1
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
Problemene begynte på ordentlig
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,560
da Samuel besøkte meg i ghettoen.
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,280
Det er som en landsby her.
4
00:00:29,280 --> 00:00:33,000
Alle kjenner hverandre,
og alle vet noe snusk om alle.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
- Du vet den dama fra TV?
- Ja.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,119
-Wallah, hun snakket med en narkopurk.
- Seriøst?
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,240
- Informasjon spres fort.
- En narkopurk.
8
00:00:39,240 --> 00:00:40,840
- Veldig fort.
- Gi meg litt chips.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,960
Fingrene av fatet!
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,320
Jeg vil ikke ha noe harissa.
11
00:00:52,320 --> 00:00:54,080
Du tok på harissa sist gang.
12
00:00:54,720 --> 00:00:55,560
Den dama fra TV
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
er med en narkopurk nå.
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,280
Seriøst, de snakket.
15
00:01:04,280 --> 00:01:05,560
De var hos søsteren hennes.
16
00:01:05,560 --> 00:01:07,480
- Er du sikker?
- Jeg er sikker.
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,000
Ok. Takk, kompis.
18
00:01:09,000 --> 00:01:11,120
- Bare hyggelig.
- Kom igjen, la oss dra.
19
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
I løpet av noen få timer,
visste Oumar det.
20
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Narkopurken.
21
00:01:18,400 --> 00:01:21,120
Han er travel.
Han kommer og går rundt i ghettoen.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,360
Han leker sheriff.
23
00:01:24,360 --> 00:01:26,520
De gjør bare det når de har noe.
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,880
Denne jævelen vil aldri gi seg.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,320
Han prøver å bryte ned søstrene.
26
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
Vi må bli kvitt ham.
27
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
På tide å slippe videoen.
28
00:01:52,400 --> 00:01:55,960
1 500 000 EURO
29
00:01:57,640 --> 00:02:00,600
BASERT PÅ EN IDÉ AV NAWELL MADANI
30
00:02:01,680 --> 00:02:05,040
{\an8}- En og en halv million?
- Vi har til slutten av Ramadan.
31
00:02:05,040 --> 00:02:06,400
{\an8}Faen.
32
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
{\an8}Vi hadde ikke fått pengene
om vi hadde hele livet.
33
00:02:09,600 --> 00:02:12,240
{\an8}Du visste at det var dop i bilen,
og så lot du Selim dra?
34
00:02:12,240 --> 00:02:13,800
Når hadde du tenkt å si det?
35
00:02:14,400 --> 00:02:17,120
Dere snakker som om jeg visste
at broren vår langet dop.
36
00:02:18,360 --> 00:02:20,160
Jeg ville bare beskytte ham, som dere.
37
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
Beskytte ham? Hva med oss?
Hvem beskytter oss?
38
00:02:22,800 --> 00:02:26,720
- Ro deg ned, jentene sover!
- Jeg skylder ingen noe.
39
00:02:26,720 --> 00:02:30,200
Ikke mitt problem! Jeg fikser knapt
husleien! Vi skulle ikke brent bilen!
40
00:02:30,200 --> 00:02:32,640
- Vi kan ikke se oss tilbake nå...
- Hva skjer?
41
00:02:32,640 --> 00:02:34,520
- Ingenting.
- Dere oppfører dere rart.
42
00:02:36,440 --> 00:02:39,160
Å brenne den bilen virker
å ha brakt dere nærmere hverandre.
43
00:02:39,160 --> 00:02:40,920
- Det er Ramadan.
- Ja, det er Ramadan.
44
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
Det bringer oss sammen.
45
00:02:43,920 --> 00:02:45,560
Ikke glem å be.
46
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Ok, det var min idé.
47
00:02:52,120 --> 00:02:53,720
Men Oumar bryr seg ikke.
48
00:02:53,720 --> 00:02:55,480
Betaler vi ikke, er vi døde.
49
00:02:55,480 --> 00:02:58,760
- Og Karim og sønnene dine også.
- Du er grunnen til at vi er i trøbbel!
50
00:02:58,760 --> 00:03:00,400
- Finn en løsning!
- Ro deg ned!
51
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
De får ikke nærme seg sønnene mine!
52
00:03:02,080 --> 00:03:04,760
- Selv om vi så må dra!
- Ja, stikk av, som vanlig!
53
00:03:04,760 --> 00:03:06,000
Slutt å rope.
54
00:03:12,680 --> 00:03:14,960
Vi må snakke med ham.
Han er også fra ghettoen.
55
00:03:14,960 --> 00:03:16,040
Seriøst, Souhila?
56
00:03:16,040 --> 00:03:17,960
- Hva?
- Vi har ikke noe valg.
57
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
Hva? Har du 1,5 millioner?
58
00:03:19,680 --> 00:03:22,880
Nei. Men jeg skal gjøre alt
for å finne en løsning.
59
00:03:23,480 --> 00:03:25,240
Bare Gud kan hjelpe oss.
60
00:03:29,520 --> 00:03:32,160
- Hva er det? Er du seriøs?
- Det er Selim sin.
61
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
Vi har mamma, Imène og Lina her.
62
00:03:36,120 --> 00:03:37,320
For å beskytte dere
63
00:03:37,320 --> 00:03:39,400
{\an8}mens vi venter på at Gud skal hjelpe oss.
64
00:03:40,200 --> 00:03:41,040
{\an8}Nei.
65
00:03:46,160 --> 00:03:51,240
{\an8}DET HAR GÅTT BRA TIL NÅ
66
00:03:52,400 --> 00:03:55,480
Når Souhila har et problem,
går hun til sin andre familie.
67
00:03:55,480 --> 00:03:56,920
- Lokalsamfunnet.
- Vi vinner.
68
00:03:56,920 --> 00:03:57,880
- Vi ses.
- Salam.
69
00:03:57,880 --> 00:03:59,600
- Vi ses snart.
- Salam.
70
00:03:59,600 --> 00:04:01,840
-Salam, sheikh.
-Alaykum salam, Souhila.
71
00:04:01,840 --> 00:04:03,600
Jeg vil snakke om broren min.
72
00:04:04,480 --> 00:04:06,840
De vil lytte til dere,
spesielt i denne perioden.
73
00:04:06,840 --> 00:04:09,840
De må forstå at vi ikke
har noe med dette å gjøre.
