1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 Los problemas empezaron 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 cuando Samuel vino a verme a la barriada. 3 00:00:26,600 --> 00:00:28,840 Esto es como un pueblo. 4 00:00:29,360 --> 00:00:32,560 Todos se conocen y todos saben los trapos sucios de todos. 5 00:00:33,200 --> 00:00:34,640 - ¿Conoces a la reportera? - Sí. 6 00:00:34,640 --> 00:00:37,119 - Habló con un poli antidroga, te lo juro. - ¿Sí? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,080 - Las noticias vuelan. - Un antidroga. 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,840 - Vuelan rápido. - Dame patatas. 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 ¡Quita! 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,360 No quiero harissa. 11 00:00:52,360 --> 00:00:54,040 Echasteis harissa la última vez. 12 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 La chica de la tele 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 está con un antidroga. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 En serio, estaban hablando. 15 00:01:04,280 --> 00:01:06,840 Estaban en casa de su hermana. 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,040 - ¿Seguro? - Seguro. 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,000 Vale. Gracias, tío. 18 00:01:09,000 --> 00:01:10,720 - De nada. - Vamos, en marcha. 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 En cuestión de horas, Oumar se enteró. 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 El antidroga. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 Trama algo. Entra y sale de la barriada. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,440 Se cree un sheriff. 23 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 Solo hacen eso cuando saben algo. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 Este hijo de puta no va a parar. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,080 Está presionando a las hermanas. 26 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Librémonos de él. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 Es hora de publicar el vídeo. 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}BASADA EN UNA IDEA ORIGINAL DE NAWELL MADANI 29 00:02:01,760 --> 00:02:05,040 {\an8}- ¿Un millón y medio? - Hasta el final de Ramadán. 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,480 {\an8}Mierda. 31 00:02:06,480 --> 00:02:09,000 {\an8}No reuniríamos todo ese dinero ni en una vida entera. 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 {\an8}¿Sabías que el coche tenía drogas y dejaste irse a Selim? 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,680 ¿Cuándo ibas a decírnoslo? 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 Lo dices como si supiera que nuestro hermano traficaba. 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,160 Solo quería protegerlo, igual que tú. 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 ¿Protegerlo? ¿Y nosotras qué? ¿Quién nos protege? 37 00:02:22,800 --> 00:02:24,560 ¡Calla, las niñas están dormidas! 38 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 No le debo nada a nadie. 39 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 ¡No es problema mío! ¡No puedo ni con el alquiler! ¡Debimos dejarlo! 40 00:02:29,960 --> 00:02:32,000 - No podemos echarnos atrás... - ¿Qué pasa? 41 00:02:32,800 --> 00:02:34,520 - Nada. - Estáis raras. 42 00:02:36,440 --> 00:02:38,640 Parece que quemar ese coche os ha unido mucho. 43 00:02:38,640 --> 00:02:40,920 - Es Ramadán. - Sí, es Ramadán. 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 El Ramadán nos une. 45 00:02:43,920 --> 00:02:45,160 No te olvides de rezar. 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 Vale, fue idea mía. 47 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 Pero a Oumar le da igual. 48 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 Si no pagamos, estamos muertas. 49 00:02:56,040 --> 00:02:59,040 - Y Karim, y tus hijos. - ¡Todo esto es culpa tuya! 50 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 - ¡Arréglalo! - ¡Tranquila! 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 ¡No se acercarán a mis hijos! 52 00:03:02,080 --> 00:03:04,280 - ¡Aunque debamos irnos! - ¡Huye como siempre! 53 00:03:04,280 --> 00:03:06,000 Deja de gritar. 54 00:03:12,800 --> 00:03:14,960 Hablemos con él. También es del barrio. 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 ¿En serio, Souhila? 56 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 - ¿Qué? - No tenemos elección. 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 ¿Acaso tienes un millón y medio? 58 00:03:19,680 --> 00:03:23,440 No. Pero encontraré una solución. 59 00:03:23,440 --> 00:03:25,240 Solo Dios puede ayudarnos. 60 00:03:29,520 --> 00:03:32,720 - ¿Qué es eso? ¿Va en serio? - Es de Selim. 61 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 Mamá, Imène y Lina están aquí. 62 00:03:36,200 --> 00:03:37,320 Es para protegeros 63 00:03:37,320 --> 00:03:39,200 mientras esperamos la ayuda de Dios. 64 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}No. 65 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 66 00:03:52,440 --> 00:03:55,480 Cuando Souhila tiene un problema, recurre a su segunda familia. 67 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 - La comunidad. - Ganaremos. 68 00:03:56,920 --> 00:03:58,040 - Adiós. - Salam. 69 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 - Hasta pronto. - Salam. 70 00:03:59,600 --> 00:04:01,840 - Salam, sheikh. - Aleykum salam, Souhila. 71 00:04:01,840 --> 00:04:03,400 Quiero hablar de mi hermano. 72 00:04:04,600 --> 00:04:06,840 Os harán caso, sobre todo en estas fechas. 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 Tienen que entender que no tenemos nada que ver con esto. 74 00:04:09,840 --> 00:04:12,040 Souhila, entiende que, para algunas personas, 75 00:04:12,040 --> 00:04:13,320 sin importar su religión, 76 00:04:13,320 --> 00:04:16,880 por encima de sus madres, esposas y hermanas, 77 00:04:16,880 --> 00:04:18,160 hasta por encima de Dios, 78 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 está el dinero. 