1
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
I problemi veri sono iniziati
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,560
quando Samuel mi ha accompagnato a casa.
3
00:00:26,600 --> 00:00:28,840
Qui è come un villaggio.
4
00:00:29,360 --> 00:00:32,560
Tutti sanno tutto di tutti.
5
00:00:33,200 --> 00:00:34,640
- Sai quella della TV?
- Sì.
6
00:00:34,640 --> 00:00:37,119
- Parlava con uno della Narcotici.
- Sul serio?
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,080
- Le voci girano in fretta.
- Sì.
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,840
- Molto in fretta.
- Dammene una.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,960
Giù le mani!
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,360
Non voglio salsa piccante.
11
00:00:52,360 --> 00:00:54,040
L'ultima volta ce l'hai messa.
12
00:00:54,720 --> 00:00:55,560
Quella della TV
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
è con uno sbirro.
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,280
Sul serio, stavano parlando.
15
00:01:04,280 --> 00:01:06,600
- A casa di sua sorella.
- Sei sicuro?
16
00:01:06,600 --> 00:01:07,480
Sono sicuro.
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,000
Ok. Grazie, amico.
18
00:01:09,000 --> 00:01:10,680
- Prego.
- Dai, andiamo.
19
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
Nel giro di poche ore,
Oumar è venuto a saperlo.
20
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Quello della Narcotici.
21
00:01:18,400 --> 00:01:21,120
Continua a ficcare il naso nel quartiere.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,440
Gioca a fare lo sceriffo.
23
00:01:24,440 --> 00:01:26,520
Lo fanno solo quando hanno qualcosa.
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,880
Questo figlio di puttana non molla.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,080
Vuole far crollare le sorelle.
26
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Dobbiamo eliminarlo.
27
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
È ora di diffondere il video.
28
00:01:57,640 --> 00:02:00,600
{\an8}BASATO SU UN'IDEA ORIGINALE
DI NAWELL MADANI
29
00:02:01,640 --> 00:02:02,600
Un milione e mezzo?
30
00:02:03,680 --> 00:02:05,040
{\an8}Abbiamo meno di un mese.
31
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
{\an8}Merda.
32
00:02:06,560 --> 00:02:08,800
{\an8}Non riusciremo mai a procurarceli.
33
00:02:09,760 --> 00:02:12,240
{\an8}Tu sapevi che c'era della droga
nell'auto di Selim?
34
00:02:12,240 --> 00:02:13,680
Quando volevi dircelo?
35
00:02:14,400 --> 00:02:17,120
Parlate come se sapessi
che nostro fratello spacciava.
36
00:02:18,560 --> 00:02:20,160
Volevo solo proteggerlo, come voi.
37
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
Proteggerlo? E chi protegge noi?
38
00:02:22,800 --> 00:02:24,240
Piano, le bambine dormono!
39
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
Io non c'entro niente.
40
00:02:26,800 --> 00:02:28,000
Non è un problema mio!
41
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
Non avremmo dovuto bruciare l'auto!
42
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
- È troppo tardi ormai...
- Che succede?
43
00:02:32,800 --> 00:02:34,520
- Niente.
- Siete strane.
44
00:02:36,440 --> 00:02:38,680
Bruciare quell'auto sembra avervi unite.
45
00:02:38,680 --> 00:02:39,920
Cosa? È il Ramadan.
46
00:02:39,920 --> 00:02:40,920
Sì, è il Ramadan.
47
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
Ci avvicina.
48
00:02:43,920 --> 00:02:45,160
Non scordare la preghiera.
49
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Ok, ho avuto io l'idea.
50
00:02:52,120 --> 00:02:55,480
Ma a Oumar non importa. Vuole i soldi,
altrimenti siamo tutti morti.
51
00:02:55,480 --> 00:02:57,080
Compresi i tuoi figli.
52
00:02:57,080 --> 00:02:59,040
È colpa tua se siamo nella merda!
53
00:02:59,040 --> 00:03:00,400
- Pensa a qualcosa!
- Piano!
54
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
Proteggerò i miei figli!
55
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
A costo di scappare!
56
00:03:03,360 --> 00:03:04,280
Sì, vattene, brava!
57
00:03:04,280 --> 00:03:06,000
Smettetela di urlare.
58
00:03:12,600 --> 00:03:13,400
Dobbiamo parlargli.
59
00:03:13,400 --> 00:03:15,120
Anche lui è di qui.
60
00:03:15,120 --> 00:03:16,040
Sul serio, Souhila?
61
00:03:16,040 --> 00:03:17,960
- Cosa?
- Non abbiamo scelta.
62
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
Cosa? Hai un milione e mezzo, tu?
63
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
No.
64
00:03:21,520 --> 00:03:23,440
Ma cercherò una soluzione.
65
00:03:23,440 --> 00:03:25,240
Solo Dio può aiutarci.
66
00:03:29,520 --> 00:03:31,280
- Che cos'è?
- È di Selim.
67
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Fai sul serio?
68
00:03:33,320 --> 00:03:35,240
Qui ci sono mamma, Imène e Lina.
69
00:03:36,200 --> 00:03:37,320
È per proteggervi
70
00:03:37,320 --> 00:03:39,200
{\an8}mentre aspettiamo l'aiuto di Dio.
71
00:03:40,200 --> 00:03:41,040
{\an8}No.
72
00:03:46,160 --> 00:03:51,240
SORELLANZA
73
00:03:52,440 --> 00:03:55,480
Quando Souhila ha un problema,
va dalla sua seconda famiglia.
74
00:03:55,480 --> 00:03:56,920
- La comunità.
- Salve.
75
00:03:56,920 --> 00:03:57,800
- Ciao.
- Salam.
76
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
- A presto.
- Salam.
77
00:03:59,600 --> 00:04:01,840
- Salam, sceicco.
- Alaykum salam, Souhila.
78
00:04:01,840 --> 00:04:03,400
Devo parlarvi di mio fratello.
79
00:04:04,600 --> 00:04:06,840
Vi ascolteranno, soprattutto ora.
80
00:04:06,840 --> 00:04:09,840
Devono capire
che noi non c'entriamo niente.
81
00:04:09,840 --> 00:04:12,040
Souhila, devi capire
che per alcune persone,
82
00:04:12,040 --> 00:04:13,320
al di sopra della religione,
83
00:04:13,320 --> 00:04:16,880
delle madri, delle mogli, delle sorelle
84
00:04:16,880 --> 00:04:18,160
e perfino di Dio,
85
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
ci sono i soldi.
86
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
Quindi non ci aiuterete?
87
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
Una dua sincera viene sempre accolta.
