1
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
Добре, що ти не співаєш.
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Майк Брент — оце була музика.
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,920
{\an8}Поглянь на нього.
Трансфер за 110 мільйонів.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
{\an8}КІАТЕ ПЕРЕВЕЛИ ЗА 110 МІЛЬЙОНІВ
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
{\an8}Слухай, 110 мільйонів...
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Жестяк.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
-Що б ти зробив, якби мав 110 мільйонів?
- 110 мільйонів?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,680
Повний харам, старий.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
{\an8}Абсолютний харам.
10
00:00:43,640 --> 00:00:46,160
-Дощ із шампанського!
-Старий!
11
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Секс, просто секс. Купа дуп.
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,320
Маленькі, великі, усюди дупи!
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,360
Тому ми й не багаті.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,880
Бог надто добре нас знає.
15
00:00:58,400 --> 00:01:01,720
-Не розумію. Просто спитай.
-Спитаймо. Салям алейкум.
16
00:01:01,720 --> 00:01:04,680
-Спитай його. Він мене виводить.
-Послухай.
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,880
Якщо під час Рамадану
прокинувся зі стояком — це харам?
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,519
-Точно харам, старий!
-Бачиш?
19
00:01:09,519 --> 00:01:12,600
-Що це за питання?
-Якщо прокинувся, то харам.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
Якщо спав, то ні.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
-Точно.
-Чекайте!
22
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
У Корані написано інакше.
23
00:01:18,040 --> 00:01:20,240
Харам, лише якщо «зняв кошти».
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,680
-То ти при грошах?
-Аякже!
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
Тоді заплати мені.
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,120
Маєш заплатити!
27
00:01:26,120 --> 00:01:27,720
Це зовсім інша річ!
28
00:01:27,720 --> 00:01:29,680
Чому ти спитав у них? З дуба впав?
29
00:01:29,680 --> 00:01:31,880
-А що?
-Треба питати в правильної людини.
30
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
Правильна людина — це ти?
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,760
-Звісно.
-Ясно.
32
00:01:34,760 --> 00:01:37,760
-Я проповідував, був у мечеті.
-Ти проповідував?
33
00:01:37,760 --> 00:01:40,240
Імам поставив би правильне питання.
34
00:01:40,240 --> 00:01:41,880
Скільки дівчат було уві сні?
35
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Старий.
36
00:01:58,280 --> 00:01:59,120
Де машина?
37
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
Ви про що?
38
00:02:02,440 --> 00:02:05,560
Я поставив машину
і дав вам адресу. Що за питання?
39
00:02:05,560 --> 00:02:08,240
А що тут не ясно? Де машина?
40
00:02:08,240 --> 00:02:10,960
Ви жартуєте?
41
00:02:12,480 --> 00:02:14,960
-Я його прикінчу.
-Кого ти прикінчиш?
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,480
-Серйозно.
-Ти знаєш, з ким говориш?
43
00:02:17,480 --> 00:02:20,320
Хлопці, спокійно.
44
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
Чого ти хочеш? Щоб тебе побили на людях?
45
00:02:26,160 --> 00:02:28,640
Нам потрібні наркотики. То де машина?
46
00:02:28,640 --> 00:02:31,400
Кажу вам, вона в гаражі,
а наркотики всередині.
47
00:02:31,400 --> 00:02:33,120
-Гараж твій?
-Ні.
48
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
-А чий?
-Не знаю!
49
00:02:34,200 --> 00:02:37,880
-Стояв відчинений, і я заїхав.
-Мені здається чи ти кричиш?
50
00:02:37,880 --> 00:02:41,000
Послухай, Омар ще нічого не знає.
51
00:02:41,000 --> 00:02:43,320
Але раджу все розрулити. І швидко. Ясно?
52
00:02:44,320 --> 00:02:46,000
Так, ясно.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
-Ви думаєте, я вас кинув.
-Саме так.
54
00:02:49,440 --> 00:02:50,360
Я розберуся.
55
00:02:50,360 --> 00:02:52,000
-Зачекай-но.
-Відвали.
56
00:02:52,760 --> 00:02:55,000
-Куди зібрався?
-Кажу, я розберуся.
57
00:02:56,200 --> 00:02:58,440
Розберися. Маєш дві години.
58
00:03:02,400 --> 00:03:04,040
І принеси перекусити.
59
00:03:05,720 --> 00:03:09,160
-Ти надто ніжний.
-А ти п'єш забагато кави. Спокійно.
60
00:03:09,160 --> 00:03:10,080
-Алло.
-То що?
61
00:03:10,080 --> 00:03:13,840
-Він не знає, де вона.
-Мені начхати. Принесіть товар.
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,000
Добре.
63
00:03:18,920 --> 00:03:21,640
{\an8}ПОГОНЯ В ПАРИЖІ: ПОЛІЦІЯНТ У КОМІ
64
00:03:26,040 --> 00:03:27,840
{\an8}-Як ти? Виспалася?
-Так, дякую.
65
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
{\an8}Тоді вперед. Тебе чекає повний курс.