79 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 ¿No podéis hacer nada? 80 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 Una dua sincera siempre es respondida. 81 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 Me ofrezco para la sadaqah. 82 00:04:30,040 --> 00:04:31,080 Si Alá quiere. 83 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 ¡No cojas mis cosas! 84 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 ¿Qué cosas? ¡Aprende a hablar, idiota! 85 00:04:37,240 --> 00:04:38,400 ¡Si eres adoptado! 86 00:04:38,400 --> 00:04:40,160 - ¡Ya, abróchate la chaqueta! - Puedo. 87 00:04:40,160 --> 00:04:43,800 - ¡Abróchate! ¡A ver! ¡Abróchate! - ¡Puedo! ¡Que puedo! ¡Cállate! 88 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 Tu talla es la XXXL y la mía, la mediana. ¿Lo pillas? 89 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 ¿Qué quieres decir? 90 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 - ¡Suelta! ¡Calla! - ¡Suéltalo! 91 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}- ¡Suéltalo! - ¡Te pego ante mamá! 92 00:04:52,240 --> 00:04:55,240 - ¡Cállate! - ¡Oye! ¡Para! 93 00:04:55,240 --> 00:04:57,280 - Mira lo que... - ¡Deja de hablar! 94 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 - Capullo. - ¡Tú también! 95 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 ¡Coged las cosas y a clase! ¡Vais a llegar tarde! 96 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 - ¡Y ponte el gorro! - ¡No quiero! 97 00:05:03,040 --> 00:05:04,320 ¡Ponte el gorro! 98 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 ¡Parezco un emoticono sonriente! 99 00:05:06,880 --> 00:05:08,960 - Te queda bien. Venga. - Espera y verás. 100 00:05:08,960 --> 00:05:09,880 - Para. - En serio. 101 00:05:09,880 --> 00:05:10,840 Te daré un sopapo. 102 00:05:10,840 --> 00:05:13,400 A Yasmina no se le da bien lidiar con sus problemas. 103 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 Cuando papá se fue, lo reemplazó por el primero que vio. 104 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 Karim, al que conoció en el instituto. 105 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 Se casó a los 25, se quedó embarazada a los 26 106 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 y se mudaron al apartamento social de sus suegros, 107 00:05:26,040 --> 00:05:28,760 que la odian porque no es de la misma ciudad de Argelia. 108 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 Se ha desvivido por sus hijos. Pero debería haberles vigilado la dieta. 109 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 Con el millón y medio que teníamos que reunir, 110 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 por fin tenía una razón para huir. 111 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}CÓMO EMPEZAR DE CERO SIN DINERO 112 00:06:00,200 --> 00:06:02,040 Malie, este aparato me cambió la vida. 113 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 Te dice qué hacer paso a paso. Es muy simple. 114 00:06:04,280 --> 00:06:08,040 Si dice "echa las cebollas", las echas. "Echa el pollo", lo haces. 115 00:06:08,040 --> 00:06:09,480 "Echa zanahorias", lo haces. 116 00:06:09,480 --> 00:06:14,320 "Echa ajo", lo haces. Vas echando, echando y te hace un plato increíble. 117 00:06:14,320 --> 00:06:16,800 ¡A tu esposo le encantará tanto que te comerá a ti! 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 ¡Vale, me lo llevo! 119 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 El agente de policía atropellado ya está estable. 120 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 El conductor continúa 121 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 en búsqueda y captura. 122 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 La seguridad... 123 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 ¡Mierda, zebi! 124 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 Déjate ya de insultos árabes. 125 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 - Al menos hablo algo de árabe. - No. No hablas árabe. 126 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Solo sabes palabrotas. 127 00:06:38,120 --> 00:06:41,360 - Pues enséñame otra cosa. - Dime. ¿Qué quieres aprender? 128 00:06:41,360 --> 00:06:44,160 Vale. Quiero saber cómo se dice "te quiero". 129 00:06:47,800 --> 00:06:49,160 Puedes añadir... 130 00:06:51,040 --> 00:06:52,240 ¿No es una palabrota? 131 00:06:52,240 --> 00:06:55,160 No pasa nada si dices ambas cosas juntas. Nebghik Rabbek. 132 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 ¿Cómo se dice "Te invito"? 133 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Nahardak, Fara Bentayeb. 134 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 ¿Qué es esto? 135 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 Champán, aperitivos y famosos, todo junto. 136 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 Y los peces gordos de los medios 137 00:07:12,120 --> 00:07:13,920 que debes conocer, y el jefazo de TF1. 138 00:07:13,920 --> 00:07:15,560 Siempre vas un paso por delante. 139 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Y quiero que dejemos de escondernos. 140 00:07:19,080 --> 00:07:20,680 ¿Quieres hacerlo oficial? 141 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 - Sí. - Llevo una semana de presentadora. 142 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 - Llevamos juntos un año. - Vale, sin problema. 143 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Pero, si te presentan a mi familia, tenemos que casarnos. 144 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 - ¿En serio? - De inmediato. 145 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 Vale, ¿cómo se dice: "Venid aquí"? 146 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 ¡Pues marhaban bikum, familia Bentayeb! 147 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 ¿Buscas pelea? 148 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 ¡Aquí os espero! ¡Nebghik Rabbek! 149 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 No. Es "Nebghik Rabbek". 150 00:07:45,520 --> 00:07:46,480 {\an8}DAN EL ALTA AL POLI 151 00:07:46,480 --> 00:07:50,640 {\an8}Tenemos que comprarte un vestido. ¿Qué te gustaría? 