1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 ‎Problemele au început 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 ‎când Samuel a venit să mă vadă în ghetou. 3 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 ‎Aici e ca la sat. 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 ‎Toți se cunosc și toți știu secrete murdare despre ceilalți. 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 ‎- O știi pe tipa de la TV? ‎- Da. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 ‎- Vorbea cu un polițist. ‎- Serios? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 ‎- Informația circulă rapid. ‎- Era un polițist. 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 ‎- Foarte rapid. ‎- Dă-mi și mie! 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 ‎Ia mâna! 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 ‎Nu vreau ‎harissa‎ deloc. 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 ‎Ai pus ‎harissa‎ data trecută. 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 ‎Tipa de la TV 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 ‎e cu un polițist acum. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 ‎Serios, stăteau de vorbă. 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 ‎Erau la sora ei. 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 ‎Bine. Mersi, amice! 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,120 ‎- Cu plăcere. ‎- Hai, să mergem! 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 ‎În câteva ore, Oumar a aflat. 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 ‎Polițistul antidrog. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 ‎E ocupat. Tot vine ‎și se plimbă prin ghetou. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 ‎Face pe șeriful. 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 ‎Ei fac asta doar când au ceva. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 ‎Ticălosul ăsta nu se va opri niciodată. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 ‎Vrea să le facă pe surori să vorbească. 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 ‎Trebuie să scăpăm de el. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 ‎E timpul să facem publică filmarea. 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}‎BAZAT PE O IDEE ORIGINALĂ ‎DE NAWELL MADANI 29 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}‎- Un milion și jumătate? ‎- Mai avem până la sfârșitul Ramadanului. 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}‎Rahat! 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 {\an8}‎N-am avea banii ‎nici dacă am avea o viață întreagă. 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 {\an8}‎Știai de drogurile din mașină ‎și l-ai lăsat să plece? 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 ‎Când aveai de gând să ne spui? 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 ‎Vorbești de parcă știam ‎că fratele nostru e traficant. 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 ‎Voiam doar să-l protejez, ca și voi. 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 ‎Să-l protejezi? Și noi? ‎Pe noi cine ne protejează? 37 00:02:22,800 --> 00:02:26,720 ‎- Calmează-te, dorm fetele! ‎- Nu datorez nimic nimănui. 38 00:02:26,720 --> 00:02:30,200 ‎Nu e problema mea! Abia câștig de chirie! ‎Nu trebuia să incendiem mașina! 39 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 ‎- Nu ne putem întoarce în timp! ‎- Ce se întâmplă? 40 00:02:32,640 --> 00:02:34,520 ‎- Nimic. ‎- Vă purtați ciudat. 41 00:02:36,440 --> 00:02:39,160 ‎Faptul că ați ars mașina aia v-a apropiat. 42 00:02:39,160 --> 00:02:40,920 ‎- E Ramadanul. ‎- Da, e Ramadanul. 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 ‎Ne unește. 44 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 ‎Nu uita să te rogi! 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 ‎A fost ideea mea. 46 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 ‎Dar lui Oumar nu-i pasă. 47 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 ‎Dacă nu plătim, suntem moarte. 48 00:02:55,480 --> 00:02:58,760 ‎- La fel și Karim și fiii tăi. ‎- Din cauza ta avem toate probleme! 49 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 ‎- Găsește o soluție! ‎- Calmează-te! 50 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 ‎Nu se vor apropia de fiii mei! 51 00:03:02,080 --> 00:03:04,760 ‎- Chiar dacă trebuie să plecăm! ‎- Da, fugi, ca de obicei! 52 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 ‎Nu mai țipați! 53 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 ‎Trebuie să vorbim cu el. ‎Și el e din cartier. 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 ‎Pe bune, Souhila? 55 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 ‎- Ce? ‎- Nu avem de ales. 56 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 ‎Ce? ai un milion și jumătate? 57 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 ‎Nu. Dar voi face tot ce pot ‎ca să găsesc o soluție. 58 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 ‎Doar Dumnezeu ne poate ajuta. 59 00:03:29,520 --> 00:03:32,160 ‎- Ce-i asta? Vorbești serios? ‎- E a lui Selim. 60 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 ‎Mama, Imène și Lina sunt aici. 61 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 ‎E ca să te aperi 62 00:03:37,320 --> 00:03:39,400 {\an8}‎cât așteptăm ajutorul lui Dumnezeu. 63 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}‎Nu. 64 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}‎APĂ NU SE FACE 65 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 ‎Când Souhila are probleme, se duce la a doua familie. 66 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 ‎- Comunitatea. ‎- Vom câștiga. 67 00:03:56,920 --> 00:03:59,600 ‎- Pe curând! ‎- Salaam! 68 00:03:59,600 --> 00:04:01,840 ‎- Salaam,‎ șeicule! ‎- Alaykum salam,‎ Souhila! 69 00:04:01,840 --> 00:04:03,600 ‎Aș vrea să vorbim despre fratele meu. 70 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 ‎Vă vor asculta, mai ales în perioada asta. 71 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 ‎Trebuie să înțeleagă ‎că nu avem nimic de-a face cu asta. 72 00:04:09,840 --> 00:04:12,280 ‎Souhila, trebuie să înțelegi ‎că pentru unii oameni, 73 00:04:12,280 --> 00:04:14,600 ‎indiferent de religie, mai presus de mame, 74 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 ‎soții, surori ‎și chiar mai presus de Dumnezeu, 75 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 ‎sunt banii. 76 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 ‎Deci nu puteți face nimic? 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 ‎O rugăciune sinceră e ascultată mereu. 