1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 Справжні проблеми почалися, 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 коли Самюель приїхав до мене в соцрайон. 3 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 Тут як у селі. 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 Усі одне одного знають, усі в курсі чужих брудних справ. 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 -Знаєш ту дівку з телика? -Ага. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 -Валла, вона говорила з копом. -Серйозно? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 -Інформація розлітається. -З копом. 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 -Дуже швидко. -Дай чипсів. 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 Забери руки! 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 І щоб без харісси. 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 Минулого разу ти дав харіссу. 12 00:00:54,720 --> 00:00:55,560 Та дівка з телика 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 тепер заодно з копом. 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 Серйозно, вони говорили. 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 Біля дому її сестри. 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 -Точно? -Так. 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 Ясно. Дякую, старий. 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,120 -Будь ласка. -Ходімо. 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 За кілька годин Омар усе знав. 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 Той коп. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 Щось замислив. Їздить туди-сюди по району. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 Бавиться в шерифа. 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 Значить, він щось накопав. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 Сучий син не зупиниться. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 Він хоче натиснути на сестер. 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 Треба його прибрати. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 Пора злити відео. 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}ЗА ОРИГІНАЛЬНИМ ЗАДУМОМ НАВЕЛЛ МАДАНІ 29 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}-Півтора мільйона? -Часу до кінця Рамадану. 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}От лайно. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 {\an8}Навіть якби до кінця життя, ми не назбираємо. 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 {\an8}Ти знала про наркоту в машині і відпустила Селіма? 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 Коли ти збиралася сказати? 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 Так говорите, ніби я знала, що наш брат торгує. 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 Я хотіла захистити його, як і ви. 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 Захистити його? А ми? Нас хто захистить? 37 00:02:22,800 --> 00:02:26,720 -Тихо, дівчата сплять! -Я нікому нічого не винна. 38 00:02:26,720 --> 00:02:30,200 Не моє діло! Я ледве квартиру тягну! Дарма ми спалили машину! 39 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 -Тепер не відстежиш... -Що таке? 40 00:02:32,640 --> 00:02:34,520 -Нічого. -Дивні ви якісь. 41 00:02:36,440 --> 00:02:39,160 Бачу, спалена машина зблизила вас. 42 00:02:39,160 --> 00:02:40,920 -Зараз Рамадан. -Так, Рамадан. 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 Він зближує. 44 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 Не забудь помолитися. 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 Так, ідея моя. 46 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 Але Омару байдуже. 47 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 Якщо не заплатимо — смерть. 48 00:02:55,480 --> 00:02:58,760 -Каріму з синами теж. -Нам кінець через тебе! 49 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 -Знайди вихід! -Спокійно! 50 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 До моїх синів їм зась! 51 00:03:02,080 --> 00:03:04,760 -Навіть якщо треба поїхати. -Втечи! Як завжди. 52 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 Годі кричати. 53 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 Треба з ним поговорити. Він з району. 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 Серйозно, Суйло? 55 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 -А що? -У нас немає вибору. 56 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 Що? Маєш півтора мільйона? 57 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 Ні. Але я зроблю все, щоб знайти вихід. 58 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 Уся надія на Бога. 59 00:03:29,520 --> 00:03:32,160 -Що? Ти серйозно? -Селіма. 60 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 Тут мама, Імен і Ліна. 61 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 Для захисту, 62 00:03:37,320 --> 00:03:39,400 {\an8}поки чекаємо на захист Божий. 63 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}Ні. 64 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 65 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 Коли в Суйли проблеми, вона йде до другої сім'ї. 66 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 -До громади. -Ми переможемо. 67 00:03:56,920 --> 00:03:59,600 -Бувайте. -Салам. 68 00:03:59,600 --> 00:04:01,840 -Салам, шейху. -Алейкум салам, Суйло. 69 00:04:01,840 --> 00:04:03,600 Я хочу поговорити про мого брата. 70 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 Вони послухають вас. Особливо зараз. 71 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 Вони мають зрозуміти, що ми не причетні. 72 00:04:09,840 --> 00:04:12,280 Суйло, зрозумій, у всіх релігіях 73 00:04:12,280 --> 00:04:14,600 є люди, для яких їхні матері, 74 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 їхні дружини, їхні сестри та навіть Господь 75 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 стоять нижче грошей. 76 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 То ви нічим не зарадите? 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 Щира дуа завжди знайде відповідь. 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 Я піду на садаку. 