152 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 {\an8}- ¿Chanel, Yves Saint Laurent? - Nunca me darán un vestido. 153 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 - ¿Por qué? - No soy famosa. 154 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 - ¿Cómo que no eres famosa? - No soy famosa. 155 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 Puede que no seas muy famosa, 156 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 pero algún día podrás ser tan famosa como ese bombón. 157 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 ¿Qué bombón? 158 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 NOTICIAS DEL MEDIODÍA 159 00:08:16,040 --> 00:08:18,280 ¿Es para tu madre? Estará muy orgullosa. 160 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 Como yo. Es algo que tenemos en común. 161 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 ¡Pim, pam! 162 00:08:34,440 --> 00:08:37,280 - Gracias. - Enhorabuena. 163 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 Alban me había hablado de ti, aunque yo no estaba convencido. 164 00:08:40,919 --> 00:08:42,919 Pero creo que tienes algún as en la manga. 165 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 - Te dije que era especial. - Sí. 166 00:08:45,240 --> 00:08:48,280 - ¿Especial? - Empiezas a entenderlo. 167 00:08:49,280 --> 00:08:51,640 Sigue así y pronto olvidarán de dónde eres. 168 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 Creo que aún no entiendes de dónde soy. 169 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 Mete barriga, ya no se te ve la polla. 170 00:08:58,440 --> 00:09:00,560 - Qué tío tan insoportable. - Fara, ven aquí. 171 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 - Me alegra que estés aquí. - ¿Qué haces? 172 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 Si no quieres beber, no bebas. 173 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 ¿Qué más da lo que piensen? 174 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Deja de fingir. 175 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 Ahora vuelvo. 176 00:09:12,520 --> 00:09:14,960 - Vale. - Pues hagámoslo. 177 00:09:14,960 --> 00:09:16,760 - ¿Qué tal? - ¿Qué hacéis aquí? 178 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 - ¿Qué? - Tomarnos algo. 179 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 Sí. 180 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 - ¿Hablamos? - Seguidme. 181 00:09:21,040 --> 00:09:22,440 Podemos hablar aquí. 182 00:09:22,440 --> 00:09:24,600 - Aquí estamos bien. - Hablemos fuera. 183 00:09:24,600 --> 00:09:27,120 Corinne, has hecho que me guste la meteorología. 184 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 - Me imagino. - Llámame. 185 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 ¿Qué queréis que vea? 186 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 Ahora viene. 187 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Espera. 188 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 Ya sale la poli. ¡Haz zum! 189 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Mira. 190 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 Han detenido al vecino. 191 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 Grabaron a la policía incautando varios kilos de cocaína de una casa. 192 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 - ¡Quita! - Qué locura, tío. 193 00:09:48,120 --> 00:09:52,080 Se veía a Samuel coger una bolsa y dejarla en los contenedores. 194 00:09:52,080 --> 00:09:54,240 ¡Venga ya! 195 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 ¿Lo conoces? 196 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 No. 197 00:10:00,960 --> 00:10:02,400 Sabes que es antidroga. 198 00:10:03,000 --> 00:10:05,440 Deja de mentir. Sabemos que ha estado presionándote. 199 00:10:06,120 --> 00:10:08,200 - ¿Y qué? - Queremos quitarlo de en medio. 200 00:10:08,200 --> 00:10:09,440 ¿No te conviene? 201 00:10:11,040 --> 00:10:12,320 Nos harías un favor. 202 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 ¡Venga ya! 203 00:10:13,320 --> 00:10:15,200 Este tío. ¿Lo conoces? 204 00:10:15,200 --> 00:10:16,920 ¡Te lo juro, qué locura! ¡Ven! 205 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 Walid Belkacem. 206 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 Un puto informante. 207 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 ¡Qué capullo! 208 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 Walid, mi primer amor. 209 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 Como decía, esto es como un pueblo. 210 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 ¡Está con ellos! 211 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 ¿No es una gran exclusiva para tu mierda de cadena? 212 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Les encantará. 213 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 Tiene polis, drogas y la barriada. 214 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 Queremos que salga hoy en las noticias. 215 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 ¿Estáis de coña? 216 00:10:41,120 --> 00:10:43,720 ¿Os creéis que la cadena es mía? No funciona así. 217 00:10:43,720 --> 00:10:46,080 Tengo que verificar las fuentes e investigar. 218 00:10:46,080 --> 00:10:49,840 Le dije a Oumar que le pagaría. ¿Me estáis chantajeando? 219 00:10:49,840 --> 00:10:51,760 Llámalo como quieras, nos da igual. 220 00:10:53,680 --> 00:10:55,160 No somos una ONG. 221 00:10:55,160 --> 00:10:57,680 Necesito dar información. Sobre todo si hay policías. 222 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 Vuestro vídeo es un asco. 223 00:10:59,720 --> 00:11:02,440 ¿No lo entiendes? No tienes elección. 224 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 Joder. 225 00:11:22,880 --> 00:11:24,560 ¡Hola, Yasmina, cielo! 226 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 - ¿Qué tal, guapa? - ¿Cómo estás, Ali? 227 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 - Bien, ¿y tú? - Bien. 228 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 229 00:11:31,480 --> 00:11:34,520 ¿Es un rastro, es un mercadillo? 