1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 ‎ปัญหาจริงๆ เริ่มขึ้น 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 ‎ตอนซามูเอลมาหาฉันที่โครงการบ้านเอื้ออาทร 3 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 ‎ที่นี่ไม่ต่างจากหมู่บ้าน 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 ‎ทุกคนรู้จักกันและรู้เรื่องฉาวของกันและกัน 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 ‎- รู้จักผู้หญิงในทีวีไหม ‎- รู้จัก 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 ‎- สาบานเลย เห็นเธอคุยกับป.ป.ส. ‎- จริงเหรอ 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 ‎- ข่าวอะไรก็แพร่ไปเร็ว ‎- ตํารวจป.ป.ส. 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 ‎- เร็วมาก ‎- เอามากินบ้าง 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 ‎ไม่ต้องมาหยิบ 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 ‎ผมไม่เอาฮาริสซา 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 ‎ครั้งที่แล้วคุณใส่ฮาริสซา 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 ‎ยัยผู้หญิงในทีวี 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 ‎อยู่กับตํารวจป.ป.ส. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 ‎จริงๆ นะ พวกเขาคุยกัน 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 ‎ที่บ้านพี่สาวเธอ 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 ‎- แน่ใจนะ ‎- แน่สิ 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 ‎โอเค ขอบใจมากเพื่อน 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,240 ‎- ไม่เป็นไร ‎- เร็วเข้า ไปกันเถอะ 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 ‎แค่ไม่กี่ชั่วโมง ข่าวก็ไปถึงหูอูมาร์ 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 ‎ป.ป.ส. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 ‎ไอ้นี่มันไม่ยอมหยุด ‎ไปๆ มาๆ แถวบ้านเอื้ออาทรตลอด 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 ‎มันกําลังเล่นบทนายอําเภอ 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 ‎พวกมันจะทําแบบนั้นต่อเมื่อได้เรื่องบางอย่าง 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 ‎มันไม่รู้จักหยุดสินะ 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 ‎มันไล่ถามพวกพี่สาวอยู่ 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 ‎กําจัดมันซะ 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 ‎ได้เวลาปล่อยคลิปแล้ว 28 00:01:52,520 --> 00:01:55,960 ‎(หนึ่งล้านห้าแสนยูโร) 29 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}‎(สร้างจากความคิดต้นฉบับของนาเวลล์ มาดานี) 30 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}‎- หนึ่งล้านห้าแสนเหรอ ‎- เรามีเวลาถึงสิ้นเดือนเราะมะฎอน 31 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}‎บ้าเอ๊ย 32 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 ‎ต่อให้มีเวลาทั้งชีวิต เราก็หาไม่ได้อยู่ดี 33 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 ‎เธอรู้ว่ามียาอยู่ในรถ แต่ก็ปล่อยเซลิมไปเหรอ 34 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 ‎เธอคิดจะบอกเราเมื่อไหร่ 35 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 ‎พูดอย่างกับฉันรู้ว่าน้องเราค้ายา 36 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 ‎ฉันแค่จะปกป้องเขาเหมือนพวกเธอ 37 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 ‎ปกป้องเขาเหรอ แล้วเราล่ะ ใครจะปกป้องเรา 38 00:02:22,800 --> 00:02:26,720 ‎- ใจเย็นๆ เด็กๆ หลับอยู่นะ ‎- ฉันไม่ได้ติดค้างอะไรใคร 39 00:02:26,720 --> 00:02:30,200 ‎ฉันไม่สน ทุกวันนี้จ่ายค่าเช่าก็เต็มกลืนแล้ว ‎เราไม่น่าเผารถเลย 40 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 ‎- เราถอยหลังไม่ได้แล้ว... ‎- เกิดอะไรขึ้น 41 00:02:32,640 --> 00:02:34,520 ‎- ไม่มีอะไร ‎- ทําตัวแปลกๆ แฮะ 42 00:02:36,560 --> 00:02:38,960 ‎พอเผารถแล้ว แม่กับน้าๆ ดูสนิทกันขึ้นนะ 43 00:02:38,960 --> 00:02:40,920 ‎- ก็มันเราะมะฎอน ‎- ใช่ เพราะเราะมะฎอน 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 ‎เลยได้อยู่ด้วยกันไง 45 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 ‎อย่าลืมสวดภาวนาล่ะ 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 ‎โอเค ต้นคิดคือฉันเอง 47 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 ‎แต่อูมาร์ไม่สนหรอก 48 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 ‎ถ้าเราไม่จ่าย เราตายแน่ 49 00:02:55,480 --> 00:02:58,760 ‎- การิมกับลูกชายเธอก็ด้วย ‎- เธอทําเราซวยกันหมด 50 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 ‎- เธอก็หาทางแก้เองสิ ‎- เบาๆ หน่อย 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 ‎ฉันไม่ยอมให้มันแตะต้องลูกฉันหรอก 52 00:03:02,080 --> 00:03:04,760 ‎- ต่อให้เราต้องหนีก็เหอะ ‎- เออ หนีให้ได้ตลอดนะ 53 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 ‎เลิกตะโกนได้แล้ว 54 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 ‎เราต้องคุยกับเขา เขามาจากสลัมเหมือนกัน 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 ‎เอาจริงเหรอ ซูอิลา 56 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 ‎- อะไร ‎- เราไม่มีทางเลือกแล้ว 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 ‎แล้วเธอมีเงินล้านห้าเหรอ 58 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 ‎ไม่มี แต่ฉันจะทําทุกทางเพื่อหาทางออก 59 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 ‎มีแต่พระเจ้าที่ช่วยเราได้ 60 00:03:29,520 --> 00:03:32,160 ‎- อะไรน่ะ เอาจริงเหรอเนี่ย ‎- ของเซลิม 61 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 ‎ที่นี่มีแม่ อิแมนกับลีน่า 62 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 ‎เอาไว้ป้องกันตัวเอง 63 00:03:37,320 --> 00:03:39,400 {\an8}‎ระหว่างรอให้พระเจ้าช่วยเรา 64 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}‎ไม่เอา 65 00:03:46,240 --> 00:03:51,240 {\an8}‎(เลือดข้นกว่าน้ํา) 66 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 ‎เวลาซูอิลามีปัญหา เธอจะไปหาครอบครัวที่สอง 67 00:03:55,480 --> 00:03:56,640 ‎- ชุมชน ‎- เราชนะแน่ 68 00:03:56,640 --> 00:03:58,160 ‎- แล้วเจอกัน ‎- ซาลาม 69 00:03:58,160 --> 00:03:59,600 ‎- แล้วพบกัน ‎- ซาลาม 70 00:03:59,600 --> 00:04:01,840 ‎- ซาลามค่ะ ‎- อะลัยกุมุสลาม ซูอิลา 71 00:04:01,840 --> 00:04:03,600 ‎ฉันอยากคุยเรื่องน้องชายค่ะ 72 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 ‎ยิ่งเวลาแบบนี้ พวกเขาต้องฟังท่านแน่ 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 ‎พวกเขาต้องได้รู้ว่าเราไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 74 00:04:09,840 --> 00:04:12,280 ‎ซูอิลา คุณต้องเข้าใจนะว่าสําหรับบางคน 75 00:04:12,280 --> 00:04:14,600 ‎ไม่ว่าจะศาสนาอะไร สิ่งที่อยู่เหนือมารดา 76 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 ‎ภรรยา พี่น้อง หรือแม้แต่พระเจ้า 77 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 ‎ก็คือเงิน 78 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 ‎ท่านช่วยเราไม่ได้เลยเหรอคะ 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 ‎ถ้าดุอาอ์อย่างมีศรัทธาก็ย่อมได้รับ 80 