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,080 Іншалла. 80 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 Чого ти береш мої речі? 81 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 Які речі? Говорити навчися, дурню! 82 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 А тебе всиновили! 83 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 -Брехло! Застібни светр! -Я можу. 84 00:04:40,240 --> 00:04:42,680 -То застібни! -Кажу ж, можу! 85 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 -Давай! -Заткнися! 86 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 Твій розмір XXXL, мій М. Що не ясно? 87 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Що ти сказав? 88 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 -Пусти! Заткнися! -Відпусти його! 89 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}-Пусти його! -Вдарю тебе при мамі! 90 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 -Замовкни! -Досить! 91 00:04:54,680 --> 00:04:57,280 -Подивися... -Замовкни. 92 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 -Придурок. -Ти теж! 93 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 Збирайте речі — і в школу, бо запізнитеся! 94 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 -І вдягни шапку. -Не хочу. 95 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 Вдягни шапку! 96 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Я в ній як жирний смайлик! 97 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 -Тобі пасує. Іди. -Ще побачиш. 98 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 -Годі. -Серйозно. 99 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 Я тебе віддухопелю. 100 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 Ясміна погано давала раду своїм проблемам. 101 00:05:13,400 --> 00:05:17,200 Коли тато пішов, вона замінила його першим зустрічним. 102 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 Карімом. Вони познайомилися в школі. 103 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 Одружилася у 25, завагітніла у 26. 104 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 Вони з'їхали в дешеву квартиру його батьків, 105 00:05:26,040 --> 00:05:29,080 які ненавидять її, бо вона не з їхнього міста в Алжирі. 106 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 Вона присвятила себе синам. Але могла б менше їх підгодовувати. 107 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 Тепер нам треба знайти півтора мільйона, 108 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 і в неї нарешті є причина втекти. 109 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}ЯК БЮДЖЕТНО ПОЧАТИ ВСЕ ЗАНОВО 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 Малі, ця штука змінила моє життя. 111 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 Вона пояснює по черзі. Дуже просто. 112 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 Каже кинути цибулю — кидаєш. Каже кинути курку — кидаєш. 113 00:06:08,040 --> 00:06:10,720 Моркву — даєш моркву, часник — даєш часник. 114 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 Даєш, даєш, даєш, і виходить чудова страва. 115 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 Твоєму чоловіку так сподобається, що він з'їсть тебе саму! 116 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 Добре, беру. 117 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 Стан травмованого поліціянта стабілізовано. 118 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 Водій досі в активному розшуку 119 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 зі сторони поліції. 120 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 Охорона... 121 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Задовбали, зебі! 122 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 Досить арабської лайки. 123 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 -Зате я говорю по-арабськи. -Ні, не говориш. 124 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Ти лише лаєшся. 125 00:06:38,120 --> 00:06:41,480 -То навчи мене ще. -Слухаю. Що тебе цікавить? 126 00:06:41,480 --> 00:06:44,200 Добре. Як сказати: «Я люблю тебе»? 127 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 Можеш додати... 128 00:06:51,040 --> 00:06:52,960 -Хіба це не лайка? -Так можна. 129 00:06:52,960 --> 00:06:55,160 Якщо сказати все разом. Небґік раббек. 130 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 А як сказати: «Я запрошую тебе»? 131 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Тоді нагадрак, Фаро Бентаєб. 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 Що тут? 133 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 Трохи шампанського, закусок і зірок. 134 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 І великих цабе медіасвіту, 135 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 з якими я хочу тебе познайомити. І шеф TF1. 136 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 Ти на крок попереду. 137 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 І я хочу, щоб ми перестали ховатися. 138 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 Зустрічатися офіційно? 139 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 -Так. -Я веду новини лише тиждень. 140 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 -Ми разом уже рік. -Добре, без питань. 141 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Але якщо познайомишся з моїми, доведеться одружитися. 142 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 -Справді? -Одразу ж. 143 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 Тоді як сказати: «Покажіть, на що здатні»? 144 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 Маргабан бікум, Бентаєби! 145 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 Побити їх хочеш? 146 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 Я чекаю на всіх вас! Небґік раббек! 147 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 Ні. Правильно небґік раббек. 148 00:07:45,520 --> 00:07:46,600 {\an8}КОПА ВИПИСАЛИ! 149 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 {\an8}Треба знайти тобі сукню. Яку хочеш? 150 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 {\an8}- Chanel, Yves Saint Laurent? -Там мені сукню не дадуть. 151 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 -Чому? -Я не відома. 