230 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 Déjalo ya. 231 00:11:35,640 --> 00:11:38,320 - En serio, ¿tienes problemas? - ¿Tú qué crees? 232 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 Si vendes tu Magimix, es que tienes problemas. 233 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 O es que quiero escapar muy lejos. 234 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 - Vale, 800 euros. - ¿Qué? 235 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 - Mi Magimix. La vendo por 800. - No quiero tu Magimix. 236 00:11:47,280 --> 00:11:48,720 - Es increíble. - Venga. 237 00:11:48,720 --> 00:11:52,080 - Solo hay que hacer lo que te dice. - Tengo una idea mejor. 238 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 Un pequeño paso para ti, pero un gran salto para tus ahorros. 239 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 No, no me interesa. 240 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 - Son esas licencias que vendes. - No. No es eso. Eso se acabó. 241 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 - Es un negocio halal. - ¿Halal? 242 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 ¡Claro! No hay truco. 243 00:12:03,160 --> 00:12:05,200 Es un sistema piramidal. 244 00:12:05,200 --> 00:12:08,520 Pagas una cuota inicial y captas a otros. Ganas el 30 % de su cuota. 245 00:12:08,520 --> 00:12:10,440 Cuanta más gente encuentres, más ganas. 246 00:12:11,320 --> 00:12:13,400 Ganas dinero con cada persona nueva. 247 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 - ¿Y cuánto necesitas? - Mil euros. 248 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 - ¿Mil euros? - Es el precio para entrar. 249 00:12:18,640 --> 00:12:20,360 Voy a abrir mi propio restaurante. 250 00:12:20,360 --> 00:12:22,040 - Ya. - Ali y las 40 hamburguesas. 251 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 - ¿Ah, sí? Bsartek. - La vida es bella. 252 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 - ¿Y si no encuentro a nadie? - No dudes de ti. 253 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 Tienes el don de la palabra. Puedes vender lo que sea a quien sea. 254 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 - En serio. - Me lo pensaré. 255 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 Dame tiempo para pensar. 256 00:12:35,720 --> 00:12:37,760 Vale. ¿Qué hora es? 257 00:12:38,960 --> 00:12:41,600 Me voy. Hasta luego. 258 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 - Hasta luego. - Sí. 259 00:12:57,960 --> 00:12:59,760 - ¿Hola? - Soy Fara. 260 00:13:00,360 --> 00:13:02,080 ¿Fara? ¿Mi Fara? 261 00:13:03,800 --> 00:13:05,360 Ibas a dejar de hacer el tonto. 262 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ¿El tonto? ¿Qué pasa? 263 00:13:07,720 --> 00:13:10,440 Acabo de ver un vídeo tuyo con unos antidroga. 264 00:13:11,360 --> 00:13:12,240 ¿Un vídeo? 265 00:13:12,240 --> 00:13:16,960 Uno donde te dan una bolsa. Intercambiando favores, ¿me entiendes? 266 00:13:17,600 --> 00:13:20,720 - ¿Y me lo dices por teléfono? - ¿Estás de coña? 267 00:13:21,280 --> 00:13:23,360 Lo han visto todos. Vinieron a mi trabajo. 268 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 Quieren que lo saque en las noticias. ¿Me oyes? 269 00:13:27,960 --> 00:13:29,280 ¿Vas a hacerlo? 270 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 ¿Hola? 271 00:13:33,840 --> 00:13:34,720 ¿Fara? 272 00:13:34,720 --> 00:13:37,280 No, pero estás en un lío. Y yo también. 273 00:13:38,240 --> 00:13:40,560 Quieren acabar con el poli con el que trabajas. 274 00:13:42,640 --> 00:13:44,000 ¿Quién te lo dio? 275 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 ¿Quién, Fara? 276 00:13:49,960 --> 00:13:52,440 Oumar. 277 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 ¿Diga? 278 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 ¿Diga? 279 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 Tengo que verte. Ahora mismo. 280 00:14:25,600 --> 00:14:29,120 - ¿Qué? Te dije que no me llamaras. - Doble. Eso es. 281 00:14:30,080 --> 00:14:32,640 Me van a pillar por tu culpa. Tienes que sacarme de esta. 282 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 Vale. Te veo en ese sitio en dos horas. 283 00:14:37,200 --> 00:14:39,160 Qué tío más raro. 284 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 A uno de Insta le gustan todas mis fotos. No sé quién es. 285 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 "BazBazBondy", ¿qué clase de nick es ese? 286 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}Tiene diez seguidores y ninguna publicación. 287 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}Es tu madre. Te está espiando. 288 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}No, no es su estilo. Calla. 289 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 Envíale un mensaje. 290 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 {\an8}¿QUÉ TAL? 291 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 {\an8}Apuesto a que es feo. 292 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 {\an8}Pasa del "qué tal", 293 00:15:03,920 --> 00:15:06,280 {\an8}pídele una foto ahora mismo o bloquéalo. 294 00:15:07,240 --> 00:15:09,080 {\an8}¿QUIÉN ERES? ENVÍAME UNA FOTO. 295 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 {\an8}NO PUEDO. 296 00:15:11,760 --> 00:15:13,840 {\an8}- ¿Ves? Es feo. - Qué raro. 297 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 {\an8}Vale. 298 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 {\an8}¿Por qué? 299 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 {\an8}¿POR QUÉ? ¿TAN FEO ERES? 300 00:15:18,360 --> 00:15:19,280 {\an8}"¿Tan feo eres?". 301 00:15:21,080 --> 00:15:22,520 {\an8}- ¿Lo has enviado? - Venga ya. 302 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 {\an8}DIGAMOS QUE SOY FAMOSO. 303 00:15:23,720 --> 00:15:24,680 {\an8}Mentiroso. 304 00:15:24,680 --> 00:15:27,760 {\an8}Olvídalo. Te va a decir que es un famoso de medio pelo. 305 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 ¿Y si es Johnny Hallyday? 306 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 Está muerto, tonta. 