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 ‎ฉันจะไปช่วยทําซอดาเกาะห์ค่ะ 81 00:04:30,040 --> 00:04:31,200 ‎อินชาอัลลอฮ์ 82 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 ‎เอาของผมไปทําไม 83 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 ‎ของอะไร พูดภาษาคนไม่ได้หรือไง ไอ้โง่ 84 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 ‎แกโดนรับมาเลี้ยงแหง 85 00:04:38,320 --> 00:04:40,360 ‎- อย่ามามั่ว รูดซิปเสื้อสักที ‎- ฉันรูดได้ 86 00:04:40,360 --> 00:04:42,680 ‎- รูดซิปสิ รูด ‎- บอกว่ารูดได้ไง บอกแล้วว่ารูดได้ 87 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 ‎- รูดซิปซะ ‎- หุบปาก 88 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 ‎พี่ใส่ไซส์สามเอกซ์แอล ‎ผมใส่ไซส์เอ็ม ไม่เข้าใจเหรอ 89 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 ‎หมายความว่าไง 90 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 ‎- ปล่อยฉันนะ เงียบไปเลย ‎- ปล่อยเขานะ 91 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}‎- ปล่อย ปล่อยพี่สิ ‎- ฉันจะต่อยนายให้แม่ดูเลย 92 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 ‎- หุบปาก ‎- เฮ้ย หยุดได้แล้ว หยุด! 93 00:04:54,680 --> 00:04:57,280 ‎- ดูสิ... ‎- หยุดพูดได้แล้ว! 94 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 ‎- ไอ้บ้าเอ๊ย ‎- แกก็เหมือนกัน 95 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 ‎เก็บของไปโรงเรียนได้แล้ว เดี๋ยวก็สายหรอก 96 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 ‎- ใส่หมวกด้วย ‎- ผมไม่อยากใส่ 97 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 ‎ใส่หมวกซะ 98 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 ‎ใส่แล้วเหมือนตัวหน้ายิ้มอ้วนๆ เลย 99 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 ‎- ก็เข้ากับแกดี ไปได้แล้ว ‎- คอยดูแล้วกัน 100 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 ‎- พอแล้ว ‎- จริงดิ 101 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 ‎เดี๋ยวก็ต่อยซะนี่ 102 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 ‎ยาสมีน่าไม่เคยรับมือกับปัญหาได้ดีเลย 103 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 ‎พอพ่อทิ้งเราไป ‎เธอก็เอาผู้ชายคนแรกที่เจอมาแทนที่พ่อ 104 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 ‎การิม คนที่เธอเจอตอนมัธยมต้น 105 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 ‎เธอแต่งงานตอน 25 ตั้งท้องตอน 26 106 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 ‎แล้วก็ย้ายไปอยู่อพาร์ตเมนต์ถูกๆ ของพ่อแม่สามี 107 00:05:26,040 --> 00:05:28,920 ‎ที่เกลียดเธอเพราะไม่ได้เป็น ‎คนบ้านเดียวกันจากแอลจีเรีย 108 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 ‎เธอทุ่มทุกอย่างให้ลูกชาย ‎แต่ไม่น่าให้กินขนมจนอ้วนขนาดนี้ 109 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 ‎เพราะเงินล้านห้าที่เราต้องหามาให้ได้ 110 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 ‎ในที่สุดเธอก็มีเหตุผลให้หนีจากชีวิตนี้ 111 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}‎(วิธีเริ่มต้นชีวิตใหม่ราคาเบาๆ) 112 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 ‎มาลี เครื่องนี้เปลี่ยนชีวิตฉันเลย 113 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 ‎มันบอกว่าต้องทําอะไรทีละขั้น ใช้ง่ายมาก 114 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 ‎ถ้ามันบอกให้ "ใส่หัวหอม" ก็ใส่ลงไป ‎"ใส่ไก่" ก็ใส่ไปตามนั้น 115 00:06:08,040 --> 00:06:10,720 ‎"ใส่แครอท" ก็ใส่ลงไป ‎"ใส่กระเทียม" ก็ใส่ลงไป 116 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 ‎ใส่ ใส่ ใส่ ใส่ลงไป แค่นี้ก็ได้อาหารเลิศๆ 117 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 ‎รับรองสามีปลื้มจนงาบเธอเป็นมื้อเย็น 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 ‎เข้าท่า งั้นเอาเครื่องนี้ก็ได้ 119 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 ‎เจ้าหน้าที่ตํารวจที่ถูกรถชน ตอนนี้อาการคงที่แล้ว 120 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 ‎แต่คนขับยังคงถูกทางการ 121 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 ‎ตามล่าตัวอยู่ค่ะ 122 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 ‎ความปลอดภัย... 123 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 ‎ให้ตายสิ ไอ้หัวขวด 124 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 ‎เลิกสบถเป็นภาษาอาหรับเถอะ 125 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 ‎- อย่างน้อยผมก็พูดอาหรับได้นิดหน่อย ‎- ไม่ คุณพูดไม่ได้สักนิด 126 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 ‎พูดเป็นแต่คําสบถ 127 00:06:38,120 --> 00:06:41,480 ‎- งั้นก็สอนอย่างอื่นให้ผมสิ ‎- ก็ได้ อยากรู้คําว่าอะไรล่ะ 128 00:06:41,480 --> 00:06:44,200 ‎โอเค ถ้าจะบอก "ผมรักคุณ" ต้องพูดยังไง 129 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 ‎แล้วก็เติมนี่ไปด้วย 130 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 ‎นั่นมันคําด่าไม่ใช่เหรอ 131 00:06:52,280 --> 00:06:55,160 ‎ก็ใช่ แต่ถ้าพูดรวมกันก็ไม่เป็นไร ‎"เน็บบะกีกะ ฮับบัก" 132 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 ‎"ผมอยากชวนคุณ" พูดว่ายังไง 133 00:07:03,120 --> 00:07:05,760 ‎งั้นก็ "นาฮาร์ดัค" ฟาร่า เบ็นตาเย็บ 134 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 ‎อะไรเหรอ 135 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 ‎แชมเปญ อาหารว่าง คนดัง 136 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 ‎แล้วก็คนใหญ่คนโตในวงการ 137 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 ‎ที่ผมอยากให้คุณได้เจอ บอสใหญ่ของเตแอฟเอิง 138 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 ‎คุณคิดนําหน้าฉันไปแล้ว 139 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 ‎ผมอยากให้เราเลิกหลบๆ ซ่อนๆ ด้วย 140 00:07:19,200 --> 00:07:20,560 ‎อยากเปิดตัวแล้วเหรอ 141 00:07:21,240 --> 00:07:23,520 ‎- ใช่ ‎- ฉันเพิ่งเป็นผู้ประกาศได้สัปดาห์เดียวเอง 142 00:07:23,520 --> 00:07:26,200 ‎- ส่วนเราคบกันมาหนึ่งปีแล้ว ‎- โอเค ไม่มีปัญหา 143 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 ‎แต่ถ้าฉันแนะนําคุณให้ครอบครัวรู้จัก ‎เราต้องแต่งงานกันนะ 144 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 ‎- จริงเหรอ ‎- เข้าสู่ประตูวิวาห์เลย 145 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 ‎โอเค แล้ว "เจอกันสักตั้ง" ต้องพูดยังไง 146 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 ‎งั้นก็ "มาร์ฮาบัน บิคุม" บ้านเบ็นตาเย็บ 147 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 ‎นี่จะซ้อมคนบ้านฉันเหรอ 148 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 ‎ผมรอพวกคุณมานานแล้ว "เน็บบะกีกะ ฮับบาค" 149 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 ‎ไม่ใช่ "เน็บบะกีกะ ฮับบัก" 150 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 {\an8}‎(ตํารวจออกจากโรงพยาบาลแล้ว) 151 00:07:46,760 --> 00:07:50,560 {\an8}‎เราต้องหาเดรสให้คุณ คุณอยากได้แบบไหน 152 00:07:50,560 --> 00:07:53,480 {\an8}‎- ชาแนล อีฟส์ แซงต์ โลรองต์ ‎- เขาไม่ให้ฉันใส่เดรสหรอก 153 