1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 {\an8}PODLE PŮVODNÍHO NÁMĚTU NAWELL MADANIOVÉ 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 {\an8}SERIÁL NAWELL MADANIOVÉ A SIMONA JABLONKY 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 Po Walidově smrti 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 jsme se s tím každý vypořádávali po svém. 5 00:00:40,800 --> 00:00:43,400 Yasmina se užírala vinou. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 Ta vražda způsobila takový rozruch, 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,440 že jsme byli považováni za vyděděnce. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 Ale mámu, která přišla o všechno, 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 pár lidí z komunity podporovalo. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 Lina měla domácí vězení. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 Trčela doma 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 a směla jen do obchodu. 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Ale byla zamilovaná. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Jsi blázen. Prostě blázen. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 Pořád postuješ na instáč, jako bych ti byla ukradená. 16 00:01:22,920 --> 00:01:25,080 Souhila se před svými dcerami tvářila statečně. 17 00:01:26,960 --> 00:01:28,080 Díky, to je od vás milé. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,600 Imène? Moje dcera! Kde je moje dcera? 19 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 Imène! 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,200 Imène! 21 00:01:36,800 --> 00:01:38,880 Navenek odvážná, uvnitř trochu paranoidní. 22 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 - Určitě to byl Oumar. - Proč by to dělal? 23 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 Obzvlášť teď. 24 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 To, co udělal, jasně dokazuje, že je psychopat! 25 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 Uklidni se. Už tvrdě udeřil. 26 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Chce jen svoje drogy. 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 Ztratila ses? 28 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Pojď se mnou. 29 00:01:56,520 --> 00:01:58,160 Ach, Imène. Jsi v pořádku? 30 00:01:58,160 --> 00:01:59,360 - Jo. - Děkuji. 31 00:01:59,360 --> 00:02:01,920 - Děkuji. - Imène se ztratila, protože šla 32 00:02:02,840 --> 00:02:05,240 za ženou ve stejném hidžábu, jako měla její máma. 33 00:02:07,280 --> 00:02:08,760 S Oumarem to nemělo co dělat. 34 00:02:08,760 --> 00:02:10,640 - Jsi v pořádku? - Jo. 35 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 S tím Oumarem, který pracoval jako dobrovolník. 36 00:02:13,039 --> 00:02:15,320 Tady je mléko. 37 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Stejně jako každý správný grázl 38 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 si pečlivě vylepšoval image. 39 00:02:23,560 --> 00:02:24,920 Děkuji. 40 00:02:24,920 --> 00:02:27,080 Pořád dokola jsem o tom přemýšlela. 41 00:02:28,640 --> 00:02:31,120 Nevěděla jsem, jak splatit dluh, 42 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 aniž bych nás neohrozila. 43 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 - Po nocích jsem pátrala... - ...zabavila rekordní množství drog... 44 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 - ...a konečně našla řešení. - ...tuny skončily v recyklačních centrech. 45 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 Ministr vítá... 46 00:03:08,840 --> 00:03:10,480 Ale sama bych na to nestačila. 47 00:03:10,480 --> 00:03:12,400 Tady policie likviduje drogy. 48 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 - Jak to myslíš? - Co? 49 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 Další datum likvidace se dozvím v práci. 50 00:03:15,640 --> 00:03:16,880 O čem to mluvíš? 51 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Omrkneme to tady, vezmeme drogy a dáme je Oumarovi. 52 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Chceš vyloupit skládku? 53 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Není to loupež, drogy nikoho nezajímají. 54 00:03:25,960 --> 00:03:28,440 Je to ještě horší. Chceš okrást policii. 55 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Ne. Proklepla jsem si to. 56 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 Policie tu drogy nechá a odjede. 57 00:03:32,000 --> 00:03:34,120 My si je vezmeme, než je spálí. 58 00:03:34,120 --> 00:03:36,880 Neokrademe je se zbraní v ruce. 59 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 - Musíme na to jít chytře. - Zešílela jsi. 60 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Ne. Zapomeň na to. 61 00:03:42,400 --> 00:03:44,600 - A co ty? - Nevím, co mám dělat. 