1
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
Ongelmat alkoivat toden teolla,
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,560
kun Samuel tuli tapaamaan minua lähiöön.
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,280
Tämä on ihan kuin kylä.
4
00:00:29,280 --> 00:00:33,000
Kaikki tuntevat toisensa,
ja kaikki tietävät lokaa kaikista.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
Tiedätkö sen tytön TV:stä?
- Tiedän.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,119
Wallah, hän puhui huumekytälle.
- Oikeastiko?
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,240
Tieto leviää nopeasti.
- Se oli huumekyttä.
8
00:00:39,240 --> 00:00:40,840
Hyvin nopeasti.
- Anna sipsejä.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,960
Näpit irti!
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,320
En halua harissaa.
11
00:00:52,320 --> 00:00:54,080
Laitoitte viimeksi harissaa.
12
00:00:54,720 --> 00:00:55,560
Se TV:n tyttö -
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
on nyt huumekytän kanssa.
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,280
He puhuivat keskenään.
15
00:01:04,280 --> 00:01:05,560
Tytön siskon luona.
16
00:01:05,560 --> 00:01:07,480
Oletko varma?
- Olen.
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,000
Selvä. Kiitti, kundi.
18
00:01:09,000 --> 00:01:11,120
Ole hyvä.
- Tule, mennään.
19
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
Oumar sai tietää muutaman tunnin sisällä.
20
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Huumekyttä.
21
00:01:18,400 --> 00:01:21,120
Kiireinen tyyppi. Hän ravaa lähiöissä.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,360
Hän leikkii šeriffiä.
23
00:01:24,360 --> 00:01:26,520
He tekevät niin vain, kun on todisteita.
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,880
Se paskiainen ei lakkaa koskaan.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,320
Hän yrittää murtaa siskokset.
26
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
Hänestä on päästävä eroon.
27
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
On aika julkaista video.
28
00:01:57,640 --> 00:02:00,600
{\an8}PERUSTUU NAWELL MADANIN ALKUPERÄISAJATUKSEEN
29
00:02:01,680 --> 00:02:05,040
{\an8}Puolitoista miljoonaako?
- Aikaa on ramadanin loppuun.
30
00:02:05,040 --> 00:02:06,400
{\an8}Helvetti.
31
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
{\an8}Emme saisi rahoja kasaan,
vaikka olisi koko elämä aikaa.
32
00:02:09,600 --> 00:02:12,240
{\an8}Tiesit huumeista autossa,
mutta päästit Selimin menemään.
33
00:02:12,240 --> 00:02:13,800
Milloin aioit kertoa meille?
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,120
Puhut kuin olisin tiennyt
veljemme myyvän huumeita.
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,160
Halusin suojella häntä kuten tekin.
36
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
Suojella vai? Entä me?
Kuka suojelee meitä?
37
00:02:22,800 --> 00:02:26,720
Rauhoitu, tytöt nukkuvat!
- En ole kenellekään mitään velkaa.
38
00:02:26,720 --> 00:02:30,200
Ei kiinnosta. Tienaan tuskin vuokraakaan.
Ei olisi pitänyt polttaa autoa.
39
00:02:30,200 --> 00:02:32,640
Emme voi perääntyä nyt...
- Mitä täällä tapahtuu?
40
00:02:32,640 --> 00:02:34,520
Ei mitään.
- Käyttäydytte oudosti.
41
00:02:36,440 --> 00:02:39,160
Auton polttaminen näköjään lähensi teitä.
42
00:02:39,160 --> 00:02:40,920
Nyt on ramadan.
- Niin, ramadan.
43
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
Se se meitä tuo yhteen.
44
00:02:43,920 --> 00:02:45,560
Älä unohda rukoilla.
45
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Myönnän, minun ideani.
46
00:02:52,120 --> 00:02:53,720
Oumarille sillä ei ole väliä.
47
00:02:53,720 --> 00:02:55,480
Jos emme maksa, kuolemme.
48
00:02:55,480 --> 00:02:58,760
Samoin Karim ja poikasi.
- Sinun takiasi olemme pulassa!
49
00:02:58,760 --> 00:03:00,400
Keksi ratkaisu!
- Rauhoitu!
50
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
He eivät pääse poikieni lähelle!
51
00:03:02,080 --> 00:03:04,760
Vaikka meidän pitäisi lähteä!
- Pakene vain, kuten aina!
52
00:03:04,760 --> 00:03:06,000
Älkää huutako.
53
00:03:12,680 --> 00:03:14,960
Meidän pitää puhua hänelle.
Hänkin on lähiöstä.
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,040
Oikeastiko, Souhila?
55
00:03:16,040 --> 00:03:17,960
Mitä?
- Meillä ei ole vaihtoehtoja.
56
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
Mitä? Onko sinulla 1,5 miljoonaa?
57
00:03:19,680 --> 00:03:22,880
Ei ole,
mutta teen kaikkeni löytääkseni ratkaisun.
58
00:03:23,480 --> 00:03:25,240
Vain Jumala voi auttaa meitä.
59
00:03:29,520 --> 00:03:32,160
Mikä tuo on? Oletko tosissasi?
- Se on Selimin.
60
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
Äiti, Imène ja Lina ovat täällä.
61
00:03:36,120 --> 00:03:37,320
Se suojelee sinua samalla,
62
00:03:37,320 --> 00:03:39,400
{\an8}kun odottelet Jumalan apua.
63
00:03:40,200 --> 00:03:41,040
{\an8}Ei.
64
00:03:46,160 --> 00:03:51,240
{\an8}VELKA
65
00:03:52,400 --> 00:03:55,480
Kun Souhilalla on ongelma,
hän kääntyy toisen perheensä puoleen.
66
00:03:55,480 --> 00:03:56,920
Yhteisön.
- Me voitamme.
67
00:03:56,920 --> 00:03:57,840
Nähdään.
- Salaam.
68
00:03:57,840 --> 00:03:59,600
Nähdään pian.
- Salaam.
69
00:03:59,600 --> 00:04:01,840
Salaam, šeikki.
- Aleikum salaam, Souhila.
70
00:04:01,840 --> 00:04:03,600
Haluaisin puhua veljestäni.
71
00:04:04,480 --> 00:04:06,840
He kuuntelevat teitä,
varsinkin näinä aikoina.
72
00:04:06,840 --> 00:04:09,840
Heidän on ymmärrettävä,
ettemme liity tähän mitenkään.
73
00:04:09,840 --> 00:04:12,280
Souhila, ymmärräthän,
että jotkut ihmiset -
74
00:04:12,280 --> 00:04:14,600
uskonnosta riippumatta pitävät äitejä,
75
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
vaimoja, siskoja
ja jopa Jumalaakin tärkeämpänä -
76
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
rahaa.
