекайте! 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 У Корані написано інакше. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 Харам, лише якщо «зняв кошти». 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 -То ти при грошах? -Аякже! 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 Тоді заплати мені. 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,120 Маєш заплатити! 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,720 Це зовсім інша річ! 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,680 Чому ти спитав у них? З дуба впав? 29 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 -А що? -Треба питати в правильної людини. 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 Правильна людина — це ти? 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 -Звісно. -Ясно. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,760 -Я проповідував, був у мечеті. -Ти проповідував? 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 Імам поставив би правильне питання. 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 Скільки дівчат було уві сні? 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 Старий. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,120 Де машина? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Ви про що? 38 00:02:02,440 --> 00:02:05,560 Я поставив машину і дав вам адресу. Що за питання? 39 00:02:05,560 --> 00:02:08,240 А що тут не ясно? Де машина? 40 00:02:08,240 --> 00:02:10,960 Ви жартуєте? 41 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 -Я його прикінчу. -Кого ти прикінчиш? 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 -Серйозно. -Ти знаєш, з ким говориш? 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,320 Хлопці, спокійно. 44 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 Чого ти хочеш? Щоб тебе побили на людях? 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 Нам потрібні наркотики. То де машина? 46 00:02:28,640 --> 00:02:31,400 Кажу вам, вона в гаражі, а наркотики всередині. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 -Гараж твій? -Ні. 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 -А чий? -Не знаю! 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,880 -Стояв відчинений, і я заїхав. -Мені здається чи ти кричиш? 50 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 Послухай, Омар ще нічого не знає. 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,320 Але раджу все розрулити. І швидко. Ясно? 52 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 Так, ясно. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 -Ви думаєте, я вас кинув. -Саме так. 54 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 Я розберуся. 55 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 -Зачекай-но. -Відвали. 56 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 -Куди зібрався? -Кажу, я розберуся. 57 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 Розберися. Маєш дві години. 58 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 І принеси перекусити. 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 -Ти надто ніжний. -А ти п'єш забагато кави. Спокійно. 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 -Алло. -То що? 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,840 -Він не знає, де вона. -Мені начхати. Принесіть товар. 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,000 Добре. 63 00:03:18,920 --> 00:03:21,640 {\an8}ПОГОНЯ В ПАРИЖІ: ПОЛІЦІЯНТ У КОМІ 64 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 {\an8}-Як ти? Виспалася? -Так, дякую. 65 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 {\an8}Тоді вперед. Тебе чекає повний курс. 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,240 {\an8}Зачіска, макіяж, вбрання. Геть усе. 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 {\an8}Тобі сподобається. Взуття теж вибирай. 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,000 Ми отримали чимало... 69 00:03:37,000 --> 00:03:41,080 У твоєму доступі весь гардероб. Але ми дещо підібрали. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 -Щось класичне. -Я за колір. 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,920 Чудово пасуватиме. 72 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 -Я в захваті. -Щось припало до душі? 73 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 Залишимо кучері? 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,120 Я хотіла зберегти свою ідентичність. 75 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 -Ні. -Ні. 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,320 Але світ французького телебачення... 77 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 -Зачекайте. - ...