66
00:03:30,280 --> 00:03:33,240
{\an8}Зачіска, макіяж, вбрання. Геть усе.
67
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
{\an8}Тобі сподобається. Взуття теж вибирай.
68
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
Ми отримали чимало...
69
00:03:37,000 --> 00:03:41,080
У твоєму доступі весь гардероб.
Але ми дещо підібрали.
70
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
-Щось класичне.
-Я за колір.
71
00:03:43,520 --> 00:03:44,920
Чудово пасуватиме.
72
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
-Я в захваті.
-Щось припало до душі?
73
00:03:47,240 --> 00:03:49,160
Залишимо кучері?
74
00:03:49,160 --> 00:03:51,120
Я хотіла зберегти свою ідентичність.
75
00:03:51,120 --> 00:03:52,200
-Ні.
-Ні.
76
00:03:52,200 --> 00:03:54,320
Але світ французького телебачення...
77
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
-Зачекайте.
- ...не залишив мені вибору.
78
00:03:57,520 --> 00:03:59,160
Я вирішила влитися.
79
00:04:02,800 --> 00:04:04,200
Ну, я спробувала.
80
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
Наші життя тривали.
81
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
Я познайомилася з хлопцем.
82
00:04:13,160 --> 00:04:15,800
Ох! У мене метелики в животі.
83
00:04:15,800 --> 00:04:18,480
Його голос нагадує Ґару і Шеба Халеда.
84
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
Ґару і Шеб Халед?
85
00:04:19,880 --> 00:04:21,440
Я зву його Халу.
86
00:04:23,000 --> 00:04:25,279
-Я шукаю, заспокойтеся!
-Мусите почекати!
87
00:04:25,279 --> 00:04:27,800
Так не можна!
88
00:04:27,800 --> 00:04:30,680
А форми? Ми заповнили форми!
89
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
Хіба я схожий на президента?
90
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
Так не можна!
91
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
Що я маю вам сказати?
92
00:04:38,960 --> 00:04:41,680
Навіть Ліна жила далі.
93
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Знімала нове відео для тиктоку.
94
00:04:56,200 --> 00:04:59,960
А от мій молодший брат...
Наша спроба захистити його
95
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
могла погубити його.
96
00:05:03,880 --> 00:05:10,400
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
97
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Схоже, Рамадан тобі не заважає.
98
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
Мені погано. Навіть не починай.
99
00:05:15,760 --> 00:05:17,880
Тоді тобі завжди погано.
100
00:05:17,880 --> 00:05:19,720
Що в нас тут?
101
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
Ті самі номерні знаки.
102
00:05:23,240 --> 00:05:25,840
-Бачимо сліди зіткнення.
-Так.
103
00:05:28,240 --> 00:05:31,960
Поглянь. Ми знайшли кілограмів 20-50
біля бака.
104
00:05:32,640 --> 00:05:33,840
Оце так підвалило.
105
00:05:37,520 --> 00:05:38,480
Зачекай.
106
00:05:38,480 --> 00:05:42,360
Він збив копа
і спалив машину, щоб позбутися доказів.
107
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
Але чому лишив наркотики?
108
00:05:46,360 --> 00:05:49,080
-Знайшли ще щось?
-Пожежа почалася спереду.
109
00:05:49,760 --> 00:05:50,920
Обережно.
110
00:05:54,080 --> 00:05:57,280
-Усе оглянули?
-Так. Знайшли запальничку.
111
00:06:01,320 --> 00:06:03,640
Повністю згоріла.
Тут більше нічого шукати.
112
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
Навряд чи Омар зрадіє.
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,920
Чому крісло підсунули вперед?
114
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
Селім десь твого зросту.
115
00:06:35,480 --> 00:06:38,840
-Святкуєш мій перший день?
-Готова до відкритих вод?
116
00:06:38,840 --> 00:06:41,600
-Не так, як ти.
-Дати пораду?
117
00:06:41,600 --> 00:06:44,560
-Можна.
-Я бачив тебе. Надто швидко говориш.
118
00:06:44,560 --> 00:06:48,280
Переводь подих,
бо говоритимеш як схвильована дитина.
119
00:06:48,280 --> 00:06:50,120
Послухай стариганя.
120
00:06:51,880 --> 00:06:52,720
Козел.
121
00:06:52,720 --> 00:06:56,200
Вона впорається, вона працьовита.
Повірте, усе буде добре.
122
00:06:56,200 --> 00:06:58,360
Надіюся, це на краще.
123
00:06:58,960 --> 00:07:01,040
Самі побачите. Вона не розчарує.
124
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
Вистачить того,
що нас перестануть називати фашистами.
125
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
-Так, усе записано.
-Добре.
126
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
-Фаро, вітаю.
-Дякую.
127
00:07:09,040 --> 00:07:11,160
-Не оступися.
-Так.
128
00:07:11,920 --> 00:07:13,840
Помилишся — і вилетиш.
129
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
-Ясно?
-Так.
130
00:07:17,760 --> 00:07:18,680
Уперед.
131
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
Друга камера.
