1
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
{\an8}PODLE PŮVODNÍHO NÁMĚTU
NAWELL MADANIOVÉ
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,440
{\an8}SERIÁL NAWELL MADANIOVÉ A SIMONA JABLONKY
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Po Walidově smrti
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
jsme se s tím každý vypořádávali po svém.
5
00:00:40,800 --> 00:00:43,400
Yasmina se užírala vinou.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
Ta vražda způsobila takový rozruch,
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,440
že jsme byli považováni za vyděděnce.
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
Ale mámu, která přišla o všechno,
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,360
pár lidí z komunity podporovalo.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Lina měla domácí vězení.
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,760
Trčela doma
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
a směla jen do obchodu.
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,720
Ale byla zamilovaná.
14
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Jsi blázen. Prostě blázen.
15
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
Pořád postuješ na instáč,
jako bych ti byla ukradená.
16
00:01:22,920 --> 00:01:25,080
Souhila se před svými dcerami
tvářila statečně.
17
00:01:26,960 --> 00:01:28,080
Díky, to je od vás milé.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,600
Imène? Moje dcera! Kde je moje dcera?
19
00:01:32,600 --> 00:01:34,720
Imène!
20
00:01:35,280 --> 00:01:36,200
Imène!
21
00:01:36,800 --> 00:01:38,880
Navenek odvážná, uvnitř trochu paranoidní.
22
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
- Určitě to byl Oumar.
- Proč by to dělal?
23
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
Obzvlášť teď.
24
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
To, co udělal, jasně dokazuje,
že je psychopat!
25
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
Uklidni se. Už tvrdě udeřil.
26
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Chce jen svoje drogy.
27
00:01:49,880 --> 00:01:51,000
Ztratila ses?
28
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Pojď se mnou.
29
00:01:56,520 --> 00:01:58,160
Ach, Imène. Jsi v pořádku?
30
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
- Jo.
- Děkuji.
31
00:01:59,360 --> 00:02:01,920
- Děkuji.
- Imène se ztratila, protože šla
32
00:02:02,840 --> 00:02:05,240
za ženou ve stejném hidžábu,
jako měla její máma.
33
00:02:07,280 --> 00:02:08,760
S Oumarem to nemělo co dělat.
34
00:02:08,760 --> 00:02:10,640
- Jsi v pořádku?
- Jo.
35
00:02:10,640 --> 00:02:13,039
S tím Oumarem,
který pracoval jako dobrovolník.
36
00:02:13,039 --> 00:02:15,320
Tady je mléko.
37
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Stejně jako každý správný grázl
38
00:02:17,840 --> 00:02:20,320
si pečlivě vylepšoval image.
39
00:02:23,560 --> 00:02:24,920
Děkuji.
40
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
Pořád dokola jsem o tom přemýšlela.
41
00:02:28,640 --> 00:02:31,120
Nevěděla jsem, jak splatit dluh,
42
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
aniž bych nás neohrozila.
43
00:02:41,360 --> 00:02:44,640
- Po nocích jsem pátrala...
- ...zabavila rekordní množství drog...
44
00:02:44,640 --> 00:02:48,880
- ...a konečně našla řešení.
- ...tuny skončily v recyklačních centrech.
45
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
Ministr vítá...
46
00:03:08,840 --> 00:03:10,480
Ale sama bych na to nestačila.
47
00:03:10,480 --> 00:03:12,400
Tady policie likviduje drogy.
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
- Jak to myslíš?
- Co?
49
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
Další datum likvidace se dozvím v práci.
50
00:03:15,640 --> 00:03:16,880
O čem to mluvíš?
51
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
Omrkneme to tady,
vezmeme drogy a dáme je Oumarovi.
52
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
Chceš vyloupit skládku?
53
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
Není to loupež, drogy nikoho nezajímají.
54
00:03:25,960 --> 00:03:28,440
Je to ještě horší. Chceš okrást policii.
55
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Ne. Proklepla jsem si to.
56
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
Policie tu drogy nechá a odjede.
57
00:03:32,000 --> 00:03:34,120
My si je vezmeme, než je spálí.
58
00:03:34,120 --> 00:03:36,880
Neokrademe je se zbraní v ruce.
59
00:03:36,880 --> 00:03:39,560
- Musíme na to jít chytře.
- Zešílela jsi.
60
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Ne. Zapomeň na to.
61
00:03:42,400 --> 00:03:44,600
- A co ty?
- Nevím, co mám dělat.
62
00:03:44,600 --> 00:03:46,960
Nejsme gangsteři. Skončíme ve vězení.
63
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Nebo ještě hůř, mrtvé ve vězení.
64
00:03:54,800 --> 00:03:59,800
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
65
00:04:05,720 --> 00:04:07,920
TĚŠÍM SE, AŽ BUDEME SPOLU.
BUDE SE TI TO LÍBIT.
66
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
{\an8}UVIDÍME...
67
00:04:13,880 --> 00:04:16,000
PRVNÍ RANDE, A ZROVNA PLES.
NENÍ TO TROCHU MOC?
68
00:04:16,000 --> 00:04:19,760
TY JSI MOC.
69
00:04:20,320 --> 00:04:22,240
- Jaké je hlavní město Japonska?
- Tokio.
70
00:04:22,240 --> 00:04:24,800
- Jaké je hlavní město Portugalska?
- Lisabon.
71
00:04:24,800 --> 00:04:26,079
- A co Maroko?
- Rabat.
72
00:04:26,079 --> 00:04:27,760
- Marrákeš.
- Výborně, zlato.
73
00:04:28,400 --> 00:04:30,200
Připrav se, jdeme na trh.
74
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
Odteď budu spát v obýváku?
75
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
Chceš, aby babička spala na gauči?
Zvykni si.
76
00:04:36,200 --> 00:04:39,200
No a?