88
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
Mi offro per il sadaqah.
89
00:04:30,040 --> 00:04:31,080
Incha'Allah.
90
00:04:33,840 --> 00:04:35,080
Quella è mia!
91
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Quella, cosa? Impara a parlare, stupido!
92
00:04:37,240 --> 00:04:38,400
Ricorda che sei adottato!
93
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
- Cazzate, chiudila!
- Ce la faccio.
94
00:04:40,240 --> 00:04:41,400
- Forza, allora!
- Ci riesco!
95
00:04:41,400 --> 00:04:42,680
- Chiudila!
- Ci riesco!
96
00:04:42,680 --> 00:04:44,280
- Forza!
- Zitto!
97
00:04:44,280 --> 00:04:46,360
Tu porti una XXXL, io una M.
Non ci arrivi?
98
00:04:46,360 --> 00:04:47,440
Cosa vorresti dire?
99
00:04:47,440 --> 00:04:49,320
- Lasciami!
- Lascialo stare!
100
00:04:49,320 --> 00:04:50,960
{\an8}- Basta!
- Adesso ti meno!
101
00:04:50,960 --> 00:04:52,240
- Fermi!
- Stai zitto!
102
00:04:52,240 --> 00:04:54,680
- Zitto tu!
- Ehi! Basta!
103
00:04:55,240 --> 00:04:57,280
- Guarda cosa...
- Chiudi la bocca!
104
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
- Stronzo.
- Anche tu!
105
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
Andate a scuola, o farete tardi!
106
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
- Mettiti il cappello!
- Non voglio!
107
00:05:03,040 --> 00:05:04,320
Mettiti il cappello!
108
00:05:04,920 --> 00:05:06,880
Ma mi fa la faccia enorme!
109
00:05:06,880 --> 00:05:08,960
- Ti sta bene, vai.
- Aspetta e vedrai.
110
00:05:08,960 --> 00:05:09,880
- Basta.
- Cosa?
111
00:05:09,880 --> 00:05:10,840
Ti do una sberla.
112
00:05:10,840 --> 00:05:13,400
Yasmina non ha mai saputo affrontare
i problemi.
113
00:05:13,400 --> 00:05:17,200
Quando mio padre se ne andò,
lo sostituì con il primo che trovò.
114
00:05:17,200 --> 00:05:19,600
Karim, che conobbe alle medie.
115
00:05:20,400 --> 00:05:23,360
Si è sposata a 25 anni,
è rimasta incinta a 26,
116
00:05:23,360 --> 00:05:26,040
poi si sono trasferiti
nell'appartamento dei suoceri
117
00:05:26,040 --> 00:05:28,760
che la odiano perché non veniamo
dalla stessa città.
118
00:05:33,000 --> 00:05:35,080
Così si è dedicata completamente
ai suoi figli.
119
00:05:35,080 --> 00:05:36,760
Ma avrebbe dovuto evitare le merendine.
120
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Finalmente,
dopo il casino che avevamo fatto,
121
00:05:41,840 --> 00:05:43,800
aveva un motivo per scappare.
122
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
{\an8}COME RICOMINCIARE CON POCO
123
00:06:00,200 --> 00:06:02,040
Malie, questo mi ha cambiato la vita.
124
00:06:02,040 --> 00:06:04,280
Ti dice lui cosa fare, è semplicissimo.
125
00:06:04,280 --> 00:06:06,240
Se dice "metti le cipolle", lo fai.
126
00:06:06,240 --> 00:06:08,040
"Aggiungi il pollo", lo aggiungi.
127
00:06:08,040 --> 00:06:09,480
"Metti le carote", fatto.
128
00:06:09,480 --> 00:06:12,520
"Aglio", lo aggiungi. Aggiungi e aggiungi...
129
00:06:12,520 --> 00:06:14,320
e hai un pasto fantastico.
130
00:06:14,320 --> 00:06:16,800
A tuo marito piacerà tanto
che mangerà anche te!
131
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
Ok, lo prendo!
132
00:06:20,360 --> 00:06:24,240
Il poliziotto investito
è in condizioni stabili,
133
00:06:24,240 --> 00:06:26,760
l'autista è tutt'ora
134
00:06:26,760 --> 00:06:28,440
ricercato dalle autorità.
135
00:06:28,440 --> 00:06:29,480
La sicurezza...
136
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Dannazione, zebi!
137
00:06:31,240 --> 00:06:32,880
Basta con gli insulti in arabo.
138
00:06:32,880 --> 00:06:34,560
Almeno lo parlo un po'.
139
00:06:34,560 --> 00:06:36,680
No. Tu non parli arabo.
140
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Sai solo le parolacce.
141
00:06:38,120 --> 00:06:39,800
Allora insegnamelo tu.
142
00:06:39,800 --> 00:06:41,360
Cosa vorresti imparare?
143
00:06:41,360 --> 00:06:44,160
Ok. Voglio sapere come si dice "ti amo".
144
00:06:47,800 --> 00:06:49,040
Puoi aggiungere:
145
00:06:51,040 --> 00:06:52,240
Non era un insulto?
146
00:06:52,240 --> 00:06:53,880
Non se usi le due parole insieme.
147
00:07:00,000 --> 00:07:01,480
Come si dice "Ti invito?"
148
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Allora, nahardak, Fara Bentayeb.
149
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
Cos'è?
150
00:07:07,880 --> 00:07:10,160
Un mix di champagne,
stuzzichini e persone.
151
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
Ci sarà chi conta nel mondo dei media
152
00:07:12,120 --> 00:07:13,920
e ti presenterò il capo di TF1.
153
00:07:13,920 --> 00:07:15,560
Sei un passo avanti a me.
154
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
E non voglio più che ci nascondiamo.
155
00:07:19,560 --> 00:07:20,680
Vuoi renderlo ufficiale?
156
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
- Sì.
- Mi hanno appena promosso.
157
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
Ma ci vediamo da un anno.
158
00:07:24,920 --> 00:07:26,200
Ok, nessun problema.
159
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
Ma se conoscerai la mia famiglia,
dovremo sposarci.
160
00:07:29,200 --> 00:07:30,920
- Davvero?
- Senza aspettare.
161
00:07:30,920 --> 00:07:32,760
Ok, come si dice "Fatti sotto?"
162
00:07:34,560 --> 00:07:36,920
Marhaban bikum, famiglia Bentayeb!
163
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
Vuoi picchiarli?
164
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
Io sono qui! Nebghik Rabbek!
165
00:07:40,600 --> 00:07:43,560
No. È Nebghik Rabbek.