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 ‎Mă voi oferi voluntar pentru ‎sadaqah. 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,080 ‎Inshallah! 80 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 ‎De ce-mi iei lucrurile? 81 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 ‎Ce lucruri? Învață să vorbești, prostule! 82 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 ‎Oricum ești adoptat! 83 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 ‎- Trage fermoarul! ‎- Pot să-l trag. 84 00:04:40,240 --> 00:04:42,680 ‎- Trage fermoarul! ‎- Am zis că pot! Îl pot închide. 85 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 ‎- Închide-l! ‎- Taci! 86 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 ‎Tu porți XXXL, eu port M. Nu înțelegi? 87 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 ‎Cum adică? 88 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 ‎- Dă-mi drumul! Taci! ‎- Dă-i drumul! 89 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}‎- Dă-i drumul! ‎- Te pocnesc de față cu mama! 90 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 ‎- Tu să taci! ‎- Hei! Opriți-vă! 91 00:04:54,680 --> 00:04:57,280 ‎- Uite ce... ‎- Nu mai vorbi! 92 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 ‎- Boule! ‎- Și tu! 93 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 ‎Ia-ți lucrurile și du-te la școală! ‎O să întârzii! 94 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 ‎- Și pune-ți fesul! ‎- Nu vreau! 95 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 ‎Pune-ți fesul! 96 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 ‎Arăt ca un emoji gras cu fesul ăla! 97 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 ‎- Ți se potrivește, du-te! ‎- O să vezi tu! 98 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 ‎- Gata! ‎- Serios. 99 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 ‎Te pocnesc. 100 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 ‎Yasmina nu s-a priceput niciodată să se descurce. 101 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 ‎Când a plecat tata, l-a înlocuit cu primul tip pe care l-a găsit. 102 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 ‎Karim, pe care l-a cunoscut în gimnaziu. 103 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 ‎S-a măritat la 25 de ani, a rămas gravidă la 26, 104 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 ‎apoi s-au mutat în apartamentul ieftin al socrilor ei, 105 00:05:26,040 --> 00:05:29,080 ‎care o urăsc, fiindcă nu e din același oraș din Algeria. 106 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 ‎Le-a fost foarte devotată fiilor ei. Dar ar fi trebuit să reducă din gustări. 107 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 ‎Cu cei 1,5 milioane de care trebuia să facem rost, 108 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 ‎în sfârșit avea un motiv să fugă. 109 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}‎CUM S-O IEI DE LA CAPĂT CU BANI PUȚINI 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 ‎Malie, oala asta mi-a schimbat viața. 111 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 ‎Îți spune ce să faci pas cu pas. ‎E foarte simplu. 112 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 ‎Dacă scrie „Adăugați ceapa”, o pui. ‎„Adăugați puiul”, îl pui. 113 00:06:08,040 --> 00:06:10,720 ‎„Adăugați morcovii”, îi pui. ‎„Adăugați usturoi”, îl pui. 114 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 ‎Pui, pui, pui și obții o mâncare grozavă. 115 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 ‎Soțului tău îi va plăcea așa mult, ‎încât te va mânca la cină! 116 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 ‎Bine, o iau! 117 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 ‎Ofițerul de poliție lovit de mașină e în stare stabilă acum. 118 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 ‎Șoferul e în continuare 119 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 ‎vânat de autorități. 120 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 ‎Securitatea... 121 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 ‎La naiba, ‎zebi! 122 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 ‎Gata cu înjurăturile în arabă! 123 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 ‎- Măcar știu puțină arabă. ‎- Nu. Nu vorbești arabă. 124 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 ‎Știi doar să înjuri. 125 00:06:38,120 --> 00:06:41,480 ‎- Atunci mai învață-mă ceva! ‎- Te ascult. Ce vrei să înveți? 126 00:06:41,480 --> 00:06:44,200 ‎Bine. Vreau să știu ‎cum se spune „Te iubesc”. 127 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 ‎Poți să adaugi... 128 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 ‎Nu e o insultă? 129 00:06:52,280 --> 00:06:55,160 ‎E-n regulă dacă le spui împreună. ‎Nebghik Rabbek. 130 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 ‎Cum se spune: „Te invit”? 131 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 ‎Deci, ‎Nahardak,‎ Fara Bentayeb. 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 ‎Ce e? 133 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 ‎Un amestec de șampanie, ‎gustări și celebrități. 134 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 ‎Și mari mahări din mass-media 135 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 ‎pe care vreau să-i cunoști și șeful TF1. 136 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 ‎Ești cu un pas înaintea mea. 137 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 ‎Și vreau să nu ne mai ascundem. 138 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 ‎Vrei să fie oficial? 139 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 ‎- Da. ‎- Sunt prezentatoare de o săptămână. 140 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 ‎- Și suntem împreună de un an. ‎- Bine, nicio problemă. 141 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 ‎Doar că, dacă îmi cunoști familia, ‎trebuie să ne căsătorim. 142 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 ‎- Serios? ‎- Nu mai aștept. 143 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 ‎Cum se spune: „Arătați-mi ce puteți”? 144 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 ‎Deci ‎marhaban bikum,‎ Bentayebi! 145 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 ‎Vrei să-i bați? 146 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 ‎Vă aștept pe toți! ‎Nebghik Rabbek! 147 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 ‎Nu. E ‎Nebghik Rabbek. 148 00:07:45,520 --> 00:07:46,600 {\an8}‎AU EXTERNAT POLIȚISTUL! 149 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 {\an8}‎Trebuie să-ți luăm o rochie. Ce ai vrea? 150 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 {\an8}‎- Chanel, Yves Saint Laurent? ‎- N-o să-mi dea ei o rochie. 