132
00:07:23,360 --> 00:07:24,800
-Ти бачив?
-Так.
133
00:07:24,800 --> 00:07:27,840
-Він погрожував мені.
-Так, я бачив.
134
00:07:27,840 --> 00:07:30,120
Не хвилюйся, це нормально.
135
00:07:30,120 --> 00:07:33,040
Я чекала на це все життя,
а тепер боюся до всирачки.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,320
Не хвилюйся, ти впораєшся.
137
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
Ти найкраща.
138
00:07:37,480 --> 00:07:39,080
Тому не переймайся.
139
00:07:39,080 --> 00:07:42,920
Іди на майданчик. Я поруч.
Твій час настав. Насолоджуйся.
140
00:07:42,920 --> 00:07:43,840
Іди.
141
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Дякую.
142
00:08:01,800 --> 00:08:04,440
24 NEWS
143
00:08:18,280 --> 00:08:22,760
Де б він не був, що б він не робив,
я надіялася на одне.
144
00:08:24,320 --> 00:08:28,360
Що тато ввімкне телевізор
і побачить, ким я стала.
145
00:08:29,320 --> 00:08:31,880
Дівчинка, яку він покинув разом із сім'єю.
146
00:08:39,559 --> 00:08:42,200
Ти замовляла шамію?
До тебе приїхала доставка.
147
00:08:42,200 --> 00:08:45,240
Добре. Навушник є, суфлер працює.
148
00:08:45,240 --> 00:08:47,840
Мені байдуже, я скажу її ім'я. Патриція...
149
00:08:47,840 --> 00:08:49,760
-Я швидко.
-У нас десять хвилин.
150
00:08:49,760 --> 00:08:52,120
-Скоро буду!
-Куди вона?
151
00:08:55,280 --> 00:08:56,240
Так?
152
00:09:00,440 --> 00:09:02,960
Усе добре, Саміє, це до мене. За мною.
153
00:09:08,560 --> 00:09:12,680
Нащо ти приїхав? Ти збив копа!
154
00:09:12,680 --> 00:09:15,560
-Я побачив його надто пізно.
-Так, до нас заходили.
155
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
-Нас усіх допитали!
-Машина, Фаро.
156
00:09:17,960 --> 00:09:20,640
-Де машина?
-Спокійно, ми все владнали.
157
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
Спалили. Кінець.
158
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Усе добре.
159
00:09:30,200 --> 00:09:31,080
Чорт.
160
00:09:32,760 --> 00:09:36,600
{\an8}Ви її спалили? Там лежав товар!
161
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
{\an8}-Який товар?
-Бляха, весь товар!
162
00:09:40,520 --> 00:09:43,560
-Ти торгуєш наркотою?
-Ні. Лише розвожу.
163
00:09:43,560 --> 00:09:46,480
Ти знущаєшся? І привіз її до мене?
164
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
Я не хотів тебе вплутувати.
Я не мав вибору.
165
00:09:51,000 --> 00:09:53,080
Ти взагалі подумав про маму?
166
00:09:53,640 --> 00:09:54,760
Про мене?
167
00:09:54,760 --> 00:09:57,640
-От лайно.
-Ти знаєш, що тебе розшукують?
168
00:10:08,200 --> 00:10:11,440
-Вони мене вб'ють.
-Хто тебе вб'є?
169
00:10:13,480 --> 00:10:14,320
Хто?
170
00:10:16,280 --> 00:10:18,560
-Я до тебе говорю.
-Ніхто.
171
00:10:18,560 --> 00:10:21,080
Що ти збирався робити,
привізши її до мене?
172
00:10:21,080 --> 00:10:24,560
Вони мали забрати наркоту.
А я збирався залягти в Алжирі.
173
00:10:27,360 --> 00:10:29,760
-Ти поїдеш?
-Ні.
174
00:10:31,040 --> 00:10:33,880
-Не можу, бо прийдуть по вас.
-Про кого ти?
175
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
Омар.
176
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
Він нічого не зробить. Ясно?
177
00:10:40,840 --> 00:10:42,080
Усе добре, я розберуся.
178
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
Ти не розберешся. Що тобі потрібно?
179
00:10:48,440 --> 00:10:51,400
Мій паспорт удома, у бананці Gucci.
180
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
Добре, куди його принести?
181
00:10:53,280 --> 00:10:56,360
Сьогодні біля півночі
виїжджає автобус із Берсі.
182
00:10:57,360 --> 00:10:58,600
Фаро, ти тут?
183
00:10:59,680 --> 00:11:02,320
-Ефір через п'ять хвилин.
-Добре.
184
00:11:03,720 --> 00:11:04,600
Я принесу.
185
00:11:08,960 --> 00:11:11,040
-Геть.
-Ефір через хвилину.
186
00:11:11,040 --> 00:11:13,760
А де зірка? Записує сторі в туалеті?
187
00:11:13,760 --> 00:11:15,600
{\an8}Що ти робила?
188
00:11:15,600 --> 00:11:17,680
{\an8}-Мала справи.
-Чорт забирай, Фаро!