не залишив мені вибору. 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 Я вирішила влитися. 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Ну, я спробувала. 80 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 Наші життя тривали. 81 00:04:11,080 --> 00:04:13,160 Я познайомилася з хлопцем. 82 00:04:13,160 --> 00:04:15,800 Ох! У мене метелики в животі. 83 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 Його голос нагадує Ґару і Шеба Халеда. 84 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 Ґару і Шеб Халед? 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Я зву його Халу. 86 00:04:23,000 --> 00:04:25,279 -Я шукаю, заспокойтеся! -Мусите почекати! 87 00:04:25,279 --> 00:04:27,800 Так не можна! 88 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 А форми? Ми заповнили форми! 89 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 Хіба я схожий на президента? 90 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 Так не можна! 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 Що я маю вам сказати? 92 00:04:38,960 --> 00:04:41,680 Навіть Ліна жила далі. 93 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Знімала нове відео для тиктоку. 94 00:04:56,200 --> 00:04:59,960 А от мій молодший брат... Наша спроба захистити його 95 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 могла погубити його. 96 00:05:03,880 --> 00:05:10,400 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Схоже, Рамадан тобі не заважає. 98 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 Мені погано. Навіть не починай. 99 00:05:15,760 --> 00:05:17,880 Тоді тобі завжди погано. 100 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 Що в нас тут? 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 Ті самі номерні знаки. 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 -Бачимо сліди зіткнення. -Так. 103 00:05:28,240 --> 00:05:31,960 Поглянь. Ми знайшли кілограмів 20-50 біля бака. 104 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 Оце так підвалило. 105 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 Зачекай. 106 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 Він збив копа і спалив машину, щоб позбутися доказів. 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 Але чому лишив наркотики? 108 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 -Знайшли ще щось? -Пожежа почалася спереду. 109 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 Обережно. 110 00:05:54,080 --> 00:05:57,280 -Усе оглянули? -Так. Знайшли запальничку. 111 00:06:01,320 --> 00:06:03,640 Повністю згоріла. Тут більше нічого шукати. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 Навряд чи Омар зрадіє. 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 Чому крісло підсунули вперед? 114 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 Селім десь твого зросту. 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,840 -Святкуєш мій перший день? -Готова до відкритих вод? 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,600 -Не так, як ти. -Дати пораду? 117 00:06:41,600 --> 00:06:44,560 -Можна. -Я бачив тебе. Надто швидко говориш. 118 00:06:44,560 --> 00:06:48,280 Переводь подих, бо говоритимеш як схвильована дитина. 119 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 Послухай стариганя. 120 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 Козел. 121 00:06:52,720 --> 00:06:56,200 Вона впорається, вона працьовита. Повірте, усе буде добре. 122 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 Надіюся, це на краще. 123 00:06:58,960 --> 00:07:01,040 Самі побачите. Вона не розчарує. 124 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Вистачить того, що нас перестануть називати фашистами. 125 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 -Так, усе записано. -Добре. 126 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 -Фаро, вітаю. -Дякую. 127 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 -Не оступися. -Так. 128 00:07:11,920 --> 00:07:13,840 Помилишся — і вилетиш. 129 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 -Ясно? -Так. 130 00:07:17,760 --> 00:07:18,680 Уперед. 131 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Друга камера. 132 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 -Ти бачив? -Так. 133 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 -Він погрожував мені. -Так, я бачив. 134 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Не хвилюйся, це нормально. 135 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 Я чекала на це все життя, а тепер боюся до всирачки. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,320 Не хвилюйся, ти впораєшся. 