151 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 ‎- De ce? ‎- Nu sunt faimoasă. 152 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 ‎- Cum adică nu ești faimoasă? ‎- Nu sunt chiar faimoasă. 153 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 ‎Poate că nu ești atât de faimoasă, 154 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 ‎dar ai putea fi faimoasă ‎ca bunăciunea asta într-o zi. 155 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 ‎Care bunăciune? 156 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 ‎ȘTIRILE PRÂNZULUI 157 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 ‎E pentru mama ta? ‎Va fi foarte mândră de tine. 158 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 ‎Și eu, la fel. Asta avem în comun. 159 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 ‎Pac, pac, pac! 160 00:08:34,600 --> 00:08:37,159 ‎- Mulțumesc! ‎- Felicitări! 161 00:08:37,159 --> 00:08:40,640 ‎Alban mi-a povestit despre tine, ‎dar, sincer, nu eram convins. 162 00:08:40,640 --> 00:08:42,919 ‎Dar simt că ai un as în mânecă. 163 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 ‎- Ți-am spus că e specială. ‎- Da. 164 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 ‎- Specială? ‎- Începi să înțelegi. 165 00:08:49,240 --> 00:08:51,800 ‎Continuă și vor uita repede de unde ești. 166 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 ‎Cred că tot nu înțelegi de unde sunt. 167 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 ‎Suge burta! Îți ascunde scula. 168 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 ‎- Mă enervează. ‎- Fara, vino aici! 169 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 ‎- Mă bucur că ești aici. ‎- Ce faci? 170 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 ‎Dacă nu vrei să bei, nu bea! 171 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 ‎Cui îi pasă ce cred alții? 172 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 ‎Nu te mai preface! 173 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 ‎Mă întorc imediat. 174 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 ‎- Bine. ‎- S-o facem, atunci. 175 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 ‎- Ce faci, surioară? ‎- Ce căutați aici? 176 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 ‎- Ce? ‎- Bem ceva. 177 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 ‎Da. 178 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 ‎- Putem vorbi? ‎- Urmați-mă! 179 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 ‎Putem vorbi aici. 180 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 ‎- Stăm bine aici. ‎- Vorbim afară! 181 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 ‎Corinne, mi-ai schimbat ‎opinia despre buletinul meteo. 182 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 ‎- Îmi imaginez. ‎- Sună-mă! 183 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 ‎Ce-ar trebui să văd? 184 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 ‎Vine! 185 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 ‎Așteaptă! 186 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 ‎Iese poliția. Mărește imaginea! 187 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 ‎Ia te uită! 188 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 ‎L-au arestat pe vecin. 189 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 ‎Au filmat poliția confiscând kilograme de cocaină dintr-o ascunzătoare. 190 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 ‎- Mișcă! - E o nebunie, omule! 191 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 ‎L-am putut vedea pe Samuel cum lua o geanta și o lasă lângă tomberoane. 192 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 ‎Nu se poate! 193 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 ‎Îl cunoști? 194 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 ‎Nu. 195 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 ‎Nu știi că e de la Narcotice? 196 00:10:02,920 --> 00:10:06,000 ‎Nu mai minți! Știm că te-a strâns cu ușa. 197 00:10:06,000 --> 00:10:08,160 ‎- Și? ‎- Vrem să-l distrugem. 198 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 ‎Nu e în interesul tău? 199 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 ‎Ne vei face o favoare. 200 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 ‎În niciun caz! 201 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 ‎Tipul ăsta. Îl cunoști? 202 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 ‎Wallah, ‎e nebunie! Vino! 203 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 ‎Walid Belkacem. 204 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 ‎Un informator nenorocit. 205 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 ‎Ce dobitoc! 206 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 ‎Walid, prima mea iubire. 207 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 ‎Cum spuneam, e ca un sat. 208 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 ‎E cu ei! 209 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 ‎Nu e o știre grozavă ‎pentru postul tău de rahat? 210 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 ‎O să le placă. 211 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 ‎Ai polițiști, droguri și ghetoul. 212 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 ‎Vrem să fie asta la știri azi. 213 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 ‎Glumești? 214 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 ‎Credeai că e postul tatălui meu? ‎Nu merge așa. 215 00:10:44,280 --> 00:10:47,720 ‎Trebuie să verific sursele, să cercetez. ‎I-am zis lui Oumar că-i plătesc. 216 00:10:47,720 --> 00:10:49,840 ‎Încercați să mă strângeți cu ușa? 217 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 ‎Spune-i cum vrei, nu ne pasă. 218 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 ‎Suntem organizație caritabilă? 219 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 ‎Trebuie să dau informații, ‎dacă e implicată poliția. 220 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 ‎- Videoclipul vostru e dubios rău. ‎- Nu înțelegi? 221 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 ‎Nu ai de ales. 222 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 ‎Futu-i! 223 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 ‎Bună, Yasmina dragă! 224 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 ‎- Ce faci, dulceață? ‎- Ce faci, Ali? 225 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 ‎- Bine, tu? ‎- Bine. 226 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 ‎- Ce-i aia? ‎- Ce? 227 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 ‎Un talcioc? Piață de vechituri? 