1 00:00:10,360 --> 00:00:12,320 ‎사뮈엘이 공공주택 단지에 ‎찾아오고 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,320 ‎상황이 복잡해지기 시작했다 3 00:00:26,600 --> 00:00:28,720 ‎여긴 작은 마을과도 같다 4 00:00:29,360 --> 00:00:32,600 ‎다들 서로 잘 알고 ‎약점도 알고 있다 5 00:00:33,160 --> 00:00:34,680 ‎- TV 나오는 여자 알지? ‎- 응 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 ‎- 마약반 경찰 만나더라 ‎- 진짜? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 ‎- 소문이 빠르게 퍼진다 ‎- 마약반이었어 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 ‎- 정말 빠르게 ‎- 과자 좀 줘 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 ‎꺼져 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 ‎하리사 빼라고요 11 00:00:52,320 --> 00:00:53,800 ‎전에도 넣었잖아요 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,640 ‎TV 나오는 그 여자가 ‎마약반을 만난대 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,560 ‎진짜야, 그 여자 언니 집에서 ‎둘이 만나 얘기했대 14 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 ‎- 확실해? ‎- 확실해 15 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 ‎그래, 고마워 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,840 ‎- 뭘 ‎- 가자 17 00:01:14,680 --> 00:01:17,240 ‎몇 시간 만에 ‎우마르도 알게 됐다 18 00:01:17,240 --> 00:01:18,400 ‎마약반이에요 19 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 ‎열심히 빈민가를 ‎들쑤시고 다닌답니다 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 ‎탐정놀이를 하고 난리예요 21 00:01:24,360 --> 00:01:26,440 ‎뭔가 알아냈으니까 그러는 거죠 22 00:01:28,080 --> 00:01:29,800 ‎놈도 참 포기를 모르는군 23 00:01:31,520 --> 00:01:32,840 ‎자매들을 압박하는 거예요 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,320 ‎처리하자 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,440 ‎그 영상 풀어 26 00:01:52,400 --> 00:01:55,960 ‎"150만 유로" 27 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}‎"나웰 마다니 원안" 28 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}‎- 150만? ‎- 라마단 끝날 때까지 준비하래 29 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}‎젠장 30 00:02:06,400 --> 00:02:08,960 ‎이런 돈은 평생 일해도 못 모아 31 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 ‎차에 약이 있었던 걸 알면서 ‎셀림을 보내줬어? 32 00:02:12,240 --> 00:02:13,639 ‎언제 말하려 했어? 33 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 ‎나라고 우리 동생이 ‎마약상인 걸 알았나? 34 00:02:18,480 --> 00:02:20,160 ‎나도 언니들처럼 ‎걜 위했던 거야 35 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 ‎걜 위해? ‎그럼 우린 누가 위해줘? 36 00:02:22,800 --> 00:02:24,360 ‎애들 자니까 조용히 해 37 00:02:25,040 --> 00:02:26,280 ‎내 책임도 아니잖아 38 00:02:26,760 --> 00:02:29,000 ‎알 바 아냐 ‎집세 내기도 빠듯해 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 ‎그러게 차는 왜 불태워? 40 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 ‎- 이젠 돌이킬 수... ‎- 뭐 하세요? 41 00:02:32,720 --> 00:02:34,520 ‎- 아냐 ‎- 수상한데요 42 00:02:36,440 --> 00:02:39,160 ‎차 불태우고 ‎더 친해지신 것 같네요 43 00:02:39,160 --> 00:02:40,920 ‎- 라마단이잖아 ‎- 맞아 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 ‎가족의 달이니까 45 00:02:43,840 --> 00:02:45,080 ‎기도 까먹지 말고 46 00:02:51,040 --> 00:02:53,720 ‎차 태우는 게 내 생각이었대도 ‎우마르는 신경 안 써 47 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 ‎돈 못 주면 다 죽어 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,480 ‎카림 형부랑 언니 애들도 49 00:02:57,480 --> 00:02:59,520 ‎네가 벌인 일이니까 네가 해결해 50 00:02:59,520 --> 00:03:02,000 ‎- 진정해 ‎- 우리 애들은 못 건드려 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,760 ‎- 필요하다면 도망칠 거야 ‎- 그래, 평소처럼 도망쳐봐 52 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 ‎목소리 낮추라고 53 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 ‎협상해보자 ‎우마르도 빈민가 사람이잖아 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 ‎진심이야, 언니? 55 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 ‎- 왜? ‎- 다른 방법은 없어 56 00:03:17,960 --> 00:03:20,200 ‎- 그럼 150만 유로는 있고? ‎- 아니 57 00:03:21,360 --> 00:03:22,880 ‎하지만 어떻게든 해결할 거야 58 00:03:23,480 --> 00:03:25,200 ‎믿을 건 하느님뿐이야 59 00:03:29,520 --> 00:03:31,400 ‎- 뭐야? ‎- 셀림 거야 60 00:03:31,400 --> 00:03:32,720 ‎진심이야? 61 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 ‎엄마랑 이멘, 리나도 있잖아 62 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 ‎이걸로 몸을 지켜 63 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 {\an8}‎하느님이 도와주실 때까지 64 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}‎싫어 65 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}‎"아직까지는 괜찮아" 66 00:03:52,400 --> 00:03:56,320 ‎수힐라는 문제가 생기면 ‎또 다른 가족인 교인들을 찾는다 67 00:03:56,320 --> 00:03:57,800 ‎- 우리가 이깁니다 ‎- '살람' 68 00:03:57,800 --> 00:03:59,520 ‎- 또 봐요 ‎- '살람' 69 00:03:59,520 --> 00:04:01,400 ‎- '살람', 샤이크 ‎- '알레이쿰 살람', 수힐라 70 00:04:01,920 --> 00:04:03,280 ‎동생 문제인데요 71 00:04:04,480 --> 00:04:06,760 ‎라마단이니까 두 분 말씀은 듣겠죠 72 00:04:06,760 --> 00:04:09,840 ‎우린 관계없단 걸 ‎그쪽에 설명해주세요 73 00:04:09,840 --> 00:04:13,320 ‎수힐라, 종교를 막론하고 ‎어떤 사람들한테는 74 00:04:13,320 --> 00:04:18,000 ‎어머니, 아내, 자매들은 물론 ‎신보다도 중요한 게 있어요 75 00:04:19,400 --> 00:04:20,480 ‎돈이죠 76 00:04:22,480 --> 00:04:23,839 ‎방법이 없다고요? 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,360 ‎진심으로 기도하면 응답받습니다 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 ‎자원봉사도 할게요 79 00:04:30,000 --> 00:04:31,080 ‎'인샬라' 80 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 ‎왜 내 물건 가져가? 81 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 ‎무슨 물건? ‎말 좀 똑바로 해, 멍청아 82 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 ‎넌 입양아거든? 