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 ‎- ทําไมล่ะ ‎- ฉันไม่ดัง 154 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 ‎- หมายความว่าไง ไม่ดัง ‎- ฉันไม่ได้ดังขนาดนั้น 155 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 ‎คุณอาจไม่ได้ดังขนาดนั้น 156 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 ‎แต่สักวันอาจจะดังพอๆ กับสาวเซ็กซี่คนนี้ก็ได้ 157 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 ‎สาวเซ็กซี่ที่ไหน 158 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 ‎(ข่าวเที่ยงวัน) 159 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 ‎ถ่ายให้แม่ดูเหรอ แม่ต้องภูมิใจมากแน่ๆ 160 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 ‎เหมือนที่ผมภูมิใจ เรื่องนั้นเราใจตรงกัน 161 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 ‎ปัง ปัง ปัง 162 00:08:34,600 --> 00:08:37,159 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ยินดีด้วยนะ 163 00:08:37,159 --> 00:08:40,640 ‎อัลบองเล่าเรื่องคุณให้ผมฟัง ‎ตอนนั้นผมยังไม่ค่อยซื้อ 164 00:08:40,640 --> 00:08:42,919 ‎แต่ผมรู้สึกว่าคุณมีทีเด็ดซ่อนอยู่ 165 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 ‎- ผมบอกแล้วไง คนนี้ไม่ธรรมดา ‎- นั่นสิ 166 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 ‎- ไม่ธรรมดาเหรอ ‎- คุณเริ่มเข้าใจอะไรๆ แล้วนี่ 167 00:08:49,240 --> 00:08:51,800 ‎ทําต่อไป เดี๋ยวพวกเขาก็ลืมว่าคุณมาจากไหน 168 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 ‎ฉันว่าคุณยังไม่เข้าใจว่าฉันมาจากไหน 169 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 ‎แขม่วพุงหน่อย ยื่นล้ําไอ้จ้อนแล้ว 170 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 ‎- เขากวนประสาทฉัน ‎- ฟาร่า เบ็นตาเย็บ 171 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 ‎- ดีนะที่คุณอยู่ด้วย ‎- ทําอะไรของคุณ 172 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 ‎ถ้าไม่อยากดื่มก็ไม่ต้องดื่ม 173 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 ‎ใครจะสนว่าคนอื่นคิดยังไง 174 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 ‎เลิกเสแสร้งได้แล้ว 175 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 176 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 ‎- โอเค ‎- งั้นเอาแบบนี้แล้วกัน 177 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 ‎- เป็นไงบ้าง พี่สาว ‎- มาทําอะไรที่นี่ 178 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 ‎- อะไรเหรอ ‎- เราแค่แวะมาดื่ม 179 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 ‎ใช่ 180 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 ‎- ขอคุยด้วยหน่อย ‎- ตามฉันมา 181 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 ‎คุยกันตรงนี้ก็ได้ 182 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 ‎- ตรงนี้ก็ดีแล้ว ‎- ไม่ ไปคุยกันข้างนอก 183 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 ‎กอรินน์ คุณเปิดโลกใหม่ให้พยากรณ์อากาศเลย 184 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 ‎- งั้นเหรอคะ ‎- โทรหาผมนะ 185 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 ‎จะให้ฉันดูอะไร 186 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 ‎เดี๋ยวก็เห็น 187 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 ‎เดี๋ยวนะ 188 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 ‎ตํารวจกําลังออกมา ซูมเข้าไป 189 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 ‎ดูนั่นสิ ดูๆ 190 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 ‎ตํารวจบุกจับเพื่อนบ้านเรา 191 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 ‎พวกนั้นถ่ายคลิปพวกป.ป.ส. ‎ยึดโคเคนหลายกิโลจากโกดังเก็บของ 192 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 ‎- หลบไป ‎- บ้าไปแล้วพวก 193 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 ‎เห็นซามูเอลเอากระเป๋าไปทิ้งไว้ใกล้ที่ทิ้งขยะ 194 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 ‎ไม่มีทาง 195 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 ‎รู้จักเขาไหม 196 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 ‎ไม่ 197 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 ‎ไม่รู้เหรอว่าเขาเป็นป.ป.ส. 198 00:10:02,920 --> 00:10:06,000 ‎เลิกโกหกได้แล้ว เรารู้ว่าเขาไล่จี้คุณ 199 00:10:06,000 --> 00:10:08,160 ‎- แล้วไง ‎- เราอยากเขี่ยเขาให้พ้นทาง 200 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 ‎คุณไม่สนใจเหรอ 201 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 ‎คุณต้องช่วยเราแล้วล่ะ 202 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 ‎ไม่มีทาง 203 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 ‎หมอนี่ รู้จักเขาไหม 204 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 ‎ให้ตาย บ้าไปแล้ว มานี่ 205 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 ‎วาลิด เบลกาเซ็ม 206 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 ‎ไอ้หนอนบ่อนไส้ 207 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 ‎ไอ้ทุเรศเอ๊ย 208 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 ‎วาลิด รักแรกของฉัน 209 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 ‎อย่างที่บอก ที่นี่เหมือนหมู่บ้าน 210 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 ‎เขาเป็นพวกมัน 211 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 ‎เป็นสกู๊ปเด็ดให้สถานีห่วยๆ ‎ของคุณเลยไม่ใช่หรือไง 212 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 ‎รับรองโดนใจ 213 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 ‎มีทั้งตํารวจ ยา บ้านเอื้ออาทร 214 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 ‎เราอยากให้ออกข่าววันนี้เลย 215 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 216 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 ‎คิดว่าพ่อฉันเป็นเจ้าของสถานีเหรอ ‎ที่นี่เขาไม่ทํากันแบบนั้น 217 00:10:44,280 --> 00:10:47,600 ‎ฉันต้องตรวจสอบแหล่งข่าวกับสืบสวน ‎ฉันบอกอูมาร์แล้วไงว่าจะจ่ายคืนให้ 218 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 ‎นี่พวกนายจะมาบีบฉันเหรอ 219 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 ‎จะเรียกยังไงก็ช่าง เราไม่สนหรอก 220 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 ‎คิดว่าเราทําการกุศลเหรอ 221 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 ‎ถ้ามีตํารวจเข้ามาเกี่ยว ฉันก็ต้องเปิดเผยข้อมูล 222 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 ‎- คลิปนั่นกลิ่นทะแม่งสุดๆ ‎- ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 223 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 ‎คุณไม่มีทางเลือก 224 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 ‎บ้าเอ๊ย 225 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 ‎ไงเอ่ย ยาสมีน่าคนดี 226 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 ‎- ว่าไง คนสวย ‎- เป็นไงบ้าง อาลี 227 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 ‎- ก็ดี คุณล่ะ ‎- ก็ดี 228 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 ‎- อะไรน่ะ ‎- อะไร 229 