228 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 ‎Te poți opri acum. 229 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 ‎- Serios, ai probleme? ‎- Așa pare? 230 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 ‎O fată care-și vinde Magimix ‎sigur are probleme. 231 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 ‎Sau e o fată care vrea să plece departe. 232 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 ‎- Bine, 800 de euro. ‎- Ce? 233 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 ‎- Magimix-ul meu. Îl vând cu 800. ‎- Nu vreau Magimix-ul tău. 234 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 ‎- Chestia aia e magică. ‎- Haide! 235 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 ‎- Trebuie doar să faci ce-ți spune. ‎- Am o idee mai bună. 236 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 ‎E un pas mic pentru tine, ‎dar uriaș pentru agoniseala ta. 237 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 ‎Nu, nu mă interesează. 238 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 ‎- E vorba de licențele pe care le vinzi! ‎- Nu! Deloc. S-a terminat. 239 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 ‎- E o afacere ‎halal. ‎- Halal? 240 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 ‎Desigur! Nicio șmecherie. 241 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 ‎E o schemă piramidală. ‎Plătești o taxă de participare 242 00:12:05,960 --> 00:12:08,600 ‎și aduci alți oameni. ‎Tu iei 30% din taxa lor, 243 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 ‎cu cât găsești mai mulți, ‎cu atât iei mai mult. 244 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 ‎Faci bani de la oamenii noi. 245 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 ‎- De cât e nevoie? ‎- O mie de euro. 246 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 ‎- O mie de euro? ‎- Ăsta e prețul. 247 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 ‎Îmi deschid un restaurant. 248 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 ‎- Serios? ‎- Ali și cei 40 de burgeri. 249 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 ‎- Serios? ‎Bsartek. ‎- Vremuri bune. 250 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 ‎- Dacă nu găsesc pe nimeni? ‎- Nu te îndoi de tine! 251 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 ‎Ai darul vorbirii. ‎Poți vinde orice oricui. 252 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‎- Serios. ‎- O să mă gândesc. 253 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 ‎Lasă-mă să mă gândesc! 254 00:12:35,240 --> 00:12:37,760 ‎Bine. Cât e ceasul? 255 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 ‎Am plecat. Pa! 256 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 ‎- Pa! ‎- Da. 257 00:12:57,960 --> 00:13:00,200 ‎- Alo? ‎- Sunt Fara. 258 00:13:00,200 --> 00:13:01,840 ‎Fara? Fara a mea? 259 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 ‎Trebuia să termini cu prostiile. 260 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ‎Ce prostii? Ce e? 261 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 ‎Am văzut un clip cu tine și niște sticleți. 262 00:13:11,360 --> 00:13:12,240 ‎Un clip? 263 00:13:12,240 --> 00:13:17,440 ‎Un clip în care primești o geantă. Un ‎quid pro quo‎, înțelegi? 264 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 ‎- Și îmi spui la telefon? ‎- Glumești? 265 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 ‎Toată lumea ți-a văzut clipul. ‎Au venit la mine la muncă. 266 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 ‎Vor să-l dau la știri. Înțelegi? 267 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 ‎O vei face? 268 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 ‎Alo? 269 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 ‎Fara? 270 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 ‎N-o s-o fac, ‎dar o să ai probleme. Și eu la fel. 271 00:13:37,680 --> 00:13:40,560 ‎Vor să-l înfunde pe polițistul cu care lucrezi. 272 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 ‎Cine ți l-a dat? 273 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 ‎Cine, Fara? 274 00:13:49,800 --> 00:13:50,640 ‎Oumar. 275 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 ‎Alo? 276 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 ‎Alo? 277 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 ‎Trebuie să te văd! Chiar acum. 278 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 ‎- Ce e? Ți-am spus să nu mă suni. ‎- Dublă! Așa! 279 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 ‎O să mă prindă. Trebuie să mă scapi de asta. 280 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 ‎Bine. Ne vedem acolo în două ore. 281 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 ‎Ce ciudat e tipul ăla! 282 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 ‎Un tip îmi apreciază toate pozele ‎pe Instagram. Nu știu cine e. 283 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 ‎„BazBazBondy”, ce pseudonim mai e și ăsta? 284 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}‎Are zece urmăritori ‎pe Instagram și n-a postat nimic. 285 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}‎E mama ta. Te spionează. 286 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}‎Nu, nu e stilul ei. Încetează! 287 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 ‎Trimite-i un mesaj! 288 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 {\an8}‎CE MAI FACI? 289 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 {\an8}‎Pun pariu că e urât. 290 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 {\an8}‎Da, lasă „ce mai faci”, 291 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 {\an8}‎cere-i o poză acum sau blochează-l! 292 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 {\an8}‎CINE EȘTI? TRIMITE-MI O POZĂ CU TINE 293 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 {\an8}‎NU POT 294 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 {\an8}‎- Vezi, e urât. ‎- E ciudat. 295 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 {\an8}‎Bine. 296 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 {\an8}‎De ce? 297 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 {\an8}‎DE CE? EȘTI ATÂT DE URÂT? 298 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 {\an8}‎„Ești atât de urât?” 299 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}‎- Chiar ai trimis aia? ‎- Nu se poate. 300 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 {\an8}‎SĂ ZICEM CĂ-S OARECUM FAIMOS. 301 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 {\an8}‎Mincinosule! 