83 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 ‎- 닥쳐, 지퍼나 닫아 ‎- 닫을 수 있어 84 00:04:40,240 --> 00:04:42,680 ‎- 닫아봐 ‎- 닫을 수 있다고! 85 00:04:42,680 --> 00:04:44,280 ‎- 닫아봐 ‎- 닥쳐 86 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 ‎형은 특대 사이즈고 ‎난 미디엄이잖아? 87 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 ‎그래서 뭐? 88 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 ‎- 이거 놔, 닥쳐 ‎- 놔줘 89 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 ‎- 놔주라고 했다 ‎- 엄마 앞에서 맞아볼래? 90 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 ‎- 시끄러워 ‎- 그만해, 그만! 91 00:04:54,680 --> 00:04:57,280 ‎- 그것 봐 ‎- 입 다물어! 92 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 ‎- 등신 ‎- 너도! 93 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 ‎짐 챙겨서 등교해, 늦겠다! 94 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 ‎- 모자도 쓰고 ‎- 싫어요 95 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 ‎써 96 00:05:04,920 --> 00:05:06,800 ‎이거 쓰면 스마일 캐릭터 같다고요 97 00:05:06,800 --> 00:05:08,840 ‎- 잘 어울려, 빨리 가 ‎- 두고 봐라 98 00:05:08,840 --> 00:05:09,800 ‎- 그만 ‎- 됐거든? 99 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 ‎확 패줄게 100 00:05:10,920 --> 00:05:13,000 ‎야스미나는 옛날부터 ‎문제 해결에 약했다 101 00:05:13,480 --> 00:05:17,160 ‎아버지가 사라지자 ‎옆에 있던 남자에게 의지했다 102 00:05:17,160 --> 00:05:19,720 ‎중학교 동창인 카림이었다 103 00:05:20,400 --> 00:05:23,320 ‎야스미나는 25살에 결혼해 ‎26살에 임신했고 104 00:05:23,320 --> 00:05:25,600 ‎사돈집의 싸구려 아파트에 ‎세 들어 산다 105 00:05:26,120 --> 00:05:28,600 ‎사돈은 알제리 출신이 아닌 ‎야스미나를 싫어한다 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,640 ‎두 아들을 너무나도 사랑하지만 107 00:05:35,120 --> 00:05:36,760 ‎간식을 너무 주긴 했다 108 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 ‎150만 유로라는 빚이 생기자 109 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 ‎야스미나는 도망칠 이유를 찾았다 110 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}‎"싸게 새 출발 하는 법" 111 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 ‎이게 내 인생을 ‎바꿔놨다니까요, 말리 112 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 ‎하나하나 지시해 주니까 ‎정말 쉬워요 113 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 ‎양파 넣으라면 넣고 ‎닭고기 넣으라면 넣고 114 00:06:08,040 --> 00:06:10,720 ‎당근 넣으라면 넣고 ‎마늘 넣으라면 넣고 115 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 ‎넣고 넣다 보면 ‎맛있는 요리가 나와요 116 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 ‎남편이 너무 좋아서 ‎당신을 먹으려 들걸요? 117 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 ‎좋아요, 살게요 118 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 ‎전날 차에 치인 경관이 ‎고비를 넘겼습니다 119 00:06:24,200 --> 00:06:28,440 ‎당국은 지금도 ‎범인을 수색 중입니다 120 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 ‎감시 카메라... 121 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 ‎망할, '제비'! 122 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 ‎아랍 욕 좀 그만해 123 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 ‎- 그래도 나 아랍어 좀 하지? ‎- 아니, 전혀 못 해 124 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 ‎욕만 알잖아 125 00:06:38,120 --> 00:06:41,480 ‎- 그럼 다른 말 가르쳐줘 ‎- 그래, 뭐가 궁금해? 126 00:06:41,480 --> 00:06:44,200 ‎어디 보자 ‎'사랑해'는 어떻게 말해? 127 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 ‎이걸 덧붙여도 돼 128 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 ‎그거 욕 아니야? 129 00:06:52,280 --> 00:06:55,160 ‎욕이지만 같이 말하면 괜찮아 ‎'네브기크 라바크' 130 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 ‎사람을 초대할 땐? 131 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 ‎그래? ‎'나하르다크', 파라 벤타예브 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 ‎이게 뭐야? 133 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 ‎샴페인이랑 술안주랑 ‎유명인이 모이는 자리 134 00:07:10,160 --> 00:07:13,960 ‎언론계 거물들이랑 ‎TF1 국장도 소개해 줄게 135 00:07:13,960 --> 00:07:15,520 ‎좀 갑작스럽네 136 00:07:15,520 --> 00:07:17,440 ‎우리 관계도 밝히고 싶어 137 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 ‎공식적으로 밝히자고? 138 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 ‎- 응 ‎- 나 앵커 된 지 일주일인데? 139 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 ‎- 우린 1년 사귀었잖아 ‎- 그래, 좋아 140 00:07:26,280 --> 00:07:29,160 ‎근데 우리 가족을 만나면 ‎나랑 결혼해야 해 141 00:07:29,160 --> 00:07:30,920 ‎- 정말? ‎- 미룰 수도 없어 142 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 ‎'어서 오시죠'는 어떻게 해? 143 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 ‎'마르하반 비쿰', 가족분들 144 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 ‎싸우자는 거야? 145 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 ‎모두 기다렸습니다 ‎'네브기크 라바크' 146 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 ‎그게 아니고 ‎'네브기크 라바크' 147 00:07:45,520 --> 00:07:46,600 ‎"파라: 그 경찰 퇴원했대!" 148 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 ‎드레스나 한 벌 받자, 뭐가 좋아? 149 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 ‎- 샤넬? 입생로랑? ‎- 드레스를 줄 리 없잖아 150 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 ‎- 왜? ‎- 난 무명이니까 151 00:07:55,120 --> 00:07:57,400 ‎- 무명 아니야 ‎- 무명 맞아 152 00:07:58,000 --> 00:08:02,720 ‎지금은 안 유명해도 ‎언젠가 저 예쁜이처럼 뜰 거야 153 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 ‎예쁜이라니? 