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 ‎ขายของเก่า ตลาดนัด หรือเปิดท้ายขายของล่ะ 230 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 ‎พอได้แล้ว 231 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 ‎- ถามจริงๆ คุณมีปัญหาอะไรเหรอ ‎- ฉันดูมีปัญหาเหรอ 232 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 ‎ผู้หญิงที่ขายมาชิมิกซ์คือผู้หญิงที่กําลังมีปัญหา 233 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 ‎ไม่ก็ผู้หญิงที่อยากไปให้ไกลจากที่นี่ 234 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 ‎- โอเค 800 ยูโร ‎- อะไร 235 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 ‎- มาชิมิกซ์ของฉันไง ขาย 800 ยูโร ‎- ผมไม่อยากได้มาชิมิกซ์ของคุณ 236 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 ‎- มันสุดยอดเลยนะ ‎- ไม่เอาน่า 237 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 ‎- แค่ทําตามที่มันบอกเอง ‎- ผมมีความคิดเด็ดกว่านั้น 238 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 ‎เป็นก้าวเล็กๆ สําหรับคุณ ‎แต่เป็นก้าวใหญ่ของเงินในบัญชี 239 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 ‎ไม่ ฉันไม่สนใจ 240 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 ‎- เรื่องขายใบอนุญาตอีกล่ะสิ ‎- ไม่ ไม่ใช่เลย เรื่องนั้นมันจบแล้ว 241 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 ‎- มันเป็นธุรกิจแบบฮาลาล ‎- ฮาลาลเหรอ 242 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 ‎แน่นอน ไม่มีปัญหาแน่ 243 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 ‎มันเป็นแชร์ลูกโซ่ จ่ายค่าธรรมเนียมเริ่มต้น 244 00:12:05,960 --> 00:12:08,600 ‎แล้วก็พาคนอื่นเข้ามา ‎เอาค่าธรรมเนียม 30 เปอร์เซ็นต์ไป 245 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 ‎ยิ่งหาคนได้มาก เงินก็มากตาม 246 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 ‎ใช้คนอื่นช่วยหาเงินให้เราไง 247 00:12:14,080 --> 00:12:16,120 ‎- แล้วต้องการก่อนเท่าไร ‎- หนึ่งพันยูโร 248 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 ‎- หนึ่งพันยูโรเหรอ ‎- เป็นราคาที่ต้องจ่าย 249 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 ‎ผมเปิดร้านอาหารของตัวเองได้แล้ว 250 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 ‎- จริงเหรอ ‎- อาลีกับ 40 เบอร์เกอร์ 251 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 ‎- จริงเหรอ ยอดมาก ‎- มันดีจริงนะ 252 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 ‎- ถ้าฉันหาใครไม่ได้เลยล่ะ ‎- อย่าสงสัยตัวเองสิ 253 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 ‎คุณมีพรสวรรค์ในการพูด คุณขายอะไรให้ใครก็ได้ 254 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‎- จริงๆ นะ ‎- ฉันจะลองคิดดู 255 00:12:33,000 --> 00:12:34,440 ‎ขอเวลาฉันคิดหน่อย 256 00:12:35,400 --> 00:12:37,920 ‎ก็ได้ กี่โมงแล้วเนี่ย 257 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 ‎ไปก่อนนะ แล้วเจอกัน 258 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 ‎- แล้วเจอกัน ‎- อือ 259 00:12:57,960 --> 00:13:00,200 ‎- ฮัลโหล ‎- นี่ฟาร่านะ 260 00:13:00,200 --> 00:13:01,920 ‎ฟาร่าเหรอ ฟาร่าของผมน่ะเหรอ 261 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 ‎นี่ไม่ใช่เวลามาเต๊าะ 262 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ‎เต๊าะเหรอ มีอะไรหรือเปล่า 263 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 ‎ฉันเพิ่งเห็นคลิปคุณกับพวกป.ป.ส. 264 00:13:11,360 --> 00:13:12,240 ‎คลิปเหรอ 265 00:13:12,240 --> 00:13:17,440 ‎คลิปที่คุณเอากระเป๋าไป ‎ยื่นหมูยื่นแมว เข้าใจที่ฉันพูดหรือยัง 266 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 ‎- แล้วมาบอกกันทางโทรศัพท์เนี่ยนะ ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า 267 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 ‎เขาเห็นคลิปกันหมดแล้ว พวกมันมาที่ทํางานฉัน 268 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 ‎จะให้ฉันเอาคลิปไปออกข่าว เข้าใจไหม 269 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 ‎คุณจะทําไหม 270 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 ‎ฮัลโหล 271 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 ‎ฟาร่า 272 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 ‎ฉันไม่ทําหรอก แต่คุณเดือดร้อนแน่ ฉันก็เหมือนกัน 273 00:13:38,200 --> 00:13:40,560 ‎พวกมันอยากล้มตํารวจป.ป.ส.ที่คุณทํางานด้วย 274 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 ‎ใครบอกคุณ 275 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 ‎ใคร ฟาร่า 276 00:13:49,800 --> 00:13:50,640 ‎อูมาร์ 277 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 ‎ฮัลโหล 278 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 ‎ฮัลโหล 279 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 ‎มาเจอกันหน่อย เดี๋ยวนี้เลย 280 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 ‎- มีอะไร บอกว่าอย่าโทรมาไง ‎- สองทีเลย นั่นแหละ 281 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 ‎ผมจะโดนเก็บ คุณต้องช่วยผม 282 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 ‎โอเค อีกสองชั่วโมงเจอกันที่เดิม 283 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 ‎หมอนั่นแปลกมาก 284 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 ‎ตาคนนี้ในไอจีตามไลค์รูปฉันทุกรูปเลย ‎ไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 285 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 ‎ใครมันตั้งชื่อว่า "บาซบาซบอนดี้" 286 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}‎มีผู้ติดตามแค่สิบคนแถมไม่โพสต์อะไรเลยด้วย 287 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}‎แม่เธอมั้ง คงตามส่องเธออยู่ 288 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}‎ไม่หรอก แม่ฉันไม่ใช่แนวนั้น พอเลย 289 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 ‎ลองส่งข้อความหาดูสิ 290 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 {\an8}‎(บาซบาซบอนดี้: ว่าไง) 291 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 {\an8}‎ฉันว่าหน้าเหียกแน่ 292 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 {\an8}‎ใช่ อย่ามามัว "ว่าไง" กันเลย 293 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 {\an8}‎ขอดูรูปหรือไม่ก็บล็อกเขาไปเลย 294 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 {\an8}‎(ลีน่า: นายเป็นใคร ส่งรูปมาให้ดูหน่อยสิ) 295 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 {\an8}‎(บาซบาซบอนดี้: ไม่ได้) 296 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 {\an8}‎- เห็นไหม ไม่หล่อแน่เลย ‎- แปลกจัง 297 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 {\an8}‎โอเค 298 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 {\an8}‎ทําไมล่ะ 299 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 {\an8}‎(ลีน่า: ทําไมล่ะ ขี้เหร่เหรอ) 300 00:15:18,360 --> 00:15:19,520 {\an8}‎ขี้เหร่เหรอ 301 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}‎- ส่งไปจริงๆ เนี่ยนะ ‎- ไม่มีทาง 302 00:15:22,520 --> 00:15:24,000 {\an8}‎(บาซบาซบอนดี้: เอาเป็นว่าดังพอตัว) 303 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 {\an8}‎โกหก 304 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 {\an8}‎ช่างเหอะ เดี๋ยวก็คงบอก ‎ว่าตัวเองเป็นดาราหางแถว 305 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 ‎แต่ถ้าเป็นจอห์นนี่ ฮาลลิเดย์ล่ะ 306 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 ‎เขาตายแล้วย่ะ โธ่ 307 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 {\an8}‎- เธอนี่โง่จริงๆ ให้ตาย ‎- แต่ถ้าใช่ล่ะ ตัวจริงน่ะ 308 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}‎- งั้นก็ส่งรูปโป๊ให้เขาแลกเงินล้าน ‎- สองล้าน 309 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 {\an8}‎- สามล้านไปเลย ‎- เอาจริงดิ ยัยพวกสิบเอ็ด ร.