1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 I problemi veri sono iniziati 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 quando Samuel mi ha accompagnato a casa. 3 00:00:26,600 --> 00:00:28,840 Qui è come un villaggio. 4 00:00:29,360 --> 00:00:32,560 Tutti sanno tutto di tutti. 5 00:00:33,200 --> 00:00:34,640 - Sai quella della TV? - Sì. 6 00:00:34,640 --> 00:00:37,119 - Parlava con uno della Narcotici. - Sul serio? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,080 - Le voci girano in fretta. - Sì. 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,840 - Molto in fretta. - Dammene una. 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 Giù le mani! 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,360 Non voglio salsa piccante. 11 00:00:52,360 --> 00:00:54,040 L'ultima volta ce l'hai messa. 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 Quella della TV 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 è con uno sbirro. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 Sul serio, stavano parlando. 15 00:01:04,280 --> 00:01:06,600 - A casa di sua sorella. - Sei sicuro? 16 00:01:06,600 --> 00:01:07,480 Sono sicuro. 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 Ok. Grazie, amico. 18 00:01:09,000 --> 00:01:10,680 - Prego. - Dai, andiamo. 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 Nel giro di poche ore, Oumar è venuto a saperlo. 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 Quello della Narcotici. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 Continua a ficcare il naso nel quartiere. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,440 Gioca a fare lo sceriffo. 23 00:01:24,440 --> 00:01:26,520 Lo fanno solo quando hanno qualcosa. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 Questo figlio di puttana non molla. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,080 Vuole far crollare le sorelle. 26 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Dobbiamo eliminarlo. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 È ora di diffondere il video. 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}BASATO SU UN'IDEA ORIGINALE DI NAWELL MADANI 29 00:02:01,640 --> 00:02:02,600 Un milione e mezzo? 30 00:02:03,680 --> 00:02:05,040 {\an8}Abbiamo meno di un mese. 31 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 {\an8}Merda. 32 00:02:06,560 --> 00:02:08,800 {\an8}Non riusciremo mai a procurarceli. 33 00:02:09,760 --> 00:02:12,240 {\an8}Tu sapevi che c'era della droga nell'auto di Selim? 34 00:02:12,240 --> 00:02:13,680 Quando volevi dircelo? 35 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 Parlate come se sapessi che nostro fratello spacciava. 36 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Volevo solo proteggerlo, come voi. 37 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 Proteggerlo? E chi protegge noi? 38 00:02:22,800 --> 00:02:24,240 Piano, le bambine dormono! 39 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 Io non c'entro niente. 40 00:02:26,800 --> 00:02:28,000 Non è un problema mio! 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,200 Non avremmo dovuto bruciare l'auto! 42 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 - È troppo tardi ormai... - Che succede? 43 00:02:32,800 --> 00:02:34,520 - Niente. - Siete strane. 44 00:02:36,440 --> 00:02:38,680 Bruciare quell'auto sembra avervi unite. 45 00:02:38,680 --> 00:02:39,920 Cosa? È il Ramadan. 46 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 Sì, è il Ramadan. 47 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 Ci avvicina. 48 00:02:43,920 --> 00:02:45,160 Non scordare la preghiera. 49 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 Ok, ho avuto io l'idea. 50 00:02:52,120 --> 00:02:55,480 Ma a Oumar non importa. Vuole i soldi, altrimenti siamo tutti morti. 51 00:02:55,480 --> 00:02:57,080 Compresi i tuoi figli. 52 00:02:57,080 --> 00:02:59,040 È colpa tua se siamo nella merda! 53 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 - Pensa a qualcosa! - Piano! 54 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 Proteggerò i miei figli! 55 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 A costo di scappare! 56 00:03:03,360 --> 00:03:04,280 Sì, vattene, brava! 57 00:03:04,280 --> 00:03:06,000 Smettetela di urlare. 58 00:03:12,600 --> 00:03:13,400 Dobbiamo parlargli. 59 00:03:13,400 --> 00:03:15,120 Anche lui è di qui. 60 00:03:15,120 --> 00:03:16,040 Sul serio, Souhila? 61 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 - Cosa? - Non abbiamo scelta. 62 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 Cosa? Hai un milione e mezzo, tu? 63 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 No. 64 00:03:21,520 --> 00:03:23,440 Ma cercherò una soluzione. 65 00:03:23,440 --> 00:03:25,240 Solo Dio può aiutarci. 66 00:03:29,520 --> 00:03:31,280 - Che cos'è? - È di Selim. 67 00:03:31,280 --> 00:03:32,160 Fai sul serio? 68 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 Qui ci sono mamma, Imène e Lina. 69 00:03:36,200 --> 00:03:37,320 È per proteggervi 70 00:03:37,320 --> 00:03:39,200 {\an8}mentre aspettiamo l'aiuto di Dio. 71 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}No. 72 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 SORELLANZA 73 00:03:52,440 --> 00:03:55,480 Quando Souhila ha un problema, va dalla sua seconda famiglia. 74 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 - La comunità. - Salve. 75 00:03:56,920 --> 00:03:57,800 - Ciao. - Salam. 76 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 - A presto. - Salam. 77 00:03:59,600 --> 00:04:01,840 - Salam, sceicco. - Alaykum salam, Souhila. 78 00:04:01,840 --> 00:04:03,400 Devo parlarvi di mio fratello. 79 00:04:04,600 --> 00:04:06,840 Vi ascolteranno, soprattutto ora. 80 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 Devono capire che noi non c'entriamo niente. 81 00:04:09,840 --> 00:04:12,040 Souhila, devi capire che per alcune persone, 82 00:04:12,040 --> 00:04:13,320 al di sopra della religione, 83 00:04:13,320 --> 00:04:16,880 delle madri, delle mogli, delle sorelle 84 00:04:16,880 --> 00:04:18,160 e perfino di Dio, 85 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 ci sono i soldi. 