152 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 -Як це, не відома? -По-справжньому. 153 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 Може, не по-справжньому, 154 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 але колись станеш такою ж відомою, як ця кралечка. 155 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Яка кралечка? 156 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 ОБІДНІЙ ВИПУСК НОВИН 157 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 Для мами? Вона пишатиметься тобою. 158 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 Як і я. Ось що нас об'єднує. 159 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 Пау-пау-пау! 160 00:08:34,600 --> 00:08:37,159 -Дякую. -Мої вітання. 161 00:08:37,159 --> 00:08:40,640 Албан розповідав про вас, але якщо чесно, я не вірив. 162 00:08:40,640 --> 00:08:42,919 Визнаю, у вас є кілька козирів у рукаві. 163 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 -Я ж казав: вона особлива. -Так. 164 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 -Особлива? -Ви починаєте розуміти. 165 00:08:49,240 --> 00:08:51,800 Так тримати, і вони забудуть, звідки ти. 166 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 Схоже, ти досі не зрозумів, звідки я. 167 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 Втягни пузо, бо за ним члена не видно. 168 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 -Він мене дістав. -Фаро, підійди. 169 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 -Добре, що ти тут. -Що ти робиш? 170 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 Не хочеш пити — то не пий. 171 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 Яка різниця, що скажуть інші? 172 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Досить вдавати. 173 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 Зараз повернуся. 174 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 -Добре. -Зробімо це. 175 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 -Як поживаєш? -Що ви тут робите? 176 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 -Що? -Випиваємо. 177 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 Ага. 178 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 -Побалакаймо? -За мною. 179 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 Поговоримо тут. 180 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 -Тут нормально. -Поговоримо зовні. 181 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 Корін, ти змінила мою думку про прогноз погоди. 182 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 -Уявляю. -Подзвони мені. 183 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 Що я маю побачити? 184 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 Зараз буде. 185 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Чекай. 186 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 Копи виходять. Зблизь! 187 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Подивіться. 188 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 Вони накрили сусіда. 189 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 Вони зняли, як копи вилучають кілька кілограмів кокаїну зі сховку. 190 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 -Рухом! -Жесть, старий. 191 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 Там видно, як Самюель бере сумку і кладе біля смітників. 192 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Та ну! 193 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 Знаєш його? 194 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 Ні. 195 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 Ти не знаєш, що він коп? 196 00:10:02,920 --> 00:10:06,000 Не бреши. Ми знаємо, що він на тебе тисне. 197 00:10:06,000 --> 00:10:08,160 -То й що? -Ми хочемо його знищити. 198 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 Це ж тобі на руку? 199 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 Ти зробиш нам послугу. 200 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Та ну! 201 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 Цей тип. Ти його знаєш? 202 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 Валла, жесть! Іди сюди! 203 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 Валід Белкасем. 204 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 Довбаний щур. 205 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 От мудак! 206 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 Валід, моє перше кохання. 207 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 Повторюю, як у селі. 208 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Він з ними! 209 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 Твій тупий канал обожнює таку фігню. 210 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Їм сподобається. 211 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 Тут і копи, і наркота, і район. 212 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 Покажи відео в сьогоднішніх новинах. 213 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 Ви жартуєте? 214 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 Думаєте, це канал мого тата? Тут так не вийде. 215 00:10:44,280 --> 00:10:47,600 Треба перевірити джерела, розслідувати. Я обіцяла Омару заплатити. 216 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 Ви тиснете на мене? 217 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 Називай як хочеш, нам пофіг. 218 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 Вам тут благодійність? 219 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 Якщо залучена поліція, треба все обґрунтувати. 220 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 -Ваше відео аж смердить. -Ти не втямила? 221 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 У тебе нема вибору. 222 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 Чорт. 223 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 Привіт, Ясміночко! 224 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 -Що ти, сонце? -Як ти, Алі? 225 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 -Добре, а ти? -Добре. 226 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 -Що там? -Де? 227 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 Гаражний розпродаж? Блошиний ринок? Базар якийсь? 228 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 Годі вже. 229 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 -Але серйозно, у тебе проблеми? -А схоже? 230 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 Якщо жінка продає комбайн, то в неї халепа. 231 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 Або вона хоче поїхати світ за очі. 232 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 -Добре, 800 євро. -Що? 233 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 -Я продаю комбайн за 800 євро. -Не треба він мені. 234 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 -Він неймовірний. -Годі... 235 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 -Просто виконуєш вказівки. -Я придумав щось краще. 236 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 Маленький крок для тебе, але стрибок для твоїх заощаджень. 237 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 Ні, не цікавить. 238 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 -Знову продаєш ліцензії! -Ні, зовсім ні. Це в минулому. 239 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 -Усе халяльно. -Халяльно? 240 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 Звісно. Без підкупу. 241 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 Просто піраміда. Платиш початковий внесок, 242 00:12:05,960 --> 00:12:08,600 приводиш новеньких, збираєш 30% їхнього внеску. 243 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 Що більше приведеш, то більше отримаєш. 244 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 Заробляєш на новеньких. 245 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 -Скільки тобі треба? -Тисяча євро. 246 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 -Тисяча євро? -Така ціна. 247 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 Я відкриваю ресторан. 248 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 -Справді? -«Алі і 40 бургерів». 249 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 -Серйозно? Бсартек. -Класно ж. 250 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 -А якщо я нікого не знайду? -Вір у себе. 251 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 У тобі є жилка. Ти продаси що завгодно кому завгодно. 252 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 -Серйозно. -Подумай. 253 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 Дай мені час на роздуми. 254 00:12:35,240 --> 00:12:37,760 Добре. Котра година? 255 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 Я пішов. Па-па. 256 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 -Па-па. -Так. 257 00:12:57,960 --> 00:13:00,200 -Алло? -Це Фара. 258 00:13:00,200 --> 00:13:01,840 Фара? Моя Фара? 259 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 Ти мав зав'язати з цим лайном. 260 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 Яким лайном? Що таке? 261 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 Я щойно дивилася відео, де ти заодно з копами. 262 00:13:11,360 --> 00:13:12,240 Відео? 263 00:13:12,240 --> 00:13:17,440 Відео, де ти береш сумку. Послуга за послугу, якщо розумієш. 264 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 -І ти кажеш про це по телефону? -Жартуєш? 265 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 Твоє відео бачили всі. Вони прийшли до мене на роботу. 266 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 Хочуть показати його по новинах. Ясно? 267 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 Ти покажеш його? 268 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 Алло? 269 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 Фаро? 270 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 Ні, але ти вляпався. Як і я. 271 00:13:37,680 --> 00:13:40,560 Вони хочуть прибрати копа, з яким ти працюєш. 272 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 Хто дав його тобі? 273 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Хто, Фаро? 274 00:13:49,800 --> 00:13:50,640 Омар. 275 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 Алло? 276 00:14:22,720 --> 00:14:23,640 Алло? 277 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 Треба зустрітися. Негайно. 278 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 -Що таке? Я казав не дзвонити. -Подвійний. Ось так. 279 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 Мене накриють. Ти маєш мене витягнути. 280 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 Добре. На точці через дві години. 281 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 Дивний якийсь. 282 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 Цей чувак лайкнув усі мої фотки, але я його не знаю. 283 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 BazBazBondy, що це за нік такий? 284 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}У нього десять підписників і нуль постів. 285 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}Твоя мама. Шпигує за тобою. 286 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}Не в її стилі. Годі вам. 287 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 Напиши йому. 288 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 {\an8}ЯК СПРАВИ? 289 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 {\an8}Точно потворний. 290 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 {\an8}Ага, не відповідай, 291 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 {\an8}скажи, хай надішле фотку, або заблокуєш. 292 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 {\an8}ХТО ТИ? НАДІШЛИ СВОЮ ФОТКУ 293 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 {\an8}НЕ МОЖУ 294 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 {\an8}-Бачиш, потвора. -Дивно. 295 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 {\an8}Добре. 296 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 {\an8}Що таке? 297 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 {\an8}ЧОМУ? ТИ ТАКИЙ ПОТВОРНИЙ? 298 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 {\an8}«Такий потворний?» 299 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}-Ти надіслала? -Та ну! 300 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 {\an8}СКАЖІМО ТАК, Я ВІДОМИЙ. 301 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 {\an8}Брехло. 302 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 {\an8}Забий. Скаже, що він якась тупа зірка. 303 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 А якщо він Джонні Галлідей? 304 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 Він помер, міскін. 305 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 {\an8}-Ти така дурна, валла. -А якщо це він? 306 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}-Тоді надішли нюдс за мільйон. -Два мільйони. 307 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 {\an8}-Три. -Ви серйозно? Шльондри. 308 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 {\an8}Так, ми купка шльондр. 309 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 Поговоримо з ним трохи. 310 00:15:45,360 --> 00:15:46,200 Так. 311 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 Вітаю. У паризьких передмістях не вщухають сутички. 312 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 Цього разу вони зачепили 313 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}бригаду поліції. 314 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 Докладніше розповість Еґлантін Ґалтьє. З місця подій. 315 00:15:58,320 --> 00:16:01,240 {\an8}Так, Філіпе. Я досі в Коломб. 316 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}Ситуація тут усе ще напружена. 317 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}Сьогодні банда молодиків 318 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}напала на поліціянтів. 319 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}-Під час обходу. Як видно... -Зачекайте. 320 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 - ...зараз... -Усе навпаки. 321 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 Еґлантін там сама? 322 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}-Проблема у вас! -Тут усе геть не так. 323 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}-Я працюю. -Філіпе, наступний сюжет. 324 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 {\an8}Дякую, Еґлантін. Повені... 325 00:16:22,080 --> 00:16:23,680 {\an8}-на півдні Франції... -Філіпе. 326 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 -Може, вислухаємо цих людей? -Надіюся, ти знаєш, що робиш. 327 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}Еґлантін, вислухаймо їх. 328 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}-Так, я тут. -Мадам... 329 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}-Я просто виконую свою роботу. -Ви створюєте проблеми. 330 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}Поліція напала на нашого друга. Ось що сталося. 331 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}Прийшли й побили його. Тепер він у лікарні. 332 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}-Ось. -Не забудьте його. 333 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}Справді, одного з хлопців поліціянти серйозно травмували. 334 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}-Скажи гаґар! -Хлопця гаґар. 335 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}-Так! -Оце діло! 336 00:16:49,600 --> 00:16:54,240 Еґлантін, передай цим молодикам, що 24 News більше не цікавить драма. 337 00:16:54,240 --> 00:16:57,640 Ми висвітлюємо поточну ситуацію. Філіпе. 338 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}ПЕРЕДМІСТЯ: НАПРУГА МІЖ МОЛОДДЮ ТА ПОЛІЦІЄЮ 339 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}Повені. 340 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 Надзвичайний стан оголошено в чотирьох регіонах. 341 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 Наразі відомо про двох загиблих. 342 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 Уже обжилася тут? 343 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 Може, нам ще й кальянну тобі влаштувати? Та ну. 344 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 -Один-два! -Що там? 345 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 Нічого. 346 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 Не послухала. 347 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Народ, вони заб'ють! 348 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 -Привіт. -Давай! 349 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 Я поклав гроші на стіл. За житло і на лижну поїздку. 350 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 -Добре, дякую. -Я востаннє з вами граю. 351 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 Граємо, як команда Касабланки. 352 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 Я бачила колегу зранку, Анн-Софі. 353 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 Твоя мама грає чи що? 354 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 Вона розповіла, як можна заробити. Звучить обнадійливо. 355 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 Народ, чого ви? 356 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 -Ти розповідаєш про скруту на роботі? -Ні, ніколи. 357 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 Вона набирає людей. 358 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Це піраміда. 359 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 -Та ну! -Каріме, ти слухаєш? 360 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 Так, слухаю. 361 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 Платиш вхідний внесок, приводиш людей. 362 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 -Отримуєш 30%. -Відстій! 363 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 Що більше людей приведеш, то більше заробиш. 364 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 -Тобто спільний фонд. -Ти чув про таке? 365 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 Мам, ти купила брауні? 366 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 Так, глянь у сумці на кухні. 367 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 Каріме, моя колега їздить на Mercedes-AMG. 368 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 Ти знаєш, що це за машина? 369 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 -Мам, то не брауні, а мафіни! -Нічого. 370 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 Ти завжди так кажеш. 371 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 Тут ніхто не поважає Рамадан. Я так хотів їх після посту. 372 00:18:22,680 --> 00:18:26,120 Вона досі працює в міськраді. Якби там крутилися гроші, 373 00:18:26,120 --> 00:18:30,360 думаєш, вона прокидалася б о сьомій, щоб дивитися на ваші довбані лиця? 374 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 Дурна ти, якщо віриш. 375 00:18:32,720 --> 00:18:36,400 -Я на власні очі бачила. -Навіть якщо той задум працює... 376 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Ясміно, як би ти щось продала? 377 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 Поїхали! 378 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 Синку, підійди-но! Твій тато в топах по очках! 379 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 Так! 380 00:18:57,320 --> 00:19:02,880 {\an8}ТО ЦЕ ТИ? 381 00:19:02,880 --> 00:19:05,280 {\an8}АГА 382 00:19:05,280 --> 00:19:09,360 {\an8}ЯК ДОВЕДЕШ, ЩО ЦЕ ТИ? 383 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}У МЕНЕ СЬОГОДНІ ГРА. ЯКЩО ЗАБ'Ю, ПОКАЖУ БУДЬ-ЯКИЙ ЗНАК! 384 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}ДОБРЕ, ПОКАЖИ ЦЕЙ. ЯКЩО ЦЕ ТИ, Я ПОГОДЖУСЯ НА ПОБАЧЕННЯ! 385 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 Ти не допоможеш Селіму, голодуючи. 386 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 Амані хвилюється за Селіма. 387 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 Він просто бідний хлопець. 388 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 Ми молитимемося за нього, мам. 389 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 Бог знає Селіма й нас. Він не забуде про нас. 390 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 Іншалла, донечко. Іншалла. 391 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Ми молитимемося більше. 392 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Іншалла. 393 00:20:00,160 --> 00:20:01,960 Я побуду з тобою сьогодні. 394 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 Імен побуде з сусідкою. 395 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 Ні, сонце, іди. 396 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 Я побуду з нею, якщо хочеш. 397 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 Справді? 398 00:20:08,720 --> 00:20:09,640 Так. 399 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 Тільки не втечи кудись. 400 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 Не втечу. 401 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 Я побуду з бабусею. 402 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Це дуже мило. 403 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 Хочеш покурити кальян ввечері? 404 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 Я попрошу друзів. 405 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 Насичені пів години. Ось та гра, на яку ми чекали. 406 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 Обидві команди в тонусі... 407 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 Відколи ти дивишся футбол? 408 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ...небагато можливостей. 409 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 Ми ще не бачили зіркового гравця, 410 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 на якого всі чекають, який мусить... 411 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 Що тебе так затягнуло? 412 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 Це Браян Кіате... 413 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 Смішна ти, бабусю. 414 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 Я поясню. Дивися. 415 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 -Бачиш цього хлопця? -Красунчик. 416 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 -Правда? -Так. 417 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 Ми переписуємося в інсті. 418 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 В інтернеті, у соцмережах. 419 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 Він грає сьогодні. Має довести, що це він. 420 00:21:17,560 --> 00:21:19,080 Як? 421 00:21:19,080 --> 00:21:20,120 Показати знак. 422 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Який? 423 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 Так. 424 00:21:25,200 --> 00:21:28,680 У тебе багато таких кузенів, як ті, що приходили сьогодні? 425 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 Чому питаєш? 426 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 {\an8}Ну, ти не розповідала про сім'ю, а мені цікаво. 427 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 -Що він хотів? -Нічого. 428 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 Тобто? Прийшов просто так? 429 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 У нього проблеми. 430 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 Невеликі, нічого страшного. 431 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 Буває. 432 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 Гол! 433 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 Неймовірний 434 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 -удар Браяна Кіате! -Прошу, Боже, будь ласка. 435 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 Зірковий гравець Франції! 436 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 -Ти бачила? Він показав! -Так! 437 00:22:01,440 --> 00:22:03,560 Він показав! Завдяки тобі! 438 00:22:03,560 --> 00:22:04,680 Усе завдяки тобі. 439 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 Це він! Повірити не можу! 440 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 -Капець! -Ага. 441 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 -Скажи мені. -Що? 442 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 -Твоя мама знає? -О ні... 443 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 Не згадуй про маму. Вона не відчепиться. 444 00:22:18,840 --> 00:22:20,000 Вона переживає. 445 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 Ти бачила, де ми живемо? 446 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 Самотнім матерям геть не легко, сонечко. 447 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 Поглянь на мене. 448 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Я зробила для дітей усе, що могла. 449 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 Але Селім... не зміг. 450 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 Знаю, бабусю. 451 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 Слухай, виходжу я з ресторану. 452 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Ресторан? Водиш випадкових дівчат у ресторани? 453 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 Щоб отримати, треба дати. 454 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 Виходжу я з ресторану. Падає дощ. Якраз вчасно. 455 00:23:05,480 --> 00:23:11,560 Вона під моєю парасолею, моя рука на її дупі, усе супер. 456 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 Бац — ти не повіриш, хто приходить! Моя дівчина. Перед нами. 457 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 Уявляєш? Емоційні гірки. 458 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 І як почалося... Я не знав, що робити. 459 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 Наймолодша Бентаєб типу сексі. 460 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 Не кажи такого, старий. Вона ще мала. 461 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 Зосередься, я розказую про своє особисте життя. Здурів. 462 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 Особисте життя? Ніби в тебе воно є! 463 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 Є, старий. 464 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Скажи валла. Скажи, що любиш її. Любиш? 465 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 Послухай, я люблю її, вона любить мене, ми дуже сильно любимося... 466 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 Бачиш той «Ролекс»? 467 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 DD? 468 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 Так. Вона мені такий подарує. 469 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 -Втямив? -Старий! 470 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 -Втямив? -Я теж її люблю. 471 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 Так! Ми любимо її. Тепер розумієш? 472 00:23:52,400 --> 00:23:54,280 Я ж казав. Бачиш! 473 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 -Ноемі, він це зробив. -Я вражена. 474 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 -Я не здуріла? -Він показав. Капець. 475 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 Жесть. 476 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 Він говорить зі мною в снепчаті, інсті та навіть телику! 477 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 Не боїшся, що він просто хоче переспати? 478 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 Ні, він запросив мене на благодійний бал. 479 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 Просто для сексу на таке не запрошують. 480 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 -А просто сплять. -Не запрошував би. 481 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 Нур, куди тебе привів останній хлопець? 482 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 Навіть не згадуй! На блошиний ринок. 483 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 -Невдаха! -Міскін. 484 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 -Він такий милий. -Не очікуй забагато. 485 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Мама не пустить тебе на бал. 486 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 -Що робитимеш? -Я точно піду. 487 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 -Навіть якщо потім сяду. -Що ти вдягнеш на бал? 488 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 Вона йде на бал з футболістом. 489 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 -Ти маєш якусь сукню? -Не віриться. 490 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 Бабусю! 491 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 Бабусю! На поміч! 492 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 Бабусю! Нумо! 493 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 Бабусю! 494 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 -Можемо їхати. -Гарно попрацювали. Їдьмо. 495 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Серйозно, можемо влаштувати іфтар з твоїми родичами. 496 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Що скажеш? 497 00:25:18,320 --> 00:25:19,280 Секунду. 498 00:25:27,240 --> 00:25:28,120 Алло? 499 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 Палата Луїзи Загірі, будь ласка. 500 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 Я її донька. 501 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 Сонечко, ти плачеш? 502 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 -Мамо. -Так? 503 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 -Ти не вимкнула плиту? -Ні. 504 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 Готувала я. 505 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 -Ти точно вимкнула... -Плита була вимкнена. 506 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Я була там. 507 00:26:02,960 --> 00:26:04,200 Мамо, усе буде добре. 508 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 -Валід? -Так. 509 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 Омар сказав показати в новинах, я відмовилася. 510 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 Чому? 511 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Якщо покажу, Валіду кінець. 512 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 То він спалив мамин дім, бо ти відмовилася? 513 00:26:23,120 --> 00:26:25,560 -А що я могла зробити? -Вони могли згоріти живцем! 514 00:26:25,560 --> 00:26:27,360 Ні, ходімо в поліцію. 515 00:26:27,360 --> 00:26:30,040 {\an8}Мама з Ліною ледь не померли. Це вже занадто. 516 00:26:30,040 --> 00:26:33,000 Ви не розумієте. Він дістане нас навіть з тюрми. 517 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 За ґратами вони ще впливовіші. 518 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 То покажи відео. Краще він, ніж ми. 519 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 Не думала, що повернуся сюди, сонце. 520 00:27:25,240 --> 00:27:28,880 Знаю, мамо. Я розумію, але... колись ми поїдемо. Обіцяю. 521 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 -Іншалла. -А поки поживеш зі мною. 522 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 Це й твій дім. 523 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 Добре. 