1 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 ‎真正開始出問題 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,400 ‎是在薩謬爾來公宅社區找我之後 3 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 ‎這裡就像個小村莊 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 ‎大家都認識彼此 ‎大家都有彼此的把柄 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 ‎-你知道電視上那個女的嗎? ‎-知道 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,119 ‎-我發誓,她剛剛在跟緝毒員講話 ‎-真的嗎? 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 ‎-消息傳得很快 ‎-是緝毒員 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 ‎-非常快 ‎-分我吃一口 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 ‎手拿開 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,320 ‎我不想要哈里薩 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 ‎你上次加了哈里薩 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,880 ‎電視上那個女的在跟緝毒員講話 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 ‎他們真的在講話 14 00:01:04,280 --> 00:01:05,560 ‎在她姐妹家 15 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 ‎-你確定嗎? ‎-確定 16 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 ‎好,謝了,兄弟 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,120 ‎-不客氣 ‎-我們走 18 00:01:14,680 --> 00:01:17,240 ‎在幾小時內,烏瑪就知道了 19 00:01:17,240 --> 00:01:18,400 ‎那個緝毒員 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,120 ‎他很忙,他一直在公宅社區來來往往 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,360 ‎他以為自己是警長 22 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 ‎他們一定是有什麼證據才會這麼做 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,880 ‎這王八蛋不會善罷甘休的 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,320 ‎他想從那三姐妹下手 25 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 ‎我們得除掉他 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 ‎該外流影片了 27 00:01:52,400 --> 00:01:55,960 ‎(150萬歐元) 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,600 {\an8}‎(本劇靈感源自娜維爾瑪達尼) 29 00:02:01,680 --> 00:02:05,040 {\an8}‎-150萬? ‎-我們得在齋戒月結束前籌到 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 {\an8}‎靠 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 ‎我們就算有一輩子的時間也籌不到 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 ‎妳明明知道車上有毒品 ‎還讓薩里姆離開? 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 ‎妳打算什麼時候告訴我們? 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 ‎別講得好像我本來就知道 ‎我們的弟弟在販毒 35 00:02:18,600 --> 00:02:20,160 ‎我只是跟妳們一樣想保護他 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 ‎保護他?那我們呢?誰能保護我們? 37 00:02:22,800 --> 00:02:26,160 ‎-冷靜點,孩子在睡了 ‎-我沒有欠誰任何東西 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,040 ‎不關我的事 39 00:02:28,040 --> 00:02:30,200 ‎我連繳房租都很勉強了 ‎我們不該燒那輛車的 40 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 ‎-我們已經無法挽回... ‎-怎麼了? 41 00:02:32,720 --> 00:02:33,760 ‎-沒事 ‎-沒事 42 00:02:33,760 --> 00:02:34,840 ‎妳們好奇怪 43 00:02:36,440 --> 00:02:38,680 ‎燒那輛車好像讓妳們感情變好了 44 00:02:38,680 --> 00:02:40,920 ‎-是齋戒月的關係 ‎-對,是齋戒月的關係 45 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 ‎讓我們感情都變好了 46 00:02:43,840 --> 00:02:45,040 ‎別忘了祈禱 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,120 ‎沒錯,燒車是我的點子 48 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 ‎但是烏瑪不在乎 49 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 ‎如果不吐錢出來,我們就死定了 50 00:02:55,480 --> 00:02:58,960 ‎-卡里姆和妳的小孩也是 ‎-我們會惹上麻煩都是因為妳 51 00:02:58,960 --> 00:03:00,400 ‎-妳給我想辦法 ‎-冷靜點 52 00:03:00,400 --> 00:03:02,040 ‎他們不可以接近我的小孩 53 00:03:02,040 --> 00:03:04,760 ‎-就算那代表我們得逃走 ‎-好,妳就一如往常逃跑吧 54 00:03:04,760 --> 00:03:06,000 ‎別再大吼了 55 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 ‎我們得跟他談談 ‎他也是出身貧困社區 56 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 ‎妳是認真的嗎,蘇希拉? 57 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 ‎-怎樣? ‎-我們別無選擇 58 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 ‎難道妳有150萬嗎? 59 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 ‎沒有,但我會想盡辦法解決這個問題 60 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 ‎只有真主能幫我們了 61 00:03:29,520 --> 00:03:31,360 ‎-這是什麼? ‎-是薩里姆的 62 00:03:31,360 --> 00:03:32,720 ‎妳有沒有搞錯? 63 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 ‎這裡還有媽、伊梅內和麗娜 64 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 ‎妳要用這個保護自己 65 00:03:37,320 --> 00:03:39,200 ‎一邊等真主幫我們 66 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 ‎不要 67 00:03:46,160 --> 00:03:51,240 {\an8}‎黑暗漩渦 68 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 ‎蘇希拉只要遇到問題 ‎就會去找她的第二個家... 69 00:03:55,480 --> 00:03:56,920 ‎-社群 ‎-我們會贏的 70 00:03:56,920 --> 00:03:57,880 ‎-再見 ‎-平安 71 00:03:57,880 --> 00:03:59,600 ‎-很快再見 ‎-平安 72 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 ‎-平安,謝赫 ‎-平安,蘇希拉 73 00:04:01,920 --> 00:04:03,360 ‎我想聊聊我弟的事 74 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 ‎他們會聽你的話,尤其是這種時候 75 00:04:06,840 --> 00:04:09,840 ‎得讓他們知道這跟我們無關 76 00:04:09,840 --> 00:04:11,960 ‎蘇希拉,妳要知道,對某些人來說 77 00:04:11,960 --> 00:04:14,600 ‎無論宗教,比起他們的媽媽 78 00:04:14,600 --> 00:04:18,040 ‎老婆、姐妹,甚至真主... 79 00:04:19,480 --> 00:04:20,560 ‎他們更重視錢 80 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 ‎所以你沒辦法幫忙嗎? 