1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 Ongelmat alkoivat toden teolla, 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 kun Samuel tuli tapaamaan minua lähiöön. 3 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 Tämä on ihan kuin kylä. 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 Kaikki tuntevat toisensa, ja kaikki tietävät lokaa kaikista. 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 Tiedätkö sen tytön TV:stä? - Tiedän. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 Wallah, hän puhui huumekytälle. - Oikeastiko? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 Tieto leviää nopeasti. - Se oli huumekyttä. 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 Hyvin nopeasti. - Anna sipsejä. 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 Näpit irti! 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 En halua harissaa. 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 Laitoitte viimeksi harissaa. 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 Se TV:n tyttö - 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 on nyt huumekytän kanssa. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 He puhuivat keskenään. 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 Tytön siskon luona. 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 Oletko varma? - Olen. 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 Selvä. Kiitti, kundi. 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,120 Ole hyvä. - Tule, mennään. 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 Oumar sai tietää muutaman tunnin sisällä. 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 Huumekyttä. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 Kiireinen tyyppi. Hän ravaa lähiöissä. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 Hän leikkii šeriffiä. 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 He tekevät niin vain, kun on todisteita. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 Se paskiainen ei lakkaa koskaan. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 Hän yrittää murtaa siskokset. 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 Hänestä on päästävä eroon. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 On aika julkaista video. 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}PERUSTUU NAWELL MADANIN ALKUPERÄISAJATUKSEEN 29 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}Puolitoista miljoonaako? - Aikaa on ramadanin loppuun. 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}Helvetti. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 {\an8}Emme saisi rahoja kasaan, vaikka olisi koko elämä aikaa. 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 {\an8}Tiesit huumeista autossa, mutta päästit Selimin menemään. 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 Milloin aioit kertoa meille? 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 Puhut kuin olisin tiennyt veljemme myyvän huumeita. 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 Halusin suojella häntä kuten tekin. 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 Suojella vai? Entä me? Kuka suojelee meitä? 37 00:02:22,800 --> 00:02:26,720 Rauhoitu, tytöt nukkuvat! - En ole kenellekään mitään velkaa. 38 00:02:26,720 --> 00:02:30,200 Ei kiinnosta. Tienaan tuskin vuokraakaan. Ei olisi pitänyt polttaa autoa. 39 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 Emme voi perääntyä nyt... - Mitä täällä tapahtuu? 40 00:02:32,640 --> 00:02:34,520 Ei mitään. - Käyttäydytte oudosti. 41 00:02:36,440 --> 00:02:39,160 Auton polttaminen näköjään lähensi teitä. 42 00:02:39,160 --> 00:02:40,920 Nyt on ramadan. - Niin, ramadan. 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 Se se meitä tuo yhteen. 44 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 Älä unohda rukoilla. 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 Myönnän, minun ideani. 46 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 Oumarille sillä ei ole väliä. 47 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 Jos emme maksa, kuolemme. 48 00:02:55,480 --> 00:02:58,760 Samoin Karim ja poikasi. - Sinun takiasi olemme pulassa! 49 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 Keksi ratkaisu! - Rauhoitu! 50 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 He eivät pääse poikieni lähelle! 51 00:03:02,080 --> 00:03:04,760 Vaikka meidän pitäisi lähteä! - Pakene vain, kuten aina! 52 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 Älkää huutako. 53 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 Meidän pitää puhua hänelle. Hänkin on lähiöstä. 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 Oikeastiko, Souhila? 55 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 Mitä? - Meillä ei ole vaihtoehtoja. 56 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 Mitä? Onko sinulla 1,5 miljoonaa? 57 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 Ei ole, mutta teen kaikkeni löytääkseni ratkaisun. 58 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 Vain Jumala voi auttaa meitä. 59 00:03:29,520 --> 00:03:32,160 Mikä tuo on? Oletko tosissasi? - Se on Selimin. 60 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 Äiti, Imène ja Lina ovat täällä. 61 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 Se suojelee sinua samalla, 62 00:03:37,320 --> 00:03:39,400 {\an8}kun odottelet Jumalan apua. 63 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}Ei. 64 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}VELKA 65 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 Kun Souhilalla on ongelma, hän kääntyy toisen perheensä puoleen. 66 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 Yhteisön. - Me voitamme. 67 00:03:56,920 --> 00:03:57,840 Nähdään. - Salaam. 68 00:03:57,840 --> 00:03:59,600 Nähdään pian. - Salaam. 69 00:03:59,600 --> 00:04:01,840 Salaam, šeikki. - Aleikum salaam, Souhila. 70 00:04:01,840 --> 00:04:03,600 Haluaisin puhua veljestäni. 71 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 He kuuntelevat teitä, varsinkin näinä aikoina. 72 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 Heidän on ymmärrettävä, ettemme liity tähän mitenkään. 73 00:04:09,840 --> 00:04:12,280 Souhila, ymmärräthän, että jotkut ihmiset - 74 00:04:12,280 --> 00:04:14,600 uskonnosta riippumatta pitävät äitejä, 75 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 vaimoja, siskoja ja jopa Jumalaakin tärkeämpänä - 76 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 rahaa. 77 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 Ettekö voi tehdä mitään? 