To se mám probouzet u televizních soutěží?
77
00:04:39,200 --> 00:04:42,000
Jestli se ti to nelíbí, vrať se do školy!
78
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
Tak si seženeš dobrou práci,
pronajmeš byt a budeš bydlet sama!
79
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
Takže jsem v podstatě vězeň.
80
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
- Ven už se nedostanu!
- No, ano.
81
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
- Omluvila jsem se!
- To je mi jedno!
82
00:04:51,520 --> 00:04:54,480
Vstaň, ukliď si věci
a převlíkni se z pyžama!
83
00:04:55,720 --> 00:04:58,760
Je to legální.
Ale je to pro pár vyvolených.
84
00:04:58,760 --> 00:05:02,160
- My jsme vyvolené?
- Jo, jde o navazování kontaktů.
85
00:05:02,160 --> 00:05:04,680
Pracuješ na trhu, potkáváš se s lidma.
86
00:05:05,240 --> 00:05:07,640
A ty máš salón krásy. Chodí k tobě ženské.
87
00:05:07,640 --> 00:05:09,480
Jo, hromady.
88
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
A ty.
89
00:05:10,640 --> 00:05:12,880
Nepracuješ.
90
00:05:12,880 --> 00:05:15,360
Ale jsi Kabylka.
Zavolej svým strýčkům sázkařům.
91
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
To skončilo, Yasmino.
Teď to mají pod palcem Číňani.
92
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
Neboj se, mehliš.
Na téhle branži je nejlepší,
93
00:05:21,640 --> 00:05:25,280
že když jíš ty, tak já taky.
A čím víc jím já,
94
00:05:25,280 --> 00:05:27,240
- tím víc jíš i ty.
- Co se díváš na mě?
95
00:05:27,880 --> 00:05:29,120
Jsi těhotná už roky.
96
00:05:29,960 --> 00:05:32,920
- Jo. A ty se směješ, hmara?
- No tak.
97
00:05:32,920 --> 00:05:33,880
Takže?
98
00:05:37,720 --> 00:05:40,880
To myslíte vážně?
Šla jsem do toho a to jsem chudší než vy.
99
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Kdybych si nebyla jistá,
walláh, neříkala bych vám o tom.
100
00:05:44,640 --> 00:05:46,200
Znáš tu kolegyni dobře?
101
00:05:46,680 --> 00:05:51,920
Jo. Pracuji s ní už 15 let.
Koupila si rijád v Marrákeši,
102
00:05:51,920 --> 00:05:54,800
dům na Mykonosu
a teď se rozhlíží po Dubaji.
103
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
Holky, jen si to představte.
104
00:05:58,280 --> 00:06:00,600
Konečně si budeš moct dovolit liposukci.
105
00:06:01,280 --> 00:06:04,120
A ona si může nechat upravit zadek.
106
00:06:04,120 --> 00:06:05,480
A co já?
107
00:06:06,200 --> 00:06:08,840
Za to, co zbude,
prodloužíme manželovi péro.
108
00:06:08,840 --> 00:06:11,440
Zítra ráno ti přinesu peníze.
109
00:06:11,440 --> 00:06:15,600
Tomu říkám obchodnice.
Ale, děvčata, prosím...
110
00:06:16,280 --> 00:06:17,760
Našim manželům ani slovo.
111
00:06:18,560 --> 00:06:19,480
Neboj se.
112
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Držte klapačky.
113
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
- Jo.
- Dobře.
114
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
Ještě něco?
115
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
Ujgurové.
116
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
Ujgurové, Sýrie,
to je moc daleko a nic nového.
117
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
- Potřebujeme něco místního.
- Jo.
118
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Místní drama, loupeže, vloupání.
119
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
- Ten protidrogový úřad.
- Pokračuj.
120
00:06:35,920 --> 00:06:38,840
Zeptáme se jich, jak nakládají s kokainem.
121
00:06:38,840 --> 00:06:40,720
Uděláme reportáž.
122
00:06:40,720 --> 00:06:43,240
Ukážeme jejich upřímnost,
hrdinství a profesionalitu.
123
00:06:43,240 --> 00:06:45,680
Zakopeme válečnou sekeru.
124
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Philippe, co myslíš?
125
00:06:47,280 --> 00:06:50,760
Pokud je ochotná uklidit,
kde kadila, tak jistě.
126
00:06:50,760 --> 00:06:52,320
Dobře, to bychom měli. Další.
127
00:06:53,160 --> 00:06:54,760
Mám novinku k tomu ujetí od nehody.
128
00:06:54,760 --> 00:06:55,840
- Alláhu Akbar?
- Omyl.
129
00:06:55,840 --> 00:06:58,640
Podle mého zdroje u policie
to auto bylo plné drog.
130
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
- Známe jméno podezřelého?
- Dej mi pár hodin.
131
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
Doufám, že to není můj dealer.
132
00:07:02,800 --> 00:07:05,960
- Dobře. Umění a kultura?
- Článek o sexuálním obtěžování.
133
00:07:05,960 --> 00:07:08,480
- Objevují se jména.
- Máš strach, že?
134
00:07:40,440 --> 00:07:41,320
Mami.
135
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Mami.
136
00:07:46,400 --> 00:07:47,320
Počkej.
137
00:07:50,640 --> 00:07:53,080
Selimovo jméno bude ve zprávách.
138
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
Uslyšíš spoustu věcí. Neposlouchej je.
139
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Dobře?
140
00:07:57,800 --> 00:08:00,040
My jsme jediní, kdo Selima skutečně zná.
141
00:08:04,160 --> 00:08:05,400
Všechno bude dobré.
142
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
VÍM, ŽE JE TO TEĎ TĚŽKÉ.
MŮŽEŠ ZŮSTAT U MĚ.
143
00:08:18,880 --> 00:08:22,880
DOBŘE, PARÁDA!
