1
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
Los problemas empezaron
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,560
cuando Samuel vino a verme a la barriada.
3
00:00:26,600 --> 00:00:28,840
Esto es como un pueblo.
4
00:00:29,360 --> 00:00:32,560
Todos se conocen
y todos saben los trapos sucios de todos.
5
00:00:33,200 --> 00:00:34,640
- ¿Conoces a la reportera?
- Sí.
6
00:00:34,640 --> 00:00:37,119
- Habló con un poli antidroga, te lo juro.
- ¿Sí?
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,080
- Las noticias vuelan.
- Un antidroga.
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,840
- Vuelan rápido.
- Dame patatas.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,960
¡Quita!
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,360
No quiero harissa.
11
00:00:52,360 --> 00:00:54,040
Echasteis harissa la última vez.
12
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
La chica de la tele
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
está con un antidroga.
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,280
En serio, estaban hablando.
15
00:01:04,280 --> 00:01:06,840
Estaban en casa de su hermana.
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,040
- ¿Seguro?
- Seguro.
17
00:01:08,040 --> 00:01:09,000
Vale. Gracias, tío.
18
00:01:09,000 --> 00:01:10,720
- De nada.
- Vamos, en marcha.
19
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
En cuestión de horas, Oumar se enteró.
20
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
El antidroga.
21
00:01:18,400 --> 00:01:21,120
Trama algo. Entra y sale de la barriada.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,440
Se cree un sheriff.
23
00:01:24,440 --> 00:01:26,520
Solo hacen eso cuando saben algo.
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,880
Este hijo de puta no va a parar.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,080
Está presionando a las hermanas.
26
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Librémonos de él.
27
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
Es hora de publicar el vídeo.
28
00:01:57,640 --> 00:02:00,600
{\an8}BASADA EN UNA IDEA ORIGINAL
DE NAWELL MADANI
29
00:02:01,760 --> 00:02:05,040
{\an8}- ¿Un millón y medio?
- Hasta el final de Ramadán.
30
00:02:05,040 --> 00:02:06,480
{\an8}Mierda.
31
00:02:06,480 --> 00:02:09,000
{\an8}No reuniríamos todo ese dinero
ni en una vida entera.
32
00:02:09,600 --> 00:02:12,240
{\an8}¿Sabías que el coche tenía drogas
y dejaste irse a Selim?
33
00:02:12,240 --> 00:02:13,680
¿Cuándo ibas a decírnoslo?
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,120
Lo dices como si supiera
que nuestro hermano traficaba.
35
00:02:18,320 --> 00:02:20,160
Solo quería protegerlo, igual que tú.
36
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
¿Protegerlo? ¿Y nosotras qué?
¿Quién nos protege?
37
00:02:22,800 --> 00:02:24,560
¡Calla, las niñas están dormidas!
38
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
No le debo nada a nadie.
39
00:02:26,800 --> 00:02:29,960
¡No es problema mío! ¡No puedo ni con
el alquiler! ¡Debimos dejarlo!
40
00:02:29,960 --> 00:02:32,000
- No podemos echarnos atrás...
- ¿Qué pasa?
41
00:02:32,800 --> 00:02:34,520
- Nada.
- Estáis raras.
42
00:02:36,440 --> 00:02:38,640
Parece que quemar ese coche
os ha unido mucho.
43
00:02:38,640 --> 00:02:40,920
- Es Ramadán.
- Sí, es Ramadán.
44
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
El Ramadán nos une.
45
00:02:43,920 --> 00:02:45,160
No te olvides de rezar.
46
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Vale, fue idea mía.
47
00:02:52,120 --> 00:02:53,720
Pero a Oumar le da igual.
48
00:02:53,720 --> 00:02:55,480
Si no pagamos, estamos muertas.
49
00:02:56,040 --> 00:02:59,040
- Y Karim, y tus hijos.
- ¡Todo esto es culpa tuya!
50
00:02:59,040 --> 00:03:00,400
- ¡Arréglalo!
- ¡Tranquila!
51
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
¡No se acercarán a mis hijos!
52
00:03:02,080 --> 00:03:04,280
- ¡Aunque debamos irnos!
- ¡Huye como siempre!
53
00:03:04,280 --> 00:03:06,000
Deja de gritar.
54
00:03:12,800 --> 00:03:14,960
Hablemos con él. También es del barrio.
55
00:03:14,960 --> 00:03:16,040
¿En serio, Souhila?
56
00:03:16,040 --> 00:03:17,960
- ¿Qué?
- No tenemos elección.
57
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
¿Acaso tienes un millón y medio?
58
00:03:19,680 --> 00:03:23,440
No. Pero encontraré una solución.
59
00:03:23,440 --> 00:03:25,240
Solo Dios puede ayudarnos.
60
00:03:29,520 --> 00:03:32,720
- ¿Qué es eso? ¿Va en serio?
- Es de Selim.
61
00:03:33,320 --> 00:03:35,240
Mamá, Imène y Lina están aquí.
62
00:03:36,200 --> 00:03:37,320
Es para protegeros
63
00:03:37,320 --> 00:03:39,200
mientras esperamos la ayuda de Dios.
64
00:03:40,200 --> 00:03:41,040
{\an8}No.
65
00:03:46,160 --> 00:03:51,240
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
66
00:03:52,440 --> 00:03:55,480
Cuando Souhila tiene un problema,
recurre a su segunda familia.
67
00:03:55,480 --> 00:03:56,920
- La comunidad.
- Ganaremos.
68
00:03:56,920 --> 00:03:58,040
- Adiós.
- Salam.
69
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
- Hasta pronto.
- Salam.
70
00:03:59,600 --> 00:04:01,840
- Salam, sheikh.
- Aleykum salam, Souhila.
71
00:04:01,840 --> 00:04:03,400
Quiero hablar de mi hermano.
72
00:04:04,600 --> 00:04:06,840
Os harán caso, sobre todo en estas fechas.
73
00:04:06,840 --> 00:04:09,840
Tienen que entender
que no tenemos nada que ver con esto.
74
00:04:09,840 --> 00:04:12,040
Souhila, entiende
que, para algunas personas,
75
00:04:12,040 --> 00:04:13,320
sin importar su religión,
76
00:04:13,320 --> 00:04:16,880
por encima de sus madres,
esposas y hermanas,
77
00:04:16,880 --> 00:04:18,160
hasta por encima de Dios,
78
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
está el dinero.
79
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
¿No podéis hacer nada?
80
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
Una dua sincera siempre es respondida.
81
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
Me ofrezco para la sadaqah.