154 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 ‎"뉴스24 오후 뉴스" 155 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 ‎어머님 보여드리게? ‎자랑스러워하실 거야 156 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 ‎나도 그렇고 157 00:08:20,560 --> 00:08:21,880 ‎어머님이랑 공감대가 생겼네 158 00:08:27,440 --> 00:08:28,520 ‎빵빵! 159 00:08:34,600 --> 00:08:37,280 ‎- 고마워요 ‎- 축하해요 160 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 ‎알방한테 말은 들었지만 ‎솔직히 못 미더웠거든 161 00:08:40,799 --> 00:08:42,919 ‎이제 보니 실력이 괜찮네 162 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 ‎- 특별한 인재라고 했잖아요 ‎- 그래 163 00:08:46,000 --> 00:08:48,200 ‎- 특별? ‎- 이제 좀 알겠죠? 164 00:08:49,240 --> 00:08:51,480 ‎계속 열심히 하면 ‎당신 뿌리도 잊히겠죠 165 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 ‎아직 내 뿌리를 모르는 것 같은데 166 00:08:55,560 --> 00:08:57,680 ‎거시기가 안 보일 지경이니 ‎배 좀 집어넣어요 167 00:08:58,920 --> 00:09:01,120 ‎- 짜증 나게 구네 ‎- 파라, 잠깐만 168 00:09:01,120 --> 00:09:02,880 ‎- 와줘서 고마워 ‎- 뭐 하는 거야? 169 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 ‎술이 안 당기면 마시지 마 170 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 ‎남의 눈치 보지 말고 171 00:09:06,720 --> 00:09:08,200 ‎괜히 연기하지 말라고 172 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 ‎잠깐만 173 00:09:12,600 --> 00:09:14,880 ‎- 네 ‎- 그렇게 하죠 174 00:09:14,880 --> 00:09:16,760 ‎- 안녕, 누님? ‎- 여기서 뭐 해요? 175 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 ‎- 우리가 뭐 하지? ‎- 그냥 술 마시는데 176 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 ‎맞아 177 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 ‎- 잠깐 괜찮아? ‎- 나가죠 178 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 ‎여기서 얘기하자 179 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 ‎- 여기가 좋아 ‎- 나가서 얘기하자고요 180 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 ‎코린, 덕분에 ‎일기예보를 다시 보게 됐어요 181 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 ‎- 그렇죠? ‎- 연락해요 182 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 ‎이게 대체 뭔데요? 183 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 ‎보면 알아 184 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 ‎잠깐만 185 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 ‎경찰 나온다, 확대해 봐 186 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 ‎저것 봐 187 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 ‎동네 사람이 체포됐어 188 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 ‎마약반이 창고에서 ‎대량의 약을 압수하는 영상이었다 189 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 ‎- 비켜봐 ‎- 장난 아니네 190 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 ‎사뮈엘이 약 가방 하나를 ‎쓰레기통 옆에 숨겼다 191 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 ‎말도 안 돼 192 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 ‎이놈 알아? 193 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 ‎아뇨 194 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 ‎마약반인 거 알지? 195 00:10:03,000 --> 00:10:05,400 ‎놈한테 협박당한 거 아니까 ‎사실대로 말해 196 00:10:06,080 --> 00:10:08,160 ‎- 그러면요? ‎- 놈을 처리할 거야 197 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 ‎너도 그걸 원하지? 198 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 ‎네가 좀 도와줘야겠어 199 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 ‎말도 안 돼 200 00:10:13,320 --> 00:10:15,200 ‎저 녀석 알아? 201 00:10:15,200 --> 00:10:16,840 ‎미쳤어, 저것 봐 202 00:10:16,840 --> 00:10:18,240 ‎왈리드 벨카셈 203 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 ‎끄나풀 새끼야 204 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 ‎미친놈 205 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 ‎왈리드는 내 첫사랑이다 206 00:10:23,360 --> 00:10:25,640 ‎아까 말했듯이 ‎이곳은 작은 마을이다 207 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 ‎경찰이랑 한패네 208 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 ‎쓰레기 방송사에서 ‎쓸 만한 건이지? 209 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 ‎반응 좋을걸? 210 00:10:31,720 --> 00:10:33,920 ‎경찰에, 마약에 ‎공공주택 단지에... 211 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 ‎오늘 뉴스에 내보내 212 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 ‎장난해요? 213 00:10:41,120 --> 00:10:43,760 ‎내가 사장 딸로 보여요? ‎그건 어려워요 214 00:10:44,360 --> 00:10:46,080 ‎일단 출처 확인하고 조사해야죠 215 00:10:46,080 --> 00:10:49,400 ‎우마르한테 돈 갚는댔잖아요 ‎이거 협박이에요? 216 00:10:49,920 --> 00:10:51,560 ‎됐어, 마음대로 생각해 217 00:10:53,560 --> 00:10:55,040 ‎우린 자선단체가 아니에요 218 00:10:55,040 --> 00:10:57,680 ‎경찰이 엮인 사건이면 ‎증거가 필요하다고요 219 00:10:58,760 --> 00:11:00,880 ‎- 이런 수상한 영상은 안 돼요 ‎- 이해가 안 돼? 220 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 ‎하라면 해 221 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 ‎미치겠네 222 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 ‎우리 야스미나 223 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 ‎- 잘 지냈어요, 예쁜이? ‎- 별일 없죠, 알리? 224 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 ‎- 그럼요 ‎- 다행이네 225 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 ‎- 뭐 해요? ‎- 응? 226 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 ‎중고 거래? 벼룩시장? 227 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 ‎됐어요 228 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 ‎- 진짜 무슨 일 있어요? ‎- 그래 보여요? 229 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 ‎여자가 믹서기를 팔 땐 ‎일이 있는 거죠 230 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 ‎그냥 멀리 떠나고 싶은 걸지도요 231 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 ‎- 800유로에 줄게요 ‎- 네? 232 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 ‎- 믹서기 800유로에 준다고요 ‎- 필요 없어요 233 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 ‎- 진짜 좋은 물건인데 ‎- 됐어요 234 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 ‎- 설명대로만 하면 돼요 ‎- 그보다 좋은 게 있어요 235 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 ‎야스미나에겐 작은 한 걸음이지만 ‎통장에겐 위대한 도약이에요 236 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 ‎관심 없어요 237 00:11:56,120 --> 00:11:59,520 ‎- 또 자격증 사란 거잖아요 ‎- 아녜요, 그거 접었어요 238 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 ‎- 이번 건 할랄이라고요 ‎- 할랄? 239 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 ‎네, 진짜 깨끗하다고요 240 00:12:03,160 --> 00:12:05,200 ‎일종의 피라미드 사업인데 241 00:12:05,200 --> 00:12:08,520 ‎가입비를 내고 회원을 데려오면 ‎가입비의 30%를 받아요 242 00:12:08,520 --> 00:12:10,320 ‎데려오는 만큼 받죠 243 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 ‎신규 회원이 돈이 되는 거예요 244 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 ‎- 가입비가 얼만데요? ‎- 천 유로 245 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 ‎- 천 유로? ‎- 그 정도는 내야죠 246 00:12:18,600 --> 00:12:20,280 ‎나 식당 열려고요 247 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 ‎- 정말요? ‎- '알리와 40개의 버거' 248 00:12:22,040 --> 00:12:23,840 ‎- 정말요? 잘됐네요 ‎- 살맛 나요 249 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 ‎- 회원을 못 데려오면요? ‎- 자신을 믿어요 250 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 ‎말재주가 좋잖아요 ‎뭐든지 잘 팔걸요 251 00:12:30,560 --> 00:12:32,200 ‎- 진짜예요 ‎- 생각해 볼게요 252 00:12:32,800 --> 00:12:34,080 ‎시간 좀 줘요 253 00:12:35,240 --> 00:12:37,760 ‎그래요, 지금 몇 시죠? 254 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 ‎가볼게요, 잘 있어요 255 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 ‎- 잘 가요 ‎- 네 256 00:12:57,960 --> 00:12:59,720 ‎- 여보세요? ‎- 파라야 257 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 ‎파라? 우리 파라? 258 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 ‎헛짓거리 그만한다며 259 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ‎무슨 얘기야? 260 00:13:07,720 --> 00:13:10,360 ‎네가 마약반이랑 일하는 ‎영상을 봤어 261 00:13:11,280 --> 00:13:12,240 ‎영상? 262 00:13:12,240 --> 00:13:15,040 ‎약 가방 챙기는 영상 봤다고 ‎정보의 대가지? 263 00:13:15,040 --> 00:13:16,960 ‎못 알아듣겠어? 264 00:13:17,520 --> 00:13:20,720 ‎- 그걸 전화로 얘기해? ‎- 헛소리 그만해 265 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 ‎이미 다 퍼졌고 ‎방송국까지 사람이 찾아왔어 266 00:13:23,280 --> 00:13:25,920 ‎그걸 뉴스에 내보내래, 알겠어? 267 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 ‎내보낼 거야? 268 00:13:31,560 --> 00:13:32,520 ‎여보세요? 269 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 ‎파라? 270 00:13:34,680 --> 00:13:37,280 ‎안 내보내 ‎하지만 우리 둘 다 큰일 난 거야 271 00:13:37,760 --> 00:13:40,480 ‎너랑 일하는 마약반 경찰을 ‎노리고 있어 272 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 ‎영상 누가 줬어? 273 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 ‎누가 줬냐고 274 00:13:49,800 --> 00:13:50,640 ‎우마르야 275 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 ‎여보세요? 276 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 ‎여보세요? 277 00:14:23,640 --> 00:14:25,120 ‎당장 좀 만나야겠어요 278 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 ‎- 뭔데? 연락하지 말랬잖아 ‎- 잽 잽, 좋아요 279 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 ‎체포되게 생겼어요 ‎나 좀 도와주세요 280 00:14:33,280 --> 00:14:35,080 ‎그래, 2시간 뒤 거기로 와 281 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 ‎진짜 이상한 남자네 282 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 ‎모르는 남자가 내 인스타 사진에 ‎전부 좋아요 눌렀어 283 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 ‎'바즈바즈봉디' ‎뭔 이름이 이래? 284 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 ‎팔로워 10명에 게시물도 없어 285 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 ‎너희 어머니가 훔쳐보는 거네 286 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 ‎됐어, 그건 엄마 방식 아니야 287 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 ‎메시지 보내봐 288 00:14:52,800 --> 00:14:55,880 ‎"리나: ???" 289 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 ‎"바즈바즈봉디: 안녕?" 290 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 ‎못생겼을 거야 291 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 ‎안녕이고 나발이고 292 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 ‎당장 사진 안 보내주면 ‎차단해 버려 293 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 ‎"누구야? 사진 좀 보내줘" 294 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 ‎"못 보내줘" 295 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 {\an8}‎- 못생긴 거 맞네 ‎- 이상하다 296 00:15:14,480 --> 00:15:15,640 ‎좋아 297 00:15:15,640 --> 00:15:16,760 ‎'왜?' 298 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 ‎"왜? 그렇게 못생겼어?" 299 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 ‎'그렇게 못생겼어?' 300 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}‎- 그걸 진짜 보내? ‎- 미쳤어 301 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 ‎"내가 좀 유명인이라 그래" 302 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 ‎거짓말 303 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 ‎됐어, 그냥 듣보잡 연예인이겠지 304 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 ‎조니 알리데 아닐까? 305 00:15:29,680 --> 00:15:31,440 ‎조니는 죽었어, 바보야 306 00:15:31,440 --> 00:15:34,000 ‎- 멍청하긴 ‎- 진짜 그 사람이면? 307 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 ‎- 벗은 사진 주고 백만쯤 받자 ‎- 이백만 308 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 ‎- 삼백만 ‎- 진심이야? 헤픈 것들 309 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 ‎그래, 우리 헤프다 310 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 ‎그냥 얘기나 해보자 311 00:15:45,360 --> 00:15:46,200 ‎좋아요 312 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 ‎안녕하십니까? 파리 교외에선 ‎소란이 이어지고 있습니다 313 00:15:51,480 --> 00:15:54,520 {\an8}‎이번엔 경찰 대원이 ‎당했다고 합니다 314 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 ‎현장의 에글랑틴 갈티에 기자가 ‎전해드리겠습니다 315 00:15:58,320 --> 00:16:03,520 {\an8}‎네, 이곳 콜롱브는 ‎아직 긴장이 가시지 않았습니다 316 00:16:03,520 --> 00:16:08,120 {\an8}‎오늘 오후 몇몇 젊은이가 ‎순찰 중인 경관을 습격했습니다 317 00:16:08,120 --> 00:16:10,440 {\an8}‎- 잠깐 ‎- 보시다시피 현재... 318 00:16:10,440 --> 00:16:12,160 ‎그런 일 없었어요 319 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 ‎지금 에글랑틴 혼자예요? 320 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}‎- 방송국이 문제야 ‎- 여기 상황은 달라요 321 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}‎- 방해하지 마세요 ‎- 넘어가요, 필리프 322 00:16:20,440 --> 00:16:21,320 {\an8}‎고마워요, 에글랑틴 323 00:16:21,320 --> 00:16:23,680 ‎- 남프랑스의 물난리가... ‎- 필리프 324 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 ‎- 사람들 말을 들어보죠 ‎- 파라, 계획 있는 거지? 325 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}‎에글랑틴, 시민들 말을 들려주세요 326 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}‎- 네, 아직 있습니다 ‎- 이봐요 327 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}‎- 그냥 일하는 거예요 ‎- 분란만 조장하잖아요 328 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}‎오히려 경찰이 우리 친구를 ‎공격한 거예요 329 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}‎친구가 경찰한테 맞고 입원했어요 330 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}‎- 맞아요 ‎- 잊지 맙시다 331 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}‎그렇군요, 젊은이가 공권력에 의해 ‎크게 다쳤다고 합니다 332 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}‎- 주먹으로 맞았다고! ‎- 주먹으로 맞았다고 합니다 333 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}‎- 옳지! ‎- 말 잘했다! 334 00:16:49,600 --> 00:16:51,680 ‎에글랑틴, 청년 여러분께 ‎전해주세요 335 00:16:51,680 --> 00:16:56,040 ‎이제 뉴스24는 자극이 아닌 ‎팩트를 추구한다고요 336 00:16:56,760 --> 00:16:57,640 ‎필리프? 337 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}‎"교외: 청년층과 ‎경찰 사이의 긴장감 고조" 338 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}‎물난리 소식입니다 339 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 ‎지금도 4개 지역에서 ‎비상사태 발령 중입니다 340 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 ‎사망자도 둘로 늘었습니다 341 00:17:08,160 --> 00:17:09,839 ‎이제 만족해요? 342 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 ‎회사에 물담배 바도 만들어 줘요? ‎나 참 343 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 ‎- 원투 ‎- 어때? 344 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 ‎안 했어요 345 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 ‎우리를 무시하네요 346 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 ‎잘 좀 해, 골 먹히겠다 347 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 ‎- 나 왔어 ‎- 빨리 348 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 ‎식탁에 집세랑 스키 여행비 뒀어 349 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 ‎- 고마워 ‎- 다신 너희랑 게임 안 해 350 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 ‎무슨 라자 카사블랑카 같아 351 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 ‎아침에 회사 동료 안소피를 만났어 352 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 ‎엄마가 플레이 중이냐? 353 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 ‎돈 버는 방법이 있다는데 ‎괜찮아 보이더라 354 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 ‎제발 좀 355 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 ‎- 직장에서 우리 사정 얘기해? ‎- 그런 거 아니야 356 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 ‎그냥 구인 중이래 357 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 ‎피라미드 사업이라던데 358 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 ‎- 나 참 ‎- 듣고 있어, 카림? 359 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 ‎그래 360 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 ‎가입비를 내고 회원을 데려오면 361 00:17:59,840 --> 00:18:01,800 ‎- 수수료 30%를 받아 ‎- 더럽게 못하네 362 00:18:01,800 --> 00:18:04,200 ‎데려오는 만큼 돈을 받아 363 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 ‎- 다단계처럼? ‎- 맞아, 알아? 364 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 ‎엄마, 브라우니 샀어요? 365 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 ‎주방 장바구니에 있어 366 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 ‎동료가 메르세데스-AMG를 몰더라 367 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 ‎메르세데스-AMG가 뭔지는 알아? 368 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 ‎- 브라우니가 아니라 머핀이잖아요 ‎- 그냥 넘어가 369 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 ‎맨날 그냥 넘어가래 370 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 ‎라마단 끝났는데 좀 챙겨줘요 ‎계속 먹고 싶었다고요 371 00:18:22,680 --> 00:18:24,600 ‎근데 계속 시청에서 일하잖아? 372 00:18:24,600 --> 00:18:26,280 ‎그게 진짜 돈이 되면 373 00:18:26,280 --> 00:18:29,480 ‎7시부터 일어나 ‎당신 면상 보러 오겠어? 374 00:18:30,440 --> 00:18:32,720 ‎그딴 걸 믿다니 바보야? 375 00:18:32,720 --> 00:18:36,400 ‎- 내가 봤다니까? ‎- 진짜 돈 되는 사업이라도 해도 376 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 ‎당신이 뭘 어떻게 팔아? 377 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 ‎좋았어! 378 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 ‎아들아, 이거 봐! ‎아빠가 1위야! 379 00:18:53,360 --> 00:18:54,320 ‎이거지 380 00:18:57,320 --> 00:19:02,960 ‎"이게 너야?" 381 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 ‎"응" 382 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 ‎"증명할 수 있어?" 383 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}‎"오늘 경기 있는데 ‎골 넣으면 뭔가 신호를 보낼게" 384 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}‎"그럼 이렇게 해줘 ‎정말 너 맞으면 만나줄게" 385 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 ‎엄마가 굶는다고 ‎셀림 상황이 나아지진 않아요 386 00:19:43,160 --> 00:19:44,800 ‎셀림이 걱정돼 387 00:19:45,520 --> 00:19:47,520 ‎그 가여운 것이 어디로 갔을까? 388 00:19:49,120 --> 00:19:50,720 ‎셀림을 위해 기도할게요 389 00:19:51,640 --> 00:19:54,440 ‎신께서 셀림과 우리를 ‎잊지 않으실 거예요 390 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 ‎'인샬라' 391 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 ‎더 기도할게요 392 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 ‎'인샬라' 393 00:20:00,160 --> 00:20:01,560 ‎오늘은 여기 있을게요 394 00:20:02,040 --> 00:20:04,160 ‎이멘은 이웃집에 맡기고요 395 00:20:04,160 --> 00:20:06,880 ‎- 아니야, 가도 돼 ‎- 내가 할머니랑 있을게요 396 00:20:07,640 --> 00:20:09,360 ‎- 정말? ‎- 네 397 00:20:10,360 --> 00:20:11,600 ‎몰래 외출하진 말고 398 00:20:12,280 --> 00:20:13,880 ‎됐어요, 안 그래요 399 00:20:14,680 --> 00:20:15,840 ‎할머니랑 있을게요 400 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 ‎착하다 401 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 ‎물담배나 피우실래요? 402 00:20:34,920 --> 00:20:36,160 ‎친구들한테 부탁할게요 403 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 ‎전반 30분이 지났습니다 ‎모두가 기다리던 경기인데요 404 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 ‎양 팀이 똑같이... 405 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 ‎웬일로 축구를 보니? 406 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ‎득점 기회가 없어서... 407 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 ‎우리의 에이스가 활약을 못 하네요 408 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 ‎모두가 기다리던 선수... 409 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 ‎왜 그렇게 열심히 봐? 410 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 ‎바로 브라이언 키아테... 411 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 ‎할머니도 참 412 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 ‎말씀드릴게요, 여기요 413 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 ‎- 얘 좀 보세요 ‎- 잘생겼네 414 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 ‎- 그렇죠? ‎- 응 415 00:21:10,120 --> 00:21:11,960 ‎인스타로 얘기했거든요 416 00:21:12,440 --> 00:21:14,720 ‎인터넷 SNS로요 417 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 ‎오늘 경기에 나온다고 ‎자기란 걸 증명하겠대요 418 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 ‎- 어떻게? ‎- 신호할 거예요 419 00:21:20,120 --> 00:21:21,280 ‎신호? 420 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 ‎그렇구나 421 00:21:25,200 --> 00:21:28,280 ‎있지, 오늘 왔던 사람 같은 ‎친척 많아? 422 00:21:28,760 --> 00:21:29,880 ‎그런 건 왜 물어? 423 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 ‎글쎄, 자기가 가족 얘기를 ‎안 하니까 궁금해서 424 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 ‎- 왜 왔던 거야? ‎- 별일 아니야 425 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 ‎그래? 아무 일 없이 찾아왔다고? 426 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 ‎문제가 좀 있대 427 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 ‎큰일은 아니고 428 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 ‎그럴 때가 있잖아 429 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 ‎넣어라 430 00:21:52,760 --> 00:21:57,520 ‎- 하느님, 도와주세요 ‎- 브라이언 키아테의 놀라운 슛! 431 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 ‎프랑스 최고의 선수! 432 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 ‎- 보셨죠? 신호예요! ‎- 그러게 433 00:22:01,440 --> 00:22:04,680 ‎쟤가 해냈어요 ‎다 할머니 덕분이에요 434 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 ‎정말 쟤구나, 말도 안 돼 435 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 ‎- 미쳤어 ‎- 그러게 436 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 ‎- 얘 ‎- 네? 437 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 ‎- 엄마도 아니? ‎- 아뇨 438 00:22:16,080 --> 00:22:18,760 ‎엄마가 알면 들들 볶을 테니 ‎비밀이에요 439 00:22:18,760 --> 00:22:19,920 ‎널 걱정하는 거지 440 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 ‎우리 처지 좀 봐라 441 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 ‎싱글 맘의 삶은 쉽지 않아 442 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 ‎날 봐 443 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 ‎자식을 위해 모든 걸 했어 444 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 ‎하지만 셀림은 알아주지 않았지 445 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 ‎알아요, 할머니 446 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 ‎레스토랑에서 나와서... 447 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 ‎레스토랑? ‎원나잇 상대랑 비싼 데를 왜 가? 448 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 ‎가는 게 있어야 오는 게 있지 449 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 ‎하여간 밥 먹고 나오니까 ‎비가 오더라고, 타이밍 죽였지 450 00:23:05,480 --> 00:23:11,160 ‎여자한테 우산 씌워주고 ‎자연스레 엉덩이를 잡았어 451 00:23:11,640 --> 00:23:13,560 ‎그때 누가 나타났는지 알아? 452 00:23:13,560 --> 00:23:15,360 ‎내 여자 친구 453 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 ‎그림이 그려지냐? ‎아주 드라마를 찍었다 454 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 ‎개판이 났지 ‎난 당황스러워서... 455 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 {\an8}‎야, 벤타예브네 젊은 애 ‎예쁘지 않냐? 456 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 {\an8}‎무슨 개소리야? ‎걘 애잖아 457 00:23:27,520 --> 00:23:30,640 {\an8}‎연애사 얘기 중이니까 잘 들어 ‎미쳤냐? 458 00:23:31,120 --> 00:23:33,200 ‎연애사는 무슨? ‎사랑이나 해 봤어? 459 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 ‎해 봤지 460 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 ‎웃기시네 ‎그래서 여친 사랑해? 461 00:23:36,560 --> 00:23:40,280 ‎당연하지 ‎우린 서로 사랑한다고 462 00:23:40,800 --> 00:23:43,000 ‎- 롤렉스 시계 있지? ‎- 데이-데이트 모델? 463 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 ‎그래, 그거 ‎여친이 사준대 464 00:23:46,240 --> 00:23:48,040 ‎- 알겠냐? ‎- 세상에 465 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 ‎- 알겠어? ‎- 나도 걔 사랑한다 466 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 ‎그래, 사랑해야지 ‎이제 이해했지? 467 00:23:52,400 --> 00:23:54,280 ‎내가 뭐랬어? 468 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 ‎- 진짜 했어, 노에미 ‎- 놀랐어 469 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 ‎- 내 말 맞지? ‎- 미쳤네, 진짜 하냐? 470 00:24:00,120 --> 00:24:01,400 ‎장난 아니다 471 00:24:01,920 --> 00:24:04,920 ‎스냅챗, 인스타도 모자라서 ‎TV로도 연락하네 472 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 ‎그냥 놀다 버리려는 거 아닐까? 473 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 ‎아냐, 자선 파티에 초대하더라 474 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 ‎놀다 버릴 애를 ‎파티에 초대하겠어? 475 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 ‎- 그냥 자려 들겠지 ‎- 데이트는 안 할걸? 476 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 ‎그래서 넌 마지막 남친이랑 ‎어디 갔어, 누르? 477 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 ‎그 얘긴 꺼내지도 마 ‎날 벼룩시장에 데려가더라 478 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 ‎- 한심하네 ‎- 찌질해 479 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 ‎- 걔 진짜 귀엽던데 ‎- 너무 기대하진 마 480 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 ‎너희 어머니가 ‎절대 안 보내주실걸? 481 00:24:28,000 --> 00:24:31,400 ‎- 어떡할 거야? ‎- 감방 가는 한이 있어도 가야지 482 00:24:31,400 --> 00:24:33,040 ‎뭐 입고 가게? 483 00:24:33,560 --> 00:24:35,480 ‎쟤가 축구선수랑 파티에 간다고? 484 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 ‎- 드레스 있어? ‎- 진짜 말도 안 돼 485 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 ‎할머니! 486 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 ‎할머니! 도와줘요! 487 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 ‎할머니! 빨리요! 488 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 ‎할머니! 489 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 ‎- 가도 되겠네 ‎- 잘했어, 가자 490 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 ‎자기 가족들이랑 ‎라마단 식사 한번 하자 491 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 ‎어때? 492 00:25:18,320 --> 00:25:19,280 ‎잠깐만 493 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 ‎여보세요? 494 00:25:33,280 --> 00:25:35,280 ‎루이자 자히리 씨 병실요 495 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 ‎딸입니다 496 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 ‎우니? 497 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 ‎- 엄마 ‎- 응? 498 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 ‎- 레인지 안 끄셨어요? ‎- 아냐 499 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 ‎저녁은 내가 차렸어 500 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 ‎- 불 제대로 껐어? ‎- 꺼져 있었어요 501 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 ‎제가 봤어요 502 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 ‎괜찮아요, 엄마 503 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 ‎- 왈리드가? ‎- 응 504 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 ‎우마르가 방송에 내보내래서 ‎거절했어 505 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 ‎왜? 506 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 ‎방송하면 왈리드는 끝장이야 507 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 ‎네가 거절해서 ‎엄마 집을 태웠단 거야? 508 00:26:23,120 --> 00:26:25,480 ‎- 나더러 어쩌라고? ‎- 둘이 타 죽을 뻔했어 509 00:26:25,480 --> 00:26:27,360 ‎됐어, 경찰에 신고하자 510 00:26:27,360 --> 00:26:29,480 ‎엄마랑 리나가 죽을 뻔했어 ‎더는 안 돼 511 00:26:30,120 --> 00:26:32,320 ‎우마르가 잡혀도 ‎아무것도 끝나지 않아 512 00:26:33,080 --> 00:26:34,800 ‎그런 놈들은 감옥에서 더 위험해 513 00:26:34,800 --> 00:26:37,400 ‎그럼 영상 내보내 ‎우리라도 살아야지 514 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 ‎여기 다시 올 줄은 몰랐다 515 00:27:25,240 --> 00:27:28,880 ‎알아요, 엄마 ‎계속 여기 살진 않을 거예요 516 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 ‎- '인샬라' ‎- 잠깐만 나랑 같이 살아요 517 00:27:33,320 --> 00:27:35,280 ‎- 엄마 집처럼 지내세요 ‎- 그래 518 00:27:35,280 --> 00:27:38,720 ‎넷이 같이 지내면 재밌을 거예요 ‎우리가 돌봐드릴게요 519 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 ‎자원봉사라도 하면 ‎기분 좋아질 거예요 520 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 ‎다들 점점 가난해지네요 521 00:27:56,960 --> 00:28:00,200 ‎그 영상 방송에 나가니까 ‎3시간 안에 도망쳐 522 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 ‎- 이러지 마 ‎- 나도 애썼어 523 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 ‎엄마 524 00:28:08,120 --> 00:28:09,640 ‎잘 지내셨죠? 525 00:28:10,800 --> 00:28:11,680 ‎괜찮아 526 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 ‎뉴스에서 봤어, 멋있더라? 527 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 ‎감사합니다 528 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 ‎우리 아들 약혼자였다고 ‎동네방네 자랑했지 529 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 ‎헤어진 지 15년인데요? 530 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 ‎운명은 다 돌아온단다 531 00:28:24,920 --> 00:28:27,800 ‎- '인샬라' ‎- 난 필리프란 친구 싫더라 532 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 ‎- 동감이에요 ‎- 생긴 게 좀... 533 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 ‎라마단에 천벌 받을 소리지만 534 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 ‎- 볼드모트 같아 ‎- 그것도 아세요? 535 00:28:33,200 --> 00:28:36,200 ‎손주들한테 이것저것 배웠어 ‎줄이라는 래퍼도 알아 536 00:28:36,200 --> 00:28:37,240 ‎줄도 아세요? 537 00:28:37,240 --> 00:28:39,760 ‎- 응, 잘 알지 ‎- 피곤하실 텐데 일단 쉬세요 538 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 ‎- 이따 오니? ‎- '인샬라' 539 00:28:45,760 --> 00:28:46,800 ‎알았어요 540 00:28:48,800 --> 00:28:52,360 ‎엄마를 두고 가라고? ‎몸도 아프고 친지도 없으셔 541 00:28:52,360 --> 00:28:53,320 ‎도망쳐야 해 542 00:28:53,320 --> 00:28:56,800 ‎어디로? 무슨 돈으로? ‎내가 엄마를 어떻게 두고 가? 543 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 ‎이러지 마, 날 죽일 셈이야? 544 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 ‎빨리 사라져 545 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 ‎제발 546 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 ‎- 여기요 ‎- 세상에 547 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 ‎작정하셨네 548 00:29:36,240 --> 00:29:38,720 ‎- 아주 좋아요 ‎- 저금 전부예요 549 00:29:38,720 --> 00:29:41,200 ‎잘 생각했어요, 후회 안 할 거예요 550 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 ‎일단 신규 회원들을 데려와요 551 00:29:43,200 --> 00:29:46,320 ‎- 네 ‎- 형제자매, 친척, 친구 552 00:29:46,320 --> 00:29:48,640 ‎이웃, 전 남친 등등 553 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 ‎필요하다면 원수들도 554 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 ‎- 최대한 긁어모아요 ‎- 안녕하세요 555 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 ‎그게 다 돈이니까 556 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 ‎- 안녕하세요 ‎- 신분증 주세요 557 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 ‎네 558 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 ‎4, 3, 2... 559 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 ‎안녕하세요, 필리프? ‎안녕하십니까? 560 00:30:06,040 --> 00:30:07,560 {\an8}‎오늘의 주요 소식입니다 561 00:30:07,560 --> 00:30:11,160 {\an8}‎마약단속반이 압수한 마약은 ‎어디로 갈까요? 562 00:30:11,160 --> 00:30:14,280 ‎경찰 정보원에게 ‎보상으로 현물을 주는 일은 563 00:30:14,280 --> 00:30:15,960 ‎2014년 금지됐습니다 564 00:30:15,960 --> 00:30:18,920 {\an8}‎하지만 마약단속반엔 ‎그런 관습이 남아 있습니다 565 00:30:18,920 --> 00:30:23,880 {\an8}‎뉴스24에서 단독 입수한 ‎영상을 확인하시죠 566 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}‎경찰이 파리 교외의 ‎공공주택 단지에서 567 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 {\an8}‎대량의 마약을 압수했습니다 568 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 ‎이웃 주민이 ‎창가에서 촬영한 이 영상은... 569 00:30:34,840 --> 00:30:37,480 ‎멋진 뉴스예요 ‎프랑스 경찰 전부랑 원수지겠네요 570 00:30:37,480 --> 00:30:38,760 ‎잘했어요 571 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 ‎마약단속반의 팀장이 572 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 ‎쓰레기통 옆에 ‎약이 든 가방을 놓습니다 573 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 ‎잠시 후 해당 경찰과 ‎한패인 정보원이 574 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 ‎약 가방을 챙겨 태연히 사라집니다 575 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 ‎이런 행위는 당연히 ‎실형 선고도 가능한 범죄입니다 576 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 ‎어서 오세요, 안녕하세요? 577 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 ‎어서 오세요 578 00:31:07,280 --> 00:31:09,840 ‎- 어서 오세요 ‎- 안녕하세요, 감사합니다 579 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 ‎- 고맙습니다 ‎- 건강하시길, 안녕하세요? 580 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 ‎맛있게 드세요 581 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 582 00:31:28,200 --> 00:31:31,440 ‎공공주택에서 ‎누가 총 맞아 죽었어요! 583 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 ‎잠깐만요 584 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 ‎지나갈게요 585 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 ‎왈리드 586 00:32:08,360 --> 00:32:11,880 ‎소라야 587 00:32:16,000 --> 00:32:19,880 ‎소라야 588 00:32:23,760 --> 00:32:25,000 ‎당신 딸이 죽인 거야 589 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 ‎왈리드 590 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 {\an8}‎"아직까지는 괜찮아" 591 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 ‎자막: 김주현