307 00:15:30,840 --> 00:15:33,440 {\an8}- Qué tonta, te lo juro. - ¿Y si es él? ¿En serio? 308 00:15:33,440 --> 00:15:36,120 {\an8}- Envíale un nude por un millón. - Dos millones. 309 00:15:36,120 --> 00:15:39,600 {\an8}- Tres millones. - ¿Vais en serio? Guarras. 310 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 Sí, somos unas guarras. 311 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 Venga, hablemos con él. 312 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Bien. 313 00:15:48,200 --> 00:15:51,440 Buenas tardes. Continúan los disturbios en los suburbios parisinos. 314 00:15:51,440 --> 00:15:52,960 Ahora, una brigada de policía 315 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}ha sido el objetivo. 316 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 Más detalles con Eglantine Galtier, en directo desde la zona. 317 00:15:58,880 --> 00:16:01,240 {\an8}Sí, Philippe. Sigo en Colombes, 318 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}donde la situación sigue tensa. 319 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}Esta tarde, una banda de jóvenes 320 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}atacó a una patrulla 321 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}- de policía. Como pueden ver... - Un momento. 322 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 - ...ahora mismo... - Eso no fue lo que pasó. 323 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 ¿Eglantine está sola? 324 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}- ¡Vosotros sois el problema! - Aquí las cosas no son así. 325 00:16:17,120 --> 00:16:20,520 {\an8}- Déjenme trabajar. - Philippe, siguiente noticia. 326 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 {\an8}Gracias, Eglantine. La riada 327 00:16:21,880 --> 00:16:23,680 {\an8}- del sur de Francia... - Philippe. 328 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 - ¿Podemos escuchar a esos jóvenes? - Espero que sepas lo que haces. 329 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}Eglantine, vamos a escucharlos. 330 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}- Sí, aquí sigo. - Señora... 331 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}- Estoy haciendo mi trabajo. - Estás creando problemas. 332 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}La policía atacó a nuestro amigo. Eso es lo que pasó. 333 00:16:36,680 --> 00:16:38,800 {\an8}Le dieron una paliza. Está en el hospital. 334 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 {\an8}- Eso. - Menciónalo. 335 00:16:40,000 --> 00:16:43,840 {\an8}Eso es, un joven fue agredido por las autoridades... 336 00:16:43,840 --> 00:16:45,720 {\an8}- Una paliza. - Le dieron una paliza. 337 00:16:45,720 --> 00:16:48,400 {\an8}- ¡Eso! - ¡Eso! 338 00:16:49,600 --> 00:16:51,680 Eglantine, puedes decirles a esos jóvenes 339 00:16:51,680 --> 00:16:54,240 que Noticias 24 ya no cubre esos problemas. 340 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 Cubre la actualidad. Philippe. 341 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}TENSIÓN ENTRE JÓVENES Y POLICÍAS 342 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}La inundación. 343 00:17:02,560 --> 00:17:05,560 El estado de emergencia continúa en cuatro provincias. 344 00:17:05,560 --> 00:17:07,480 Las víctimas mortales ascienden a dos. 345 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 ¿Estás cómoda? 346 00:17:10,599 --> 00:17:12,800 ¿Te ponemos un salón marroquí con una sisha? 347 00:17:13,359 --> 00:17:14,560 Venga. 348 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 - ¡Uno, dos! - ¿Y bien? 349 00:17:18,440 --> 00:17:19,400 Nada. 350 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 No hace caso. 351 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 ¡Venga! ¡Van a meteros un gol! 352 00:17:24,760 --> 00:17:25,880 Hola. 353 00:17:26,599 --> 00:17:27,720 ¡Vamos! 354 00:17:28,880 --> 00:17:32,079 He dejado dinero en la mesa para el impuesto y la excursión de esquí. 355 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 - Gracias. - No vuelvo a jugar con vosotros. 356 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 Jugamos como el Raja de Casablanca. 357 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 Esta mañana estuve hablando con una compañera, Anne-Sophie. 358 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 ¿Está jugando tu madre o qué? 359 00:17:41,080 --> 00:17:43,480 Me habló de una forma prometedora de ganar dinero. 360 00:17:43,480 --> 00:17:45,160 ¡Venga, tíos! 361 00:17:46,240 --> 00:17:48,240 ¿Habláis de problemas de dinero en el curro? 362 00:17:48,240 --> 00:17:49,880 No. Para nada. 363 00:17:49,880 --> 00:17:51,800 Solo está captando gente. 364 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Es un sistema piramidal. 365 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 - ¡Vamos! - Karim, ¿me escuchas? 366 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 Sí. 367 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 Pagas una cuota inicial, encuentras gente, 368 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 - ganas un 30 %... - ¡Paquetes! 369 00:18:01,240 --> 00:18:02,920 - ...y cuanta más gente captes... - ¡Va! 370 00:18:02,920 --> 00:18:04,200 ...más dinero ganas. 371 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 - Así que es una tontina. - Sí, ¿sabes lo que es? 372 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 Mamá, ¿has comprado brownies? 373 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 Sí, mira en la bolsa de la cocina. 374 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 Karim, mi colega tiene un Mercedes-AMG. 375 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 ¿Sabes qué es un Mercedes-AMG? 376 00:18:14,760 --> 00:18:16,640 Mamá, no son brownies, son muffins. 377 00:18:16,640 --> 00:18:17,960 No importa. 378 00:18:17,960 --> 00:18:20,880 A ti no te importa nada. Nadie respeta el Ramadán. 379 00:18:20,880 --> 00:18:22,600 Solo quería romper el ayuno. 380 00:18:22,600 --> 00:18:24,520 Sigue trabajando en el ayuntamiento. 