166
00:07:45,520 --> 00:07:46,480
LO HANNO DIMESSO!
167
00:07:46,480 --> 00:07:48,960
Ti serve un vestito.
168
00:07:48,960 --> 00:07:51,880
Cosa vorresti? Chanel, Yves Saint Laurent?
169
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Non me lo daranno mai.
170
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
- Perché?
- Non sono famosa.
171
00:07:55,120 --> 00:07:57,800
- Non sei famosa?
- Non davvero, no.
172
00:07:57,800 --> 00:08:00,080
Forse non sei famosa,
173
00:08:00,080 --> 00:08:02,720
ma un giorno potresti essere
come quella sventola.
174
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Quale sventola?
175
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
TG POMERIDIANO
176
00:08:16,040 --> 00:08:18,280
È per tua madre? Sarà fiera di te.
177
00:08:18,960 --> 00:08:19,920
Come lo sono io.
178
00:08:20,600 --> 00:08:22,160
Abbiamo già una cosa in comune.
179
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
Sì!
180
00:08:34,600 --> 00:08:35,560
Grazie.
181
00:08:35,560 --> 00:08:37,280
- Congratulazioni.
- Brava.
182
00:08:37,280 --> 00:08:40,240
Alban mi aveva parlato di te,
ma non ero molto convinto.
183
00:08:40,919 --> 00:08:42,919
Ma sento che sei piena di sorprese.
184
00:08:42,919 --> 00:08:44,840
Te l'ho detto che era speciale.
185
00:08:45,320 --> 00:08:46,760
- Sì.
- "Speciale?"
186
00:08:46,760 --> 00:08:48,280
Stai iniziando a capire.
187
00:08:49,280 --> 00:08:51,640
Continua così
e dimenticheranno da dove vieni.
188
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
Credo sia tu a non aver ancora capito.
189
00:08:55,600 --> 00:08:57,680
Tira dentro la pancia.
Ti nasconde l'uccello.
190
00:08:58,920 --> 00:09:00,560
- Mi dà sui nervi.
- Fara, vieni qui.
191
00:09:01,280 --> 00:09:04,840
- Meno male che sei qui.
- Che fai? Se non vuoi bere, non farlo.
192
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
Che importa cosa pensano gli altri?
193
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Smettila di fingere.
194
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
Torno subito.
195
00:09:12,520 --> 00:09:14,960
- Ok.
- Facciamolo, allora.
196
00:09:14,960 --> 00:09:16,760
- Come stai, cuginetta?
- Cosa fate qui?
197
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
- Cosa?
- Beviamo qualcosa.
198
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
Sì.
199
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
- Parliamo?
- Di là.
200
00:09:21,040 --> 00:09:22,440
No, possiamo parlare qui.
201
00:09:22,440 --> 00:09:24,600
- Stiamo bene qui.
- No. Parliamo fuori.
202
00:09:24,600 --> 00:09:27,120
Corinne, guardo sempre
le previsioni del tempo.
203
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
- Lo immagino.
- Chiamami.
204
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
Cosa dovrei vedere?
205
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Adesso capirai.
206
00:09:32,360 --> 00:09:34,000
Aspetta.
207
00:09:34,000 --> 00:09:35,760
Aspetta, sta arrivando la polizia.
208
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
Guarda lì.
209
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
Hanno arrestato il vicino.
210
00:09:39,840 --> 00:09:43,160
Avevano ripreso la Narcotici
che sequestrava chili di cocaina.
211
00:09:43,160 --> 00:09:46,320
- Spostati!
- Roba da matti.
212
00:09:48,120 --> 00:09:50,560
Si vedeva Samuel lasciare una borsa
213
00:09:50,560 --> 00:09:52,080
vicino ai cassonetti.
214
00:09:52,080 --> 00:09:54,240
Non ci credo!
215
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
Lo conosci?
216
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
No.
217
00:10:00,960 --> 00:10:02,400
Sei proprio sicura?
218
00:10:03,000 --> 00:10:05,440
Non mentire, sappiamo che ti fa pressione.
219
00:10:06,120 --> 00:10:08,080
- E?
- Vogliamo distruggerlo.
220
00:10:08,080 --> 00:10:09,440
È nel tuo interesse, no?
221
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
Ci farai un favore.
222
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Non è possibile!
223
00:10:13,320 --> 00:10:15,200
Questo tizio. Lo conosci?
224
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
È pazzesco! Venite!
225
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Walid Belkacem.
226
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
Un informatore del cazzo.
227
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
Che stronzo!
228
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
Walid, il mio primo amore.
229
00:10:23,280 --> 00:10:25,640
Come ho detto, il quartiere popolare
è come un villaggio.
230
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
È con loro!
231
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
È un grande scoop
per il tuo canale di merda.
232
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Lo adoreranno.
233
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
Ci sono poliziotti, droga e case popolari.
234
00:10:35,400 --> 00:10:37,560
Vogliamo che finisca in TV oggi.
235
00:10:38,720 --> 00:10:39,680
Stai scherzando?
236
00:10:41,120 --> 00:10:42,640
Pensate che il canale sia mio?
237
00:10:42,640 --> 00:10:43,680
Non funziona così.
238
00:10:44,360 --> 00:10:46,080
Devo controllare le fonti, indagare.
239
00:10:46,080 --> 00:10:49,840
Ho detto a Oumar che lo ripagherò.
È inutile mettermi pressione.
240
00:10:49,840 --> 00:10:51,760
Pensala come vuoi.
241
00:10:53,680 --> 00:10:55,160
Non facciamo beneficenza qui.
242
00:10:55,160 --> 00:10:57,680
Se c'è di mezzo la polizia
vorranno spiegazioni.
243
00:10:58,760 --> 00:11:02,280
- Quel video fa schifo.
- Non hai capito? Non hai scelta.
244
00:11:19,840 --> 00:11:20,640
Cazzo.
245
00:11:22,880 --> 00:11:24,560
Ehi, Yasminuccia!
246
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
- Come va, dolcezza?
- Come stai, Ali?
247
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
- Bene, e tu?
- Bene.
248
00:11:29,960 --> 00:11:31,480
- Cos'è?
- Cosa?
249
00:11:31,480 --> 00:11:34,520
Stai facendo un mercatino?
250
00:11:34,520 --> 00:11:35,640
Smettila, dai.
251
00:11:35,640 --> 00:11:37,360
Sul serio, sei nei guai?
252
00:11:37,360 --> 00:11:38,480
Ti sembro nei guai?
253
00:11:38,480 --> 00:11:40,520
Una che vende il suo Magimix è nei guai.