78 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 Vilpittömään dua-anomukseen vastataan aina. 79 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 Ilmoittaudun vapaaehtoiseksi sadaqahiin. 80 00:04:30,040 --> 00:04:31,080 Jos Jumala suo. 81 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 Miksi viet tavaroitani? 82 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Mitä tavaroita? Opettele puhumaan, toope! 83 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 Olet adoptoitu mokoma. 84 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Ja paskat! Takki kiinni. - Se meneekin. 85 00:04:40,240 --> 00:04:42,680 Laita kiinni sitten! - Sanoin jo, että se menee kyllä! 86 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 Takki kiinni! - Hiljaa! 87 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 Sinulla on XXXL, minulla M. Etkö tajua? 88 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Mitä tarkoitat? 89 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 Päästä irti! Hiljaa! - Päästä irti! 90 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}Päästä irti! Päästä hänet! - Lyön sinua äidin edessä! 91 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 Olet itse hiljaa! - Hei! Lopettakaa! 92 00:04:54,680 --> 00:04:57,280 Katso nyt, mitä... - Ole hiljaa! 93 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 Kusipää. - Sinä myös! 94 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 Kerätkää kimpsunne tai myöhästytte koulusta! 95 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 Ja hattu päähän. - En halua! 96 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 Hattu päähän! 97 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Näytän paksulta hymiöltä tässä hatussa! 98 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 Se sopii. Mene jo. - Odota niin näet. 99 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 Lopeta. - Oikeasti. 100 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 Hivautan sinua. 101 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 Yasmina ei ole koskaan osannut käsitellä ongelmiaan. 102 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 Kun isä lähti, hän korvasi tämän ensimmäisellä löytämällään miehellä. 103 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 Karimilla, jonka hän tapasi yläasteella. 104 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 Hän meni naimisiin 25-vuotiaana ja tuli raskaaksi 26-vuotiaana. 105 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 Sitten he muuttivat hänen appivanhempiensa asuntoon, 106 00:05:26,040 --> 00:05:29,280 jotka vihaavat häntä, koska hän ei ole samasta kaupungista Algeriassa. 107 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 Vaikka hän on omistautunut pojilleen, hän olisi saanut jättää sipsit väliin. 108 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 Meidän piti löytää 1,5 miljoonaa, 109 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 joten hänellä oli vihdoin syy paeta. 110 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}MITEN ALOITTAA ALUSTA HALVALLA 111 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 Malie, tämä laite muutti elämäni. 112 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 Se ohjeistaa askel askeleelta. Yksinkertainen koje. 113 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 Jos se sanoo "lisää sipuli", lisäät ne. "Lisää kana", lisäät ne. 114 00:06:08,040 --> 00:06:10,720 "Lisää porkkana", lisäät. "Lisää valkosipuli", lisäät. 115 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 Lisäät, lisäät, lisäät, ja niin tuloksena on mahtava ateria. 116 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 Miehesi tykästyy ruokaan niin, että syö sinut illalliseksi. 117 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 Hyvä on, otan sen. 118 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 Yliajetun poliisin tila on nyt vakaa. 119 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 Viranomaiset jahtaavat - 120 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 ajajaa edelleen. 121 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 Turvallisuus... 122 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Hitto vie, mulkku! 123 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 Lakkaa solvaamasta arabiaksi. 124 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 Sentään osaan sitä vähän. - Et sinä mitään arabiaa puhu. 125 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Osaat vain kiroilla. 126 00:06:38,120 --> 00:06:41,480 Opeta sitten jotain muuta. - Olen pelkkänä korvana. Mitä haluat oppia? 127 00:06:41,480 --> 00:06:44,200 Hyvä on. Haluan tietää, miten sanotaan "rakastan sinua". 128 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 Voi myös lisätä... 129 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 Eikö tuo ole solvaus? - Ei se mitään. 130 00:06:52,280 --> 00:06:55,160 Jos ne sanoo yhdessä. Nebghik Rabbek. 131 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Miten sanotaan "kutsun sinut"? 132 00:07:01,960 --> 00:07:05,760 No, Nahardak, Fara Bentayeb. 133 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 Mikä se on? 134 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 Samppanjaa, pikkusyötävää ja julkkiksia. 135 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 Mukana on myös mediamaailman isot kihot, 136 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 jotka haluan, että tapaat, ja TF1:n pomo. 137 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 Olet askeleen edellä. 138 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Haluan, että lakkaamme piileskelemästä. 139 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 Haluatko julkistaa juttumme? 140 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 Haluan. - Olen ollut uutisankkuri viikon. 141 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 Olemme olleet yhdessä vuoden. - Mikäs siinä sitten. 142 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Jos sinut esitellään perheelleni, meidän pitää mennä naimisiin. 143 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 Niinkö? - Ei odottelua. 144 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 Miten sanotaan "näytä, mihin pystyt"? 145 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 Siis marhaban bikum, Bentayebit! 146 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 Aiotko hakata heidät? 147 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 Täältä pesee! Nebghik Rabbek! 148 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 Ei. Se on Nebghik Rabbek. 149 00:07:45,520 --> 00:07:46,600 {\an8}POLIISI SAI POTKUT! 