JSEM TOTÁLNĚ K.O. Z GAUČE A MÁMY...
144
00:08:33,600 --> 00:08:34,960
Tady máte rodný list.
145
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
Vaše složka je kompletní.
146
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Děkuji.
147
00:08:38,200 --> 00:08:40,240
Trvalo to tři měsíce. Na shledanou, madam.
148
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
Na shledanou, pane.
149
00:08:44,080 --> 00:08:45,360
Další.
150
00:08:49,039 --> 00:08:50,520
Jde o rodinné záznamy.
151
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
- Co tady děláš?
- Vím, jak mi můžeš pomoct.
152
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Vede tu skládku radnice?
153
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
- Jo.
- Kdo najímá pracovníky?
154
00:08:58,160 --> 00:09:00,400
- Kolega z nakládání s odpadem.
- Výborně.
155
00:09:00,400 --> 00:09:03,720
- Potřebujeme někoho uvnitř.
- Koho, tebe?
156
00:09:04,360 --> 00:09:05,920
Jsem moderátorka. Poznají mě.
157
00:09:05,920 --> 00:09:09,280
- No tak, zas tak slavná nejsi.
- Podívejme, kdo přišel.
158
00:09:09,960 --> 00:09:12,200
- Naživo jste ještě krásnější.
- Díky.
159
00:09:12,200 --> 00:09:14,160
- Ali, těší mě.
- Fara.
160
00:09:14,160 --> 00:09:15,360
To je ona.
161
00:09:15,360 --> 00:09:18,320
Co to děláš? Nech ji být,
nebo se nikdy nevrátí.
162
00:09:18,320 --> 00:09:20,280
- Hezký den!
- Nashle!
163
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
- Na shledanou!
- Vrať se do práce.
164
00:09:23,320 --> 00:09:26,320
- Kvóta diverzity dosažena.
- Na rozdíl od Zpráv 24.
165
00:09:27,920 --> 00:09:31,720
- To je ten z nakládání s odpadem.
- To je on? Tak nám může pomoct.
166
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Vypadá mile.
167
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
Jo, ujde.
168
00:09:39,800 --> 00:09:44,040
{\an8}- Koho na tu skládku chceš poslat?
- Tebe ne. Ty chceš odejít?
169
00:09:44,040 --> 00:09:46,160
- To není moje.
- Máš mě za hlupačku.
170
00:09:46,160 --> 00:09:47,960
Špeha bude dělat Lina.
171
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
- Lina?
- Promluv s ním.
172
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Dobře, díky.
173
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
- To není špatné. Zapiš to.
- Albane?
174
00:10:00,920 --> 00:10:03,480
- Omluv mě.
- Zavolám zpátky.
175
00:10:04,120 --> 00:10:05,840
Mám jméno. Selim Zahiri.
176
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
- Ověřilas to?
- Dvakrát.
177
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Výborně. Zjisti, odkud je,
co dělá, kolik mu je. Dobře?
178
00:10:10,720 --> 00:10:13,080
Potřebuju informace.
Marto, slyšelas? Selim Zahiri.
179
00:10:13,080 --> 00:10:14,600
- Haló?
- Dnes to musí jít ven.
180
00:10:14,600 --> 00:10:16,760
Víš něco o jistém Selimovi Zahirim?
181
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Protidrogová jednotka,
nikdo na nic nesahejte.
182
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Provádíme pátrání.
183
00:10:27,640 --> 00:10:30,680
Zkusila jste mě potopit.
Stáhnu vás s sebou.
184
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
Kde jste přišel k tomu videu?
185
00:10:43,920 --> 00:10:44,800
Přes e-mail.
186
00:10:45,840 --> 00:10:48,840
- A kdo vám ho poslal?
- Ochrana zdroje.
187
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
O to se postaráme.
188
00:10:53,600 --> 00:10:55,040
Co přesně chcete?
189
00:10:56,280 --> 00:10:58,200
Řekněme, že existuje spousta náhod.
190
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
Policistu přejede auto,
ve kterém se pašují drogy.
191
00:11:02,320 --> 00:11:04,960
O pár dní později se dostane ven
video mého informátora.
192
00:11:05,640 --> 00:11:07,960
A moderátorka zpráv je náhodou
193
00:11:08,640 --> 00:11:11,040
sestra hlavního podezřelého z případu.
194
00:11:12,160 --> 00:11:15,040
Fara Bentayebová
je sestra Selima Zahiriho.
195
00:11:16,200 --> 00:11:18,800
Asi vám svého bratříčka nepředstavila.
196
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Ví o vás dvou Zprávy 24?
197
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
Nebo i to spadá pod novinářské tajemství?
198
00:11:28,880 --> 00:11:31,920
Pane. Budeme slušní.
199
00:11:33,800 --> 00:11:35,480
Až s těmi svými šašky skončíte,
200
00:11:36,480 --> 00:11:37,440
vypadněte.
201
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Když to berete takhle,
202
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
žádný problém.
203
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
Bude to chvilka.
204
00:11:51,320 --> 00:11:53,240
Kamera 4, detail na Faru, prosím.
205
00:11:56,880 --> 00:11:58,400
Nemůžu se dočkat lyžování.
206
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
Minule jsem si natáhl varle.
Věřila bys tomu?
207
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Zůstal jsem dva týdny...
208
00:12:12,720 --> 00:12:18,480
Faro, Philippe, můžeme.
Pokračujeme za pět, čtyři, tři, dva...
209
00:12:21,200 --> 00:12:23,600
{\an8}- Dobré odpoledne všem, Faro.
- Ahoj, Philippe.
210
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
{\an8}Policie zná identitu muže,
211
00:12:25,360 --> 00:12:28,560
{\an8}který je podezřelý
ze sražení policisty v Porte Maillot.
