1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 Problemene begynte på ordentlig 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 da Samuel besøkte meg i ghettoen. 3 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 Det er som en landsby her. 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 Alle kjenner hverandre, og alle vet noe snusk om alle. 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 - Du vet den dama fra TV? - Ja. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 -Wallah, hun snakket med en narkopurk. - Seriøst? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 - Informasjon spres fort. - En narkopurk. 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 - Veldig fort. - Gi meg litt chips. 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 Fingrene av fatet! 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 Jeg vil ikke ha noe harissa. 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 Du tok på harissa sist gang. 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 Den dama fra TV 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 er med en narkopurk nå. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 Seriøst, de snakket. 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 De var hos søsteren hennes. 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 - Er du sikker? - Jeg er sikker. 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 Ok. Takk, kompis. 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,120 - Bare hyggelig. - Kom igjen, la oss dra. 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 I løpet av noen få timer, visste Oumar det. 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 Narkopurken. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 Han er travel. Han kommer og går rundt i ghettoen. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 Han leker sheriff. 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 De gjør bare det når de har noe. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 Denne jævelen vil aldri gi seg. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 Han prøver å bryte ned søstrene. 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 Vi må bli kvitt ham. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 På tide å slippe videoen. 28 00:01:52,400 --> 00:01:55,960 1 500 000 EURO 29 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 BASERT PÅ EN IDÉ AV NAWELL MADANI 30 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}- En og en halv million? - Vi har til slutten av Ramadan. 31 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}Faen. 32 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 {\an8}Vi hadde ikke fått pengene om vi hadde hele livet. 33 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 {\an8}Du visste at det var dop i bilen, og så lot du Selim dra? 34 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 Når hadde du tenkt å si det? 35 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 Dere snakker som om jeg visste at broren vår langet dop. 36 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 Jeg ville bare beskytte ham, som dere. 37 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 Beskytte ham? Hva med oss? Hvem beskytter oss? 38 00:02:22,800 --> 00:02:26,720 - Ro deg ned, jentene sover! - Jeg skylder ingen noe. 39 00:02:26,720 --> 00:02:30,200 Ikke mitt problem! Jeg fikser knapt husleien! Vi skulle ikke brent bilen! 40 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 - Vi kan ikke se oss tilbake nå... - Hva skjer? 41 00:02:32,640 --> 00:02:34,520 - Ingenting. - Dere oppfører dere rart. 42 00:02:36,440 --> 00:02:39,160 Å brenne den bilen virker å ha brakt dere nærmere hverandre. 43 00:02:39,160 --> 00:02:40,920 - Det er Ramadan. - Ja, det er Ramadan. 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 Det bringer oss sammen. 45 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 Ikke glem å be. 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 Ok, det var min idé. 47 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 Men Oumar bryr seg ikke. 48 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 Betaler vi ikke, er vi døde. 49 00:02:55,480 --> 00:02:58,760 - Og Karim og sønnene dine også. - Du er grunnen til at vi er i trøbbel! 50 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 - Finn en løsning! - Ro deg ned! 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 De får ikke nærme seg sønnene mine! 52 00:03:02,080 --> 00:03:04,760 - Selv om vi så må dra! - Ja, stikk av, som vanlig! 53 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 Slutt å rope. 54 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 Vi må snakke med ham. Han er også fra ghettoen. 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 Seriøst, Souhila? 56 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 - Hva? - Vi har ikke noe valg. 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 Hva? Har du 1,5 millioner? 58 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 Nei. Men jeg skal gjøre alt for å finne en løsning. 59 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 Bare Gud kan hjelpe oss. 60 00:03:29,520 --> 00:03:32,160 - Hva er det? Er du seriøs? - Det er Selim sin. 61 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 Vi har mamma, Imène og Lina her. 62 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 For å beskytte dere 63 00:03:37,320 --> 00:03:39,400 {\an8}mens vi venter på at Gud skal hjelpe oss. 64 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}Nei. 65 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}DET HAR GÅTT BRA TIL NÅ 66 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 Når Souhila har et problem, går hun til sin andre familie. 67 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 - Lokalsamfunnet. - Vi vinner. 68 00:03:56,920 --> 00:03:57,880 - Vi ses. - Salam. 69 00:03:57,880 --> 00:03:59,600 - Vi ses snart. - Salam. 70 00:03:59,600 --> 00:04:01,840 -Salam, sheikh. -Alaykum salam, Souhila. 71 00:04:01,840 --> 00:04:03,600 Jeg vil snakke om broren min. 72 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 De vil lytte til dere, spesielt i denne perioden. 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 De må forstå at vi ikke har noe med dette å gjøre. 74 00:04:09,840 --> 00:04:12,280 Souhila, du må forstå at for noen, 75 00:04:12,280 --> 00:04:14,600 uavhengig av religion, over mødrene sine, 76 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 konene sine, søstrene sine, og til og med over Gud, 77 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 er det penger. 78 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 Så, dere kan ikke gjøre noe? 