74
00:04:09,840 --> 00:04:12,280
Souhila, du må forstå at for noen,
75
00:04:12,280 --> 00:04:14,600
uavhengig av religion, over mødrene sine,
76
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
konene sine, søstrene sine,
og til og med over Gud,
77
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
er det penger.
78
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
Så, dere kan ikke gjøre noe?
79
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
En ærlig dua blir alltid besvart.
80
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
Jeg stiller opp for sadaqah.
81
00:04:30,040 --> 00:04:31,080
Inshallah.
82
00:04:33,840 --> 00:04:35,080
Hvorfor tar du mine ting?
83
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Hvilke ting? Lær deg å snakke, dummen!
84
00:04:37,240 --> 00:04:38,320
Du er adoptert!
85
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
- Tull, lukk jakken!
- Jeg kan lukke den.
86
00:04:40,240 --> 00:04:42,680
- Lukk den!
- Jeg sa jeg kan lukke den!
87
00:04:42,680 --> 00:04:43,800
- Lukk den!
- Hold kjeft!
88
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
Du bruker XXXL, jeg bruker medium.
Skjønner du ikke?
89
00:04:46,360 --> 00:04:47,440
Hva mener du?
90
00:04:47,440 --> 00:04:49,320
- Slipp meg! Hold kjeft!
- Slipp ham!
91
00:04:49,320 --> 00:04:52,240
{\an8}- Slipp! Slipp ham!
- Jeg slår deg foran mamma!
92
00:04:52,240 --> 00:04:54,680
- Hold kjeft!
- Hei, å! Stopp!
93
00:04:54,680 --> 00:04:57,280
- Se hva...
- Slutt å snakke!
94
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
- Drittsekk.
- Du også!
95
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
Hent tingene deres og gå på skolen,
dere er sene!
96
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
- Og ta på deg lua!
- Jeg vil ikke!
97
00:05:03,040 --> 00:05:04,240
Ta på deg lua!
98
00:05:04,920 --> 00:05:06,880
Jeg ser ut som et smilefjes med den på!
99
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
- Den kler deg, gå nå.
- Vent og se.
100
00:05:08,880 --> 00:05:09,800
- Slutt.
- Seriøst.
101
00:05:09,800 --> 00:05:10,920
Jeg klapper til deg.
102
00:05:10,920 --> 00:05:13,400
Yasmina var aldri flink
til å håndtere problemer.
103
00:05:13,400 --> 00:05:17,200
Da faren min dro, erstattet hun
ham med den første fyren hun fant.
104
00:05:17,200 --> 00:05:19,760
Karim, som hun møtte på ungdomsskolen.
105
00:05:20,400 --> 00:05:23,360
Hun giftet seg da hun var 25,
ble gravid da hun var 26,
106
00:05:23,360 --> 00:05:26,040
så flyttet de inn
i svigerforeldrenes leilighet,
107
00:05:26,040 --> 00:05:29,080
som hater henne fordi hun ikke
er fra samme hjemby i Algerie.
108
00:05:33,000 --> 00:05:36,760
Hun har vært helt dedikert til sønnene.
Men hun burde ha holdt igjen på snacksen.
109
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Med de 1,5 millionene vi måtte finne,
110
00:05:41,840 --> 00:05:43,800
hadde hun endelig en grunn til å rømme.
111
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
{\an8}HVORDAN BEGYNNE PÅ NYTT BILLIG
112
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Malie, denne her forandret livet mitt.
113
00:06:01,920 --> 00:06:04,480
Den sier hva du må gjøre,
steg for steg. Veldig enkelt.
114
00:06:04,480 --> 00:06:08,040
Hvis det står "tilsett løk", putt i.
"Tilsett kyllingen", putt i.
115
00:06:08,040 --> 00:06:10,720
"Tilsett gulrøtter", putt i.
"Tilsett hvitløk", putt i.
116
00:06:10,720 --> 00:06:14,200
Tilsett, tilsett og tilsett,
så har du et fantastisk måltid.
117
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
Mannen din vil elske den så mye
at han tar deg til middag!
118
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
Ok, jeg tar den!
119
00:06:20,360 --> 00:06:24,200
Politimannen som ble påkjørt er nå stabil.
120
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
Sjåføren er fortsatt aktivt
121
00:06:26,760 --> 00:06:28,440
jaktet på av myndighetene.
122
00:06:28,440 --> 00:06:29,480
Sikkerheten...
123
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
For faen, zebi!
124
00:06:31,240 --> 00:06:32,880
Nok arabiske fornærmelser nå.
125
00:06:32,880 --> 00:06:36,680
- Jeg kan i det minste snakke litt arabisk.
- Nei. Du snakker ikke arabisk.
126
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Du kan bare banne.
127
00:06:38,120 --> 00:06:41,480
- Så lær meg noe annet.
- Jeg lytter. Hva vil du lære?
128
00:06:41,480 --> 00:06:44,200
Ok. Jeg vil vite hvordan
man sier "jeg elsker deg".
129
00:06:47,800 --> 00:06:49,080
Du kan legge til...
130
00:06:51,040 --> 00:06:52,280
Er ikke det en fornærmelse?
131
00:06:52,280 --> 00:06:55,160
hvis du sier begge samtidig.
Nebghik Rabbek.
132
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
Hvordan sier man: "Jeg inviterer deg."
133
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Så, Nahardak, Fara Bentayeb.
134
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
Hva er det?
135
00:07:07,880 --> 00:07:10,160
En blanding av champagne,
snacks og kjendiser.
136
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
Og storkarene i medieverdenen
137
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
som jeg vil du skal møte,
og sjefen for TF1.
138
00:07:14,160 --> 00:07:15,560
Du er ett skritt foran meg.
139
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
Og jeg vil vi skal slutte å gjemme oss.
140
00:07:19,080 --> 00:07:20,440
Vil du gjøre det offisielt?
141
00:07:21,360 --> 00:07:23,400
- Ja.
- Jeg har vært nyhetsanker i én uke.
142
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
- Og vi har vært sammen i et år.
- Ok, ikke noe problem.
143
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
Men hvis du introduseres
for familien min, må vi gifte oss.
144
00:07:29,200 --> 00:07:30,920
- Virkelig?
- Ingen venting.
145
00:07:30,920 --> 00:07:33,320
Ok, hvordan sier man:
"Vis meg hva dere har."
146
00:07:34,560 --> 00:07:36,920
Så marhaban bikum, Bentayeb-familien!
147
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
Skal du banke dem opp?
148
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
Jeg venter på dere alle!
Nebghik Rabbek!