137 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 Ти найкраща. 138 00:07:37,480 --> 00:07:39,080 Тому не переймайся. 139 00:07:39,080 --> 00:07:42,920 Іди на майданчик. Я поруч. Твій час настав. Насолоджуйся. 140 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 Іди. 141 00:07:51,480 --> 00:07:52,440 Дякую. 142 00:08:01,800 --> 00:08:04,440 24 NEWS 143 00:08:18,280 --> 00:08:22,760 Де б він не був, що б він не робив, я надіялася на одне. 144 00:08:24,320 --> 00:08:28,360 Що тато ввімкне телевізор і побачить, ким я стала. 145 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 Дівчинка, яку він покинув разом із сім'єю. 146 00:08:39,559 --> 00:08:42,200 Ти замовляла шамію? До тебе приїхала доставка. 147 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 Добре. Навушник є, суфлер працює. 148 00:08:45,240 --> 00:08:47,840 Мені байдуже, я скажу її ім'я. Патриція... 149 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 -Я швидко. -У нас десять хвилин. 150 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 -Скоро буду! -Куди вона? 151 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 Так? 152 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 Усе добре, Саміє, це до мене. За мною. 153 00:09:08,560 --> 00:09:12,680 Нащо ти приїхав? Ти збив копа! 154 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 -Я побачив його надто пізно. -Так, до нас заходили. 155 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 -Нас усіх допитали! -Машина, Фаро. 156 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 -Де машина? -Спокійно, ми все владнали. 157 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 Спалили. Кінець. 158 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 Усе добре. 159 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 Чорт. 160 00:09:32,760 --> 00:09:36,600 {\an8}Ви її спалили? Там лежав товар! 161 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 {\an8}-Який товар? -Бляха, весь товар! 162 00:09:40,520 --> 00:09:43,560 -Ти торгуєш наркотою? -Ні. Лише розвожу. 163 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 Ти знущаєшся? І привіз її до мене? 164 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 Я не хотів тебе вплутувати. Я не мав вибору. 165 00:09:51,000 --> 00:09:53,080 Ти взагалі подумав про маму? 166 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 Про мене? 167 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 -От лайно. -Ти знаєш, що тебе розшукують? 168 00:10:08,200 --> 00:10:11,440 -Вони мене вб'ють. -Хто тебе вб'є? 169 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Хто? 170 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 -Я до тебе говорю. -Ніхто. 171 00:10:18,560 --> 00:10:21,080 Що ти збирався робити, привізши її до мене? 172 00:10:21,080 --> 00:10:24,560 Вони мали забрати наркоту. А я збирався залягти в Алжирі. 173 00:10:27,360 --> 00:10:29,760 -Ти поїдеш? -Ні. 174 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 -Не можу, бо прийдуть по вас. -Про кого ти? 175 00:10:33,880 --> 00:10:35,280 Омар. 176 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 Він нічого не зробить. Ясно? 177 00:10:40,840 --> 00:10:42,080 Усе добре, я розберуся. 178 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 Ти не розберешся. Що тобі потрібно? 179 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 Мій паспорт удома, у бананці Gucci. 180 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 Добре, куди його принести? 181 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 Сьогодні біля півночі виїжджає автобус із Берсі. 182 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 Фаро, ти тут? 183 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 -Ефір через п'ять хвилин. -Добре. 184 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 Я принесу. 185 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 -Геть. -Ефір через хвилину. 186 00:11:11,040 --> 00:11:13,760 А де зірка? Записує сторі в туалеті? 187 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 {\an8}Що ти робила? 188 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 {\an8}-Мала справи. -Чорт забирай, Фаро! 189 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 -Не налажай. -Я вестиму не сам. 190 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 Ти благословила нас своєю присутністю. Як мило. 191 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 -Вибач. -Чудовий початок. 192 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 -Де вона була? -У вбиральні. 193 00:11:28,120 --> 00:11:30,720 -У вбиральні? Вона що, обісралася? -Так, народ! 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 Зосередилися! 