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 En ærlig dua blir alltid besvart. 80 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 Jeg stiller opp for sadaqah. 81 00:04:30,040 --> 00:04:31,080 Inshallah. 82 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 Hvorfor tar du mine ting? 83 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Hvilke ting? Lær deg å snakke, dummen! 84 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 Du er adoptert! 85 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 - Tull, lukk jakken! - Jeg kan lukke den. 86 00:04:40,240 --> 00:04:42,680 - Lukk den! - Jeg sa jeg kan lukke den! 87 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 - Lukk den! - Hold kjeft! 88 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 Du bruker XXXL, jeg bruker medium. Skjønner du ikke? 89 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Hva mener du? 90 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 - Slipp meg! Hold kjeft! - Slipp ham! 91 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}- Slipp! Slipp ham! - Jeg slår deg foran mamma! 92 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 - Hold kjeft! - Hei, å! Stopp! 93 00:04:54,680 --> 00:04:57,280 - Se hva... - Slutt å snakke! 94 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 - Drittsekk. - Du også! 95 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 Hent tingene deres og gå på skolen, dere er sene! 96 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 - Og ta på deg lua! - Jeg vil ikke! 97 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 Ta på deg lua! 98 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Jeg ser ut som et smilefjes med den på! 99 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 - Den kler deg, gå nå. - Vent og se. 100 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 - Slutt. - Seriøst. 101 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 Jeg klapper til deg. 102 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 Yasmina var aldri flink til å håndtere problemer. 103 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 Da faren min dro, erstattet hun ham med den første fyren hun fant. 104 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 Karim, som hun møtte på ungdomsskolen. 105 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 Hun giftet seg da hun var 25, ble gravid da hun var 26, 106 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 så flyttet de inn i svigerforeldrenes leilighet, 107 00:05:26,040 --> 00:05:29,080 som hater henne fordi hun ikke er fra samme hjemby i Algerie. 108 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 Hun har vært helt dedikert til sønnene. Men hun burde ha holdt igjen på snacksen. 109 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 Med de 1,5 millionene vi måtte finne, 110 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 hadde hun endelig en grunn til å rømme. 111 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}HVORDAN BEGYNNE PÅ NYTT BILLIG 112 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 Malie, denne her forandret livet mitt. 113 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 Den sier hva du må gjøre, steg for steg. Veldig enkelt. 114 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 Hvis det står "tilsett løk", putt i. "Tilsett kyllingen", putt i. 115 00:06:08,040 --> 00:06:10,720 "Tilsett gulrøtter", putt i. "Tilsett hvitløk", putt i. 116 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 Tilsett, tilsett og tilsett, så har du et fantastisk måltid. 117 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 Mannen din vil elske den så mye at han tar deg til middag! 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 Ok, jeg tar den! 119 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 Politimannen som ble påkjørt er nå stabil. 120 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 Sjåføren er fortsatt aktivt 121 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 jaktet på av myndighetene. 122 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 Sikkerheten... 123 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 For faen, zebi! 124 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 Nok arabiske fornærmelser nå. 125 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 - Jeg kan i det minste snakke litt arabisk. - Nei. Du snakker ikke arabisk. 126 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Du kan bare banne. 127 00:06:38,120 --> 00:06:41,480 - Så lær meg noe annet. - Jeg lytter. Hva vil du lære? 128 00:06:41,480 --> 00:06:44,200 Ok. Jeg vil vite hvordan man sier "jeg elsker deg". 129 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 Du kan legge til... 130 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 Er ikke det en fornærmelse? 131 00:06:52,280 --> 00:06:55,160 hvis du sier begge samtidig. Nebghik Rabbek. 132 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Hvordan sier man: "Jeg inviterer deg." 133 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Så, Nahardak, Fara Bentayeb. 134 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 Hva er det? 135 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 En blanding av champagne, snacks og kjendiser. 136 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 Og storkarene i medieverdenen 137 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 som jeg vil du skal møte, og sjefen for TF1. 138 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 Du er ett skritt foran meg. 139 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Og jeg vil vi skal slutte å gjemme oss. 140 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 Vil du gjøre det offisielt? 141 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 - Ja. - Jeg har vært nyhetsanker i én uke. 142 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 - Og vi har vært sammen i et år. - Ok, ikke noe problem. 143 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Men hvis du introduseres for familien min, må vi gifte oss. 144 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 - Virkelig? - Ingen venting. 145 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 Ok, hvordan sier man: "Vis meg hva dere har." 146 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 Så marhaban bikum, Bentayeb-familien! 147 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 Skal du banke dem opp? 148 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 Jeg venter på dere alle! Nebghik Rabbek! 149 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 Nei. Det er Nebghik Rabbek. 150 00:07:45,520 --> 00:07:46,600 {\an8}PURKEN BLE DIMITTERT! 