77
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
Ettekö voi tehdä mitään?
78
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
Vilpittömään dua-anomukseen
vastataan aina.
79
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
Ilmoittaudun vapaaehtoiseksi sadaqahiin.
80
00:04:30,040 --> 00:04:31,080
Jos Jumala suo.
81
00:04:33,840 --> 00:04:35,080
Miksi viet tavaroitani?
82
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Mitä tavaroita? Opettele puhumaan, toope!
83
00:04:37,240 --> 00:04:38,320
Olet adoptoitu mokoma.
84
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Ja paskat! Takki kiinni.
- Se meneekin.
85
00:04:40,240 --> 00:04:42,680
Laita kiinni sitten!
- Sanoin jo, että se menee kyllä!
86
00:04:42,680 --> 00:04:43,800
Takki kiinni!
- Hiljaa!
87
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
Sinulla on XXXL, minulla M. Etkö tajua?
88
00:04:46,360 --> 00:04:47,440
Mitä tarkoitat?
89
00:04:47,440 --> 00:04:49,320
Päästä irti! Hiljaa!
- Päästä irti!
90
00:04:49,320 --> 00:04:52,240
{\an8}Päästä irti! Päästä hänet!
- Lyön sinua äidin edessä!
91
00:04:52,240 --> 00:04:54,680
Olet itse hiljaa!
- Hei! Lopettakaa!
92
00:04:54,680 --> 00:04:57,280
Katso nyt, mitä...
- Ole hiljaa!
93
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
Kusipää.
- Sinä myös!
94
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
Kerätkää kimpsunne
tai myöhästytte koulusta!
95
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
Ja hattu päähän.
- En halua!
96
00:05:03,040 --> 00:05:04,240
Hattu päähän!
97
00:05:04,920 --> 00:05:06,880
Näytän paksulta hymiöltä tässä hatussa!
98
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
Se sopii. Mene jo.
- Odota niin näet.
99
00:05:08,880 --> 00:05:09,800
Lopeta.
- Oikeasti.
100
00:05:09,800 --> 00:05:10,920
Hivautan sinua.
101
00:05:10,920 --> 00:05:13,400
Yasmina ei ole koskaan
osannut käsitellä ongelmiaan.
102
00:05:13,400 --> 00:05:17,200
Kun isä lähti, hän korvasi tämän
ensimmäisellä löytämällään miehellä.
103
00:05:17,200 --> 00:05:19,760
Karimilla, jonka hän tapasi yläasteella.
104
00:05:20,400 --> 00:05:23,360
Hän meni naimisiin 25-vuotiaana
ja tuli raskaaksi 26-vuotiaana.
105
00:05:23,360 --> 00:05:26,040
Sitten he muuttivat hänen
appivanhempiensa asuntoon,
106
00:05:26,040 --> 00:05:29,280
jotka vihaavat häntä, koska hän ei
ole samasta kaupungista Algeriassa.
107
00:05:33,000 --> 00:05:36,760
Vaikka hän on omistautunut pojilleen,
hän olisi saanut jättää sipsit väliin.
108
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Meidän piti löytää 1,5 miljoonaa,
109
00:05:41,840 --> 00:05:43,800
joten hänellä oli vihdoin syy paeta.
110
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
{\an8}MITEN ALOITTAA ALUSTA HALVALLA
111
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Malie, tämä laite muutti elämäni.
112
00:06:01,920 --> 00:06:04,480
Se ohjeistaa askel askeleelta.
Yksinkertainen koje.
113
00:06:04,480 --> 00:06:08,040
Jos se sanoo "lisää sipuli", lisäät ne.
"Lisää kana", lisäät ne.
114
00:06:08,040 --> 00:06:10,720
"Lisää porkkana", lisäät.
"Lisää valkosipuli", lisäät.
115
00:06:10,720 --> 00:06:14,200
Lisäät, lisäät, lisäät,
ja niin tuloksena on mahtava ateria.
116
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
Miehesi tykästyy ruokaan niin,
että syö sinut illalliseksi.
117
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
Hyvä on, otan sen.
118
00:06:20,360 --> 00:06:24,200
Yliajetun poliisin tila on nyt vakaa.
119
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
Viranomaiset jahtaavat -
120
00:06:26,760 --> 00:06:28,440
ajajaa edelleen.
121
00:06:28,440 --> 00:06:29,480
Turvallisuus...
122
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Hitto vie, mulkku!
123
00:06:31,240 --> 00:06:32,880
Lakkaa solvaamasta arabiaksi.
124
00:06:32,880 --> 00:06:36,680
Sentään osaan sitä vähän.
- Et sinä mitään arabiaa puhu.
125
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Osaat vain kiroilla.
126
00:06:38,120 --> 00:06:41,480
Opeta sitten jotain muuta.
- Olen pelkkänä korvana. Mitä haluat oppia?
127
00:06:41,480 --> 00:06:44,200
Hyvä on. Haluan tietää,
miten sanotaan "rakastan sinua".
128
00:06:47,800 --> 00:06:49,080
Voi myös lisätä...
129
00:06:51,040 --> 00:06:52,280
Eikö tuo ole solvaus?
- Ei se mitään.
130
00:06:52,280 --> 00:06:55,160
Jos ne sanoo yhdessä. Nebghik Rabbek.
131
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
Miten sanotaan "kutsun sinut"?
132
00:07:01,960 --> 00:07:05,760
No, Nahardak, Fara Bentayeb.
133
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
Mikä se on?
134
00:07:07,880 --> 00:07:10,160
Samppanjaa, pikkusyötävää ja julkkiksia.
135
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
Mukana on myös mediamaailman isot kihot,
136
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
jotka haluan, että tapaat, ja TF1:n pomo.
137
00:07:14,160 --> 00:07:15,560
Olet askeleen edellä.
138
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
Haluan, että lakkaamme piileskelemästä.
139
00:07:19,080 --> 00:07:20,440
Haluatko julkistaa juttumme?
140
00:07:21,360 --> 00:07:23,400
Haluan.
- Olen ollut uutisankkuri viikon.
141
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
Olemme olleet yhdessä vuoden.
- Mikäs siinä sitten.
142
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
Jos sinut esitellään perheelleni,
meidän pitää mennä naimisiin.
143
00:07:29,200 --> 00:07:30,920
Niinkö?
- Ei odottelua.
144
00:07:30,920 --> 00:07:33,320
Miten sanotaan "näytä, mihin pystyt"?
145
00:07:34,560 --> 00:07:36,920
Siis marhaban bikum, Bentayebit!
146
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
Aiotko hakata heidät?
147
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
Täältä pesee! Nebghik Rabbek!