302 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 {\an8}‎Las-o baltă! ‎Va spune că e o vedetă jalnică. 303 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 ‎Dacă e Johnny Hallyday? 304 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 ‎E mort, ‎miskin. 305 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 {\an8}‎- Ești atât de proastă, ‎wallah. ‎- Dacă e el? Chiar el? 306 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}‎- Îi trimiți un nud pentru un milion. ‎- Două milioane. 307 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 {\an8}‎- Trei milioane. ‎- Vorbiți serios? Panaramelor! 308 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 ‎Da, suntem niște panarame. 309 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 ‎Hai să vorbim cu el! 310 00:15:45,360 --> 00:15:46,200 ‎Bine. 311 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 ‎Bună ziua! Luptele continuă în suburbiile Parisului. 312 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 ‎De data asta, ținta a fost 313 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}‎un echipaj de poliție. 314 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 ‎Mai multe detalii cu Eglantine Galtier, ‎de la fața locului. 315 00:15:58,320 --> 00:16:01,240 {\an8}‎Da, Philippe. Mă aflu încă în Colombes, 316 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}‎unde situația rămâne tensionată. 317 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}‎Azi după-amiază, o bandă de tineri 318 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}‎a atacat un echipaj de poliție 319 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}‎- ...care patrula. După cum puteți vedea... ‎- Așteaptă! 320 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 ‎- ...în prezent... ‎- Nu asta s-a întâmplat. 321 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 ‎Eglantine e singură acolo? 322 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}‎- Voi sunteți problema! - Nu e așa aici. 323 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}‎- Lăsați-mă să lucrez! ‎- Philippe, următoarea știre! 324 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 {\an8}‎Mersi, Eglantine! Inundațiile 325 00:16:22,080 --> 00:16:23,680 {\an8}‎- ...din sudul Franței... ‎- Philippe! 326 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 ‎- Îi putem asculta pe acești tineri? ‎- Sper că știi ce faci. 327 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}‎Eglantine, să-i ascultăm! 328 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}‎- Da, sunt aici. - Doamnă... 329 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}‎- Doar îmi fac meseria. - Creezi probleme. 330 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}‎Prietenul nostru a fost atacat de poliție. Asta s-a întâmplat. 331 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}‎Au venit și l-au bătut. Acum e în spital. 332 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}‎- Așa e! - Nu-l uita! 333 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}‎Într-adevăr, un tânăr a fost grav rănit de autorități... 334 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}‎- Hai, zi ‎„hagar”! ‎- Băiatul are‎ hagar. 335 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}‎- Da! - Așa! 336 00:16:49,600 --> 00:16:54,240 ‎Eglantine, le poți spune tinerilor ‎că Știri 24 nu mai prezintă drame. 337 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 ‎Prezintă evenimente cotidiene. Philippe! 338 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}‎TENSIUNI ÎNTRE TINERI ȘI POLIȚIE 339 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}‎Inundații. 340 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 ‎Starea de urgență încă predomină în patru regiuni. 341 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 ‎Două persoane au decedat. 342 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 ‎Stai bine, confortabil? 343 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 ‎Vrei să-ți facem un salon ‎de narghilele? Haide! 344 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 ‎- Un-doi! ‎- Deci? 345 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 ‎Nimic. 346 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 ‎Nu vrea să asculte. 347 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 ‎Haideți, băieți, o să marcheze! 348 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 ‎- Hei! ‎- Haideți! 349 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 ‎Am lăsat bani pe masă pentru impozitul ‎pe casă și excursia la schi. 350 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 ‎- Bine, mulțumesc. ‎- E ultima oară când mă joc cu voi. 351 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 ‎Jucăm ca Raja din Casablanca. 352 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 ‎M-am întâlnit ‎cu o colegă dimineață, Anne-Sophie. 353 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 ‎Ai pus-o pe mă-ta în atac? 354 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 ‎Mi-a spus cum să fac bani. ‎Sună promițător. 355 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 ‎Haideți, băieți! 356 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 ‎- Discutați despre bani la muncă? ‎- Nu. Deloc. 357 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 ‎Doar recrutează. 358 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 ‎E o schemă piramidală. 359 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 ‎- Haide! ‎- Karim, mă asculți? 360 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 ‎Da. 361 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 ‎Plătești tariful de început, ‎găsești oameni, 362 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 ‎- ...primești 30%. ‎- Ești nașpa! 363 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 ‎Cu cât găsești mai mulți oameni, ‎cu atât câștigi mai mult. 364 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 ‎- Deci e un fond comun. ‎- Da, ai auzit de el? 365 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 ‎Mamă, ai cumpărat negrese? 366 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 ‎Da, vezi în geanta din bucătărie! 367 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 ‎Karim, colega mea are un Mercedes AMG. 368 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 ‎Știi ce e un Mercedes AMG? 369 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 ‎- Mamă, nu sunt negrese, sunt brioșe! ‎- E în regulă. 370 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 ‎Totul e în regulă cu tine. 371 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 ‎Nimeni nu respectă Ramadanul aici. ‎Voiam să mă opresc din postit. 