150 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 {\an8}Sinulle pitää hankkia mekko. Mitä haluaisit? 151 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 {\an8}Chanelin, Yves Saint Laurentin? - Eivät he minulle mekkoa anna. 152 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 Mikseivät? - Koska en ole kuuluisa. 153 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 Miten niin et ole kuuluisa? - En ole oikeasti kuuluisa. 154 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 Et ehkä ole oikeasti kuuluisa, 155 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 mutta voit tulla yhtä kuuluisaksi kuin tämä hottis. 156 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Mikä hottis? 157 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 KESKIPÄIVÄN UUTISET 158 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 Onko tuo äidillesi? Hänestä tulee niin ylpeä. 159 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 Kuten minäkin. Se meillä on yhteistä. 160 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 Pam! 161 00:08:34,600 --> 00:08:37,159 Kiitos. - Onneksi olkoon. 162 00:08:37,159 --> 00:08:40,640 Alban kertoi sinusta, mutta totta puhuen en ollut vakuuttunut. 163 00:08:40,640 --> 00:08:42,919 Sinulla taitaa olla ässiä hihassa. 164 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 Sanoin, että hän on erityinen. - Niin. 165 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 Erityinenkö? - Alat ymmärtää. 166 00:08:49,240 --> 00:08:51,800 Jatka vain, niin he unohtavat, mistä olet kotoisin. 167 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 Itse et taida tajuta, mistä olen kotoisin. 168 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 Vatsa sisään. Se peittää kalusi. 169 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 Hän on ärsyttävä. - Fara, tule tänne. 170 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 Olen iloinen, että olet täällä. - Mitä sinä teet? 171 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 Jos et halua juoda, älä juo. 172 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 Mitä väliä muiden mielipiteillä on? 173 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Lakkaa siis teeskentelemästä. 174 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 Palaan pian. 175 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 Selvä. - Aletaan sitten. 176 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 Miten menee, neiti? - Mitä teet täällä? 177 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 Mitä? - Ottamaan drinkit. 178 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 Niin. 179 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 Puhutaanko? - Seuratkaa minua. 180 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 Voimme puhua tässä. 181 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 Tässä on hyvä. - Puhutaan ulkona. 182 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 Corinne hyvä, muutit mielipiteeni sääennustuksista. 183 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 Voin kuvitella. - Soittele. 184 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 Mitä minun pitäisi nähdä? 185 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 Se tulee. 186 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Odota. 187 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 Poliisit tulevat ulos. Zoomaa! 188 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Katso nyt. 189 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 He pidättivät naapurin. 190 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 He kuvasivat, kun huumepoliisi takavarikoi monta kiloa kokaiinia kätköstä. 191 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 Liikettä! - Hullua juttu. 192 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 Näimme, kun Samuel otti kassin ja jätti sen roskisten lähelle. 193 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Eikä! 194 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 Tunnetko hänet? 195 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 En. 196 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 Etkö tiedä, että hän on huumekyttä? 197 00:10:02,920 --> 00:10:06,000 Älä valehtele. Tiedämme, että hän on painostanut sinua. 198 00:10:06,000 --> 00:10:08,160 Entä sitten? - Haluamme tuhota hänet. 199 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 Etkö haluakin sitä? 200 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 Teet meille palveluksen. 201 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Ei käy! 202 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 Tuo tyyppi. Tunnetko hänet? 203 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 Wallah, hullua! Tule! 204 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 Walid Belkacem. 205 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 Ilmiantaja. 206 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 Mikä mulkku! 207 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 Walid, ensirakkauteni. 208 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 Kuten sanoin, paikka on kuin pieni kylä. 209 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Hän on mukana! 210 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 Eikö olisikin hyvä skuuppi paskakanavallesi? 211 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Tähän rakastutaan. 212 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 Löytyy poliisit, huumeet ja lähiö. 213 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 Haluamme tämän päivän uutisiin. 214 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 Pilailetko? 215 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 Isäni asemaksiko sitä luulitte? Eivät asiat noin toimi. 216 00:10:44,280 --> 00:10:47,600 Minun on tarkistettava lähteet. Sanoin Oumarille maksavani takaisin. 217 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 Yritättekö painostaa minua? 218 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 Kutsu sitä miksi haluat. Ei meitä kiinnosta. 219 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 Luuletko, että teemme hyväntekeväisyyttä? 220 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 Minun on annettava tietoja, jos poliisi on mukana. 221 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 Videonne haisee kuin viemäri. - Etkö vielä tajunnut? 222 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 Sinulla ei ole vaihtoehtoa. 223 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 Helvetti. 224 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 Hei, Yasmina-kulta! 