195 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 «Вибач». Чудове слово для початку кар'єри. 196 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 -Сценарій готовий? -Починаємо з повеней. 197 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 -Тоді поліціянт. -Добре, я беру. 198 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 Представ Фару, дай їй слово, і починаємо. 199 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 ХТОСЬ БАЧИВ СЕЛІМОВУ БАНАНКУ? 200 00:11:46,600 --> 00:11:49,280 Добре, що висвітлили їй волосся. Півдню сподобається. 201 00:11:49,840 --> 00:11:51,400 Усе, геть. 202 00:11:51,400 --> 00:11:55,880 Чотири, три, два, один. Титри. 203 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 Фаро, дивися в камеру. 204 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 Помилишся — і я знищу тебе в ефірі. Не забувай, як ти сюди потрапила. 205 00:12:06,920 --> 00:12:10,680 {\an8}-Добрий день усім. Фаро, вітаю. -Добрий день. Дякую, Філіпе. 206 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 {\an8}Я дуже вдячна каналу за довіру та нашим глядачам. 207 00:12:13,640 --> 00:12:16,040 {\an8}А тепер — заголовки. Без фейкових новин? 208 00:12:17,040 --> 00:12:18,160 Без фейкових новин. 209 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 Головна сьогоднішня новина. 210 00:12:20,440 --> 00:12:25,480 {\an8}Поліціянт бореться за життя. Учора його збила машина. 211 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 {\an8}Знаю. Він змінив порядок. Це він так тебе вітає. 212 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 {\an8}Поліція розглядає варіант теракту. 213 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 -Фаро. -Фаро, твоя черга. 214 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 -Говори. -Нумо! 215 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 Надзвичайний стан оголосили в чотирьох... 216 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 -Чорт забирай, було боляче. -Не страшно. 217 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 Добре, що в неї великі цицьки. 218 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 {\an8}...наш репортер, Жульєн Матью, з місця подій. 219 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 -Теракт? -А що таке? 220 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 Хтось пояснить їй глядацькі рейтинги? 221 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 Як ще ми поб'ємо національні новини? 222 00:12:59,960 --> 00:13:03,400 Це частина гри. Дарма ти сліпо зайняла посаду. 223 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 Що далі? 224 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 Є щось про твітер? 225 00:13:07,440 --> 00:13:09,040 -Річ не у формах! -Ясно вам? 226 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 Ми вже закінчили б, якби вирішували форми! 227 00:13:11,120 --> 00:13:14,800 У мене вже купа тих форм! 228 00:13:14,800 --> 00:13:16,360 -Чорт забирай! -Послухайте. 229 00:13:17,360 --> 00:13:20,400 Знаєш, як він мене називає? Булочкою з корицею. 230 00:13:20,400 --> 00:13:23,560 Він ще не знає, яка та булочка велика! 231 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 -Ти його не бачила? -Ні, ми говоримо по телефону. 232 00:13:26,200 --> 00:13:29,040 Я так не змогла б. Сядь. 233 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 А якщо повернешся, як у «Голосі», а він страшко? 234 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 Попроси фотку. 235 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 Послухай, я не прошу його фотку, він не просить мою. 236 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 Сядь. 237 00:13:38,320 --> 00:13:42,240 Я уявляю високого чоловіка з мужньою статурою. 238 00:13:42,240 --> 00:13:46,040 Він плечистий і прямокутний, як американський холодильник. 239 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 ЯСМІНА: ГЛЯНЬ У МАМИ. ФАРА: ТАМ І ЗУСТРІНЕМОСЯ. 240 00:13:48,560 --> 00:13:51,720 Мабуть, він чистить зуби і зранку, і ввечері. 241 00:13:51,720 --> 00:13:53,240 Не завищуй очікувань. 242 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 Що там таке? 243 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 Моя донька. Зараз прийду. Поки вдягайся. 244 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Що тут робиться? 245 00:14:13,840 --> 00:14:15,160 Ми репетируємо для тиктоку. 246 00:14:15,160 --> 00:14:17,960 -Тикток? Репетируєте для тиктоку? -Вибачте. 247 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 Ліно, що з тобою таке? Я працюю. 248 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 Ви точно тримаєте піст? 249 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 Це мій другий Рамадан. 