254
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
O vuole andare molto lontano da qui.
255
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
- Ok, 800 euro.
- Cosa?
256
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
- Il Magimix. Lo vendo a 800 euro.
- Non lo voglio.
257
00:11:47,280 --> 00:11:48,720
- È magico.
- Andiamo...
258
00:11:48,720 --> 00:11:50,240
Devi solo seguire le istruzioni.
259
00:11:50,240 --> 00:11:52,080
Ho un'idea migliore.
260
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
È una cosa da niente,
ma ci guadagneresti molto.
261
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
No, non m'interessa.
262
00:11:56,120 --> 00:11:57,840
- C'entrano le licenze...
- No.
263
00:11:57,840 --> 00:11:59,920
Assolutamente no.
264
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
- È un business halal.
- Halal?
265
00:12:01,600 --> 00:12:03,160
Certo! Niente fregature.
266
00:12:03,160 --> 00:12:05,200
È uno schema piramidale.
267
00:12:05,200 --> 00:12:07,160
Paghi una quota e porti altra gente.
268
00:12:07,160 --> 00:12:08,520
Prendi il 30% ogni volta
269
00:12:08,520 --> 00:12:10,440
e più persone trovi, più guadagni.
270
00:12:11,320 --> 00:12:13,400
Fai soldi con i nuovi arrivati.
271
00:12:14,400 --> 00:12:16,120
- E quant'è la quota?
- Mille euro.
272
00:12:16,120 --> 00:12:18,120
- Mille euro?
- È il prezzo da pagare.
273
00:12:18,640 --> 00:12:20,360
Aprirò un mio ristorante.
274
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
- Sì?
- "Ali e i 40 hamburger."
275
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
- Davvero? Bsartek!
- Già.
276
00:12:24,920 --> 00:12:26,040
E se non trovassi nessuno?
277
00:12:26,040 --> 00:12:27,240
Non sminuirti così.
278
00:12:27,240 --> 00:12:30,560
Secondo me riusciresti a vendere
il ghiaccio agli eschimesi.
279
00:12:30,560 --> 00:12:32,320
- Sul serio.
- Ci penserò.
280
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
Devo pensarci su.
281
00:12:35,720 --> 00:12:37,760
Ok. Che ore sono?
282
00:12:38,960 --> 00:12:39,840
Vado.
283
00:12:40,560 --> 00:12:41,600
Ci vediamo.
284
00:12:42,240 --> 00:12:43,480
- A presto.
- Sì.
285
00:12:57,960 --> 00:12:59,760
- Pronto?
- Sono Fara.
286
00:13:00,360 --> 00:13:02,080
Fara? La mia Fara?
287
00:13:03,800 --> 00:13:05,360
Smettila di fare stronzate.
288
00:13:06,360 --> 00:13:07,720
Di cosa parli, che succede?
289
00:13:07,720 --> 00:13:10,440
Ho visto un video dov'eri
con quelli della Narcotici.
290
00:13:11,360 --> 00:13:12,240
Un video?
291
00:13:12,240 --> 00:13:15,160
Nel video prendi una borsa.
292
00:13:15,160 --> 00:13:16,960
Uno scambio, capisci?
293
00:13:17,600 --> 00:13:19,800
E me lo dici al telefono?
294
00:13:19,800 --> 00:13:20,720
Stai scherzando?
295
00:13:20,720 --> 00:13:23,360
Il video circola già
e sono venuti anche qui.
296
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
Vogliono che lo mostri al TG. Capisci?
297
00:13:27,920 --> 00:13:28,720
E lo farai?
298
00:13:31,640 --> 00:13:32,520
Pronto?
299
00:13:33,840 --> 00:13:34,720
Fara?
300
00:13:34,720 --> 00:13:36,320
No, ma tu sei nei guai.
301
00:13:36,320 --> 00:13:37,280
E anch'io.
302
00:13:38,240 --> 00:13:40,560
Vogliono incastrare
il tizio con cui lavori.
303
00:13:42,520 --> 00:13:43,440
Chi ti ha dato il video?
304
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Chi, Fara?
305
00:13:49,840 --> 00:13:50,640
Oumar.
306
00:14:20,960 --> 00:14:21,920
Pronto?
307
00:14:22,720 --> 00:14:23,640
Pronto?
308
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Devo vederti. Subito.
309
00:14:25,600 --> 00:14:27,280
Sai che non devi chiamarmi.
310
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Doppio. Così.
311
00:14:30,080 --> 00:14:32,640
Mi hanno beccato. Voglio tirarmene fuori.
312
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
Ok. Ci vediamo tra due ore.
313
00:14:37,200 --> 00:14:39,160
Che tipo strano.
314
00:14:39,160 --> 00:14:41,160
Mette like a tutte le mie foto.
315
00:14:41,160 --> 00:14:42,400
Ma non so chi sia.
316
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
"BazBazBondy", che username è?
317
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
{\an8}Ha dieci follower su Instagram
e nessun post.
318
00:14:48,080 --> 00:14:49,760
{\an8}È tua madre. Ti sta spiando.
319
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
{\an8}No, non è nel suo stile. Smettila.
320
00:14:51,480 --> 00:14:52,400
Scrivigli.
321
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
COME STAI?
322
00:15:00,080 --> 00:15:01,760
Scommetto che è brutto.
323
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
Lascia perdere i convenevoli.
324
00:15:03,920 --> 00:15:06,280
Digli che vuoi una foto,
altrimenti lo blocchi.
325
00:15:06,760 --> 00:15:09,480
CHI SEI? MANDAMI UNA TUA FOTO
326
00:15:10,160 --> 00:15:11,760
NON POSSO
327
00:15:11,760 --> 00:15:13,840
{\an8}- Vedi, è brutto.
- Che strano.
328
00:15:14,400 --> 00:15:15,200
Ok.
329
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Perché?
330
00:15:16,760 --> 00:15:18,280
PERCHÉ? SEI COSÌ BRUTTO?
331
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
"Sei così brutto?"
332
00:15:21,080 --> 00:15:22,520
{\an8}- L'hai inviato?
- Brava.
333
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
NO... SONO UN PO' FAMOSO.
334
00:15:23,960 --> 00:15:25,240
Bugiardo.
335
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
Dirà che è una stupida celebrità.
336
00:15:27,760 --> 00:15:29,240
E se fosse Johnny Hallyday?
337
00:15:29,760 --> 00:15:30,840
È morto, miskin.
338
00:15:31,680 --> 00:15:34,000
{\an8}- Sei così stupida.
- E se fosse lui? Davvero?
339
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
{\an8}- Allora chiedi un milione per un nudo.