81 00:04:25,519 --> 00:04:27,480 ‎誠心祈禱一定會得到回應 82 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 ‎我會去做慈善志工的 83 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 ‎願真主允許 84 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 ‎你幹嘛拿我的東西? 85 00:04:35,080 --> 00:04:37,240 ‎什麼東西?先把話說好,笨蛋 86 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 ‎你這個領養來的 87 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 ‎-狗屁,把拉鍊拉起來 ‎-我拉得起來 88 00:04:40,240 --> 00:04:42,680 ‎-拉起來... ‎-我就說可以了,我說我拉得起來 89 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 ‎-拉起來 ‎-閉嘴 90 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 ‎你穿XXXL,我穿M,你還不懂嗎? 91 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 ‎你這什麼意思? 92 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 ‎-放開我,閉嘴 ‎-放開他 93 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 {\an8}‎-放開,放開他 ‎-小心我在媽面前打你 94 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 ‎-你閉嘴 ‎-喂,夠了! 95 00:04:55,240 --> 00:04:57,280 ‎-看看... ‎-給我閉嘴! 96 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 ‎-混蛋 ‎-你也是! 97 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 ‎東西拿好,快去上學,你們要遲到了 98 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 ‎-把帽子戴上 ‎-我不想戴 99 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 ‎給我戴上 100 00:05:04,920 --> 00:05:06,800 ‎我戴上帽子很像一張胖嘟嘟的笑臉 101 00:05:06,800 --> 00:05:08,880 ‎-很適合你,快走 ‎-等著瞧 102 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 ‎-夠了 ‎-真是的 103 00:05:09,880 --> 00:05:10,840 ‎小心我揍人 104 00:05:10,840 --> 00:05:12,840 ‎雅絲米娜一向都很不擅長面對問題 105 00:05:13,480 --> 00:05:17,200 ‎我爸離開時 ‎她就隨便找了個男人取代他 106 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 ‎她國中時認識的卡里姆 107 00:05:20,400 --> 00:05:23,360 ‎她25歲結婚,26歲懷孕 108 00:05:23,360 --> 00:05:26,040 ‎然後就搬進公婆的低房租公寓 109 00:05:26,040 --> 00:05:28,960 ‎他們很討厭她,因為她跟他們 ‎來自不同的阿爾及利亞鄉鎮 110 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 ‎她全心全意照顧兩個兒子 ‎但她讓他們吃了太多零食 111 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 ‎因為我們得籌出150萬 112 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 ‎她總算有理由逃跑了 113 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 {\an8}‎(花小錢展開全新人生的方法) 114 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 ‎瑪莉,這個電器改變了我的人生 115 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 ‎每個步驟都會告訴妳該怎麼做 ‎用起來很簡單 116 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 ‎只要寫“放入洋蔥”,就照著放 ‎“放入雞肉”,就照著放 117 00:06:08,040 --> 00:06:10,560 ‎“放入胡蘿蔔”,就照著放 ‎“放入蒜頭”,就照著放 118 00:06:10,560 --> 00:06:14,280 ‎一直放...就能做出很棒的料理 119 00:06:14,280 --> 00:06:17,000 ‎妳老公一定會愛吃到把妳吃掉 120 00:06:18,000 --> 00:06:20,360 ‎好,那我要買 121 00:06:20,360 --> 00:06:24,200 ‎遭汽車衝撞的員警 ‎狀況已經穩定下來了 122 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 ‎相關當局仍在追捕 123 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 ‎肇事駕駛 124 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 ‎保全... 125 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 ‎該死,混蛋 126 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 ‎別再罵阿語髒話了 127 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 ‎-至少我會講一點阿語 ‎-不對...你不會講阿語 128 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 ‎你只會罵阿語的髒話 129 00:06:38,120 --> 00:06:41,320 ‎-那就教我其他阿語 ‎-沒問題,你想學什麼? 130 00:06:41,320 --> 00:06:44,120 ‎好,我想知道“我愛妳”怎麼說 131 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 ‎還可以加一個詞... 132 00:06:51,040 --> 00:06:53,800 ‎-那不是罵人的話嗎? ‎-連在一起講就沒關係 133 00:06:53,800 --> 00:06:55,160 ‎“我真他媽愛你” 134 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 ‎要怎麼說“我要邀請妳”? 135 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 ‎好,我要邀請妳,法拉本塔耶布 136 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 ‎這是什麼? 137 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 ‎有香檳、茶點和名人的聚會 138 00:07:10,160 --> 00:07:13,920 ‎還有很多我想介紹給妳認識的 ‎媒體界大人物和TF1的老大 139 00:07:13,920 --> 00:07:15,560 ‎你比我還積極 140 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 ‎而且我不想再躲躲藏藏了 141 00:07:19,080 --> 00:07:20,520 ‎你想公開我們交往的事? 142 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 ‎-對 ‎-我才剛當上主播一個星期 143 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 ‎-我們在一起一年了 ‎-好,沒問題 144 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 ‎但我如果帶你去見我家人 ‎我們就非結婚不可 145 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 ‎-真的嗎? ‎-而且要馬上結婚 146 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 ‎好,要怎麼說“放馬過來”? 147 00:07:34,560 --> 00:07:36,920 ‎放馬過來,本塔耶布一家 148 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 ‎你是要揍她們嗎? 149 00:07:38,160 --> 00:07:39,640 ‎我在等妳們 150 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 ‎我真他媽愛妳 151 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 ‎不對,是“我真他媽愛妳” 152 00:07:45,520 --> 00:07:46,600 ‎(那名員警出院了!) 