82
00:04:30,040 --> 00:04:31,080
Si Alá quiere.
83
00:04:33,840 --> 00:04:35,080
¡No cojas mis cosas!
84
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
¿Qué cosas? ¡Aprende a hablar, idiota!
85
00:04:37,240 --> 00:04:38,400
¡Si eres adoptado!
86
00:04:38,400 --> 00:04:40,160
- ¡Ya, abróchate la chaqueta!
- Puedo.
87
00:04:40,160 --> 00:04:43,800
- ¡Abróchate! ¡A ver! ¡Abróchate!
- ¡Puedo! ¡Que puedo! ¡Cállate!
88
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
Tu talla es la XXXL y la mía, la mediana.
¿Lo pillas?
89
00:04:46,360 --> 00:04:47,440
¿Qué quieres decir?
90
00:04:47,440 --> 00:04:49,320
- ¡Suelta! ¡Calla!
- ¡Suéltalo!
91
00:04:49,320 --> 00:04:52,240
{\an8}- ¡Suéltalo!
- ¡Te pego ante mamá!
92
00:04:52,240 --> 00:04:55,240
- ¡Cállate!
- ¡Oye! ¡Para!
93
00:04:55,240 --> 00:04:57,280
- Mira lo que...
- ¡Deja de hablar!
94
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
- Capullo.
- ¡Tú también!
95
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
¡Coged las cosas y a clase!
¡Vais a llegar tarde!
96
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
- ¡Y ponte el gorro!
- ¡No quiero!
97
00:05:03,040 --> 00:05:04,320
¡Ponte el gorro!
98
00:05:04,920 --> 00:05:06,880
¡Parezco un emoticono sonriente!
99
00:05:06,880 --> 00:05:08,960
- Te queda bien. Venga.
- Espera y verás.
100
00:05:08,960 --> 00:05:09,880
- Para.
- En serio.
101
00:05:09,880 --> 00:05:10,840
Te daré un sopapo.
102
00:05:10,840 --> 00:05:13,400
A Yasmina no se le da bien
lidiar con sus problemas.
103
00:05:13,400 --> 00:05:17,200
Cuando papá se fue,
lo reemplazó por el primero que vio.
104
00:05:17,200 --> 00:05:19,760
Karim, al que conoció en el instituto.
105
00:05:20,400 --> 00:05:23,360
Se casó a los 25,
se quedó embarazada a los 26
106
00:05:23,360 --> 00:05:26,040
y se mudaron
al apartamento social de sus suegros,
107
00:05:26,040 --> 00:05:28,760
que la odian porque no es
de la misma ciudad de Argelia.
108
00:05:33,000 --> 00:05:36,760
Se ha desvivido por sus hijos.
Pero debería haberles vigilado la dieta.
109
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Con el millón y medio
que teníamos que reunir,
110
00:05:41,840 --> 00:05:43,800
por fin tenía una razón para huir.
111
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
{\an8}CÓMO EMPEZAR DE CERO SIN DINERO
112
00:06:00,200 --> 00:06:02,040
Malie, este aparato me cambió la vida.
113
00:06:02,040 --> 00:06:04,280
Te dice qué hacer paso a paso.
Es muy simple.
114
00:06:04,280 --> 00:06:08,040
Si dice "echa las cebollas", las echas.
"Echa el pollo", lo haces.
115
00:06:08,040 --> 00:06:09,480
"Echa zanahorias", lo haces.
116
00:06:09,480 --> 00:06:14,320
"Echa ajo", lo haces. Vas echando, echando
y te hace un plato increíble.
117
00:06:14,320 --> 00:06:16,800
¡A tu esposo le encantará tanto
que te comerá a ti!
118
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
¡Vale, me lo llevo!
119
00:06:20,360 --> 00:06:24,200
El agente de policía atropellado
ya está estable.
120
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
El conductor continúa
121
00:06:26,760 --> 00:06:28,440
en búsqueda y captura.
122
00:06:28,440 --> 00:06:29,480
La seguridad...
123
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
¡Mierda, zebi!
124
00:06:31,240 --> 00:06:32,880
Déjate ya de insultos árabes.
125
00:06:32,880 --> 00:06:36,680
- Al menos hablo algo de árabe.
- No. No hablas árabe.
126
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Solo sabes palabrotas.
127
00:06:38,120 --> 00:06:41,360
- Pues enséñame otra cosa.
- Dime. ¿Qué quieres aprender?
128
00:06:41,360 --> 00:06:44,160
Vale. Quiero saber
cómo se dice "te quiero".
129
00:06:47,800 --> 00:06:49,160
Puedes añadir...
130
00:06:51,040 --> 00:06:52,240
¿No es una palabrota?
131
00:06:52,240 --> 00:06:55,160
No pasa nada si dices
ambas cosas juntas. Nebghik Rabbek.
132
00:07:00,000 --> 00:07:01,480
¿Cómo se dice "Te invito"?
133
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Nahardak, Fara Bentayeb.
134
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
¿Qué es esto?
135
00:07:07,880 --> 00:07:10,160
Champán, aperitivos y famosos, todo junto.
136
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
Y los peces gordos de los medios
137
00:07:12,120 --> 00:07:13,920
que debes conocer, y el jefazo de TF1.
138
00:07:13,920 --> 00:07:15,560
Siempre vas un paso por delante.
139
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
Y quiero que dejemos de escondernos.
140
00:07:19,080 --> 00:07:20,680
¿Quieres hacerlo oficial?
141
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
- Sí.
- Llevo una semana de presentadora.
142
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
- Llevamos juntos un año.
- Vale, sin problema.
143
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
Pero, si te presentan a mi familia,
tenemos que casarnos.
144
00:07:29,200 --> 00:07:30,920
- ¿En serio?
- De inmediato.
145
00:07:30,920 --> 00:07:32,760
Vale, ¿cómo se dice: "Venid aquí"?
146
00:07:34,560 --> 00:07:36,920
¡Pues marhaban bikum, familia Bentayeb!
147
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
¿Buscas pelea?
148
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
¡Aquí os espero! ¡Nebghik Rabbek!
149
00:07:40,600 --> 00:07:43,560
No. Es "Nebghik Rabbek".
150
00:07:45,520 --> 00:07:46,480
{\an8}DAN EL ALTA AL POLI
151
00:07:46,480 --> 00:07:50,640
{\an8}Tenemos que comprarte un vestido.
¿Qué te gustaría?
152
00:07:50,640 --> 00:07:53,480
{\an8}- ¿Chanel, Yves Saint Laurent?
- Nunca me darán un vestido.
153
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
- ¿Por qué?