148
00:07:40,600 --> 00:07:43,560
Ei. Se on Nebghik Rabbek.
149
00:07:45,520 --> 00:07:46,600
{\an8}POLIISI SAI POTKUT!
150
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
{\an8}Sinulle pitää hankkia mekko.
Mitä haluaisit?
151
00:07:50,600 --> 00:07:53,480
{\an8}Chanelin, Yves Saint Laurentin?
- Eivät he minulle mekkoa anna.
152
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
Mikseivät?
- Koska en ole kuuluisa.
153
00:07:55,120 --> 00:07:57,800
Miten niin et ole kuuluisa?
- En ole oikeasti kuuluisa.
154
00:07:57,800 --> 00:08:00,080
Et ehkä ole oikeasti kuuluisa,
155
00:08:00,080 --> 00:08:02,720
mutta voit tulla yhtä kuuluisaksi
kuin tämä hottis.
156
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Mikä hottis?
157
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
KESKIPÄIVÄN UUTISET
158
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Onko tuo äidillesi?
Hänestä tulee niin ylpeä.
159
00:08:18,960 --> 00:08:22,160
Kuten minäkin. Se meillä on yhteistä.
160
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
Pam!
161
00:08:34,600 --> 00:08:37,159
Kiitos.
- Onneksi olkoon.
162
00:08:37,159 --> 00:08:40,640
Alban kertoi sinusta,
mutta totta puhuen en ollut vakuuttunut.
163
00:08:40,640 --> 00:08:42,919
Sinulla taitaa olla ässiä hihassa.
164
00:08:42,919 --> 00:08:45,240
Sanoin, että hän on erityinen.
- Niin.
165
00:08:46,000 --> 00:08:48,400
Erityinenkö?
- Alat ymmärtää.
166
00:08:49,240 --> 00:08:51,800
Jatka vain, niin he unohtavat,
mistä olet kotoisin.
167
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
Itse et taida tajuta, mistä olen kotoisin.
168
00:08:55,600 --> 00:08:57,680
Vatsa sisään. Se peittää kalusi.
169
00:08:58,920 --> 00:09:00,560
Hän on ärsyttävä.
- Fara, tule tänne.
170
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
Olen iloinen, että olet täällä.
- Mitä sinä teet?
171
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Jos et halua juoda, älä juo.
172
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
Mitä väliä muiden mielipiteillä on?
173
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Lakkaa siis teeskentelemästä.
174
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
Palaan pian.
175
00:09:12,520 --> 00:09:14,880
Selvä.
- Aletaan sitten.
176
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
Miten menee, neiti?
- Mitä teet täällä?
177
00:09:16,920 --> 00:09:18,320
Mitä?
- Ottamaan drinkit.
178
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
Niin.
179
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
Puhutaanko?
- Seuratkaa minua.
180
00:09:21,040 --> 00:09:22,240
Voimme puhua tässä.
181
00:09:22,240 --> 00:09:24,040
Tässä on hyvä.
- Puhutaan ulkona.
182
00:09:24,680 --> 00:09:27,120
Corinne hyvä,
muutit mielipiteeni sääennustuksista.
183
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
Voin kuvitella.
- Soittele.
184
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
Mitä minun pitäisi nähdä?
185
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Se tulee.
186
00:09:32,360 --> 00:09:34,000
Odota.
187
00:09:34,000 --> 00:09:35,760
Poliisit tulevat ulos. Zoomaa!
188
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
Katso nyt.
189
00:09:37,800 --> 00:09:39,080
He pidättivät naapurin.
190
00:09:39,840 --> 00:09:43,160
He kuvasivat, kun huumepoliisi takavarikoi
monta kiloa kokaiinia kätköstä.
191
00:09:43,160 --> 00:09:46,320
Liikettä!
- Hullua juttu.
192
00:09:48,120 --> 00:09:51,920
Näimme, kun Samuel otti kassin
ja jätti sen roskisten lähelle.
193
00:09:51,920 --> 00:09:54,280
Eikä!
194
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
Tunnetko hänet?
195
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
En.
196
00:10:00,960 --> 00:10:02,920
Etkö tiedä, että hän on huumekyttä?
197
00:10:02,920 --> 00:10:06,000
Älä valehtele. Tiedämme,
että hän on painostanut sinua.
198
00:10:06,000 --> 00:10:08,160
Entä sitten?
- Haluamme tuhota hänet.
199
00:10:08,160 --> 00:10:09,440
Etkö haluakin sitä?
200
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
Teet meille palveluksen.
201
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Ei käy!
202
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
Tuo tyyppi. Tunnetko hänet?
203
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
Wallah, hullua! Tule!
204
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Walid Belkacem.
205
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
Ilmiantaja.
206
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
Mikä mulkku!
207
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
Walid, ensirakkauteni.
208
00:10:23,280 --> 00:10:25,640
Kuten sanoin, paikka on kuin pieni kylä.
209
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Hän on mukana!
210
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
Eikö olisikin hyvä skuuppi
paskakanavallesi?
211
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Tähän rakastutaan.
212
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
Löytyy poliisit, huumeet ja lähiö.
213
00:10:35,320 --> 00:10:37,560
Haluamme tämän päivän uutisiin.
214
00:10:38,720 --> 00:10:39,680
Pilailetko?
215
00:10:41,120 --> 00:10:44,280
Isäni asemaksiko sitä luulitte?
Eivät asiat noin toimi.
216
00:10:44,280 --> 00:10:47,600
Minun on tarkistettava lähteet.
Sanoin Oumarille maksavani takaisin.
217
00:10:47,600 --> 00:10:49,840
Yritättekö painostaa minua?
218
00:10:49,840 --> 00:10:51,880
Kutsu sitä miksi haluat.
Ei meitä kiinnosta.
219
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
Luuletko, että teemme hyväntekeväisyyttä?
220
00:10:54,960 --> 00:10:57,680
Minun on annettava tietoja,
jos poliisi on mukana.
221
00:10:58,760 --> 00:11:01,440
Videonne haisee kuin viemäri.
- Etkö vielä tajunnut?
222
00:11:01,440 --> 00:11:02,960
Sinulla ei ole vaihtoehtoa.
223
00:11:19,960 --> 00:11:21,040
Helvetti.
224
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Hei, Yasmina-kulta!
225
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
Miten menee, muru?
- Mitä kuuluu, Ali?
226
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
Hyvää, entä itsellesi?
- Hyvää.
227
00:11:29,960 --> 00:11:31,480
Mikä tuo on?
- Mikä?
228
00:11:31,480 --> 00:11:34,480
Pihakirppis vai konttikirppis?
229
00:11:34,480 --> 00:11:35,520
Voit lopettaa nyt.
230
00:11:35,520 --> 00:11:38,240
Oikeasti, oletko pulassa?