372 00:18:22,680 --> 00:18:26,120 ‎Încă lucrează la primărie. ‎Dacă ar fi ieșit vreun ban, 373 00:18:26,120 --> 00:18:30,360 ‎crezi că s-ar mai fi trezit la 07:00 ‎dimineața să vă vadă fețele? 374 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 ‎Trebuie să fii toantă să crezi asta. 375 00:18:32,720 --> 00:18:36,400 ‎- Am văzut cu ochii mei. ‎- Chiar dacă era o idee bună de afaceri, 376 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 ‎Yasmina, cum ai vinde tu ceva? 377 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 ‎Așa! 378 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 ‎Fiule, vino aici! ‎Tatăl tău e în fruntea clasamentului! 379 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 ‎Da! 380 00:18:57,320 --> 00:19:02,960 {\an8}‎DECI TU EȘTI? 381 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 {\an8}‎DA. 382 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 {\an8}‎CUM VEI DOVEDI CĂ EȘTI TU? 383 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}‎AM MECI DISEARĂ. DACĂ ÎNSCRIU, ‎ÎȚI DAU ORICE SEMN VREI! 384 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}‎BINE, FĂ AȘA. ‎DACĂ EȘTI TU, ACCEPT ÎNTÂLNIREA! 385 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 ‎Nu-i vei ușura situația ‎lui Selim înfometându-te. 386 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 ‎Îmi fac griji pentru Selim. 387 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 ‎E un copil amărât. 388 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 ‎Ne vom ruga pentru el, mamă. 389 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 ‎Dumnezeu ne cunoaște pe Selim și pe noi. ‎Nu ne va uita. 390 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 ‎Inshallah‎, fiica mea! ‎Inshallah! 391 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 ‎Ne vom ruga mai mult. 392 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 ‎Inshallah‎. 393 00:20:00,160 --> 00:20:01,960 ‎Stau cu tine la noapte. 394 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 ‎Imène va sta cu vecina. 395 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 ‎Nu, poți să pleci. 396 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 ‎Stau eu cu ea, dacă vrei. 397 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 ‎Serios? 398 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 ‎Da. 399 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 ‎Nu folosi asta ca să ieși. 400 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 ‎N-o voi face, am înțeles. 401 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 ‎O să stau cu bunica. 402 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 ‎Drăguț din partea ta. 403 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 ‎Vrei să fumăm narghilea diseară? 404 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 ‎Pot să întreb niște prietene. 405 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 ‎Primele 30 de minute au fost fructuoase. Avem jocul pe care-l așteptam. 406 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 ‎Ambele echipe sunt sincronizate... 407 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 ‎De când te uiți la fotbal? 408 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ‎...fără prea multe ocazii. 409 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 ‎Nu prea l-am văzut pe jucătorul-vedetă, 410 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 ‎cel pe care-l așteaptă toți, cel care trebuie... 411 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 ‎De ce ești așa de entuziasmată? 412 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 ‎E Bryann Kiaté... 413 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 ‎Ce amuzantă ești, bunico! 414 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 ‎Să-ți explic. Uite! 415 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 ‎- Îl vezi pe băiatul ăsta? ‎- E chipeș. 416 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 417 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 ‎Am vorbit pe Insta. 418 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 ‎Pe internet, pe rețelele de socializare. 419 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 ‎Joacă în seara asta. ‎Trebuie să demonstreze că e el. 420 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 ‎Cum? 421 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 ‎Cu un semn. 422 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 ‎Ce semn? 423 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 ‎Da. 424 00:21:25,200 --> 00:21:28,680 ‎Spune-mi! Ai mulți veri ‎ca ăla care a venit azi? 425 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 ‎De ce mă întrebi asta? 426 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 {\an8}‎Nu vorbești niciodată despre familia ta, ‎iar eu sunt interesat. 427 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 ‎- Ce voia? ‎- Nimic. 428 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 ‎Cum adică? A venit să te vadă degeaba? 429 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 ‎Are probleme. 430 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 ‎Un fleac, nimic important. 431 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 ‎Se mai întâmplă. 432 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 ‎Gol! 433 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 ‎Un uimitor 434 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 ‎- ...șut al lui Bryann Kiaté! ‎- Te rog, Doamne, fă să se întâmple! 435 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 ‎Vedeta Franței! 436 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 ‎- Ai văzut? A făcut-o! ‎- Da! 437 00:22:01,440 --> 00:22:03,560 ‎A făcut-o! Mulțumită ție! 438 00:22:03,560 --> 00:22:04,680 ‎Mulțumită ție. 439 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 ‎El e! Nu pot să cred! 440 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 ‎- E o nebunie! ‎- Da. 441 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 ‎- Spune-mi! ‎- Ce? 442 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 ‎- Mama ta știe? ‎- Nu! 443 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 ‎Nu vorbi despre mama! Nu mă lasă în pace. 444 00:22:18,840 --> 00:22:20,000 ‎E doar îngrijorată. 445 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 ‎Ai văzut unde locuim? 446 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 ‎Nu e ușor pentru o mamă singură, scumpo. 447 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 ‎Uită-te la mine! 448 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 ‎Am făcut tot ce am putut pentru copii. 449 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 ‎Dar Selim... El n-a putut. 450 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 ‎Știu, bunico. 