- No soy famosa.
154
00:07:55,120 --> 00:07:57,800
- ¿Cómo que no eres famosa?
- No soy famosa.
155
00:07:57,800 --> 00:08:00,080
Puede que no seas muy famosa,
156
00:08:00,080 --> 00:08:02,720
pero algún día podrás ser
tan famosa como ese bombón.
157
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
¿Qué bombón?
158
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
NOTICIAS DEL MEDIODÍA
159
00:08:16,040 --> 00:08:18,280
¿Es para tu madre? Estará muy orgullosa.
160
00:08:18,960 --> 00:08:22,160
Como yo. Es algo que tenemos en común.
161
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
¡Pim, pam!
162
00:08:34,440 --> 00:08:37,280
- Gracias.
- Enhorabuena.
163
00:08:37,280 --> 00:08:40,240
Alban me había hablado de ti,
aunque yo no estaba convencido.
164
00:08:40,919 --> 00:08:42,919
Pero creo que tienes algún as en la manga.
165
00:08:42,919 --> 00:08:45,240
- Te dije que era especial.
- Sí.
166
00:08:45,240 --> 00:08:48,280
- ¿Especial?
- Empiezas a entenderlo.
167
00:08:49,280 --> 00:08:51,640
Sigue así
y pronto olvidarán de dónde eres.
168
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
Creo que aún no entiendes de dónde soy.
169
00:08:55,600 --> 00:08:57,680
Mete barriga, ya no se te ve la polla.
170
00:08:58,440 --> 00:09:00,560
- Qué tío tan insoportable.
- Fara, ven aquí.
171
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
- Me alegra que estés aquí.
- ¿Qué haces?
172
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Si no quieres beber, no bebas.
173
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
¿Qué más da lo que piensen?
174
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Deja de fingir.
175
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
Ahora vuelvo.
176
00:09:12,520 --> 00:09:14,960
- Vale.
- Pues hagámoslo.
177
00:09:14,960 --> 00:09:16,760
- ¿Qué tal?
- ¿Qué hacéis aquí?
178
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
- ¿Qué?
- Tomarnos algo.
179
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
Sí.
180
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
- ¿Hablamos?
- Seguidme.
181
00:09:21,040 --> 00:09:22,440
Podemos hablar aquí.
182
00:09:22,440 --> 00:09:24,600
- Aquí estamos bien.
- Hablemos fuera.
183
00:09:24,600 --> 00:09:27,120
Corinne, has hecho
que me guste la meteorología.
184
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
- Me imagino.
- Llámame.
185
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
¿Qué queréis que vea?
186
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Ahora viene.
187
00:09:32,360 --> 00:09:34,000
Espera.
188
00:09:34,000 --> 00:09:35,760
Ya sale la poli. ¡Haz zum!
189
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
Mira.
190
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
Han detenido al vecino.
191
00:09:39,840 --> 00:09:43,160
Grabaron a la policía incautando
varios kilos de cocaína de una casa.
192
00:09:43,160 --> 00:09:46,320
- ¡Quita!
- Qué locura, tío.
193
00:09:48,120 --> 00:09:52,080
Se veía a Samuel coger una bolsa
y dejarla en los contenedores.
194
00:09:52,080 --> 00:09:54,240
¡Venga ya!
195
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
¿Lo conoces?
196
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
No.
197
00:10:00,960 --> 00:10:02,400
Sabes que es antidroga.
198
00:10:03,000 --> 00:10:05,440
Deja de mentir.
Sabemos que ha estado presionándote.
199
00:10:06,120 --> 00:10:08,200
- ¿Y qué?
- Queremos quitarlo de en medio.
200
00:10:08,200 --> 00:10:09,440
¿No te conviene?
201
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
Nos harías un favor.
202
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
¡Venga ya!
203
00:10:13,320 --> 00:10:15,200
Este tío. ¿Lo conoces?
204
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
¡Te lo juro, qué locura! ¡Ven!
205
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Walid Belkacem.
206
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
Un puto informante.
207
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
¡Qué capullo!
208
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
Walid, mi primer amor.
209
00:10:23,280 --> 00:10:25,640
Como decía, esto es como un pueblo.
210
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
¡Está con ellos!
211
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
¿No es una gran exclusiva
para tu mierda de cadena?
212
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Les encantará.
213
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
Tiene polis, drogas y la barriada.
214
00:10:35,400 --> 00:10:37,560
Queremos que salga hoy en las noticias.
215
00:10:38,720 --> 00:10:39,680
¿Estáis de coña?
216
00:10:41,120 --> 00:10:43,720
¿Os creéis que la cadena es mía?
No funciona así.
217
00:10:43,720 --> 00:10:46,080
Tengo que verificar las fuentes
e investigar.
218
00:10:46,080 --> 00:10:49,840
Le dije a Oumar que le pagaría.
¿Me estáis chantajeando?
219
00:10:49,840 --> 00:10:51,760
Llámalo como quieras, nos da igual.
220
00:10:53,680 --> 00:10:55,160
No somos una ONG.
221
00:10:55,160 --> 00:10:57,680
Necesito dar información.
Sobre todo si hay policías.
222
00:10:58,520 --> 00:10:59,720
Vuestro vídeo es un asco.
223
00:10:59,720 --> 00:11:02,440
¿No lo entiendes? No tienes elección.
224
00:11:19,960 --> 00:11:21,040
Joder.
225
00:11:22,880 --> 00:11:24,560
¡Hola, Yasmina, cielo!
226
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
- ¿Qué tal, guapa?
- ¿Cómo estás, Ali?
227
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
228
00:11:29,960 --> 00:11:31,480
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
229
00:11:31,480 --> 00:11:34,520
¿Es un rastro, es un mercadillo?
230
00:11:34,520 --> 00:11:35,640
Déjalo ya.
231
00:11:35,640 --> 00:11:38,320
- En serio, ¿tienes problemas?
- ¿Tú qué crees?
232
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
Si vendes tu Magimix,
es que tienes problemas.
233
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
O es que quiero escapar muy lejos.
234
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
- Vale, 800 euros.
- ¿Qué?
235
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
- Mi Magimix. La vendo por 800.
- No quiero tu Magimix.
236
00:11:47,280 --> 00:11:48,720
- Es increíble.
- Venga.
237
00:11:48,720 --> 00:11:52,080
- Solo hay que hacer lo que te dice.
- Tengo una idea mejor.
238
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
Un pequeño paso para ti,
pero un gran salto para tus ahorros.
239
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
No, no me interesa.
240
00:11:56,120 --> 00:11:59,920
- Son esas licencias que vendes.