ด. 310 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 {\an8}‎เออสิ แรดทั้งฝูงเลย 311 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 ‎ไม่เป็นไรน่า คุยต่อดีกว่า 312 00:15:45,360 --> 00:15:46,200 ‎นั่นแหละ 313 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 ‎สวัสดีครับ การตะลุมบอนยังดําเนินต่อไป ‎ที่ชานเมืองปารีส 314 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 ‎ครั้งนี้ กองกําลังตํารวจ 315 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}‎ตกเป็นเป้าหมาย 316 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 ‎เอกลองทีน กัลทิเยร์ ‎รายงานสดจากที่เกิดเหตุครับ 317 00:15:58,320 --> 00:16:01,240 {\an8}‎ค่ะ ฟิลิปป์ ฉันยังอยู่ที่โคลอมบ์ส 318 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}‎ที่นี่สถานการณ์ยังคงตึงเครียด 319 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}‎บ่ายวันนี้ แก๊งวัยรุ่น 320 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}‎ได้เข้าทําร้ายกลุ่มเจ้าหน้าที่ 321 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}‎- ขณะออกลาดตระเวน อย่างที่เห็น... ‎- เดี๋ยว 322 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 ‎- ตอนนี้... ‎- ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย 323 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 ‎เอกลองทีนอยู่ตรงนั้นคนเดียวเหรอ 324 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}‎- พวกคุณนั่นแหละตัวปัญหา ‎- ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย 325 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}‎- ขอฉันทํางานก่อน ‎- ฟิลิปป์ อ่านข่าวต่อไปเลย 326 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 {\an8}‎ขอบคุณครับ เอกลองทีน อุทกภัย 327 00:16:22,080 --> 00:16:23,680 ‎- ทางตอนใต้ของฝรั่งเศส... ‎- ฟิลิปป์ 328 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 ‎- เราฟังพวกเขาก่อนดีไหมคะ ‎- ฟาร่า รู้ตัวไหมว่าทําอะไรอยู่ 329 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}‎เอกลองทีน ให้พวกเขาพูดก่อนค่ะ 330 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}‎- ค่ะ ฉันอยู่ตรงนี้ ‎- คุณครับ 331 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}‎- ฉันแค่ทําตามหน้าที่ ‎- คุณมีแต่สร้างปัญหา 332 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}‎เพื่อนเราถูกตํารวจทําร้าย ‎เรื่องจริงเป็นแบบนี้ครับ 333 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}‎พวกนั้นซ้อมเขา ตอนนี้เขาอยู่โรงพยาบาล 334 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}‎- นั่นไง ‎- อย่าลืมเขานะ 335 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}‎มีชายหนุ่มคนหนึ่งถูกเจ้าหน้าที่ ‎ทําร้ายจนบาดเจ็บสาหัส... 336 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}‎- เร็วเข้า พูดว่าฮาการ์ ‎- เขาโดนฮาการ์ค่ะ 337 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}‎- ใช่เลย ‎- ต้องอย่างนั้น 338 00:16:49,600 --> 00:16:54,240 ‎เอกลองทีน บอกหนุ่มๆ พวกนี้ทีค่ะ ‎ว่า 24 นิวส์ไม่ได้ทําข่าวเอาดราม่า 339 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 ‎แต่นําเสนอเหตุการณ์ปัจจุบันค่ะ ฟิลิปป์คะ 340 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}‎(ชานเมือง: ความตึงเครียด ‎ระหว่างวัยรุ่นกับเจ้าหน้าที่ตํารวจ) 341 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}‎มาต่อกันที่อุทกภัย 342 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 ‎ยังคงประกาศภาวะฉุกเฉินในสี่จังหวัด 343 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 ‎ขณะนี้มีผู้เสียชีวิตสองราย 344 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 ‎รู้สึกว่านี่เป็นที่ของคุณสินะ 345 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 ‎ให้ทําเลานจ์สูบมอระกู่เลยดีไหม ให้ตายเหอะ 346 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 ‎- หนึ่ง สอง ‎- ว่าไง 347 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 ‎ไม่มีข่าว 348 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 ‎เธอไม่ยอมทําตาม 349 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 ‎เร็วเข้า ทุกคน พวกนั้นจะยิงได้แล้ว 350 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 ‎- กลับมาแล้ว ‎- เร็วเข้า 351 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 ‎ผมเอาเงินไว้บนโต๊ะ ไว้จ่ายภาษีบ้านกับทริปสกี 352 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 ‎- โอเค ขอบคุณ ‎- ฉันจะไม่เล่นกับพวกนายแล้ว 353 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 ‎เล่นอย่างกับทีมราจา คาซาบลังก้า 354 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 ‎เมื่อเช้าฉันเจอเพื่อนที่ทํางาน แอน-โซฟี 355 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 ‎ให้แม่มาเล่นหรือไงวะ 356 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 ‎เธอมาแนะนําวิธีหาเงิน ดูเข้าท่าดีนะ 357 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 ‎ไม่เอาน่าพวก 358 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 ‎- คุณคุยเรื่องเงินในที่ทํางานเหรอ ‎- เปล่า ไม่ได้พูด 359 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 ‎เธอแค่กําลังหาคน 360 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 ‎เป็นระบบแชร์ลูกโซ่ 361 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 ‎- ไม่เอาน่า ‎- การิม ฟังอยู่หรือเปล่า 362 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 ‎ฟังอยู่ๆ 363 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 ‎จ่ายค่าธรรมเนียมแรกเข้า หาคน 364 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 ‎- ได้ 30 เปอร์เซ็นต์ ‎- ห่วยแตก 365 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 ‎ยิ่งหาคนได้มากเท่าไรก็ยิ่งหาเงินได้มากเท่านั้น 366 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 ‎- เป็นกองทุนรวมสินะ ‎- ใช่ คุณรู้จักธุรกิจแบบนี้ไหม 367 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 ‎แม่ ซื้อบราวนี่มาหรือเปล่า 368 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 ‎ซื้อมา ไปดูในถุงที่ครัวสิ 369 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 ‎นี่ การิม เพื่อนคนนี้ขับเบนซ์แอมเชเชียวนะ 370 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 ‎รู้จักรถเบนซ์แอมเชด้วยเหรอ 371 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 ‎- แม่ ไม่ใช่บราวนี่ นี่มันมัฟฟิน ‎- กินๆ ไปเถอะ 372 