250 00:14:24,640 --> 00:14:26,720 -Я тримаюся, амдулла. -Ага. 251 00:14:26,720 --> 00:14:29,840 -Їси макарони з шинкою. -Замовкни. Мама не знає, що я мусульманка. 252 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 -Імен, усе добре? -Усе супер, мам. 253 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 -Посидиш з нею сьогодні. -Ні, мам, будь ласка. Це мій вечір. 254 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 Не торгуйся. Я йду до бабці. 255 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 -Знову? -Так, знову! 256 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Нам і так важко, а вона тиктоки робить! 257 00:14:42,120 --> 00:14:44,760 Тебе спіймали. Ти вляпалася. 258 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 Сьогодні потусити не вийде. 259 00:14:47,480 --> 00:14:48,680 -Чорт. -Фігня. 260 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 -Ми пів року збиралися. -Вона піде. 261 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 -Ти здуріла? Мене приб'ють. -Та що вона тобі зробить? 262 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 Ти обожнюєш того співака. 263 00:14:58,200 --> 00:14:59,760 -Це твій вечір. -Серйозно? 264 00:14:59,760 --> 00:15:02,440 Чого ти? Візьмемо її з собою. 265 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 Яка різниця? Їй сподобається. 266 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 -Так, яка різниця? -То ми підемо? 267 00:15:06,480 --> 00:15:07,400 Ну добре. 268 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 Мадам Бентаєб. 269 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 Вибачте, що не представився минулого разу. 270 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 Самюель, начальник поліції. 271 00:15:26,360 --> 00:15:28,960 Голова підрозділу по боротьбі з наркотиками. 272 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 Сідайте, щоб нас не побачили. 273 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 Не побачили? Серйозно? 274 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 Якого ви зросту, мадам Бентаєб? 275 00:15:48,320 --> 00:15:50,240 Мій зріст 1,65 м. Розмір грудей сказати? 276 00:15:51,120 --> 00:15:51,960 Не треба. 277 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 Я питаю, бо зріст Селіма — 1,75 м. 278 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 Супер, ви все пронюхали. 279 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 Усі дані є в його досьє. 280 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 Але його сидіння підсунули вперед. 281 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 Коли машину спалили, вів хтось інший. 282 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 Хтось нижчий, ніж 1,60 м. 283 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 Як-от Ясміна чи Ліна. 284 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 Але Ліна не вміє кермувати, так? 285 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 Ви знаєте Омара Діавару? 286 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 А повинна? 287 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Його не зупинить ніщо. 288 00:16:25,720 --> 00:16:29,680 Він веде справи з великими наркодилерами в Дубаї. 289 00:16:29,680 --> 00:16:31,840 Омар хоче підійнятися на їхній рівень. 290 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 Але йому ще треба постаратися, щоб бавитися зі старшими. 291 00:16:36,400 --> 00:16:38,200 Наркотики, які ви спалили... 292 00:16:38,880 --> 00:16:41,280 Його дубайським друзям це не сподобається. 293 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 На кону його авторитет, 294 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 а він не хоче, щоб його мали за дурника. 295 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 Тому він ударить сильно. 296 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 Я знаю, на що він здатен. 297 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 Він убив близьку мені людину. 298 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 Ви по вуха в лайні. 299 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 -Закінчили? -Послухайте. 300 00:17:00,320 --> 00:17:02,680 {\an8}Мені байдуже, що зробили ви з сестрами. 301 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 Мені байдуже на Селіма. 302 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 Моя ціль — його бос. 303 00:17:05,960 --> 00:17:07,800 Я вже майже його спіймав. 304 00:17:07,800 --> 00:17:09,119 Ось. 305 00:17:09,760 --> 00:17:10,920 Ви можете мені допомогти. 