451 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 ‎Uite! Am plecat de la restaurant. 452 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 ‎Restaurant? ‎Îți duci gagicile la restaurant? 453 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 ‎Trebuie să dai ca să primești. 454 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 ‎În fine, am plecat de la restaurant ‎și ploua. Sincronizare perfectă. 455 00:23:05,480 --> 00:23:11,560 ‎Am băgat fata sub umbrelă, ‎i-am pus mâna pe fund, pur și simplu. 456 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 ‎Și n-o să-ți vină să crezi cine a apărut: ‎iubita mea! Chiar acolo. 457 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 ‎Îți poți imagina? ‎M-au trecut toate emoțiile. 458 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 ‎S-a dezlănțuit iadul. Nu știam ce să fac. 459 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 ‎Bentayeb cea mică e chiar sexy. 460 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 ‎De ce naiba vorbești despre ea? ‎E un copil. 461 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 ‎Concentrează-te, vorbesc despre ‎viața mea amoroasă! Ești nebun! 462 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 ‎Ce viață amoroasă? De parcă ai avea una! 463 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 ‎Am, omule. 464 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 ‎Spune ‎wallah!‎ Zi că o iubești! O iubești? 465 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 ‎Ascultă! Eu o iubesc, ‎ea mă iubește, ne iubim foarte mult. 466 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 ‎Vezi Rolexul ăla? 467 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 ‎Modelul cu ziua și data? 468 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 ‎Ăla cu ziua și data. ‎Îmi face rost de unul. 469 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 ‎- Acum înțelegi? ‎- Frate! 470 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 ‎- Înțelegi? ‎- Hei! Și eu o iubesc. 471 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 ‎Da! O iubim. Acum te-ai prins? 472 00:23:52,400 --> 00:23:54,280 ‎Ți-am zis. Vezi? 473 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 ‎- Noémie, l-a făcut. ‎- Am fost șocată. 474 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 ‎- Nu sunt nebună, nu? ‎- L-a făcut. E o nebunie. 475 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 ‎E o nebunie. 476 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 ‎Tipul vorbește cu mine pe Snapchat, ‎pe Insta, chiar și la TV! 477 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 ‎Nu ți-e teamă că vrea doar o aventură? 478 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 ‎Nu, m-a invitat la un bal de binefacere. 479 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 ‎Nu inviți la bal pe una ‎cu care ai o aventură. 480 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 ‎- Doar te cuplezi. ‎- Nu te-ar invita în oraș. 481 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 ‎Nour, unde te-a dus ‎ultimul tău iubit? Haide! 482 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 ‎Nici să nu aduci vorba de asta! M-a dus la talcioc. 483 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 ‎- Ce ratat! ‎- Miskin! 484 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 ‎- Tipul ăla e atât de drăguț. - Nu te entuziasma! 485 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 ‎Mama ta n-o să te lase să mergi la bal. 486 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 ‎- Ce-o să faci? ‎- Mă duc, orice-ar fi, 487 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 ‎- ...chiar dacă ajung la închisoare. ‎- Ce porți la bal? 488 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 ‎Se duce la bal cu un jucător de fotbal. 489 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 ‎- Ai vreo rochie? - Nu-mi vine să cred. 490 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 ‎Bunico! 491 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 ‎Bunico! Ajutor! 492 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 ‎Bunico! Haide! 493 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 ‎Bunico! 494 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 ‎- Cred că putem pleca. ‎- Bravo! Să mergem! 495 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 ‎Serios. Am putea organiza ‎un ‎iftar‎ cu frații tăi. 496 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 ‎Ce zici? 497 00:25:18,320 --> 00:25:19,280 ‎O secundă! 498 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 ‎Alo? 499 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 ‎Salonul Louizei Zahiri, vă rog! 500 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 ‎Sunt fiica ei. 501 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 ‎Plângi, scumpo? 502 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 ‎- Mamă! ‎- Da? 503 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 ‎- Ai lăsat aragazul pornit? ‎- Nu. 504 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 ‎Eu am pregătit cina. 505 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 ‎- Ești sigură că nu ai... ‎- Aragazul nu era pornit. 506 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 ‎Eram acolo. 507 00:26:02,960 --> 00:26:04,200 ‎Va fi bine, mamă. 508 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 ‎- Walid? ‎- Da. 509 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 ‎Oumar m-a rugat să-l transmit ‎și am refuzat. 510 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 ‎De ce? 511 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 ‎Dacă îl dau pe post, Walid e terminat. 512 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 ‎Spui că a dat foc casei mamei ‎pentru că tu ai refuzat? 513 00:26:23,120 --> 00:26:25,560 ‎- Ce puteam să fac? ‎- Puteau să ardă de vii! 514 00:26:25,560 --> 00:26:27,360 ‎Nu, să mergem la poliție. 515 00:26:27,360 --> 00:26:30,040 {\an8}‎Mama și Lina aproape au murit. ‎S-a ajuns prea departe. 516 00:26:30,040 --> 00:26:33,000 {\an8}‎Nu înțelegi. ‎Nici la închisoare nu ne va lăsa în pace. 517 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 ‎Sunt și mai puternici după gratii. 518 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 ‎Atunci difuzează clipul! ‎Mai bine el decât noi. 519 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 ‎Nu credeam ‎că mă voi întoarce aici, scumpo. 520 00:27:25,240 --> 00:27:28,880 ‎Știu, mamă. Înțeleg, ‎dar vom pleca într-o zi. Îți promit. 