86 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 Quindi non ci aiuterete? 87 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 Una dua sincera viene sempre accolta. 88 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 Mi offro per il sadaqah. 89 00:04:30,040 --> 00:04:31,080 Incha'Allah. 90 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 Quella è mia! 91 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Quella, cosa? Impara a parlare, stupido! 92 00:04:37,240 --> 00:04:38,400 Ricorda che sei adottato! 93 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 - Cazzate, chiudila! - Ce la faccio. 94 00:04:40,240 --> 00:04:41,400 - Forza, allora! - Ci riesco! 95 00:04:41,400 --> 00:04:42,680 - Chiudila! - Ci riesco! 96 00:04:42,680 --> 00:04:44,280 - Forza! - Zitto! 97 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 Tu porti una XXXL, io una M. Non ci arrivi? 98 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Cosa vorresti dire? 99 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 - Lasciami! - Lascialo stare! 100 00:04:49,320 --> 00:04:50,960 {\an8}- Basta! - Adesso ti meno! 101 00:04:50,960 --> 00:04:52,240 - Fermi! - Stai zitto! 102 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 - Zitto tu! - Ehi! Basta! 103 00:04:55,240 --> 00:04:57,280 - Guarda cosa... - Chiudi la bocca! 104 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 - Stronzo. - Anche tu! 105 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 Andate a scuola, o farete tardi! 106 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 - Mettiti il cappello! - Non voglio! 107 00:05:03,040 --> 00:05:04,320 Mettiti il cappello! 108 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Ma mi fa la faccia enorme! 109 00:05:06,880 --> 00:05:08,960 - Ti sta bene, vai. - Aspetta e vedrai. 110 00:05:08,960 --> 00:05:09,880 - Basta. - Cosa? 111 00:05:09,880 --> 00:05:10,840 Ti do una sberla. 112 00:05:10,840 --> 00:05:13,400 Yasmina non ha mai saputo affrontare i problemi. 113 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 Quando mio padre se ne andò, lo sostituì con il primo che trovò. 114 00:05:17,200 --> 00:05:19,600 Karim, che conobbe alle medie. 115 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 Si è sposata a 25 anni, è rimasta incinta a 26, 116 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 poi si sono trasferiti nell'appartamento dei suoceri 117 00:05:26,040 --> 00:05:28,760 che la odiano perché non veniamo dalla stessa città. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,080 Così si è dedicata completamente ai suoi figli. 119 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 Ma avrebbe dovuto evitare le merendine. 120 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 Finalmente, dopo il casino che avevamo fatto, 121 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 aveva un motivo per scappare. 122 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}COME RICOMINCIARE CON POCO 123 00:06:00,200 --> 00:06:02,040 Malie, questo mi ha cambiato la vita. 124 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 Ti dice lui cosa fare, è semplicissimo. 125 00:06:04,280 --> 00:06:06,240 Se dice "metti le cipolle", lo fai. 126 00:06:06,240 --> 00:06:08,040 "Aggiungi il pollo", lo aggiungi. 127 00:06:08,040 --> 00:06:09,480 "Metti le carote", fatto. 128 00:06:09,480 --> 00:06:12,520 "Aglio", lo aggiungi. Aggiungi e aggiungi... 129 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 e hai un pasto fantastico. 130 00:06:14,320 --> 00:06:16,800 A tuo marito piacerà tanto che mangerà anche te! 131 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 Ok, lo prendo! 132 00:06:20,360 --> 00:06:24,240 Il poliziotto investito è in condizioni stabili, 133 00:06:24,240 --> 00:06:26,760 l'autista è tutt'ora 134 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 ricercato dalle autorità. 135 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 La sicurezza... 136 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Dannazione, zebi! 137 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 Basta con gli insulti in arabo. 138 00:06:32,880 --> 00:06:34,560 Almeno lo parlo un po'. 139 00:06:34,560 --> 00:06:36,680 No. Tu non parli arabo. 140 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Sai solo le parolacce. 141 00:06:38,120 --> 00:06:39,800 Allora insegnamelo tu. 142 00:06:39,800 --> 00:06:41,360 Cosa vorresti imparare? 143 00:06:41,360 --> 00:06:44,160 Ok. Voglio sapere come si dice "ti amo". 144 00:06:47,800 --> 00:06:49,040 Puoi aggiungere: 145 00:06:51,040 --> 00:06:52,240 Non era un insulto? 146 00:06:52,240 --> 00:06:53,880 Non se usi le due parole insieme. 147 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 Come si dice "Ti invito?" 148 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Allora, nahardak, Fara Bentayeb. 149 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 Cos'è? 150 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 Un mix di champagne, stuzzichini e persone. 151 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 Ci sarà chi conta nel mondo dei media 152 00:07:12,120 --> 00:07:13,920 e ti presenterò il capo di TF1. 153 00:07:13,920 --> 00:07:15,560 Sei un passo avanti a me. 154 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 E non voglio più che ci nascondiamo. 155 00:07:19,560 --> 00:07:20,680 Vuoi renderlo ufficiale? 156 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 - Sì. - Mi hanno appena promosso. 157 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 Ma ci vediamo da un anno. 158 00:07:24,920 --> 00:07:26,200 Ok, nessun problema. 159 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Ma se conoscerai la mia famiglia, dovremo sposarci. 160 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 - Davvero? - Senza aspettare. 161 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 Ok, come si dice "Fatti sotto?" 162 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 Marhaban bikum, famiglia Bentayeb! 163 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 Vuoi picchiarli? 