306 00:17:34,960 --> 00:17:38,280 -Бляха, та рухайся, сволото! -Каріме, діти! 307 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 -Цей товстун не дитина. -Замовкни! 308 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 Мамо, мені треба гроші на лижну поїздку. 309 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 -Лижі? -Ти вмієш кататися? 310 00:17:45,560 --> 00:17:48,320 -Це обов'язково? -Так, обов'язково. 311 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 Ти обіцяла. Усі мої друзі їдуть. 312 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 -У тебе є друзі? -Заткнися. 313 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 -У нас немає грошей. -У нас ніколи немає грошей! 314 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 Я хотіла б, але в нас немає грошей! 315 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 -Досить випрошувати! -Що? У нас нічого немає! 316 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 -Ми бідні. -Тихо, спокійно. 317 00:18:04,960 --> 00:18:06,240 Ти заплатив за житло? 318 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 Ні, у нас нема грошей. Заплачу наступного місяця. 319 00:18:09,280 --> 00:18:12,440 -Нам нарахують пеню. -То й що? Маєш якісь варіанти? 320 00:18:13,600 --> 00:18:15,080 Виходь, бо я запізнюся. 321 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 -Гарного дня, діти. -І тобі, мамо. 322 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 Я не знайшла. 323 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 -Де ця бананка? -Може, мама знає. 324 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 Я всюди обдивилася. 325 00:18:41,600 --> 00:18:44,040 -Спитаймо маму. -Вони закінчили? 326 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 -Ще трохи. -Ходімо. 327 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 -Треба знову почати молитися. -Ти молишся лише в скруті. 328 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 Краще, ніж нічого. 329 00:19:04,320 --> 00:19:07,400 Мамо, я шукаю Селімову бананку. 330 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 Де він? Ти його бачила? 331 00:19:09,360 --> 00:19:12,000 -Усе добре. Він ховається. -Нам треба його сумка Gucci. 332 00:19:12,000 --> 00:19:14,760 Там його алжирський паспорт. Він їде. 333 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 Де вона? 334 00:19:19,480 --> 00:19:20,440 -Імен? -Так. 335 00:19:20,440 --> 00:19:25,280 Вона бавилася в кімнаті Селіма. Нам треба до неї! 336 00:19:27,640 --> 00:19:29,920 Ти сказала Селіму, що ми зробили з машиною? 337 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 -Сказала. -Тобто він чистий. 338 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 Так, усе позаду. 339 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 Йому треба залягти. 340 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 -Де Імен? -З Ліною та подругами. 341 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 Подзвони їй. Нам треба сумка. 342 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 Куди вони пішли? 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,880 Як це, просто пішли? Імен з ними. 344 00:19:51,880 --> 00:19:54,400 Алло? Це Фара. 345 00:19:54,400 --> 00:19:56,120 Ваша донька не з ними? 346 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 У такому одязі ми виглядаємо на 35. Точно пустять. 347 00:19:58,920 --> 00:20:01,720 Що вона каже? Твоя мама нас ображає. Де ви? 348 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Вона шукає тебе. 349 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 -Навіть дзвонила моїй мамі. -Моїй теж. 350 00:20:05,080 --> 00:20:06,880 Просто не підіймайте. 351 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Уже пізно, а моя донька не бере трубки. 352 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 Ні, Нур, це Фара, тітка Ліни. Скажеш, щоб передзвонила? 353 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 Париж наш! 354 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 Наш! 355 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 Ти така гарна! 356 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 -Вона збрехала. -Хто так бігає? 357 00:20:21,720 --> 00:20:24,560 Що ви кажете? Чекайте. Підійдіть. 358 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 Повторіть для своїх тіток. 359 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Вона тусується з купою чорних, набагато старших за неї. 360 00:20:30,000 --> 00:20:32,640 -Вони постили відео. -Точно? 361 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 Ліна з нею? 362 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 -А Імен? -Це сторі, а не спостереження. 