521 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 ‎- Inshallah! ‎- Între timp, vei locui cu mine. 522 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 ‎E și casa ta. 523 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 ‎Bine. 524 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 ‎Dar va fi grozav. Toate patru. ‎Vom avea grijă de tine. Bine? 525 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 ‎Să ne oferim voluntari pentru ‎sadaqah. ‎Ne vom simți mai bine. 526 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 ‎Oamenii sunt tot mai săraci. 527 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 ‎Clipul cu tine va fi dat la știri. ‎Ai trei ore să dispari. 528 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 ‎- Te rog! ‎- Am făcut ce am putut. 529 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 ‎Mamă! 530 00:28:08,120 --> 00:28:09,640 ‎Khalti, ce faci? 531 00:28:09,640 --> 00:28:11,680 ‎Sunt bine. 532 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 ‎Te-am văzut la Știri 24. Ai fost drăguță. 533 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 ‎Mulțumesc! 534 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 ‎Le-am spus tuturor ‎că ești logodnica fiului meu. 535 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 ‎Ne-am despărțit de 15 ani. 536 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 ‎Maktub,‎ întoarce-te! 537 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 ‎Inshallah! 538 00:28:25,920 --> 00:28:27,800 ‎Nu-mi place tipul ăla, Philippe. 539 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 ‎- Nici mie. ‎- Wallah!‎ Seamănă cu... 540 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 ‎Doamne, iartă-mă! E Ramadanul. 541 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 ‎- Cap-de-Mort. ‎- Îl știi? 542 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 ‎Nepoții mei m-au învățat multe lucruri. ‎Îl știu pe Jul! 543 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 ‎- Îl știi pe Jul? ‎- Da. 544 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 ‎- Îl știu pe Jul. ‎- Odihnește-te, mamă! Ești obosită. 545 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 ‎- Vii diseară? ‎- Inshallah! 546 00:28:45,760 --> 00:28:46,800 ‎Bine. 547 00:28:48,800 --> 00:28:52,360 ‎Ce mă fac cu ea? Nu pot s-o las. ‎E singură și bolnavă. 548 00:28:52,360 --> 00:28:53,320 ‎Trebuie. 549 00:28:53,320 --> 00:28:56,800 ‎Unde să mă duc și cu ce bani? ‎Cum să fac asta? Abandonând-o pe mama? 550 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 ‎Te rog! Vrei să mor? 551 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 ‎Pleacă! 552 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 ‎Te rog! 553 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 ‎- Poftim! ‎- Nu se poate! 554 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 ‎Ești hotărâtă. 555 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 ‎- Bravo! ‎- Sunt toți banii noștri. 556 00:29:38,400 --> 00:29:41,200 ‎Faci alegerea corectă. ‎Jur că nu vei regreta. 557 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 ‎Dar trebuie să aduci niște oameni acum. 558 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 ‎- Bine. ‎- Surorile tale, frații tăi, 559 00:29:44,920 --> 00:29:48,640 ‎verii, prietenii, vecinii, foști iubiți. 560 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 ‎Chiar și dușmanii, dacă vrei. 561 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 ‎- Trebuie să arunci un năvod mare. ‎- Bună! 562 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 ‎Bani! Bani! 563 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 ‎- Bună! ‎- Buletinul, vă rog! 564 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 ‎Bine. 565 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 ‎Patru, trei, doi... 566 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 ‎Bună ziua, Philippe! Bună ziua tuturor! 567 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}‎Știrea zilei. Ce se întâmplă cu drogurile confiscate 568 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}‎de Agenția Antidrog? 569 00:30:11,160 --> 00:30:15,960 {\an8}‎Din 2014, e interzis să plătești ‎informatorii poliției cu droguri. 570 00:30:15,960 --> 00:30:19,000 {\an8}‎Dar aceste practici continuă ‎la departamentul Antidrog, 571 00:30:19,000 --> 00:30:23,880 {\an8}‎după cum veți vedea în aceste imagini. În exclusivitate pentru Știri 24. 572 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}‎Poliția a confiscat o cantitate record de droguri 573 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 {\an8}‎dintr-un cartier de locuințe din suburbiile Parisului. 574 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 {\an8}‎Această captură filmată de la o fereastră de către un vecin... 575 00:30:34,840 --> 00:30:38,760 {\an8}‎Grozav reportaj! Acum toți polițiștii ‎din Franța ne vor urî. Super! 576 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 ‎Vedem un șef de pluton de la Brigada Antidrog 577 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 ‎care lasă o geantă cu droguri lângă tomberoane. 578 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 ‎Un pic mai târziu, informatorul poliției, în cârdășie cu el, 579 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 ‎e văzut luând geanta și plecând netulburat. 580 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 ‎Aceste practici sunt, evident, ilegale și pasibile de pedeapsă. 581 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 ‎Intrați, vă rog! Bine ați venit! 582 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 ‎Bun-venit! 583 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 ‎- Bună! ‎- Bună! 584 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 ‎- Bine ați venit! ‎- Mulțumim! 585 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Bsaha! ‎Bună seara! 586 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 ‎Poftă bună! 587 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 ‎- Bună seara! ‎- Bună! 588 00:31:28,200 --> 00:31:31,560 ‎S-au tras focuri de armă în cartier! ‎Cineva a murit! 589 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 ‎Scuzați-mă! 590 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 ‎Lăsați-mă să trec! 591 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 ‎Walid! 592 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 ‎Soraya... 593 00:32:09,360 --> 00:32:10,640 ‎Soraya! 594 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 ‎Soraya... 595 00:32:18,600 --> 00:32:19,880 ‎Soraya! 596 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 ‎Fiica ta mi l-a răpit. 597 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 ‎Walid... 598 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 {\an8}‎APĂ NU SE FACE 599 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 ‎Subtitrarea: Alin Irimia