381 00:18:24,520 --> 00:18:26,200 Si ganase tanto dinero, 382 00:18:26,200 --> 00:18:28,680 ¿crees que se levantaría a las siete de la mañana 383 00:18:28,680 --> 00:18:30,040 para veros el careto? 384 00:18:30,520 --> 00:18:32,720 Eres tonta si te lo has tragado. 385 00:18:32,720 --> 00:18:34,040 Lo vi con mis propios ojos. 386 00:18:34,040 --> 00:18:36,400 Aunque fuera una buena idea de negocio, 387 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Yasmina, ¿cómo vas a vender nada? 388 00:18:43,040 --> 00:18:45,000 ¡Eso es! 389 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 Hijo, ¡ven aquí! ¡Tu padre está en lo alto del ranking! 390 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 ¡Sí! 391 00:18:57,320 --> 00:19:02,960 {\an8}¿ESE ERES TÚ? 392 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 {\an8}SÍ. 393 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 {\an8}¿CÓMO VAS A DEMOSTRAR QUE ERES TÚ? 394 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}TENGO PARTIDO ESTA NOCHE. ¡SI MARCO, TE HARÉ LA SEÑAL QUE QUIERAS! 395 00:19:22,040 --> 00:19:26,120 {\an8}VALE, HAZ ESTO. ¡SI ERES TÚ, ACEPTO LA CITA! 396 00:19:39,400 --> 00:19:42,040 No mejorarás las cosas para Selim si te mueres de hambre. 397 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 Me preocupa Selim. 398 00:19:45,520 --> 00:19:47,480 Solo es un pobre chico. 399 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 Rezaremos por él, mamá. 400 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 Dios nos conoce a Selim y a nosotros. No nos olvidará. 401 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 Alá así lo quiera, hija mía. 402 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Vamos a rezar más. 403 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Alá así lo quiera. 404 00:20:00,160 --> 00:20:01,600 Me quedaré contigo esta noche. 405 00:20:02,080 --> 00:20:04,160 Imène se quedará con la vecina. 406 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 No, puedes irte, cielo. 407 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 Puedo quedarme con ella. 408 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 ¿En serio? 409 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 Sí. 410 00:20:10,360 --> 00:20:11,640 No aproveches para salir. 411 00:20:12,320 --> 00:20:13,880 No lo haré, entendido. 412 00:20:14,680 --> 00:20:15,880 Me quedaré con la abuela. 413 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Eres muy amable. 414 00:20:32,280 --> 00:20:33,840 ¿Quieres fumar sisha esta noche? 415 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 Puedo pedírsela a mis amigos. 416 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 Los primeros 30 minutos han ido bien, es el partido que esperábamos. 417 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 Ambos equipos están muy compenetrados... 418 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 ¿Desde cuándo ves el fútbol? 419 00:20:46,960 --> 00:20:48,840 ...sin muchas oportunidades. 420 00:20:48,840 --> 00:20:51,720 No hemos visto al jugador estrella, 421 00:20:52,200 --> 00:20:54,480 al que todos están esperando, el que debe... 422 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 ¿Por qué estás tan interesada? 423 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 Es Bryann Kiaté... 424 00:20:58,920 --> 00:21:00,120 Qué graciosa, abuela. 425 00:21:01,920 --> 00:21:04,920 Te lo explico. Mira. 426 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 - ¿Ves a este chico? - Qué guapo. 427 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 - ¿A que sí? - Sí. 428 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 Hemos hablado por Instagram. 429 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 Por internet, por redes sociales. 430 00:21:14,720 --> 00:21:16,160 Está jugando hoy. 431 00:21:16,160 --> 00:21:17,560 Debe demostrar que es él. 432 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 ¿Cómo? 433 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 Con una señal. 434 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 ¿Qué señal? 435 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 Sí. 436 00:21:25,200 --> 00:21:28,520 Dime, ¿tienes muchos primos como el que vino hoy? 437 00:21:28,520 --> 00:21:29,880 ¿Por qué me preguntas eso? 438 00:21:32,280 --> 00:21:35,920 {\an8}Bueno, nunca hablas de tu familia y me interesa. 439 00:21:37,440 --> 00:21:38,720 ¿Qué quería? 440 00:21:38,720 --> 00:21:39,960 Nada. 441 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 ¿Cómo es eso? ¿Vino a verte para nada? 442 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Está en líos. 443 00:21:47,520 --> 00:21:49,320 Una menudencia, nada importante. 444 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 A veces pasa. 445 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 ¡Gol! 446 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 ¡Increíble gol 447 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 - de Bryann Kiaté! - Por favor, Dios, hazlo posible. 448 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 ¡La estrella de Francia! 449 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 - ¿Has visto? ¡Lo ha hecho! - ¡Sí! 450 00:22:01,440 --> 00:22:03,680 ¡Lo ha hecho! ¡Gracias a ti! 451 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Gracias a ti. 452 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 ¡Es él! ¡No me lo puedo creer! 453 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 - ¡Qué locura! - Sí. 454 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 - Dime. - ¿Qué? 455 00:22:13,000 --> 00:22:15,040 - ¿Tu madre lo sabe? - No. 456 00:22:16,160 --> 00:22:18,840 No hables de mamá. No me deja en paz. 457 00:22:18,840 --> 00:22:19,920 Solo está preocupada. 458 00:22:21,040 --> 00:22:22,280 ¿No ves dónde vivimos? 459 00:22:23,600 --> 00:22:26,400 Una madre soltera no lo tiene fácil, cariño. 460 00:22:26,920 --> 00:22:28,280 Mírame. 461 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Hice todo lo que pude por mis hijos. 462 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 Pero Selim... 463 00:22:33,320 --> 00:22:34,520 Él no pudo. 464 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 Lo sé, abuela. 