189
00:11:17,680 --> 00:11:19,800
-Не налажай.
-Я вестиму не сам.
190
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
Ти благословила нас своєю присутністю.
Як мило.
191
00:11:24,240 --> 00:11:26,640
-Вибач.
-Чудовий початок.
192
00:11:26,640 --> 00:11:28,120
-Де вона була?
-У вбиральні.
193
00:11:28,120 --> 00:11:30,720
-У вбиральні? Вона що, обісралася?
-Так, народ!
194
00:11:30,720 --> 00:11:32,040
Зосередилися!
195
00:11:32,040 --> 00:11:34,720
«Вибач». Чудове слово для початку кар'єри.
196
00:11:36,600 --> 00:11:38,840
-Сценарій готовий?
-Починаємо з повеней.
197
00:11:38,840 --> 00:11:41,880
-Тоді поліціянт.
-Добре, я беру.
198
00:11:41,880 --> 00:11:44,080
Представ Фару, дай їй слово, і починаємо.
199
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
ХТОСЬ БАЧИВ СЕЛІМОВУ БАНАНКУ?
200
00:11:46,600 --> 00:11:49,280
Добре, що висвітлили їй волосся.
Півдню сподобається.
201
00:11:49,840 --> 00:11:51,400
Усе, геть.
202
00:11:51,400 --> 00:11:55,880
Чотири, три, два, один. Титри.
203
00:11:58,880 --> 00:12:00,520
Фаро, дивися в камеру.
204
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
Помилишся — і я знищу тебе в ефірі.
Не забувай, як ти сюди потрапила.
205
00:12:06,920 --> 00:12:10,680
{\an8}-Добрий день усім. Фаро, вітаю.
-Добрий день. Дякую, Філіпе.
206
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
{\an8}Я дуже вдячна каналу за довіру
та нашим глядачам.
207
00:12:13,640 --> 00:12:16,040
{\an8}А тепер — заголовки. Без фейкових новин?
208
00:12:17,040 --> 00:12:18,160
Без фейкових новин.
209
00:12:19,120 --> 00:12:20,440
Головна сьогоднішня новина.
210
00:12:20,440 --> 00:12:25,480
{\an8}Поліціянт бореться за життя.
Учора його збила машина.
211
00:12:25,480 --> 00:12:28,680
{\an8}Знаю. Він змінив порядок.
Це він так тебе вітає.
212
00:12:29,880 --> 00:12:32,920
{\an8}Поліція розглядає варіант теракту.
213
00:12:36,040 --> 00:12:37,760
-Фаро.
-Фаро, твоя черга.
214
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
-Говори.
-Нумо!
215
00:12:39,720 --> 00:12:41,920
Надзвичайний стан оголосили в чотирьох...
216
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
-Чорт забирай, було боляче.
-Не страшно.
217
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Добре, що в неї великі цицьки.
218
00:12:48,600 --> 00:12:51,840
{\an8}...наш репортер, Жульєн Матью,
з місця подій.
219
00:12:53,280 --> 00:12:55,760
-Теракт?
-А що таке?
220
00:12:55,760 --> 00:12:57,800
Хтось пояснить їй глядацькі рейтинги?
221
00:12:57,800 --> 00:12:59,960
Як ще ми поб'ємо національні новини?
222
00:12:59,960 --> 00:13:03,400
Це частина гри.
Дарма ти сліпо зайняла посаду.
223
00:13:03,400 --> 00:13:05,240
Що далі?
224
00:13:05,960 --> 00:13:07,440
Є щось про твітер?
225
00:13:07,440 --> 00:13:09,040
-Річ не у формах!
-Ясно вам?
226
00:13:09,040 --> 00:13:11,120
Ми вже закінчили б, якби вирішували форми!
227
00:13:11,120 --> 00:13:14,800
У мене вже купа тих форм!
228
00:13:14,800 --> 00:13:16,360
-Чорт забирай!
-Послухайте.
229
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
Знаєш, як він мене називає?
Булочкою з корицею.
230
00:13:20,400 --> 00:13:23,560
Він ще не знає, яка та булочка велика!
231
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
-Ти його не бачила?
-Ні, ми говоримо по телефону.
232
00:13:26,200 --> 00:13:29,040
Я так не змогла б. Сядь.
233
00:13:30,040 --> 00:13:32,280
А якщо повернешся,
як у «Голосі», а він страшко?
234
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
Попроси фотку.
235
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
Послухай, я не прошу його фотку,
він не просить мою.
236
00:13:36,720 --> 00:13:37,680
Сядь.
237
00:13:38,320 --> 00:13:42,240
Я уявляю високого чоловіка
з мужньою статурою.
238
00:13:42,240 --> 00:13:46,040
Він плечистий і прямокутний,
як американський холодильник.
239
00:13:46,040 --> 00:13:48,560
ЯСМІНА: ГЛЯНЬ У МАМИ.
ФАРА: ТАМ І ЗУСТРІНЕМОСЯ.
240
00:13:48,560 --> 00:13:51,720
Мабуть, він чистить зуби
і зранку, і ввечері.