- Näytänkö siltä?
231
00:11:38,240 --> 00:11:40,520
Pulassa on, jos myy Magimixiään pois.
232
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
Tai jos haluaa lähteä hyvin kauas.
233
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
Selvä, 800 euroa.
- Mitä?
234
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
Magimixini. Myyn sen 800:lla.
- En halua Magimixiäsi.
235
00:11:47,280 --> 00:11:48,880
Kojehan on yhtä taikaa.
-Älä nyt...
236
00:11:48,880 --> 00:11:52,080
Pitää vain noudattaa ohjeita.
- Minulla on parempi idea.
237
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
Se on pieni askel sinulle
mutta suuri askel säästöillesi.
238
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
Ei kiinnosta.
239
00:11:56,120 --> 00:11:59,920
Aloitat taas niistä luvistasi.
- En toki! Se on mennyttä.
240
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
Kyseessä on halal-bisnes.
- Halalko?
241
00:12:01,600 --> 00:12:03,160
Tietenkin! Ei jujua.
242
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Se on pyramidihuijaus.
Maksat aloitusmaksun -
243
00:12:05,960 --> 00:12:08,600
ja tuot muita mukaan.
Otat 30 % palkkiosta,
244
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
ja mitä useampia löytää, sitä enemmän saa.
245
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
Tienaat rahaa uusilla ihmisillä.
246
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
Paljollako liitytään?
- Tonnilla.
247
00:12:16,120 --> 00:12:18,520
Tuhannellako eurolla?
- Siinä on hinta.
248
00:12:18,520 --> 00:12:20,280
Avaan oman ravintolan.
249
00:12:20,280 --> 00:12:22,040
Niinkö?
- Ali ja 40 purilaista.
250
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
Niinkö? Onneksi olkoon.
- Hyvin menee.
251
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
Entä jos en löydä ketään?
-Älä epäile itseäsi.
252
00:12:27,240 --> 00:12:30,560
Sinulla on puhelahjoja.
Voit myydä mitä vain kenelle vain.
253
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
Oikeasti.
- Mietin asiaa.
254
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
Anna aikaa ajatella.
255
00:12:35,240 --> 00:12:37,760
Selvä. Mitä kello on?
256
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
Lähden tästä. Nähdään.
257
00:12:42,240 --> 00:12:43,480
Nähdään.
- Niin.
258
00:12:57,960 --> 00:13:00,200
Haloo?
- Fara tässä.
259
00:13:00,200 --> 00:13:01,840
Farako? Minunko Farani?
260
00:13:03,720 --> 00:13:05,360
Sinun piti lopettaa sekoilu.
261
00:13:06,360 --> 00:13:07,720
Mikä sekoilu? Mitä nyt?
262
00:13:07,720 --> 00:13:10,640
Katsoin juuri videon sinusta
ja huumepoliiseista.
263
00:13:11,360 --> 00:13:12,240
Videonko?
264
00:13:12,240 --> 00:13:17,440
Videon, jossa haet kassin.
Vastapalvelus, ymmärrätkö?
265
00:13:17,440 --> 00:13:20,720
Ja tämänkö kerrot puhelimessa?
- Vitsailetko?
266
00:13:20,720 --> 00:13:23,360
Kaikki ovat nähneet videon.
He tulivat työpaikalleni.
267
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
He haluavat,
että näytän sen uutisissa. Ymmärrätkö?
268
00:13:27,640 --> 00:13:28,720
Aiotko tehdä sen?
269
00:13:31,640 --> 00:13:32,520
Haloo?
270
00:13:33,840 --> 00:13:34,680
Fara.
271
00:13:34,680 --> 00:13:37,680
En tee sitä, mutta olet pulassa.
Ja niin olen minäkin.
272
00:13:37,680 --> 00:13:40,560
He haluavat tuhota huumekytän,
jonka kanssa työskentelet.
273
00:13:42,560 --> 00:13:43,440
Kuka tuon kertoi?
274
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Kuka, Fara?
275
00:13:49,800 --> 00:13:50,640
Oumar.
276
00:14:20,960 --> 00:14:21,920
Haloo?
277
00:14:22,720 --> 00:14:23,640
Haloo?
278
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Meidän pitää tavata. Nyt heti.
279
00:14:25,600 --> 00:14:28,720
Mitä nyt? Kielsin soittamasta minulle.
- Tuplat. Noin sitä pitää.
280
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
Jään vielä kiinni.
Auta minut jutusta pois.
281
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
Selvä. Tavataan kahden tunnin päästä.
282
00:14:37,080 --> 00:14:39,160
Tuo tyyppi on tosi outo.
283
00:14:39,160 --> 00:14:42,400
Joku Instassa tykkää kaikista kuvistani.
En tiedä, kuka hän on.
284
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
"BazBazBondy." Mikä käyttäjänimi se on?
285
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
{\an8}Kymmenen Instagram-seuraajaa,
eikä yhtään postausta.
286
00:14:48,080 --> 00:14:49,760
{\an8}Se on äitisi. Hän vakoilee sinua.
287
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
{\an8}Se ei ole hänen tyyliään. Lopeta.
288
00:14:51,480 --> 00:14:52,800
Lähetä hänelle viesti.
289
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
{\an8}MITÄ KUULUU?
290
00:15:00,080 --> 00:15:01,760
{\an8}Hän on varmasti ruma.
291
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
{\an8}Viis kuulumisista.
292
00:15:03,920 --> 00:15:06,680
{\an8}Käske ottamaan kuva, tai estät hänet.
293
00:15:07,240 --> 00:15:09,480
{\an8}KUKA OLET? LAITA KUVA
294
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
{\an8}EN VOI
295
00:15:11,720 --> 00:15:13,840
{\an8}Ruma mikä ruma.
- Outoa.
296
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
{\an8}Selvä.
297
00:15:15,680 --> 00:15:16,760
{\an8}Miksi?
298
00:15:16,760 --> 00:15:18,240
{\an8}MIKSI? OLETKO NIIN RUMA?
299
00:15:18,240 --> 00:15:19,280
{\an8}"Oletko niin ruma?"
300
00:15:20,880 --> 00:15:22,520
{\an8}Lähetitkö tuon oikeasti?
- Eikä.
301
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
{\an8}SANOTAAN, ETTÄ OLEN KUULUISA.
302
00:15:23,960 --> 00:15:25,240
{\an8}Valehtelija.
303
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
{\an8}Viis siitä.
Hän sanoo olevansa joku tylsä julkkis.
304
00:15:27,760 --> 00:15:29,680
Entä jos se on Johnny Hallyday?
305
00:15:29,680 --> 00:15:30,840
Raukka on kuollut.