151 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 {\an8}Vi må finne en kjole til deg. Hva vil du ha? 152 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 {\an8}- Chanel, Yves Saint Laurent? - De vil aldri gi meg en kjole. 153 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 - Hvorfor ikke? - Jeg er ikke berømt. 154 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 - Hva mener du med ikke berømt? - Jeg er ikke så berømt. 155 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 Du er kanskje ikke så berømt, 156 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 men du kan bli like berømt som denne kjekkasen en dag. 157 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Hvilken kjekkas? 158 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 LUNSJNYHETENE 159 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 Er det til moren din? Hun ville vært så stolt. 160 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 Akkurat som meg. Det er én ting vi har til felles. 161 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 Boom! 162 00:08:34,600 --> 00:08:37,159 - Takk. - Gratulerer. 163 00:08:37,159 --> 00:08:40,640 Alban fortalte om deg, men jeg var ikke helt overbevist. 164 00:08:40,640 --> 00:08:42,919 Men jeg føler at du har noen ess i ermet. 165 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 - Jeg sa at hun var spesiell. - Ja. 166 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 - Spesiell? - Du begynner å forstå. 167 00:08:49,240 --> 00:08:51,800 Fortsetter du, glemmer de fort hvor du er fra. 168 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 Jeg tror du enda ikke skjønner hvor jeg er fra. 169 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 Sug inn magen. Den skjuler pikken din. 170 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 - Han irriterer meg. - Fara, kom hit. 171 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 - Jeg er glad du er her. - Hva gjør du? 172 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 Hvis du ikke vil drikke, ikke drikk. 173 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 Hvem bryr seg om hva andre mener? 174 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Så slutt å late som. 175 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 Straks tilbake. 176 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 - Ok. - Da gjør vi det. 177 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 - Hvordan går det, frøken? - Hva gjør dere her? 178 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 - Hva? - Vi tar en drink. 179 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 Ja. 180 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 - Kan vi snakke? - Følg meg. 181 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 Vi kan snakke her. 182 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 - Det er fint her. - Vi snakker utenfor. 183 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 Corinne, du har endret synet mitt på værmeldingene. 184 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 - Tviler ikke. - Ring meg. 185 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 Hva skal jeg liksom se? 186 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 Det kommer. 187 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Vent. 188 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 Politiet kommer ut. Zoom inn! 189 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Se på det. 190 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 De tok naboen. 191 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 De filmet at narkopolitiet beslagla flere kilo kokain fra et skjulested. 192 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 - Flytt deg! - Det er galskap. 193 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 Vi kunne se at Samuel tok en pose og la den ved søppelkassene. 194 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Aldri i livet! 195 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 Kjenner du ham? 196 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 Nei. 197 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 Vet du ikke at han er narkopurk? 198 00:10:02,920 --> 00:10:06,000 Slutt å lyve. Vi vet at han har presset deg. 199 00:10:06,000 --> 00:10:08,160 - Og? - Vi vil ødelegge ham. 200 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 Det gagner vel deg? 201 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 Du skal gjøre oss en tjeneste. 202 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Aldri i livet! 203 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 Denne fyren. Kjenner du ham? 204 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 Wallah, det er sykt! Kom! 205 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 Walid Belkacem. 206 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 En jævla informant. 207 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 For en kødd! 208 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 Walid, min første kjærlighet. 209 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 Som jeg sa, det er som en landsby. 210 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Han er med dem! 211 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 Er ikke det et bra skup for drittkanalen din? 212 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 De vil elske det. 213 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 Du har politi, dop og ghettoen. 214 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 Vi vil ha dette på nyhetene i dag. 215 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 Tuller dere? 216 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 Trodde dere det var min fars kanal? Det fungerer ikke sånn. 217 00:10:44,280 --> 00:10:47,600 Jeg må sjekke kildene, undersøke. Jeg sa til Oumar at jeg skulle betale. 218 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 Prøver dere å presse meg? 219 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 Kall det hva du vil, vi gir faen. 220 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 Tror dere vi er en veldedighet? 221 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 Jeg må kunne gi informasjon om politiet er involvert. 222 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 - Videoen deres stinker. - Skjønte du det ikke? 223 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 Du har ikke noe valg. 224 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 Faen. 225 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 Hei, Yasmina-kjære! 226 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 - Hva skjer, søta? - Hvordan går det, Ali? 227 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 - Bra, og med deg? - Bra. 228 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 - Hva er det? - Hva? 229 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 Et garasjesalg? Et loppemarked? Et gatesalg? 