241
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
Не завищуй очікувань.
242
00:13:54,800 --> 00:13:56,000
Що там таке?
243
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
Моя донька. Зараз прийду. Поки вдягайся.
244
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Що тут робиться?
245
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
Ми репетируємо для тиктоку.
246
00:14:15,160 --> 00:14:17,960
-Тикток? Репетируєте для тиктоку?
-Вибачте.
247
00:14:17,960 --> 00:14:20,040
Ліно, що з тобою таке? Я працюю.
248
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
Ви точно тримаєте піст?
249
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
Це мій другий Рамадан.
250
00:14:24,640 --> 00:14:26,720
-Я тримаюся, амдулла.
-Ага.
251
00:14:26,720 --> 00:14:29,840
-Їси макарони з шинкою.
-Замовкни. Мама не знає, що я мусульманка.
252
00:14:29,840 --> 00:14:31,600
-Імен, усе добре?
-Усе супер, мам.
253
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
-Посидиш з нею сьогодні.
-Ні, мам, будь ласка. Це мій вечір.
254
00:14:34,400 --> 00:14:36,240
Не торгуйся. Я йду до бабці.
255
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
-Знову?
-Так, знову!
256
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
Нам і так важко, а вона тиктоки робить!
257
00:14:42,120 --> 00:14:44,760
Тебе спіймали. Ти вляпалася.
258
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
Сьогодні потусити не вийде.
259
00:14:47,480 --> 00:14:48,680
-Чорт.
-Фігня.
260
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
-Ми пів року збиралися.
-Вона піде.
261
00:14:53,480 --> 00:14:56,720
-Ти здуріла? Мене приб'ють.
-Та що вона тобі зробить?
262
00:14:56,720 --> 00:14:58,200
Ти обожнюєш того співака.
263
00:14:58,200 --> 00:14:59,760
-Це твій вечір.
-Серйозно?
264
00:14:59,760 --> 00:15:02,440
Чого ти? Візьмемо її з собою.
265
00:15:02,440 --> 00:15:03,920
Яка різниця? Їй сподобається.
266
00:15:03,920 --> 00:15:06,480
-Так, яка різниця?
-То ми підемо?
267
00:15:06,480 --> 00:15:07,400
Ну добре.
268
00:15:18,080 --> 00:15:19,320
Мадам Бентаєб.
269
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
Вибачте, що не представився минулого разу.
270
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
Самюель, начальник поліції.
271
00:15:26,360 --> 00:15:28,960
Голова підрозділу
по боротьбі з наркотиками.
272
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
Сідайте, щоб нас не побачили.
273
00:15:40,360 --> 00:15:42,320
Не побачили? Серйозно?
274
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
Якого ви зросту, мадам Бентаєб?
275
00:15:48,320 --> 00:15:50,240
Мій зріст 1,65 м. Розмір грудей сказати?
276
00:15:51,120 --> 00:15:51,960
Не треба.
277
00:15:52,800 --> 00:15:54,960
Я питаю, бо зріст Селіма — 1,75 м.
278
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
Супер, ви все пронюхали.
279
00:15:57,120 --> 00:15:59,400
Усі дані є в його досьє.
280
00:15:59,400 --> 00:16:02,120
Але його сидіння підсунули вперед.
281
00:16:03,040 --> 00:16:06,800
Коли машину спалили, вів хтось інший.
282
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
Хтось нижчий, ніж 1,60 м.
283
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
Як-от Ясміна чи Ліна.
284
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
Але Ліна не вміє кермувати, так?
285
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
Ви знаєте Омара Діавару?
286
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
А повинна?
287
00:16:24,040 --> 00:16:25,720
Його не зупинить ніщо.
288
00:16:25,720 --> 00:16:29,680
Він веде справи
з великими наркодилерами в Дубаї.
289
00:16:29,680 --> 00:16:31,840
Омар хоче підійнятися на їхній рівень.
290
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Але йому ще треба постаратися,
щоб бавитися зі старшими.
291
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
Наркотики, які ви спалили...
292
00:16:38,880 --> 00:16:41,280
Його дубайським друзям це не сподобається.
293
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
На кону його авторитет,
294
00:16:44,040 --> 00:16:46,480
а він не хоче, щоб його мали за дурника.
295
00:16:47,080 --> 00:16:49,320
Тому він ударить сильно.
296
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
Я знаю, на що він здатен.
297
00:16:52,240 --> 00:16:53,800
Він убив близьку мені людину.
298
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
Ви по вуха в лайні.
299
00:16:58,600 --> 00:17:00,320
-Закінчили?
-Послухайте.
300
00:17:00,320 --> 00:17:02,680
{\an8}Мені байдуже, що зробили ви з сестрами.
301
00:17:02,680 --> 00:17:04,400
Мені байдуже на Селіма.
302
00:17:04,400 --> 00:17:05,960
Моя ціль — його бос.
303
00:17:05,960 --> 00:17:07,800
Я вже майже його спіймав.
304
00:17:07,800 --> 00:17:09,119
Ось.
305
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
Ви можете мені допомогти.