465 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 Mira. Salí del restaurante y... 466 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 ¿El restaurante? ¿Llevas tus rolletes al restaurante? 467 00:22:57,640 --> 00:23:00,040 A quien algo quiere, algo le cuesta. 468 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 En fin, salí del restaurante y estaba lloviendo. Justo a tiempo. 469 00:23:05,480 --> 00:23:07,880 Metí a la chica bajo el paraguas 470 00:23:07,880 --> 00:23:11,560 y le puse la mano en el culo, así. 471 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 Y no vas a creer quién apareció. ¡Mi novia, justo ahí! 472 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 ¿Te imaginas? Se armó un follón increíble. 473 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 Se lio una buena. No sabía qué hacer. 474 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 Oye, la pequeña de los Bentayeb está bastante buena. 475 00:23:24,880 --> 00:23:27,400 ¿Por qué coño hablas de ella, tío? Es una niña. 476 00:23:27,400 --> 00:23:31,040 ¡Atiende un poco, estoy hablando de mi vida amorosa! Estás loco. 477 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 ¿Qué vida amorosa? ¡Como si la tuvieras! 478 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 La tengo. 479 00:23:34,560 --> 00:23:36,480 ¿Me lo juras? Di que la quieres. 480 00:23:36,480 --> 00:23:40,720 Escucha. La quiero, ella me quiere, nos queremos mucho... 481 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 ¿Ves ese Rolex? 482 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 ¿El DD? 483 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 El DD. Me va a comprar uno. 484 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 - ¿Lo vas pillando? - ¡Tío! 485 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 - ¿Sí? - Yo también la quiero. 486 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 ¡Sí! La queremos. ¿Lo vas pillando? 487 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 Te lo dije. ¿Ves? 488 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 - Noémie, lo hizo. - Me dejó de piedra. 489 00:23:56,960 --> 00:23:59,240 - No estoy loca, ¿verdad? - Lo hizo. Qué locura. 490 00:23:59,880 --> 00:24:01,360 Qué locura. 491 00:24:01,360 --> 00:24:04,920 ¡El tipo me habla por Snapchat, por Insta y hasta por la tele! 492 00:24:04,920 --> 00:24:06,880 ¿No temes que solo quiera un lío? 493 00:24:06,880 --> 00:24:09,680 No, me ha invitado a un baile benéfico. 494 00:24:09,680 --> 00:24:12,360 No invitas a un rollete a un baile. 495 00:24:12,920 --> 00:24:14,680 - Solo a follar. - No a salir. 496 00:24:14,680 --> 00:24:17,600 Nour, ¿a dónde te llevó tu último novio? Venga. 497 00:24:17,600 --> 00:24:21,080 ¡Ni me lo recuerdes! Me llevó a un mercadillo. 498 00:24:22,320 --> 00:24:24,160 - ¡Menudo acabado! - Patético. 499 00:24:24,160 --> 00:24:26,080 - Es muy mono. - No te emociones tanto. 500 00:24:26,080 --> 00:24:28,480 Tu madre nunca te dejará ir. ¿Qué vas a hacer? 501 00:24:28,480 --> 00:24:31,440 Voy a ir pase lo que pase, aunque acabe en la cárcel. 502 00:24:31,440 --> 00:24:33,480 ¿Qué te vas a poner para el baile? 503 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 Va a ir a un baile con un futbolista. 504 00:24:35,480 --> 00:24:36,520 ¿Tienes vestidos? 505 00:24:36,520 --> 00:24:38,560 No me lo puedo creer. 506 00:24:44,800 --> 00:24:46,040 ¡Abuela! 507 00:24:46,760 --> 00:24:48,560 ¡Abuela! ¡Ayuda! 508 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 ¡Abuela! ¡Vamos! 509 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 ¡Abuela! 510 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 - Creo que podemos irnos. - Bien hecho. Vamos. 511 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 En serio. Podríamos organizar un iftar con tus hermanas. 512 00:25:16,600 --> 00:25:17,720 ¿Qué te parece? 513 00:25:18,320 --> 00:25:19,480 Un momento. 514 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 ¿Hola? 515 00:25:33,160 --> 00:25:35,360 Habitación de Louiza Zahiri, por favor. 516 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 Soy su hija. 517 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 ¿Estás llorando, cielo? 518 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 - Mamá. - ¿Sí? 519 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 - ¿Dejaste el fuego encendido? - No. 520 00:25:50,160 --> 00:25:51,880 La cena la hice yo. 521 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 - ¿Estás segura de que no...? - Que no estaba encendido. 522 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Yo estaba ahí. 523 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Todo irá bien, mamá. 524 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 - ¿Walid? - Sí. 525 00:26:13,280 --> 00:26:15,560 Oumar me pidió que lo emitiera y le dije que no. 526 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 ¿Por qué? 527 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Si lo emito, Walid está acabado. 528 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 ¿Dices que quemó la casa de mamá porque te negaste? 529 00:26:23,320 --> 00:26:25,520 - ¿Qué podía hacer? - ¡Casi se queman vivas! 530 00:26:25,520 --> 00:26:26,880 No, vamos a la policía. 531 00:26:26,880 --> 00:26:29,480 {\an8}Mamá y Lina casi mueren. Esto ha ido muy lejos. 532 00:26:30,040 --> 00:26:33,000 No lo entiendes. Incluso en la cárcel, nunca nos dejará en paz. 533 00:26:33,000 --> 00:26:34,760 Tienen aún más poder a la sombra. 534 00:26:34,760 --> 00:26:37,400 Pues emite el vídeo. Mejor él que nosotras. 535 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 Nunca pensé que volvería aquí, cielo. 536 00:27:25,240 --> 00:27:26,920 Lo sé, mamá. Lo entiendo, pero... 537 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 nos iremos algún día. Te lo prometo. 538 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 - Alá así lo quiera. - Mientras tanto, vivirás conmigo. 539 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 También es tu casa. 540 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 Vale. 541 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 Pero será genial. Estaremos las cuatro. Te vamos a cuidar. ¿Vale? 542 00:27:38,720 --> 00:27:41,440 Seremos voluntarias para la sadaqah. Nos ayudará. 