230 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 Du kan stoppe nå. 231 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 - Seriøst, er du i trøbbel? - Ser det sånn ut? 232 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 Ei jente som selger Magimixen sin er i trøbbel. 233 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 Eller ei jente som vil dra langt vekk herfra. 234 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 - Ok, 800 euro. - Hva? 235 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 - Magimixen. Jeg selger den for 800. - Jeg vil ikke ha Magimixen. 236 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 - Den er magisk. - Kom igjen... 237 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 - Du må bare følge det som står. - Jeg har en bedre idé. 238 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 Et lite steg for deg, et stort sprang for sparepengene dine. 239 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 Nei, ikke interessert. 240 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 - Det handler om lisensene du selger! - Nei! Ikke i det hele tatt. Det er over. 241 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 - Det er en halal-forretning. - Halal? 242 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 Selvfølgelig! Ingen hake. 243 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 Det er et pyramidespill. Du betaler startavgift, 244 00:12:05,960 --> 00:12:08,600 og du henter inn andre folk. Du tar 30 prosent av dem, 245 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 og jo flere folk du finner, jo mer får du. 246 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 Du tjener penger på nye folk. 247 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 - Og hvor mye trenger du? - Tusen euro. 248 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 - Tusen euro? - Det er prisen å betale. 249 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 Jeg skal åpne min egen restaurant. 250 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 - Virkelig? - Ali og de 40 Burgerne. 251 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 - Virkelig? Bsartek. - Gode tider. 252 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 - Og om jeg ikke finner noen? - Ikke tvil på deg selv. 253 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 Du er flink til å snakke. Du kan selge hva som helst til hvem som helst. 254 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 - Seriøst. - Jeg skal tenke på det. 255 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 Gi meg litt tid til å tenke. 256 00:12:35,240 --> 00:12:37,760 Ok. Hva er klokka? 257 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 Jeg stikker. Vi ses. 258 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 - Vi ses. - Ja. 259 00:12:57,960 --> 00:13:00,200 - Hallo? - Det er Fara. 260 00:13:00,200 --> 00:13:01,840 Fara? Min Fara? 261 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 Du skulle slutte med dritten din. 262 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 Hvilken dritt? Hva skjer? 263 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 Jeg så nettopp en video av deg med noen narkopurk. 264 00:13:11,360 --> 00:13:12,240 En video? 265 00:13:12,240 --> 00:13:17,440 En video der du får en pose. En motytelse, skjønner du? 266 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 - Og du forteller meg dette på telefonen? - Tuller du? 267 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 Alle har sett videoen din. De kom til jobben min. 268 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 De vil at jeg skal vise det på nyhetene. Forstår du? 269 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 Skal du gjøre det? 270 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 Hallo? 271 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 Fara? 272 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 Jeg gjør det ikke, men du er i trøbbel. Og det er jeg også. 273 00:13:37,680 --> 00:13:40,560 De vil ta narkopurken du jobber med. 274 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 Hvem ga deg den? 275 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Hvem, Fara? 276 00:13:49,800 --> 00:13:50,640 Oumar. 277 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 Hallo? 278 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 Hallo? 279 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 Jeg må treffe deg. Med en gang. 280 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 - Hva er det? Jeg sa du ikke skulle ringe. - Dobbel. Sånn, ja. 281 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 Jeg kommer til å bli tatt. Du må få meg ut av dette. 282 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 Ok. Møt meg på stedet om to timer. 283 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 Den fyren er så rar. 284 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 Han liker alle bildene mine på Insta. Jeg vet ikke hvem han er. 285 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 "BazBazBondy", hva slags kallenavn er det? 286 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}Han har ti følgere på Insta og ingen poster. 287 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}Det er moren din. Hun spionerer. 288 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}Nei, det er ikke likt henne. Slutt. 289 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 Send ham en melding. 290 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 {\an8}HVORDAN GÅR DET? 291 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 {\an8}Han er sikkert stygg. 292 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 {\an8}Ja, glem "hvordan går det", 293 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 {\an8}be om et bilde eller blokker ham. 294 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 {\an8}HVEM ER DU? SEND MEG ET BILDE AV DEG 295 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 {\an8}JEG KAN IKKE 296 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 {\an8}- Der ser du, han er stygg. - Det er rart. 297 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 {\an8}Ok. 298 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 {\an8}Hvorfor? 299 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 {\an8}HVORFOR? ER DU SÅ STYGG? 300 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 {\an8}"Er du så stygg?" 301 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}- Sendte du det? - Aldri i livet. 