212
00:12:29,160 --> 00:12:32,080
{\an8}Selim Zahiri, 31 let, ještě nebyl zatčen,
213
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
ale policie po něm aktivně pátrá.
214
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
Před pár dny navštívila jeho bydliště...
215
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
{\an8}Podezřelý je zřejmě na útěku.
216
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
Policie na něj vydala zatykač
217
00:12:52,040 --> 00:12:54,400
a vyhlásila pátrání po celé zemi...
218
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
Co to dělá?
219
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
...kde se může zdržovat.
220
00:12:58,520 --> 00:12:59,960
- Svou práci.
- Zjistili jsme,
221
00:12:59,960 --> 00:13:02,800
že tento muž alžírského původu
nemá záznam v rejstříku.
222
00:13:03,520 --> 00:13:06,680
{\an8}Policie však údajně našla
značné množství kokainu,
223
00:13:06,680 --> 00:13:08,600
- ukrytého v jeho autě...
- Vědělas to?
224
00:13:08,600 --> 00:13:10,520
...které shořelo ve Villiers-le-Bel.
225
00:13:11,080 --> 00:13:12,440
Nevěděla.
226
00:13:16,760 --> 00:13:20,560
Zatím nemáme potvrzeno,
zda není součástí organizované sítě.
227
00:13:25,280 --> 00:13:27,760
Toto povýšení se změnilo v prokletí.
228
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
Po tom,
229
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
co jsem práskla Walida,
230
00:13:34,840 --> 00:13:36,960
jsem práskla tisícům diváků
i svého bratra.
231
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
- Nesrine.
- Salám alajkum.
232
00:13:57,400 --> 00:13:59,680
- Jak se máš?
- Dobře, hamdulláh.
233
00:14:00,360 --> 00:14:01,640
Co záda?
234
00:14:01,640 --> 00:14:03,320
V pořádku.
235
00:14:03,320 --> 00:14:04,600
- Ahoj.
- Promluvíme si.
236
00:14:04,600 --> 00:14:06,680
- Hned jsem tam.
- Ahoj, Lino.
237
00:14:06,680 --> 00:14:08,760
- Udělej si pohodlí, hned přijdu.
- Dobře.
238
00:14:10,600 --> 00:14:12,920
Vidělas zprávy? V autě byl koks.
239
00:14:12,920 --> 00:14:13,880
Ano, viděla.
240
00:14:13,880 --> 00:14:16,560
- Vědělas, že Selim prodává drogy?
- Ne, už o tom nemluv.
241
00:14:16,560 --> 00:14:18,040
- Určitě?
- Ne, nevěděla.
242
00:14:18,040 --> 00:14:19,720
- Lžeš.
- Nelžu.
243
00:14:19,720 --> 00:14:21,600
Co když zjistí, že jsme to spálily my?
244
00:14:21,600 --> 00:14:24,800
Nikdo se to nedozví.
Přestaň. Už o tom nemluv.
245
00:14:26,240 --> 00:14:28,840
- Na co máš tašku?
- Jdu k Faře. Říkala ti to.
246
00:14:28,840 --> 00:14:31,600
Říkala, ale vy se teď kamarádíte?
247
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Už mě nebaví spát na tom podělaným gauči.
Bolí mě záda.
248
00:14:35,000 --> 00:14:36,920
- Můžu ti věřit, Lino?
- Ano, mami.
249
00:14:39,000 --> 00:14:41,080
- Nechoď ven.
- Ano. Walláh.
250
00:14:46,680 --> 00:14:47,920
Teď se postaráme o tebe.
251
00:14:49,520 --> 00:14:54,680
Přišla jsem ti říct, že... Rashli.
Nechce, abych se s tebou vídala.
252
00:14:55,240 --> 00:14:57,520
- Nechce, abychom se přátelily.
- Ale...
253
00:14:57,520 --> 00:15:01,720
Tvůj bratr, ty události,
všechno, je to... smahli.
254
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Ale, Nesrine!
255
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Jsme kamarádky.
256
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
VOLNOST, ROVNOST, BRATRSTVÍ
257
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
Ahoj.
258
00:15:24,520 --> 00:15:25,800
- Máš se?
- Fajn.
259
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Proč se tak usmíváš?
260
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
- Teda.
- Zlanařila jsem švagrovou,
261
00:15:29,760 --> 00:15:32,320
- sousedy a pár přátel.
- Dobrá práce.
262
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Kdy dostanu peníze?
263
00:15:34,280 --> 00:15:36,160
- Brzy, bez obav.
- Dobře.
264
00:15:36,160 --> 00:15:37,520
V práci s tím přestaneme.
265
00:15:37,520 --> 00:15:39,640
- Kde jinde?
- Najdu větší soukromí.
266
00:15:39,640 --> 00:15:40,960
Jo?
267
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
Co?
268
00:15:46,000 --> 00:15:47,880
Mohl bys někomu sehnat práci na skládce?
269
00:15:48,360 --> 00:15:50,160
- Kdy?
- Co nejdřív.
270
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
- Dám ti vědět.
- Díky.
271
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
Není zač.
272
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Kiaté, holka! Uvědomuješ si to?
273
00:16:01,200 --> 00:16:03,120
Nemůžu uvěřit, že jdeš na ples!
274
00:16:03,120 --> 00:16:06,800
Nic to neznamená. Zítra by to mohl zrušit,
určitě se baví i s jinýma.
275
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
Buď optimistka. Můžou ho kdykoli vyměnit.
276
00:16:10,280 --> 00:16:13,560
Něco ti řeknu.
Zjevně to nechápeš. Podívej.
277
00:16:14,280 --> 00:16:17,280
Vidíš tohle všechno?
Je to jen ve tvé hlavě.
278
00:16:17,280 --> 00:16:18,680
- Dobře.
- Jsi v LA!
279
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
LA, kurva!