62 00:03:44,600 --> 00:03:46,960 Nejsme gangsteři. Skončíme ve vězení. 63 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Nebo ještě hůř, mrtvé ve vězení. 64 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 65 00:04:05,720 --> 00:04:07,920 TĚŠÍM SE, AŽ BUDEME SPOLU. BUDE SE TI TO LÍBIT. 66 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 {\an8}UVIDÍME... 67 00:04:13,880 --> 00:04:16,000 PRVNÍ RANDE, A ZROVNA PLES. NENÍ TO TROCHU MOC? 68 00:04:16,000 --> 00:04:19,760 TY JSI MOC. 69 00:04:20,320 --> 00:04:22,240 - Jaké je hlavní město Japonska? - Tokio. 70 00:04:22,240 --> 00:04:24,800 - Jaké je hlavní město Portugalska? - Lisabon. 71 00:04:24,800 --> 00:04:26,079 - A co Maroko? - Rabat. 72 00:04:26,079 --> 00:04:27,760 - Marrákeš. - Výborně, zlato. 73 00:04:28,400 --> 00:04:30,200 Připrav se, jdeme na trh. 74 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 Odteď budu spát v obýváku? 75 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 Chceš, aby babička spala na gauči? Zvykni si. 76 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 No a? To se mám probouzet u televizních soutěží? 77 00:04:39,200 --> 00:04:42,000 Jestli se ti to nelíbí, vrať se do školy! 78 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 Tak si seženeš dobrou práci, pronajmeš byt a budeš bydlet sama! 79 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 Takže jsem v podstatě vězeň. 80 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 - Ven už se nedostanu! - No, ano. 81 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 - Omluvila jsem se! - To je mi jedno! 82 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 Vstaň, ukliď si věci a převlíkni se z pyžama! 83 00:04:55,720 --> 00:04:58,760 Je to legální. Ale je to pro pár vyvolených. 84 00:04:58,760 --> 00:05:02,160 - My jsme vyvolené? - Jo, jde o navazování kontaktů. 85 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 Pracuješ na trhu, potkáváš se s lidma. 86 00:05:05,240 --> 00:05:07,640 A ty máš salón krásy. Chodí k tobě ženské. 87 00:05:07,640 --> 00:05:09,480 Jo, hromady. 88 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 A ty. 89 00:05:10,640 --> 00:05:12,880 Nepracuješ. 90 00:05:12,880 --> 00:05:15,360 Ale jsi Kabylka. Zavolej svým strýčkům sázkařům. 91 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 To skončilo, Yasmino. Teď to mají pod palcem Číňani. 92 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 Neboj se, mehliš. Na téhle branži je nejlepší, 93 00:05:21,640 --> 00:05:25,280 že když jíš ty, tak já taky. A čím víc jím já, 94 00:05:25,280 --> 00:05:27,240 - tím víc jíš i ty. - Co se díváš na mě? 95 00:05:27,880 --> 00:05:29,120 Jsi těhotná už roky. 96 00:05:29,960 --> 00:05:32,920 - Jo. A ty se směješ, hmara? - No tak. 97 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 Takže? 98 00:05:37,720 --> 00:05:40,880 To myslíte vážně? Šla jsem do toho a to jsem chudší než vy. 99 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Kdybych si nebyla jistá, walláh, neříkala bych vám o tom. 100 00:05:44,640 --> 00:05:46,200 Znáš tu kolegyni dobře? 101 00:05:46,680 --> 00:05:51,920 Jo. Pracuji s ní už 15 let. Koupila si rijád v Marrákeši, 102 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 dům na Mykonosu a teď se rozhlíží po Dubaji. 103 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 Holky, jen si to představte. 104 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Konečně si budeš moct dovolit liposukci. 105 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 A ona si může nechat upravit zadek. 106 00:06:04,120 --> 00:06:05,480 A co já? 107 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 Za to, co zbude, prodloužíme manželovi péro. 108 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 Zítra ráno ti přinesu peníze. 109 00:06:11,440 --> 00:06:15,600 Tomu říkám obchodnice. Ale, děvčata, prosím... 110 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Našim manželům ani slovo. 111 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 Neboj se. 112 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Držte klapačky. 113 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 - Jo. - Dobře. 114 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 Ještě něco? 115 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 Ujgurové. 116 00:06:26,640 --> 00:06:29,360 Ujgurové, Sýrie, to je moc daleko a nic nového. 117 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 - Potřebujeme něco místního. - Jo. 118 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Místní drama, loupeže, vloupání. 119 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 - Ten protidrogový úřad. - Pokračuj. 120 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 Zeptáme se jich, jak nakládají s kokainem. 