1
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
Справжні проблеми почалися,
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,560
коли Самюель приїхав до мене в соцрайон.
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,280
Тут як у селі.
4
00:00:29,280 --> 00:00:33,000
Усі одне одного знають,
усі в курсі чужих брудних справ.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
-Знаєш ту дівку з телика?
-Ага.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,119
-Валла, вона говорила з копом.
-Серйозно?
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,240
-Інформація розлітається.
-З копом.
8
00:00:39,240 --> 00:00:40,840
-Дуже швидко.
-Дай чипсів.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,960
Забери руки!
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,320
І щоб без харісси.
11
00:00:52,320 --> 00:00:54,080
Минулого разу ти дав харіссу.
12
00:00:54,720 --> 00:00:55,560
Та дівка з телика
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
тепер заодно з копом.
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,280
Серйозно, вони говорили.
15
00:01:04,280 --> 00:01:05,560
Біля дому її сестри.
16
00:01:05,560 --> 00:01:07,480
-Точно?
-Так.
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,000
Ясно. Дякую, старий.
18
00:01:09,000 --> 00:01:11,120
-Будь ласка.
-Ходімо.
19
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
За кілька годин Омар усе знав.
20
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Той коп.
21
00:01:18,400 --> 00:01:21,120
Щось замислив. Їздить туди-сюди по району.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,360
Бавиться в шерифа.
23
00:01:24,360 --> 00:01:26,520
Значить, він щось накопав.
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,880
Сучий син не зупиниться.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,320
Він хоче натиснути на сестер.
26
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
Треба його прибрати.
27
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
Пора злити відео.
28
00:01:57,640 --> 00:02:00,600
{\an8}ЗА ОРИГІНАЛЬНИМ ЗАДУМОМ НАВЕЛЛ МАДАНІ
29
00:02:01,680 --> 00:02:05,040
{\an8}-Півтора мільйона?
-Часу до кінця Рамадану.
30
00:02:05,040 --> 00:02:06,400
{\an8}От лайно.
31
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
{\an8}Навіть якби до кінця життя,
ми не назбираємо.
32
00:02:09,600 --> 00:02:12,240
{\an8}Ти знала про наркоту в машині
і відпустила Селіма?
33
00:02:12,240 --> 00:02:13,800
Коли ти збиралася сказати?
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,120
Так говорите, ніби я знала,
що наш брат торгує.
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,160
Я хотіла захистити його, як і ви.
36
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
Захистити його? А ми? Нас хто захистить?
37
00:02:22,800 --> 00:02:26,720
-Тихо, дівчата сплять!
-Я нікому нічого не винна.
38
00:02:26,720 --> 00:02:30,200
Не моє діло! Я ледве квартиру тягну!
Дарма ми спалили машину!
39
00:02:30,200 --> 00:02:32,640
-Тепер не відстежиш...
-Що таке?
40
00:02:32,640 --> 00:02:34,520
-Нічого.
-Дивні ви якісь.
41
00:02:36,440 --> 00:02:39,160
Бачу, спалена машина зблизила вас.
42
00:02:39,160 --> 00:02:40,920
-Зараз Рамадан.
-Так, Рамадан.
43
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
Він зближує.
44
00:02:43,920 --> 00:02:45,560
Не забудь помолитися.
45
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Так, ідея моя.
46
00:02:52,120 --> 00:02:53,720
Але Омару байдуже.
47
00:02:53,720 --> 00:02:55,480
Якщо не заплатимо — смерть.
48
00:02:55,480 --> 00:02:58,760
-Каріму з синами теж.
-Нам кінець через тебе!
49
00:02:58,760 --> 00:03:00,400
-Знайди вихід!
-Спокійно!
50
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
До моїх синів їм зась!
51
00:03:02,080 --> 00:03:04,760
-Навіть якщо треба поїхати.
-Втечи! Як завжди.
52
00:03:04,760 --> 00:03:06,000
Годі кричати.
53
00:03:12,680 --> 00:03:14,960
Треба з ним поговорити. Він з району.
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,040
Серйозно, Суйло?
55
00:03:16,040 --> 00:03:17,960
-А що?
-У нас немає вибору.
56
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
Що? Маєш півтора мільйона?
57
00:03:19,680 --> 00:03:22,880
Ні. Але я зроблю все, щоб знайти вихід.
58
00:03:23,480 --> 00:03:25,240
Уся надія на Бога.
59
00:03:29,520 --> 00:03:32,160
-Що? Ти серйозно?
-Селіма.
60
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
Тут мама, Імен і Ліна.
61
00:03:36,120 --> 00:03:37,320
Для захисту,
62
00:03:37,320 --> 00:03:39,400
{\an8}поки чекаємо на захист Божий.
63
00:03:40,200 --> 00:03:41,040
{\an8}Ні.
64
00:03:46,160 --> 00:03:51,240
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
65
00:03:52,400 --> 00:03:55,480
Коли в Суйли проблеми,
вона йде до другої сім'ї.
66
00:03:55,480 --> 00:03:56,920
-До громади.
-Ми переможемо.
67
00:03:56,920 --> 00:03:59,600
-Бувайте.
-Салам.
68
00:03:59,600 --> 00:04:01,840
-Салам, шейху.
-Алейкум салам, Суйло.
69
00:04:01,840 --> 00:04:03,600
Я хочу поговорити про мого брата.
70
00:04:04,480 --> 00:04:06,840
Вони послухають вас. Особливо зараз.
71
00:04:06,840 --> 00:04:09,840
Вони мають зрозуміти, що ми не причетні.
72
00:04:09,840 --> 00:04:12,280
Суйло, зрозумій, у всіх релігіях
73
00:04:12,280 --> 00:04:14,600
є люди, для яких їхні матері,
74
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
їхні дружини,
їхні сестри та навіть Господь
75
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
стоять нижче грошей.
76
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
То ви нічим не зарадите?
77
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
Щира дуа завжди знайде відповідь.
78
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
Я піду на садаку.
79
00:04:30,040 --> 00:04:31,080
Іншалла.
80
00:04:33,840 --> 00:04:35,080
Чого ти береш мої речі?