306
00:17:34,960 --> 00:17:38,280
-Бляха, та рухайся, сволото!
-Каріме, діти!
307
00:17:38,280 --> 00:17:41,400
-Цей товстун не дитина.
-Замовкни!
308
00:17:41,400 --> 00:17:43,360
Мамо, мені треба гроші на лижну поїздку.
309
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
-Лижі?
-Ти вмієш кататися?
310
00:17:45,560 --> 00:17:48,320
-Це обов'язково?
-Так, обов'язково.
311
00:17:48,320 --> 00:17:50,480
Ти обіцяла. Усі мої друзі їдуть.
312
00:17:50,480 --> 00:17:52,240
-У тебе є друзі?
-Заткнися.
313
00:17:52,240 --> 00:17:55,040
-У нас немає грошей.
-У нас ніколи немає грошей!
314
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
Я хотіла б, але в нас немає грошей!
315
00:17:57,560 --> 00:18:00,240
-Досить випрошувати!
-Що? У нас нічого немає!
316
00:18:00,240 --> 00:18:03,160
-Ми бідні.
-Тихо, спокійно.
317
00:18:04,960 --> 00:18:06,240
Ти заплатив за житло?
318
00:18:06,240 --> 00:18:09,280
Ні, у нас нема грошей.
Заплачу наступного місяця.
319
00:18:09,280 --> 00:18:12,440
-Нам нарахують пеню.
-То й що? Маєш якісь варіанти?
320
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
Виходь, бо я запізнюся.
321
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
-Гарного дня, діти.
-І тобі, мамо.
322
00:18:33,400 --> 00:18:34,760
Я не знайшла.
323
00:18:36,280 --> 00:18:39,200
-Де ця бананка?
-Може, мама знає.
324
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
Я всюди обдивилася.
325
00:18:41,600 --> 00:18:44,040
-Спитаймо маму.
-Вони закінчили?
326
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
-Ще трохи.
-Ходімо.
327
00:18:55,120 --> 00:18:58,880
-Треба знову почати молитися.
-Ти молишся лише в скруті.
328
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
Краще, ніж нічого.
329
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
Мамо, я шукаю Селімову бананку.
330
00:19:07,400 --> 00:19:09,360
Де він? Ти його бачила?
331
00:19:09,360 --> 00:19:12,000
-Усе добре. Він ховається.
-Нам треба його сумка Gucci.
332
00:19:12,000 --> 00:19:14,760
Там його алжирський паспорт. Він їде.
333
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Де вона?
334
00:19:19,480 --> 00:19:20,440
-Імен?
-Так.
335
00:19:20,440 --> 00:19:25,280
Вона бавилася в кімнаті Селіма.
Нам треба до неї!
336
00:19:27,640 --> 00:19:29,920
Ти сказала Селіму,
що ми зробили з машиною?
337
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
-Сказала.
-Тобто він чистий.
338
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
Так, усе позаду.
339
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
Йому треба залягти.
340
00:19:42,120 --> 00:19:45,000
-Де Імен?
-З Ліною та подругами.
341
00:19:45,000 --> 00:19:47,160
Подзвони їй. Нам треба сумка.
342
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
Куди вони пішли?
343
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
Як це, просто пішли? Імен з ними.
344
00:19:51,880 --> 00:19:54,400
Алло? Це Фара.
345
00:19:54,400 --> 00:19:56,120
Ваша донька не з ними?
346
00:19:56,120 --> 00:19:58,920
У такому одязі ми виглядаємо на 35.
Точно пустять.
347
00:19:58,920 --> 00:20:01,720
Що вона каже?
Твоя мама нас ображає. Де ви?
348
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Вона шукає тебе.
349
00:20:03,000 --> 00:20:05,080
-Навіть дзвонила моїй мамі.
-Моїй теж.
350
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
Просто не підіймайте.
351
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
Уже пізно, а моя донька не бере трубки.
352
00:20:08,880 --> 00:20:12,480
Ні, Нур, це Фара, тітка Ліни.
Скажеш, щоб передзвонила?
353
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
Париж наш!
354
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
Наш!
355
00:20:16,120 --> 00:20:17,760
Ти така гарна!
356
00:20:17,760 --> 00:20:20,360
-Вона збрехала.
-Хто так бігає?
357
00:20:21,720 --> 00:20:24,560
Що ви кажете? Чекайте. Підійдіть.
358
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
Повторіть для своїх тіток.
359
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
Вона тусується з купою чорних,
набагато старших за неї.
360
00:20:30,000 --> 00:20:32,640
-Вони постили відео.
-Точно?
361
00:20:32,640 --> 00:20:33,720
Ліна з нею?
362
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
-А Імен?
-Це сторі, а не спостереження.
363
00:20:36,160 --> 00:20:37,080
Ми не знаємо.
364
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
Який у Ноемі нік?
365
00:20:38,360 --> 00:20:40,480
Но_енемі. Тобто Ноенемі.
366
00:20:40,480 --> 00:20:43,560
Дякую, синку. Я передзвоню.
367
00:20:44,160 --> 00:20:46,360
Міскін. От ябеда.