121 00:06:38,840 --> 00:06:40,720 Uděláme reportáž. 122 00:06:40,720 --> 00:06:43,240 Ukážeme jejich upřímnost, hrdinství a profesionalitu. 123 00:06:43,240 --> 00:06:45,680 Zakopeme válečnou sekeru. 124 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Philippe, co myslíš? 125 00:06:47,280 --> 00:06:50,760 Pokud je ochotná uklidit, kde kadila, tak jistě. 126 00:06:50,760 --> 00:06:52,320 Dobře, to bychom měli. Další. 127 00:06:53,160 --> 00:06:54,760 Mám novinku k tomu ujetí od nehody. 128 00:06:54,760 --> 00:06:55,840 - Alláhu Akbar? - Omyl. 129 00:06:55,840 --> 00:06:58,640 Podle mého zdroje u policie to auto bylo plné drog. 130 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 - Známe jméno podezřelého? - Dej mi pár hodin. 131 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Doufám, že to není můj dealer. 132 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 - Dobře. Umění a kultura? - Článek o sexuálním obtěžování. 133 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 - Objevují se jména. - Máš strach, že? 134 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Mami. 135 00:07:43,680 --> 00:07:44,520 Mami. 136 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 Počkej. 137 00:07:50,640 --> 00:07:53,080 Selimovo jméno bude ve zprávách. 138 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 Uslyšíš spoustu věcí. Neposlouchej je. 139 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Dobře? 140 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 My jsme jediní, kdo Selima skutečně zná. 141 00:08:04,160 --> 00:08:05,400 Všechno bude dobré. 142 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 VÍM, ŽE JE TO TEĎ TĚŽKÉ. MŮŽEŠ ZŮSTAT U MĚ. 143 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 DOBŘE, PARÁDA! JSEM TOTÁLNĚ K.O. Z GAUČE A MÁMY... 144 00:08:33,600 --> 00:08:34,960 Tady máte rodný list. 145 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Vaše složka je kompletní. 146 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 Děkuji. 147 00:08:38,200 --> 00:08:40,240 Trvalo to tři měsíce. Na shledanou, madam. 148 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Na shledanou, pane. 149 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 Další. 150 00:08:49,039 --> 00:08:50,520 Jde o rodinné záznamy. 151 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 - Co tady děláš? - Vím, jak mi můžeš pomoct. 152 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Vede tu skládku radnice? 153 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 - Jo. - Kdo najímá pracovníky? 154 00:08:58,160 --> 00:09:00,400 - Kolega z nakládání s odpadem. - Výborně. 155 00:09:00,400 --> 00:09:03,720 - Potřebujeme někoho uvnitř. - Koho, tebe? 156 00:09:04,360 --> 00:09:05,920 Jsem moderátorka. Poznají mě. 157 00:09:05,920 --> 00:09:09,280 - No tak, zas tak slavná nejsi. - Podívejme, kdo přišel. 158 00:09:09,960 --> 00:09:12,200 - Naživo jste ještě krásnější. - Díky. 159 00:09:12,200 --> 00:09:14,160 - Ali, těší mě. - Fara. 160 00:09:14,160 --> 00:09:15,360 To je ona. 161 00:09:15,360 --> 00:09:18,320 Co to děláš? Nech ji být, nebo se nikdy nevrátí. 162 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 - Hezký den! - Nashle! 163 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 - Na shledanou! - Vrať se do práce. 164 00:09:23,320 --> 00:09:26,320 - Kvóta diverzity dosažena. - Na rozdíl od Zpráv 24. 165 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 - To je ten z nakládání s odpadem. - To je on? Tak nám může pomoct. 166 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Vypadá mile. 167 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 Jo, ujde. 168 00:09:39,800 --> 00:09:44,040 {\an8}- Koho na tu skládku chceš poslat? - Tebe ne. Ty chceš odejít? 169 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 - To není moje. - Máš mě za hlupačku. 170 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 Špeha bude dělat Lina. 171 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 - Lina? - Promluv s ním. 172 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Dobře, díky. 173 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 - To není špatné. Zapiš to. - Albane? 174 00:10:00,920 --> 00:10:03,480 - Omluv mě. - Zavolám zpátky. 175 00:10:04,120 --> 00:10:05,840 Mám jméno. Selim Zahiri. 176 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 - Ověřilas to? - Dvakrát. 177 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Výborně. Zjisti, odkud je, co dělá, kolik mu je. Dobře? 178 00:10:10,720 --> 00:10:13,080 Potřebuju informace. Marto, slyšelas? Selim Zahiri. 179 00:10:13,080 --> 00:10:14,600 - Haló? - Dnes to musí jít ven. 180 00:10:14,600 --> 00:10:16,760 Víš něco o jistém Selimovi Zahirim? 