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 ‎แม่ก็บอกให้กินๆ ไปทุกที 373 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 ‎ที่นี่ไม่มีใครเคร่งเราะมะฎอนหรอก ‎ผมอยากกินจะตายอยู่แล้ว 374 00:18:22,680 --> 00:18:26,120 ‎แต่เธอยังทํางานที่ศาลากลางอยู่นี่ ‎ถ้าธุรกิจนี้ทําเงินได้จริง 375 00:18:26,120 --> 00:18:30,360 ‎คิดว่าเธอจะยังตื่นเจ็ดโมงเช้า ‎ไปเจอหน้าชาวบ้านหรือไง 376 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 ‎ถ้าคุณเชื่อเรื่องนี้ก็โง่แล้ว 377 00:18:32,720 --> 00:18:36,400 ‎- ฉันเห็นมากับตานะ ‎- ต่อให้เป็นความคิดที่ดีก็เถอะ 378 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 ‎ยาสมีน่า อย่างคุณจะขายอะไรได้ 379 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 ‎นั่นไงล่ะ 380 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 ‎เฮ้ย ลูกพ่อ มาดูสิ ‎พ่อแกติดอันดับหัวตารางแล้วเนี่ย 381 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 ‎เยี่ยม 382 00:18:57,440 --> 00:19:02,880 {\an8}‎(ลีน่า: ใช่นายจริงเหรอ) 383 00:19:02,880 --> 00:19:05,280 {\an8}‎(บาซบาซบอนดี้: ใช่สิ) 384 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 {\an8}‎(ลีน่า: จะรู้ได้ยังไงว่าเป็นตัวจริง) 385 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}‎(บาซบาซบอนดี้: คืนนี้ฉันมีแข่ง ถ้ายิงได้ ‎ฉันจะทําท่าที่เธออยากให้ทํา) 386 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}‎(ลีน่า: โอเค เอางี้ ถ้าเป็นนายจริง ‎ฉันยอมไปเดตด้วยเลย) 387 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 ‎แม่อดข้าวไปก็ไม่ช่วยให้เซลิมสบายขึ้นหรอก 388 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 ‎แม่เป็นห่วงเซลิมมากเลย 389 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 ‎เขาก็แค่เด็กน่าสงสารคนนึง 390 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 ‎เราจะสวดภาวนาให้เขาค่ะ แม่ 391 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 ‎พระองค์รู้จักเซลิมกับเราดี พระองค์ไม่ลืมเราแน่ 392 00:19:55,160 --> 00:19:57,120 ‎อินชาอัลลอฮ์ ลูกแม่ อินชาอัลลอฮ์ 393 00:19:57,120 --> 00:19:58,440 ‎ไว้มาสวดภาวนากันนะ 394 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 ‎อินชาอัลลอฮ์ 395 00:20:00,400 --> 00:20:01,960 ‎คืนนี้หนูจะอยู่กับแม่เอง 396 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 ‎เดี๋ยวให้อิแมนไปอยู่กับข้างบ้าน 397 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 ‎ไม่ต้อง ไปเถอะ ลูกรัก 398 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 ‎หนูอยู่กับยายได้นะ 399 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 ‎จริงเหรอ 400 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 ‎ค่ะ 401 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 ‎อย่าใช้โอกาสนี้หนีเที่ยวล่ะ 402 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 ‎ไม่หรอกค่ะ หนูรู้แล้ว 403 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 ‎หนูจะอยู่กับยายเอง 404 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 ‎ขอบคุณที่ช่วยจ้ะ 405 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 ‎คืนนี้ยายอยากสูบมอระกู่ไหม 406 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 ‎หนูยืมเพื่อนให้ได้นะ 407 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 ‎สามสิบนาทีแรกก็เด็ดแล้ว ‎เราได้เห็นเกมอย่างที่รอคอย 408 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 ‎ทั้งสองทีมต่างไม่มีใครยอม... 409 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 ‎หลานชอบดูฟุตบอลตั้งแต่เมื่อไหร่ 410 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ‎ไม่ค่อยมีโอกาสเท่าไร 411 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 ‎เรายังไม่ค่อยได้เห็นนักเตะดาวเด่น 412 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 ‎คนที่ทุกคนจับตามอง คนที่ต้อง... 413 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 ‎ไม่รู้ว่ามีอะไรให้ตื่นเต้นนัก 414 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 ‎ไบรอันน์ เคียเต้คนนี้... 415 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 ‎ยายตลกจัง 416 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 ‎หนูจะอธิบายให้ฟัง นี่ค่ะ 417 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 ‎- เห็นหนุ่มคนนี้ไหม ‎- โอ้โฮ หล่อเหลาเอาการ 418 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 ‎- หล่อใช่ไหมคะ ‎- ใช่ 419 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 ‎เราคุยกันในอินสตาแกรม 420 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 ‎ในอินเทอร์เน็ตน่ะ โซเชียลมีเดีย 421 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 ‎เขามีแข่งคืนนี้ เขาต้องพิสูจน์ว่าใช่เขาจริงๆ 422 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 ‎ยังไง 423 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 ‎ด้วยท่าทาง 424 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 ‎ท่าอะไร 425 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 ‎งั้นเหรอ 426 00:21:25,080 --> 00:21:28,680 ‎บอกที คุณมีญาติเหมือนคนที่มาวันนี้เยอะไหม 427 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 ‎ทําไมถึงถามแบบนั้นล่ะ 428 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 ‎ก็... คุณไม่เคยพูดถึงครอบครัวเลย ผมสงสัยน่ะ 429 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 ‎- เขามาเอาอะไรเหรอ ‎- เปล่านี่ 430 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 ‎หมายความว่าไง เขามาหาคุณเฉยๆ เหรอ 431 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 ‎เขากําลังมีปัญหา 432 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 ‎เรื่องเล็กน้อย ไม่มีอะไรหรอก 433 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 ‎เรื่องธรรมดา 434 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 ‎เข้าประตู 435 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 ‎ลูกเตะสุดสวย 436 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 ‎- จากไบรอันน์ เคียเต้ ‎- พระเจ้า ขอให้ใช่ทีเถอะ 437 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 ‎นักเตะดาวเด่นของฝรั่งเศส 438 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 ‎- เห็นไหม เขาทําแล้ว ‎- เยี่ยม 439 00:22:01,440 --> 00:22:03,560 ‎เขาทําจริงๆ ด้วย เพราะยายเลย 440 00:22:03,560 --> 00:22:04,680 ‎เพราะยายเลย 441 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 ‎ใช่เขาจริงๆ ด้วย ไม่อยากเชื่อเลย 442 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 ‎- บ้าไปแล้ว ‎- นั่นน่ะสิ 443 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 ‎- ยายถามหน่อย ‎- อะไรเหรอคะ 444 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 ‎- แม่หลานรู้เรื่องไหม ‎- ไม่นะ 445 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 ‎อย่าพูดถึงแม่เลย แม่กัดหนูไม่ปล่อยแน่ 446 00:22:18,840 --> 00:22:20,040 ‎แม่เขาแค่เป็นห่วงน่ะ 447 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 ‎เห็นไหมว่าเราอยู่ไหน 448 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 ‎มันไม่ง่ายสําหรับแม่เลี้ยงเดี่ยวเลยนะ หลานรัก 449 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 ‎ดูยายสิ 450 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 ‎ยายทําทุกอย่างที่ทําได้เพื่อลูกๆ 451 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 ‎แต่เซลิม เขาทําไม่ได้ 452 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 ‎หนูรู้ค่ะยาย 453 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 ‎ฟังนะ ฉันออกจากร้านอาหาร... 