225 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 Miten menee, muru? - Mitä kuuluu, Ali? 226 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 Hyvää, entä itsellesi? - Hyvää. 227 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 Mikä tuo on? - Mikä? 228 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 Pihakirppis vai konttikirppis? 229 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 Voit lopettaa nyt. 230 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 Oikeasti, oletko pulassa? - Näytänkö siltä? 231 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 Pulassa on, jos myy Magimixiään pois. 232 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 Tai jos haluaa lähteä hyvin kauas. 233 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 Selvä, 800 euroa. - Mitä? 234 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 Magimixini. Myyn sen 800:lla. - En halua Magimixiäsi. 235 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 Kojehan on yhtä taikaa. -Älä nyt... 236 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 Pitää vain noudattaa ohjeita. - Minulla on parempi idea. 237 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 Se on pieni askel sinulle mutta suuri askel säästöillesi. 238 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 Ei kiinnosta. 239 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 Aloitat taas niistä luvistasi. - En toki! Se on mennyttä. 240 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 Kyseessä on halal-bisnes. - Halalko? 241 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 Tietenkin! Ei jujua. 242 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 Se on pyramidihuijaus. Maksat aloitusmaksun - 243 00:12:05,960 --> 00:12:08,600 ja tuot muita mukaan. Otat 30 % palkkiosta, 244 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 ja mitä useampia löytää, sitä enemmän saa. 245 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 Tienaat rahaa uusilla ihmisillä. 246 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 Paljollako liitytään? - Tonnilla. 247 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 Tuhannellako eurolla? - Siinä on hinta. 248 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 Avaan oman ravintolan. 249 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 Niinkö? - Ali ja 40 purilaista. 250 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 Niinkö? Onneksi olkoon. - Hyvin menee. 251 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 Entä jos en löydä ketään? -Älä epäile itseäsi. 252 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 Sinulla on puhelahjoja. Voit myydä mitä vain kenelle vain. 253 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 Oikeasti. - Mietin asiaa. 254 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 Anna aikaa ajatella. 255 00:12:35,240 --> 00:12:37,760 Selvä. Mitä kello on? 256 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 Lähden tästä. Nähdään. 257 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 Nähdään. - Niin. 258 00:12:57,960 --> 00:13:00,200 Haloo? - Fara tässä. 259 00:13:00,200 --> 00:13:01,840 Farako? Minunko Farani? 260 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 Sinun piti lopettaa sekoilu. 261 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 Mikä sekoilu? Mitä nyt? 262 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 Katsoin juuri videon sinusta ja huumepoliiseista. 263 00:13:11,360 --> 00:13:12,240 Videonko? 264 00:13:12,240 --> 00:13:17,440 Videon, jossa haet kassin. Vastapalvelus, ymmärrätkö? 265 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 Ja tämänkö kerrot puhelimessa? - Vitsailetko? 266 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 Kaikki ovat nähneet videon. He tulivat työpaikalleni. 267 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 He haluavat, että näytän sen uutisissa. Ymmärrätkö? 268 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 Aiotko tehdä sen? 269 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 Haloo? 270 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 Fara. 271 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 En tee sitä, mutta olet pulassa. Ja niin olen minäkin. 272 00:13:37,680 --> 00:13:40,560 He haluavat tuhota huumekytän, jonka kanssa työskentelet. 273 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 Kuka tuon kertoi? 274 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Kuka, Fara? 275 00:13:49,800 --> 00:13:50,640 Oumar. 276 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 Haloo? 277 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 Haloo? 278 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 Meidän pitää tavata. Nyt heti. 279 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 Mitä nyt? Kielsin soittamasta minulle. - Tuplat. Noin sitä pitää. 280 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 Jään vielä kiinni. Auta minut jutusta pois. 281 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 Selvä. Tavataan kahden tunnin päästä. 282 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 Tuo tyyppi on tosi outo. 283 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 Joku Instassa tykkää kaikista kuvistani. En tiedä, kuka hän on. 284 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 "BazBazBondy." Mikä käyttäjänimi se on? 285 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}Kymmenen Instagram-seuraajaa, eikä yhtään postausta. 286 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}Se on äitisi. Hän vakoilee sinua. 287 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}Se ei ole hänen tyyliään. Lopeta. 288 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 Lähetä hänelle viesti. 289 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 {\an8}MITÄ KUULUU? 290 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 {\an8}Hän on varmasti ruma. 291 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 {\an8}Viis kuulumisista. 292 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 {\an8}Käske ottamaan kuva, tai estät hänet. 293 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 {\an8}KUKA OLET? LAITA KUVA 294 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 {\an8}EN VOI 295 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 {\an8}Ruma mikä ruma. - Outoa. 296 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 {\an8}Selvä. 297 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 {\an8}Miksi? 298 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 {\an8}MIKSI? OLETKO NIIN RUMA? 299 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 {\an8}"Oletko niin ruma?" 300 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}Lähetitkö tuon oikeasti? - Eikä. 301 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 {\an8}SANOTAAN, ETTÄ OLEN KUULUISA. 