363 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 Ми не знаємо. 364 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 Який у Ноемі нік? 365 00:20:38,360 --> 00:20:40,480 Но_енемі. Тобто Ноенемі. 366 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 Дякую, синку. Я передзвоню. 367 00:20:44,160 --> 00:20:46,360 Міскін. От ябеда. 368 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 Не рухайся. 369 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 Гортай далі. 370 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 Серйозно... 371 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 Ці дівчата виснажують. 372 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 Вони знімають геть усе. 373 00:20:55,600 --> 00:20:58,040 -Повірити не можу. -Де це? 374 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 Клуб «Кі». 375 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 -Вибачте, даруйте. -Тут черга! 376 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 -Вибачте. -Куди ви? Серйозно. 377 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 -Ви не в мечеті! -Стійте. 378 00:21:07,840 --> 00:21:09,240 Бронювали? 379 00:21:09,240 --> 00:21:11,400 Нас не впустять. 380 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 Не з її хіджабом. 381 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Твоє лице теж не допоможе. 382 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 Якщо їх впустили, то нас теж. 383 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 -Заходьте. -Дякуємо. 384 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 -Гарного вечора. Вітаю. -Добрий вечір. 385 00:21:22,040 --> 00:21:24,720 -На нас чекають. -Не сьогодні. 386 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 Послухайте, там мої доньки. Ми просто їх заберемо. 387 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 Ні, вибачте, але це неможливо. 388 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 Ви впустили її неповнолітню доньку з інвалідністю. 389 00:21:32,120 --> 00:21:33,840 -Ми на хвилинку. -Нумо. 390 00:21:33,840 --> 00:21:35,640 Без скандалів, обіцяю. 391 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 -Без скандалів? -Так. 392 00:21:37,040 --> 00:21:38,080 Валла, без скандалів. 393 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 Будь ласка. 394 00:21:41,800 --> 00:21:43,160 -Заходьте. -Заходьте. 395 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 -Так? -Дякуємо. 396 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 Думаєте, вона питиме в тому хіджабі? 397 00:21:50,160 --> 00:21:51,120 Добре. 398 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 -Що ти робиш? -Не починай. 399 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 -Салям алейкум, мадам. -Салям. 400 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 Ми друзі Селіма. 401 00:22:05,000 --> 00:22:08,040 Ми почули, що він у біді. Він не давався чути? 402 00:22:08,040 --> 00:22:09,120 Ні. 403 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 Він дзвонив? 404 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 Чи зник, нічого не сказавши? 405 00:22:16,000 --> 00:22:19,760 Ні, пішов і залишив усі свої речі. 406 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 -Ясно. -Що вона сказала? 407 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 Пішов і залишив усі речі. 408 00:22:25,920 --> 00:22:27,400 Нічого. 409 00:22:27,400 --> 00:22:32,080 Якщо вийде на зв'язок, нехай передзвонить. Я Майо, а це Кетчуп. 410 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 Там Селім на фотці? 411 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 -Так, він. -Дуже гарно. 412 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 Гаразд. Салям алейкум, мадам. 413 00:22:43,200 --> 00:22:45,040 Так. Салям. 414 00:22:58,040 --> 00:22:59,480 Шаленійте! 415 00:22:59,480 --> 00:23:04,200 П'ять, шість, сім... Уперед! 416 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 Усі разом! 417 00:23:37,120 --> 00:23:38,360 Імен. 418 00:23:39,080 --> 00:23:41,120 Імен! 419 00:23:45,000 --> 00:23:47,680 -Сонечко, усе добре? -Мам, тут класно. 420 00:23:47,680 --> 00:23:49,320 -Віддай бананку. -Ні. 421 00:23:49,880 --> 00:23:51,320 -Так. Віддай мені бананку. -Ні. 422 00:23:51,320 --> 00:23:54,240 -Вона мені потрібна. -Де Ліна? 423 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 Бананку, будь ласка. Віддай. 424 00:24:04,920 --> 00:24:07,600 Стійте, он вона! 425 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 Усі кажуть так! 426 00:24:19,040 --> 00:24:21,280 Усі кажуть так! 427 00:24:21,280 --> 00:24:22,840 Спокійно. 