149
00:07:40,600 --> 00:07:43,560
Nei. Det er Nebghik Rabbek.
150
00:07:45,520 --> 00:07:46,600
{\an8}PURKEN BLE DIMITTERT!
151
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
{\an8}Vi må finne en kjole til deg.
Hva vil du ha?
152
00:07:50,600 --> 00:07:53,480
{\an8}- Chanel, Yves Saint Laurent?
- De vil aldri gi meg en kjole.
153
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
- Hvorfor ikke?
- Jeg er ikke berømt.
154
00:07:55,120 --> 00:07:57,800
- Hva mener du med ikke berømt?
- Jeg er ikke så berømt.
155
00:07:57,800 --> 00:08:00,080
Du er kanskje ikke så berømt,
156
00:08:00,080 --> 00:08:02,720
men du kan bli like berømt
som denne kjekkasen en dag.
157
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Hvilken kjekkas?
158
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
LUNSJNYHETENE
159
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Er det til moren din?
Hun ville vært så stolt.
160
00:08:18,960 --> 00:08:22,160
Akkurat som meg.
Det er én ting vi har til felles.
161
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
Boom!
162
00:08:34,600 --> 00:08:37,159
- Takk.
- Gratulerer.
163
00:08:37,159 --> 00:08:40,640
Alban fortalte om deg,
men jeg var ikke helt overbevist.
164
00:08:40,640 --> 00:08:42,919
Men jeg føler at du har noen ess i ermet.
165
00:08:42,919 --> 00:08:45,240
- Jeg sa at hun var spesiell.
- Ja.
166
00:08:46,000 --> 00:08:48,400
- Spesiell?
- Du begynner å forstå.
167
00:08:49,240 --> 00:08:51,800
Fortsetter du,
glemmer de fort hvor du er fra.
168
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
Jeg tror du enda ikke
skjønner hvor jeg er fra.
169
00:08:55,600 --> 00:08:57,680
Sug inn magen. Den skjuler pikken din.
170
00:08:58,920 --> 00:09:00,560
- Han irriterer meg.
- Fara, kom hit.
171
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
- Jeg er glad du er her.
- Hva gjør du?
172
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Hvis du ikke vil drikke, ikke drikk.
173
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
Hvem bryr seg om hva andre mener?
174
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Så slutt å late som.
175
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
Straks tilbake.
176
00:09:12,520 --> 00:09:14,880
- Ok.
- Da gjør vi det.
177
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
- Hvordan går det, frøken?
- Hva gjør dere her?
178
00:09:16,920 --> 00:09:18,320
- Hva?
- Vi tar en drink.
179
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
Ja.
180
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
- Kan vi snakke?
- Følg meg.
181
00:09:21,040 --> 00:09:22,240
Vi kan snakke her.
182
00:09:22,240 --> 00:09:24,040
- Det er fint her.
- Vi snakker utenfor.
183
00:09:24,680 --> 00:09:27,120
Corinne, du har endret synet mitt
på værmeldingene.
184
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
- Tviler ikke.
- Ring meg.
185
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
Hva skal jeg liksom se?
186
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Det kommer.
187
00:09:32,360 --> 00:09:34,000
Vent.
188
00:09:34,000 --> 00:09:35,760
Politiet kommer ut. Zoom inn!
189
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
Se på det.
190
00:09:37,800 --> 00:09:39,080
De tok naboen.
191
00:09:39,840 --> 00:09:43,160
De filmet at narkopolitiet beslagla
flere kilo kokain fra et skjulested.
192
00:09:43,160 --> 00:09:46,320
- Flytt deg!
- Det er galskap.
193
00:09:48,120 --> 00:09:51,920
Vi kunne se at Samuel tok en pose
og la den ved søppelkassene.
194
00:09:51,920 --> 00:09:54,280
Aldri i livet!
195
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
Kjenner du ham?
196
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
Nei.
197
00:10:00,960 --> 00:10:02,920
Vet du ikke at han er narkopurk?
198
00:10:02,920 --> 00:10:06,000
Slutt å lyve.
Vi vet at han har presset deg.
199
00:10:06,000 --> 00:10:08,160
- Og?
- Vi vil ødelegge ham.
200
00:10:08,160 --> 00:10:09,440
Det gagner vel deg?
201
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
Du skal gjøre oss en tjeneste.
202
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Aldri i livet!
203
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
Denne fyren. Kjenner du ham?
204
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
Wallah, det er sykt! Kom!
205
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Walid Belkacem.
206
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
En jævla informant.
207
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
For en kødd!
208
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
Walid, min første kjærlighet.
209
00:10:23,280 --> 00:10:25,640
Som jeg sa, det er som en landsby.
210
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Han er med dem!
211
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
Er ikke det et bra skup
for drittkanalen din?
212
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
De vil elske det.
213
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
Du har politi, dop og ghettoen.
214
00:10:35,320 --> 00:10:37,560
Vi vil ha dette på nyhetene i dag.
215
00:10:38,720 --> 00:10:39,680
Tuller dere?
216
00:10:41,120 --> 00:10:44,280
Trodde dere det var min fars kanal?
Det fungerer ikke sånn.
217
00:10:44,280 --> 00:10:47,600
Jeg må sjekke kildene, undersøke.
Jeg sa til Oumar at jeg skulle betale.
218
00:10:47,600 --> 00:10:49,840
Prøver dere å presse meg?
219
00:10:49,840 --> 00:10:51,880
Kall det hva du vil, vi gir faen.
220
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
Tror dere vi er en veldedighet?
221
00:10:54,960 --> 00:10:57,680
Jeg må kunne gi informasjon
om politiet er involvert.
222
00:10:58,760 --> 00:11:01,440
- Videoen deres stinker.
- Skjønte du det ikke?
223
00:11:01,440 --> 00:11:02,960
Du har ikke noe valg.
224
00:11:19,960 --> 00:11:21,040
Faen.
225
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Hei, Yasmina-kjære!
226
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
- Hva skjer, søta?
- Hvordan går det, Ali?
227
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
- Bra, og med deg?
- Bra.
228
00:11:29,960 --> 00:11:31,480
- Hva er det?
- Hva?
229
00:11:31,480 --> 00:11:34,480
Et garasjesalg?
Et loppemarked? Et gatesalg?
230
00:11:34,480 --> 00:11:35,520
Du kan stoppe nå.
231
00:11:35,520 --> 00:11:38,240
- Seriøst, er du i trøbbel?
- Ser det sånn ut?