302 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 {\an8}Valehtelija. 303 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 {\an8}Viis siitä. Hän sanoo olevansa joku tylsä julkkis. 304 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 Entä jos se on Johnny Hallyday? 305 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 Raukka on kuollut. 306 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 {\an8}Olet niin tyhmä, wallah. - Entä jos se on oikeasti hän? 307 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}Sitten lähetät alastonkuvan miljoonasta. - Kahdesta. 308 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 {\an8}Kolmesta. - Oletteko tosissanne? Mokomat horot. 309 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 {\an8}Horojahan tässä ollaan. 310 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 Puhutaan hänelle. 311 00:15:45,360 --> 00:15:46,200 Selvä. 312 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 Hyvää iltapäivää. Nahistelu jatkuu Pariisin lähiöissä. 313 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 Tällä kertaa poliisiosasto - 314 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}joutui kohteeksi. 315 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 Lisää tietoja Eglantine Galtierilta suorana paikan päältä. 316 00:15:58,320 --> 00:16:01,240 {\an8}Niin, Philippe. Olen yhä Colombes'ssa, 317 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}missä tilanne on kireä. 318 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}Iltapäivällä nuorisojengi - 319 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}hyökkäsi poliisipartion - 320 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}kimppuun. Kuten näette... - Hetkinen. 321 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 ...juuri nyt... - Eihän se niin mennyt. 322 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 Onko Eglantine yksin? 323 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}Te olette ongelma! - Ei täällä tuollaista tapahdu. 324 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}Antakaa tehdä töitä. - Philippe, seuraavaan juttuun. 325 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 {\an8}Kiitos, Eglantine. Tulvat - 326 00:16:22,080 --> 00:16:23,680 {\an8}Etelä-Ranskassa... - Philippe. 327 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 Voimmeko kuunnella nuoria? - Toivottavasti tiedät, mitä teet. 328 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}Eglantine, kuunnellaan heitä. 329 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}Täällä ollaan. - Rouva... 330 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}Teen vain työtäni. - Aiheutatte ongelmia. 331 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}Poliisi kävi kaverimme kimppuun. Niin siinä kävi. 332 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}He hakkasivat hänet. Hän on nyt sairaalassa. 333 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}Noin. - Hän ei saa unohtua. 334 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}Nuori mies tosiaankin loukkaantui vakavasti viranomaisten toimesta... 335 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}Sano hagar! - Poika sai hagarit. 336 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}Niin! - Juuri niin! 337 00:16:49,600 --> 00:16:54,240 Eglantine, kerro heille, ettei 24-Uutiset enää uutisoi draamaa. 338 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 Kerromme vain ajankohtaisia asioita. Philippe. 339 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}LÄHIÖT: KAHINAA NUORISON JA POLIISIN VÄLILLÄ 340 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}Tulvia. 341 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 Hätätila vallitsee yhä neljällä alueella. 342 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 Uhriluku on noussut kahteen. 343 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 Onko nyt hyvä olo? 344 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 Haluatko, että rakennamme sinulle vesipiippuhuoneen? Älä viitsi. 345 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 Yksi, kaksi! - No? 346 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 Ei mitään. 347 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 Hän ei kuuntele. 348 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 No niin, tyypit! He tekevät maalin! 349 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 Hei. - Vauhtia! 350 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 Jätin pöydälle rahaa asuntoveroon ja hiihtoretkeen. 351 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 Selvä, kiitos. - Viimeinen kerta, kun pelaan kanssanne. 352 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 Pelaamme kuin Casablancan Raja. 353 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 Törmäsin aamulla kollegaani Anne-Sophieen. 354 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 Pelaako äitisi vai mitä, häh? 355 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 Hän kertoi tavasta tienata rahaa. Kuulostaa lupaavalta. 356 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 No niin, jätkät! 357 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 Puhutko raha-asioista töissä? - En toki. 358 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 Hän vain rekrytoi. 359 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Se on pyramidihuijaus. 360 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 No niin! - Karim, kuunteletko? 361 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 Niin. 362 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 Maksetaan avausmaksu ja etsitään ihmisiä, 363 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 niin saa 30 %. - Tunarit! 364 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 Mitä enemmän ihmisiä löytää, sitä enemmän tienaa. 365 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 Yhteisrahasto siis. - Niin, tiesitkö tästä? 366 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 Äiti, ostitko brownieita? 367 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 Ostin. Katso keittiöstä kassista. 368 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 Karim, kollegallani on Mercedes-AMG. 369 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 Tiedätkö, mikä Mercedes-AMG on? 370 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 Eivät nämä brownieita ole vaan muffineja! - Ei sillä väliä. 