81
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
Які речі? Говорити навчися, дурню!
82
00:04:37,240 --> 00:04:38,320
А тебе всиновили!
83
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
-Брехло! Застібни светр!
-Я можу.
84
00:04:40,240 --> 00:04:42,680
-То застібни!
-Кажу ж, можу!
85
00:04:42,680 --> 00:04:43,800
-Давай!
-Заткнися!
86
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
Твій розмір XXXL, мій М. Що не ясно?
87
00:04:46,360 --> 00:04:47,440
Що ти сказав?
88
00:04:47,440 --> 00:04:49,320
-Пусти! Заткнися!
-Відпусти його!
89
00:04:49,320 --> 00:04:52,240
{\an8}-Пусти його!
-Вдарю тебе при мамі!
90
00:04:52,240 --> 00:04:54,680
-Замовкни!
-Досить!
91
00:04:54,680 --> 00:04:57,280
-Подивися...
-Замовкни.
92
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
-Придурок.
-Ти теж!
93
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
Збирайте речі — і в школу, бо запізнитеся!
94
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
-І вдягни шапку.
-Не хочу.
95
00:05:03,040 --> 00:05:04,240
Вдягни шапку!
96
00:05:04,920 --> 00:05:06,880
Я в ній як жирний смайлик!
97
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
-Тобі пасує. Іди.
-Ще побачиш.
98
00:05:08,880 --> 00:05:09,800
-Годі.
-Серйозно.
99
00:05:09,800 --> 00:05:10,920
Я тебе віддухопелю.
100
00:05:10,920 --> 00:05:13,400
Ясміна погано давала раду своїм проблемам.
101
00:05:13,400 --> 00:05:17,200
Коли тато пішов,
вона замінила його першим зустрічним.
102
00:05:17,200 --> 00:05:19,760
Карімом. Вони познайомилися в школі.
103
00:05:20,400 --> 00:05:23,360
Одружилася у 25, завагітніла у 26.
104
00:05:23,360 --> 00:05:26,040
Вони з'їхали в дешеву квартиру
його батьків,
105
00:05:26,040 --> 00:05:29,080
які ненавидять її,
бо вона не з їхнього міста в Алжирі.
106
00:05:33,000 --> 00:05:36,760
Вона присвятила себе синам.
Але могла б менше їх підгодовувати.
107
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Тепер нам треба знайти півтора мільйона,
108
00:05:41,840 --> 00:05:43,800
і в неї нарешті є причина втекти.
109
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
{\an8}ЯК БЮДЖЕТНО ПОЧАТИ ВСЕ ЗАНОВО
110
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Малі, ця штука змінила моє життя.
111
00:06:01,920 --> 00:06:04,480
Вона пояснює по черзі. Дуже просто.
112
00:06:04,480 --> 00:06:08,040
Каже кинути цибулю — кидаєш.
Каже кинути курку — кидаєш.
113
00:06:08,040 --> 00:06:10,720
Моркву — даєш моркву,
часник — даєш часник.
114
00:06:10,720 --> 00:06:14,200
Даєш, даєш, даєш,
і виходить чудова страва.
115
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
Твоєму чоловіку так сподобається,
що він з'їсть тебе саму!
116
00:06:18,000 --> 00:06:20,360
Добре, беру.
117
00:06:20,360 --> 00:06:24,200
Стан травмованого поліціянта стабілізовано.
118
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
Водій досі в активному розшуку
119
00:06:26,760 --> 00:06:28,440
зі сторони поліції.
120
00:06:28,440 --> 00:06:29,480
Охорона...
121
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Задовбали, зебі!
122
00:06:31,240 --> 00:06:32,880
Досить арабської лайки.
123
00:06:32,880 --> 00:06:36,680
-Зате я говорю по-арабськи.
-Ні, не говориш.
124
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Ти лише лаєшся.
125
00:06:38,120 --> 00:06:41,480
-То навчи мене ще.
-Слухаю. Що тебе цікавить?
126
00:06:41,480 --> 00:06:44,200
Добре. Як сказати: «Я люблю тебе»?
127
00:06:47,800 --> 00:06:49,080
Можеш додати...
128
00:06:51,040 --> 00:06:52,960
-Хіба це не лайка?
-Так можна.
129
00:06:52,960 --> 00:06:55,160
Якщо сказати все разом. Небґік раббек.
130
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
А як сказати: «Я запрошую тебе»?
131
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Тоді нагадрак, Фаро Бентаєб.
132
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
Що тут?
133
00:07:07,880 --> 00:07:10,160
Трохи шампанського, закусок і зірок.
134
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
І великих цабе медіасвіту,
135
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
з якими я хочу тебе познайомити.
І шеф TF1.
136
00:07:14,160 --> 00:07:15,560
Ти на крок попереду.
137
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
І я хочу, щоб ми перестали ховатися.
138
00:07:19,080 --> 00:07:20,440
Зустрічатися офіційно?
139
00:07:21,360 --> 00:07:23,400
-Так.
-Я веду новини лише тиждень.
140
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
-Ми разом уже рік.
-Добре, без питань.
141
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
Але якщо познайомишся з моїми,
доведеться одружитися.
142
00:07:29,200 --> 00:07:30,920
-Справді?
-Одразу ж.
143
00:07:30,920 --> 00:07:33,320
Тоді як сказати: «Покажіть, на що здатні»?
144
00:07:34,560 --> 00:07:36,920
Маргабан бікум, Бентаєби!
145
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
Побити їх хочеш?
146
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
Я чекаю на всіх вас! Небґік раббек!
147
00:07:40,600 --> 00:07:43,560
Ні. Правильно небґік раббек.
148
00:07:45,520 --> 00:07:46,600
{\an8}КОПА ВИПИСАЛИ!
149
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
{\an8}Треба знайти тобі сукню. Яку хочеш?
150
00:07:50,600 --> 00:07:53,480
{\an8}- Chanel, Yves Saint Laurent?
-Там мені сукню не дадуть.
151
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
-Чому?
-Я не відома.
152
00:07:55,120 --> 00:07:57,800
-Як це, не відома?
-По-справжньому.
153
00:07:57,800 --> 00:08:00,080
Може, не по-справжньому,
154
00:08:00,080 --> 00:08:02,720
але колись станеш такою ж відомою,
як ця кралечка.
155
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Яка кралечка?
156
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
ОБІДНІЙ ВИПУСК НОВИН
157
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Для мами? Вона пишатиметься тобою.
158
00:08:18,960 --> 00:08:22,160
Як і я. Ось що нас об'єднує.
159
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
Пау-пау-пау!
160
00:08:34,600 --> 00:08:37,159
-Дякую.
-Мої вітання.
161
00:08:37,159 --> 00:08:40,640
Албан розповідав про вас,
але якщо чесно, я не вірив.
162
00:08:40,640 --> 00:08:42,919
Визнаю, у вас є кілька козирів у рукаві.
163
00:08:42,919 --> 00:08:45,240
-Я ж казав: вона особлива.
-Так.
164
00:08:46,000 --> 00:08:48,400
-Особлива?
-Ви починаєте розуміти.
165
00:08:49,240 --> 00:08:51,800
Так тримати, і вони забудуть, звідки ти.
166
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
Схоже, ти досі не зрозумів, звідки я.
167
00:08:55,600 --> 00:08:57,680
Втягни пузо, бо за ним члена не видно.
168
00:08:58,920 --> 00:09:00,560
-Він мене дістав.
-Фаро, підійди.
169
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
-Добре, що ти тут.
-Що ти робиш?
170
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Не хочеш пити — то не пий.
171
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
Яка різниця, що скажуть інші?
172
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Досить вдавати.
173
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
Зараз повернуся.
174
00:09:12,520 --> 00:09:14,880
-Добре.
-Зробімо це.
175
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
-Як поживаєш?
-Що ви тут робите?
176
00:09:16,920 --> 00:09:18,320
-Що?
-Випиваємо.
177
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
Ага.
178
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
-Побалакаймо?
-За мною.
179
00:09:21,040 --> 00:09:22,240
Поговоримо тут.
180
00:09:22,240 --> 00:09:24,040
-Тут нормально.
-Поговоримо зовні.
181
00:09:24,680 --> 00:09:27,120
Корін, ти змінила мою думку
про прогноз погоди.
182
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
-Уявляю.
-Подзвони мені.
183
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
Що я маю побачити?
184
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Зараз буде.
185
00:09:32,360 --> 00:09:34,000
Чекай.
186
00:09:34,000 --> 00:09:35,760
Копи виходять. Зблизь!
187
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
Подивіться.
188
00:09:37,800 --> 00:09:39,080
Вони накрили сусіда.
189
00:09:39,840 --> 00:09:43,160
Вони зняли, як копи вилучають
кілька кілограмів кокаїну зі сховку.
190
00:09:43,160 --> 00:09:46,320
-Рухом!
-Жесть, старий.
191
00:09:48,120 --> 00:09:51,920
Там видно, як Самюель бере сумку
і кладе біля смітників.
192
00:09:51,920 --> 00:09:54,280
Та ну!
193
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
Знаєш його?
194
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
Ні.
195
00:10:00,960 --> 00:10:02,920
Ти не знаєш, що він коп?
196
00:10:02,920 --> 00:10:06,000
Не бреши. Ми знаємо, що він на тебе тисне.
197
00:10:06,000 --> 00:10:08,160
-То й що?
-Ми хочемо його знищити.
198
00:10:08,160 --> 00:10:09,440
Це ж тобі на руку?
199
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
Ти зробиш нам послугу.
200
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Та ну!
201
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
Цей тип. Ти його знаєш?
202
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
Валла, жесть! Іди сюди!
203
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Валід Белкасем.
204
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
Довбаний щур.
205
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
От мудак!
206
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
Валід, моє перше кохання.
207
00:10:23,280 --> 00:10:25,640
Повторюю, як у селі.
208
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Він з ними!
209
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
Твій тупий канал обожнює таку фігню.
210
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Їм сподобається.
211
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
Тут і копи, і наркота, і район.
212
00:10:35,320 --> 00:10:37,560
Покажи відео в сьогоднішніх новинах.
213
00:10:38,720 --> 00:10:39,680
Ви жартуєте?
214
00:10:41,120 --> 00:10:44,280
Думаєте, це канал мого тата?
Тут так не вийде.
215
00:10:44,280 --> 00:10:47,600
Треба перевірити джерела, розслідувати.
Я обіцяла Омару заплатити.
216
00:10:47,600 --> 00:10:49,840
Ви тиснете на мене?
217
00:10:49,840 --> 00:10:51,880
Називай як хочеш, нам пофіг.
218
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
Вам тут благодійність?
219
00:10:54,960 --> 00:10:57,680
Якщо залучена поліція,
треба все обґрунтувати.
220
00:10:58,760 --> 00:11:01,440
-Ваше відео аж смердить.
-Ти не втямила?
221
00:11:01,440 --> 00:11:02,960
У тебе нема вибору.
222
00:11:19,960 --> 00:11:21,040
Чорт.
223
00:11:22,880 --> 00:11:24,400
Привіт, Ясміночко!
224
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
-Що ти, сонце?
-Як ти, Алі?
225
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
-Добре, а ти?
-Добре.
226
00:11:29,960 --> 00:11:31,480
-Що там?
-Де?
227
00:11:31,480 --> 00:11:34,480
Гаражний розпродаж? Блошиний ринок?
Базар якийсь?
228
00:11:34,480 --> 00:11:35,520
Годі вже.
229
00:11:35,520 --> 00:11:38,240
-Але серйозно, у тебе проблеми?
-А схоже?
230
00:11:38,240 --> 00:11:40,520
Якщо жінка продає комбайн,
то в неї халепа.
231
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
Або вона хоче поїхати світ за очі.
232
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
-Добре, 800 євро.
-Що?
233
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
-Я продаю комбайн за 800 євро.
-Не треба він мені.
234
00:11:47,280 --> 00:11:48,880
-Він неймовірний.
-Годі...
235
00:11:48,880 --> 00:11:52,080
-Просто виконуєш вказівки.
-Я придумав щось краще.
236
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
Маленький крок для тебе,
але стрибок для твоїх заощаджень.
237
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
Ні, не цікавить.
238
00:11:56,120 --> 00:11:59,920
-Знову продаєш ліцензії!
-Ні, зовсім ні. Це в минулому.
239
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
-Усе халяльно.
-Халяльно?
240
00:12:01,600 --> 00:12:03,160
Звісно. Без підкупу.
241
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Просто піраміда. Платиш початковий внесок,
242
00:12:05,960 --> 00:12:08,600
приводиш новеньких,
збираєш 30% їхнього внеску.
243
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
Що більше приведеш, то більше отримаєш.
244
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
Заробляєш на новеньких.
245
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
-Скільки тобі треба?
-Тисяча євро.
246
00:12:16,120 --> 00:12:18,520
-Тисяча євро?
-Така ціна.
247
00:12:18,520 --> 00:12:20,280
Я відкриваю ресторан.
248
00:12:20,280 --> 00:12:22,040
-Справді?
-«Алі і 40 бургерів».
249
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
-Серйозно? Бсартек.
-Класно ж.
250
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
-А якщо я нікого не знайду?
-Вір у себе.
251
00:12:27,240 --> 00:12:30,560
У тобі є жилка. Ти продаси що завгодно
кому завгодно.
252
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
-Серйозно.
-Подумай.
253
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
Дай мені час на роздуми.
254
00:12:35,240 --> 00:12:37,760
Добре. Котра година?
255
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
Я пішов. Па-па.
256
00:12:42,240 --> 00:12:43,480
-Па-па.
-Так.
257
00:12:57,960 --> 00:13:00,200
-Алло?
-Це Фара.
258
00:13:00,200 --> 00:13:01,840
Фара? Моя Фара?
259
00:13:03,720 --> 00:13:05,360
Ти мав зав'язати з цим лайном.
260
00:13:06,360 --> 00:13:07,720
Яким лайном? Що таке?
261
00:13:07,720 --> 00:13:10,640
Я щойно дивилася відео,
де ти заодно з копами.
262
00:13:11,360 --> 00:13:12,240
Відео?
263
00:13:12,240 --> 00:13:17,440
Відео, де ти береш сумку.
Послуга за послугу, якщо розумієш.
264
00:13:17,440 --> 00:13:20,720
-І ти кажеш про це по телефону?
-Жартуєш?
265
00:13:20,720 --> 00:13:23,360
Твоє відео бачили всі.
Вони прийшли до мене на роботу.
266
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
Хочуть показати його по новинах. Ясно?
267
00:13:27,640 --> 00:13:28,720
Ти покажеш його?
268
00:13:31,640 --> 00:13:32,520
Алло?
269
00:13:33,840 --> 00:13:34,680
Фаро?
270
00:13:34,680 --> 00:13:37,680
Ні, але ти вляпався. Як і я.
271
00:13:37,680 --> 00:13:40,560
Вони хочуть прибрати копа,
з яким ти працюєш.
272
00:13:42,560 --> 00:13:43,440
Хто дав його тобі?
273
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Хто, Фаро?
274
00:13:49,800 --> 00:13:50,640
Омар.
275
00:14:20,960 --> 00:14:21,920
Алло?
276
00:14:22,720 --> 00:14:23,640
Алло?
277
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Треба зустрітися. Негайно.
278
00:14:25,600 --> 00:14:28,720
-Що таке? Я казав не дзвонити.
-Подвійний. Ось так.
279
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
Мене накриють. Ти маєш мене витягнути.
280
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
Добре. На точці через дві години.
281
00:14:37,080 --> 00:14:39,160
Дивний якийсь.
282
00:14:39,160 --> 00:14:42,400
Цей чувак лайкнув усі мої фотки,
але я його не знаю.
283
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
BazBazBondy, що це за нік такий?
284
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
{\an8}У нього десять підписників і нуль постів.
285
00:14:48,080 --> 00:14:49,760
{\an8}Твоя мама. Шпигує за тобою.
286
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
{\an8}Не в її стилі. Годі вам.
287
00:14:51,480 --> 00:14:52,800
Напиши йому.
288
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
{\an8}ЯК СПРАВИ?
289
00:15:00,080 --> 00:15:01,760
{\an8}Точно потворний.
290
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
{\an8}Ага, не відповідай,
291
00:15:03,920 --> 00:15:06,680
{\an8}скажи, хай надішле фотку, або заблокуєш.
292
00:15:07,240 --> 00:15:09,480
{\an8}ХТО ТИ? НАДІШЛИ СВОЮ ФОТКУ
293
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
{\an8}НЕ МОЖУ
294
00:15:11,720 --> 00:15:13,840
{\an8}-Бачиш, потвора.
-Дивно.
295
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
{\an8}Добре.
296
00:15:15,680 --> 00:15:16,760
{\an8}Що таке?
297
00:15:16,760 --> 00:15:18,240
{\an8}ЧОМУ? ТИ ТАКИЙ ПОТВОРНИЙ?
298
00:15:18,240 --> 00:15:19,280
{\an8}«Такий потворний?»
299
00:15:20,880 --> 00:15:22,520
{\an8}-Ти надіслала?
-Та ну!
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
{\an8}СКАЖІМО ТАК, Я ВІДОМИЙ.
301
00:15:23,960 --> 00:15:25,240
{\an8}Брехло.
302
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
{\an8}Забий. Скаже, що він якась тупа зірка.
303
00:15:27,760 --> 00:15:29,680
А якщо він Джонні Галлідей?
304
00:15:29,680 --> 00:15:30,840
Він помер, міскін.
305
00:15:31,520 --> 00:15:34,000
{\an8}-Ти така дурна, валла.
-А якщо це він?
306
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
{\an8}-Тоді надішли нюдс за мільйон.
-Два мільйони.
307
00:15:36,600 --> 00:15:39,600
{\an8}-Три.
-Ви серйозно? Шльондри.
308
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
{\an8}Так, ми купка шльондр.
309
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
Поговоримо з ним трохи.
310
00:15:45,360 --> 00:15:46,200
Так.
311
00:15:48,200 --> 00:15:51,480
Вітаю. У паризьких передмістях
не вщухають сутички.
312
00:15:51,480 --> 00:15:52,960
Цього разу вони зачепили
313
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
{\an8}бригаду поліції.
314
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
Докладніше розповість Еґлантін Ґалтьє.
З місця подій.
315
00:15:58,320 --> 00:16:01,240
{\an8}Так, Філіпе. Я досі в Коломб.
316
00:16:01,240 --> 00:16:03,520
{\an8}Ситуація тут усе ще напружена.
317
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
{\an8}Сьогодні банда молодиків
318
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
{\an8}напала на поліціянтів.
319
00:16:07,400 --> 00:16:09,800
{\an8}-Під час обходу. Як видно...
-Зачекайте.
320
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
- ...зараз...
-Усе навпаки.
321
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
Еґлантін там сама?
322
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
{\an8}-Проблема у вас!
-Тут усе геть не так.
323
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
{\an8}-Я працюю.
-Філіпе, наступний сюжет.
324
00:16:20,600 --> 00:16:22,080
{\an8}Дякую, Еґлантін. Повені...
325
00:16:22,080 --> 00:16:23,680
{\an8}-на півдні Франції...
-Філіпе.
326
00:16:23,680 --> 00:16:27,240
-Може, вислухаємо цих людей?
-Надіюся, ти знаєш, що робиш.
327
00:16:27,240 --> 00:16:29,160
{\an8}Еґлантін, вислухаймо їх.
328
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
{\an8}-Так, я тут.
-Мадам...
329
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
{\an8}-Я просто виконую свою роботу.
-Ви створюєте проблеми.
330
00:16:33,680 --> 00:16:36,680
{\an8}Поліція напала на нашого друга.
Ось що сталося.
331
00:16:36,680 --> 00:16:39,120
{\an8}Прийшли й побили його.
Тепер він у лікарні.
332
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
{\an8}-Ось.
-Не забудьте його.
333
00:16:40,360 --> 00:16:43,840
{\an8}Справді, одного з хлопців
поліціянти серйозно травмували.
334
00:16:43,840 --> 00:16:45,760
{\an8}-Скажи гаґар!
-Хлопця гаґар.
335
00:16:45,760 --> 00:16:48,400
{\an8}-Так!
-Оце діло!
336
00:16:49,600 --> 00:16:54,240
Еґлантін, передай цим молодикам,
що 24 News більше не цікавить драма.
337
00:16:54,240 --> 00:16:57,640
Ми висвітлюємо поточну ситуацію. Філіпе.
338
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
{\an8}ПЕРЕДМІСТЯ: НАПРУГА
МІЖ МОЛОДДЮ ТА ПОЛІЦІЄЮ
339
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
{\an8}Повені.
340
00:17:02,560 --> 00:17:05,520
Надзвичайний стан оголошено
в чотирьох регіонах.
341
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
Наразі відомо про двох загиблих.
342
00:17:08,160 --> 00:17:09,960
Уже обжилася тут?
343
00:17:10,599 --> 00:17:14,440
Може, нам ще й кальянну
тобі влаштувати? Та ну.
344
00:17:15,160 --> 00:17:17,240
-Один-два!
-Що там?
345
00:17:18,560 --> 00:17:19,400
Нічого.
346
00:17:20,079 --> 00:17:21,319
Не послухала.
347
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Народ, вони заб'ють!
348
00:17:24,760 --> 00:17:27,160
-Привіт.
-Давай!
349
00:17:29,040 --> 00:17:32,079
Я поклав гроші на стіл.
За житло і на лижну поїздку.
350
00:17:32,079 --> 00:17:34,880
-Добре, дякую.
-Я востаннє з вами граю.
351
00:17:34,880 --> 00:17:36,720
Граємо, як команда Касабланки.
352
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Я бачила колегу зранку, Анн-Софі.
353
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
Твоя мама грає чи що?
354
00:17:41,080 --> 00:17:43,960
Вона розповіла, як можна заробити.
Звучить обнадійливо.
355
00:17:43,960 --> 00:17:45,160
Народ, чого ви?
356
00:17:46,240 --> 00:17:49,880
-Ти розповідаєш про скруту на роботі?
-Ні, ніколи.
357
00:17:49,880 --> 00:17:51,600
Вона набирає людей.
358
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Це піраміда.
359
00:17:53,800 --> 00:17:56,480
-Та ну!
-Каріме, ти слухаєш?
360
00:17:56,480 --> 00:17:57,560
Так, слухаю.
361
00:17:57,560 --> 00:17:59,840
Платиш вхідний внесок, приводиш людей.
362
00:17:59,840 --> 00:18:01,240
-Отримуєш 30%.
-Відстій!
363
00:18:01,240 --> 00:18:04,200
Що більше людей приведеш,
то більше заробиш.
364
00:18:04,200 --> 00:18:06,680
-Тобто спільний фонд.
-Ти чув про таке?
365
00:18:06,680 --> 00:18:08,400
Мам, ти купила брауні?
366
00:18:08,400 --> 00:18:10,120
Так, глянь у сумці на кухні.
367
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Каріме, моя колега їздить на Mercedes-AMG.
368
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
Ти знаєш, що це за машина?
369
00:18:14,760 --> 00:18:17,360
-Мам, то не брауні, а мафіни!
-Нічого.
370
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
Ти завжди так кажеш.
371
00:18:18,960 --> 00:18:22,000
Тут ніхто не поважає Рамадан.
Я так хотів їх після посту.
372
00:18:22,680 --> 00:18:26,120
Вона досі працює в міськраді.
Якби там крутилися гроші,
373
00:18:26,120 --> 00:18:30,360
думаєш, вона прокидалася б о сьомій,
щоб дивитися на ваші довбані лиця?
374
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
Дурна ти, якщо віриш.
375
00:18:32,720 --> 00:18:36,400
-Я на власні очі бачила.
-Навіть якщо той задум працює...
376
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Ясміно, як би ти щось продала?
377
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
Поїхали!
378
00:18:46,200 --> 00:18:50,600
Синку, підійди-но!
Твій тато в топах по очках!
379
00:18:53,360 --> 00:18:54,240
Так!
380
00:18:57,320 --> 00:19:02,880
{\an8}ТО ЦЕ ТИ?
381
00:19:02,880 --> 00:19:05,280
{\an8}АГА
382
00:19:05,280 --> 00:19:09,360
{\an8}ЯК ДОВЕДЕШ, ЩО ЦЕ ТИ?
383
00:19:15,240 --> 00:19:22,040
{\an8}У МЕНЕ СЬОГОДНІ ГРА.
ЯКЩО ЗАБ'Ю, ПОКАЖУ БУДЬ-ЯКИЙ ЗНАК!
384
00:19:22,040 --> 00:19:29,120
{\an8}ДОБРЕ, ПОКАЖИ ЦЕЙ.
ЯКЩО ЦЕ ТИ, Я ПОГОДЖУСЯ НА ПОБАЧЕННЯ!
385
00:19:39,400 --> 00:19:42,080
Ти не допоможеш Селіму, голодуючи.
386
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Амані хвилюється за Селіма.
387
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
Він просто бідний хлопець.
388
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Ми молитимемося за нього, мам.
389
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Бог знає Селіма й нас.
Він не забуде про нас.
390
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
Іншалла, донечко. Іншалла.
391
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
Ми молитимемося більше.
392
00:19:59,240 --> 00:20:00,160
Іншалла.
393
00:20:00,160 --> 00:20:01,960
Я побуду з тобою сьогодні.
394
00:20:01,960 --> 00:20:04,160
Імен побуде з сусідкою.
395
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
Ні, сонце, іди.
396
00:20:05,440 --> 00:20:07,560
Я побуду з нею, якщо хочеш.
397
00:20:07,560 --> 00:20:08,720
Справді?
398
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Так.
399
00:20:10,360 --> 00:20:12,200
Тільки не втечи кудись.
400
00:20:12,200 --> 00:20:13,880
Не втечу.
401
00:20:14,680 --> 00:20:16,040
Я побуду з бабусею.
402
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Це дуже мило.
403
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
Хочеш покурити кальян ввечері?
404
00:20:34,920 --> 00:20:36,280
Я попрошу друзів.
405
00:20:38,720 --> 00:20:42,240
Насичені пів години.
Ось та гра, на яку ми чекали.
406
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
Обидві команди в тонусі...
407
00:20:45,200 --> 00:20:46,960
Відколи ти дивишся футбол?
408
00:20:46,960 --> 00:20:49,320
...небагато можливостей.
409
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
Ми ще не бачили зіркового гравця,
410
00:20:51,640 --> 00:20:54,480
на якого всі чекають, який мусить...
411
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
Що тебе так затягнуло?
412
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
Це Браян Кіате...
413
00:20:58,920 --> 00:21:00,200
Смішна ти, бабусю.
414
00:21:01,920 --> 00:21:04,320
Я поясню. Дивися.
415
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
-Бачиш цього хлопця?
-Красунчик.
416
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
-Правда?
-Так.
417
00:21:10,120 --> 00:21:12,360
Ми переписуємося в інсті.
418
00:21:12,360 --> 00:21:14,720
В інтернеті, у соцмережах.
419
00:21:14,720 --> 00:21:17,560
Він грає сьогодні. Має довести, що це він.
420
00:21:17,560 --> 00:21:19,080
Як?
421
00:21:19,080 --> 00:21:20,120
Показати знак.
422
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
Який?
423
00:21:22,360 --> 00:21:23,320
Так.
424
00:21:25,200 --> 00:21:28,680
У тебе багато таких кузенів,
як ті, що приходили сьогодні?
425
00:21:28,680 --> 00:21:30,280
Чому питаєш?
426
00:21:32,280 --> 00:21:35,360
{\an8}Ну, ти не розповідала про сім'ю,
а мені цікаво.
427
00:21:37,440 --> 00:21:39,400
-Що він хотів?
-Нічого.
428
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
Тобто? Прийшов просто так?
429
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
У нього проблеми.
430
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
Невеликі, нічого страшного.
431
00:21:50,000 --> 00:21:50,840
Буває.
432
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
Гол!
433
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
Неймовірний
434
00:21:54,560 --> 00:21:57,520
-удар Браяна Кіате!
-Прошу, Боже, будь ласка.
435
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
Зірковий гравець Франції!
436
00:21:58,840 --> 00:22:01,440
-Ти бачила? Він показав!
-Так!
437
00:22:01,440 --> 00:22:03,560
Він показав! Завдяки тобі!
438
00:22:03,560 --> 00:22:04,680
Усе завдяки тобі.
439
00:22:04,680 --> 00:22:07,040
Це він! Повірити не можу!
440
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
-Капець!
-Ага.
441
00:22:10,760 --> 00:22:12,240
-Скажи мені.
-Що?
442
00:22:13,000 --> 00:22:15,240
-Твоя мама знає?
-О ні...
443
00:22:16,080 --> 00:22:18,840
Не згадуй про маму. Вона не відчепиться.
444
00:22:18,840 --> 00:22:20,000
Вона переживає.
445
00:22:20,960 --> 00:22:22,280
Ти бачила, де ми живемо?
446
00:22:23,600 --> 00:22:26,120
Самотнім матерям геть не легко, сонечко.
447
00:22:26,920 --> 00:22:28,000
Поглянь на мене.
448
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
Я зробила для дітей усе, що могла.
449
00:22:31,320 --> 00:22:33,920
Але Селім... не зміг.
450
00:22:36,080 --> 00:22:37,200
Знаю, бабусю.
451
00:22:52,560 --> 00:22:54,840
Слухай, виходжу я з ресторану.
452
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
Ресторан? Водиш випадкових дівчат
у ресторани?
453
00:22:57,640 --> 00:22:59,880
Щоб отримати, треба дати.
454
00:23:00,640 --> 00:23:04,800
Виходжу я з ресторану.
Падає дощ. Якраз вчасно.
455
00:23:05,480 --> 00:23:11,560
Вона під моєю парасолею,
моя рука на її дупі, усе супер.
456
00:23:11,560 --> 00:23:15,360
Бац — ти не повіриш, хто приходить!
Моя дівчина. Перед нами.
457
00:23:16,480 --> 00:23:19,640
Уявляєш? Емоційні гірки.
458
00:23:19,640 --> 00:23:22,320
І як почалося... Я не знав, що робити.
459
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
Наймолодша Бентаєб типу сексі.
460
00:23:24,880 --> 00:23:27,520
Не кажи такого, старий. Вона ще мала.
461
00:23:27,520 --> 00:23:31,040
Зосередься, я розказую
про своє особисте життя. Здурів.
462
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
Особисте життя? Ніби в тебе воно є!
463
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
Є, старий.
464
00:23:34,560 --> 00:23:36,560
Скажи валла. Скажи, що любиш її. Любиш?
465
00:23:36,560 --> 00:23:40,720
Послухай, я люблю її, вона любить мене,
ми дуже сильно любимося...
466
00:23:40,720 --> 00:23:42,160
Бачиш той «Ролекс»?
467
00:23:42,160 --> 00:23:43,560
DD?
468
00:23:43,560 --> 00:23:45,680
Так. Вона мені такий подарує.
469
00:23:45,680 --> 00:23:48,040
-Втямив?
-Старий!
470
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
-Втямив?
-Я теж її люблю.
471
00:23:49,680 --> 00:23:52,400
Так! Ми любимо її. Тепер розумієш?
472
00:23:52,400 --> 00:23:54,280
Я ж казав. Бачиш!
473
00:23:55,200 --> 00:23:56,880
-Ноемі, він це зробив.
-Я вражена.
474
00:23:56,880 --> 00:23:59,240
-Я не здуріла?
-Він показав. Капець.
475
00:24:00,120 --> 00:24:01,840
Жесть.
476
00:24:01,840 --> 00:24:04,920
Він говорить зі мною в снепчаті,
інсті та навіть телику!
477
00:24:04,920 --> 00:24:06,960
Не боїшся, що він просто хоче переспати?
478
00:24:06,960 --> 00:24:09,680
Ні, він запросив мене на благодійний бал.
479
00:24:09,680 --> 00:24:12,200
Просто для сексу на таке не запрошують.
480
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
-А просто сплять.
-Не запрошував би.
481
00:24:14,760 --> 00:24:17,600
Нур, куди тебе привів останній хлопець?
482
00:24:17,600 --> 00:24:21,040
Навіть не згадуй! На блошиний ринок.
483
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
-Невдаха!
-Міскін.
484
00:24:23,600 --> 00:24:26,000
-Він такий милий.
-Не очікуй забагато.
485
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Мама не пустить тебе на бал.
486
00:24:28,000 --> 00:24:30,440
-Що робитимеш?
-Я точно піду.
487
00:24:30,440 --> 00:24:33,480
-Навіть якщо потім сяду.
-Що ти вдягнеш на бал?
488
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
Вона йде на бал з футболістом.
489
00:24:35,480 --> 00:24:38,560
-Ти маєш якусь сукню?
-Не віриться.
490
00:24:44,800 --> 00:24:45,840
Бабусю!
491
00:24:46,720 --> 00:24:48,560
Бабусю! На поміч!
492
00:24:48,560 --> 00:24:51,200
Бабусю! Нумо!
493
00:24:51,200 --> 00:24:52,280
Бабусю!
494
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
-Можемо їхати.
-Гарно попрацювали. Їдьмо.
495
00:25:13,240 --> 00:25:16,600
Серйозно, можемо влаштувати іфтар
з твоїми родичами.
496
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
Що скажеш?
497
00:25:18,320 --> 00:25:19,280
Секунду.
498
00:25:27,240 --> 00:25:28,120
Алло?
499
00:25:33,280 --> 00:25:35,360
Палата Луїзи Загірі, будь ласка.
500
00:25:35,920 --> 00:25:36,960
Я її донька.
501
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
Сонечко, ти плачеш?
502
00:25:46,280 --> 00:25:47,680
-Мамо.
-Так?
503
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
-Ти не вимкнула плиту?
-Ні.
504
00:25:50,160 --> 00:25:51,680
Готувала я.
505
00:25:52,440 --> 00:25:55,200
-Ти точно вимкнула...
-Плита була вимкнена.
506
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
Я була там.
507
00:26:02,960 --> 00:26:04,200
Мамо, усе буде добре.
508
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
-Валід?
-Так.
509
00:26:13,480 --> 00:26:15,560
Омар сказав показати в новинах,
я відмовилася.
510
00:26:15,560 --> 00:26:16,920
Чому?
511
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Якщо покажу, Валіду кінець.
512
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
То він спалив мамин дім,
бо ти відмовилася?
513
00:26:23,120 --> 00:26:25,560
-А що я могла зробити?
-Вони могли згоріти живцем!
514
00:26:25,560 --> 00:26:27,360
Ні, ходімо в поліцію.
515
00:26:27,360 --> 00:26:30,040
{\an8}Мама з Ліною ледь не померли.
Це вже занадто.
516
00:26:30,040 --> 00:26:33,000
Ви не розумієте.
Він дістане нас навіть з тюрми.
517
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
За ґратами вони ще впливовіші.
518
00:26:34,880 --> 00:26:37,400
То покажи відео. Краще він, ніж ми.
519
00:27:21,640 --> 00:27:24,320
Не думала, що повернуся сюди, сонце.
520
00:27:25,240 --> 00:27:28,880
Знаю, мамо. Я розумію, але...
колись ми поїдемо. Обіцяю.
521
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
-Іншалла.
-А поки поживеш зі мною.
522
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
Це й твій дім.
523
00:27:34,520 --> 00:27:35,440
Добре.
524
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
Так гарно — житимемо вчотирьох.
Ми про тебе подбаємо.
525
00:27:38,720 --> 00:27:41,520
Ходімо на садаку. Це нам допоможе.
526
00:27:41,520 --> 00:27:44,360
Люди стають усе біднішими.
527
00:27:56,960 --> 00:28:00,600
Відео покажуть по новинах.
У тебе три години, щоб зникнути.
528
00:28:00,600 --> 00:28:02,440
-Прошу.
-Я зробила що могла.
529
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
Мамо.
530
00:28:08,120 --> 00:28:09,640
Халті, як ви?
531
00:28:09,640 --> 00:28:11,680
Усе добре.
532
00:28:14,160 --> 00:28:17,040
Я бачила тебе по 24 News. Ти молодець.
533
00:28:17,040 --> 00:28:18,280
Дякую.
534
00:28:18,280 --> 00:28:22,320
Я сказала всім,
що ти була нареченою мого сина.
535
00:28:22,320 --> 00:28:23,600
Минуло 15 років.
536
00:28:23,600 --> 00:28:24,920
Мактуб, повернися.
537
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
Іншалла.
538
00:28:25,920 --> 00:28:27,800
Той Філіп мені не до душі.
539
00:28:27,800 --> 00:28:29,720
-Мені теж.
-Валла. Схожий на...
540
00:28:29,720 --> 00:28:31,680
Прости мені, Боже. У Рамадан.
541
00:28:31,680 --> 00:28:33,200
-Волдеморта.
-Ви чули про нього?
542
00:28:33,200 --> 00:28:36,280
Внуки багато чого мене навчили.
Я знаю Джул!
543
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
-Знаєте Джул?
-Так.
544
00:28:37,400 --> 00:28:39,840
-Я знаю Джул.
-Мамо, відпочинь. Ти втомилася.
545
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
-Ти прийдеш сьогодні?
-Іншалла.
546
00:28:45,760 --> 00:28:46,800
Як скажеш.
547
00:28:48,800 --> 00:28:52,360
Що мені з нею робити?
Я не можу її покинути. Саму, хвору.
548
00:28:52,360 --> 00:28:53,320
Доведеться.
549
00:28:53,320 --> 00:28:56,800
Куди мені йти? На які гроші?
Хіба я можу покинути свою маму?
550
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
Прошу. Ти хочеш моєї смерті?
551
00:29:07,560 --> 00:29:08,520
Їдь геть.
552
00:29:11,600 --> 00:29:12,640
Прошу.
553
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
-Тримай.
-Та ну!
554
00:29:34,160 --> 00:29:36,240
А ти затята.
555
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
-Молодець.
-Це всі наші гроші.
556
00:29:38,400 --> 00:29:41,200
Це правильний вибір.
Обіцяю, ти не пожалієш.
557
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
Але тепер маєш привести новеньких.
558
00:29:43,200 --> 00:29:44,920
-Добре.
-Сестер, братів.
559
00:29:44,920 --> 00:29:48,640
Кузенів, друзів, сусідів, колишніх.
560
00:29:48,640 --> 00:29:50,080
Хочеш — приводь ворогів.
561
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
-Закинь велику сітку.
-Вітаю.
562
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
Гроші, гроші, гроші.
563
00:29:53,920 --> 00:29:55,320
-Вітаю.
-Ваш паспорт.
564
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Добре.
565
00:29:59,120 --> 00:30:01,520
Чотири, три, два...
566
00:30:03,680 --> 00:30:06,040
Вітаю, Філіпе. Вітаю, пані та панове.
567
00:30:06,040 --> 00:30:09,560
{\an8}Топновина. Куди потрапляють наркотики,
вилучені управлінням
568
00:30:09,560 --> 00:30:11,160
{\an8}по боротьбі з наркотиками?
569
00:30:11,160 --> 00:30:15,960
{\an8}У 2014 році закон заборонив
відплачувати інформаторам товаром.
570
00:30:15,960 --> 00:30:19,000
{\an8}Але в управлінні ця практика не зникла,
571
00:30:19,000 --> 00:30:23,880
{\an8}як видно в наступному відео.
Ексклюзивно для 24 News.
572
00:30:23,880 --> 00:30:27,440
{\an8}Поліція вилучила
рекордну кількість наркотиків
573
00:30:27,440 --> 00:30:30,320
{\an8}в соціальному районі
в паризькому передмісті.
574
00:30:30,320 --> 00:30:34,840
{\an8}Операцію зняли з сусіднього вікна...
575
00:30:34,840 --> 00:30:38,760
{\an8}Чудовий сюжет. Тепер усі копи Франції
нас ненавидять. Супер.
576
00:30:38,760 --> 00:30:41,400
Ми бачимо, як лідер підрозділу
по боротьбі з наркотиками
577
00:30:41,400 --> 00:30:44,240
залишає сумку з наркотиками
біля смітників.
578
00:30:44,960 --> 00:30:47,760
Через кілька хвилин його інформатор
579
00:30:47,760 --> 00:30:51,240
забирає сумку і просто йде геть.
580
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
Такі дії, звісно ж, незаконні
і мають бути покарані.
581
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
Заходьте. Вітаю.
582
00:31:05,920 --> 00:31:07,280
Добрий вечір.
583
00:31:07,280 --> 00:31:08,320
-Вітаю.
-Вітаю.
584
00:31:08,320 --> 00:31:09,840
-Вітаємо.
-Дякую.
585
00:31:09,840 --> 00:31:11,840
-Дуже дякую.
-Бсага. Добрий вечір.
586
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
Смачного.
587
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
-Вітаю.
-Вітаю.
588
00:31:28,200 --> 00:31:31,560
Неподалік хтось стріляв! Загинула людина!
589
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Даруйте.
590
00:32:03,440 --> 00:32:04,560
Пропустіть.
591
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
Валіде.
592
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Сорає...
593
00:32:09,360 --> 00:32:10,640
Сорає.
594
00:32:16,000 --> 00:32:18,040
Сорає...
595
00:32:18,600 --> 00:32:19,880
Сорає.
596
00:32:23,760 --> 00:32:25,520
Твоя донька забрала його в мене.
597
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Валіде...
598
00:33:03,960 --> 00:33:08,960
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
599
00:34:35,199 --> 00:34:39,000
Переклад субтитрів: Софія Семенко