164 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 Io sono qui! Nebghik Rabbek! 165 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 No. È Nebghik Rabbek. 166 00:07:45,520 --> 00:07:46,480 LO HANNO DIMESSO! 167 00:07:46,480 --> 00:07:48,960 Ti serve un vestito. 168 00:07:48,960 --> 00:07:51,880 Cosa vorresti? Chanel, Yves Saint Laurent? 169 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 Non me lo daranno mai. 170 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 - Perché? - Non sono famosa. 171 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 - Non sei famosa? - Non davvero, no. 172 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 Forse non sei famosa, 173 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 ma un giorno potresti essere come quella sventola. 174 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Quale sventola? 175 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 TG POMERIDIANO 176 00:08:16,040 --> 00:08:18,280 È per tua madre? Sarà fiera di te. 177 00:08:18,960 --> 00:08:19,920 Come lo sono io. 178 00:08:20,600 --> 00:08:22,160 Abbiamo già una cosa in comune. 179 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 Sì! 180 00:08:34,600 --> 00:08:35,560 Grazie. 181 00:08:35,560 --> 00:08:37,280 - Congratulazioni. - Brava. 182 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 Alban mi aveva parlato di te, ma non ero molto convinto. 183 00:08:40,919 --> 00:08:42,919 Ma sento che sei piena di sorprese. 184 00:08:42,919 --> 00:08:44,840 Te l'ho detto che era speciale. 185 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 - Sì. - "Speciale?" 186 00:08:46,760 --> 00:08:48,280 Stai iniziando a capire. 187 00:08:49,280 --> 00:08:51,640 Continua così e dimenticheranno da dove vieni. 188 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 Credo sia tu a non aver ancora capito. 189 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 Tira dentro la pancia. Ti nasconde l'uccello. 190 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 - Mi dà sui nervi. - Fara, vieni qui. 191 00:09:01,280 --> 00:09:04,840 - Meno male che sei qui. - Che fai? Se non vuoi bere, non farlo. 192 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 Che importa cosa pensano gli altri? 193 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Smettila di fingere. 194 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 Torno subito. 195 00:09:12,520 --> 00:09:14,960 - Ok. - Facciamolo, allora. 196 00:09:14,960 --> 00:09:16,760 - Come stai, cuginetta? - Cosa fate qui? 197 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 - Cosa? - Beviamo qualcosa. 198 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 Sì. 199 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 - Parliamo? - Di là. 200 00:09:21,040 --> 00:09:22,440 No, possiamo parlare qui. 201 00:09:22,440 --> 00:09:24,600 - Stiamo bene qui. - No. Parliamo fuori. 202 00:09:24,600 --> 00:09:27,120 Corinne, guardo sempre le previsioni del tempo. 203 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 - Lo immagino. - Chiamami. 204 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 Cosa dovrei vedere? 205 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 Adesso capirai. 206 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Aspetta. 207 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 Aspetta, sta arrivando la polizia. 208 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Guarda lì. 209 00:09:37,800 --> 00:09:39,360 Hanno arrestato il vicino. 210 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 Avevano ripreso la Narcotici che sequestrava chili di cocaina. 211 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 - Spostati! - Roba da matti. 212 00:09:48,120 --> 00:09:50,560 Si vedeva Samuel lasciare una borsa 213 00:09:50,560 --> 00:09:52,080 vicino ai cassonetti. 214 00:09:52,080 --> 00:09:54,240 Non ci credo! 215 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 Lo conosci? 216 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 No. 217 00:10:00,960 --> 00:10:02,400 Sei proprio sicura? 218 00:10:03,000 --> 00:10:05,440 Non mentire, sappiamo che ti fa pressione. 219 00:10:06,120 --> 00:10:08,080 - E? - Vogliamo distruggerlo. 220 00:10:08,080 --> 00:10:09,440 È nel tuo interesse, no? 221 00:10:11,040 --> 00:10:12,320 Ci farai un favore. 222 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Non è possibile! 223 00:10:13,320 --> 00:10:15,200 Questo tizio. Lo conosci? 224 00:10:15,200 --> 00:10:16,920 È pazzesco! Venite! 225 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 Walid Belkacem. 226 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 Un informatore del cazzo. 227 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 Che stronzo! 228 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 Walid, il mio primo amore. 229 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 Come ho detto, il quartiere popolare è come un villaggio. 230 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 È con loro! 231 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 È un grande scoop per il tuo canale di merda. 232 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Lo adoreranno. 233 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 Ci sono poliziotti, droga e case popolari. 234 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 Vogliamo che finisca in TV oggi. 235 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 Stai scherzando? 236 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 Pensate che il canale sia mio? 237 00:10:42,640 --> 00:10:43,680 Non funziona così. 238 00:10:44,360 --> 00:10:46,080 Devo controllare le fonti, indagare. 239 00:10:46,080 --> 00:10:49,840 Ho detto a Oumar che lo ripagherò. È inutile mettermi pressione. 240 00:10:49,840 --> 00:10:51,760 Pensala come vuoi. 241 00:10:53,680 --> 00:10:55,160 Non facciamo beneficenza qui. 242 00:10:55,160 --> 00:10:57,680 Se c'è di mezzo la polizia vorranno spiegazioni. 243 00:10:58,760 --> 00:11:02,280 - Quel video fa schifo. - Non hai capito? Non hai scelta. 244 00:11:19,840 --> 00:11:20,640 Cazzo. 245 00:11:22,880 --> 00:11:24,560 Ehi, Yasminuccia! 