371 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 Eihän sinulle millään ole väliä. 372 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 Täällä ei kunnioiteta ramadania. Halusin vain sitä iltaruoaksi. 373 00:18:22,680 --> 00:18:26,120 Hän on yhä töissä kaupungintalolla. Jos sillä voisi tienata, 374 00:18:26,120 --> 00:18:30,360 heräisikö hän muka seitsemältä katselemaan pärstöjänne? 375 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 Olet tyhmä, jos niin luulet. 376 00:18:32,720 --> 00:18:36,400 Näin sen omin silmin. - Vaikka se olisi hyvä liikeidea, 377 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Yasmina, miten myisit mitään? 378 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 No niin! 379 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 Hei, poika, tule tänne! Isäsi on ranking-listan kärjessä! 380 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 Jes! 381 00:18:57,320 --> 00:19:02,920 {\an8}TUOKO OLET SIIS SINÄ? 382 00:19:02,920 --> 00:19:05,280 {\an8}NIIN 383 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 {\an8}MITEN TODISTAT SEN? 384 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}TÄNÄÄN ON PELI. JOS TEEN MAALIN, TEEN MINKÄ MERKIN HALUAT! 385 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}TEE TÄMÄ. JOS SE OLET SINÄ, TULEN TREFFEILLE! 386 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 Et auta Selimiä näännyttämällä itseäsi. 387 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 Olen huolissani Selimistä. 388 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 Hän on vain poikarukka. 389 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 Rukoilemme hänen puolestaan, äiti. 390 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 Jumala tuntee Selimin ja meidät. Hän ei unohda meitä. 391 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 Jos Jumala suo, tyttäreni. 392 00:19:57,040 --> 00:19:58,440 Rukoilemme lisää. 393 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Jos Jumala suo. 394 00:20:00,160 --> 00:20:01,960 Jään luoksesi yöksi. 395 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 Imène on naapurin luona. 396 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 Ei, voit mennä, kulta. 397 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 Voin jäädä hänen luokseen, jos haluat. 398 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 Voitko? 399 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 Voin. 400 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 Älä mene tämän varjolla ulos. 401 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 Joo joo, en mene. 402 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 Jään mummin luo. 403 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Kiltisti tehty. 404 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 Haluatko tänään polttaa vesipiippua? 405 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 Voin kysyä kavereilta. 406 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 Ensimmäiset 30 minuuttia tuottivat tulosta. Tässä on peli, jota odotimme. 407 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 Joukkueet toimivat yhdessä... 408 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 Mistä lähtien katsot jalkapalloa? 409 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ...mahdollisuuksia ei ole paljon. 410 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 Emme ole nähneet tähtipelaajaa, 411 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 jota kaikki odottavat. Sitä, jonka täytyy... 412 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 Miksi olet niin innoissasi tästä? 413 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 Se on Bryann Kiaté... 414 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 Olet niin hauska, isoäiti. 415 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 Minä selitän. Kuulehan. 416 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 Näetkö tämän pojan? - Hän on komea. 417 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 Eikö olekin? - On. 418 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 Olemme puhuneet Instassa. 419 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 Internetissä, somessa. 420 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 Hän pelaa tänään. Hänen pitää todistaa, että se on hän. 421 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 Miten? 422 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 Merkillä. 423 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Millä merkillä? 424 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 Niin. 425 00:21:25,200 --> 00:21:28,680 Kerrohan. Onko sinulla paljon tänäisen kaltaisia serkkuja? 426 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 Miksi kysyt? 427 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 {\an8}Et koskaan puhu perheestäsi, ja minua kiinnostaa. 428 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 Mitä hän halusi? - Ei mitään. 429 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 Mitä tarkoitat? Tuliko hän tapaamaan tyhjästä? 430 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Hän on pulassa. 431 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 Pikku juttu, ei mitään tärkeää. 432 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 Sellaista sattuu. 433 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 Maali! 434 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 Uskomaton - 435 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 laukaus Bryann Kiatélta! - Jumala, anna sen tapahtua. 436 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 Ranskan tähtipelaaja! 437 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 Näitkö? Hän teki sen! - Näin! 438 00:22:01,440 --> 00:22:03,560 Hän teki sen! Se on sinun ansiotasi! 439 00:22:03,560 --> 00:22:04,680 Se on sinun ansiotasi. 440 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 Se on hän! En voi uskoa sitä. 441 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 Hullua! - Niin. 442 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 Kerrohan. - Mitä? 443 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 Tietääkö äitisi? - Oi voi. 444 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 Älä puhu äidistä. Hän ei jätä minua rauhaan. 445 00:22:18,840 --> 00:22:20,000 Hän on vain huolissaan. 446 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 Oletko nähnyt, missä asumme? 447 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 Yksinhuoltajalla ei ole helppoa. 448 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 Katso minua. 