280
00:16:20,880 --> 00:16:22,760
Chceš to, dostaneš to.
281
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
- Chápeš?
- Dobře.
282
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
Dobře? Představ si úžasný dům.
283
00:16:26,480 --> 00:16:29,480
S bazénem, Mexičan ti seká trávu.
284
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
Filipínka ti uklízí dům.
285
00:16:31,880 --> 00:16:33,920
Vyjdeš z domu a uvidíš sbírku aut.
286
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
- Porsche, Ferrari, Lambo.
- Je tam i kůň.
287
00:16:36,760 --> 00:16:38,720
Dobře, chápu. Už to vidím.
288
00:16:38,720 --> 00:16:41,760
Řidič mě odveze na přehlídku Balmain,
sedím v první řadě.
289
00:16:41,760 --> 00:16:43,520
Kim Kardashianová, Bella Hadidová.
290
00:16:44,640 --> 00:16:45,960
To je můj život.
291
00:16:45,960 --> 00:16:49,720
A co já, Nour da Silva Santos?
Tou dobou budu vdaná za Neymara.
292
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
- To dává smysl.
- Koho si vezmu já?
293
00:16:51,560 --> 00:16:53,560
Toho koně, holka. Koho jinýho?
294
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
„Koho si vezmu já?“
295
00:16:59,480 --> 00:17:01,800
- Bylas skvělá.
- Co jsi čekal?
296
00:17:02,640 --> 00:17:04,960
Paní advokátko,
v tom taláru jsi královna práva.
297
00:17:04,960 --> 00:17:06,040
Co jsi to řekl?
298
00:17:06,760 --> 00:17:09,200
Mám vás poslat za mříže za obtěžování,
pane Diawaro?
299
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
To bych rád.
300
00:17:15,440 --> 00:17:17,640
- Haló?
- Chtějí přestat.
301
00:17:18,599 --> 00:17:19,880
Co tím myslíš?
302
00:17:20,720 --> 00:17:24,359
Chce zrušit příští dodávku.
Jde po tobě policie.
303
00:17:25,240 --> 00:17:26,319
Mám to pod kontrolou.
304
00:17:27,319 --> 00:17:28,800
Řekni mu to.
305
00:17:29,359 --> 00:17:31,400
Hele. Nevypadá to dobře.
306
00:17:31,400 --> 00:17:33,119
Říkám, že to mám pod kontrolou.
307
00:17:33,640 --> 00:17:36,760
Doufám za tebe. Co to ten kluk zvoral,
ztratili v tebe důvěru.
308
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
Všechno v pořádku?
309
00:17:45,560 --> 00:17:46,400
Jo, v pohodě.
310
00:17:46,400 --> 00:17:48,760
Chci ti dneska představit klienta.
311
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Kdo tentokrát platí jídlo? Skrblíci.
312
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Nejsem na řadě.
313
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Samueli, promluv se svým týmem.
Jsou to držgrešle.
314
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Vážně.
315
00:17:55,800 --> 00:17:58,280
Proč se směješ? Jíš jen maafe!
316
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Jasně.
317
00:17:59,280 --> 00:18:00,240
Můžeš mluvit.
318
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
- Objednal si někdo suši?
- Kámo...
319
00:18:02,400 --> 00:18:04,920
- To byl rasistický vtip.
- Jo. Nemluv na mě.
320
00:18:04,920 --> 00:18:07,240
Mizero. Delbaku,
pořád si myslíš, že jsi hvězda?
321
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
Co?
322
00:18:08,160 --> 00:18:10,480
Promluvme si o tom videu, pojďte.
323
00:18:10,480 --> 00:18:12,160
Sklapni.
324
00:18:12,160 --> 00:18:14,480
- Jaký to má smysl?
- Klid. Chovej se slušně, jo?
325
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
- Dej tu ruku dolů.
- Jdeme.
326
00:18:16,280 --> 00:18:17,760
Nikam nejde, zůstává tady.
327
00:18:17,760 --> 00:18:19,360
- Dobře, dobře.
- Už jde.
328
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
To nic, už jdu.
329
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
To, co udělal, bylo protizákonné.
Ty dny jsou pryč.
330
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
- Až po tobě.
- Koukni na sebe.
331
00:18:26,440 --> 00:18:27,960
Musím zůstat na tom případu.
332
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
- Dobře.
- Neboj, Samueli.
333
00:18:29,960 --> 00:18:32,720
- Hele na to hodobožový kvádro. Nulo.
- K čemu to je?
334
00:18:32,720 --> 00:18:34,520
Musí dělat, že jsou užiteční.
335
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
- Kdys mi to chtěla říct?
- Tady ne.
336
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Chtělas to tajit dál?
337
00:18:45,640 --> 00:18:48,840
Řekla jsi jeho jméno v televizi.
Proč jsi to udělala?
338
00:18:48,840 --> 00:18:52,200
- Je to bratrův průšvih, ne můj.
- Mělas mi to říct. Zasloužím si to.
339
00:18:52,200 --> 00:18:53,560
Co jsem měla říct?
340
00:18:53,560 --> 00:18:55,920
„Promiň, zlato,
můžeme tu reportáž vynechat?
341
00:18:55,920 --> 00:18:58,680
Ten dealer, co srazil toho poldu,
je můj bratr.“
342
00:18:59,200 --> 00:19:00,600
Muselas to zveřejnit.
343
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
Je to povinnost vůči televizi, divákům.
344
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
- Ke mně.
- Možná.
345
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
Ale vážně si myslíš, že kdybych to řekla,
346
00:19:07,600 --> 00:19:09,880
že bych byla pořád moderátorka?
347
00:19:09,880 --> 00:19:12,680
- Buď upřímný.
- Aspoň bys měla šanci.
348
00:19:12,680 --> 00:19:15,160
Dali mi jednu šanci.