246 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 - Come va, dolcezza? - Come stai, Ali? 247 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 - Bene, e tu? - Bene. 248 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 - Cos'è? - Cosa? 249 00:11:31,480 --> 00:11:34,520 Stai facendo un mercatino? 250 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 Smettila, dai. 251 00:11:35,640 --> 00:11:37,360 Sul serio, sei nei guai? 252 00:11:37,360 --> 00:11:38,480 Ti sembro nei guai? 253 00:11:38,480 --> 00:11:40,520 Una che vende il suo Magimix è nei guai. 254 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 O vuole andare molto lontano da qui. 255 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 - Ok, 800 euro. - Cosa? 256 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 - Il Magimix. Lo vendo a 800 euro. - Non lo voglio. 257 00:11:47,280 --> 00:11:48,720 - È magico. - Andiamo... 258 00:11:48,720 --> 00:11:50,240 Devi solo seguire le istruzioni. 259 00:11:50,240 --> 00:11:52,080 Ho un'idea migliore. 260 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 È una cosa da niente, ma ci guadagneresti molto. 261 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 No, non m'interessa. 262 00:11:56,120 --> 00:11:57,840 - C'entrano le licenze... - No. 263 00:11:57,840 --> 00:11:59,920 Assolutamente no. 264 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 - È un business halal. - Halal? 265 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 Certo! Niente fregature. 266 00:12:03,160 --> 00:12:05,200 È uno schema piramidale. 267 00:12:05,200 --> 00:12:07,160 Paghi una quota e porti altra gente. 268 00:12:07,160 --> 00:12:08,520 Prendi il 30% ogni volta 269 00:12:08,520 --> 00:12:10,440 e più persone trovi, più guadagni. 270 00:12:11,320 --> 00:12:13,400 Fai soldi con i nuovi arrivati. 271 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 - E quant'è la quota? - Mille euro. 272 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 - Mille euro? - È il prezzo da pagare. 273 00:12:18,640 --> 00:12:20,360 Aprirò un mio ristorante. 274 00:12:20,360 --> 00:12:22,040 - Sì? - "Ali e i 40 hamburger." 275 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 - Davvero? Bsartek! - Già. 276 00:12:24,920 --> 00:12:26,040 E se non trovassi nessuno? 277 00:12:26,040 --> 00:12:27,240 Non sminuirti così. 278 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 Secondo me riusciresti a vendere il ghiaccio agli eschimesi. 279 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 - Sul serio. - Ci penserò. 280 00:12:32,800 --> 00:12:34,000 Devo pensarci su. 281 00:12:35,720 --> 00:12:37,760 Ok. Che ore sono? 282 00:12:38,960 --> 00:12:39,840 Vado. 283 00:12:40,560 --> 00:12:41,600 Ci vediamo. 284 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 - A presto. - Sì. 285 00:12:57,960 --> 00:12:59,760 - Pronto? - Sono Fara. 286 00:13:00,360 --> 00:13:02,080 Fara? La mia Fara? 287 00:13:03,800 --> 00:13:05,360 Smettila di fare stronzate. 288 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 Di cosa parli, che succede? 289 00:13:07,720 --> 00:13:10,440 Ho visto un video dov'eri con quelli della Narcotici. 290 00:13:11,360 --> 00:13:12,240 Un video? 291 00:13:12,240 --> 00:13:15,160 Nel video prendi una borsa. 292 00:13:15,160 --> 00:13:16,960 Uno scambio, capisci? 293 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 E me lo dici al telefono? 294 00:13:19,800 --> 00:13:20,720 Stai scherzando? 295 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 Il video circola già e sono venuti anche qui. 296 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 Vogliono che lo mostri al TG. Capisci? 297 00:13:27,920 --> 00:13:28,720 E lo farai? 298 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 Pronto? 299 00:13:33,840 --> 00:13:34,720 Fara? 300 00:13:34,720 --> 00:13:36,320 No, ma tu sei nei guai. 301 00:13:36,320 --> 00:13:37,280 E anch'io. 302 00:13:38,240 --> 00:13:40,560 Vogliono incastrare il tizio con cui lavori. 303 00:13:42,520 --> 00:13:43,440 Chi ti ha dato il video? 304 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Chi, Fara? 305 00:13:49,840 --> 00:13:50,640 Oumar. 306 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 Pronto? 307 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 Pronto? 308 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 Devo vederti. Subito. 309 00:14:25,600 --> 00:14:27,280 Sai che non devi chiamarmi. 310 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Doppio. Così. 311 00:14:30,080 --> 00:14:32,640 Mi hanno beccato. Voglio tirarmene fuori. 312 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 Ok. Ci vediamo tra due ore. 313 00:14:37,200 --> 00:14:39,160 Che tipo strano. 314 00:14:39,160 --> 00:14:41,160 Mette like a tutte le mie foto. 315 00:14:41,160 --> 00:14:42,400 Ma non so chi sia. 316 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 "BazBazBondy", che username è? 317 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}Ha dieci follower su Instagram e nessun post. 318 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}È tua madre. Ti sta spiando. 319 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}No, non è nel suo stile. Smettila. 320 00:14:51,480 --> 00:14:52,400 Scrivigli. 321 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 COME STAI? 322 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 Scommetto che è brutto. 323 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 Lascia perdere i convenevoli. 324 00:15:03,920 --> 00:15:06,280 Digli che vuoi una foto, altrimenti lo blocchi. 325 00:15:06,760 --> 00:15:09,480 CHI SEI? MANDAMI UNA TUA FOTO 326 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 NON POSSO 327 00:15:11,760 --> 00:15:13,840 {\an8}- Vedi, è brutto. - Che strano. 328 00:15:14,400 --> 00:15:15,200 Ok. 329 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Perché? 330 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 PERCHÉ? SEI COSÌ BRUTTO? 331 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 "Sei così brutto?" 332 00:15:21,080 --> 00:15:22,520 {\an8}- L'hai inviato? - Brava. 333 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 NO... SONO UN PO' FAMOSO. 