232
00:11:38,240 --> 00:11:40,520
Ei jente som selger Magimixen sin
er i trøbbel.
233
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
Eller ei jente som vil
dra langt vekk herfra.
234
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
- Ok, 800 euro.
- Hva?
235
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
- Magimixen. Jeg selger den for 800.
- Jeg vil ikke ha Magimixen.
236
00:11:47,280 --> 00:11:48,880
- Den er magisk.
- Kom igjen...
237
00:11:48,880 --> 00:11:52,080
- Du må bare følge det som står.
- Jeg har en bedre idé.
238
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
Et lite steg for deg,
et stort sprang for sparepengene dine.
239
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
Nei, ikke interessert.
240
00:11:56,120 --> 00:11:59,920
- Det handler om lisensene du selger!
- Nei! Ikke i det hele tatt. Det er over.
241
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
- Det er en halal-forretning.
- Halal?
242
00:12:01,600 --> 00:12:03,160
Selvfølgelig! Ingen hake.
243
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Det er et pyramidespill.
Du betaler startavgift,
244
00:12:05,960 --> 00:12:08,600
og du henter inn andre folk.
Du tar 30 prosent av dem,
245
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
og jo flere folk du finner, jo mer får du.
246
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
Du tjener penger på nye folk.
247
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
- Og hvor mye trenger du?
- Tusen euro.
248
00:12:16,120 --> 00:12:18,520
- Tusen euro?
- Det er prisen å betale.
249
00:12:18,520 --> 00:12:20,280
Jeg skal åpne min egen restaurant.
250
00:12:20,280 --> 00:12:22,040
- Virkelig?
- Ali og de 40 Burgerne.
251
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
- Virkelig? Bsartek.
- Gode tider.
252
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
- Og om jeg ikke finner noen?
- Ikke tvil på deg selv.
253
00:12:27,240 --> 00:12:30,560
Du er flink til å snakke. Du kan selge
hva som helst til hvem som helst.
254
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
- Seriøst.
- Jeg skal tenke på det.
255
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
Gi meg litt tid til å tenke.
256
00:12:35,240 --> 00:12:37,760
Ok. Hva er klokka?
257
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
Jeg stikker. Vi ses.
258
00:12:42,240 --> 00:12:43,480
- Vi ses.
- Ja.
259
00:12:57,960 --> 00:13:00,200
- Hallo?
- Det er Fara.
260
00:13:00,200 --> 00:13:01,840
Fara? Min Fara?
261
00:13:03,720 --> 00:13:05,360
Du skulle slutte med dritten din.
262
00:13:06,360 --> 00:13:07,720
Hvilken dritt? Hva skjer?
263
00:13:07,720 --> 00:13:10,640
Jeg så nettopp en video
av deg med noen narkopurk.
264
00:13:11,360 --> 00:13:12,240
En video?
265
00:13:12,240 --> 00:13:17,440
En video der du får en pose.
En motytelse, skjønner du?
266
00:13:17,440 --> 00:13:20,720
- Og du forteller meg dette på telefonen?
- Tuller du?
267
00:13:20,720 --> 00:13:23,360
Alle har sett videoen din.
De kom til jobben min.
268
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
De vil at jeg skal vise det
på nyhetene. Forstår du?
269
00:13:27,640 --> 00:13:28,720
Skal du gjøre det?
270
00:13:31,640 --> 00:13:32,520
Hallo?
271
00:13:33,840 --> 00:13:34,680
Fara?
272
00:13:34,680 --> 00:13:37,680
Jeg gjør det ikke,
men du er i trøbbel. Og det er jeg også.
273
00:13:37,680 --> 00:13:40,560
De vil ta narkopurken du jobber med.
274
00:13:42,560 --> 00:13:43,440
Hvem ga deg den?
275
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Hvem, Fara?
276
00:13:49,800 --> 00:13:50,640
Oumar.
277
00:14:20,960 --> 00:14:21,920
Hallo?
278
00:14:22,720 --> 00:14:23,640
Hallo?
279
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Jeg må treffe deg. Med en gang.
280
00:14:25,600 --> 00:14:28,720
- Hva er det? Jeg sa du ikke skulle ringe.
- Dobbel. Sånn, ja.
281
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
Jeg kommer til å bli tatt.
Du må få meg ut av dette.
282
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
Ok. Møt meg på stedet om to timer.
283
00:14:37,080 --> 00:14:39,160
Den fyren er så rar.
284
00:14:39,160 --> 00:14:42,400
Han liker alle bildene mine på Insta.
Jeg vet ikke hvem han er.
285
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
"BazBazBondy", hva slags kallenavn er det?
286
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
{\an8}Han har ti følgere
på Insta og ingen poster.
287
00:14:48,080 --> 00:14:49,760
{\an8}Det er moren din. Hun spionerer.
288
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
{\an8}Nei, det er ikke likt henne. Slutt.
289
00:14:51,480 --> 00:14:52,800
Send ham en melding.
290
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
{\an8}HVORDAN GÅR DET?
291
00:15:00,080 --> 00:15:01,760
{\an8}Han er sikkert stygg.
292
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
{\an8}Ja, glem "hvordan går det",
293
00:15:03,920 --> 00:15:06,680
{\an8}be om et bilde eller blokker ham.
294
00:15:07,240 --> 00:15:09,480
{\an8}HVEM ER DU? SEND MEG ET BILDE AV DEG
295
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
{\an8}JEG KAN IKKE
296
00:15:11,720 --> 00:15:13,840
{\an8}- Der ser du, han er stygg.
- Det er rart.
297
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
{\an8}Ok.
298
00:15:15,680 --> 00:15:16,760
{\an8}Hvorfor?
299
00:15:16,760 --> 00:15:18,240
{\an8}HVORFOR? ER DU SÅ STYGG?
300
00:15:18,240 --> 00:15:19,280
{\an8}"Er du så stygg?"
301
00:15:20,880 --> 00:15:22,520
{\an8}- Sendte du det?
- Aldri i livet.
302
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
{\an8}LA OSS SI JEG ER LITT BERØMT.
303
00:15:23,960 --> 00:15:25,240
{\an8}Løgner.
304
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
{\an8}Glem det. Han vil si
at han er en teit kjendis.
305
00:15:27,760 --> 00:15:29,680
Hva om det er Johnny Hallyday?
306
00:15:29,680 --> 00:15:30,840
Han er død, miskin.
307
00:15:31,520 --> 00:15:34,000
{\an8}- Du er så dum, wallah.