Když mi dali tuhle práci.
349
00:19:26,440 --> 00:19:29,200
Natočila tě kamera. Na blbým telefonu!
350
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
A ty se se svým stupidním týmem
351
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
objevíš v televizi, jako by ti patřila,
352
00:19:34,600 --> 00:19:37,080
a děláš šťáru bez povolení!
353
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
Co sis myslel?
354
00:19:39,440 --> 00:19:41,040
Mluvím s tebou!
355
00:19:45,240 --> 00:19:47,080
Jsme na titulní straně.
356
00:19:52,640 --> 00:19:55,120
Musím tě suspendovat,
do konce vyšetřování.
357
00:19:55,680 --> 00:19:57,080
No tak.
358
00:19:57,080 --> 00:20:00,200
Už je skoro mám. Všechny je zničím!
359
00:20:00,800 --> 00:20:02,960
{\an8}Pátrám už měsíce. To mi nedělej.
360
00:20:02,960 --> 00:20:04,480
{\an8}Nedáváš mi na vybranou.
361
00:20:05,440 --> 00:20:08,040
Víš, co uděláš? Půjdeš domů.
362
00:20:08,520 --> 00:20:11,640
A nedělej z toho povyk.
Vnitřní záležitosti ti jdou po krku.
363
00:20:12,440 --> 00:20:13,520
Nepodělej to.
364
00:20:14,160 --> 00:20:16,600
Vypadni odsud. Srovnej si to v hlavě.
365
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
Nečeř vodu.
366
00:20:28,800 --> 00:20:31,000
Tady Alban Blanchard. Zanechte vzkaz.
367
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
Chtěla jsem ti říct,
368
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
že mě to mrzí...
369
00:20:36,560 --> 00:20:40,160
Chtěla jsem ti všechno říct,
ale je to složité.
370
00:20:41,480 --> 00:20:45,120
Jestli mě ještě budeš chtít,
můžeme se večer sejít.
371
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Dej mi vědět.
372
00:20:47,520 --> 00:20:49,800
A... miluju tě.
373
00:21:14,240 --> 00:21:15,360
- Dobrý večer.
- Zdravím.
374
00:21:15,360 --> 00:21:16,920
- Vaše jméno?
- Lina.
375
00:21:18,080 --> 00:21:20,160
- Pozval mě Bryann Kiaté.
- Dobře.
376
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
První stůl před pódiem. Tudy.
377
00:21:26,080 --> 00:21:28,000
- Aurélien!
- Tady, Aurélien!
378
00:21:36,480 --> 00:21:38,160
- Tak zatím.
- Gade!
379
00:21:38,160 --> 00:21:39,880
Tady, Gade!
380
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
- Poslední pro mě.
- Podívejte se sem.
381
00:21:41,960 --> 00:21:43,080
Gade!
382
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
- Děkuju, děkuju.
- Děkuju.
383
00:21:47,200 --> 00:21:49,920
Gade, promiňte, že vás otravuju.
Moje máma vás miluje.
384
00:21:50,440 --> 00:21:52,800
Umřela by, kdyby vás viděla.
Snažím se neječet.
385
00:21:52,800 --> 00:21:55,400
Prosím neječte,
bylo by to pro mě trapné. Prosím, ne.
386
00:21:55,400 --> 00:21:56,520
- Jak se máte?
- Dobře.
387
00:21:56,520 --> 00:21:57,920
- Jak se jmenujete?
- Lina.
388
00:21:57,920 --> 00:21:59,320
- Těší mě, Lino.
- Nápodobně.
389
00:21:59,320 --> 00:22:00,520
Můžu na vás mít prosbu?
390
00:22:00,520 --> 00:22:02,200
- Jistě.
- Je tu jedna dívka.
391
00:22:02,200 --> 00:22:05,160
Chci, aby hodně žárlila.
392
00:22:05,160 --> 00:22:07,200
Můžete mě chytit za ruku? Držte ji.
393
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
- Jestli to nevadí.
- Ne.
394
00:22:08,440 --> 00:22:10,760
Dobře. Zůstaňte takhle.
395
00:22:10,760 --> 00:22:12,200
- Dobře.
- Nevadí vám to?
396
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
- Ne, ne.
- Určitě?
397
00:22:13,600 --> 00:22:15,760
Perfektní, zůstaňte takhle. Známe se.
398
00:22:15,760 --> 00:22:17,440
- Dobře.
- Co tady děláte?
399
00:22:18,000 --> 00:22:19,400
- Jsem na prvním rande.
- Páni.
400
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
- Jo.
- Vážně?
401
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Jo. Jsem strašně nervózní.
402
00:22:22,240 --> 00:22:24,600
Snad nebude žárlit.
403
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
Myslím, že ne. Je přímo před námi.
404
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
- To je on?
- Jo.
405
00:22:29,760 --> 00:22:31,080
To je vážně vaše rande?
406
00:22:31,080 --> 00:22:32,200
- Ano.
- Jak se máš?
407
00:22:32,720 --> 00:22:34,440
- Páni. Vážně?
- Jak se máš?
408
00:22:34,440 --> 00:22:36,120
- Aha, dobře.
- Rád tě vidím.
409
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
Bsahtek k tvému přestupu, dobrá práce.
410
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
Díky.
411
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
To jsi ty? Jo. Uvidíme se v sobotu.
412
00:22:41,880 --> 00:22:43,680
- Dobře.
- A udělej...
413
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
Rozumíš?
414
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
- Bezva.
- Děkuju.
415
00:22:47,160 --> 00:22:48,520
- Postarej se o ni.
- Jasně.
416
00:22:48,520 --> 00:22:49,880
- Pozdravujte mámu.
- Budu.
417
00:22:49,880 --> 00:22:52,080
- Dobře.
- Tak zatím.
418
00:22:52,080 --> 00:22:53,360
Jo.