306
00:15:31,520 --> 00:15:34,000
{\an8}Olet niin tyhmä, wallah.
- Entä jos se on oikeasti hän?
307
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
{\an8}Sitten lähetät alastonkuvan miljoonasta.
- Kahdesta.
308
00:15:36,600 --> 00:15:39,600
{\an8}Kolmesta.
- Oletteko tosissanne? Mokomat horot.
309
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
{\an8}Horojahan tässä ollaan.
310
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
Puhutaan hänelle.
311
00:15:45,360 --> 00:15:46,200
Selvä.
312
00:15:48,200 --> 00:15:51,480
Hyvää iltapäivää.
Nahistelu jatkuu Pariisin lähiöissä.
313
00:15:51,480 --> 00:15:52,960
Tällä kertaa poliisiosasto -
314
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
{\an8}joutui kohteeksi.
315
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
Lisää tietoja Eglantine Galtierilta
suorana paikan päältä.
316
00:15:58,320 --> 00:16:01,240
{\an8}Niin, Philippe. Olen yhä Colombes'ssa,
317
00:16:01,240 --> 00:16:03,520
{\an8}missä tilanne on kireä.
318
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
{\an8}Iltapäivällä nuorisojengi -
319
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
{\an8}hyökkäsi poliisipartion -
320
00:16:07,400 --> 00:16:09,800
{\an8}kimppuun. Kuten näette...
- Hetkinen.
321
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
...juuri nyt...
- Eihän se niin mennyt.
322
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
Onko Eglantine yksin?
323
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
{\an8}Te olette ongelma!
- Ei täällä tuollaista tapahdu.
324
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
{\an8}Antakaa tehdä töitä.
- Philippe, seuraavaan juttuun.
325
00:16:20,600 --> 00:16:22,080
{\an8}Kiitos, Eglantine. Tulvat -
326
00:16:22,080 --> 00:16:23,680
{\an8}Etelä-Ranskassa...
- Philippe.
327
00:16:23,680 --> 00:16:27,240
Voimmeko kuunnella nuoria?
- Toivottavasti tiedät, mitä teet.
328
00:16:27,240 --> 00:16:29,160
{\an8}Eglantine, kuunnellaan heitä.
329
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
{\an8}Täällä ollaan.
- Rouva...
330
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
{\an8}Teen vain työtäni.
- Aiheutatte ongelmia.
331
00:16:33,680 --> 00:16:36,680
{\an8}Poliisi kävi kaverimme kimppuun.
Niin siinä kävi.
332
00:16:36,680 --> 00:16:39,120
{\an8}He hakkasivat hänet.
Hän on nyt sairaalassa.
333
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
{\an8}Noin.
- Hän ei saa unohtua.
334
00:16:40,360 --> 00:16:43,840
{\an8}Nuori mies tosiaankin loukkaantui
vakavasti viranomaisten toimesta...
335
00:16:43,840 --> 00:16:45,760
{\an8}Sano hagar!
- Poika sai hagarit.
336
00:16:45,760 --> 00:16:48,400
{\an8}Niin!
- Juuri niin!
337
00:16:49,600 --> 00:16:54,240
Eglantine, kerro heille,
ettei 24-Uutiset enää uutisoi draamaa.
338
00:16:54,240 --> 00:16:57,640
Kerromme vain ajankohtaisia asioita. Philippe.
339
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
{\an8}LÄHIÖT: KAHINAA NUORISON
JA POLIISIN VÄLILLÄ
340
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
{\an8}Tulvia.
341
00:17:02,560 --> 00:17:05,520
Hätätila vallitsee yhä neljällä alueella.
342
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
Uhriluku on noussut kahteen.
343
00:17:08,160 --> 00:17:09,960
Onko nyt hyvä olo?
344
00:17:10,599 --> 00:17:14,440
Haluatko, että rakennamme
sinulle vesipiippuhuoneen? Älä viitsi.
345
00:17:15,160 --> 00:17:17,240
Yksi, kaksi!
- No?
346
00:17:18,560 --> 00:17:19,400
Ei mitään.
347
00:17:20,079 --> 00:17:21,319
Hän ei kuuntele.
348
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
No niin, tyypit! He tekevät maalin!
349
00:17:24,760 --> 00:17:27,160
Hei.
- Vauhtia!
350
00:17:29,040 --> 00:17:32,079
Jätin pöydälle rahaa asuntoveroon
ja hiihtoretkeen.
351
00:17:32,079 --> 00:17:34,880
Selvä, kiitos.
- Viimeinen kerta, kun pelaan kanssanne.
352
00:17:34,880 --> 00:17:36,720
Pelaamme kuin Casablancan Raja.
353
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Törmäsin aamulla kollegaani Anne-Sophieen.
354
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
Pelaako äitisi vai mitä, häh?
355
00:17:41,080 --> 00:17:43,960
Hän kertoi tavasta tienata rahaa.
Kuulostaa lupaavalta.
356
00:17:43,960 --> 00:17:45,160
No niin, jätkät!
357
00:17:46,240 --> 00:17:49,880
Puhutko raha-asioista töissä?
- En toki.
358
00:17:49,880 --> 00:17:51,600
Hän vain rekrytoi.
359
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Se on pyramidihuijaus.
360
00:17:53,800 --> 00:17:56,480
No niin!
- Karim, kuunteletko?
361
00:17:56,480 --> 00:17:57,560
Niin.
362
00:17:57,560 --> 00:17:59,840
Maksetaan avausmaksu ja etsitään ihmisiä,
363
00:17:59,840 --> 00:18:01,240
niin saa 30 %.
- Tunarit!
364
00:18:01,240 --> 00:18:04,200
Mitä enemmän ihmisiä löytää,
sitä enemmän tienaa.
365
00:18:04,200 --> 00:18:06,680
Yhteisrahasto siis.
- Niin, tiesitkö tästä?
366
00:18:06,680 --> 00:18:08,400
Äiti, ostitko brownieita?
367
00:18:08,400 --> 00:18:10,120
Ostin. Katso keittiöstä kassista.
368
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Karim, kollegallani on Mercedes-AMG.
369
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
Tiedätkö, mikä Mercedes-AMG on?
370
00:18:14,760 --> 00:18:17,360
Eivät nämä brownieita ole vaan muffineja!
- Ei sillä väliä.
371
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
Eihän sinulle millään ole väliä.
372
00:18:18,960 --> 00:18:22,000
Täällä ei kunnioiteta ramadania.
Halusin vain sitä iltaruoaksi.
373
00:18:22,680 --> 00:18:26,120
Hän on yhä töissä kaupungintalolla.
Jos sillä voisi tienata,
374
00:18:26,120 --> 00:18:30,360
heräisikö hän muka seitsemältä
katselemaan pärstöjänne?