153 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 ‎我們得準備一套禮服 ‎妳喜歡哪牌的? 154 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 ‎-香奈兒嗎?聖羅蘭嗎? ‎-他們不會借我衣服的 155 00:07:54,040 --> 00:07:55,200 ‎-為什麼? ‎-我不是名人 156 00:07:55,200 --> 00:07:57,440 ‎-妳為什麼不是名人? ‎-我沒那麼有名 157 00:07:58,120 --> 00:08:00,080 ‎妳或許沒有那麼有名 158 00:08:00,080 --> 00:08:02,720 ‎但妳總有一天能跟那個美女一樣有名 159 00:08:02,720 --> 00:08:03,800 ‎哪個美女? 160 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 ‎(《午間新聞》) 161 00:08:16,000 --> 00:08:17,720 ‎妳要拍給妳媽看嗎? ‎她一定會很以妳為榮 162 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 ‎我也是,這是我們的共同點 163 00:08:27,440 --> 00:08:28,720 ‎砰... 164 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 ‎-謝謝 ‎-恭喜妳 165 00:08:37,240 --> 00:08:40,080 ‎艾班跟我提過妳的事 ‎但說實話,我並沒有被說服 166 00:08:40,880 --> 00:08:42,919 ‎不過我覺得妳好像很深藏不露 167 00:08:42,919 --> 00:08:45,240 ‎-我就說她很特別 ‎-是啊 168 00:08:46,000 --> 00:08:48,200 ‎-“特別”? ‎-妳開始懂了 169 00:08:49,240 --> 00:08:51,720 ‎繼續下去 ‎他們很快就會忘記妳的出身了 170 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 ‎你好像還是不太明白我的出身 171 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 ‎記得縮小腹,你的老二都被擋住了 172 00:08:58,920 --> 00:09:00,560 ‎-他好煩 ‎-法拉,過來 173 00:09:01,200 --> 00:09:02,880 ‎-幸好有你在 ‎-妳在幹嘛? 174 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 ‎妳不想喝就不要喝 175 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 ‎別管別人怎麼想 176 00:09:06,720 --> 00:09:08,400 ‎別再裝模作樣了 177 00:09:11,200 --> 00:09:12,520 ‎我馬上回來 178 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 ‎-好 ‎-就這樣吧 179 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 ‎-妳好嗎,姐妹? ‎-你們來這裡幹嘛? 180 00:09:16,840 --> 00:09:18,320 ‎-怎樣? ‎-我們在喝酒 181 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 ‎對 182 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 ‎-我們能談談嗎? ‎-跟我走 183 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 ‎在這裡談就好 184 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 ‎-在這裡也可以 ‎-我們出去談 185 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 ‎可琳,妳改變了我對氣象預報的看法 186 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 ‎-我能想像 ‎-再打給我 187 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 ‎你到底要我看什麼? 188 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 ‎就快了 189 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 ‎等等 190 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 ‎警察出來了,趕快拉近 191 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 ‎快看... 192 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 ‎他們抓到鄰居了 193 00:09:39,840 --> 00:09:43,160 ‎他們拍到緝毒員 ‎從某個毒窟沒收了幾公斤的古柯鹼 194 00:09:43,160 --> 00:09:46,320 ‎-快 ‎-太誇張了,老兄 195 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 ‎影片拍到薩謬爾 ‎把其中一袋放到垃圾桶附近 196 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 ‎不可能 197 00:09:56,680 --> 00:09:57,720 ‎妳認識這個人嗎? 198 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 ‎不認識 199 00:10:00,960 --> 00:10:02,360 ‎妳不是知道他是緝毒員嗎? 200 00:10:03,000 --> 00:10:05,480 ‎少說謊了,我們知道他在對妳施壓 201 00:10:06,080 --> 00:10:08,160 ‎-所以呢? ‎-我們想毀了他 202 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 ‎這樣對妳不是很有利嗎? 203 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 ‎-妳得幫我們這個忙 ‎-不可能 204 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 ‎這個人妳認識嗎? 205 00:10:15,680 --> 00:10:18,240 ‎-我發誓,太誇張了,快來 ‎-瓦利德貝卡森 206 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 ‎他媽的線人 207 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 ‎混蛋 208 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 ‎瓦利德,我的初戀 209 00:10:23,280 --> 00:10:25,560 ‎正如我所說,這裡就像個小村莊 210 00:10:25,560 --> 00:10:26,600 ‎他跟他們是一夥的 211 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 ‎這對妳的爛電視台來說 ‎是不是很棒的獨家新聞? 212 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 ‎他們一定會很喜歡 213 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 ‎有警察、毒品和公宅社區 214 00:10:35,320 --> 00:10:37,560 ‎今天就要報導這則新聞 215 00:10:38,720 --> 00:10:39,840 ‎你們在開玩笑嗎? 216 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 ‎你們以為電視台是我家開的嗎? ‎這是行不通的 217 00:10:44,280 --> 00:10:47,600 ‎我得確認來源、進行調查 ‎我跟烏瑪說過會還他錢 218 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 ‎你們是想對我施壓嗎? 219 00:10:49,840 --> 00:10:51,720 ‎隨妳怎麼說,我們都不在乎 220 00:10:53,560 --> 00:10:55,040 ‎你們以為這是慈善事業嗎? 221 00:10:55,040 --> 00:10:57,680 ‎如果跟警方有關,我就得提供情報 222 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 ‎-這影片很不清楚 ‎-妳還不懂嗎? 223 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 ‎妳沒有選擇的餘地 224 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 ‎幹 225 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 ‎嘿,親愛的雅絲米娜 226 00:11:25,160 --> 00:11:27,080 ‎-妳好嗎,寶貝? ‎-你好嗎,阿里? 227 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 ‎-我很好,妳呢? ‎-我很好 228 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 ‎-這是怎麼回事? ‎-什麼? 229 00:11:31,480 --> 00:11:34,480 ‎是二手拍賣嗎?