368
00:20:47,680 --> 00:20:48,520
Не рухайся.
369
00:20:48,520 --> 00:20:49,880
Гортай далі.
370
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
Серйозно...
371
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
Ці дівчата виснажують.
372
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
Вони знімають геть усе.
373
00:20:55,600 --> 00:20:58,040
-Повірити не можу.
-Де це?
374
00:20:58,040 --> 00:20:59,160
Клуб «Кі».
375
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
-Вибачте, даруйте.
-Тут черга!
376
00:21:03,240 --> 00:21:06,000
-Вибачте.
-Куди ви? Серйозно.
377
00:21:06,000 --> 00:21:07,840
-Ви не в мечеті!
-Стійте.
378
00:21:07,840 --> 00:21:09,240
Бронювали?
379
00:21:09,240 --> 00:21:11,400
Нас не впустять.
380
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
Не з її хіджабом.
381
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
Твоє лице теж не допоможе.
382
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
Якщо їх впустили, то нас теж.
383
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
-Заходьте.
-Дякуємо.
384
00:21:19,680 --> 00:21:22,040
-Гарного вечора. Вітаю.
-Добрий вечір.
385
00:21:22,040 --> 00:21:24,720
-На нас чекають.
-Не сьогодні.
386
00:21:24,720 --> 00:21:27,640
Послухайте, там мої доньки.
Ми просто їх заберемо.
387
00:21:27,640 --> 00:21:29,280
Ні, вибачте, але це неможливо.
388
00:21:29,280 --> 00:21:32,120
Ви впустили її неповнолітню доньку
з інвалідністю.
389
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
-Ми на хвилинку.
-Нумо.
390
00:21:33,840 --> 00:21:35,640
Без скандалів, обіцяю.
391
00:21:35,640 --> 00:21:37,040
-Без скандалів?
-Так.
392
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
Валла, без скандалів.
393
00:21:38,080 --> 00:21:39,280
Будь ласка.
394
00:21:41,800 --> 00:21:43,160
-Заходьте.
-Заходьте.
395
00:21:43,160 --> 00:21:46,080
-Так?
-Дякуємо.
396
00:21:46,960 --> 00:21:49,120
Думаєте, вона питиме в тому хіджабі?
397
00:21:50,160 --> 00:21:51,120
Добре.
398
00:21:57,320 --> 00:21:59,080
-Що ти робиш?
-Не починай.
399
00:22:00,000 --> 00:22:02,240
-Салям алейкум, мадам.
-Салям.
400
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
Ми друзі Селіма.
401
00:22:05,000 --> 00:22:08,040
Ми почули, що він у біді.
Він не давався чути?
402
00:22:08,040 --> 00:22:09,120
Ні.
403
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
Він дзвонив?
404
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
Чи зник, нічого не сказавши?
405
00:22:16,000 --> 00:22:19,760
Ні, пішов і залишив усі свої речі.
406
00:22:19,760 --> 00:22:22,680
-Ясно.
-Що вона сказала?
407
00:22:23,960 --> 00:22:25,920
Пішов і залишив усі речі.
408
00:22:25,920 --> 00:22:27,400
Нічого.
409
00:22:27,400 --> 00:22:32,080
Якщо вийде на зв'язок, нехай передзвонить.
Я Майо, а це Кетчуп.
410
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
Там Селім на фотці?
411
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
-Так, він.
-Дуже гарно.
412
00:22:40,440 --> 00:22:43,200
Гаразд. Салям алейкум, мадам.
413
00:22:43,200 --> 00:22:45,040
Так. Салям.
414
00:22:58,040 --> 00:22:59,480
Шаленійте!
415
00:22:59,480 --> 00:23:04,200
П'ять, шість, сім... Уперед!
416
00:23:07,480 --> 00:23:09,640
Усі разом!
417
00:23:37,120 --> 00:23:38,360
Імен.
418
00:23:39,080 --> 00:23:41,120
Імен!
419
00:23:45,000 --> 00:23:47,680
-Сонечко, усе добре?
-Мам, тут класно.
420
00:23:47,680 --> 00:23:49,320
-Віддай бананку.
-Ні.
421
00:23:49,880 --> 00:23:51,320
-Так. Віддай мені бананку.
-Ні.
422
00:23:51,320 --> 00:23:54,240
-Вона мені потрібна.
-Де Ліна?
423
00:23:54,240 --> 00:23:56,120
Бананку, будь ласка. Віддай.
424
00:24:04,920 --> 00:24:07,600
Стійте, он вона!
425
00:24:09,560 --> 00:24:11,880
Усі кажуть так!
426
00:24:19,040 --> 00:24:21,280
Усі кажуть так!
427
00:24:21,280 --> 00:24:22,840
Спокійно.
428
00:24:23,320 --> 00:24:24,720
Ліно!
429
00:24:27,320 --> 00:24:28,520
Іди сюди!
430
00:24:34,000 --> 00:24:35,080
Таксі!
431
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
До Берсі, будь ласка. І швидко!
432
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
Я віддала вам своє життя!
433
00:24:52,840 --> 00:24:54,920
Тобі і твоїй сестрі! Щоб виховати вас!
434
00:24:54,920 --> 00:24:57,840
Щоб росли як годиться!
І так ви мені дякуєте?
435
00:24:57,840 --> 00:25:00,200
-Вибач, мам.
-Ти ще й сестру з собою взяла?
436
00:25:00,200 --> 00:25:03,160
-Що таке, мамо? Я гарна.
-Так, дуже гарна.
437
00:25:03,160 --> 00:25:06,240
Але не ось так. Жодних тусовок, Ліно!
438
00:25:06,240 --> 00:25:08,800
Ніякого телефона, інтернету, інстаґраму,
439
00:25:08,800 --> 00:25:11,720
подружок, телика, навіть не дихай мені!
440
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
-Ясно тобі?
-Мені теж?
441
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Ні, ти не винна.
Ти нічого не зробила. Це її подруги!
442
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Дурепи, які тільки й уміють тусуватися!
443
00:25:19,800 --> 00:25:22,360
Винні ви. Не наближайтеся до моєї доньки!
444
00:25:22,360 --> 00:25:24,720
-Ми росли разом!
-То перестаньте рости!
445
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
Або ростіть десь далеко!
446
00:25:25,920 --> 00:25:28,400
Ви так реагуєте, ніби ми порно знімали!
447
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
Ми пішли в клуб! Навіть моїй мамі байдуже!
448
00:25:30,440 --> 00:25:33,080
Твоїй мамі? Вона махнула рукою,
поглянь на себе!
449
00:25:33,080 --> 00:25:34,240
Пофіг, я доросла!
450
00:25:34,240 --> 00:25:35,880
Нур, тобі має бути соромно!
451
00:25:35,880 --> 00:25:37,680
-Що?
-Не треба так.
452
00:25:37,680 --> 00:25:41,000
Не я терлася біля якого типа!
Не лізь! Мені пофіг!
453
00:25:41,000 --> 00:25:42,760
-Мені погано. Зараз виблюю.
-Що?
454
00:25:42,760 --> 00:25:46,160
-Не в машині Каріма, він мене вб'є!
-Що ти пила?
455
00:25:46,160 --> 00:25:48,080
-Горілку з «Ред Булом».
-Що?
456
00:25:48,080 --> 00:25:51,920
Я приб'ю тебе, тебе і тебе!
457
00:25:51,920 --> 00:25:54,840
-Мене ти теж приб'єш?
-Ні, тебе я не приб'ю!
458
00:26:09,840 --> 00:26:12,320
-Дякую.
-У тебе є квиток?
459
00:26:12,320 --> 00:26:15,800
Так, є. Ходімо,
автобус рушає через п'ять хвилин.
460
00:26:34,360 --> 00:26:35,640
Чекай...
461
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
Як ми з тобою зв'яжемося?
462
00:26:40,680 --> 00:26:43,880
Якийсь час зі мною не буде зв'язку.
Треба залягти на дно.
463
00:26:43,880 --> 00:26:45,480
Добре. Сідай.
464
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Не хвилюйся, усе буде добре.
465
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
Сідай.
466
00:27:00,440 --> 00:27:01,840
Тобі гарно білявкою, сестричко.
467
00:27:02,760 --> 00:27:04,320
Мені дуже шкода.
468
00:27:05,600 --> 00:27:07,120
Попіклуйся про маму.
469
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
-Відкрий сумочку.
-Що?
470
00:27:12,920 --> 00:27:14,720
Просто відкрий сумочку.
471
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
-Що це таке?
-Про всяк випадок.
472
00:27:24,000 --> 00:27:26,040
Добрий вечір. Ваш квиток.
473
00:27:29,560 --> 00:27:30,600
Дякую.
474
00:27:32,520 --> 00:27:35,280
Мій брат став втікачем.
475
00:27:37,200 --> 00:27:38,960
Я стояла там
476
00:27:38,960 --> 00:27:41,760
і думала, що, можливо, бачу його востаннє.
477
00:28:22,120 --> 00:28:23,240
Де Селім?
478
00:28:38,400 --> 00:28:41,640
Я хотіла захистити його і спалила машину.
479
00:28:52,440 --> 00:28:55,040
Мені доведеться розібратися.
480
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
З твоєю сім'єю, з тобою...
481
00:28:56,640 --> 00:28:59,400
Це непорозуміння. Ми знайдемо вихід.
482
00:29:00,280 --> 00:29:04,320
Вихід такий: я отримую свої гроші.
Ти заплатиш?
483
00:29:05,000 --> 00:29:08,320
Я веду новини і маю зв'язки.
Скільки він вам винен?
484
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
Зараз.
485
00:29:14,200 --> 00:29:15,480
Я порахую.
486
00:29:24,560 --> 00:29:26,200
1,500,000€
487
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
Даю тобі час до кінця місяця.
488
00:29:33,320 --> 00:29:37,280
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
489
00:31:01,400 --> 00:31:04,720
Переклад субтитрів: Софія Семенко