454 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 ‎ร้านอาหารเหรอ ‎นายพาสาวที่นัดยิ้มไปกินข้าวด้วยเหรอ 455 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 ‎มันคือการให้และรับไงล่ะ 456 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 ‎เอาเถอะ ฉันออกจากร้านแล้วฝนก็ตก ‎เหมาะเจาะอะไรเบอร์นั้น 457 00:23:05,480 --> 00:23:11,560 ‎มีสาวมาอยู่ใต้ร่มคันเดียวกัน ‎มือฉันเอื้อมไปหาก้นเธอ ง่ายๆ แบบนั้นเลย 458 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 ‎นายต้องไม่เชื่อแน่ว่าใครโผล่มา ‎แฟนฉันเอง จะจะเลย 459 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 ‎นึกภาพออกไหม ขึ้นสวรรค์แล้วก็ตกนรก 460 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 ‎ยมบาลตีหัว ฉันไม่รู้จะทํายังไงดี 461 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 ‎นี่ หลานบ้านเบ็นตาเย็บน่ารักดีนะ 462 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 ‎พูดถึงเธอขึ้นมาทําไม เธอยังเด็กอยู่เลย 463 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 ‎ตั้งใจฟังหน่อย ฉันพูดถึงชีวิตรักของฉันอยู่ ‎บ้าไปแล้วเหรอ 464 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 ‎ชีวิตรักอะไร พูดอย่างกับมีงั้นแหละ 465 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 ‎มีสิครับพี่ 466 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 ‎สาบานสิ ที่ว่ารักเธอ รักจริงไหม 467 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 ‎ฟังนะ ฉันรักเธอ เธอรักฉัน เรารักกันมาก 468 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 ‎เห็นโรเล็กซ์เรือนนั้นไหม 469 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 ‎เดเดน่ะเหรอ 470 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 ‎รุ่นเดเด เธอจะซื้อให้ฉัน 471 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 ‎- เข้าใจหรือยัง ‎- เพื่อนยาก 472 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 ‎- เข้าใจหรือยัง ‎- เฮ้ย ฉันก็รักเธอ 473 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 ‎โป๊ะเชะ เรารักเธอ เข้าใจแล้วใช่ไหม 474 00:23:52,400 --> 00:23:54,280 ‎บอกแล้วไง เห็นไหม 475 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 ‎- โนเอมี เขาทําจริงๆ ‎- ฉันนี่อึ้งเลย 476 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 ‎- ฉันไม่ได้บ้าใช่ไหม ‎- เขาทําจริงๆ บ้าไปแล้ว 477 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 ‎บ้าบอจริงๆ 478 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 ‎เขาคุยกับฉันในสแนปแชท ‎อินสตาแกรม ในทีวีก็ด้วย 479 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 ‎ไม่ห่วงเหรอว่าเขาแค่อยากมีอะไรด้วย 480 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 ‎ไม่ เขาชวนฉันไปออกงานการกุศลนะ 481 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 ‎ใครจะชวนคนที่นัดยิ้มไปออกงานล่ะ 482 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 ‎- ก็แค่นัดยิ้มไป ‎- เขาไม่ขอเธอคบหรอก 483 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 ‎นูร์ แฟนคนล่าสุดพาเธอไปไหน บอกมาซิ 484 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 ‎อย่าพูดถึงเรื่องนั้นเชียวนะ เขาพาฉันไปตลาดนัด 485 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 ‎- กากจริงๆ ‎- โธ่เอ๊ย 486 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 ‎- ผู้ชายคนนั้นน่ารักจัง ‎- อย่าเพิ่งได้ใจไปจ้ะเธอ 487 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 ‎แม่เธอไม่ยอมให้ไปงานหรอก 488 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 ‎- เธอจะทํายังไง ‎- ยังไงฉันก็จะไป 489 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 ‎- ต่อให้ต้องติดคุกก็ยอม ‎- เธอจะใส่ชุดอะไรไปงาน 490 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 ‎เธอจะไปออกงานกับนักฟุตบอลนะ 491 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 ‎- มีชุดเดรสไหม ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย 492 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 ‎ยาย! 493 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 ‎ยาย ช่วยด้วย! 494 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 ‎ยาย เร็วเข้า! 495 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 ‎ยาย! 496 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 ‎- ฉันว่าเราไปได้แล้วล่ะ ‎- ทําได้สวย ไปกันเถอะ 497 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 ‎จริงๆ นะ เราจัดงานละศีลอดกับพี่ๆ คุณก็ได้ 498 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 ‎คุณคิดว่าไง 499 00:25:18,320 --> 00:25:19,280 ‎แป๊บนะ 500 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 ‎ฮัลโหล 501 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 ‎ห้องคนไข้หลุยซ่า ซาฮิรีค่ะ 502 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 ‎ฉันเป็นลูกสาวเธอ 503 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 ‎ร้องไห้ทําไมลูก 504 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 ‎- แม่คะ ‎- จ๊ะ 505 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 ‎- แม่เปิดเตาทิ้งไว้เหรอ ‎- เปล่านะ 506 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 ‎ฉันเป็นคนทําอาหารเย็นไว้ 507 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 ‎- แน่ใจนะว่าไม่ได้... ‎- เตาไม่ได้เปิดอยู่ 508 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 ‎หนูก็อยู่ด้วย 509 00:26:02,960 --> 00:26:04,200 ‎ไม่เป็นไรนะคะแม่ 510 00:26:10,160 --> 00:26:12,160 ‎- วาลิดเหรอ ‎- ใช่ 511 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 ‎อูมาร์ให้ฉันเอาคลิปไปออกข่าว แต่ฉันปฏิเสธไป 512 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 ‎ทําไมล่ะ 513 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 ‎ขืนออกอากาศไป วาลิดได้ตายแน่ 514 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 ‎จะบอกว่าเขาเผาบ้านแม่ ‎เพราะเธอไม่ยอมทําเหรอ 515 00:26:23,120 --> 00:26:25,560 ‎- จะให้ทํายังไงได้ ‎- คนที่นั่นอาจถูกเผาทั้งเป็นนะ 516 00:26:25,560 --> 00:26:27,160 ‎ไม่ๆ ไปหาตํารวจกันเถอะ 517 00:26:27,160 --> 00:26:29,400 {\an8}‎แม่กับลีน่าเกือบตาย นี่มันเกินไปแล้ว 518 00:26:30,120 --> 00:26:33,000 ‎เธอไม่เข้าใจ ต่อให้อยู่ในคุก ‎เขาก็ไม่ปล่อยเราไว้แน่ 519 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 ‎พวกนั้นมีแต่จะเอาใหญ่ในคุก 520 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 ‎งั้นก็เอาคลิปไปออกข่าวสิ อย่างน้อยเราก็รอด 521 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 ‎แม่ไม่นึกว่าจะได้กลับมาที่นี่อีก ลูกรัก 522 00:27:25,240 --> 00:27:29,080 ‎หนูรู้ค่ะ แม่ หนูเข้าใจ ‎สักวันเราจะไปจากที่นี่ หนูสัญญา 523 