跳蚤市場嗎? ‎還是後車廂拍賣? 230 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 ‎別說了 231 00:11:35,520 --> 00:11:37,360 ‎說真的,妳惹上麻煩了嗎? 232 00:11:37,360 --> 00:11:38,480 ‎我看起來像惹上麻煩了嗎? 233 00:11:38,480 --> 00:11:40,520 ‎只有惹上麻煩的人才會賣食物調理機 234 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 ‎或是想遠走高飛的人 235 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 ‎-好,八百歐元 ‎-什麼? 236 00:11:44,280 --> 00:11:47,280 ‎-我的食物調理機要賣八百歐元 ‎-我不要妳的食物調理機 237 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 ‎-這台機器很厲害 ‎-真是的... 238 00:11:48,880 --> 00:11:50,240 ‎只要照著做就好 239 00:11:50,240 --> 00:11:52,080 ‎我有個更好的點子 240 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 ‎妳只需要踏出一小步,就能賺大錢 241 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 ‎不了,我沒興趣 242 00:11:56,120 --> 00:11:59,920 ‎-我不要跟你一樣偷賣執照 ‎-不是,才不是,我已經不幹那個了 243 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 ‎-這是正當的生意 ‎-正當? 244 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 ‎當然了,完全沒有問題 245 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 ‎是個老鼠會,只要付一筆入會費 246 00:12:05,960 --> 00:12:08,600 ‎再拉其他人加入 ‎就可以抽他們入會費的三成 247 00:12:08,600 --> 00:12:10,560 ‎只要拉越多人加入,就能抽到越多錢 248 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 ‎靠新加入的人賺錢 249 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 ‎-需要多少錢? ‎-一千歐元 250 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 ‎-一千歐元? ‎-這是必須付出的代價 251 00:12:18,520 --> 00:12:20,280 ‎我要開自己的餐廳了 252 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 ‎-真的嗎? ‎-阿里與四十大堡 253 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 ‎-真的嗎?太棒了 ‎-沒錯 254 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 ‎-如果我拉不到人呢? ‎-別懷疑自己 255 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 ‎妳口才很好,什麼東西都推銷得出去 256 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‎-是真的 ‎-我再想想看 257 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 ‎給我一點時間考慮 258 00:12:35,240 --> 00:12:37,760 ‎好,現在幾點了? 259 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 ‎我走了,再見 260 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 ‎-再見 ‎-好 261 00:12:57,960 --> 00:12:59,000 ‎喂? 262 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 ‎我是法拉 263 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 ‎法拉?我的法拉嗎? 264 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 ‎你該金盆洗手了才對 265 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ‎什麼?什麼意思? 266 00:13:07,720 --> 00:13:10,480 ‎我剛剛看到你跟緝毒員勾結的影片了 267 00:13:11,280 --> 00:13:12,320 ‎影片? 268 00:13:12,320 --> 00:13:15,080 ‎拍到你拿走一包毒品的影片 269 00:13:15,080 --> 00:13:16,800 ‎一個交換條件,懂嗎? 270 00:13:17,520 --> 00:13:19,320 ‎妳竟然在電話上跟我說這件事? 271 00:13:19,880 --> 00:13:20,720 ‎你在開玩笑嗎? 272 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 ‎所有人都看過那部影片了 ‎他們還到我的公司來 273 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 ‎要我在新聞上播,懂嗎? 274 00:13:27,880 --> 00:13:28,720 ‎妳會播嗎? 275 00:13:31,560 --> 00:13:32,600 ‎喂? 276 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 ‎法拉 277 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 ‎我不會播的,但你麻煩大了,我也是 278 00:13:38,240 --> 00:13:40,560 ‎他們想搞垮跟你合作的緝毒員 279 00:13:42,560 --> 00:13:43,440 ‎是誰把影片給妳的? 280 00:13:45,840 --> 00:13:46,920 ‎是誰,法拉? 281 00:13:49,800 --> 00:13:50,640 ‎烏瑪 282 00:14:20,960 --> 00:14:22,000 ‎喂? 283 00:14:22,720 --> 00:14:23,720 ‎喂? 284 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 ‎我們得馬上見個面 285 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 ‎-怎麼了?我明明叫你別打給我 ‎-雙拳,就是這樣 286 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 ‎我要被抓了,你得讓我脫身 287 00:14:33,280 --> 00:14:35,000 ‎好,兩小時後那裡見 288 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 ‎這個人好奇怪 289 00:14:39,160 --> 00:14:42,400 ‎Instagram上有個人 ‎按了我所有的照片讚,但我不認識他 290 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 ‎“BazBazBondy”是什麼怪帳號? 291 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 {\an8}‎他的帳號有十個粉絲,沒有貼文 292 00:14:48,080 --> 00:14:49,760 {\an8}‎一定是妳媽在偷看妳的帳號 293 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 {\an8}‎不對,她不會做這種事,別說了 294 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 ‎傳訊息給他 295 00:14:52,800 --> 00:14:58,560 ‎(麗娜) 296 00:14:58,560 --> 00:15:00,080 ‎(妳好嗎?) 297 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 ‎他一定很醜 298 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 ‎對,別再寒暄了 299 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 ‎叫他馬上傳照片過來,不然就封鎖他 300 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 ‎(麗娜:你是誰?傳照片來給我看) 301 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 ‎(沒辦法) 302 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 {\an8}‎-看吧?