428 00:24:23,320 --> 00:24:24,720 Ліно! 429 00:24:27,320 --> 00:24:28,520 Іди сюди! 430 00:24:34,000 --> 00:24:35,080 Таксі! 431 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 До Берсі, будь ласка. І швидко! 432 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 Я віддала вам своє життя! 433 00:24:52,840 --> 00:24:54,920 Тобі і твоїй сестрі! Щоб виховати вас! 434 00:24:54,920 --> 00:24:57,840 Щоб росли як годиться! І так ви мені дякуєте? 435 00:24:57,840 --> 00:25:00,200 -Вибач, мам. -Ти ще й сестру з собою взяла? 436 00:25:00,200 --> 00:25:03,160 -Що таке, мамо? Я гарна. -Так, дуже гарна. 437 00:25:03,160 --> 00:25:06,240 Але не ось так. Жодних тусовок, Ліно! 438 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 Ніякого телефона, інтернету, інстаґраму, 439 00:25:08,800 --> 00:25:11,720 подружок, телика, навіть не дихай мені! 440 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 -Ясно тобі? -Мені теж? 441 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 Ні, ти не винна. Ти нічого не зробила. Це її подруги! 442 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Дурепи, які тільки й уміють тусуватися! 443 00:25:19,800 --> 00:25:22,360 Винні ви. Не наближайтеся до моєї доньки! 444 00:25:22,360 --> 00:25:24,720 -Ми росли разом! -То перестаньте рости! 445 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 Або ростіть десь далеко! 446 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 Ви так реагуєте, ніби ми порно знімали! 447 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 Ми пішли в клуб! Навіть моїй мамі байдуже! 448 00:25:30,440 --> 00:25:33,080 Твоїй мамі? Вона махнула рукою, поглянь на себе! 449 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 Пофіг, я доросла! 450 00:25:34,240 --> 00:25:35,880 Нур, тобі має бути соромно! 451 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 -Що? -Не треба так. 452 00:25:37,680 --> 00:25:41,000 Не я терлася біля якого типа! Не лізь! Мені пофіг! 453 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 -Мені погано. Зараз виблюю. -Що? 454 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 -Не в машині Каріма, він мене вб'є! -Що ти пила? 455 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 -Горілку з «Ред Булом». -Що? 456 00:25:48,080 --> 00:25:51,920 Я приб'ю тебе, тебе і тебе! 457 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 -Мене ти теж приб'єш? -Ні, тебе я не приб'ю! 458 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 -Дякую. -У тебе є квиток? 459 00:26:12,320 --> 00:26:15,800 Так, є. Ходімо, автобус рушає через п'ять хвилин. 460 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 Чекай... 461 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 Як ми з тобою зв'яжемося? 462 00:26:40,680 --> 00:26:43,880 Якийсь час зі мною не буде зв'язку. Треба залягти на дно. 463 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 Добре. Сідай. 464 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Не хвилюйся, усе буде добре. 465 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 Сідай. 466 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 Тобі гарно білявкою, сестричко. 467 00:27:02,760 --> 00:27:04,320 Мені дуже шкода. 468 00:27:05,600 --> 00:27:07,120 Попіклуйся про маму. 469 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 -Відкрий сумочку. -Що? 470 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 Просто відкрий сумочку. 471 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 -Що це таке? -Про всяк випадок. 472 00:27:24,000 --> 00:27:26,040 Добрий вечір. Ваш квиток. 473 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 Дякую. 474 00:27:32,520 --> 00:27:35,280 Мій брат став втікачем. 475 00:27:37,200 --> 00:27:38,960 Я стояла там 476 00:27:38,960 --> 00:27:41,760 і думала, що, можливо, бачу його востаннє. 477 00:28:22,120 --> 00:28:23,240 Де Селім? 478 00:28:38,400 --> 00:28:41,640 Я хотіла захистити його і спалила машину. 479 00:28:52,440 --> 00:28:55,040 Мені доведеться розібратися. 480 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 З твоєю сім'єю, з тобою... 481 00:28:56,640 --> 00:28:59,400 Це непорозуміння. Ми знайдемо вихід. 482 00:29:00,280 --> 00:29:04,320 Вихід такий: я отримую свої гроші. Ти заплатиш? 483 00:29:05,000 --> 00:29:08,320 Я веду новини і маю зв'язки. Скільки він вам винен? 484 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 Зараз. 485 00:29:14,200 --> 00:29:15,480 Я порахую. 486 00:29:24,560 --> 00:29:26,200 1,500,000€ 487 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Даю тобі час до кінця місяця. 488 00:29:33,320 --> 00:29:37,280 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 489 00:31:01,400 --> 00:31:04,720 Переклад субтитрів: Софія Семенко