375
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
Olet tyhmä, jos niin luulet.
376
00:18:32,720 --> 00:18:36,400
Näin sen omin silmin.
- Vaikka se olisi hyvä liikeidea,
377
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Yasmina, miten myisit mitään?
378
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
No niin!
379
00:18:46,200 --> 00:18:50,600
Hei, poika, tule tänne!
Isäsi on ranking-listan kärjessä!
380
00:18:53,360 --> 00:18:54,240
Jes!
381
00:18:57,320 --> 00:19:02,920
{\an8}TUOKO OLET SIIS SINÄ?
382
00:19:02,920 --> 00:19:05,280
{\an8}NIIN
383
00:19:05,280 --> 00:19:09,360
{\an8}MITEN TODISTAT SEN?
384
00:19:15,240 --> 00:19:22,040
{\an8}TÄNÄÄN ON PELI. JOS TEEN MAALIN,
TEEN MINKÄ MERKIN HALUAT!
385
00:19:22,040 --> 00:19:29,120
{\an8}TEE TÄMÄ. JOS SE OLET SINÄ,
TULEN TREFFEILLE!
386
00:19:39,400 --> 00:19:42,080
Et auta Selimiä näännyttämällä itseäsi.
387
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Olen huolissani Selimistä.
388
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
Hän on vain poikarukka.
389
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Rukoilemme hänen puolestaan, äiti.
390
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Jumala tuntee Selimin ja meidät.
Hän ei unohda meitä.
391
00:19:55,120 --> 00:19:57,040
Jos Jumala suo, tyttäreni.
392
00:19:57,040 --> 00:19:58,440
Rukoilemme lisää.
393
00:19:59,240 --> 00:20:00,160
Jos Jumala suo.
394
00:20:00,160 --> 00:20:01,960
Jään luoksesi yöksi.
395
00:20:01,960 --> 00:20:04,160
Imène on naapurin luona.
396
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
Ei, voit mennä, kulta.
397
00:20:05,440 --> 00:20:07,560
Voin jäädä hänen luokseen, jos haluat.
398
00:20:07,560 --> 00:20:08,720
Voitko?
399
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Voin.
400
00:20:10,360 --> 00:20:12,200
Älä mene tämän varjolla ulos.
401
00:20:12,200 --> 00:20:13,880
Joo joo, en mene.
402
00:20:14,680 --> 00:20:16,040
Jään mummin luo.
403
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Kiltisti tehty.
404
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
Haluatko tänään polttaa vesipiippua?
405
00:20:34,920 --> 00:20:36,280
Voin kysyä kavereilta.
406
00:20:38,720 --> 00:20:42,240
Ensimmäiset 30 minuuttia tuottivat
tulosta. Tässä on peli, jota odotimme.
407
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
Joukkueet toimivat yhdessä...
408
00:20:45,200 --> 00:20:46,960
Mistä lähtien katsot jalkapalloa?
409
00:20:46,960 --> 00:20:49,320
...mahdollisuuksia ei ole paljon.
410
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
Emme ole nähneet tähtipelaajaa,
411
00:20:51,640 --> 00:20:54,480
jota kaikki odottavat. Sitä, jonka täytyy...
412
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
Miksi olet niin innoissasi tästä?
413
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
Se on Bryann Kiaté...
414
00:20:58,920 --> 00:21:00,200
Olet niin hauska, isoäiti.
415
00:21:01,920 --> 00:21:04,320
Minä selitän. Kuulehan.
416
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
Näetkö tämän pojan?
- Hän on komea.
417
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
Eikö olekin?
- On.
418
00:21:10,120 --> 00:21:12,360
Olemme puhuneet Instassa.
419
00:21:12,360 --> 00:21:14,720
Internetissä, somessa.
420
00:21:14,720 --> 00:21:17,560
Hän pelaa tänään. Hänen pitää todistaa,
että se on hän.
421
00:21:17,560 --> 00:21:19,080
Miten?
422
00:21:19,080 --> 00:21:20,120
Merkillä.
423
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
Millä merkillä?
424
00:21:22,360 --> 00:21:23,320
Niin.
425
00:21:25,200 --> 00:21:28,680
Kerrohan. Onko sinulla paljon
tänäisen kaltaisia serkkuja?
426
00:21:28,680 --> 00:21:30,280
Miksi kysyt?
427
00:21:32,280 --> 00:21:35,360
{\an8}Et koskaan puhu perheestäsi,
ja minua kiinnostaa.
428
00:21:37,440 --> 00:21:39,400
Mitä hän halusi?
- Ei mitään.
429
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
Mitä tarkoitat?
Tuliko hän tapaamaan tyhjästä?
430
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Hän on pulassa.
431
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
Pikku juttu, ei mitään tärkeää.
432
00:21:50,000 --> 00:21:50,840
Sellaista sattuu.
433
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
Maali!
434
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
Uskomaton -
435
00:21:54,560 --> 00:21:57,520
laukaus Bryann Kiatélta!
- Jumala, anna sen tapahtua.
436
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
Ranskan tähtipelaaja!
437
00:21:58,840 --> 00:22:01,440
Näitkö? Hän teki sen!
- Näin!
438
00:22:01,440 --> 00:22:03,560
Hän teki sen! Se on sinun ansiotasi!
439
00:22:03,560 --> 00:22:04,680
Se on sinun ansiotasi.
440
00:22:04,680 --> 00:22:07,040
Se on hän! En voi uskoa sitä.
441
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
Hullua!
- Niin.
442
00:22:10,760 --> 00:22:12,240
Kerrohan.
- Mitä?
443
00:22:13,000 --> 00:22:15,240
Tietääkö äitisi?
- Oi voi.
444
00:22:16,080 --> 00:22:18,840
Älä puhu äidistä.
Hän ei jätä minua rauhaan.
445
00:22:18,840 --> 00:22:20,000
Hän on vain huolissaan.
446
00:22:20,960 --> 00:22:22,280
Oletko nähnyt, missä asumme?
447
00:22:23,600 --> 00:22:26,120
Yksinhuoltajalla ei ole helppoa.
448
00:22:26,920 --> 00:22:28,000
Katso minua.
449
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
Tein kaikkeni lasteni eteen,
450
00:22:31,320 --> 00:22:33,920
mutta Selim ei pystynyt.
451
00:22:36,080 --> 00:22:37,200
Tiedän, isoäiti.
452
00:22:52,560 --> 00:22:54,840
Katso. Lähdin ravintolasta...
453
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
Mistä ravintolasta?
Vietkö panokeikkasi ravintolaan?
454
00:22:57,640 --> 00:22:59,880
Siinä annetaan ja otetaan.