他一定很醜 ‎-真奇怪 303 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 ‎好吧 304 00:15:15,680 --> 00:15:16,760 ‎“為什麼?” 305 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 ‎(麗娜:為什麼?) 306 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 ‎“你很醜嗎?” 307 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 {\an8}‎-妳真的傳了嗎? ‎-天啊 308 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 ‎(姑且說我小有名氣吧) 309 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 ‎騙人 310 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 ‎算了吧,他會說他是某個很遜的名人 311 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 ‎如果是強尼哈勒戴呢? 312 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 ‎他已經死了,傻瓜 313 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 {\an8}‎-妳真的好笨 ‎-如果是他呢?真的是他呢? 314 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 {\an8}‎-那就叫他用150萬跟妳換裸照 ‎-200萬 315 00:15:36,600 --> 00:15:38,560 {\an8}‎-300萬 ‎-有沒有搞錯? 316 00:15:38,560 --> 00:15:39,600 {\an8}‎妳們這些妓女 317 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 {\an8}‎對,我們就是妓女 318 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 ‎我們繼續跟他聊吧 319 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 ‎右邊 320 00:15:48,200 --> 00:15:51,480 ‎各位午安,巴黎郊區仍動蕩不安 321 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 ‎這次有個警察大隊 322 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 {\an8}‎被盯上了 323 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 ‎時間交給連線記者艾格蘭汀加爾捷 324 00:15:58,880 --> 00:16:01,240 {\an8}‎是,菲利浦,我目前人還在科隆布 325 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 {\an8}‎這裡的狀況依舊很緊張 326 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 {\an8}‎今天下午有個青年幫派 327 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 {\an8}‎攻擊了員警 328 00:16:07,400 --> 00:16:09,560 {\an8}‎-對方正在巡邏,如你們所見... ‎-等等 329 00:16:09,560 --> 00:16:12,160 ‎-目前... ‎-才不是這樣 330 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 ‎艾格蘭汀是自己一個人嗎? 331 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 {\an8}‎-你們才是問題所在 ‎-這裡不是那樣 332 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 {\an8}‎-別打擾我工作 ‎-菲利浦,接下一則新聞 333 00:16:20,440 --> 00:16:21,320 {\an8}‎謝謝妳,艾格蘭汀 334 00:16:21,320 --> 00:16:23,680 ‎-南法的水災... ‎-菲利浦 335 00:16:23,680 --> 00:16:25,760 ‎可以聽聽這些年輕人想說的話嗎? 336 00:16:25,760 --> 00:16:27,240 ‎法拉,我希望妳知道自己在幹嘛 337 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 {\an8}‎艾格蘭汀,聽聽他們想說的話 338 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 {\an8}‎-是,我在 ‎-小姐... 339 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 {\an8}‎-我只是在做我的工作 ‎-妳是在搗亂 340 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 {\an8}‎我們的朋友被警察攻擊了 ‎這才是事實 341 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 {\an8}‎他們跑來揍他,他現在進了醫院 342 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 {\an8}‎-就是這樣 ‎-別忘了他 343 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 {\an8}‎確實有一名年輕男子 ‎被警方弄成重傷... 344 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 {\an8}‎-快說他被揍了 ‎-他被揍了 345 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 {\an8}‎-對 ‎-沒錯 346 00:16:49,600 --> 00:16:54,240 ‎艾格蘭汀,請妳跟那些年輕人說 ‎《24新聞》不會再報導鬧劇了 347 00:16:54,240 --> 00:16:56,200 ‎而是會報導真實時事 348 00:16:56,800 --> 00:16:57,640 ‎菲利浦 349 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 {\an8}‎(郊區:青年與警方關係緊張) 350 00:17:01,400 --> 00:17:02,560 {\an8}‎水災 351 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 ‎目前有四區仍然處於緊急狀態 352 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 ‎死亡人數增加到了兩名 353 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 ‎妳這樣夠舒服自在嗎? 354 00:17:10,599 --> 00:17:14,440 ‎要不要幫妳蓋一間水菸室?真是的 355 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 ‎-一、二 ‎-如何? 356 00:17:18,560 --> 00:17:19,400 ‎沒上新聞 357 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 ‎她不聽話 358 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 ‎你們認真點,他們要得分了 359 00:17:24,760 --> 00:17:27,160 ‎-你好 ‎-真是的 360 00:17:29,040 --> 00:17:32,079 ‎我把住宅稅和滑雪旅行的錢 ‎放在桌上了 361 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 ‎-好,謝謝 ‎-我再也不要跟你們玩了 362 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 ‎我們踢得跟拉賈卡薩布蘭卡一樣爛 363 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 ‎我今天早上遇到了一位同事安蘇菲 364 00:17:39,600 --> 00:17:41,080 ‎是你媽在玩嗎? 365 00:17:41,080 --> 00:17:43,960 ‎她跟我說了一個賺錢方法 ‎聽起來還不錯 366 00:17:43,960 --> 00:17:45,240 ‎你們真是的 367 00:17:46,240 --> 00:17:49,880 ‎-妳會跟同事聊財務問題嗎? ‎-不會,完全不會 368 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 ‎她只是在拉人 369 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 ‎是老鼠會 370 00:17:53,800 --> 00:17:56,480 ‎-拜託 ‎-卡里姆,你有在聽嗎? 371 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 ‎有... 372 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 ‎只要先付入會費再拉人加入 373 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 ‎-就能抽三成 ‎-你爛透了 374 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 ‎只要拉到越多人,就能賺越多錢 375 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 ‎-就等於是共同基金 ‎-對,你也知道嗎? 376 00:18:06,680 --> 00:18:08,400 ‎媽,妳有買布朗尼嗎? 377 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 ‎有,在廚房的袋子裡 378 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 ‎卡里姆,我同事開的可是賓士AMG 379 00:18:12,920 --> 00:18:14,760 ‎妳知道賓士AMG是什麼嗎? 