543 00:27:41,440 --> 00:27:44,960 La gente es cada vez más pobre. 544 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 Van a poner tu vídeo en las noticias. Tienes tres horas para esfumarte. 545 00:28:00,600 --> 00:28:01,680 Por favor. 546 00:28:01,680 --> 00:28:03,000 Hice lo que pude. 547 00:28:05,520 --> 00:28:06,720 Mamá. 548 00:28:08,200 --> 00:28:09,640 Khalti, ¿cómo estás? 549 00:28:09,640 --> 00:28:11,680 - ¿Cómo llevas el Ramadán? - Bien. 550 00:28:14,160 --> 00:28:16,880 Te vi en Noticias 24. Has estado bien. 551 00:28:16,880 --> 00:28:18,200 Gracias. 552 00:28:18,200 --> 00:28:19,960 Le dije a todo el mundo 553 00:28:20,560 --> 00:28:22,480 que eras la prometida de mi hijo. 554 00:28:22,480 --> 00:28:23,600 Cortamos hace 15 años. 555 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 Volveréis juntos. 556 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 Si Alá quiere. 557 00:28:25,920 --> 00:28:27,800 No me gusta ese tipo, Philippe. 558 00:28:27,800 --> 00:28:29,560 - Ya somos dos. - Se parece a... 559 00:28:29,560 --> 00:28:31,520 Que Dios me perdone, es Ramadán. 560 00:28:31,520 --> 00:28:33,200 - A Voldemort. - ¿Sabes quién es? 561 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 Mis nietos me han enseñado muchas cosas. ¡Sé quién es Jul! 562 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 - ¿Conoces a Jul? - Sí. 563 00:28:37,400 --> 00:28:39,760 - Conozco a Jul. - Descansa, mamá. Estás cansada. 564 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 - ¿Vendrás esta noche? - Si Alá quiere. 565 00:28:45,760 --> 00:28:47,440 Vale. 566 00:28:48,800 --> 00:28:52,520 ¿Qué hago con ella? No puedo dejarla. Está sola y enferma. 567 00:28:52,520 --> 00:28:53,520 Debes hacerlo. 568 00:28:53,520 --> 00:28:56,800 ¿A dónde voy, con qué dinero? ¿Y abandonar a mi madre? 569 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 Por favor. ¿Me quieres muerto? 570 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 Desaparece de aquí. 571 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Por favor. 572 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 - Toma. - ¡No puede ser! 573 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 Te has decidido. 574 00:29:36,240 --> 00:29:38,840 - Bien hecho. - Es todo nuestro dinero. 575 00:29:38,840 --> 00:29:41,400 Es la decisión correcta. Juro que no te arrepentirás. 576 00:29:41,400 --> 00:29:43,200 Pero ahora debes captar gente. 577 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 - Vale. - Tus hermanas, tus hermanos, 578 00:29:44,920 --> 00:29:47,320 tus primos, tus amigos, tus vecinos, tus ex. 579 00:29:47,320 --> 00:29:50,040 Incluso a tus enemigos si quieres. 580 00:29:50,040 --> 00:29:52,560 - Tienes que crear una red amplia. - Hola. 581 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 Dinero, dinero. 582 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 - Hola. - Carnet, por favor. 583 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Vale. 584 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 Cuatro, tres, dos... 585 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 Buenas tardes, Philippe. Buenas tardes a todos. 586 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}La noticia principal de hoy. ¿Qué pasa con las drogas que incauta 587 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}la Brigada de Estupefacientes? 588 00:30:11,160 --> 00:30:15,880 Desde 2014, está prohibido pagar a los informantes de la policía. 589 00:30:15,880 --> 00:30:18,880 {\an8}Pero estas prácticas continúan en la Brigada de Estupefacientes, 590 00:30:18,880 --> 00:30:23,880 {\an8}como verán en las siguientes imágenes. Una exclusiva de Noticias 24. 591 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}La policía incautó una cantidad récord de drogas 592 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 {\an8}de una vivienda social en los suburbios de París. 593 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 {\an8}Esta redada, grabada desde una ventana por un vecino, revela... 594 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 {\an8}Gran reportaje. Ahora toda la poli de Francia nos odiará. 595 00:30:38,040 --> 00:30:39,000 Genial. 596 00:30:39,000 --> 00:30:41,200 Vemos a un líder de escuadrón 597 00:30:41,200 --> 00:30:44,240 dejar una bolsa llena de drogas cerca de los contenedores. 598 00:30:45,080 --> 00:30:47,760 Minutos después, el informante compinchado con el agente 599 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 coge la bolsa y se va, sin inmutarse. 600 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 Estas prácticas son obviamente ilegales y punibles. 601 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 Por favor, pasen. Bienvenidos. 602 00:31:05,840 --> 00:31:07,280 Bienvenidos. 603 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 - Hola. - Hola. 604 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 - Bienvenidos. - Gracias. 605 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 - Muchas gracias. - Salud. Buenas noches. 606 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 Que aproveche. 607 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 - Hola. - Hola. 608 00:31:28,280 --> 00:31:31,560 ¡Ha habido disparos en el barrio! ¡Ha muerto alguien! 609 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 Permiso. 610 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 Abran paso. 611 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 Walid. 612 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Soraya... 613 00:32:09,360 --> 00:32:10,640 Soraya. 614 00:32:16,000 --> 00:32:18,120 Soraya... 615 00:32:19,120 --> 00:32:20,440 Soraya. 616 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 Tu hija me lo arrebató. 617 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Walid... 618 00:33:03,960 --> 00:33:08,000 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 619 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 Subtítulos: Alberto López