449 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Tein kaikkeni lasteni eteen, 450 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 mutta Selim ei pystynyt. 451 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 Tiedän, isoäiti. 452 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 Katso. Lähdin ravintolasta... 453 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Mistä ravintolasta? Vietkö panokeikkasi ravintolaan? 454 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 Siinä annetaan ja otetaan. 455 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 Lähdin ravintolasta, ja siellä satoi. Täydellinen ajoitus. 456 00:23:05,480 --> 00:23:11,560 Kaappasin tytön sateenvarjoni alle. Laitoin käden hänen pyllylleen, noin vain. 457 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 Et usko, kuka tuli paikalle. Tyttöystäväni! Juuri tuolla. 458 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 Voitko kuvitella? Se oli tunteiden vuoristorata. 459 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 Helvetti oli irti. En tiennyt, mitä tehdä... 460 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 Nuorin Bentayeb on aika kuuma. 461 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 Miksi hitossa puhut hänestä? Hänhän on lapsi. 462 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 Keskity, kun puhun rakkauselämästäni! Hullu jätkä. 463 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 Ihan kuin sinulla rakkauselämää olisi. 464 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 On minulla. 465 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Sano wallah. Sano, että rakastat häntä. 466 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 Kuule. Rakastan häntä ja hän minua. Rakastamme toisiamme tosi paljon... 467 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 Näetkö tuon Rolexin? 468 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 DD:nkö? 469 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 DD:n juuri. Hän hankkii sen minulle. 470 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 Tajuatko nyt? - Jätkä! 471 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 Tajuatko? - Hei! Minäkin rakastan. 472 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 Niin! Rakastamme häntä. Tajuatko nyt? 473 00:23:52,400 --> 00:23:54,280 Minähän sanoin. 474 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 Noémie, hän teki sen. - Järkytyin. 475 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 Enhän ole hullu? - Hän teki sen. Seko juttu. 476 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 Aivan hullua. 477 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 Kundi puhuu minulle Snapchatissa, Instassa ja jopa TV:ssä! 478 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 Etkö pelkää, että hän haluaa vain seksiä? 479 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 En. Hän kutsui minut hyväntekeväisyystanssiaisiin. 480 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 Hoitoa ei kutsuta tanssiaisiin. 481 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 Pantaisiin vain. - Hän ei pyytäisi ulos. 482 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 Nour, minne edellinen poikaystäväsi sinut vei? Älä viitsi. 483 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 Älä edes mainitse! Hän vei minut kirpputorille. 484 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 Mikä luuseri! - Raukka. 485 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 Kundi on tosi söpö. -Älä pullaasi tukehdu. 486 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Äitisi ei päästä sinua tanssiaisiin. 487 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 Mitä meinaat tehdä? - Menen, vaikka mikä olisi. 488 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 Vaikka joutuisin vankilaan. - Mitä laitat päällesi tanssiaisiin? 489 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 Hän menee tanssiaisiin jalkapalloilijan kanssa. 490 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 Onko sinulla mekkoja? - Uskomatonta. 491 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 Isoäiti! 492 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 Isoäiti! Apua! 493 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 Isoäiti! 494 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 Voimme mennä. - Hyvä homma. Mennään. 495 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Oikeasti. Voisimme järjestää iftarin sisarustesi kanssa. 496 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Mitä mieltä olet? 497 00:25:18,320 --> 00:25:19,280 Hetkinen. 498 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 Haloo? 499 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 Louiza Zahirin huone, kiitos. 500 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 Olen hänen tyttärensä. 501 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 Itketkö sinä, kulta? 502 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 Äiti. - Niin? 503 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 Jätitkö hellan päälle? - En. 504 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 Minä tein illallista. 505 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 Oletko varma, ettet... - Hella ei ollut päällä. 506 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Olin siellä. 507 00:26:02,960 --> 00:26:04,200 Kaikki järjestyy, äiti. 508 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 Walid? - Niin. 509 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 Oumar käski julkaista sen, mutta kieltäydyin. 510 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 Miksi? 511 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Jos julkaisen sen, Walid on mennyttä. 512 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 Polttiko hän siis äidin talon, koska kieltäydyit? 513 00:26:23,120 --> 00:26:25,560 Mitä olisin voinut tehdä? - He olisivat voineet palaa elävältä! 514 00:26:25,560 --> 00:26:27,360 Ei, mennään poliisille. 515 00:26:27,360 --> 00:26:30,040 {\an8}Äiti ja Lina melkein kuolivat. Tämä menee liian pitkälle. 516 00:26:30,040 --> 00:26:33,000 Et tajua. Hän ei jätä meitä rauhaan edes vankilassa. 517 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 Heillä on enemmän valtaa vankilassa. 518 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 Julkaise se video sitten. Mieluummin hän kuin me. 519 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 En uskonut palaavani tänne, kulta. 520 00:27:25,240 --> 00:27:28,880 Niinpä, äiti. Ymmärrän, mutta... Lähdemme jonakin päivänä. Lupaan sen. 521 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 Jos Jumala suo. - Sillä välin asut kanssani. 