380 00:18:14,760 --> 00:18:17,360 ‎-媽,這不是布朗尼,這是瑪芬 ‎-沒差啦 381 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 ‎妳什麼都沒差 382 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 ‎你們都不尊重齋戒月 ‎我開齋飯就想吃布朗尼 383 00:18:22,680 --> 00:18:26,120 ‎她依然在市政府工作 ‎如果真的有利可圖 384 00:18:26,120 --> 00:18:29,480 ‎妳覺得她還會早上7點起床 ‎去跟妳當同事嗎? 385 00:18:30,440 --> 00:18:32,720 ‎妳會這樣想真是太蠢了 386 00:18:32,720 --> 00:18:36,280 ‎-我親眼看到了 ‎-就算真的有利可圖... 387 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 ‎雅絲米娜,妳哪有辦法推銷給別人? 388 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 ‎有了 389 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 ‎嘿,兒子,過來,你爸變第一名了 390 00:18:53,360 --> 00:18:54,400 ‎好耶 391 00:18:57,320 --> 00:19:03,000 ‎(麗娜:所以你是這個人嗎?) 392 00:19:03,000 --> 00:19:07,960 ‎(對) 393 00:19:07,960 --> 00:19:14,600 ‎(麗娜:你要怎麼證明你是本人?) 394 00:19:15,240 --> 00:19:22,240 {\an8}‎(我今晚有比賽,我如果得分了 ‎就可以比妳指定的手勢!) 395 00:19:22,240 --> 00:19:29,320 {\an8}‎(麗娜:好,比這個手勢 ‎如果真的是你,我就跟你約會!) 396 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 ‎妳這樣餓肚子,對薩里姆也沒有幫助 397 00:19:43,160 --> 00:19:44,880 ‎我很擔心薩里姆 398 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 ‎他只是個可憐的孩子 399 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 ‎我們會幫他祈禱,媽 400 00:19:51,640 --> 00:19:54,520 ‎真主認識薩里姆和我們 ‎祂不會忘記我們的 401 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 ‎願真主允許,女兒,願真主允許 402 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 ‎我們要更認真祈禱 403 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 ‎願真主允許 404 00:20:00,160 --> 00:20:01,960 ‎我今晚會留下來陪妳 405 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 ‎伊梅內會去鄰居家 406 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 ‎不用了,妳走吧,親愛的 407 00:20:05,440 --> 00:20:07,560 ‎我可以留下來陪外婆 408 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 ‎真的嗎? 409 00:20:08,720 --> 00:20:09,800 ‎對 410 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 ‎別找機會溜出去 411 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 ‎我不會的,就交給我吧 412 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 ‎我留下來陪外婆 413 00:20:24,200 --> 00:20:25,280 ‎妳真乖 414 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 ‎今天晚上要不要抽水菸? 415 00:20:34,920 --> 00:20:36,360 ‎我可以拜託朋友 416 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 ‎前30分鐘的比賽非常精彩 ‎這就是大家期待已久的比賽 417 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 ‎兩隊都合作... 418 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 ‎妳什麼時候開始看足球的? 419 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 ‎機會並不多 420 00:20:49,320 --> 00:20:51,640 ‎我們還沒有看到眾所期待的 421 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 ‎明星球員發揮,他得... 422 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 ‎妳為什麼這麼投入? 423 00:20:56,560 --> 00:20:58,920 ‎布拉琰卡特... 424 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 ‎妳真幽默,外婆 425 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 ‎妳聽我解釋,看好了 426 00:21:06,320 --> 00:21:08,400 ‎-妳看到這個男生了嗎? ‎-他很帥 427 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 ‎-他很帥吧? ‎-對 428 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 ‎我們有在Instagram上聯絡 429 00:21:12,280 --> 00:21:14,160 ‎在網路上,在社群媒體上 430 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 ‎他今晚有比賽 ‎他要證明這個帳號真的是他 431 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 ‎怎麼證明? 432 00:21:19,000 --> 00:21:20,120 ‎比一個手勢 433 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 ‎什麼手勢? 434 00:21:22,360 --> 00:21:23,400 ‎好 435 00:21:25,200 --> 00:21:28,280 ‎告訴我,妳有很多 ‎像今天跑來找妳那樣的表親嗎? 436 00:21:28,760 --> 00:21:30,280 ‎你幹嘛問這個? 437 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 {\an8}‎妳從來沒提過家人的事,我很好奇 438 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 ‎-他來找妳做什麼? ‎-沒什麼 439 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 ‎什麼意思?他無緣無故跑來找妳嗎? 440 00:21:45,080 --> 00:21:46,160 ‎他惹了麻煩 441 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 ‎只是小事而已,不重要 442 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 ‎難免會有這種事 443 00:21:50,840 --> 00:21:52,760 ‎得分 444 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 ‎布拉琰卡特... 445 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 ‎-優異地射門成功 ‎-拜託真主,希望真的是他 446 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 ‎法國的巨星球員 447 00:21:58,840 --> 00:22:01,440 ‎-妳看到了嗎?他比了 ‎-對 448 00:22:01,440 --> 00:22:04,680 ‎他比了,真是託妳的福... 449 00:22:04,680 --> 00:22:07,040 ‎真的是他,我真不敢相信 450 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 ‎-太誇張了 ‎-沒錯 451 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 ‎-我問妳 ‎-怎樣? 452 00:22:13,000 --> 00:22:15,240 ‎-妳媽知道嗎? ‎-不 453 00:22:16,080 --> 00:22:18,760 ‎別提起媽,她不會放過我的 454 00:22:18,760 --> 00:22:20,000 ‎她只是擔心妳 455 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 ‎看到我們住的地方了嗎? 456 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 ‎當單親媽媽很不容易,親愛的 457 00:22:26,920 --> 00:22:28,000 ‎看看我 458 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 ‎我為了孩子盡心盡力 459 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 ‎但是薩里姆... 460 00:22:33,200 --> 00:22:34,480 ‎他沒辦法 461 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 ‎我知道,外婆 462 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 ‎聽著,我離開餐廳時... 463 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 ‎餐廳?你會帶炮友去餐廳? 464 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 ‎重點就在於互相讓步 465 00:23:00,640 --> 00:23:04,800 ‎總之呢,我離開餐廳時 ‎正好在下雨,時機非常好 466 00:23:05,480 --> 00:23:11,560 ‎我幫那個女生撐傘 ‎手就那樣貼在她的屁股上 467 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 ‎你一定不會相信誰出現了 468 00:23:13,560 --> 00:23:15,360 ‎我女朋友竟然出現了 469 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 ‎你能想像嗎?我心情七上八下 470 00:23:19,640 --> 00:23:22,320 ‎出大事了,我不知道該怎麼... 471 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 ‎嘿,本塔耶布家的老么還蠻正的 472 00:23:24,880 --> 00:23:27,520 ‎你幹嘛提起她,兄弟?她是小孩子 473 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 ‎專心點,我在講我感情世界的事 ‎你太誇張了 474 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 ‎什麼感情世界?你根本不愛她 475 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 ‎我很愛她 476 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 ‎你敢對真主發誓你愛她嗎?你敢嗎? 477 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 ‎聽著,我愛她,她也愛我 ‎我們非常愛彼此... 478 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 ‎你有看到那個勞力士錶嗎? 479 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 ‎總統錶嗎? 480 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 ‎她要送我總統錶 481 00:23:46,360 --> 00:23:48,040 ‎-你現在懂了嗎? ‎-兄弟 482 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 ‎-你懂了嗎? ‎-嘿,我也很愛她 483 00:23:49,680 --> 00:23:52,400 ‎對,我們都愛她,你現在懂了嗎? 484 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 ‎我就說吧,懂嗎? 485 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 ‎-諾艾米,他比了 ‎-我好震驚 486 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 ‎-我沒發瘋吧? ‎-他真的比了,太誇張了 487 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 ‎太誇張了 488 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 ‎他在Snapchat、Instagram ‎還有電視上都在跟我講話 489 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 ‎妳不擔心他只是想約炮嗎? 490 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 ‎不會,他還邀我去參加慈善晚宴 491 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 ‎沒人會帶炮友去參加晚宴 492 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 ‎-直接約炮就好了 ‎-不然他也不會約妳出去 493 00:24:14,760 --> 00:24:17,600 ‎諾兒,妳上一任男朋友 ‎帶妳去了哪裡?快說 494 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 ‎別提這件事,他帶我去了跳蚤市場 495 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 ‎-真遜 ‎-真可憐 496 00:24:23,600 --> 00:24:26,000 ‎-他好帥 ‎-別太興奮了,小妞 497 00:24:26,000 --> 00:24:28,480 ‎妳媽絕對不會讓妳去參加晚宴 498 00:24:28,480 --> 00:24:30,440 ‎-妳要怎麼辦? ‎-我無論如何都要去 499 00:24:30,440 --> 00:24:33,480 ‎-就算會被關也一樣 ‎-妳要穿什麼去參加晚宴? 500 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 ‎她要跟足球員去參加晚宴了 501 00:24:35,480 --> 00:24:38,560 ‎-妳有禮服嗎? ‎-我真不敢相信 502 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 ‎外婆 503 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 ‎外婆,救命 504 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 ‎外婆,快啊 505 00:24:51,200 --> 00:24:52,280 ‎外婆 506 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 ‎-我們應該可以走了 ‎-做得好,走吧 507 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 ‎說真的,我們可以找一天 ‎跟妳的手足一起吃開齋飯 508 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 ‎妳覺得呢? 509 00:25:18,320 --> 00:25:19,360 ‎等我一下 510 00:25:27,240 --> 00:25:28,280 ‎喂? 511 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 ‎露易莎扎西里的病房在哪裡? 512 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 ‎我是她女兒 513 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 ‎妳在哭嗎,寶貝? 514 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 ‎-媽 ‎-怎樣? 515 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 ‎-妳是不是沒關瓦斯爐? ‎-沒有 516 00:25:50,160 --> 00:25:51,680 ‎晚餐是我煮的 517 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 ‎-妳確定妳沒有... ‎-瓦斯爐沒有開著 518 00:25:55,200 --> 00:25:56,360 ‎我也在 519 00:26:02,960 --> 00:26:04,200 ‎沒事的,媽 520 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 ‎-瓦利德? ‎-對 521 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 ‎烏瑪叫我在新聞上播,我沒答應 522 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 ‎為什麼? 523 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 ‎如果我播了,瓦利德就完蛋了 524 00:26:20,200 --> 00:26:23,120 ‎所以他是因為妳沒答應 ‎才放火燒媽媽家的嗎? 525 00:26:23,120 --> 00:26:25,480 ‎-我能怎麼辦? ‎-她們差點就被活活燒死了 526 00:26:25,480 --> 00:26:27,360 ‎不行,我們報警吧 527 00:26:27,360 --> 00:26:29,480 {\an8}‎媽和麗娜差點沒命,這樣太超過了 528 00:26:29,480 --> 00:26:32,320 ‎妳們還是不懂 ‎他就算被關進牢裡也不會放過我們 529 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 ‎那種人在牢裡力量會更強大 530 00:26:34,880 --> 00:26:37,400 ‎那就快播這段影片 ‎他完蛋總比我們完蛋好 531 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 ‎我從沒想過會回到這裡,親愛的 532 00:27:25,240 --> 00:27:26,760 ‎我知道,媽,我懂,不過... 533 00:27:27,360 --> 00:27:29,200 ‎我們總有一天會離開的,我保證 534 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 ‎-願真主允許 ‎-妳這段時間就跟我一起住吧 535 00:27:33,320 --> 00:27:35,360 ‎-這裡也是妳家 ‎-好 536 00:27:35,360 --> 00:27:38,720 ‎我們四個同住一定會很棒 ‎我們會好好照顧妳,好嗎? 537 00:27:38,720 --> 00:27:41,520 ‎我們去做慈善志工吧 ‎這樣心情會好一點 538 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 ‎大家越來越窮了 539 00:27:56,960 --> 00:28:00,600 ‎今天新聞會播你的影片 ‎你有三個小時的時間可以逃跑 540 00:28:00,600 --> 00:28:02,440 ‎-拜託 ‎-我已經盡力了 541 00:28:05,600 --> 00:28:06,640 ‎媽 542 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 ‎卡提,妳好嗎? 543 00:28:10,320 --> 00:28:11,680 ‎我很好 544 00:28:14,160 --> 00:28:17,040 ‎我在《24新聞》上看過妳,妳很棒 545 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 ‎謝謝 546 00:28:18,280 --> 00:28:19,880 ‎我到處跟人說... 547 00:28:20,520 --> 00:28:22,320 ‎妳是我兒子的前未婚妻 548 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 ‎我們已經分手15年了 549 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 ‎這是命中注定,回來吧 550 00:28:24,920 --> 00:28:26,000 ‎願真主允許 551 00:28:26,000 --> 00:28:27,800 ‎我不太喜歡那位菲利浦 552 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 ‎-我也是 ‎-他看起來真的很像... 553 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 ‎真主原諒我,現在是齋戒月 554 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 ‎-他很像佛地魔 ‎-妳知道佛地魔? 555 00:28:33,200 --> 00:28:36,280 ‎我的孫子教了我很多事 ‎我還知道朱爾 556 00:28:36,280 --> 00:28:37,240 ‎妳知道朱爾? 557 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 ‎-對,我知道朱爾 ‎-去休息吧,媽,妳一定累了 558 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 ‎-妳今晚會來嗎? ‎-願真主允許 559 00:28:45,760 --> 00:28:46,800 ‎好啦... 560 00:28:48,800 --> 00:28:52,520 ‎她要怎麼辦?我不能丟下她 ‎她獨自一人又有病在身 561 00:28:52,520 --> 00:28:53,480 ‎沒辦法 562 00:28:53,480 --> 00:28:56,800 ‎我要去哪裡?我哪來的錢? ‎我怎麼能這樣?妳要我拋棄我媽嗎? 563 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 ‎拜託,妳希望我死嗎? 564 00:29:07,560 --> 00:29:08,600 ‎快逃吧 565 00:29:11,600 --> 00:29:12,720 ‎拜託 566 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 ‎-這給你 ‎-不是吧? 567 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 ‎妳還真有決心 568 00:29:36,240 --> 00:29:38,800 ‎-做得好 ‎-我們手上只剩這些錢了 569 00:29:38,800 --> 00:29:41,360 ‎妳做的決定是對的,妳絕對不會後悔 570 00:29:41,360 --> 00:29:43,120 ‎但妳接下來得開始拉人了 571 00:29:43,120 --> 00:29:44,920 ‎-好 ‎-兄弟姐妹 572 00:29:44,920 --> 00:29:48,640 ‎堂表親、朋友、鄰居、前任 573 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 ‎就連敵人都可以 574 00:29:50,080 --> 00:29:52,720 ‎-網一定要撒得夠大 ‎-你好 575 00:29:52,720 --> 00:29:53,920 ‎錢... 576 00:29:53,920 --> 00:29:55,320 ‎-你好 ‎-我要辦身分證 577 00:29:55,320 --> 00:29:56,560 ‎好 578 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 ‎四、三、二... 579 00:30:03,680 --> 00:30:04,960 ‎菲利浦午安 580 00:30:04,960 --> 00:30:06,040 ‎各位午安 581 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 {\an8}‎以下是今天的頭條消息 ‎緝毒隊沒收的毒品 582 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 {\an8}‎會到哪裡去呢? 583 00:30:11,160 --> 00:30:15,960 ‎從2014年開始,法律就禁止 ‎以實物作為警方線人的報酬 584 00:30:15,960 --> 00:30:19,000 {\an8}‎但緝毒隊至今仍然在做這樣的事 585 00:30:19,000 --> 00:30:23,880 {\an8}‎《24新聞》獨家取得的畫面 ‎完整捕捉了事發經過 586 00:30:23,880 --> 00:30:27,440 {\an8}‎警方從巴黎郊區某公宅社區 587 00:30:27,440 --> 00:30:29,760 {\an8}‎沒收了破紀錄的大量毒品 588 00:30:30,320 --> 00:30:34,840 ‎附近居民從窗戶拍攝的 ‎這段影片捕捉到了... 589 00:30:34,840 --> 00:30:38,760 ‎做得好,現在全法國的警察 ‎都會恨我們,太棒了 590 00:30:38,760 --> 00:30:41,160 ‎從畫面上能看到緝毒隊隊長 591 00:30:41,160 --> 00:30:44,240 ‎把一袋裝滿毒品的袋子 ‎放到了垃圾桶附近 592 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 ‎幾分鐘後,跟他合作的警方線人 593 00:30:47,760 --> 00:30:51,240 ‎就一派輕鬆拿走袋子並離開現場 594 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 ‎這樣的行為顯然是違法且該受懲罰的 595 00:31:03,040 --> 00:31:05,120 ‎請進,歡迎 596 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 ‎歡迎 597 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 ‎-你好 ‎-妳好 598 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 ‎-歡迎 ‎-謝謝 599 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 ‎-謝謝 ‎-保重身體,你好 600 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 ‎慢用 601 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 ‎-妳好 ‎-你好 602 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 ‎公宅社區發生了槍擊案! 603 00:31:29,800 --> 00:31:31,560 ‎有人死了! 604 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 ‎不好意思 605 00:32:03,440 --> 00:32:04,560 ‎借過一下 606 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 ‎瓦利德 607 00:32:08,280 --> 00:32:10,640 ‎索拉雅 608 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 ‎索拉雅... 609 00:32:19,080 --> 00:32:20,440 ‎索拉雅 610 00:32:23,760 --> 00:32:25,520 ‎是妳女兒從我身邊奪走他的 611 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 ‎瓦利德... 612 00:33:03,960 --> 00:33:08,960 {\an8}‎黑暗漩渦 613 00:34:35,280 --> 00:34:39,000 ‎字幕翻譯:高健銘