- Hva om det virkelig er ham?
308
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
{\an8}- Da sender du nakenbilde for en million.
- To millioner.
309
00:15:36,600 --> 00:15:39,600
{\an8}- Tre millioner.
- Mener du det? Horer.
310
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
{\an8}Ja, vi er en gjeng med horer.
311
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
Kom igjen, la oss snakke med ham.
312
00:15:45,360 --> 00:15:46,200
Sånn.
313
00:15:48,200 --> 00:15:51,480
God ettermiddag. Bruduljene fortsetter
i de parisiske forstedene.
314
00:15:51,480 --> 00:15:52,960
Denne gangen var
315
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
{\an8}en politibrigade målet.
316
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
Flere detaljer med Eglantine Galtier,
direkte fra åstedet.
317
00:15:58,320 --> 00:16:01,240
{\an8}Ja, Philippe. Jeg er fortsatt i Colombes,
318
00:16:01,240 --> 00:16:03,520
{\an8}hvor situasjonen er anspent.
319
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
{\an8}I ettermiddag angrep en ungdomsgjeng
320
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
{\an8}en politienhet
321
00:16:07,400 --> 00:16:09,800
{\an8}- på patrulje. Som dere kan se...
- Vent.
322
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
- ...nå...
- Det var ikke det som skjedde.
323
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
Er Eglantine alene der borte?
324
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
{\an8}-Dere er problemet!
- Det er ikke sånn det er her.
325
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
{\an8}-La meg jobbe.
- Philippe, gå til neste reportasje.
326
00:16:20,600 --> 00:16:22,080
{\an8}Takk, Eglantine. Oversvømmelsene
327
00:16:22,080 --> 00:16:23,680
{\an8}- i Sør-Frankrike...
- Philippe.
328
00:16:23,680 --> 00:16:27,240
- Kan vi høre hva disse unge har å si?
- Jeg håper du vet hva du gjør.
329
00:16:27,240 --> 00:16:29,160
{\an8}Eglantine, la oss høre hva de har å si.
330
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
{\an8}-Ja, jeg er her.
- Frue...
331
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
{\an8}-Jeg gjør bare jobben min.
- Dere skaper problemer.
332
00:16:33,680 --> 00:16:36,680
{\an8}Vennen vår ble angrepet av politiet.
Det var det som skjedde.
333
00:16:36,680 --> 00:16:39,120
{\an8}De kom og banket ham opp.
Han er på sykehuset nå.
334
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
{\an8}-Der.
- Ikke glem ham.
335
00:16:40,360 --> 00:16:43,840
{\an8}En ung mann ble alvorlig skadet
av myndighetene...
336
00:16:43,840 --> 00:16:45,760
{\an8}-Kom an, si hagar!
- Gutten har hagar.
337
00:16:45,760 --> 00:16:48,400
{\an8}-Ja!
- Sånn, ja!
338
00:16:49,600 --> 00:16:54,240
Eglantine, du kan fortelle disse mennene
at 24 News ikke lenger dekker drama.
339
00:16:54,240 --> 00:16:57,640
Vi dekker aktuelle hendelser. Philippe.
340
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
FORSTEDENE:
SPENNINGER MELLOM UNGDOM OG POLITIET
341
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
{\an8}Oversvømmelser.
342
00:17:02,560 --> 00:17:05,520
Unntakstilstanden råder fortsatt
i fire fylker.
343
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
Antall omkomne har nå steget til to.
344
00:17:08,160 --> 00:17:09,960
Er du komfortabel?
345
00:17:10,599 --> 00:17:14,440
Skal vi bygge en vannpipe-lounge
til deg? Kom igjen.
346
00:17:15,160 --> 00:17:17,240
-Én-to!
- Så?
347
00:17:18,560 --> 00:17:19,400
Ingenting.
348
00:17:20,079 --> 00:17:21,319
Hun vil ikke høre.
349
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Kom igjen, de kommer til å score!
350
00:17:24,760 --> 00:17:27,160
- Hei.
- Kom igjen!
351
00:17:29,040 --> 00:17:32,079
Jeg la penger på bordet
til boligavgiften og skituren.
352
00:17:32,079 --> 00:17:34,880
- Ok, takk.
- Det er siste gang jeg spiller med dere.
353
00:17:34,880 --> 00:17:36,720
Vi spiller som Casablancas Raja.
354
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Jeg traff en kollega i morges,
Anne-Sophie.
355
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
Spiller moren din, eller?
356
00:17:41,080 --> 00:17:43,960
Hun fortalte om en måte
å tjene penger på. Det virker lovende.
357
00:17:43,960 --> 00:17:45,160
Kom igjen, dere!
358
00:17:46,240 --> 00:17:49,880
- Snakker dere om pengeproblemer på jobb?
- Nei. Ikke i det hele tatt.
359
00:17:49,880 --> 00:17:51,600
Hun rekrutterer bare.
360
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Det er et pyramidespill.
361
00:17:53,800 --> 00:17:56,480
- Kom igjen!
- Karim, hører du etter?
362
00:17:56,480 --> 00:17:57,560
Ja.
363
00:17:57,560 --> 00:17:59,840
Du betaler startavgift, du finner folk,
364
00:17:59,840 --> 00:18:01,240
- får 30 prosent,
- Dere suger!
365
00:18:01,240 --> 00:18:04,200
og jo flere folk du finner,
jo mer tjener du.
366
00:18:04,200 --> 00:18:06,680
- Så det er et felles fond.
- Ja, vet du om det?
367
00:18:06,680 --> 00:18:08,400
Mamma, kjøpte du brownies?
368
00:18:08,400 --> 00:18:10,120
Ja, sjekk posen på kjøkkenet.
369
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Karim, kollegaen min kjører
en Mercedes AMG.
370
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
Vet du hva en Mercedes AMG er?
371
00:18:14,760 --> 00:18:17,360
- Det er ikke brownies, det er muffins!
- Det går bra.
372
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
Alt går bra med deg.
373
00:18:18,960 --> 00:18:22,000
Ingen respekterer Ramadan.
Det var det jeg ville bryte fasten for.
374
00:18:22,680 --> 00:18:26,120
Hun jobber fortsatt på rådhuset.
Hvis det var penger å tjene,
375
00:18:26,120 --> 00:18:30,360
tror du hun ville våknet klokken sju
om morgenen for å se fjesene deres?
376
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
Du må være dum som tror på dette.