302 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 {\an8}LA OSS SI JEG ER LITT BERØMT. 303 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 {\an8}Løgner. 304 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 {\an8}Glem det. Han vil si at han er en teit kjendis. 305 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 Hva om det er Johnny Hallyday? 306 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 Han er død, miskin. 307 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 {\an8}- Du er så dum, wallah. - Hva om det virkelig er ham? 308 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}- Da sender du nakenbilde for en million. - To millioner. 309 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 {\an8}- Tre millioner. - Mener du det? Horer. 310 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 {\an8}Ja, vi er en gjeng med horer. 311 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 Kom igjen, la oss snakke med ham. 312 00:15:45,360 --> 00:15:46,200 Sånn. 313 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 God ettermiddag. Bruduljene fortsetter i de parisiske forstedene. 314 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 Denne gangen var 315 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}en politibrigade målet. 316 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 Flere detaljer med Eglantine Galtier, direkte fra åstedet. 317 00:15:58,320 --> 00:16:01,240 {\an8}Ja, Philippe. Jeg er fortsatt i Colombes, 318 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}hvor situasjonen er anspent. 319 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}I ettermiddag angrep en ungdomsgjeng 320 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}en politienhet 321 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}- på patrulje. Som dere kan se... - Vent. 322 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 - ...nå... - Det var ikke det som skjedde. 323 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 Er Eglantine alene der borte? 324 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}-Dere er problemet! - Det er ikke sånn det er her. 325 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}-La meg jobbe. - Philippe, gå til neste reportasje. 326 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 {\an8}Takk, Eglantine. Oversvømmelsene 327 00:16:22,080 --> 00:16:23,680 {\an8}- i Sør-Frankrike... - Philippe. 328 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 - Kan vi høre hva disse unge har å si? - Jeg håper du vet hva du gjør. 329 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}Eglantine, la oss høre hva de har å si. 330 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}-Ja, jeg er her. - Frue... 331 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}-Jeg gjør bare jobben min. - Dere skaper problemer. 332 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}Vennen vår ble angrepet av politiet. Det var det som skjedde. 333 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}De kom og banket ham opp. Han er på sykehuset nå. 334 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}-Der. - Ikke glem ham. 335 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}En ung mann ble alvorlig skadet av myndighetene... 336 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}-Kom an, si hagar! - Gutten har hagar. 337 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}-Ja! - Sånn, ja! 338 00:16:49,600 --> 00:16:54,240 Eglantine, du kan fortelle disse mennene at 24 News ikke lenger dekker drama. 339 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 Vi dekker aktuelle hendelser. Philippe. 340 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 FORSTEDENE: SPENNINGER MELLOM UNGDOM OG POLITIET 341 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}Oversvømmelser. 342 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 Unntakstilstanden råder fortsatt i fire fylker. 343 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 Antall omkomne har nå steget til to. 344 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 Er du komfortabel? 345 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 Skal vi bygge en vannpipe-lounge til deg? Kom igjen. 346 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 -Én-to! - Så? 347 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 Ingenting. 348 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 Hun vil ikke høre. 349 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Kom igjen, de kommer til å score! 350 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 - Hei. - Kom igjen! 351 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 Jeg la penger på bordet til boligavgiften og skituren. 352 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 - Ok, takk. - Det er siste gang jeg spiller med dere. 353 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 Vi spiller som Casablancas Raja. 354 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 Jeg traff en kollega i morges, Anne-Sophie. 355 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 Spiller moren din, eller? 356 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 Hun fortalte om en måte å tjene penger på. Det virker lovende. 357 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 Kom igjen, dere! 358 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 - Snakker dere om pengeproblemer på jobb? - Nei. Ikke i det hele tatt. 359 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 Hun rekrutterer bare. 360 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Det er et pyramidespill. 361 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 - Kom igjen! - Karim, hører du etter? 362 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 Ja. 363 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 Du betaler startavgift, du finner folk, 364 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 - får 30 prosent, - Dere suger! 365 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 og jo flere folk du finner, jo mer tjener du. 366 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 - Så det er et felles fond. - Ja, vet du om det? 367 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 Mamma, kjøpte du brownies? 368 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 Ja, sjekk posen på kjøkkenet. 369 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 Karim, kollegaen min kjører en Mercedes AMG. 370 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 Vet du hva en Mercedes AMG er? 371 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 - Det er ikke brownies, det er muffins! - Det går bra. 372 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 Alt går bra med deg. 373 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 Ingen respekterer Ramadan. Det var det jeg ville bryte fasten for. 374 00:18:22,680 --> 00:18:26,120 Hun jobber fortsatt på rådhuset. Hvis det var penger å tjene, 375 00:18:26,120 --> 00:18:30,360 tror du hun ville våknet klokken sju om morgenen for å se fjesene deres? 