- Due.
340
00:15:36,600 --> 00:15:37,960
{\an8}- Tre milioni.
- Tre.
341
00:15:37,960 --> 00:15:39,600
Dite sul serio? Che troiette.
342
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
{\an8}Sì, siamo un branco di troie.
343
00:15:42,200 --> 00:15:43,520
Dai, scriviamogli ancora.
344
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Bene.
345
00:15:48,200 --> 00:15:51,440
Buongiorno. Continuano gli scontri
nella periferia di Parigi.
346
00:15:51,440 --> 00:15:52,960
Questa volta il bersaglio
347
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
{\an8}è una squadra della polizia.
348
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
{\an8}Ulteriori dettagli con Eglantine Galtier,
in diretta sul posto.
349
00:15:58,320 --> 00:16:01,240
{\an8}Sì, Philippe. Sono ancora a Colombes
350
00:16:01,240 --> 00:16:03,520
{\an8}dove la situazione è ancora tesa.
351
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
{\an8}Questo pomeriggio, una gang
352
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
{\an8}ha attaccato un'unità di polizia
353
00:16:07,400 --> 00:16:09,800
{\an8}- di pattuglia. Come potete vedere,
- Aspetti.
354
00:16:09,800 --> 00:16:11,800
- al momento...
- Non è andata così.
355
00:16:12,240 --> 00:16:14,160
Eglantine è da sola laggiù?
356
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
{\an8}- Siete voi il problema!
- Non è così che vanno le cose.
357
00:16:17,120 --> 00:16:18,600
{\an8}Lasciatemi lavorare.
358
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Philippe, vai avanti.
359
00:16:20,600 --> 00:16:21,880
{\an8}Grazie, Eglantine.
360
00:16:21,880 --> 00:16:23,680
{\an8}- Le alluvioni nel sud...
- Philippe.
361
00:16:23,680 --> 00:16:25,760
Possiamo ascoltare questi giovani?
362
00:16:25,760 --> 00:16:27,240
Che cosa vuoi fare?
363
00:16:27,240 --> 00:16:29,160
{\an8}Eglantine, lasciali parlare.
364
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
{\an8}- Sì, eccomi.
- Signora...
365
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
{\an8}- Faccio solo il mio lavoro.
- Così crea problemi.
366
00:16:33,680 --> 00:16:36,680
{\an8}Il nostro amico è stato aggredito
dalla polizia.
367
00:16:36,680 --> 00:16:38,800
{\an8}Lo hanno picchiato e ora è in ospedale.
368
00:16:38,800 --> 00:16:40,000
{\an8}- Già.
- Ditelo.
369
00:16:40,000 --> 00:16:41,880
{\an8}Infatti, un ragazzo
370
00:16:41,880 --> 00:16:43,840
è stato gravemente ferito dalle autorità...
371
00:16:43,840 --> 00:16:45,720
{\an8}- L'hanno picchiato!
- Picchiato...
372
00:16:45,720 --> 00:16:48,400
{\an8}- Sì!
- Così si fa!
373
00:16:49,600 --> 00:16:51,680
Eglantine, puoi dire a questi giovani
374
00:16:51,680 --> 00:16:54,240
che canale 24 non si occupa di drammi,
375
00:16:54,240 --> 00:16:56,160
ma di attualità.
376
00:16:56,840 --> 00:16:57,640
Philippe.
377
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
{\an8}PERIFERIA: TENSIONI TRA I GIOVANI
E LE FORZE DI POLIZIA
378
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
{\an8}Alluvioni.
379
00:17:02,560 --> 00:17:05,560
C'è ancora lo stato d'emergenza
in quattro dipartimenti.
380
00:17:05,560 --> 00:17:07,480
Il bilancio è salito a due morti.
381
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
Stai abbastanza comoda?
382
00:17:10,599 --> 00:17:12,800
Vuoi che costruiamo un lounge solo per te?
383
00:17:13,480 --> 00:17:14,520
Ridicolo.
384
00:17:15,160 --> 00:17:16,200
Uno, due!
385
00:17:16,839 --> 00:17:17,800
Allora?
386
00:17:18,599 --> 00:17:19,400
Niente.
387
00:17:20,079 --> 00:17:21,319
Non ha capito.
388
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Andiamo, così segneranno!
389
00:17:24,760 --> 00:17:25,880
Ehilà.
390
00:17:26,599 --> 00:17:27,720
Andiamo!
391
00:17:29,040 --> 00:17:32,079
Sul tavolo ci sono i soldi
per l'imposta e per la gita.
392
00:17:32,079 --> 00:17:34,880
- Ok, grazie.
- Non gioco più con voi.
393
00:17:34,880 --> 00:17:36,720
Giochiamo come delle schiappe.
394
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Ho incontrato una collega, Anne-Sophie.
395
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
Giochi tu o tua madre?
396
00:17:41,080 --> 00:17:43,480
Mi ha parlato di un nuovo business.
397
00:17:43,480 --> 00:17:45,160
Andiamo, ragazzi!
398
00:17:46,240 --> 00:17:48,240
Parlate di problemi di soldi al lavoro?
399
00:17:48,240 --> 00:17:49,880
No. Per niente.
400
00:17:49,880 --> 00:17:51,800
Sta solo reclutando.
401
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
È uno schema piramidale.
402
00:17:53,800 --> 00:17:55,000
Forza!
403
00:17:55,000 --> 00:17:56,480
Karim, mi stai ascoltando?
404
00:17:56,480 --> 00:17:57,560
Sì.
405
00:17:57,560 --> 00:17:58,680
Paghi una quota,
406
00:17:58,680 --> 00:17:59,840
trovi altra gente,
407
00:17:59,840 --> 00:18:01,240
- prendi il 30%...
- Andiamo!
408
00:18:01,240 --> 00:18:02,920
- ...e più gente trovi...
- Dai!
409
00:18:02,920 --> 00:18:04,200
...più soldi guadagni.
410
00:18:04,200 --> 00:18:05,080
È un fondo comune.
411
00:18:05,080 --> 00:18:06,680
Sì, lo conosci?
412
00:18:06,680 --> 00:18:08,400
Mamma. Hai comprato i brownie?
413
00:18:08,400 --> 00:18:10,120
Sì, guarda in cucina.
414
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Karim, la mia collega ha una Mercedes-AMG.
415
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
E tu sai cos'è?
416
00:18:14,760 --> 00:18:17,360
- Mamma, sono muffin questi!
- È uguale.
417
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
No, non è vero.
418
00:18:18,960 --> 00:18:20,880
Qui nessuno rispetta il Ramadan.