455
00:23:00,640 --> 00:23:04,800
Lähdin ravintolasta,
ja siellä satoi. Täydellinen ajoitus.
456
00:23:05,480 --> 00:23:11,560
Kaappasin tytön sateenvarjoni alle.
Laitoin käden hänen pyllylleen, noin vain.
457
00:23:11,560 --> 00:23:15,360
Et usko, kuka tuli paikalle.
Tyttöystäväni! Juuri tuolla.
458
00:23:16,480 --> 00:23:19,640
Voitko kuvitella?
Se oli tunteiden vuoristorata.
459
00:23:19,640 --> 00:23:22,320
Helvetti oli irti. En tiennyt, mitä tehdä...
460
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
Nuorin Bentayeb on aika kuuma.
461
00:23:24,880 --> 00:23:27,520
Miksi hitossa puhut hänestä?
Hänhän on lapsi.
462
00:23:27,520 --> 00:23:31,040
Keskity, kun puhun rakkauselämästäni!
Hullu jätkä.
463
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
Ihan kuin sinulla rakkauselämää olisi.
464
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
On minulla.
465
00:23:34,560 --> 00:23:36,560
Sano wallah. Sano, että rakastat häntä.
466
00:23:36,560 --> 00:23:40,720
Kuule. Rakastan häntä ja hän minua.
Rakastamme toisiamme tosi paljon...
467
00:23:40,720 --> 00:23:42,160
Näetkö tuon Rolexin?
468
00:23:42,160 --> 00:23:43,560
DD:nkö?
469
00:23:43,560 --> 00:23:45,680
DD:n juuri. Hän hankkii sen minulle.
470
00:23:45,680 --> 00:23:48,040
Tajuatko nyt?
- Jätkä!
471
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
Tajuatko?
- Hei! Minäkin rakastan.
472
00:23:49,680 --> 00:23:52,400
Niin! Rakastamme häntä. Tajuatko nyt?
473
00:23:52,400 --> 00:23:54,280
Minähän sanoin.
474
00:23:55,200 --> 00:23:56,880
Noémie, hän teki sen.
- Järkytyin.
475
00:23:56,880 --> 00:23:59,240
Enhän ole hullu?
- Hän teki sen. Seko juttu.
476
00:24:00,120 --> 00:24:01,840
Aivan hullua.
477
00:24:01,840 --> 00:24:04,920
Kundi puhuu minulle Snapchatissa,
Instassa ja jopa TV:ssä!
478
00:24:04,920 --> 00:24:06,960
Etkö pelkää, että hän haluaa vain seksiä?
479
00:24:06,960 --> 00:24:09,680
En. Hän kutsui minut hyväntekeväisyystanssiaisiin.
480
00:24:09,680 --> 00:24:12,200
Hoitoa ei kutsuta tanssiaisiin.
481
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
Pantaisiin vain.
- Hän ei pyytäisi ulos.
482
00:24:14,760 --> 00:24:17,600
Nour, minne edellinen
poikaystäväsi sinut vei? Älä viitsi.
483
00:24:17,600 --> 00:24:21,040
Älä edes mainitse!
Hän vei minut kirpputorille.
484
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
Mikä luuseri!
- Raukka.
485
00:24:23,600 --> 00:24:26,000
Kundi on tosi söpö.
-Älä pullaasi tukehdu.
486
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Äitisi ei päästä sinua tanssiaisiin.
487
00:24:28,000 --> 00:24:30,440
Mitä meinaat tehdä?
- Menen, vaikka mikä olisi.
488
00:24:30,440 --> 00:24:33,480
Vaikka joutuisin vankilaan.
- Mitä laitat päällesi tanssiaisiin?
489
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
Hän menee tanssiaisiin
jalkapalloilijan kanssa.
490
00:24:35,480 --> 00:24:38,560
Onko sinulla mekkoja?
- Uskomatonta.
491
00:24:44,800 --> 00:24:45,840
Isoäiti!
492
00:24:46,720 --> 00:24:48,560
Isoäiti! Apua!
493
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
Isoäiti!
494
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
Voimme mennä.
- Hyvä homma. Mennään.
495
00:25:13,240 --> 00:25:16,600
Oikeasti. Voisimme järjestää
iftarin sisarustesi kanssa.
496
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
Mitä mieltä olet?
497
00:25:18,320 --> 00:25:19,280
Hetkinen.
498
00:25:27,240 --> 00:25:28,120
Haloo?
499
00:25:33,280 --> 00:25:35,360
Louiza Zahirin huone, kiitos.
500
00:25:35,920 --> 00:25:36,960
Olen hänen tyttärensä.
501
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
Itketkö sinä, kulta?
502
00:25:46,280 --> 00:25:47,680
Äiti.
- Niin?
503
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
Jätitkö hellan päälle?
- En.
504
00:25:50,160 --> 00:25:51,680
Minä tein illallista.
505
00:25:52,440 --> 00:25:55,200
Oletko varma, ettet...
- Hella ei ollut päällä.
506
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
Olin siellä.
507
00:26:02,960 --> 00:26:04,200
Kaikki järjestyy, äiti.
508
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
Walid?
- Niin.
509
00:26:13,480 --> 00:26:15,560
Oumar käski julkaista sen,
mutta kieltäydyin.
510
00:26:15,560 --> 00:26:16,920
Miksi?
511
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Jos julkaisen sen, Walid on mennyttä.
512
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Polttiko hän siis äidin talon,
koska kieltäydyit?
513
00:26:23,120 --> 00:26:25,560
Mitä olisin voinut tehdä?
- He olisivat voineet palaa elävältä!
514
00:26:25,560 --> 00:26:27,360
Ei, mennään poliisille.
515
00:26:27,360 --> 00:26:30,040
{\an8}Äiti ja Lina melkein kuolivat.
Tämä menee liian pitkälle.
516
00:26:30,040 --> 00:26:33,000
Et tajua.
Hän ei jätä meitä rauhaan edes vankilassa.
517
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
Heillä on enemmän valtaa vankilassa.
518
00:26:34,880 --> 00:26:37,400
Julkaise se video sitten.
Mieluummin hän kuin me.
519
00:27:21,640 --> 00:27:24,320
En uskonut palaavani tänne, kulta.
520
00:27:25,240 --> 00:27:28,880
Niinpä, äiti. Ymmärrän, mutta...
Lähdemme jonakin päivänä. Lupaan sen.
521
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
Jos Jumala suo.
- Sillä välin asut kanssani.
522
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
Se on sinunkin kotisi.
523
00:27:34,520 --> 00:27:35,440
Hyvä on.
524
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
Siitä tulee kyllä hienoa. Nelistään.
Huolehdimme sinusta. Onko selvä?
525
00:27:38,720 --> 00:27:41,520
Ilmoittaudutaan sadaqahiin talkoisiin.
Se parantaa oloamme.
526
00:27:41,520 --> 00:27:44,360
Ihmiset köyhtyvät köyhtymistään.
527
00:27:56,960 --> 00:28:00,600
Videosi näytetään uutisissa.
Sinulla on kolme tuntia aikaa kadota.
528
00:28:00,600 --> 00:28:02,440
Ole kiltti.
- Tein voitavani.
529
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
Äiti.
530
00:28:08,120 --> 00:28:09,640
Khalti, miten voit?
531
00:28:09,640 --> 00:28:11,680
Hyvin.
532
00:28:14,160 --> 00:28:17,040
Olen nähnyt sinut 24-Uutisissa.
Hienosti meni.
533
00:28:17,040 --> 00:28:18,280
Kiitos.
534
00:28:18,280 --> 00:28:22,320
Kerroin kaikille,
että olet poikani morsian.
535
00:28:22,320 --> 00:28:23,600
Erosimme 15 vuotta sitten.
536
00:28:23,600 --> 00:28:24,920
Maktub. Tule takaisin.
537
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
Jos Jumala suo.
538
00:28:25,920 --> 00:28:27,800
En pidä siitä Philippestä.
539
00:28:27,800 --> 00:28:29,720
Sama täällä.
- Wallah. Hän näyttää...
540
00:28:29,720 --> 00:28:31,680
Luoja minua armahtakoon. On ramadan.
541
00:28:31,680 --> 00:28:33,200
Voldemortilta.
- Tiedätkö Voldemortin?
542
00:28:33,200 --> 00:28:36,280
Lapsenlapseni opettivat minulle paljon.
Tiedän Julin.
543
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
Julinko?
- Niin.
544
00:28:37,400 --> 00:28:39,840
Tiedän Julin.
- Mene lepäämään, äiti. Olet väsynyt.
545
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
Tuletko illalla?
- Jos Jumala suo.
546
00:28:44,520 --> 00:28:46,800
Hyvä on.
547
00:28:48,800 --> 00:28:52,360
Mitä teen hänelle? En voi jättää häntä.
Hän on yksin ja sairas.
548
00:28:52,360 --> 00:28:53,320
Sinun on pakko.
549
00:28:53,320 --> 00:28:56,800
Minne menen ja millä rahalla?
Miten voin hylätä äitini?
550
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
Ole kiltti. Haluatko, että kuolen?
551
00:29:07,560 --> 00:29:08,520
Painu helvettiin.
552
00:29:11,600 --> 00:29:12,640
Ole kiltti.
553
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
Kas tässä.
- Eikä!
554
00:29:34,160 --> 00:29:36,240
Päättäväistä.
555
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
Hyvin tehty.
- Siinä ovat kaikki rahamme.
556
00:29:38,400 --> 00:29:41,200
Teet oikean valinnan.
Vannon, ettet kadu sitä.
557
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
Nyt sinun on tuotava rekrytoitava.
558
00:29:43,200 --> 00:29:44,920
Selvä.
- Siskosi, veljesi,
559
00:29:44,920 --> 00:29:48,640
serkkusi, ystäväsi, naapurisi, eksäsi.
560
00:29:48,640 --> 00:29:50,080
Vihollisesikin, jos haluat.
561
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
Verkko on heitettävä laajalle.
- Terve.
562
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
Rahaa, rahaa, rahaa.
563
00:29:53,920 --> 00:29:55,320
Terve.
- Paperit, kiitos.
564
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Selvä.
565
00:29:59,120 --> 00:30:01,520
Neljä, kolme, kaksi...
566
00:30:03,680 --> 00:30:06,040
Hyvää iltapäivää, Philippe ja kotikatsomo.
567
00:30:06,040 --> 00:30:09,560
{\an8}Päivän pääuutinen.
Mitä tapahtuu huumeille,
568
00:30:09,560 --> 00:30:11,160
{\an8}jotka huumepoliisi takavarikoi?
569
00:30:11,160 --> 00:30:15,960
{\an8}Vuodesta 2014 lähtien on ollut kiellettyä
maksaa ilmiantajille samalla mitalla,
570
00:30:15,960 --> 00:30:19,000
{\an8}mutta käytännöt ovat
yhä yleisiä huumepoliisissa,
571
00:30:19,000 --> 00:30:23,880
{\an8}kuten näette seuraavasta videosta.
Vain 24-Uutisisista.
572
00:30:23,880 --> 00:30:27,440
{\an8}Poliisi takavarikoi
ennätysmäärän huumeita -
573
00:30:27,440 --> 00:30:30,320
{\an8}Pariisin lähiön vuokratalosta.
574
00:30:30,320 --> 00:30:34,840
{\an8}Naapurin ikkunasta
kuvaama video tuo esille...
575
00:30:34,840 --> 00:30:38,760
{\an8}Hieno uutinen. Nyt kaikki
Ranskan poliisit vihaavat meitä. Mahtavaa.
576
00:30:38,760 --> 00:30:41,400
Tässä huumepoliisin ryhmänjohtaja -
577
00:30:41,400 --> 00:30:44,240
jättää huumekassia
roska-astioiden viereen.
578
00:30:44,960 --> 00:30:47,760
Muutamaa minuuttia myöhemmin
poliisin ilmiantaja -
579
00:30:47,760 --> 00:30:51,240
ottaa laukun ja lähtee hätkähtämättä.
580
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
Nämä käytännöt ovat selvästi laittomia
ja rangaistavia.
581
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
Tulkaa sisään. Tervetuloa.
582
00:31:05,920 --> 00:31:07,280
Tervetuloa.
583
00:31:07,280 --> 00:31:08,320
Hei.
- Hei.
584
00:31:08,320 --> 00:31:09,840
Tervetuloa.
- Kiitos.
585
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
Kiitos paljon.
-Bsaha ja hyvää iltaa.
586
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
Nauttikaa.
587
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
Hei.
- Hei.
588
00:31:28,200 --> 00:31:31,560
Lähiössä ammuskelu! Joku kuoli!
589
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Anteeksi.
590
00:32:03,440 --> 00:32:04,560
Päästäkää minut läpi.
591
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
Walid.
592
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Soraya...
593
00:32:09,360 --> 00:32:11,880
Soraya.
594
00:32:16,000 --> 00:32:18,040
Soraya...
595
00:32:18,600 --> 00:32:19,880
Soraya.
596
00:32:23,760 --> 00:32:25,520
Tyttäresi vei hänet minulta.
597
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Walid...
598
00:33:03,960 --> 00:33:08,960
{\an8}VELKA
599
00:34:35,199 --> 00:34:39,000
Tekstitys: Juuso Sintonen