376 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 Du må være dum som tror på dette. 377 00:18:32,720 --> 00:18:36,400 - Jeg har sett det selv. - Selv hvis det var en god forretningsidé, 378 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Yasmina, hvordan skal du kunne selge noe? 379 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 Sånn, ja! 380 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 Hei, sønn, kom hit! Faren din er på toppen av lista! 381 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 Ja! 382 00:18:57,320 --> 00:19:02,960 {\an8}SÅ DET ER DEG? 383 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 {\an8}JA 384 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 {\an8}HVORDAN SKAL DU BEVISE AT DET ER DEG? 385 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}JEG HAR KAMP I KVELD. HVIS JEG SCORER LAGER JEG HVILKET TEGN DU VIL! 386 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}OK, GJØR DETTE. HVIS DET ER DEG, AKSEPTERER JEG DATEN! 387 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 Du gjør ikke ting bedre for Selim ved å sulte deg selv. 388 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 Jeg er bekymret for Selim. 389 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 Han er bare en stakkars gutt. 390 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 Vi skal be for ham, mamma. 391 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 Gud kjenner Selim og oss. Han vil ikke glemme oss. 392 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 Inshallah, min datter. Inshallah. 393 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Vi skal be mer. 394 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Inshallah. 395 00:20:00,160 --> 00:20:01,960 Jeg blir her med deg i natt. 396 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 Imène skal være hos naboen. 397 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 Nei, du kan gå, kjære. 398 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 Jeg kan bli hos henne hvis du vil. 399 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 Virkelig? 400 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 Ja. 401 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 Ikke bruk dette til å dra ut. 402 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 Nei, jeg fikser det. 403 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 Jeg skal bli hos bestemor. 404 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Det er snilt av deg. 405 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 Vil du røyke vannpipe i kveld? 406 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 Jeg kan spørre noen venner. 407 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 De første 30 minuttene har levert. Vi har kampen vi har ventet på. 408 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 Begge lagene er synkroniserte... 409 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 Når begynte du å se på fotball? 410 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ...ikke mange muligheter. 411 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 Vi har ikke sett stjernespilleren, 412 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 han alle venter på, han som må... 413 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 Hvorfor er du så opptatt av dette? 414 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 Det er Bryann Kiaté... 415 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 Du er så morsom, bestemor. 416 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 Jeg skal forklare. Se. 417 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 - Ser du denne gutten? - Han er kjekk. 418 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 - Ja, ikke sant? - Jo. 419 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 Vi har snakket på Insta. 420 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 På Internett, sosiale medier. 421 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 Han spiller i kveld. Han skal bevise at det er ham. 422 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 Hvordan? 423 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 Med et tegn. 424 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Hvilket tegn? 425 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 Ja. 426 00:21:25,200 --> 00:21:28,680 Si meg. Har du mange fettere som han som dukket opp i dag? 427 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 Hvorfor spør du om det? 428 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 Vel, du snakker aldri om familien din, og jeg er interessert. 429 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 - Hva ville han? - Ingenting. 430 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 Hva mener du? Ville han treffe deg uten grunn? 431 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Han er i trøbbel. 432 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 En liten ting, ikke noe viktig. 433 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 Sånt skjer. 434 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 Mål! 435 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 Et utrolig 436 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 -skudd fra Bryann Kiaté! -Å, Gud, få det til å skje. 437 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 Frankrikes stjernespiller! 438 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 - Så du det? Han gjorde det! - Ja! 439 00:22:01,440 --> 00:22:03,560 Han gjorde det! Det er takket være deg! 440 00:22:03,560 --> 00:22:04,680 Takket være deg. 441 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 Det er ham! Jeg kan ikke tro det! 442 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 - Det er sprøtt! - Ja. 443 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 - Si meg... - Hva? 444 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 - Vet moren din det? -Å nei... 445 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 Ikke snakk om mamma. Hun lar meg ikke være i fred. 446 00:22:18,840 --> 00:22:20,000 Hun er bare bekymret. 447 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 Har du sett hvor vi bor? 448 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 Det er ikke lett for en alenemor, kjære. 449 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 Se på meg. 450 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Jeg gjorde alt jeg kunne for barna mine. 451 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 Men Selim... Han kunne ikke. 452 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 Jeg vet det, bestemor. 453 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 Se. Jeg forlot restauranten... 454 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Restauranten? Tar du bootycalls til restauranten? 455 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 Det handler om å gi og ta. 456 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 Uansett, jeg forlot restauranten, og det regnet. Perfekt timing. 457 00:23:05,480 --> 00:23:11,560 Jeg smetter jenta under paraplyen, hånden på rumpa hennes, sånn. 458 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 Og du vil ikke tro hvem som dukket opp, kjæresten min! Rett der. 459 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 Kan du tenke deg? En emosjonell berg-og-dal-bane. 460 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 Helvete brøt løs. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre... 461 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 Den yngste Bentayeb er ganske heit. 462 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 Hvorfor snakker du om henne? Hun er et barn. 463 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 Fokuser, jeg snakker om kjærlighetslivet mitt! Du er gal. 464 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 Hvilket kjærlighetsliv? Som om du hadde ett! 465 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 Jeg har det. 466 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Si wallah. Si at du elsker henne. Gjør du? 467 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 Hør her. Jeg elsker henne, hun elsker meg, vi elsker hverandre så høyt... 468 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 Du vet den Rolexen? 469 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 Daydaten? 470 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 Daydaten. Hun skal kjøpe en til meg. 471 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 - Skjønner du det nå? - Kompis! 472 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 - Skjønner du? - Jeg elsker henne òg. 473 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 Ja! Vi elsker henne. Skjønner du nå? 474 00:23:52,400 --> 00:23:54,280 Jeg sa det. Se! 475 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 - Han gjorde det. -Jeg ble sjokkert. 476 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 - Jeg er ikke gal? -Han gjorde det. Det er sprøtt. 477 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 Det er galskap. 478 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 Han snakker til meg på Snapchat, Insta, til og med på TV! 479 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 Er du ikke redd han bare vil ha seg? 480 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 Nei, han inviterte meg på veldedighetsball. 481 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 Man inviterer ikke en flørt på ball. 482 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 - Man bare roter. -Han ville ikke bedt deg ut. 483 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 Nour, hvor tok din forrige kjæreste deg med? Kom igjen. 484 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 Ikke ta opp det engang! Han tok meg med på loppemarked. 485 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 - For en taper! -Miskin. 486 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 - Den fyren er så søt. - Ikke bli for oppspilt, jente. 487 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Moren din vil aldri la deg gå på ballet. 488 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 -Hva skal du gjøre? - Jeg skal gå uansett hva, 489 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 - om jeg så ender opp i fengsel. -Hva skal du ha på deg til ballet? 490 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 Hun skal på ball med en fotballspiller. 491 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 - Har du noen kjoler? - Jeg kan ikke tro det. 492 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 Bestemor! 493 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 Bestemor! Hjelp! 494 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 Bestemor! Kom igjen! 495 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 Bestemor! 496 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 - Jeg tror vi kan dra. - Bra jobbet. Kom igjen. 497 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Seriøst. Vi kan arrangere iftar med søsknene dine. 498 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Hva synes du? 499 00:25:18,320 --> 00:25:19,280 Et øyeblikk. 500 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 Hallo? 501 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 Louiza Zahiris rom, takk. 502 00:25:35,920 --> 00:25:37,040 Jeg er datteren hennes. 503 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 Gråter du, kjære? 504 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 - Mamma. - Ja? 505 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 - Lot du ovnen stå på? - Nei. 506 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 Jeg lagde middag. 507 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 - Sikker på at du ikke... - Ovnen var ikke på. 508 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Jeg var der. 509 00:26:02,960 --> 00:26:04,200 Det går bra, mamma. 510 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 - Walid? - Ja. 511 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 Oumar ba meg kringkaste det, og jeg sa nei. 512 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 Hvorfor? 513 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Hvis jeg kringkaster det, er Walid ferdig. 514 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 Sier du at han brente mammas hus fordi du nektet? 515 00:26:23,120 --> 00:26:25,560 - Hva kunne jeg gjort? - De kunne blitt brent levende! 516 00:26:25,560 --> 00:26:27,360 Nei, vi går til politiet. 517 00:26:27,360 --> 00:26:30,040 {\an8}Mamma og Lina døde nesten. Dette går for langt. 518 00:26:30,040 --> 00:26:33,000 Dere forstår ikke. Selv i fengsel vil han aldri la oss være. 519 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 De er enda mektigere bak murene. 520 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 Så kringkast videoen. Heller ham enn oss. 521 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 Jeg trodde ikke jeg ville komme tilbake hit, kjære. 522 00:27:25,240 --> 00:27:28,880 Jeg vet det, mamma. Jeg forstår, men... Vi drar herfra en dag. Jeg lover. 523 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 -Inshallah. - I mellomtiden skal du bo hos meg. 524 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 Det er ditt hjem også. 525 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 Ok. 526 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 Men det blir flott. Oss fire. Vi skal ta vare på deg. Ok? 527 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 Vi stiller opp for sadaqah. Da vil vi føle oss bedre. 528 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 Folk blir fattigere og fattigere. 529 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 De viser videoen din på nyhetene. Du har tre timer på deg til å forsvinne. 530 00:28:00,600 --> 00:28:03,000 - Vær så snill. - Jeg gjorde det jeg kunne. 531 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 Mamma. 532 00:28:08,120 --> 00:28:09,640 Khalti, hvordan går det? 533 00:28:09,640 --> 00:28:11,680 Bra. 534 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 Jeg har sett deg på News 24. Du var flott. 535 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 Takk. 536 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 Jeg fortalte alle at du var min sønns forlovede. 537 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 Det var 15 år siden. 538 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 Maktub, kom tilbake. 539 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 Inshallah. 540 00:28:25,920 --> 00:28:27,800 Jeg liker ikke Philippe. 541 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 - Da er vi to. -Wallah. Han ser ut som... 542 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 Gud tilgi meg. Det er Ramadan. 543 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 - Voldemort. - Vet du hvem han er? 544 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 Barnebarna mine har lært meg mye. Jeg vet om Jul! 545 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 - Vet du om Jul? - Ja. 546 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 - Jeg vet om Jul. - Gå og hvil, mamma. Du er trøtt. 547 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 - Kommer du i kveld? -Inshallah. 548 00:28:45,760 --> 00:28:46,800 Ok. 549 00:28:48,800 --> 00:28:52,360 Hva skal jeg gjøre med henne? Jeg kan ikke forlate henne. Hun er alene og syk. 550 00:28:52,360 --> 00:28:53,320 Du må. 551 00:28:53,320 --> 00:28:56,800 Hvor skal jeg dra, med hvilke penger? Hvordan kan jeg? Ved å forlate mamma? 552 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 Vær så snill. Vil du se meg død? 553 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 Stikk av. 554 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Vær så snill. 555 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 - Her. - Du tuller! 556 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 Du er bestemt. 557 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 - Bra jobbet. - Det er alle pengene våre. 558 00:29:38,400 --> 00:29:41,200 Du tar det rette valget. Du kommer ikke til å angre. 559 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Men du må skaffe noen folk nå. 560 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 - Ok. - Søstrene dine, brødrene dine, 561 00:29:44,920 --> 00:29:48,640 søskenbarna dine, vennene dine, naboene dine, eksene dine. 562 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 Selv fiendene dine om du vil. 563 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 - Du må ha et bredt nett. - Hallo. 564 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 Penger. 565 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 - Hallo. - Legitimasjon, takk. 566 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Ok. 567 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 Fire, tre, to... 568 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 God dag, Philippe. God dag, alle sammen. 569 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}Dagens hovedsak. Hva skjer med dopet som ble beslaglagt 570 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}av narkotikapolitiet? 571 00:30:11,160 --> 00:30:15,960 {\an8}Siden 2014 har det vært forbudt å betale politiinformanter. 572 00:30:15,960 --> 00:30:19,000 {\an8}Men denne praksisen er fortsatt utbredt i narkotikapolitiet, 573 00:30:19,000 --> 00:30:23,880 {\an8}som dere vil se i dette opptaket. Eksklusivt på News 24. 574 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}Politiet beslagla rekordmange narkotiske stoffer 575 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 {\an8}fra et boligprosjekt i de parisiske forstedene. 576 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 {\an8}Denne razziaen ble filmet fra et vindu av en nabo... 577 00:30:34,840 --> 00:30:38,760 {\an8}Flott reportasje. Nå vil alle franske politifolk hate oss. Fantastisk. 578 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 Vi ser en lagleder fra narkotikapolitiet 579 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 legge igjen en pose full av narkotika ved søppelkassene. 580 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 Noen minutter senere blir informanten som samarbeidet med ham 581 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 sett idet han tar bagen og drar, uberørt. 582 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 Denne praksisen er åpenbart ulovlig og straffbar. 583 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 Kom inn. Velkommen. 584 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 Velkommen. 585 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 - Hallo. - Hallo. 586 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 - Velkommen. - Takk. 587 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 - Tusen takk. -Bsaha. God kveld. 588 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 Håper det smaker. 589 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 - Hallo. - Hallo. 590 00:31:28,200 --> 00:31:31,560 Det har vært skyting i ghettoen! Noen døde! 591 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 Unnskyld meg. 592 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 La meg komme frem. 593 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 Walid. 594 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Soraya... 595 00:32:09,360 --> 00:32:10,640 Soraya. 596 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Soraya... 597 00:32:18,600 --> 00:32:19,880 Soraya. 598 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 Datteren din tok ham fra meg. 599 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Walid... 600 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 {\an8}DET HAR GÅTT BRA TIL NÅ 601 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 Tekst: André H. Beisland