419
00:18:20,880 --> 00:18:22,600
Volevo interrompere il digiuno.
420
00:18:22,600 --> 00:18:24,680
Ma lavora ancora al municipio.
421
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
Se funzionasse così bene,
422
00:18:26,200 --> 00:18:28,680
credi che si sveglierebbe alle 07:00
423
00:18:28,680 --> 00:18:30,040
per venire a lavorare?
424
00:18:30,520 --> 00:18:32,720
Devi essere stupida per crederci.
425
00:18:32,720 --> 00:18:34,040
Ma l'ho visto io stessa.
426
00:18:34,040 --> 00:18:36,400
Anche se fosse una buona idea,
427
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
non riusciresti a vendere niente.
428
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
Finalmente!
429
00:18:46,200 --> 00:18:50,600
Figliolo, vieni qui!
Tuo padre è in cima alla classifica!
430
00:18:53,360 --> 00:18:54,240
Sì!
431
00:18:57,320 --> 00:19:02,960
QUINDI SEI TU?
432
00:19:02,960 --> 00:19:05,280
SÌ.
433
00:19:05,280 --> 00:19:09,920
PUOI PROVARLO?
434
00:19:15,240 --> 00:19:22,040
{\an8}HO UNA PARTITA STASERA. SE FACCIO GOL,
FARÒ IL SEGNO CHE VUOI!
435
00:19:22,040 --> 00:19:29,120
{\an8}OK, FAI QUESTO.
SE SEI TU, ACCETTO L'APPUNTAMENTO!
436
00:19:39,400 --> 00:19:42,040
Le cose non miglioreranno per Selim
se muori di fame.
437
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Sono preoccupata per Selim.
438
00:19:45,520 --> 00:19:47,480
Vorrei solo che tornasse.
439
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Pregheremo per lui, mamma.
440
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Dio conosce noi e Selim.
Non si dimenticherà di noi.
441
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
Incha'Allah, figlia mia.
442
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
Pregheremo ancora.
443
00:19:59,240 --> 00:20:00,160
Incha'Allah.
444
00:20:00,160 --> 00:20:01,600
Resto con te stanotte.
445
00:20:02,080 --> 00:20:04,160
Imène starà con la vicina.
446
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
No, puoi andare, tesoro.
447
00:20:05,440 --> 00:20:07,080
Posso rimanere io con lei.
448
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
Davvero?
449
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Sì.
450
00:20:10,360 --> 00:20:11,640
Non azzardarti a uscire.
451
00:20:12,320 --> 00:20:13,880
No, ho capito.
452
00:20:14,680 --> 00:20:15,880
Starò con la nonna.
453
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Sei gentile.
454
00:20:32,280 --> 00:20:33,840
Vuoi fumare il narghilè?
455
00:20:34,920 --> 00:20:36,280
Chiedo a degli amici.
456
00:20:38,720 --> 00:20:42,240
Questi 30 minuti non ci hanno deluso,
è la partita che ci aspettavamo.
457
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
Le squadre sono al massimo...
458
00:20:45,200 --> 00:20:46,960
Da quando guardi il calcio?
459
00:20:46,960 --> 00:20:48,840
...non ci sono state molte occasioni.
460
00:20:48,840 --> 00:20:51,720
Non abbiamo ancora visto il campione,
461
00:20:52,200 --> 00:20:54,480
quello che tutti stanno aspettando.
462
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
Perché sei incantata?
463
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
Briann Kiaté...
464
00:20:58,920 --> 00:21:00,120
Che dici, nonna.
465
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Ora ti spiego.
466
00:21:03,840 --> 00:21:04,920
Guarda.
467
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
- Vedi questo ragazzo?
- Oh, è bellissimo.
468
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
- Lo è, vero?
- Sì.
469
00:21:10,120 --> 00:21:12,360
Abbiamo parlato su Instagram.
470
00:21:12,360 --> 00:21:14,160
Su Internet, sui social media.
471
00:21:14,800 --> 00:21:16,160
Gioca stasera.
472
00:21:16,160 --> 00:21:17,560
Deve provarmi che è lui.
473
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Come?
474
00:21:19,160 --> 00:21:20,120
Con un gesto.
475
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
Quale gesto?
476
00:21:22,360 --> 00:21:23,320
Sì.
477
00:21:25,200 --> 00:21:28,680
Dimmi. Hai tanti cugini
come quello che è venuto oggi?
478
00:21:28,680 --> 00:21:29,880
Perché me lo chiedi?
479
00:21:32,280 --> 00:21:33,320
{\an8}Beh...
480
00:21:33,320 --> 00:21:35,360
A me interessa conoscere la tua famiglia.
481
00:21:37,440 --> 00:21:38,520
Cosa voleva?
482
00:21:38,520 --> 00:21:39,400
Niente.
483
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
Che vuoi dire? È venuto per niente?
484
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
È nei guai.
485
00:21:47,520 --> 00:21:49,480
Una sciocchezza.
486
00:21:50,040 --> 00:21:50,840
Succede.
487
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
Gol!
488
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
Un incredibile tiro
489
00:21:54,560 --> 00:21:57,520
- di Bryann Kiaté!
- Ti prego, fai che lo faccia.
490
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
La stella della Francia!
491
00:21:58,840 --> 00:22:01,440
- Hai visto? L'ha fatto!
- Sì!
492
00:22:01,440 --> 00:22:03,800
L'ha fatto! È grazie a te!
493
00:22:03,800 --> 00:22:04,680
È grazie a te.
494
00:22:04,680 --> 00:22:07,040
È lui, non ci credo!
495
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
- È pazzesco!
- Sì.
496
00:22:10,760 --> 00:22:12,440
- Dimmi.
- Cosa?
497
00:22:13,000 --> 00:22:15,040
- Tua madre lo sa?
- Oh, no...
498
00:22:16,160 --> 00:22:18,840
Non parlare della mamma.
Non mi lascia in pace.
499
00:22:18,840 --> 00:22:19,920
È solo preoccupata.
500
00:22:21,040 --> 00:22:22,280
Hai visto dove viviamo?
501
00:22:23,600 --> 00:22:26,400
Non è facile per una mamma single, tesoro.
502
00:22:26,920 --> 00:22:28,000
Prendi me.
503
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
Ho fatto di tutto per i miei figli.
504
00:22:31,360 --> 00:22:32,160
Ma con Selim,
505
00:22:33,320 --> 00:22:34,520
ho fallito.
506
00:22:36,080 --> 00:22:37,200
Lo so, nonna.
507
00:22:52,560 --> 00:22:54,840
Sono uscito dal ristorante...
508
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
Il ristorante?
Fai le sveltine al ristorante?
509
00:22:57,640 --> 00:23:00,040
È una questione di dare e ricevere.
510
00:23:00,640 --> 00:23:04,800
Comunque, sono uscito dal ristorante
e pioveva. Tempismo perfetto.
511
00:23:05,480 --> 00:23:07,880
Ho coperto la ragazza con l'ombrello,
512
00:23:07,880 --> 00:23:11,560
una mano sul sedere, così.
513
00:23:11,560 --> 00:23:15,360
Non ci crederai, ma si è presentata
la mia ragazza! Proprio lì.
514
00:23:16,480 --> 00:23:19,640
Capisci? Un turbinio di emozioni.
515
00:23:19,640 --> 00:23:22,320
Si è scatenato l'inferno,
non sapevo cosa fare...
516
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
Ehi. La Bentayeb più giovane è sexy.
517
00:23:24,880 --> 00:23:27,400
Perché parli di lei? È una bambina.
518
00:23:27,400 --> 00:23:30,560
Ti sto parlando
della mia vita amorosa! Concentrati.
519
00:23:31,120 --> 00:23:33,200
Come se ne avessi una!
520
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
Ce l'ho.
521
00:23:34,560 --> 00:23:36,480
Giuralo. Di' che la ami. La ami?
522
00:23:36,480 --> 00:23:40,720
Ascolta. Io amo lei,
lei ama me, ci amiamo molto.
523
00:23:40,720 --> 00:23:42,160
Sai il Rolex?
524
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Il DD?
525
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
Il DD. Me ne sta portando uno.
526
00:23:45,680 --> 00:23:48,040
- Ora hai capito?
- Fratello!
527
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
- Capito?
- Anch'io la amo.
528
00:23:49,680 --> 00:23:52,400
Sì! La amiamo. Capisci?
529
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
Te l'avevo detto. Visto?
530
00:23:55,200 --> 00:23:56,880
- L'ha fatto.
- Ero scioccata.
531
00:23:56,880 --> 00:23:59,240
- Non sono pazza, vero?
- Non ci credo.
532
00:24:00,120 --> 00:24:01,240
È pazzesco.
533
00:24:01,920 --> 00:24:04,920
Mi parla su Snapchat,
Instagram, persino in TV!
534
00:24:04,920 --> 00:24:06,880
E se volesse solo rimorchiare?
535
00:24:06,880 --> 00:24:09,320
No, mi ha invitato
a un ballo di beneficenza.
536
00:24:09,800 --> 00:24:12,360
Non si invita una qualunque a un ballo.
537
00:24:12,920 --> 00:24:14,680
- Giusto?
- Non ti avrebbe invitata.
538
00:24:14,680 --> 00:24:17,600
Nour, dove ti ha portata
il tuo ultimo ragazzo?
539
00:24:17,600 --> 00:24:21,080
Lasciamo perdere!
Al mercatino delle pulci.
540
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
- Che sfigato!
- Miskin.
541
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
È troppo carino.
542
00:24:24,600 --> 00:24:26,080
Non eccitarti troppo,
543
00:24:26,080 --> 00:24:28,480
tua madre non ti lascerà mai andare.
Come farai?
544
00:24:28,480 --> 00:24:31,520
Ci andrò a tutti i costi.
545
00:24:32,400 --> 00:24:33,480
Cosa ti metterai?
546
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
Va a un ballo con un calciatore.
547
00:24:35,480 --> 00:24:36,520
Hai un abito?
548
00:24:36,520 --> 00:24:38,360
Non posso crederci.
549
00:24:44,800 --> 00:24:45,760
Nonna!
550
00:24:46,760 --> 00:24:48,560
Nonna! Aiuto!
551
00:24:48,560 --> 00:24:51,200
Nonna! Andiamo!
552
00:24:51,200 --> 00:24:52,160
Nonna!
553
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
- Ora possiamo andare.
- Ben fatto. Andiamo.
554
00:25:13,240 --> 00:25:16,600
Sul serio, potremmo invitare
i tuoi fratelli a mangiare.
555
00:25:16,600 --> 00:25:17,720
Che ne pensi?
556
00:25:18,320 --> 00:25:19,480
Un secondo.
557
00:25:27,240 --> 00:25:28,120
Pronto?
558
00:25:33,760 --> 00:25:35,360
Qual è la stanza di Louiza Zahiri?
559
00:25:35,920 --> 00:25:36,960
Sono sua figlia.
560
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
Perché piangi, tesoro?
561
00:25:46,280 --> 00:25:47,680
- Mamma.
- Sì?
562
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
- Hai lasciato il fornello acceso?
- No.
563
00:25:50,160 --> 00:25:51,880
Ho preparato io la cena.
564
00:25:52,480 --> 00:25:54,720
- Sei sicura...
- Non c'era niente sul fuoco.
565
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
C'ero anch'io.
566
00:26:03,040 --> 00:26:04,080
Andrà tutto bene.
567
00:26:09,960 --> 00:26:11,760
- Walid?
- Sì.
568
00:26:13,520 --> 00:26:15,560
Oumar voleva che lo mandassi in onda.
569
00:26:15,560 --> 00:26:16,920
Perché hai rifiutato?
570
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Se lo trasmetto, Walid è morto.
571
00:26:20,200 --> 00:26:23,320
Vuoi dire che hanno bruciato la casa
per questo?
572
00:26:23,320 --> 00:26:24,520
Cosa dovevo fare?
573
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
Potevano morire!
574
00:26:25,520 --> 00:26:27,360
No, andiamo alla polizia.
575
00:26:27,360 --> 00:26:29,080
Mamma e Lina sono quasi morte.
576
00:26:29,560 --> 00:26:33,000
Non capisci. Anche in prigione,
non ci lascerà mai in pace.
577
00:26:33,000 --> 00:26:34,760
Hanno ancora più potere là.
578
00:26:34,760 --> 00:26:37,400
Allora diffondi il video.
Meglio lui che noi.
579
00:27:21,640 --> 00:27:24,320
Non avrei mai pensato di tornare qui.
580
00:27:25,240 --> 00:27:26,920
Lo so, mamma, lo capisco.
581
00:27:27,520 --> 00:27:29,240
Ma un giorno ce ne andremo.
582
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
- Incha'Allah.
- Nel frattempo, vivrai con me.
583
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
È anche casa tua.
584
00:27:34,520 --> 00:27:35,440
Ok.
585
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
Ma sarà fantastico. Noi quattro.
Ci prenderemo cura di te. Ok?
586
00:27:38,720 --> 00:27:41,440
Offriamoci per il sadaqah.
Ci farà stare meglio.
587
00:27:41,440 --> 00:27:43,880
La gente è sempre più povera.
588
00:27:56,960 --> 00:27:58,920
Manderanno in onda il video.
589
00:27:58,920 --> 00:28:00,200
Hai tre ore per sparire.
590
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Ti prego.
591
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
Ho fatto il possibile.
592
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Mamma.
593
00:28:08,200 --> 00:28:10,240
Khalti, come stai?
594
00:28:10,800 --> 00:28:11,600
Sto bene.
595
00:28:14,160 --> 00:28:17,040
Ti ho vista sul canale 24. Bellissima.
596
00:28:17,040 --> 00:28:18,280
Grazie.
597
00:28:18,280 --> 00:28:19,960
Ho detto a tutti
598
00:28:20,560 --> 00:28:22,480
che eri la fidanzata di mio figlio.
599
00:28:22,480 --> 00:28:23,600
Non più ormai.
600
00:28:23,600 --> 00:28:24,920
Maktub, torna qui.
601
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
Incha'Allah.
602
00:28:25,920 --> 00:28:27,800
Non mi piace quel tipo, Philippe.
603
00:28:27,800 --> 00:28:29,560
- Siamo in due.
- Wallah. Sembra...
604
00:28:29,560 --> 00:28:31,680
Dio mi perdoni, è Ramadan.
605
00:28:31,680 --> 00:28:33,200
- Voldemort.
- Sai chi è?
606
00:28:33,200 --> 00:28:36,280
Me l'hanno insegnato i miei nipoti.
Conosco Jul!
607
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
- Conosci Jul?
- Sì.
608
00:28:37,400 --> 00:28:39,760
- Lo conosco.
- Vai a riposare, mamma.
609
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
- Vieni stasera?
- Incha'Allah.
610
00:28:46,240 --> 00:28:47,440
Ok.
611
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
Cosa faccio con lei?
612
00:28:50,040 --> 00:28:52,680
Non posso lasciarla. È sola e malata.
613
00:28:52,680 --> 00:28:53,600
Non hai scelta.
614
00:28:53,600 --> 00:28:56,800
Dove vado, e con quali soldi?
Come faccio? Abbandono mia madre?
615
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
Ti prego. Mi vuoi morto?
616
00:29:07,560 --> 00:29:08,520
Vattene via.
617
00:29:11,600 --> 00:29:12,640
Ti prego.
618
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
- Tieni.
- Non ci credo!
619
00:29:34,160 --> 00:29:36,240
Sei determinata.
620
00:29:36,240 --> 00:29:38,840
- Ben fatto.
- Sono tutti i nostri soldi.
621
00:29:38,840 --> 00:29:41,400
È la scelta giusta. Non te ne pentirai.
622
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
Ma ora devi convincere qualcuno.
623
00:29:43,200 --> 00:29:44,920
- Ok.
- I tuoi fratelli,
624
00:29:44,920 --> 00:29:47,320
i tuoi cugini, i tuoi amici, i vicini,
625
00:29:47,320 --> 00:29:50,040
i tuoi ex. Anche i tuoi nemici, se vuoi.
626
00:29:50,040 --> 00:29:52,560
- Cerca più gente possibile.
- Salve.
627
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
Soldi.
628
00:29:53,920 --> 00:29:55,320
- Salve.
- Ha un documento?
629
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Certo.
630
00:29:59,120 --> 00:30:01,520
Quattro, tre, due...
631
00:30:03,680 --> 00:30:06,040
Buon pomeriggio, Philippe.
Buon pomeriggio a tutti.
632
00:30:06,040 --> 00:30:09,560
{\an8}Ora la notizia del giorno.
Cosa succede alla droga
633
00:30:09,560 --> 00:30:11,160
{\an8}sequestrata dalla Narcotici?
634
00:30:11,160 --> 00:30:13,320
Dal 2014, è vietato pagare in natura
635
00:30:13,320 --> 00:30:15,960
gli informatori della polizia.
636
00:30:15,960 --> 00:30:18,920
{\an8}Ma queste pratiche sono comuni
nella Narcotici,
637
00:30:18,920 --> 00:30:20,560
{\an8}come vedrete nel video.
638
00:30:21,160 --> 00:30:23,880
{\an8}Un'esclusiva di canale 24.
639
00:30:23,880 --> 00:30:27,440
{\an8}La polizia ha sequestrato
una grande partita di droga
640
00:30:27,440 --> 00:30:29,760
{\an8}nella periferia di Parigi.
641
00:30:29,760 --> 00:30:34,680
{\an8}Questo blitz ripreso
dalla finestra da un vicino...
642
00:30:34,680 --> 00:30:37,480
{\an8}Bel servizio. Ora tutti i poliziotti
francesi ci odieranno.
643
00:30:38,120 --> 00:30:39,000
Fantastico.
644
00:30:39,000 --> 00:30:41,200
Si vede un ufficiale della Narcotici
645
00:30:41,200 --> 00:30:44,240
lasciare una borsa piena di droga
vicino ai cassonetti.
646
00:30:45,080 --> 00:30:47,760
Poco dopo, il suo informatore
647
00:30:47,760 --> 00:30:51,240
viene visto prendere la borsa e andarsene.
648
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
Queste pratiche sono
ovviamente illegali e punibili.
649
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
Prego, entrate. Benvenuti.
650
00:31:05,920 --> 00:31:06,880
Benvenuti.
651
00:31:07,440 --> 00:31:08,320
- Salve.
- Salve.
652
00:31:08,320 --> 00:31:09,840
- Benvenuti.
- Grazie.
653
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
- Grazie mille.
- Bsaha. Buonasera.
654
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
Buon appetito.
655
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
- Salve.
- Buonasera.
656
00:31:28,280 --> 00:31:30,320
C'è stata una sparatoria!
657
00:31:30,320 --> 00:31:31,560
È morto qualcuno!
658
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Scusate.
659
00:32:03,440 --> 00:32:04,560
Fatemi passare.
660
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
Walid.
661
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Soraya...
662
00:32:09,360 --> 00:32:10,640
Soraya.
663
00:32:16,000 --> 00:32:18,120
Soraya...
664
00:32:19,080 --> 00:32:19,880
Soraya.
665
00:32:23,760 --> 00:32:25,520
Tua figlia me l'ha portato via.
666
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Walid...
667
00:33:03,960 --> 00:33:10,960
SORELLANZA
668
00:34:35,239 --> 00:34:38,080
Sottotitoli: Simona Pala