- No. No es eso. Eso se acabó.
241
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
- Es un negocio halal.
- ¿Halal?
242
00:12:01,600 --> 00:12:03,160
¡Claro! No hay truco.
243
00:12:03,160 --> 00:12:05,200
Es un sistema piramidal.
244
00:12:05,200 --> 00:12:08,520
Pagas una cuota inicial y captas a otros.
Ganas el 30 % de su cuota.
245
00:12:08,520 --> 00:12:10,440
Cuanta más gente encuentres, más ganas.
246
00:12:11,320 --> 00:12:13,400
Ganas dinero con cada persona nueva.
247
00:12:14,400 --> 00:12:16,120
- ¿Y cuánto necesitas?
- Mil euros.
248
00:12:16,120 --> 00:12:18,120
- ¿Mil euros?
- Es el precio para entrar.
249
00:12:18,640 --> 00:12:20,360
Voy a abrir mi propio restaurante.
250
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
- Ya.
- Ali y las 40 hamburguesas.
251
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
- ¿Ah, sí? Bsartek.
- La vida es bella.
252
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
- ¿Y si no encuentro a nadie?
- No dudes de ti.
253
00:12:27,240 --> 00:12:30,560
Tienes el don de la palabra.
Puedes vender lo que sea a quien sea.
254
00:12:30,560 --> 00:12:32,320
- En serio.
- Me lo pensaré.
255
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
Dame tiempo para pensar.
256
00:12:35,720 --> 00:12:37,760
Vale. ¿Qué hora es?
257
00:12:38,960 --> 00:12:41,600
Me voy. Hasta luego.
258
00:12:42,240 --> 00:12:43,480
- Hasta luego.
- Sí.
259
00:12:57,960 --> 00:12:59,760
- ¿Hola?
- Soy Fara.
260
00:13:00,360 --> 00:13:02,080
¿Fara? ¿Mi Fara?
261
00:13:03,800 --> 00:13:05,360
Ibas a dejar de hacer el tonto.
262
00:13:06,360 --> 00:13:07,720
¿El tonto? ¿Qué pasa?
263
00:13:07,720 --> 00:13:10,440
Acabo de ver un vídeo tuyo
con unos antidroga.
264
00:13:11,360 --> 00:13:12,240
¿Un vídeo?
265
00:13:12,240 --> 00:13:16,960
Uno donde te dan una bolsa.
Intercambiando favores, ¿me entiendes?
266
00:13:17,600 --> 00:13:20,720
- ¿Y me lo dices por teléfono?
- ¿Estás de coña?
267
00:13:21,280 --> 00:13:23,360
Lo han visto todos. Vinieron a mi trabajo.
268
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
Quieren que lo saque
en las noticias. ¿Me oyes?
269
00:13:27,960 --> 00:13:29,280
¿Vas a hacerlo?
270
00:13:31,640 --> 00:13:32,520
¿Hola?
271
00:13:33,840 --> 00:13:34,720
¿Fara?
272
00:13:34,720 --> 00:13:37,280
No, pero estás en un lío. Y yo también.
273
00:13:38,240 --> 00:13:40,560
Quieren acabar
con el poli con el que trabajas.
274
00:13:42,640 --> 00:13:44,000
¿Quién te lo dio?
275
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
¿Quién, Fara?
276
00:13:49,960 --> 00:13:52,440
Oumar.
277
00:14:20,960 --> 00:14:21,920
¿Diga?
278
00:14:22,720 --> 00:14:23,640
¿Diga?
279
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Tengo que verte. Ahora mismo.
280
00:14:25,600 --> 00:14:29,120
- ¿Qué? Te dije que no me llamaras.
- Doble. Eso es.
281
00:14:30,080 --> 00:14:32,640
Me van a pillar por tu culpa.
Tienes que sacarme de esta.
282
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
Vale. Te veo en ese sitio en dos horas.
283
00:14:37,200 --> 00:14:39,160
Qué tío más raro.
284
00:14:39,160 --> 00:14:42,400
A uno de Insta le gustan todas mis fotos.
No sé quién es.
285
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
"BazBazBondy", ¿qué clase de nick es ese?
286
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
{\an8}Tiene diez seguidores
y ninguna publicación.
287
00:14:48,080 --> 00:14:49,760
{\an8}Es tu madre. Te está espiando.
288
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
{\an8}No, no es su estilo. Calla.
289
00:14:51,480 --> 00:14:52,800
Envíale un mensaje.
290
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
{\an8}¿QUÉ TAL?
291
00:15:00,080 --> 00:15:01,760
{\an8}Apuesto a que es feo.
292
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
{\an8}Pasa del "qué tal",
293
00:15:03,920 --> 00:15:06,280
{\an8}pídele una foto ahora mismo o bloquéalo.
294
00:15:07,240 --> 00:15:09,080
{\an8}¿QUIÉN ERES? ENVÍAME UNA FOTO.
295
00:15:10,160 --> 00:15:11,760
{\an8}NO PUEDO.
296
00:15:11,760 --> 00:15:13,840
{\an8}- ¿Ves? Es feo.
- Qué raro.
297
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
{\an8}Vale.
298
00:15:15,680 --> 00:15:16,760
{\an8}¿Por qué?
299
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
{\an8}¿POR QUÉ? ¿TAN FEO ERES?
300
00:15:18,360 --> 00:15:19,280
{\an8}"¿Tan feo eres?".
301
00:15:21,080 --> 00:15:22,520
{\an8}- ¿Lo has enviado?
- Venga ya.
302
00:15:22,520 --> 00:15:23,720
{\an8}DIGAMOS QUE SOY FAMOSO.
303
00:15:23,720 --> 00:15:24,680
{\an8}Mentiroso.
304
00:15:24,680 --> 00:15:27,760
{\an8}Olvídalo. Te va a decir
que es un famoso de medio pelo.
305
00:15:27,760 --> 00:15:29,680
¿Y si es Johnny Hallyday?
306
00:15:29,680 --> 00:15:30,840
Está muerto, tonta.
307
00:15:30,840 --> 00:15:33,440
{\an8}- Qué tonta, te lo juro.
- ¿Y si es él? ¿En serio?
308
00:15:33,440 --> 00:15:36,120
{\an8}- Envíale un nude por un millón.
- Dos millones.
309
00:15:36,120 --> 00:15:39,600
{\an8}- Tres millones.
- ¿Vais en serio? Guarras.
310
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
Sí, somos unas guarras.
311
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
Venga, hablemos con él.
312
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Bien.