334 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 Bugiardo. 335 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 Dirà che è una stupida celebrità. 336 00:15:27,760 --> 00:15:29,240 E se fosse Johnny Hallyday? 337 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 È morto, miskin. 338 00:15:31,680 --> 00:15:34,000 {\an8}- Sei così stupida. - E se fosse lui? Davvero? 339 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}- Allora chiedi un milione per un nudo. - Due. 340 00:15:36,600 --> 00:15:37,960 {\an8}- Tre milioni. - Tre. 341 00:15:37,960 --> 00:15:39,600 Dite sul serio? Che troiette. 342 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 {\an8}Sì, siamo un branco di troie. 343 00:15:42,200 --> 00:15:43,520 Dai, scriviamogli ancora. 344 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Bene. 345 00:15:48,200 --> 00:15:51,440 Buongiorno. Continuano gli scontri nella periferia di Parigi. 346 00:15:51,440 --> 00:15:52,960 Questa volta il bersaglio 347 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}è una squadra della polizia. 348 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 {\an8}Ulteriori dettagli con Eglantine Galtier, in diretta sul posto. 349 00:15:58,320 --> 00:16:01,240 {\an8}Sì, Philippe. Sono ancora a Colombes 350 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}dove la situazione è ancora tesa. 351 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}Questo pomeriggio, una gang 352 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}ha attaccato un'unità di polizia 353 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}- di pattuglia. Come potete vedere, - Aspetti. 354 00:16:09,800 --> 00:16:11,800 - al momento... - Non è andata così. 355 00:16:12,240 --> 00:16:14,160 Eglantine è da sola laggiù? 356 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}- Siete voi il problema! - Non è così che vanno le cose. 357 00:16:17,120 --> 00:16:18,600 {\an8}Lasciatemi lavorare. 358 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Philippe, vai avanti. 359 00:16:20,600 --> 00:16:21,880 {\an8}Grazie, Eglantine. 360 00:16:21,880 --> 00:16:23,680 {\an8}- Le alluvioni nel sud... - Philippe. 361 00:16:23,680 --> 00:16:25,760 Possiamo ascoltare questi giovani? 362 00:16:25,760 --> 00:16:27,240 Che cosa vuoi fare? 363 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}Eglantine, lasciali parlare. 364 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}- Sì, eccomi. - Signora... 365 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}- Faccio solo il mio lavoro. - Così crea problemi. 366 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}Il nostro amico è stato aggredito dalla polizia. 367 00:16:36,680 --> 00:16:38,800 {\an8}Lo hanno picchiato e ora è in ospedale. 368 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 {\an8}- Già. - Ditelo. 369 00:16:40,000 --> 00:16:41,880 {\an8}Infatti, un ragazzo 370 00:16:41,880 --> 00:16:43,840 è stato gravemente ferito dalle autorità... 371 00:16:43,840 --> 00:16:45,720 {\an8}- L'hanno picchiato! - Picchiato... 372 00:16:45,720 --> 00:16:48,400 {\an8}- Sì! - Così si fa! 373 00:16:49,600 --> 00:16:51,680 Eglantine, puoi dire a questi giovani 374 00:16:51,680 --> 00:16:54,240 che canale 24 non si occupa di drammi, 375 00:16:54,240 --> 00:16:56,160 ma di attualità. 376 00:16:56,840 --> 00:16:57,640 Philippe. 377 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}PERIFERIA: TENSIONI TRA I GIOVANI E LE FORZE DI POLIZIA 378 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}Alluvioni. 379 00:17:02,560 --> 00:17:05,560 C'è ancora lo stato d'emergenza in quattro dipartimenti. 380 00:17:05,560 --> 00:17:07,480 Il bilancio è salito a due morti. 381 00:17:08,160 --> 00:17:09,760 Stai abbastanza comoda? 382 00:17:10,599 --> 00:17:12,800 Vuoi che costruiamo un lounge solo per te? 383 00:17:13,480 --> 00:17:14,520 Ridicolo. 384 00:17:15,160 --> 00:17:16,200 Uno, due! 385 00:17:16,839 --> 00:17:17,800 Allora? 386 00:17:18,599 --> 00:17:19,400 Niente. 387 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 Non ha capito. 388 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Andiamo, così segneranno! 389 00:17:24,760 --> 00:17:25,880 Ehilà. 390 00:17:26,599 --> 00:17:27,720 Andiamo! 391 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 Sul tavolo ci sono i soldi per l'imposta e per la gita. 392 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 - Ok, grazie. - Non gioco più con voi. 393 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 Giochiamo come delle schiappe. 394 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 Ho incontrato una collega, Anne-Sophie. 395 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 Giochi tu o tua madre? 396 00:17:41,080 --> 00:17:43,480 Mi ha parlato di un nuovo business. 397 00:17:43,480 --> 00:17:45,160 Andiamo, ragazzi! 398 00:17:46,240 --> 00:17:48,240 Parlate di problemi di soldi al lavoro? 399 00:17:48,240 --> 00:17:49,880 No. Per niente. 400 00:17:49,880 --> 00:17:51,800 Sta solo reclutando. 401 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 È uno schema piramidale. 402 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 Forza! 403 00:17:55,000 --> 00:17:56,480 Karim, mi stai ascoltando? 404 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 Sì. 405 00:17:57,560 --> 00:17:58,680 Paghi una quota, 406 00:17:58,680 --> 00:17:59,840 trovi altra gente, 407 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 - prendi il 30%... - Andiamo! 408 00:18:01,240 --> 00:18:02,920 - ...e più gente trovi... - Dai! 409 00:18:02,920 --> 00:18:04,200 ...più soldi guadagni. 410 00:18:04,200 --> 00:18:05,080 È un fondo comune. 411 00:18:05,080 --> 00:18:06,680 Sì, lo conosci? 412 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 Mamma. Hai comprato i brownie? 413 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 Sì, guarda in cucina. 414 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 Karim, la mia collega ha una Mercedes-AMG. 415 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 E tu sai cos'è? 416 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 - Mamma, sono muffin questi! - È uguale. 417 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 No, non è vero. 418 00:18:18,960 --> 00:18:20,880 Qui nessuno rispetta il Ramadan. 419 00:18:20,880 --> 00:18:22,600 Volevo interrompere il digiuno. 420 00:18:22,600 --> 00:18:24,680 Ma lavora ancora al municipio. 421 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 Se funzionasse così bene, 422 00:18:26,200 --> 00:18:28,680 credi che si sveglierebbe alle 07:00 423 00:18:28,680 --> 00:18:30,040 per venire a lavorare? 424 00:18:30,520 --> 00:18:32,720 Devi essere stupida per crederci. 425 00:18:32,720 --> 00:18:34,040 Ma l'ho visto io stessa. 426 00:18:34,040 --> 00:18:36,400 Anche se fosse una buona idea, 427 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 non riusciresti a vendere niente. 428 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 Finalmente! 429 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 Figliolo, vieni qui! Tuo padre è in cima alla classifica! 430 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 Sì! 431 00:18:57,320 --> 00:19:02,960 QUINDI SEI TU? 432 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 SÌ. 433 00:19:05,280 --> 00:19:09,920 PUOI PROVARLO? 434 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}HO UNA PARTITA STASERA. SE FACCIO GOL, FARÒ IL SEGNO CHE VUOI! 435 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}OK, FAI QUESTO. SE SEI TU, ACCETTO L'APPUNTAMENTO! 436 00:19:39,400 --> 00:19:42,040 Le cose non miglioreranno per Selim se muori di fame. 437 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 Sono preoccupata per Selim. 438 00:19:45,520 --> 00:19:47,480 Vorrei solo che tornasse. 439 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 Pregheremo per lui, mamma. 440 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 Dio conosce noi e Selim. Non si dimenticherà di noi. 441 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 Incha'Allah, figlia mia. 442 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Pregheremo ancora. 443 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Incha'Allah. 444 00:20:00,160 --> 00:20:01,600 Resto con te stanotte. 445 00:20:02,080 --> 00:20:04,160 Imène starà con la vicina. 446 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 No, puoi andare, tesoro. 447 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 Posso rimanere io con lei. 448 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 Davvero? 449 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 Sì. 450 00:20:10,360 --> 00:20:11,640 Non azzardarti a uscire. 451 00:20:12,320 --> 00:20:13,880 No, ho capito. 452 00:20:14,680 --> 00:20:15,880 Starò con la nonna. 453 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Sei gentile. 454 00:20:32,280 --> 00:20:33,840 Vuoi fumare il narghilè? 455 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 Chiedo a degli amici. 456 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 Questi 30 minuti non ci hanno deluso, è la partita che ci aspettavamo. 457 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 Le squadre sono al massimo... 458 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 Da quando guardi il calcio? 459 00:20:46,960 --> 00:20:48,840 ...non ci sono state molte occasioni. 460 00:20:48,840 --> 00:20:51,720 Non abbiamo ancora visto il campione, 461 00:20:52,200 --> 00:20:54,480 quello che tutti stanno aspettando. 462 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 Perché sei incantata? 463 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 Briann Kiaté... 464 00:20:58,920 --> 00:21:00,120 Che dici, nonna. 465 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Ora ti spiego. 466 00:21:03,840 --> 00:21:04,920 Guarda. 467 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 - Vedi questo ragazzo? - Oh, è bellissimo. 468 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 - Lo è, vero? - Sì. 469 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 Abbiamo parlato su Instagram. 470 00:21:12,360 --> 00:21:14,160 Su Internet, sui social media. 471 00:21:14,800 --> 00:21:16,160 Gioca stasera. 472 00:21:16,160 --> 00:21:17,560 Deve provarmi che è lui. 473 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 Come? 474 00:21:19,160 --> 00:21:20,120 Con un gesto. 475 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Quale gesto? 476 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 Sì. 477 00:21:25,200 --> 00:21:28,680 Dimmi. Hai tanti cugini come quello che è venuto oggi? 478 00:21:28,680 --> 00:21:29,880 Perché me lo chiedi? 479 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 {\an8}Beh... 480 00:21:33,320 --> 00:21:35,360 A me interessa conoscere la tua famiglia. 481 00:21:37,440 --> 00:21:38,520 Cosa voleva? 482 00:21:38,520 --> 00:21:39,400 Niente. 483 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 Che vuoi dire? È venuto per niente? 484 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 È nei guai. 485 00:21:47,520 --> 00:21:49,480 Una sciocchezza. 486 00:21:50,040 --> 00:21:50,840 Succede. 487 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 Gol! 488 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 Un incredibile tiro 489 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 - di Bryann Kiaté! - Ti prego, fai che lo faccia. 490 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 La stella della Francia! 491 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 - Hai visto? L'ha fatto! - Sì! 492 00:22:01,440 --> 00:22:03,800 L'ha fatto! È grazie a te! 493 00:22:03,800 --> 00:22:04,680 È grazie a te. 494 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 È lui, non ci credo! 495 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 - È pazzesco! - Sì. 496 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 - Dimmi. - Cosa? 497 00:22:13,000 --> 00:22:15,040 - Tua madre lo sa? - Oh, no... 498 00:22:16,160 --> 00:22:18,840 Non parlare della mamma. Non mi lascia in pace. 499 00:22:18,840 --> 00:22:19,920 È solo preoccupata. 500 00:22:21,040 --> 00:22:22,280 Hai visto dove viviamo? 501 00:22:23,600 --> 00:22:26,400 Non è facile per una mamma single, tesoro. 502 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 Prendi me. 503 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Ho fatto di tutto per i miei figli. 504 00:22:31,360 --> 00:22:32,160 Ma con Selim, 505 00:22:33,320 --> 00:22:34,520 ho fallito. 506 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 Lo so, nonna. 507 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 Sono uscito dal ristorante... 508 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Il ristorante? Fai le sveltine al ristorante? 509 00:22:57,640 --> 00:23:00,040 È una questione di dare e ricevere. 510 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 Comunque, sono uscito dal ristorante e pioveva. Tempismo perfetto. 511 00:23:05,480 --> 00:23:07,880 Ho coperto la ragazza con l'ombrello, 512 00:23:07,880 --> 00:23:11,560 una mano sul sedere, così. 513 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 Non ci crederai, ma si è presentata la mia ragazza! Proprio lì. 514 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 Capisci? Un turbinio di emozioni. 515 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 Si è scatenato l'inferno, non sapevo cosa fare... 516 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 Ehi. La Bentayeb più giovane è sexy. 517 00:23:24,880 --> 00:23:27,400 Perché parli di lei? È una bambina. 518 00:23:27,400 --> 00:23:30,560 Ti sto parlando della mia vita amorosa! Concentrati. 519 00:23:31,120 --> 00:23:33,200 Come se ne avessi una! 520 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 Ce l'ho. 521 00:23:34,560 --> 00:23:36,480 Giuralo. Di' che la ami. La ami? 522 00:23:36,480 --> 00:23:40,720 Ascolta. Io amo lei, lei ama me, ci amiamo molto. 523 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 Sai il Rolex? 524 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Il DD? 525 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 Il DD. Me ne sta portando uno. 526 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 - Ora hai capito? - Fratello! 527 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 - Capito? - Anch'io la amo. 528 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 Sì! La amiamo. Capisci? 529 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 Te l'avevo detto. Visto? 530 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 - L'ha fatto. - Ero scioccata. 531 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 - Non sono pazza, vero? - Non ci credo. 532 00:24:00,120 --> 00:24:01,240 È pazzesco. 533 00:24:01,920 --> 00:24:04,920 Mi parla su Snapchat, Instagram, persino in TV! 534 00:24:04,920 --> 00:24:06,880 E se volesse solo rimorchiare? 535 00:24:06,880 --> 00:24:09,320 No, mi ha invitato a un ballo di beneficenza. 536 00:24:09,800 --> 00:24:12,360 Non si invita una qualunque a un ballo. 537 00:24:12,920 --> 00:24:14,680 - Giusto? - Non ti avrebbe invitata. 538 00:24:14,680 --> 00:24:17,600 Nour, dove ti ha portata il tuo ultimo ragazzo? 539 00:24:17,600 --> 00:24:21,080 Lasciamo perdere! Al mercatino delle pulci. 540 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 - Che sfigato! - Miskin. 541 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 È troppo carino. 542 00:24:24,600 --> 00:24:26,080 Non eccitarti troppo, 543 00:24:26,080 --> 00:24:28,480 tua madre non ti lascerà mai andare. Come farai? 544 00:24:28,480 --> 00:24:31,520 Ci andrò a tutti i costi. 545 00:24:32,400 --> 00:24:33,480 Cosa ti metterai? 546 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 Va a un ballo con un calciatore. 547 00:24:35,480 --> 00:24:36,520 Hai un abito? 548 00:24:36,520 --> 00:24:38,360 Non posso crederci. 549 00:24:44,800 --> 00:24:45,760 Nonna! 550 00:24:46,760 --> 00:24:48,560 Nonna! Aiuto! 551 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 Nonna! Andiamo! 552 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 Nonna! 553 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 - Ora possiamo andare. - Ben fatto. Andiamo. 554 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Sul serio, potremmo invitare i tuoi fratelli a mangiare. 555 00:25:16,600 --> 00:25:17,720 Che ne pensi? 556 00:25:18,320 --> 00:25:19,480 Un secondo. 557 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 Pronto? 558 00:25:33,760 --> 00:25:35,360 Qual è la stanza di Louiza Zahiri? 559 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 Sono sua figlia. 560 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 Perché piangi, tesoro? 561 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 - Mamma. - Sì? 562 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 - Hai lasciato il fornello acceso? - No. 563 00:25:50,160 --> 00:25:51,880 Ho preparato io la cena. 564 00:25:52,480 --> 00:25:54,720 - Sei sicura... - Non c'era niente sul fuoco. 565 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 C'ero anch'io. 566 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Andrà tutto bene. 567 00:26:09,960 --> 00:26:11,760 - Walid? - Sì. 568 00:26:13,520 --> 00:26:15,560 Oumar voleva che lo mandassi in onda. 569 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 Perché hai rifiutato? 570 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Se lo trasmetto, Walid è morto. 571 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 Vuoi dire che hanno bruciato la casa per questo? 572 00:26:23,320 --> 00:26:24,520 Cosa dovevo fare? 573 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Potevano morire! 574 00:26:25,520 --> 00:26:27,360 No, andiamo alla polizia. 575 00:26:27,360 --> 00:26:29,080 Mamma e Lina sono quasi morte. 576 00:26:29,560 --> 00:26:33,000 Non capisci. Anche in prigione, non ci lascerà mai in pace. 577 00:26:33,000 --> 00:26:34,760 Hanno ancora più potere là. 578 00:26:34,760 --> 00:26:37,400 Allora diffondi il video. Meglio lui che noi. 579 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 Non avrei mai pensato di tornare qui. 580 00:27:25,240 --> 00:27:26,920 Lo so, mamma, lo capisco. 581 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 Ma un giorno ce ne andremo. 582 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 - Incha'Allah. - Nel frattempo, vivrai con me. 583 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 È anche casa tua. 584 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 Ok. 585 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 Ma sarà fantastico. Noi quattro. Ci prenderemo cura di te. Ok? 586 00:27:38,720 --> 00:27:41,440 Offriamoci per il sadaqah. Ci farà stare meglio. 587 00:27:41,440 --> 00:27:43,880 La gente è sempre più povera. 588 00:27:56,960 --> 00:27:58,920 Manderanno in onda il video. 589 00:27:58,920 --> 00:28:00,200 Hai tre ore per sparire. 590 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Ti prego. 591 00:28:01,680 --> 00:28:03,000 Ho fatto il possibile. 592 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Mamma. 593 00:28:08,200 --> 00:28:10,240 Khalti, come stai? 594 00:28:10,800 --> 00:28:11,600 Sto bene. 595 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 Ti ho vista sul canale 24. Bellissima. 596 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 Grazie. 597 00:28:18,280 --> 00:28:19,960 Ho detto a tutti 598 00:28:20,560 --> 00:28:22,480 che eri la fidanzata di mio figlio. 599 00:28:22,480 --> 00:28:23,600 Non più ormai. 600 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 Maktub, torna qui. 601 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 Incha'Allah. 602 00:28:25,920 --> 00:28:27,800 Non mi piace quel tipo, Philippe. 603 00:28:27,800 --> 00:28:29,560 - Siamo in due. - Wallah. Sembra... 604 00:28:29,560 --> 00:28:31,680 Dio mi perdoni, è Ramadan. 605 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 - Voldemort. - Sai chi è? 606 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 Me l'hanno insegnato i miei nipoti. Conosco Jul! 607 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 - Conosci Jul? - Sì. 608 00:28:37,400 --> 00:28:39,760 - Lo conosco. - Vai a riposare, mamma. 609 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 - Vieni stasera? - Incha'Allah. 610 00:28:46,240 --> 00:28:47,440 Ok. 611 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 Cosa faccio con lei? 612 00:28:50,040 --> 00:28:52,680 Non posso lasciarla. È sola e malata. 613 00:28:52,680 --> 00:28:53,600 Non hai scelta. 614 00:28:53,600 --> 00:28:56,800 Dove vado, e con quali soldi? Come faccio? Abbandono mia madre? 615 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 Ti prego. Mi vuoi morto? 616 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 Vattene via. 617 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Ti prego. 618 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 - Tieni. - Non ci credo! 619 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 Sei determinata. 620 00:29:36,240 --> 00:29:38,840 - Ben fatto. - Sono tutti i nostri soldi. 621 00:29:38,840 --> 00:29:41,400 È la scelta giusta. Non te ne pentirai. 622 00:29:41,400 --> 00:29:43,200 Ma ora devi convincere qualcuno. 623 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 - Ok. - I tuoi fratelli, 624 00:29:44,920 --> 00:29:47,320 i tuoi cugini, i tuoi amici, i vicini, 625 00:29:47,320 --> 00:29:50,040 i tuoi ex. Anche i tuoi nemici, se vuoi. 626 00:29:50,040 --> 00:29:52,560 - Cerca più gente possibile. - Salve. 627 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 Soldi. 628 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 - Salve. - Ha un documento? 629 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Certo. 630 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 Quattro, tre, due... 631 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 Buon pomeriggio, Philippe. Buon pomeriggio a tutti. 632 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}Ora la notizia del giorno. Cosa succede alla droga 633 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}sequestrata dalla Narcotici? 634 00:30:11,160 --> 00:30:13,320 Dal 2014, è vietato pagare in natura 635 00:30:13,320 --> 00:30:15,960 gli informatori della polizia. 636 00:30:15,960 --> 00:30:18,920 {\an8}Ma queste pratiche sono comuni nella Narcotici, 637 00:30:18,920 --> 00:30:20,560 {\an8}come vedrete nel video. 638 00:30:21,160 --> 00:30:23,880 {\an8}Un'esclusiva di canale 24. 639 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}La polizia ha sequestrato una grande partita di droga 640 00:30:27,440 --> 00:30:29,760 {\an8}nella periferia di Parigi. 641 00:30:29,760 --> 00:30:34,680 {\an8}Questo blitz ripreso dalla finestra da un vicino... 642 00:30:34,680 --> 00:30:37,480 {\an8}Bel servizio. Ora tutti i poliziotti francesi ci odieranno. 643 00:30:38,120 --> 00:30:39,000 Fantastico. 644 00:30:39,000 --> 00:30:41,200 Si vede un ufficiale della Narcotici 645 00:30:41,200 --> 00:30:44,240 lasciare una borsa piena di droga vicino ai cassonetti. 646 00:30:45,080 --> 00:30:47,760 Poco dopo, il suo informatore 647 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 viene visto prendere la borsa e andarsene. 648 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 Queste pratiche sono ovviamente illegali e punibili. 649 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 Prego, entrate. Benvenuti. 650 00:31:05,920 --> 00:31:06,880 Benvenuti. 651 00:31:07,440 --> 00:31:08,320 - Salve. - Salve. 652 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 - Benvenuti. - Grazie. 653 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 - Grazie mille. - Bsaha. Buonasera. 654 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 Buon appetito. 655 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 - Salve. - Buonasera. 656 00:31:28,280 --> 00:31:30,320 C'è stata una sparatoria! 657 00:31:30,320 --> 00:31:31,560 È morto qualcuno! 658 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 Scusate. 659 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 Fatemi passare. 660 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 Walid. 661 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Soraya... 662 00:32:09,360 --> 00:32:10,640 Soraya. 663 00:32:16,000 --> 00:32:18,120 Soraya... 664 00:32:19,080 --> 00:32:19,880 Soraya. 665 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 Tua figlia me l'ha portato via. 666 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Walid... 667 00:33:03,960 --> 00:33:10,960 SORELLANZA 668 00:34:35,239 --> 00:34:38,080 Sottotitoli: Simona Pala