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 ‎- อินชาอัลลอฮ์ ‎- ระหว่างนี้ แม่มาอยู่กับหนูก่อน 524 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 ‎นี่ก็เป็นบ้านของแม่ด้วย 525 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 ‎จ้ะ 526 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 ‎มันจะไปได้สวยค่ะ เราสี่คน ‎เราจะดูแลแม่เอง โอเคไหม 527 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 ‎ไปเป็นอาสาสมัครกันนะ จะได้รู้สึกดีขึ้น 528 00:27:41,520 --> 00:27:43,840 ‎คนเรายากจนลงเรื่อยๆ เลย 529 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 ‎พวกเขาจะเอาคลิปไปออกอากาศ ‎มีเวลาสามชั่วโมงให้คุณหนี 530 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 ‎- ช่วยหน่อยเถอะ ‎- ฉันทําเท่าที่ทําได้แล้ว 531 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 ‎แม่ครับ 532 00:28:08,200 --> 00:28:09,640 ‎คุณป้าสบายดีไหมคะ 533 00:28:10,560 --> 00:28:11,640 ‎ดีจ้ะ 534 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 ‎ป้าเห็นหนูใน 24 นิวส์ด้วย เก่งมากเลย 535 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 ‎ขอบคุณค่ะ 536 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 ‎ป้าบอกทุกคนว่าหนูเป็นคู่หมั้นลูกชายป้า 537 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 ‎เราเลิกกัน 15 ปีแล้วนะคะ 538 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 ‎ชะตาลิขิต กลับมาเถอะ 539 00:28:24,920 --> 00:28:26,160 ‎อินชาอัลลอฮ์ 540 00:28:26,160 --> 00:28:27,800 ‎ป้าไม่ชอบเจ้าฟิลิปป์นั่นเลย 541 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 ‎- หนูก็เหมือนกันค่ะ ‎- ให้ตาย เขาดูเหมือน... 542 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 ‎พระเจ้าอภัยให้ด้วย นี่เดือนเราะมะฎอน 543 00:28:31,680 --> 00:28:33,440 ‎- โวลเดอมอร์ ‎- รู้จักด้วยเหรอคะ 544 00:28:33,440 --> 00:28:36,280 ‎หลานๆ สอนป้าหลายอย่างเลย ป้ารู้จักจูลด้วย 545 00:28:36,280 --> 00:28:37,520 ‎- รู้จักจูลด้วยเหรอ ‎- ใช่ 546 00:28:37,520 --> 00:28:39,840 ‎- ป้ารู้จักจูล ‎- แม่ไปพักเถอะ เหนื่อยมากแล้ว 547 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 ‎- คืนนี้หนูจะมาไหม ‎- อินชาอัลลอฮ์ 548 00:28:46,120 --> 00:28:47,240 ‎รู้แล้ว 549 00:28:48,800 --> 00:28:52,360 ‎จะให้ผมทํายังไงกับแม่ ผมทิ้งแม่ไม่ได้ ‎แม่ตัวคนเดียวแถมยังป่วย 550 00:28:52,360 --> 00:28:53,320 ‎คุณต้องไป 551 00:28:53,320 --> 00:28:56,800 ‎จะให้ไปไหน จะเอาเงินจากไหน ‎ผมจะทําได้ยังไง ให้ทิ้งแม่ไปเหรอ 552 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 ‎ขอล่ะ อยากเห็นผมตายหรือไง 553 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 ‎รีบเผ่น 554 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 ‎ขอร้องล่ะ 555 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 ‎- เอ้า ‎- ไม่จริงน่า 556 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 ‎เอาจริงเอาจังดีนี่ 557 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 ‎- ทําดีมาก ‎- นั่นเงินเก็บทั้งหมดของเรา 558 00:29:38,400 --> 00:29:41,200 ‎คุณตัดสินใจถูกแล้ว ผมสาบานว่าคุณจะไม่เสียใจ 559 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 ‎แต่คุณต้องหาคนเพิ่มได้แล้ว 560 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 ‎- โอเค ‎- พี่สาวน้องสาว พี่ชายน้องชาย 561 00:29:44,920 --> 00:29:48,640 ‎ลูกพี่ลูกน้อง เพื่อนๆ เพื่อนบ้าน แฟนเก่า 562 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 ‎หรือศัตรูก็ได้ 563 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 ‎- ต้องเหวี่ยงแหให้กว้างๆ ‎- สวัสดีครับ 564 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 ‎เงิน เงิน เงิน 565 00:29:53,920 --> 00:29:55,440 ‎- สวัสดีครับ ‎- ขอบัตรประชาชนครับ 566 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 ‎ได้ครับ 567 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 ‎สี่ สาม สอง... 568 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 ‎สวัสดีค่ะ ฟิลิปป์ สวัสดีค่ะ ทุกคน 569 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}‎ข่าวเด็ดวันนี้ ยาเสพติด ‎ที่หน่วยปราบปรามยาเสพติดยึดมา 570 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}‎จะไปลงเอยที่ไหนต่อ 571 00:30:11,160 --> 00:30:15,960 {\an8}‎ตั้งแต่ปี 2014 มีกฎห้ามตอบแทนแหล่งข่าวตํารวจ 572 00:30:15,960 --> 00:30:19,000 {\an8}‎แต่การกระทําเช่นนี้ยังคงแพร่หลาย ‎ในสํานักงานปราบปรามยาเสพติด 573 00:30:19,000 --> 00:30:23,880 {\an8}‎อย่างที่เห็นในวิดีโอต่อไปนี้ ‎ไปชมสกู๊ปพิเศษจาก 24 นิวส์กันค่ะ 574 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}‎ตํารวจยึดยาเสพติดจํานวนมหาศาล 575 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 {\an8}‎จากโครงการบ้านเอื้ออาทรในชานเมืองปารีส 576 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 {\an8}‎วิดีโอที่บันทึกภาพการบุกยึดนี้ ‎ถ่ายจากหน้าต่างของเพื่อนบ้าน... 577 00:30:34,840 --> 00:30:38,760 {\an8}‎ข่าวเด็ดจริงๆ ทีนี้ตํารวจฝรั่งเศส ‎ก็จะมารุมเกลียดเรา ยอดเลย 578 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 ‎เราจะเห็นหัวหน้าหน่วยปราบปรามยาเสพติด 579 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 ‎วางกระเป๋าที่มียาเสพติดไว้ใกล้ที่ทิ้งขยะ 580 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 ‎ไม่กี่นาทีต่อมา สายตํารวจที่สมรู้ร่วมคิดกับเขา 581 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 ‎ก็มาหยิบกระเป๋าและจากไปโดยไม่สะทกสะท้าน 582 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 ‎ชัดเจนครับว่าการกระทํานี้ ‎ผิดกฎหมายและมีโทษด้วย 583 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 ‎เชิญด้านใน ยินดีต้อนรับค่ะ 584 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 585 00:31:07,280 --> 00:31:08,440 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 586 00:31:08,440 --> 00:31:09,840 ‎- ยินดีต้อนรับค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 587 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 ‎- ขอบคุณมากครับ ‎- เชิญค่ะ สวัสดีค่ะ 588 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 ‎ทานให้อร่อยนะคะ 589 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 590 00:31:28,200 --> 00:31:31,560 ‎มีคนยิงกันในโครงการ มีคนตาย! 591 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 ‎ขอโทษนะ 592 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 ‎ขอทางหน่อย 593 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 ‎วาลิด 594 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 {\an8}‎โซรายา 595 00:32:09,360 --> 00:32:10,640 ‎โซรายา 596 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 ‎โซรายา โซรายา... 597 00:32:18,960 --> 00:32:19,880 ‎โซรายา 598 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 ‎ลูกสาวเธอเอาเขาไปจากฉัน 599 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 ‎วาลิด... 600 00:33:03,400 --> 00:33:08,400 {\an8}‎(เลือดข้นกว่าน้ํา) 601 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 ‎คําบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสําราญ