1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 ‎真正开始出问题 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,560 ‎是在萨谬尔来公宅社区找我之后 3 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 ‎这里就像个小村庄 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 ‎大家都认识彼此 ‎大家都有彼此的把柄 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 ‎-你知道上电视那个女的吗? ‎-知道 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 ‎-我发誓 她刚刚在跟缉毒员讲话 ‎-真的吗? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 ‎-消息传得很快 ‎-是缉毒员 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 ‎-非常快 ‎-分我吃一口 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 ‎手拿开 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 ‎我不想要哈里萨 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 ‎你上次加了哈里萨 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,880 ‎上电视那个女的在跟缉毒员讲话 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 ‎他们真的在讲话 14 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 ‎在她姐妹家 15 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 ‎-你确定吗? ‎-确定 16 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 ‎好 谢了 兄弟 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,120 ‎-不客气 ‎-我们走 18 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 ‎在几小时内 乌玛就知道了 19 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 ‎那个缉毒员 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 ‎他很忙 他一直在公宅社区来来往往 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 ‎他以为自己是警长 22 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 ‎他们一定是有什么证据才会这么做 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 ‎这王八蛋不会善罢甘休的 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 ‎他想从那三姐妹下手 25 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 ‎我们得除掉他 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 ‎是时候外流视频了 27 00:01:52,400 --> 00:01:55,960 ‎(150万欧元) 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 ‎(本剧灵感源自娜维尔玛达尼) 29 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}‎-一百五十万? ‎-我们得在斋戒月结束前筹到 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}‎靠 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 {\an8}‎我们就算有一辈子的时间也筹不到 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 {\an8}‎你明明知道车上有毒品 ‎还让萨里姆离开? 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 ‎你打算什么时候告诉我们? 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 ‎别讲得好像我本来就知道 ‎我们的弟弟在贩毒 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,160 ‎我只是跟你们一样想保护他 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 ‎保护他?那我们呢?谁能保护我们? 37 00:02:22,800 --> 00:02:26,720 ‎-冷静点 孩子在睡了 ‎-我没有欠谁任何东西 38 00:02:26,720 --> 00:02:30,200 ‎不关我的事 我连缴房租都很勉强了 ‎我们不该烧那辆车的 39 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 ‎-我们已经无法挽回... ‎-怎么了? 40 00:02:32,720 --> 00:02:33,760 ‎-没事 ‎-没事 41 00:02:33,760 --> 00:02:34,840 ‎你们好奇怪 42 00:02:36,440 --> 00:02:38,680 ‎烧那辆车好像让你们感情变好了 43 00:02:38,680 --> 00:02:40,920 ‎-是斋戒月的关系 ‎-对 是斋戒月的关系 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 ‎让我们感情都变好了 45 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 ‎别忘了祈祷 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 ‎没错 烧车是我的点子 47 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 ‎但是乌玛不在乎 48 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 ‎如果不吐钱出来 我们就死定了 49 00:02:55,480 --> 00:02:58,760 ‎-卡里姆和你的小孩也是 ‎-我们会惹上麻烦都是因为你 50 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 ‎-你给我想办法 ‎-冷静点 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 ‎他们不可能接近我的小孩 52 00:03:02,080 --> 00:03:04,760 ‎-就算那代表我们得逃走 ‎-好啊 你就一如往常逃跑吧 53 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 ‎别再大吼了 54 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 ‎我们得跟他谈谈 ‎他也是出身贫困社区 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 ‎你是认真的吗 苏希拉? 56 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 ‎-怎样? ‎-我们别无选择 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 ‎难道你有一百五十万吗? 58 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 ‎没有 但我会想尽办法解决这个问题 59 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 ‎只有真主能帮我们了 60 00:03:29,520 --> 00:03:31,360 ‎-这是什么? ‎-是萨里姆的 61 00:03:31,360 --> 00:03:32,720 ‎你有没有搞错? 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 ‎这里还有妈、伊梅内和丽娜 63 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 ‎你要用这保护自己 64 00:03:37,320 --> 00:03:39,400 ‎一边等真主帮我们 65 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 {\an8}‎不要 66 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}‎黑暗旋涡 67 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 ‎苏希拉只要遇到问题 ‎就会去找她的第二个家... 68 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 ‎-社群 ‎-我们会赢的 69 00:03:56,920 --> 00:03:57,880 ‎-再见 ‎-平安 70 00:03:57,880 --> 00:03:59,600 ‎-很快再见 ‎-平安 71 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 ‎-平安 谢赫 ‎-平安 苏希拉 72 00:04:01,920 --> 00:04:03,360 ‎我想聊聊我弟的事 73 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 ‎他们会听你的话 尤其是这种时候 74 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 ‎得让他们知道这跟我们无关 75 00:04:09,840 --> 00:04:12,280 ‎苏希拉 你要知道 对某些人来说 76 00:04:12,280 --> 00:04:14,600 ‎无论宗教 比起他们的妈妈 77 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 ‎老婆、姐妹、甚至真主... 78 00:04:19,480 --> 00:04:20,640 ‎他们更重视钱 79 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 ‎所以你没办法帮忙吗? 80 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 ‎诚心祈祷一定会得到回应 81 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 ‎我会去做慈善义工的 82 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 ‎愿真主允许 83 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 ‎你干吗拿我的东西? 84 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 ‎什么东西?先把话说好 笨蛋 85 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 ‎你这个领养来的 86 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 ‎-狗屁 把拉链拉起来 ‎-我拉得起来 87 00:04:40,240 --> 00:04:42,680 ‎-拉起来 ‎-我就说可以了 我说我拉得起来 88 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 ‎-拉起来 ‎-闭嘴 89 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 ‎你穿XXXL 我穿M 你还不懂吗? 90 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 ‎你这什么意思? 91 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 ‎-放开我 闭嘴 ‎-放开他 92 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}‎-放开 放开她 ‎-小心我在妈面前打你 93 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 ‎-你闭嘴 ‎-喂 够了 94 00:04:55,240 --> 00:04:57,280 ‎-看看... ‎-给我闭嘴 95 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 ‎-混蛋 ‎-你也是 96 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 ‎东西拿好 快去上学 你们要迟到了 97 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 ‎-把帽子戴上 ‎-我不想戴 98 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 ‎给我戴上 99 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 ‎我戴上帽子很像一张胖嘟嘟的笑脸 100 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 ‎-很适合你 快走 ‎-等着瞧 101 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 ‎-够了 ‎-真是的 102 00:05:09,880 --> 00:05:11,000 ‎小心我揍人 103 00:05:11,000 --> 00:05:12,840 ‎雅丝米娜一向都很不擅长面对问题 104 00:05:13,480 --> 00:05:17,200 ‎我爸离开时 ‎她就随便找了个男人取代他 105 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 ‎她初中时认识的卡里姆 106 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 ‎她25岁结婚 26岁怀孕 107 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 ‎然后就搬进公婆的低房租公寓 108 00:05:26,040 --> 00:05:29,080 ‎他们很讨厌她 因为她跟他们 ‎来自不同的阿尔及利亚乡镇 109 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 ‎她全心全意照顾两个儿子 ‎但她让他们吃了太多零食 110 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 ‎因为我们得筹出一百五十万 111 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 ‎她总算有理由逃跑了 112 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}‎(花小钱展开全新人生的方法) 113 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 ‎玛莉 这个电器改变了我的人生 114 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 ‎每个步骤都会告诉你该怎么做 ‎用起来很简单 115 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 ‎只要写“放入洋葱” 就照着放 ‎“放入鸡肉” 就照着放 116 00:06:08,040 --> 00:06:10,560 ‎“放入胡萝卜” 就照着放 ‎“放入蒜头” 就照着放 117 00:06:10,560 --> 00:06:14,200 ‎一直往里放 就能做出很棒的料理 118 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 ‎你老公一定会爱吃到把你吃掉 119 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 ‎好 那我要买 120 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 ‎遭汽车冲撞的员警 ‎状况已经稳定下来了 121 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 ‎相关当局仍在追捕 122 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 ‎肇事司机 123 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 ‎安保... 124 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 ‎该死 混蛋 125 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 ‎别再骂阿语脏话了 126 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 ‎-至少我会讲一点阿语 ‎-不对 你不会讲阿语 127 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 ‎你只会骂阿语的脏话 128 00:06:38,120 --> 00:06:41,480 ‎-那就教我其他阿语 ‎-没问题 你想学什么? 129 00:06:41,480 --> 00:06:44,200 ‎好 我想知道“我爱你”怎么说 130 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 ‎还可以加一个词... 131 00:06:51,040 --> 00:06:53,800 ‎-那不是骂人的话吗? ‎-连在一起讲就没关系 132 00:06:53,800 --> 00:06:55,160 ‎“我真他妈爱你” 133 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 ‎要怎么说“我要邀请你”? 134 00:07:02,960 --> 00:07:05,760 ‎好 我要邀请你 法拉本塔耶布 135 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 ‎这是什么? 136 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 ‎有香槟、茶点和名人的聚会 137 00:07:10,160 --> 00:07:14,160 ‎还有很多我想介绍给你认识的 ‎媒体界大人物和TF1的老大 138 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 ‎你比我还积极 139 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 ‎而且我不想再躲躲藏藏了 140 00:07:19,080 --> 00:07:20,520 ‎你想公开我们交往的事? 141 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 ‎-对 ‎-我才刚当上主播一个星期 142 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 ‎-我们在一起一年了 ‎-好 没问题 143 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 ‎但我如果带你去见我家人 ‎我们就非结婚不可 144 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 ‎-真的吗? ‎-而且要马上结婚 145 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 ‎好 要怎么说“放马过来”? 146 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 ‎放马过来 本塔耶布一家 147 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 ‎你是要揍她们吗? 148 00:07:38,160 --> 00:07:39,640 ‎我在等你们 149 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 ‎我真他妈爱你 150 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 ‎不对 是“我真他妈爱你” 151 00:07:45,520 --> 00:07:46,600 ‎(那名员警出院了) 152 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 ‎我们得准备一套礼服 ‎你喜欢哪个牌子? 153 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 ‎-香奈儿吗?圣罗兰吗? ‎-他们不会借我衣服的 154 00:07:54,040 --> 00:07:55,200 ‎-为什么? ‎-我不是名人 155 00:07:55,200 --> 00:07:57,440 ‎-你为什么不是名人? ‎-我没那么有名 156 00:07:58,120 --> 00:08:00,080 ‎你或许没有那么有名 157 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 ‎但你总有一天能跟那个美女一样有名 158 00:08:02,720 --> 00:08:03,800 ‎哪个美女? 159 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 ‎(《午间新闻》) 160 00:08:16,000 --> 00:08:17,720 ‎你要拍给你妈看吗? ‎她一定会很以你为荣 161 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 ‎我也是 这是我们的共同点 162 00:08:27,440 --> 00:08:28,720 ‎开心到爆炸 163 00:08:34,600 --> 00:08:37,159 ‎-谢谢 ‎-恭喜你 164 00:08:37,159 --> 00:08:40,080 ‎艾班跟我提过你的事 ‎但说实话 我并没有被说服 165 00:08:40,880 --> 00:08:42,919 ‎不过我觉得你好像很深藏不露 166 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 ‎-我就说她很特别 ‎-是啊 167 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 ‎-“特别”? ‎-你开始懂了 168 00:08:49,240 --> 00:08:51,800 ‎继续下去 ‎他们很快就会忘记你的出身了 169 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 ‎你好像还是不太明白我的出身 170 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 ‎记得缩小腹 你的老二都被挡住了 171 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 ‎-他好烦 ‎-法拉 过来 172 00:09:01,200 --> 00:09:02,880 ‎-幸好有你在 ‎-你在干吗? 173 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 ‎你不想喝就不要喝 174 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 ‎别管别人怎么想 175 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 ‎别再装模作样了 176 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 ‎我马上回来 177 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 ‎-好 ‎-就这样吧 178 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 ‎-你好吗 小姐? ‎-你们来这里干吗? 179 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 ‎-怎样? ‎-我们在喝酒 180 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 ‎对 181 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 ‎-我们能谈谈吗? ‎-跟我走 182 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 ‎在这里谈就好 183 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 ‎-在这里也可以 ‎-我们出去谈 184 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 ‎可琳 你改变了我对气象预报的看法 185 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 ‎-我能想象 ‎-再打给我 186 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 ‎你到底要我看什么? 187 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 ‎就快了 188 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 ‎等等 189 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 ‎警察出来了 赶快拉近 190 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 ‎快看 191 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 ‎他们抓到邻居了 192 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 ‎他们拍到缉毒员 ‎从某个毒窟没收了几公斤的可卡因 193 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 ‎-快 ‎-太夸张了 老兄 194 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 ‎视频拍到萨谬尔 ‎把其中一袋放到垃圾桶附近 195 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 ‎不可能 196 00:09:56,680 --> 00:09:57,720 ‎你认识这个人吗? 197 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 ‎不认识 198 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 ‎你不是知道他是缉毒员吗? 199 00:10:02,920 --> 00:10:06,000 ‎少说谎了 我们知道他在对你施压 200 00:10:06,000 --> 00:10:08,160 ‎-所以呢? ‎-我们想毁了他 201 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 ‎这样对你不是很有利吗? 202 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 ‎-你得帮我们这个忙 ‎-不可能 203 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 ‎这个人你认识吗? 204 00:10:15,680 --> 00:10:18,240 ‎-我发誓 太夸张了 快来 ‎-瓦利德贝卡森 205 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 ‎该死的线人 206 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 ‎混蛋 207 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 ‎瓦利德 我的初恋 208 00:10:23,280 --> 00:10:25,560 ‎正如我所说 这里就像个小村庄 209 00:10:25,560 --> 00:10:26,600 ‎他跟他们是一伙的 210 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 ‎这对你的烂电视台来说 ‎是不是很棒的独家新闻? 211 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 ‎他们一定会很喜欢 212 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 ‎有警察、毒品和公宅社区 213 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 ‎今天就要报导这则新闻 214 00:10:38,720 --> 00:10:39,840 ‎你们在开玩笑吗? 215 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 ‎你们以为电视台是我家开的吗? ‎这是行不通的 216 00:10:44,280 --> 00:10:47,600 ‎我得确认来源、进行调查 ‎我跟乌玛说过会还他钱 217 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 ‎你们是想对我施压吗? 218 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 ‎随你怎么说 我们都不在乎 219 00:10:53,560 --> 00:10:55,040 ‎你们以为这是慈善事业吗? 220 00:10:55,040 --> 00:10:57,680 ‎如果跟警方有关 我就得提供情报 221 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 ‎-这视频很不清楚 ‎-你还不懂吗? 222 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 ‎你没有选择的余地 223 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 ‎该死 224 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 ‎嘿 亲爱的雅丝米娜 225 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 ‎-你好吗 宝贝? ‎-你好吗 阿里? 226 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 ‎-我很好 你呢? ‎-我很好 227 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 ‎-这是怎么回事? ‎-什么? 228 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 ‎是二手拍卖吗?跳蚤市场吗? ‎后车厢拍卖吗? 229 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 ‎别说了 230 00:11:35,520 --> 00:11:38,320 ‎-说真的 你惹上麻烦了吗? ‎-我看起来像惹上麻烦了吗? 231 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 ‎只有惹上麻烦的人才会卖食物调理机 232 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 ‎或是想远走高飞的人 233 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 ‎-好 八百欧元 ‎-什么? 234 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 ‎-我的食物调理机要卖八百欧元 ‎-我不要你的食物调理机 235 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 ‎-这台机器很厉害 ‎-真是的... 236 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 ‎-只要照着做就好 ‎-我有个更好的点子 237 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 ‎你只需要踏出一小步 就能赚大钱 238 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 ‎不了 我没兴趣 239 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 ‎-我不要跟你一样偷卖执照 ‎-不是 才不是 我已经不干那个了 240 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 ‎-这是正当的生意 ‎-正当? 241 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 ‎当然了 完全没有问题 242 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 ‎是个传销组织 只要付一笔入会费 243 00:12:05,960 --> 00:12:08,600 ‎再拉其他人加入 ‎就可以抽他们入会费的三成 244 00:12:08,600 --> 00:12:10,560 ‎只要拉越多人加入 就能抽到越多钱 245 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 ‎靠新加入的人赚钱 246 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 ‎-需要多少钱? ‎-一千欧元 247 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 ‎-一千欧元? ‎-这是必须付出的代价 248 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 ‎我要开自己的餐厅了 249 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 ‎-真的吗? ‎-阿里与四十大堡 250 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 ‎-真的吗?太棒了 ‎-没错 251 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 ‎-如果我拉不到人呢? ‎-别怀疑自己 252 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 ‎你口才很好 什么东西都推销得出去 253 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‎-是真的 ‎-我再想想看 254 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 ‎给我一点时间考虑 255 00:12:35,240 --> 00:12:37,760 ‎好 现在几点了? 256 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 ‎我走了 再见 257 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 ‎-再见 ‎-好 258 00:12:57,960 --> 00:12:59,000 ‎喂? 259 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 ‎我是法拉 260 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 ‎法拉?我的法拉吗? 261 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 ‎你该金盆洗手了才对 262 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ‎什么?什么意思? 263 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 ‎我刚刚看到你跟缉毒员勾结的视频了 264 00:13:11,280 --> 00:13:12,320 ‎视频? 265 00:13:12,320 --> 00:13:15,080 ‎拍到你拿走一包毒品的视频 266 00:13:15,080 --> 00:13:17,440 ‎一个交换条件 懂吗? 267 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 ‎-你竟然在电话上跟我说这件事? ‎-开什么玩笑? 268 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 ‎所有人都看过那视频了 ‎他们还到我的公司来 269 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 ‎要我在新闻上播 懂吗? 270 00:13:27,880 --> 00:13:28,720 ‎你会播吗? 271 00:13:31,560 --> 00:13:32,600 ‎喂? 272 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 ‎法拉 273 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 ‎我不会播的 但你麻烦大了 我也是 274 00:13:38,240 --> 00:13:40,560 ‎他们想搞垮跟你合作的缉毒员 275 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 ‎是谁把视频交给你的? 276 00:13:45,840 --> 00:13:46,920 ‎是谁 法拉? 277 00:13:50,040 --> 00:13:51,200 ‎乌玛 278 00:14:20,960 --> 00:14:22,000 ‎喂? 279 00:14:22,720 --> 00:14:23,720 ‎喂? 280 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 ‎我们得马上见个面 281 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 ‎-怎么了?我明明叫你别打给我 ‎-双拳 就是这样 282 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 ‎我要被抓了 你得让我脱身 283 00:14:33,280 --> 00:14:35,000 ‎好 两小时后那里见 284 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 ‎这个人好奇怪 285 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 ‎照片墙上有个人 ‎给我所有的照片点赞 但我不认识他 286 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 ‎“BazBazBondy”是什么怪账号? 287 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}‎他的照片墙账号 ‎有十个粉丝 没有贴文 288 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}‎一定是你妈在偷看你的账号 289 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}‎不对 她不会做这种事 别说了 290 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 ‎发信息给他 291 00:14:52,800 --> 00:14:58,560 ‎(丽娜) 292 00:14:58,560 --> 00:15:00,080 ‎(你好吗?) 293 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 ‎他一定很丑 294 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 ‎对 别再寒暄了 295 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 ‎叫他马上发照片过来 不然就拉黑他 296 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 ‎(丽娜:你是谁?发照片来给我看) 297 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 ‎(没办法) 298 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 ‎-看吧?他一定很丑 ‎-真奇怪 299 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 ‎好吧 300 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 ‎“为什么?” 301 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 ‎(丽娜:为什么?) 302 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 ‎“你很丑吗?” 303 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}‎-你真的发了吗? ‎-天啊 304 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 ‎(姑且说我小有名气吧) 305 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 ‎骗人 306 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 ‎算了吧 他会说他是某个很逊的名人 307 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 ‎如果是强尼哈勒戴呢? 308 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 ‎他已经死了 傻瓜 309 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 {\an8}‎-你真的好笨 ‎-如果是他呢?真的是他呢? 310 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}‎-那就叫他用一百万跟你换裸照 ‎-两百万 311 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 {\an8}‎-三百万 ‎-有没有搞错?你们这些妓女 312 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 {\an8}‎对 我们就是妓女 313 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 ‎我们继续跟他聊吧 314 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 ‎右边 315 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 ‎各位午安 巴黎郊区仍动荡不安 316 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 ‎这次有个警察大队 317 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}‎被盯上了 318 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 ‎时间交给连线记者艾格兰汀加尔捷 319 00:15:58,880 --> 00:16:01,240 {\an8}‎是 菲利浦 我目前人还在科隆布 320 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}‎这里的状况依旧很紧张 321 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}‎今天下午有个青年帮派 322 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}‎攻击了员警 323 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 {\an8}‎-对方正在巡逻 如你们所见... ‎-等等 324 00:16:09,800 --> 00:16:12,160 ‎-目前... ‎-才不是这样 325 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 ‎艾格兰汀是自己一个人吗? 326 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}‎-你们才是问题所在 ‎-这里不是那样 327 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}‎-别打扰我工作 ‎-菲利浦 接下一则新闻 328 00:16:20,440 --> 00:16:21,320 {\an8}‎谢谢你 艾格兰汀 329 00:16:21,320 --> 00:16:23,680 {\an8}‎-南法的水灾... ‎-菲利浦 330 00:16:23,680 --> 00:16:27,240 {\an8}‎-可以听听这些年轻人想说的话吗? ‎-我希望你知道自己在干吗 331 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}‎艾格兰汀 听听他们想说的话 332 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}‎-是 我在 ‎-小姐 333 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}‎-我只是在做我的工作 ‎-你是在捣乱 334 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}‎我们的朋友被警察攻击了 ‎这才是事实 335 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}‎他们跑来揍他 他现在进了医院 336 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}‎-就是这样 ‎-别忘了他 337 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}‎确实有一名年轻男子 ‎被警方造成重伤... 338 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}‎-快说他被揍了 ‎-他被揍了 339 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}‎-对 ‎-没错 340 00:16:49,600 --> 00:16:54,240 ‎艾格兰汀 请你跟那些年轻人说 ‎《新闻24》不会再报导闹剧了 341 00:16:54,240 --> 00:16:56,200 ‎而是会报导真实时事 342 00:16:56,800 --> 00:16:57,640 ‎菲利浦 343 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}‎(郊区:青年与警方关系紧张) 344 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}‎水灾 345 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 ‎目前有四区仍然处于紧急状态 346 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 ‎死亡人数增加到了两名 347 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 ‎你这样够舒服自在吗? 348 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 ‎要不要帮你盖一间水烟室?真是的 349 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 ‎-一、二 ‎-如何? 350 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 ‎没上新闻 351 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 ‎她不听话 352 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 ‎你们认真点 他们要得分了 353 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 ‎-你好 ‎-真是的 354 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 ‎我把住宅税和滑雪旅行的钱 ‎放在桌上了 355 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 ‎-好 谢谢 ‎-我再也不要跟你们玩了 356 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 ‎我们踢得跟拉贾卡萨布兰卡一样烂 357 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 ‎我今天早上遇到了一位同事安苏菲 358 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 ‎是你妈在玩吗? 359 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 ‎她跟我说了一个赚钱方法 ‎听起来还不错 360 00:17:43,960 --> 00:17:45,240 ‎你们真是的 361 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 ‎-你会跟同事聊财务问题吗? ‎-不会 完全不会 362 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 ‎她只是在拉人 363 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 ‎是传销组织 364 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 ‎-拜托 ‎-卡里姆 你在听吗? 365 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 ‎听着呢 366 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 ‎只要先付入会费再拉人加入 367 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 ‎-就能抽三成 ‎-你烂透了 368 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 ‎只要拉到越多人 就能赚越多钱 369 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 ‎-就等于是共同基金 ‎-对 你也知道吗? 370 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 ‎妈 你有买布朗尼吗? 371 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 ‎有 在厨房的袋子里 372 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 ‎卡里姆 我同事开的可是奔驰AMG 373 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 ‎你知道奔驰AMG是什么吗? 374 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 ‎-妈 这不是布朗尼 这是玛芬 ‎-没差别啦 375 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 ‎你什么都没差别 376 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 ‎你们都不尊重斋戒月 ‎我开斋饭就想吃布朗尼 377 00:18:22,680 --> 00:18:26,120 ‎她依然在市政府工作 ‎如果真的有利可图 378 00:18:26,120 --> 00:18:29,480 ‎你觉得她还会早上7点起床 ‎去跟你当同事吗? 379 00:18:30,440 --> 00:18:32,720 ‎你会这样想真是太蠢了 380 00:18:32,720 --> 00:18:36,400 ‎-我亲眼看到了 ‎-就算真的有利可图... 381 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 ‎雅丝米娜 你哪有办法推销给别人? 382 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 ‎有了 383 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 ‎嘿 儿子 过来 你爸变第一名了 384 00:18:53,360 --> 00:18:54,400 ‎好耶 385 00:18:57,320 --> 00:19:02,880 ‎(丽娜:所以你是这个人吗?) 386 00:19:02,880 --> 00:19:07,960 ‎(对) 387 00:19:07,960 --> 00:19:14,600 ‎(丽娜:你要怎么证明你是本人?) 388 00:19:15,240 --> 00:19:22,040 {\an8}‎(我今晚有比赛 我如果得分了 ‎就可以比你指定的手势) 389 00:19:22,040 --> 00:19:29,120 {\an8}‎(丽娜:好 比这个手势 ‎如果真的是你 我就跟你约会) 390 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 ‎你这样饿肚子 对萨里姆也没有帮助 391 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 ‎我很担心萨里姆 392 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 ‎他只是个可怜的孩子 393 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 ‎我们会帮他祈祷 妈 394 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 ‎真主认识萨里姆和我们 ‎他不会忘记我们的 395 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 ‎愿真主允许 女儿 愿真主允许 396 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 ‎我们要更认真祈祷 397 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 ‎愿真主允许 398 00:20:00,160 --> 00:20:01,960 ‎我今晚会留下来陪你 399 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 ‎伊梅内会去邻居家 400 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 ‎不用了 你走吧 亲爱的 401 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 ‎我可以留下来陪外婆 402 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 ‎真的吗? 403 00:20:08,720 --> 00:20:09,800 ‎对 404 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 ‎别找机会溜出去 405 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 ‎我不会的 就交给我吧 406 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 ‎我留下来陪外婆 407 00:20:24,200 --> 00:20:25,280 ‎你真乖 408 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 ‎今天晚上要不要抽水烟? 409 00:20:34,920 --> 00:20:36,360 ‎我可以拜托朋友 410 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 ‎前30分钟的比赛非常精彩 ‎这就是大家期待已久的比赛 411 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 ‎两队都合作... 412 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 ‎你什么时候开始看足球的? 413 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ‎机会并不多 414 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 ‎我们还没有看到众所期待的 415 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 ‎明星球员发挥 他得... 416 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 ‎你为什么这么投入? 417 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 ‎布拉琰卡特... 418 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 ‎你真幽默 外婆 419 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 ‎你听我解释 看好了 420 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 ‎-你看到这个男生了吗? ‎-他很帅 421 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 ‎-他很帅吧? ‎-对 422 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 ‎我们有在照片墙上联络 423 00:21:12,360 --> 00:21:14,160 ‎在网络上 在社交媒体上 424 00:21:14,800 --> 00:21:17,560 ‎他今晚有比赛 ‎他要跟我证明他是本人 425 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 ‎怎么证明? 426 00:21:19,000 --> 00:21:20,120 ‎比一个手势 427 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 ‎什么手势? 428 00:21:22,360 --> 00:21:23,400 ‎好 429 00:21:25,200 --> 00:21:28,680 ‎告诉我 你有很多 ‎像今天跑来找你那样的表亲吗? 430 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 ‎你干吗问这个? 431 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 {\an8}‎你从来没提过家人的事 我很好奇 432 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 ‎-他来找你做什么? ‎-没什么 433 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 ‎什么意思?他无缘无故跑来找你吗? 434 00:21:45,080 --> 00:21:46,160 ‎他惹了麻烦 435 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 ‎只是小事而已 不重要 436 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 ‎难免会有这种事 437 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 ‎得分 438 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 ‎布拉琰卡特 439 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 ‎-一记漂亮的射门得分 ‎-拜托真主 希望真的是他 440 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 ‎法国的巨星球员 441 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 ‎-你看到了吗?他比了 ‎-对 442 00:22:01,440 --> 00:22:04,680 ‎他比了 真是托你的福 443 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 ‎真的是他 我真不敢相信 444 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 ‎-太夸张了 ‎-没错 445 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 ‎-我问你 ‎-怎样? 446 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 ‎-你妈知道吗? ‎-不 447 00:22:16,080 --> 00:22:18,760 ‎别提起妈 她不会放过我的 448 00:22:18,760 --> 00:22:20,000 ‎她只是担心你 449 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 ‎看到我们住的地方了吗? 450 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 ‎当单亲妈妈很不容易 亲爱的 451 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 ‎看看我 452 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 ‎我为了孩子尽心尽力 453 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 ‎但是萨里姆... 454 00:22:33,200 --> 00:22:34,480 ‎他没办法 455 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 ‎我知道 外婆 456 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 ‎听着 我离开餐厅时... 457 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 ‎餐厅?你会带炮友去餐厅? 458 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 ‎重点就在于互相让步 459 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 ‎总之呢 我离开餐厅时 ‎正好在下雨 时机非常好 460 00:23:05,480 --> 00:23:11,560 ‎我帮那个女生撑伞 ‎手就那样贴在她的屁股上 461 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 ‎你一定不会相信谁出现了 462 00:23:13,560 --> 00:23:15,360 ‎我女朋友竟然出现了 463 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 ‎你能想象吗?我心情七上八下 464 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 ‎出大事了 我不知道该怎么... 465 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 ‎嘿 本塔耶布家的小女儿还蛮正的 466 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 ‎你干吗提起她 兄弟?她是小孩子 467 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 ‎专心点 我在讲我感情世界的事 ‎你太夸张了 468 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 ‎什么感情世界?你根本不爱她 469 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 ‎我很爱她 470 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 ‎你敢对真主发誓你爱她吗?你敢吗? 471 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 ‎听着 我爱她 她也爱我 ‎我们非常爱彼此... 472 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 ‎你有看到那个劳力士表吗? 473 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 ‎总统表吗? 474 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 ‎她要送我总统表 475 00:23:46,360 --> 00:23:48,040 ‎-你现在懂了吗? ‎-兄弟 476 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 ‎-你懂了吗? ‎-嘿 我也很爱她 477 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 ‎对 我们都爱她 你现在懂了吗? 478 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 ‎我就说吧 懂吗? 479 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 ‎-诺艾米 他比了 ‎-我好震惊 480 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 ‎-我没发疯吧? ‎-他真的比了 太夸张了 481 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 ‎太夸张了 482 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 ‎他在快拍、照片墙 ‎还有电视上都在跟我讲话 483 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 ‎你不担心他只是想约炮吗? 484 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 ‎不会 他还邀我去参加慈善晚宴 485 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 ‎没人会带炮友去参加晚宴 486 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 ‎-直接约炮就好了 ‎-不然他也不会约你出去 487 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 ‎诺儿 你上一任男朋友 ‎带你去了哪里?快说 488 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 ‎别提这件事 他带我去了跳蚤市场 489 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 ‎-真逊 ‎-真可怜 490 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 ‎-他好帅 ‎-别太兴奋了 小妞 491 00:24:26,000 --> 00:24:28,480 ‎你妈绝对不会让你去参加晚宴 492 00:24:28,480 --> 00:24:30,440 ‎-你要怎么办? ‎-我无论如何都要去 493 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 ‎-就算会被关也一样 ‎-你要穿什么去参加晚宴? 494 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 ‎她要跟足球员去参加晚宴了 495 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 ‎-你有礼服吗? ‎-我真不敢相信 496 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 ‎外婆 497 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 ‎外婆 救命 498 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 ‎外婆 快啊 499 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 ‎外婆 500 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 ‎-我们应该可以走了 ‎-做得好 走吧 501 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 ‎说真的 我们可以找一天 ‎跟你的手足一起吃开斋饭 502 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 ‎你觉得呢? 503 00:25:18,320 --> 00:25:19,360 ‎等我一下 504 00:25:27,240 --> 00:25:28,280 ‎喂? 505 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 ‎露易莎扎希里的病房在哪里? 506 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 ‎我是她女儿 507 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 ‎你在哭吗 宝贝? 508 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 ‎-妈 ‎-怎样? 509 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 ‎-你是不是没关瓦斯炉? ‎-关了 510 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 ‎晚餐是我煮的 511 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 ‎-你确定你没有... ‎-瓦斯炉没有开着 512 00:25:55,200 --> 00:25:56,360 ‎我也在 513 00:26:02,960 --> 00:26:04,200 ‎没事的 妈 514 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 ‎-瓦利德? ‎-对 515 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 ‎乌玛叫我在新闻上播 我没答应 516 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 ‎为什么? 517 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 ‎如果我播了 瓦利德就完蛋了 518 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 ‎所以他是因为你没答应 ‎才放火烧了妈妈家? 519 00:26:23,120 --> 00:26:25,560 ‎-我能怎么办? ‎-她们差点就被活活烧死了 520 00:26:25,560 --> 00:26:27,360 ‎不行 我们报警吧 521 00:26:27,360 --> 00:26:29,480 {\an8}‎妈和丽娜差点没命 这样太过分了 522 00:26:29,480 --> 00:26:32,320 ‎你们还是不懂 ‎他就算被关进牢里也不会放过我们 523 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 ‎那种人在牢里力量会更强大 524 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 ‎那就快播这段视频 ‎他完蛋总比我们完蛋好 525 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 ‎我从没想过会回到这里 亲爱的 526 00:27:25,240 --> 00:27:27,320 ‎妈 我知道 我懂 527 00:27:27,320 --> 00:27:29,240 ‎不过我们总有一天会离开的 我保证 528 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 ‎-愿真主允许 ‎-你这段时间就跟我一起住吧 529 00:27:33,320 --> 00:27:35,440 ‎-这里也是你家 ‎-好 530 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 ‎我们四个同住一定会很棒 ‎我们会好好照顾你 好吗? 531 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 ‎我们去做慈善志工吧 ‎这样心情会好一点 532 00:27:41,520 --> 00:27:43,840 ‎大家越来越穷了 533 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 ‎今天新闻会播你的视频 ‎你有三个小时的时间可以逃跑 534 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 ‎-拜托 ‎-我已经尽力了 535 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 ‎妈 536 00:28:08,160 --> 00:28:09,120 ‎卡提 你好吗? 537 00:28:10,800 --> 00:28:11,680 ‎我很好 538 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 ‎我在《新闻24》上看过你 你很棒 539 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 ‎谢谢 540 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 ‎我到处跟人说你是我儿子的前未婚妻 541 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 ‎我们已经分手15年了 542 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 ‎这是命中注定 回来吧 543 00:28:24,920 --> 00:28:26,000 ‎愿真主允许 544 00:28:26,000 --> 00:28:27,800 ‎我不太喜欢那位菲利浦 545 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 ‎-我也是 ‎-他看起来真的很像... 546 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 ‎真主原谅我 现在是斋戒月 547 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 ‎-他很像伏地魔 ‎-你知道伏地魔? 548 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 ‎我的孙子教了我很多事 ‎我还知道朱尔 549 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 ‎-你知道朱尔? ‎-对 550 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 ‎-去休息吧 妈 你一定累了 ‎-我知道朱尔 551 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 ‎-你今晚会来吗? ‎-愿真主允许 552 00:28:45,760 --> 00:28:46,800 ‎好啦 553 00:28:48,800 --> 00:28:52,520 ‎她要怎么办?我不能丢下她 ‎她独自一人又有病在身 554 00:28:52,520 --> 00:28:53,480 ‎没办法 555 00:28:53,480 --> 00:28:56,800 ‎我要去哪里?我哪来的钱? ‎我怎么能这样?你要我抛弃我妈吗? 556 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 ‎拜托 你希望我死吗? 557 00:29:07,560 --> 00:29:08,600 ‎快逃吧 558 00:29:11,600 --> 00:29:12,720 ‎拜托 559 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 ‎-这给你 ‎-不是吧? 560 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 ‎你还真有决心 561 00:29:36,240 --> 00:29:38,800 ‎-做得好 ‎-我们手上只剩这些钱了 562 00:29:38,800 --> 00:29:41,360 ‎你做的决定是对的 你绝对不会后悔 563 00:29:41,360 --> 00:29:43,200 ‎但你接下来得开始拉人了 564 00:29:43,200 --> 00:29:44,920 ‎-好 ‎-兄弟姐妹 565 00:29:44,920 --> 00:29:48,640 ‎堂表亲、朋友、邻居、前任 566 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 ‎就连敌人都可以 567 00:29:50,080 --> 00:29:52,720 ‎-网一定要撒得够大 ‎-你好 568 00:29:52,720 --> 00:29:53,920 ‎钱 569 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 ‎-你好 ‎-我要办身份证 570 00:29:55,320 --> 00:29:56,560 ‎好 571 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 ‎四、三、二... 572 00:30:03,680 --> 00:30:04,960 ‎菲利浦 午安 573 00:30:04,960 --> 00:30:06,040 ‎各位午安 574 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}‎以下是今天的头条消息 ‎缉毒队没收的毒品 575 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}‎会到哪里去呢? 576 00:30:11,160 --> 00:30:15,960 ‎从2014年开始 法律就禁止 ‎以实物作为警方线人的报酬 577 00:30:15,960 --> 00:30:19,000 {\an8}‎但缉毒队至今仍然在做这样的事 578 00:30:19,000 --> 00:30:23,880 {\an8}‎《新闻24》独家取得的画面 ‎完整捕捉了事发经过 579 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}‎警方从巴黎郊区某公宅社区 580 00:30:27,440 --> 00:30:29,760 {\an8}‎没收了破纪录的大量毒品 581 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 ‎附近居民从窗户拍摄的 ‎这段视频捕捉到了... 582 00:30:34,840 --> 00:30:38,760 ‎做得好 现在全法国的警察 ‎都会恨我们 太棒了 583 00:30:38,760 --> 00:30:41,400 ‎从画面上能看到缉毒队队长 584 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 ‎把一袋装满毒品的袋子 ‎放到了垃圾桶附近 585 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 ‎几分钟后 跟他合作的警方线人 586 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 ‎就一派轻松拿走袋子并离开现场 587 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 ‎这样的行为显然是违法且该受惩罚的 588 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 ‎请进 欢迎 589 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 ‎欢迎 590 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 ‎-你好 ‎-你好 591 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 ‎-欢迎 ‎-谢谢 592 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 ‎-谢谢 ‎-保重身体 你好 593 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 ‎慢用 594 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 ‎-你好 ‎-你好 595 00:31:28,200 --> 00:31:31,560 ‎公宅社区发生了枪击案 有人死了 596 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 ‎不好意思 597 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 ‎借过一下 598 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 ‎瓦利德 599 00:32:08,360 --> 00:32:10,640 ‎索拉雅 600 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 ‎索拉雅 601 00:32:19,080 --> 00:32:20,440 ‎索拉雅 602 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 ‎是你女儿从我身边夺走他的 603 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 ‎瓦利德 604 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 {\an8}‎黑暗旋涡 605 00:34:35,199 --> 00:34:39,000 ‎字幕翻译:杨昕苑