522 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 Se on sinunkin kotisi. 523 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 Hyvä on. 524 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 Siitä tulee kyllä hienoa. Nelistään. Huolehdimme sinusta. Onko selvä? 525 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 Ilmoittaudutaan sadaqahiin talkoisiin. Se parantaa oloamme. 526 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 Ihmiset köyhtyvät köyhtymistään. 527 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 Videosi näytetään uutisissa. Sinulla on kolme tuntia aikaa kadota. 528 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 Ole kiltti. - Tein voitavani. 529 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 Äiti. 530 00:28:08,120 --> 00:28:09,640 Khalti, miten voit? 531 00:28:09,640 --> 00:28:11,680 Hyvin. 532 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 Olen nähnyt sinut 24-Uutisissa. Hienosti meni. 533 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 Kiitos. 534 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 Kerroin kaikille, että olet poikani morsian. 535 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 Erosimme 15 vuotta sitten. 536 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 Maktub. Tule takaisin. 537 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 Jos Jumala suo. 538 00:28:25,920 --> 00:28:27,800 En pidä siitä Philippestä. 539 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 Sama täällä. - Wallah. Hän näyttää... 540 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 Luoja minua armahtakoon. On ramadan. 541 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 Voldemortilta. - Tiedätkö Voldemortin? 542 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 Lapsenlapseni opettivat minulle paljon. Tiedän Julin. 543 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 Julinko? - Niin. 544 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 Tiedän Julin. - Mene lepäämään, äiti. Olet väsynyt. 545 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 Tuletko illalla? - Jos Jumala suo. 546 00:28:44,520 --> 00:28:46,800 Hyvä on. 547 00:28:48,800 --> 00:28:52,360 Mitä teen hänelle? En voi jättää häntä. Hän on yksin ja sairas. 548 00:28:52,360 --> 00:28:53,320 Sinun on pakko. 549 00:28:53,320 --> 00:28:56,800 Minne menen ja millä rahalla? Miten voin hylätä äitini? 550 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 Ole kiltti. Haluatko, että kuolen? 551 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 Painu helvettiin. 552 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Ole kiltti. 553 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 Kas tässä. - Eikä! 554 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 Päättäväistä. 555 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 Hyvin tehty. - Siinä ovat kaikki rahamme. 556 00:29:38,400 --> 00:29:41,200 Teet oikean valinnan. Vannon, ettet kadu sitä. 557 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Nyt sinun on tuotava rekrytoitava. 558 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 Selvä. - Siskosi, veljesi, 559 00:29:44,920 --> 00:29:48,640 serkkusi, ystäväsi, naapurisi, eksäsi. 560 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 Vihollisesikin, jos haluat. 561 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 Verkko on heitettävä laajalle. - Terve. 562 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 Rahaa, rahaa, rahaa. 563 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 Terve. - Paperit, kiitos. 564 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Selvä. 565 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 Neljä, kolme, kaksi... 566 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 Hyvää iltapäivää, Philippe ja kotikatsomo. 567 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}Päivän pääuutinen. Mitä tapahtuu huumeille, 568 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}jotka huumepoliisi takavarikoi? 569 00:30:11,160 --> 00:30:15,960 {\an8}Vuodesta 2014 lähtien on ollut kiellettyä maksaa ilmiantajille samalla mitalla, 570 00:30:15,960 --> 00:30:19,000 {\an8}mutta käytännöt ovat yhä yleisiä huumepoliisissa, 571 00:30:19,000 --> 00:30:23,880 {\an8}kuten näette seuraavasta videosta. Vain 24-Uutisisista. 572 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}Poliisi takavarikoi ennätysmäärän huumeita - 573 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 {\an8}Pariisin lähiön vuokratalosta. 574 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 {\an8}Naapurin ikkunasta kuvaama video tuo esille... 575 00:30:34,840 --> 00:30:38,760 {\an8}Hieno uutinen. Nyt kaikki Ranskan poliisit vihaavat meitä. Mahtavaa. 576 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 Tässä huumepoliisin ryhmänjohtaja - 577 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 jättää huumekassia roska-astioiden viereen. 578 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 Muutamaa minuuttia myöhemmin poliisin ilmiantaja - 579 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 ottaa laukun ja lähtee hätkähtämättä. 580 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 Nämä käytännöt ovat selvästi laittomia ja rangaistavia. 581 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 Tulkaa sisään. Tervetuloa. 582 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 Tervetuloa. 583 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 Hei. - Hei. 584 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 Tervetuloa. - Kiitos. 585 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Kiitos paljon. -Bsaha ja hyvää iltaa. 586 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 Nauttikaa. 587 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 Hei. - Hei. 588 00:31:28,200 --> 00:31:31,560 Lähiössä ammuskelu! Joku kuoli! 589 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 Anteeksi. 590 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 Päästäkää minut läpi. 591 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 Walid. 592 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Soraya... 593 00:32:09,360 --> 00:32:11,880 Soraya. 594 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Soraya... 595 00:32:18,600 --> 00:32:19,880 Soraya. 596 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 Tyttäresi vei hänet minulta. 597 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Walid... 598 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 {\an8}VELKA 599 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 Tekstitys: Juuso Sintonen