524 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 Так гарно — житимемо вчотирьох. Ми про тебе подбаємо. 525 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 Ходімо на садаку. Це нам допоможе. 526 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 Люди стають усе біднішими. 527 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 Відео покажуть по новинах. У тебе три години, щоб зникнути. 528 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 -Прошу. -Я зробила що могла. 529 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 Мамо. 530 00:28:08,120 --> 00:28:09,640 Халті, як ви? 531 00:28:09,640 --> 00:28:11,680 Усе добре. 532 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 Я бачила тебе по 24 News. Ти молодець. 533 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 Дякую. 534 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 Я сказала всім, що ти була нареченою мого сина. 535 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 Минуло 15 років. 536 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 Мактуб, повернися. 537 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 Іншалла. 538 00:28:25,920 --> 00:28:27,800 Той Філіп мені не до душі. 539 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 -Мені теж. -Валла. Схожий на... 540 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 Прости мені, Боже. У Рамадан. 541 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 -Волдеморта. -Ви чули про нього? 542 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 Внуки багато чого мене навчили. Я знаю Джул! 543 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 -Знаєте Джул? -Так. 544 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 -Я знаю Джул. -Мамо, відпочинь. Ти втомилася. 545 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 -Ти прийдеш сьогодні? -Іншалла. 546 00:28:45,760 --> 00:28:46,800 Як скажеш. 547 00:28:48,800 --> 00:28:52,360 Що мені з нею робити? Я не можу її покинути. Саму, хвору. 548 00:28:52,360 --> 00:28:53,320 Доведеться. 549 00:28:53,320 --> 00:28:56,800 Куди мені йти? На які гроші? Хіба я можу покинути свою маму? 550 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 Прошу. Ти хочеш моєї смерті? 551 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 Їдь геть. 552 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Прошу. 553 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 -Тримай. -Та ну! 554 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 А ти затята. 555 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 -Молодець. -Це всі наші гроші. 556 00:29:38,400 --> 00:29:41,200 Це правильний вибір. Обіцяю, ти не пожалієш. 557 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Але тепер маєш привести новеньких. 558 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 -Добре. -Сестер, братів. 559 00:29:44,920 --> 00:29:48,640 Кузенів, друзів, сусідів, колишніх. 560 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 Хочеш — приводь ворогів. 561 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 -Закинь велику сітку. -Вітаю. 562 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 Гроші, гроші, гроші. 563 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 -Вітаю. -Ваш паспорт. 564 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Добре. 565 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 Чотири, три, два... 566 00:30:03,680 --> 00:30:06,040 Вітаю, Філіпе. Вітаю, пані та панове. 567 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}Топновина. Куди потрапляють наркотики, вилучені управлінням 568 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}по боротьбі з наркотиками? 569 00:30:11,160 --> 00:30:15,960 {\an8}У 2014 році закон заборонив відплачувати інформаторам товаром. 570 00:30:15,960 --> 00:30:19,000 {\an8}Але в управлінні ця практика не зникла, 571 00:30:19,000 --> 00:30:23,880 {\an8}як видно в наступному відео. Ексклюзивно для 24 News. 572 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}Поліція вилучила рекордну кількість наркотиків 573 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 {\an8}в соціальному районі в паризькому передмісті. 574 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 {\an8}Операцію зняли з сусіднього вікна... 575 00:30:34,840 --> 00:30:38,760 {\an8}Чудовий сюжет. Тепер усі копи Франції нас ненавидять. Супер. 576 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 Ми бачимо, як лідер підрозділу по боротьбі з наркотиками 577 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 залишає сумку з наркотиками біля смітників. 578 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 Через кілька хвилин його інформатор 579 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 забирає сумку і просто йде геть. 580 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 Такі дії, звісно ж, незаконні і мають бути покарані. 581 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 Заходьте. Вітаю. 582 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 Добрий вечір. 583 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 -Вітаю. -Вітаю. 584 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 -Вітаємо. -Дякую. 585 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 -Дуже дякую. -Бсага. Добрий вечір. 586 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 Смачного. 587 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 -Вітаю. -Вітаю. 588 00:31:28,200 --> 00:31:31,560 Неподалік хтось стріляв! Загинула людина! 589 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 Даруйте. 590 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 Пропустіть. 591 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 Валіде. 592 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Сорає... 593 00:32:09,360 --> 00:32:10,640 Сорає. 594 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Сорає... 595 00:32:18,600 --> 00:32:19,880 Сорає. 596 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 Твоя донька забрала його в мене. 597 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Валіде... 598 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 599 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 Переклад субтитрів: Софія Семенко