313
00:15:48,200 --> 00:15:51,440
Buenas tardes. Continúan
los disturbios en los suburbios parisinos.
314
00:15:51,440 --> 00:15:52,960
Ahora, una brigada de policía
315
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
{\an8}ha sido el objetivo.
316
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
Más detalles con Eglantine Galtier,
en directo desde la zona.
317
00:15:58,880 --> 00:16:01,240
{\an8}Sí, Philippe. Sigo en Colombes,
318
00:16:01,240 --> 00:16:03,520
{\an8}donde la situación sigue tensa.
319
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
{\an8}Esta tarde, una banda de jóvenes
320
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
{\an8}atacó a una patrulla
321
00:16:07,400 --> 00:16:09,800
{\an8}- de policía. Como pueden ver...
- Un momento.
322
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
- ...ahora mismo...
- Eso no fue lo que pasó.
323
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
¿Eglantine está sola?
324
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
{\an8}- ¡Vosotros sois el problema!
- Aquí las cosas no son así.
325
00:16:17,120 --> 00:16:20,520
{\an8}- Déjenme trabajar.
- Philippe, siguiente noticia.
326
00:16:20,520 --> 00:16:21,880
{\an8}Gracias, Eglantine. La riada
327
00:16:21,880 --> 00:16:23,680
{\an8}- del sur de Francia...
- Philippe.
328
00:16:23,680 --> 00:16:27,240
- ¿Podemos escuchar a esos jóvenes?
- Espero que sepas lo que haces.
329
00:16:27,240 --> 00:16:29,160
{\an8}Eglantine, vamos a escucharlos.
330
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
{\an8}- Sí, aquí sigo.
- Señora...
331
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
{\an8}- Estoy haciendo mi trabajo.
- Estás creando problemas.
332
00:16:33,680 --> 00:16:36,680
{\an8}La policía atacó a nuestro amigo.
Eso es lo que pasó.
333
00:16:36,680 --> 00:16:38,800
{\an8}Le dieron una paliza. Está en el hospital.
334
00:16:38,800 --> 00:16:40,000
{\an8}- Eso.
- Menciónalo.
335
00:16:40,000 --> 00:16:43,840
{\an8}Eso es, un joven
fue agredido por las autoridades...
336
00:16:43,840 --> 00:16:45,720
{\an8}- Una paliza.
- Le dieron una paliza.
337
00:16:45,720 --> 00:16:48,400
{\an8}- ¡Eso!
- ¡Eso!
338
00:16:49,600 --> 00:16:51,680
Eglantine, puedes decirles a esos jóvenes
339
00:16:51,680 --> 00:16:54,240
que Noticias 24
ya no cubre esos problemas.
340
00:16:54,240 --> 00:16:57,640
Cubre la actualidad. Philippe.
341
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
{\an8}TENSIÓN ENTRE JÓVENES Y POLICÍAS
342
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
{\an8}La inundación.
343
00:17:02,560 --> 00:17:05,560
El estado de emergencia
continúa en cuatro provincias.
344
00:17:05,560 --> 00:17:07,480
Las víctimas mortales ascienden a dos.
345
00:17:08,160 --> 00:17:09,960
¿Estás cómoda?
346
00:17:10,599 --> 00:17:12,800
¿Te ponemos
un salón marroquí con una sisha?
347
00:17:13,359 --> 00:17:14,560
Venga.
348
00:17:15,160 --> 00:17:17,240
- ¡Uno, dos!
- ¿Y bien?
349
00:17:18,440 --> 00:17:19,400
Nada.
350
00:17:20,079 --> 00:17:21,319
No hace caso.
351
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
¡Venga! ¡Van a meteros un gol!
352
00:17:24,760 --> 00:17:25,880
Hola.
353
00:17:26,599 --> 00:17:27,720
¡Vamos!
354
00:17:28,880 --> 00:17:32,079
He dejado dinero en la mesa
para el impuesto y la excursión de esquí.
355
00:17:32,079 --> 00:17:34,880
- Gracias.
- No vuelvo a jugar con vosotros.
356
00:17:34,880 --> 00:17:36,720
Jugamos como el Raja de Casablanca.
357
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Esta mañana estuve hablando
con una compañera, Anne-Sophie.
358
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
¿Está jugando tu madre o qué?
359
00:17:41,080 --> 00:17:43,480
Me habló de una forma prometedora
de ganar dinero.
360
00:17:43,480 --> 00:17:45,160
¡Venga, tíos!
361
00:17:46,240 --> 00:17:48,240
¿Habláis de problemas de dinero
en el curro?
362
00:17:48,240 --> 00:17:49,880
No. Para nada.
363
00:17:49,880 --> 00:17:51,800
Solo está captando gente.
364
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Es un sistema piramidal.
365
00:17:53,800 --> 00:17:56,480
- ¡Vamos!
- Karim, ¿me escuchas?
366
00:17:56,480 --> 00:17:57,560
Sí.
367
00:17:57,560 --> 00:17:59,840
Pagas una cuota inicial, encuentras gente,
368
00:17:59,840 --> 00:18:01,240
- ganas un 30 %...
- ¡Paquetes!
369
00:18:01,240 --> 00:18:02,920
- ...y cuanta más gente captes...
- ¡Va!
370
00:18:02,920 --> 00:18:04,200
...más dinero ganas.
371
00:18:04,200 --> 00:18:06,680
- Así que es una tontina.
- Sí, ¿sabes lo que es?
372
00:18:06,680 --> 00:18:08,400
Mamá, ¿has comprado brownies?
373
00:18:08,400 --> 00:18:10,120
Sí, mira en la bolsa de la cocina.
374
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Karim, mi colega tiene un Mercedes-AMG.
375
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
¿Sabes qué es un Mercedes-AMG?
376
00:18:14,760 --> 00:18:16,640
Mamá, no son brownies, son muffins.
377
00:18:16,640 --> 00:18:17,960
No importa.
378
00:18:17,960 --> 00:18:20,880
A ti no te importa nada.
Nadie respeta el Ramadán.
379
00:18:20,880 --> 00:18:22,600
Solo quería romper el ayuno.
380
00:18:22,600 --> 00:18:24,520
Sigue trabajando en el ayuntamiento.
381
00:18:24,520 --> 00:18:26,200
Si ganase tanto dinero,
382
00:18:26,200 --> 00:18:28,680
¿crees que se levantaría
a las siete de la mañana
383
00:18:28,680 --> 00:18:30,040
para veros el careto?
384
00:18:30,520 --> 00:18:32,720
Eres tonta si te lo has tragado.
385
00:18:32,720 --> 00:18:34,040
Lo vi con mis propios ojos.
386
00:18:34,040 --> 00:18:36,400
Aunque fuera una buena idea de negocio,
387
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Yasmina, ¿cómo vas a vender nada?
388
00:18:43,040 --> 00:18:45,000
¡Eso es!
389
00:18:46,200 --> 00:18:50,600
Hijo, ¡ven aquí!
¡Tu padre está en lo alto del ranking!
390
00:18:53,360 --> 00:18:54,240
¡Sí!
391
00:18:57,320 --> 00:19:02,960
{\an8}¿ESE ERES TÚ?
392
00:19:02,960 --> 00:19:05,280
{\an8}SÍ.
393
00:19:05,280 --> 00:19:09,360
{\an8}¿CÓMO VAS A DEMOSTRAR QUE ERES TÚ?
394
00:19:15,240 --> 00:19:22,040
{\an8}TENGO PARTIDO ESTA NOCHE.
¡SI MARCO, TE HARÉ LA SEÑAL QUE QUIERAS!
395
00:19:22,040 --> 00:19:26,120
{\an8}VALE, HAZ ESTO.
¡SI ERES TÚ, ACEPTO LA CITA!
396
00:19:39,400 --> 00:19:42,040
No mejorarás las cosas para Selim
si te mueres de hambre.
397
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Me preocupa Selim.
398
00:19:45,520 --> 00:19:47,480
Solo es un pobre chico.
399
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Rezaremos por él, mamá.
400
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Dios nos conoce a Selim y a nosotros.
No nos olvidará.
401
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
Alá así lo quiera, hija mía.
402
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
Vamos a rezar más.
403
00:19:59,240 --> 00:20:00,160
Alá así lo quiera.
404
00:20:00,160 --> 00:20:01,600
Me quedaré contigo esta noche.
405
00:20:02,080 --> 00:20:04,160
Imène se quedará con la vecina.
406
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
No, puedes irte, cielo.
407
00:20:05,440 --> 00:20:07,080
Puedo quedarme con ella.
408
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
¿En serio?
409
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Sí.
410
00:20:10,360 --> 00:20:11,640
No aproveches para salir.
411
00:20:12,320 --> 00:20:13,880
No lo haré, entendido.
412
00:20:14,680 --> 00:20:15,880
Me quedaré con la abuela.
413
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Eres muy amable.
414
00:20:32,280 --> 00:20:33,840
¿Quieres fumar sisha esta noche?
415
00:20:34,920 --> 00:20:36,280
Puedo pedírsela a mis amigos.
416
00:20:38,720 --> 00:20:42,240
Los primeros 30 minutos han ido bien,
es el partido que esperábamos.
417
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
Ambos equipos están muy compenetrados...
418
00:20:45,200 --> 00:20:46,960
¿Desde cuándo ves el fútbol?
419
00:20:46,960 --> 00:20:48,840
...sin muchas oportunidades.
420
00:20:48,840 --> 00:20:51,720
No hemos visto al jugador estrella,
421
00:20:52,200 --> 00:20:54,480
al que todos están esperando, el que debe...
422
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
¿Por qué estás tan interesada?
423
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
Es Bryann Kiaté...
424
00:20:58,920 --> 00:21:00,120
Qué graciosa, abuela.
425
00:21:01,920 --> 00:21:04,920
Te lo explico. Mira.
426
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
- ¿Ves a este chico?
- Qué guapo.
427
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
- ¿A que sí?
- Sí.
428
00:21:10,120 --> 00:21:12,360
Hemos hablado por Instagram.
429
00:21:12,360 --> 00:21:14,720
Por internet, por redes sociales.
430
00:21:14,720 --> 00:21:16,160
Está jugando hoy.
431
00:21:16,160 --> 00:21:17,560
Debe demostrar que es él.
432
00:21:17,560 --> 00:21:19,080
¿Cómo?
433
00:21:19,080 --> 00:21:20,120
Con una señal.
434
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
¿Qué señal?
435
00:21:22,360 --> 00:21:23,320
Sí.
436
00:21:25,200 --> 00:21:28,520
Dime, ¿tienes muchos primos
como el que vino hoy?
437
00:21:28,520 --> 00:21:29,880
¿Por qué me preguntas eso?
438
00:21:32,280 --> 00:21:35,920
{\an8}Bueno, nunca hablas
de tu familia y me interesa.
439
00:21:37,440 --> 00:21:38,720
¿Qué quería?
440
00:21:38,720 --> 00:21:39,960
Nada.
441
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
¿Cómo es eso? ¿Vino a verte para nada?
442
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Está en líos.
443
00:21:47,520 --> 00:21:49,320
Una menudencia, nada importante.
444
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
A veces pasa.
445
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
¡Gol!
446
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
¡Increíble gol
447
00:21:54,560 --> 00:21:57,520
- de Bryann Kiaté!
- Por favor, Dios, hazlo posible.
448
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
¡La estrella de Francia!
449
00:21:58,840 --> 00:22:01,440
- ¿Has visto? ¡Lo ha hecho!
- ¡Sí!
450
00:22:01,440 --> 00:22:03,680
¡Lo ha hecho! ¡Gracias a ti!
451
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Gracias a ti.
452
00:22:04,680 --> 00:22:07,040
¡Es él! ¡No me lo puedo creer!
453
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
- ¡Qué locura!
- Sí.
454
00:22:10,760 --> 00:22:12,440
- Dime.
- ¿Qué?
455
00:22:13,000 --> 00:22:15,040
- ¿Tu madre lo sabe?
- No.
456
00:22:16,160 --> 00:22:18,840
No hables de mamá. No me deja en paz.
457
00:22:18,840 --> 00:22:19,920
Solo está preocupada.
458
00:22:21,040 --> 00:22:22,280
¿No ves dónde vivimos?
459
00:22:23,600 --> 00:22:26,400
Una madre soltera
no lo tiene fácil, cariño.
460
00:22:26,920 --> 00:22:28,280
Mírame.
461
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
Hice todo lo que pude por mis hijos.
462
00:22:31,360 --> 00:22:32,480
Pero Selim...
463
00:22:33,320 --> 00:22:34,520
Él no pudo.
464
00:22:36,080 --> 00:22:37,200
Lo sé, abuela.
465
00:22:52,560 --> 00:22:54,840
Mira. Salí del restaurante y...
466
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
¿El restaurante?
¿Llevas tus rolletes al restaurante?
467
00:22:57,640 --> 00:23:00,040
A quien algo quiere, algo le cuesta.
468
00:23:00,640 --> 00:23:04,800
En fin, salí del restaurante
y estaba lloviendo. Justo a tiempo.
469
00:23:05,480 --> 00:23:07,880
Metí a la chica bajo el paraguas
470
00:23:07,880 --> 00:23:11,560
y le puse la mano en el culo, así.
471
00:23:11,560 --> 00:23:15,360
Y no vas a creer quién apareció.
¡Mi novia, justo ahí!
472
00:23:16,480 --> 00:23:19,640
¿Te imaginas? Se armó un follón increíble.
473
00:23:19,640 --> 00:23:22,320
Se lio una buena. No sabía qué hacer.
474
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
Oye, la pequeña de los Bentayeb
está bastante buena.
475
00:23:24,880 --> 00:23:27,400
¿Por qué coño hablas de ella, tío?
Es una niña.
476
00:23:27,400 --> 00:23:31,040
¡Atiende un poco, estoy hablando
de mi vida amorosa! Estás loco.
477
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
¿Qué vida amorosa? ¡Como si la tuvieras!
478
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
La tengo.
479
00:23:34,560 --> 00:23:36,480
¿Me lo juras? Di que la quieres.
480
00:23:36,480 --> 00:23:40,720
Escucha. La quiero,
ella me quiere, nos queremos mucho...
481
00:23:40,720 --> 00:23:42,160
¿Ves ese Rolex?
482
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
¿El DD?
483
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
El DD. Me va a comprar uno.
484
00:23:45,680 --> 00:23:48,040
- ¿Lo vas pillando?
- ¡Tío!
485
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
- ¿Sí?
- Yo también la quiero.
486
00:23:49,680 --> 00:23:52,400
¡Sí! La queremos. ¿Lo vas pillando?
487
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
Te lo dije. ¿Ves?
488
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
- Noémie, lo hizo.
- Me dejó de piedra.
489
00:23:56,960 --> 00:23:59,240
- No estoy loca, ¿verdad?
- Lo hizo. Qué locura.
490
00:23:59,880 --> 00:24:01,360
Qué locura.
491
00:24:01,360 --> 00:24:04,920
¡El tipo me habla por Snapchat,
por Insta y hasta por la tele!
492
00:24:04,920 --> 00:24:06,880
¿No temes que solo quiera un lío?
493
00:24:06,880 --> 00:24:09,680
No, me ha invitado a un baile benéfico.
494
00:24:09,680 --> 00:24:12,360
No invitas a un rollete a un baile.
495
00:24:12,920 --> 00:24:14,680
- Solo a follar.
- No a salir.
496
00:24:14,680 --> 00:24:17,600
Nour, ¿a dónde te llevó
tu último novio? Venga.
497
00:24:17,600 --> 00:24:21,080
¡Ni me lo recuerdes!
Me llevó a un mercadillo.
498
00:24:22,320 --> 00:24:24,160
- ¡Menudo acabado!
- Patético.
499
00:24:24,160 --> 00:24:26,080
- Es muy mono.
- No te emociones tanto.
500
00:24:26,080 --> 00:24:28,480
Tu madre nunca te dejará ir.
¿Qué vas a hacer?
501
00:24:28,480 --> 00:24:31,440
Voy a ir pase lo que pase,
aunque acabe en la cárcel.
502
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
¿Qué te vas a poner para el baile?
503
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
Va a ir a un baile con un futbolista.
504
00:24:35,480 --> 00:24:36,520
¿Tienes vestidos?
505
00:24:36,520 --> 00:24:38,560
No me lo puedo creer.
506
00:24:44,800 --> 00:24:46,040
¡Abuela!
507
00:24:46,760 --> 00:24:48,560
¡Abuela! ¡Ayuda!
508
00:24:48,560 --> 00:24:51,200
¡Abuela! ¡Vamos!
509
00:24:51,200 --> 00:24:52,280
¡Abuela!
510
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
- Creo que podemos irnos.
- Bien hecho. Vamos.
511
00:25:13,240 --> 00:25:16,600
En serio. Podríamos organizar
un iftar con tus hermanas.
512
00:25:16,600 --> 00:25:17,720
¿Qué te parece?
513
00:25:18,320 --> 00:25:19,480
Un momento.
514
00:25:27,240 --> 00:25:28,120
¿Hola?
515
00:25:33,160 --> 00:25:35,360
Habitación de Louiza Zahiri, por favor.
516
00:25:35,920 --> 00:25:36,960
Soy su hija.
517
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
¿Estás llorando, cielo?
518
00:25:46,280 --> 00:25:47,680
- Mamá.
- ¿Sí?
519
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
- ¿Dejaste el fuego encendido?
- No.
520
00:25:50,160 --> 00:25:51,880
La cena la hice yo.
521
00:25:52,440 --> 00:25:55,200
- ¿Estás segura de que no...?
- Que no estaba encendido.
522
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
Yo estaba ahí.
523
00:26:03,040 --> 00:26:04,080
Todo irá bien, mamá.
524
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
- ¿Walid?
- Sí.
525
00:26:13,280 --> 00:26:15,560
Oumar me pidió que lo emitiera
y le dije que no.
526
00:26:15,560 --> 00:26:16,920
¿Por qué?
527
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Si lo emito, Walid está acabado.
528
00:26:20,200 --> 00:26:23,320
¿Dices que quemó
la casa de mamá porque te negaste?
529
00:26:23,320 --> 00:26:25,520
- ¿Qué podía hacer?
- ¡Casi se queman vivas!
530
00:26:25,520 --> 00:26:26,880
No, vamos a la policía.
531
00:26:26,880 --> 00:26:29,480
{\an8}Mamá y Lina casi mueren.
Esto ha ido muy lejos.
532
00:26:30,040 --> 00:26:33,000
No lo entiendes. Incluso en la cárcel,
nunca nos dejará en paz.
533
00:26:33,000 --> 00:26:34,760
Tienen aún más poder a la sombra.
534
00:26:34,760 --> 00:26:37,400
Pues emite el vídeo.
Mejor él que nosotras.
535
00:27:21,640 --> 00:27:24,320
Nunca pensé que volvería aquí, cielo.
536
00:27:25,240 --> 00:27:26,920
Lo sé, mamá. Lo entiendo, pero...
537
00:27:27,520 --> 00:27:29,240
nos iremos algún día. Te lo prometo.
538
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
- Alá así lo quiera.
- Mientras tanto, vivirás conmigo.
539
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
También es tu casa.
540
00:27:34,520 --> 00:27:35,440
Vale.
541
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
Pero será genial. Estaremos las cuatro.
Te vamos a cuidar. ¿Vale?
542
00:27:38,720 --> 00:27:41,440
Seremos voluntarias para la sadaqah.
Nos ayudará.
543
00:27:41,440 --> 00:27:44,960
La gente es cada vez más pobre.
544
00:27:56,960 --> 00:28:00,600
Van a poner tu vídeo en las noticias.
Tienes tres horas para esfumarte.
545
00:28:00,600 --> 00:28:01,680
Por favor.
546
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
Hice lo que pude.
547
00:28:05,520 --> 00:28:06,720
Mamá.
548
00:28:08,200 --> 00:28:09,640
Khalti, ¿cómo estás?
549
00:28:09,640 --> 00:28:11,680
- ¿Cómo llevas el Ramadán?
- Bien.
550
00:28:14,160 --> 00:28:16,880
Te vi en Noticias 24. Has estado bien.
551
00:28:16,880 --> 00:28:18,200
Gracias.
552
00:28:18,200 --> 00:28:19,960
Le dije a todo el mundo
553
00:28:20,560 --> 00:28:22,480
que eras la prometida de mi hijo.
554
00:28:22,480 --> 00:28:23,600
Cortamos hace 15 años.
555
00:28:23,600 --> 00:28:24,920
Volveréis juntos.
556
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
Si Alá quiere.
557
00:28:25,920 --> 00:28:27,800
No me gusta ese tipo, Philippe.
558
00:28:27,800 --> 00:28:29,560
- Ya somos dos.
- Se parece a...
559
00:28:29,560 --> 00:28:31,520
Que Dios me perdone, es Ramadán.
560
00:28:31,520 --> 00:28:33,200
- A Voldemort.
- ¿Sabes quién es?
561
00:28:33,200 --> 00:28:36,280
Mis nietos me han enseñado muchas cosas.
¡Sé quién es Jul!
562
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
- ¿Conoces a Jul?
- Sí.
563
00:28:37,400 --> 00:28:39,760
- Conozco a Jul.
- Descansa, mamá. Estás cansada.
564
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
- ¿Vendrás esta noche?
- Si Alá quiere.
565
00:28:45,760 --> 00:28:47,440
Vale.
566
00:28:48,800 --> 00:28:52,520
¿Qué hago con ella?
No puedo dejarla. Está sola y enferma.
567
00:28:52,520 --> 00:28:53,520
Debes hacerlo.
568
00:28:53,520 --> 00:28:56,800
¿A dónde voy, con qué dinero?
¿Y abandonar a mi madre?
569
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
Por favor. ¿Me quieres muerto?
570
00:29:07,560 --> 00:29:08,520
Desaparece de aquí.
571
00:29:11,600 --> 00:29:12,640
Por favor.
572
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
- Toma.
- ¡No puede ser!
573
00:29:34,160 --> 00:29:36,240
Te has decidido.
574
00:29:36,240 --> 00:29:38,840
- Bien hecho.
- Es todo nuestro dinero.
575
00:29:38,840 --> 00:29:41,400
Es la decisión correcta.
Juro que no te arrepentirás.
576
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
Pero ahora debes captar gente.
577
00:29:43,200 --> 00:29:44,920
- Vale.
- Tus hermanas, tus hermanos,
578
00:29:44,920 --> 00:29:47,320
tus primos, tus amigos,
tus vecinos, tus ex.
579
00:29:47,320 --> 00:29:50,040
Incluso a tus enemigos si quieres.
580
00:29:50,040 --> 00:29:52,560
- Tienes que crear una red amplia.
- Hola.
581
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
Dinero, dinero.
582
00:29:53,920 --> 00:29:55,320
- Hola.
- Carnet, por favor.
583
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Vale.
584
00:29:59,120 --> 00:30:01,520
Cuatro, tres, dos...
585
00:30:03,680 --> 00:30:06,040
Buenas tardes, Philippe.
Buenas tardes a todos.
586
00:30:06,040 --> 00:30:09,560
{\an8}La noticia principal de hoy.
¿Qué pasa con las drogas que incauta
587
00:30:09,560 --> 00:30:11,160
{\an8}la Brigada de Estupefacientes?
588
00:30:11,160 --> 00:30:15,880
Desde 2014, está prohibido pagar
a los informantes de la policía.
589
00:30:15,880 --> 00:30:18,880
{\an8}Pero estas prácticas continúan
en la Brigada de Estupefacientes,
590
00:30:18,880 --> 00:30:23,880
{\an8}como verán en las siguientes imágenes.
Una exclusiva de Noticias 24.
591
00:30:23,880 --> 00:30:27,440
{\an8}La policía incautó
una cantidad récord de drogas
592
00:30:27,440 --> 00:30:30,320
{\an8}de una vivienda social
en los suburbios de París.
593
00:30:30,320 --> 00:30:34,840
{\an8}Esta redada, grabada desde una ventana
por un vecino, revela...
594
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
{\an8}Gran reportaje.
Ahora toda la poli de Francia nos odiará.
595
00:30:38,040 --> 00:30:39,000
Genial.
596
00:30:39,000 --> 00:30:41,200
Vemos a un líder de escuadrón
597
00:30:41,200 --> 00:30:44,240
dejar una bolsa llena de drogas
cerca de los contenedores.
598
00:30:45,080 --> 00:30:47,760
Minutos después, el informante
compinchado con el agente
599
00:30:47,760 --> 00:30:51,240
coge la bolsa y se va, sin inmutarse.
600
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
Estas prácticas son
obviamente ilegales y punibles.
601
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
Por favor, pasen. Bienvenidos.
602
00:31:05,840 --> 00:31:07,280
Bienvenidos.
603
00:31:07,280 --> 00:31:08,320
- Hola.
- Hola.
604
00:31:08,320 --> 00:31:09,840
- Bienvenidos.
- Gracias.
605
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
- Muchas gracias.
- Salud. Buenas noches.
606
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
Que aproveche.
607
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
- Hola.
- Hola.
608
00:31:28,280 --> 00:31:31,560
¡Ha habido disparos en el barrio!
¡Ha muerto alguien!
609
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Permiso.
610
00:32:03,440 --> 00:32:04,560
Abran paso.
611
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
Walid.
612
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Soraya...
613
00:32:09,360 --> 00:32:10,640
Soraya.
614
00:32:16,000 --> 00:32:18,120
Soraya...
615
00:32:19,120 --> 00:32:20,440
Soraya.
616
00:32:23,760 --> 00:32:25,520
Tu hija me lo arrebató.
617
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Walid...
618
00:33:03,960 --> 00:33:08,000
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
619
00:34:35,199 --> 00:34:39,000
Subtítulos: Alberto López