377
00:18:32,720 --> 00:18:36,400
- Jeg har sett det selv.
- Selv hvis det var en god forretningsidé,
378
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Yasmina, hvordan skal du kunne selge noe?
379
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
Sånn, ja!
380
00:18:46,200 --> 00:18:50,600
Hei, sønn, kom hit!
Faren din er på toppen av lista!
381
00:18:53,360 --> 00:18:54,240
Ja!
382
00:18:57,320 --> 00:19:02,960
{\an8}SÅ DET ER DEG?
383
00:19:02,960 --> 00:19:05,280
{\an8}JA
384
00:19:05,280 --> 00:19:09,360
{\an8}HVORDAN SKAL DU BEVISE AT DET ER DEG?
385
00:19:15,240 --> 00:19:22,040
{\an8}JEG HAR KAMP I KVELD. HVIS JEG SCORER
LAGER JEG HVILKET TEGN DU VIL!
386
00:19:22,040 --> 00:19:29,120
{\an8}OK, GJØR DETTE. HVIS DET ER DEG,
AKSEPTERER JEG DATEN!
387
00:19:39,400 --> 00:19:42,080
Du gjør ikke ting bedre
for Selim ved å sulte deg selv.
388
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Jeg er bekymret for Selim.
389
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
Han er bare en stakkars gutt.
390
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Vi skal be for ham, mamma.
391
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Gud kjenner Selim og oss.
Han vil ikke glemme oss.
392
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
Inshallah, min datter. Inshallah.
393
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
Vi skal be mer.
394
00:19:59,240 --> 00:20:00,160
Inshallah.
395
00:20:00,160 --> 00:20:01,960
Jeg blir her med deg i natt.
396
00:20:01,960 --> 00:20:04,160
Imène skal være hos naboen.
397
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
Nei, du kan gå, kjære.
398
00:20:05,440 --> 00:20:07,560
Jeg kan bli hos henne hvis du vil.
399
00:20:07,560 --> 00:20:08,720
Virkelig?
400
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Ja.
401
00:20:10,360 --> 00:20:12,200
Ikke bruk dette til å dra ut.
402
00:20:12,200 --> 00:20:13,880
Nei, jeg fikser det.
403
00:20:14,680 --> 00:20:16,040
Jeg skal bli hos bestemor.
404
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Det er snilt av deg.
405
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
Vil du røyke vannpipe i kveld?
406
00:20:34,920 --> 00:20:36,280
Jeg kan spørre noen venner.
407
00:20:38,720 --> 00:20:42,240
De første 30 minuttene har levert.
Vi har kampen vi har ventet på.
408
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
Begge lagene er synkroniserte...
409
00:20:45,200 --> 00:20:46,960
Når begynte du å se på fotball?
410
00:20:46,960 --> 00:20:49,320
...ikke mange muligheter.
411
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
Vi har ikke sett stjernespilleren,
412
00:20:51,640 --> 00:20:54,480
han alle venter på, han som må...
413
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
Hvorfor er du så opptatt av dette?
414
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
Det er Bryann Kiaté...
415
00:20:58,920 --> 00:21:00,200
Du er så morsom, bestemor.
416
00:21:01,920 --> 00:21:04,320
Jeg skal forklare. Se.
417
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
- Ser du denne gutten?
- Han er kjekk.
418
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
- Ja, ikke sant?
- Jo.
419
00:21:10,120 --> 00:21:12,360
Vi har snakket på Insta.
420
00:21:12,360 --> 00:21:14,720
På Internett, sosiale medier.
421
00:21:14,720 --> 00:21:17,560
Han spiller i kveld.
Han skal bevise at det er ham.
422
00:21:17,560 --> 00:21:19,080
Hvordan?
423
00:21:19,080 --> 00:21:20,120
Med et tegn.
424
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
Hvilket tegn?
425
00:21:22,360 --> 00:21:23,320
Ja.
426
00:21:25,200 --> 00:21:28,680
Si meg. Har du mange fettere
som han som dukket opp i dag?
427
00:21:28,680 --> 00:21:30,280
Hvorfor spør du om det?
428
00:21:32,280 --> 00:21:35,360
Vel, du snakker aldri om familien din,
og jeg er interessert.
429
00:21:37,440 --> 00:21:39,400
- Hva ville han?
- Ingenting.
430
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
Hva mener du?
Ville han treffe deg uten grunn?
431
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Han er i trøbbel.
432
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
En liten ting, ikke noe viktig.
433
00:21:50,000 --> 00:21:50,840
Sånt skjer.
434
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
Mål!
435
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
Et utrolig
436
00:21:54,560 --> 00:21:57,520
-skudd fra Bryann Kiaté!
-Å, Gud, få det til å skje.
437
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
Frankrikes stjernespiller!
438
00:21:58,840 --> 00:22:01,440
- Så du det? Han gjorde det!
- Ja!
439
00:22:01,440 --> 00:22:03,560
Han gjorde det! Det er takket være deg!
440
00:22:03,560 --> 00:22:04,680
Takket være deg.
441
00:22:04,680 --> 00:22:07,040
Det er ham! Jeg kan ikke tro det!
442
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
- Det er sprøtt!
- Ja.
443
00:22:10,760 --> 00:22:12,240
- Si meg...
- Hva?
444
00:22:13,000 --> 00:22:15,240
- Vet moren din det?
-Å nei...
445
00:22:16,080 --> 00:22:18,840
Ikke snakk om mamma.
Hun lar meg ikke være i fred.
446
00:22:18,840 --> 00:22:20,000
Hun er bare bekymret.
447
00:22:20,960 --> 00:22:22,280
Har du sett hvor vi bor?
448
00:22:23,600 --> 00:22:26,120
Det er ikke lett for en alenemor, kjære.
449
00:22:26,920 --> 00:22:28,000
Se på meg.
450
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
Jeg gjorde alt jeg kunne for barna mine.
451
00:22:31,320 --> 00:22:33,920
Men Selim... Han kunne ikke.
452
00:22:36,080 --> 00:22:37,200
Jeg vet det, bestemor.
453
00:22:52,560 --> 00:22:54,840
Se. Jeg forlot restauranten...
454
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
Restauranten?
Tar du bootycalls til restauranten?
455
00:22:57,640 --> 00:22:59,880
Det handler om å gi og ta.
456
00:23:00,640 --> 00:23:04,800
Uansett, jeg forlot restauranten,
og det regnet. Perfekt timing.
457
00:23:05,480 --> 00:23:11,560
Jeg smetter jenta under paraplyen,
hånden på rumpa hennes, sånn.
458
00:23:11,560 --> 00:23:15,360
Og du vil ikke tro hvem som dukket opp,
kjæresten min! Rett der.
459
00:23:16,480 --> 00:23:19,640
Kan du tenke deg?
En emosjonell berg-og-dal-bane.
460
00:23:19,640 --> 00:23:22,320
Helvete brøt løs.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre...
461
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
Den yngste Bentayeb er ganske heit.
462
00:23:24,880 --> 00:23:27,520
Hvorfor snakker du om henne?
Hun er et barn.
463
00:23:27,520 --> 00:23:31,040
Fokuser, jeg snakker
om kjærlighetslivet mitt! Du er gal.
464
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
Hvilket kjærlighetsliv?
Som om du hadde ett!
465
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
Jeg har det.
466
00:23:34,560 --> 00:23:36,560
Si wallah. Si at du elsker henne. Gjør du?
467
00:23:36,560 --> 00:23:40,720
Hør her. Jeg elsker henne, hun elsker meg,
vi elsker hverandre så høyt...
468
00:23:40,720 --> 00:23:42,160
Du vet den Rolexen?
469
00:23:42,160 --> 00:23:43,560
Daydaten?
470
00:23:43,560 --> 00:23:45,680
Daydaten. Hun skal kjøpe en til meg.
471
00:23:45,680 --> 00:23:48,040
- Skjønner du det nå?
- Kompis!
472
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
- Skjønner du?
- Jeg elsker henne òg.
473
00:23:49,680 --> 00:23:52,400
Ja! Vi elsker henne. Skjønner du nå?
474
00:23:52,400 --> 00:23:54,280
Jeg sa det. Se!
475
00:23:55,200 --> 00:23:56,880
- Han gjorde det.
-Jeg ble sjokkert.
476
00:23:56,880 --> 00:23:59,240
- Jeg er ikke gal?
-Han gjorde det. Det er sprøtt.
477
00:24:00,120 --> 00:24:01,840
Det er galskap.
478
00:24:01,840 --> 00:24:04,920
Han snakker til meg på Snapchat,
Insta, til og med på TV!
479
00:24:04,920 --> 00:24:06,960
Er du ikke redd han bare vil ha seg?
480
00:24:06,960 --> 00:24:09,680
Nei, han inviterte meg
på veldedighetsball.
481
00:24:09,680 --> 00:24:12,200
Man inviterer ikke en flørt på ball.
482
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
- Man bare roter.
-Han ville ikke bedt deg ut.
483
00:24:14,760 --> 00:24:17,600
Nour, hvor tok din forrige
kjæreste deg med? Kom igjen.
484
00:24:17,600 --> 00:24:21,040
Ikke ta opp det engang!
Han tok meg med på loppemarked.
485
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
- For en taper!
-Miskin.
486
00:24:23,600 --> 00:24:26,000
- Den fyren er så søt.
- Ikke bli for oppspilt, jente.
487
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Moren din vil aldri la deg gå på ballet.
488
00:24:28,000 --> 00:24:30,440
-Hva skal du gjøre?
- Jeg skal gå uansett hva,
489
00:24:30,440 --> 00:24:33,480
- om jeg så ender opp i fengsel.
-Hva skal du ha på deg til ballet?
490
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
Hun skal på ball med en fotballspiller.
491
00:24:35,480 --> 00:24:38,560
- Har du noen kjoler?
- Jeg kan ikke tro det.
492
00:24:44,800 --> 00:24:45,840
Bestemor!
493
00:24:46,720 --> 00:24:48,560
Bestemor! Hjelp!
494
00:24:48,560 --> 00:24:51,200
Bestemor! Kom igjen!
495
00:24:51,200 --> 00:24:52,280
Bestemor!
496
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
- Jeg tror vi kan dra.
- Bra jobbet. Kom igjen.
497
00:25:13,240 --> 00:25:16,600
Seriøst. Vi kan arrangere
iftar med søsknene dine.
498
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
Hva synes du?
499
00:25:18,320 --> 00:25:19,280
Et øyeblikk.
500
00:25:27,240 --> 00:25:28,120
Hallo?
501
00:25:33,280 --> 00:25:35,360
Louiza Zahiris rom, takk.
502
00:25:35,920 --> 00:25:37,040
Jeg er datteren hennes.
503
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
Gråter du, kjære?
504
00:25:46,280 --> 00:25:47,680
- Mamma.
- Ja?
505
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
- Lot du ovnen stå på?
- Nei.
506
00:25:50,160 --> 00:25:51,680
Jeg lagde middag.
507
00:25:52,440 --> 00:25:55,200
- Sikker på at du ikke...
- Ovnen var ikke på.
508
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
Jeg var der.
509
00:26:02,960 --> 00:26:04,200
Det går bra, mamma.
510
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
- Walid?
- Ja.
511
00:26:13,480 --> 00:26:15,560
Oumar ba meg kringkaste det,
og jeg sa nei.
512
00:26:15,560 --> 00:26:16,920
Hvorfor?
513
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Hvis jeg kringkaster det, er Walid ferdig.
514
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Sier du at han brente mammas hus
fordi du nektet?
515
00:26:23,120 --> 00:26:25,560
- Hva kunne jeg gjort?
- De kunne blitt brent levende!
516
00:26:25,560 --> 00:26:27,360
Nei, vi går til politiet.
517
00:26:27,360 --> 00:26:30,040
{\an8}Mamma og Lina døde nesten.
Dette går for langt.
518
00:26:30,040 --> 00:26:33,000
Dere forstår ikke.
Selv i fengsel vil han aldri la oss være.
519
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
De er enda mektigere bak murene.
520
00:26:34,880 --> 00:26:37,400
Så kringkast videoen. Heller ham enn oss.
521
00:27:21,640 --> 00:27:24,320
Jeg trodde ikke
jeg ville komme tilbake hit, kjære.
522
00:27:25,240 --> 00:27:28,880
Jeg vet det, mamma. Jeg forstår, men...
Vi drar herfra en dag. Jeg lover.
523
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
-Inshallah.
- I mellomtiden skal du bo hos meg.
524
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
Det er ditt hjem også.
525
00:27:34,520 --> 00:27:35,440
Ok.
526
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
Men det blir flott. Oss fire.
Vi skal ta vare på deg. Ok?
527
00:27:38,720 --> 00:27:41,520
Vi stiller opp for sadaqah.
Da vil vi føle oss bedre.
528
00:27:41,520 --> 00:27:44,360
Folk blir fattigere og fattigere.
529
00:27:56,960 --> 00:28:00,600
De viser videoen din på nyhetene.
Du har tre timer på deg til å forsvinne.
530
00:28:00,600 --> 00:28:03,000
- Vær så snill.
- Jeg gjorde det jeg kunne.
531
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
Mamma.
532
00:28:08,120 --> 00:28:09,640
Khalti, hvordan går det?
533
00:28:09,640 --> 00:28:11,680
Bra.
534
00:28:14,160 --> 00:28:17,040
Jeg har sett deg på News 24. Du var flott.
535
00:28:17,040 --> 00:28:18,280
Takk.
536
00:28:18,280 --> 00:28:22,320
Jeg fortalte alle
at du var min sønns forlovede.
537
00:28:22,320 --> 00:28:23,600
Det var 15 år siden.
538
00:28:23,600 --> 00:28:24,920
Maktub, kom tilbake.
539
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
Inshallah.
540
00:28:25,920 --> 00:28:27,800
Jeg liker ikke Philippe.
541
00:28:27,800 --> 00:28:29,720
- Da er vi to.
-Wallah. Han ser ut som...
542
00:28:29,720 --> 00:28:31,680
Gud tilgi meg. Det er Ramadan.
543
00:28:31,680 --> 00:28:33,200
- Voldemort.
- Vet du hvem han er?
544
00:28:33,200 --> 00:28:36,280
Barnebarna mine har lært meg mye.
Jeg vet om Jul!
545
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
- Vet du om Jul?
- Ja.
546
00:28:37,400 --> 00:28:39,840
- Jeg vet om Jul.
- Gå og hvil, mamma. Du er trøtt.
547
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
- Kommer du i kveld?
-Inshallah.
548
00:28:45,760 --> 00:28:46,800
Ok.
549
00:28:48,800 --> 00:28:52,360
Hva skal jeg gjøre med henne? Jeg kan
ikke forlate henne. Hun er alene og syk.
550
00:28:52,360 --> 00:28:53,320
Du må.
551
00:28:53,320 --> 00:28:56,800
Hvor skal jeg dra, med hvilke penger?
Hvordan kan jeg? Ved å forlate mamma?
552
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
Vær så snill. Vil du se meg død?
553
00:29:07,560 --> 00:29:08,520
Stikk av.
554
00:29:11,600 --> 00:29:12,640
Vær så snill.
555
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
- Her.
- Du tuller!
556
00:29:34,160 --> 00:29:36,240
Du er bestemt.
557
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
- Bra jobbet.
- Det er alle pengene våre.
558
00:29:38,400 --> 00:29:41,200
Du tar det rette valget.
Du kommer ikke til å angre.
559
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
Men du må skaffe noen folk nå.
560
00:29:43,200 --> 00:29:44,920
- Ok.
- Søstrene dine, brødrene dine,
561
00:29:44,920 --> 00:29:48,640
søskenbarna dine, vennene dine,
naboene dine, eksene dine.
562
00:29:48,640 --> 00:29:50,080
Selv fiendene dine om du vil.
563
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
- Du må ha et bredt nett.
- Hallo.
564
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
Penger.
565
00:29:53,920 --> 00:29:55,320
- Hallo.
- Legitimasjon, takk.
566
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Ok.
567
00:29:59,120 --> 00:30:01,520
Fire, tre, to...
568
00:30:03,680 --> 00:30:06,040
God dag, Philippe. God dag, alle sammen.
569
00:30:06,040 --> 00:30:09,560
{\an8}Dagens hovedsak.
Hva skjer med dopet som ble beslaglagt
570
00:30:09,560 --> 00:30:11,160
{\an8}av narkotikapolitiet?
571
00:30:11,160 --> 00:30:15,960
{\an8}Siden 2014 har det vært forbudt
å betale politiinformanter.
572
00:30:15,960 --> 00:30:19,000
{\an8}Men denne praksisen er
fortsatt utbredt i narkotikapolitiet,
573
00:30:19,000 --> 00:30:23,880
{\an8}som dere vil se i dette opptaket.
Eksklusivt på News 24.
574
00:30:23,880 --> 00:30:27,440
{\an8}Politiet beslagla
rekordmange narkotiske stoffer
575
00:30:27,440 --> 00:30:30,320
{\an8}fra et boligprosjekt
i de parisiske forstedene.
576
00:30:30,320 --> 00:30:34,840
{\an8}Denne razziaen ble filmet fra
et vindu av en nabo...
577
00:30:34,840 --> 00:30:38,760
{\an8}Flott reportasje. Nå vil alle franske
politifolk hate oss. Fantastisk.
578
00:30:38,760 --> 00:30:41,400
Vi ser en lagleder fra narkotikapolitiet
579
00:30:41,400 --> 00:30:44,240
legge igjen en pose full
av narkotika ved søppelkassene.
580
00:30:44,960 --> 00:30:47,760
Noen minutter senere blir
informanten som samarbeidet med ham
581
00:30:47,760 --> 00:30:51,240
sett idet han tar bagen og drar, uberørt.
582
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
Denne praksisen er åpenbart
ulovlig og straffbar.
583
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
Kom inn. Velkommen.
584
00:31:05,920 --> 00:31:07,280
Velkommen.
585
00:31:07,280 --> 00:31:08,320
- Hallo.
- Hallo.
586
00:31:08,320 --> 00:31:09,840
- Velkommen.
- Takk.
587
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
- Tusen takk.
-Bsaha. God kveld.
588
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
Håper det smaker.
589
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
- Hallo.
- Hallo.
590
00:31:28,200 --> 00:31:31,560
Det har vært skyting i ghettoen!
Noen døde!
591
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Unnskyld meg.
592
00:32:03,440 --> 00:32:04,560
La meg komme frem.
593
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
Walid.
594
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Soraya...
595
00:32:09,360 --> 00:32:10,640
Soraya.
596
00:32:16,000 --> 00:32:18,040
Soraya...
597
00:32:18,600 --> 00:32:19,880
Soraya.
598
00:32:23,760 --> 00:32:25,520
Datteren din tok ham fra meg.
599
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Walid...
600
00:33:03,960 --> 00:33:08,960
{\an8}DET HAR GÅTT BRA TIL NÅ
601
00:34:35,199 --> 00:34:39,000
Tekst: André H. Beisland