419
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
- Jsi naprosto nádherná.
- Děkuju.
420
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
- Posaďme se.
- Vážně se snažíš.
421
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
Myslíš?
422
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
- Ahoj. Těší mě.
- Dobrý večer.
423
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
Chtělas, abych udělal dojem.
424
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
To jsi to teda pěkně rozjel.
425
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
To jsem tak dobrý?
426
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Pověz mi něco o sobě. Chci vědět víc.
Na chatu moc hovorná nejsi.
427
00:23:11,880 --> 00:23:13,560
Co chceš vědět?
428
00:23:13,560 --> 00:23:14,840
Nevím.
429
00:23:15,360 --> 00:23:17,600
Kdybys měla stránku na Wikipedii,
co by tam bylo?
430
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Jmenuje se Lina.
431
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
- Narozena 25. června 2005.
- Dobře.
432
00:23:24,080 --> 00:23:27,560
Žije s mámou a sestrou na sídlišti.
433
00:23:27,560 --> 00:23:29,200
Otec ji opustil, když byla malá,
434
00:23:29,200 --> 00:23:31,920
a matka ji každý den dohání k šílenství.
435
00:23:32,400 --> 00:23:34,360
- Tak.
- To je zdrcující.
436
00:23:34,360 --> 00:23:37,560
Můj táta taky zmizel, když jsem byl malý.
437
00:23:38,200 --> 00:23:40,400
To máme společné.
438
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Upřímně...
439
00:23:49,240 --> 00:23:52,760
- Hej. Nekraď jídlo.
- Ale peníze krást můžeš?
440
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
- Co jsi to řekl?
- Nic.
441
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
Jen opakuju, co říkali strejda s tetou.
442
00:23:57,440 --> 00:23:59,120
Jo, a co říkali?
443
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Říkali, že jsi podvodnice.
444
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
Podrazačka. Švindlířka.
445
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Jo?
446
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Teď, když jsem to práskl,
můžu dostat sušenku?
447
00:24:09,400 --> 00:24:11,400
- Ano.
- Díky.
448
00:24:16,080 --> 00:24:17,800
YASMIN, TVOJE NETEŘ TO MÁ DOMLUVENÉ.
449
00:24:17,800 --> 00:24:20,960
ŘEKNI MI, KDY MŮŽE ZAČÍT.
450
00:24:28,840 --> 00:24:34,080
Prosím přivítejte umělce,
kterého všichni milujeme...
451
00:24:34,080 --> 00:24:35,840
Slimane!
452
00:24:35,840 --> 00:24:37,120
- Slimane?
- Jo.
453
00:24:37,120 --> 00:24:38,760
- Miluju ho.
- Jo?
454
00:24:39,240 --> 00:24:41,560
Dobrý večer všem. Doufám, že se vám daří.
455
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
Je pro mě čest zahájit dnešní ples.
456
00:24:44,600 --> 00:24:48,320
Prosím potlesk pro mého klavíristu Meira.
457
00:25:23,440 --> 00:25:26,120
Toho chlapa miluju. Je skvělý zpěvák.
458
00:25:26,120 --> 00:25:28,200
Když si pomyslím, že ho objevili v soutěži
459
00:25:28,200 --> 00:25:30,280
a že to neprodukuji, štve mě to.
460
00:25:32,480 --> 00:25:33,840
- Jak se máš?
- Ahoj.
461
00:25:33,840 --> 00:25:35,240
- Jak se máš?
- Dobrý večer.
462
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
Viděl jsem ta čísla.
463
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
- Je to dobré.
- Nemůžeme si
464
00:25:41,320 --> 00:25:42,680
- stěžovat.
- Skvělé.
465
00:25:42,680 --> 00:25:46,360
Jen ty dokážeš nahnat hromadu celebrit
do sklepa plného pavouků.
466
00:25:46,960 --> 00:25:49,120
Nebudeš tomu věřit,
ale napadlo to mou matku.
467
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
Seznam nás.
468
00:25:50,080 --> 00:25:52,200
Jistě, je tamhle, u novinářského stolu.
469
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
- Tvoje matka je tady? Paráda.
- Ano, přivedl jsem ji.
470
00:25:54,600 --> 00:25:56,160
Dostala jsi mou zprávu.
471
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
- Jak se máš?
- A ty?
472
00:25:57,280 --> 00:25:59,080
- Jsem rád, že jsi přišla.
- Jo.
473
00:25:59,680 --> 00:26:01,120
- Dobrý večer.
- Představím vás.
474
00:26:01,120 --> 00:26:02,240
- Arthur. Fara.
- Ahoj.
475
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
- Moc ráda vás poznávám.
- Já vás také.
476
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
- Je to fanynka.
- Nech toho.
477
00:26:06,440 --> 00:26:07,800
Ale je to pravda.
478
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
To rád slyším.
479
00:26:09,720 --> 00:26:11,880
Nechám vás. Dám si něco k pití.
480
00:26:13,000 --> 00:26:15,360
Prý sníte o moderování zpráv na TF1.
481
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
- Ano, to je můj cíl.
- Ambice jsou dobré.
482
00:26:18,160 --> 00:26:21,040
Šéf televize dorazí později.
Představím vás.
483
00:26:21,040 --> 00:26:21,960
To by bylo úžasné.
484
00:27:05,040 --> 00:27:06,240
Je mi to líto.
485
00:27:07,040 --> 00:27:08,080
Já...
486
00:27:09,600 --> 00:27:10,720
Podělala jsem to.
487
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
Ten problém jsem já, ne ty.
488
00:27:14,440 --> 00:27:15,840
Bojím se, že mě budou soudit.
489
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
Nikdy jsem tě nesoudil. Jsem tu pro tebe.
490
00:27:19,960 --> 00:27:21,360
Můžeš se na mě spolehnout.
491
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
Chci zjistit, kdo jsi.
492
00:27:23,760 --> 00:27:27,680
- To zní jako text z písničky.
- Vážně? To je hloupé.
493
00:27:28,360 --> 00:27:29,640
Ne, je to milé.
494
00:27:31,240 --> 00:27:32,840
Teď jsi hodně osobní.
495
00:27:32,840 --> 00:27:35,680
- Teď to děláš oficiální.
- Přestaň.
496
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
{\an8}- Co se děje?
- Je tu moje neteř.
497
00:27:42,920 --> 00:27:44,120
- Fakt?
- Jo.
498
00:27:44,120 --> 00:27:45,400
Kde je?
499
00:27:45,400 --> 00:27:47,360
Tamhle. Ta s tím afrem.
500
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
No jo.
501
00:27:49,000 --> 00:27:51,640
{\an8}Co tady dělá? Měla by být u mě.
502
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
S fotbalistou.
503
00:27:54,880 --> 00:27:57,400
- S tím, co přestoupil?
- Ano, s tím.
504
00:27:57,400 --> 00:27:59,880
- Haló?
- Ahoj. Jak se máš?
505
00:27:59,880 --> 00:28:01,520
- Dobře, a ty?
- Kde jsi?
506
00:28:02,400 --> 00:28:05,080
V obchodě vedle tebe. Proč?
507
00:28:07,000 --> 00:28:10,560
Říkala jsem, ať mi nelžeš.
Podívej se doleva.
508
00:28:12,080 --> 00:28:13,320
Ahoj.
509
00:28:13,320 --> 00:28:15,640
Jak se máš, zlato?
510
00:28:15,640 --> 00:28:16,920
Dobrý večer.
511
00:28:17,760 --> 00:28:19,200
- Jak se máš?
- Těší mě.
512
00:28:19,200 --> 00:28:20,280
Těší mě.
513
00:28:20,280 --> 00:28:21,560
Byl tam Oumar.
514
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
- Grázlové jeho kalibru...
- Lino, ahoj.
515
00:28:24,240 --> 00:28:26,120
...se obratně pohybují mezi spodinou
516
00:28:27,480 --> 00:28:29,040
a vyššími společenskými vrstvami.
517
00:28:30,760 --> 00:28:33,320
- Lino. Pojď.
- Co?
518
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
- Pojď, nebo z tebe vymlátím duši.
- Dobře.
519
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
- Jsi v pořádku?
- Jo, hned se vrátím.
520
00:28:38,720 --> 00:28:40,160
Určitě?
521
00:28:41,520 --> 00:28:42,440
Pojď sem.
522
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
- Ahoj. Co tady děláš?
- A co ty?
523
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
- Ví máma, že jsi tady?
- Ne.
524
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
Co? Dělám si, co chci.
525
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
Děláš si, co chceš?
526
00:28:52,320 --> 00:28:53,240
Ahoj.
527
00:28:53,880 --> 00:28:54,720
Ahoj.
528
00:28:54,720 --> 00:28:56,680
- Alban.
- Lina.
529
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
- Těší mě.
- Lina, moje...
530
00:28:59,560 --> 00:29:01,640
Alban, můj šéfredaktor...
531
00:29:02,120 --> 00:29:03,320
a můj přítel.
532
00:29:05,160 --> 00:29:09,240
Její máma, neví, že je tady.
Bude se bát, takže jdeme domů.
533
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
- Ne, já tu zůstanu.
- Ne, jdeme domů.
534
00:29:11,160 --> 00:29:13,760
- Jsem tady s Kiatém...
- To je mi jedno.
535
00:29:13,760 --> 00:29:16,000
Jdeme, dokud jsem milá. Dobře, odcházíme.
536
00:29:16,000 --> 00:29:17,320
- Dobře.
- Zavolám ti.
537
00:29:17,320 --> 00:29:19,040
- Mám ti zavolat Uber?
- Ne, nemusíš.
538
00:29:19,040 --> 00:29:22,480
- Nerozloučila jsem se!
- To mě nezajímá, jen běž!
539
00:29:22,480 --> 00:29:24,880
- Prosím.
- Ty to fakt nechápeš.
540
00:29:24,880 --> 00:29:26,720
Mám tě po krk, rozumíš?
541
00:29:26,720 --> 00:29:29,440
- Prokaž trochu úcty.
- Mám po krk tebe, mámy, všech!
542
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
Víš co? Seru na to, řekni to mámě.
543
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
Jasný? A teď mě nech žít, jdu zpátky!
544
00:29:34,080 --> 00:29:35,600
- Nekomanduj mě!
- Poslyš.
545
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
Víš, kdo je ten chlap,
co ti potřásl rukou?
546
00:29:38,720 --> 00:29:40,960
To on podpálil babiččin byt.
547
00:29:42,120 --> 00:29:43,480
Spálením Selimova auta
548
00:29:43,480 --> 00:29:46,080
jsme spálily jeho drogy
a dlužíme mu 1,5 milionu.
549
00:29:47,960 --> 00:29:49,280
Co budeme dělat?
550
00:29:49,920 --> 00:29:51,760
Něco vymyslíme. Pomůžeš nám. Pojď.
551
00:29:52,600 --> 00:29:53,880
Už odcházíte?
552
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
Škoda, sotva jsme se poznali.
553
00:29:59,080 --> 00:30:00,040
Že, Lino?
554
00:30:01,360 --> 00:30:03,160
Díky Kiatého prachům mi to vrátíš, ne?
555
00:30:03,160 --> 00:30:04,760
Ji z toho vynech.
556
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
Je to jen na tobě.
557
00:30:09,560 --> 00:30:10,720
Pojď.
558
00:30:37,800 --> 00:30:42,640
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
559
00:32:02,760 --> 00:32:06,440
Překlad titulků: Kamila Králíková