181 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Protidrogová jednotka, nikdo na nic nesahejte. 182 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 Provádíme pátrání. 183 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 Zkusila jste mě potopit. Stáhnu vás s sebou. 184 00:10:41,400 --> 00:10:43,000 Kde jste přišel k tomu videu? 185 00:10:43,920 --> 00:10:44,800 Přes e-mail. 186 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 - A kdo vám ho poslal? - Ochrana zdroje. 187 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 O to se postaráme. 188 00:10:53,600 --> 00:10:55,040 Co přesně chcete? 189 00:10:56,280 --> 00:10:58,200 Řekněme, že existuje spousta náhod. 190 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 Policistu přejede auto, ve kterém se pašují drogy. 191 00:11:02,320 --> 00:11:04,960 O pár dní později se dostane ven video mého informátora. 192 00:11:05,640 --> 00:11:07,960 A moderátorka zpráv je náhodou 193 00:11:08,640 --> 00:11:11,040 sestra hlavního podezřelého z případu. 194 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 Fara Bentayebová je sestra Selima Zahiriho. 195 00:11:16,200 --> 00:11:18,800 Asi vám svého bratříčka nepředstavila. 196 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 Ví o vás dvou Zprávy 24? 197 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 Nebo i to spadá pod novinářské tajemství? 198 00:11:28,880 --> 00:11:31,920 Pane. Budeme slušní. 199 00:11:33,800 --> 00:11:35,480 Až s těmi svými šašky skončíte, 200 00:11:36,480 --> 00:11:37,440 vypadněte. 201 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Když to berete takhle, 202 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 žádný problém. 203 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 Bude to chvilka. 204 00:11:51,320 --> 00:11:53,240 Kamera 4, detail na Faru, prosím. 205 00:11:56,880 --> 00:11:58,400 Nemůžu se dočkat lyžování. 206 00:11:59,000 --> 00:12:01,840 Minule jsem si natáhl varle. Věřila bys tomu? 207 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Zůstal jsem dva týdny... 208 00:12:12,720 --> 00:12:18,480 Faro, Philippe, můžeme. Pokračujeme za pět, čtyři, tři, dva... 209 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 {\an8}- Dobré odpoledne všem, Faro. - Ahoj, Philippe. 210 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 {\an8}Policie zná identitu muže, 211 00:12:25,360 --> 00:12:28,560 {\an8}který je podezřelý ze sražení policisty v Porte Maillot. 212 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 {\an8}Selim Zahiri, 31 let, ještě nebyl zatčen, 213 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 ale policie po něm aktivně pátrá. 214 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 Před pár dny navštívila jeho bydliště... 215 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 {\an8}Podezřelý je zřejmě na útěku. 216 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 Policie na něj vydala zatykač 217 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 a vyhlásila pátrání po celé zemi... 218 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 Co to dělá? 219 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ...kde se může zdržovat. 220 00:12:58,520 --> 00:12:59,960 - Svou práci. - Zjistili jsme, 221 00:12:59,960 --> 00:13:02,800 že tento muž alžírského původu nemá záznam v rejstříku. 222 00:13:03,520 --> 00:13:06,680 {\an8}Policie však údajně našla značné množství kokainu, 223 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 - ukrytého v jeho autě... - Vědělas to? 224 00:13:08,600 --> 00:13:10,520 ...které shořelo ve Villiers-le-Bel. 225 00:13:11,080 --> 00:13:12,440 Nevěděla. 226 00:13:16,760 --> 00:13:20,560 Zatím nemáme potvrzeno, zda není součástí organizované sítě. 227 00:13:25,280 --> 00:13:27,760 Toto povýšení se změnilo v prokletí. 228 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Po tom, 229 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 co jsem práskla Walida, 230 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 jsem práskla tisícům diváků i svého bratra. 231 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 - Nesrine. - Salám alajkum. 232 00:13:57,400 --> 00:13:59,680 - Jak se máš? - Dobře, hamdulláh. 233 00:14:00,360 --> 00:14:01,640 Co záda? 234 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 V pořádku. 235 00:14:03,320 --> 00:14:04,600 - Ahoj. - Promluvíme si. 236 00:14:04,600 --> 00:14:06,680 - Hned jsem tam. - Ahoj, Lino. 237 00:14:06,680 --> 00:14:08,760 - Udělej si pohodlí, hned přijdu. - Dobře. 238 00:14:10,600 --> 00:14:12,920 Vidělas zprávy? V autě byl koks. 239 00:14:12,920 --> 00:14:13,880 Ano, viděla. 240 00:14:13,880 --> 00:14:16,560 - Vědělas, že Selim prodává drogy? - Ne, už o tom nemluv. 241 00:14:16,560 --> 00:14:18,040 - Určitě? - Ne, nevěděla. 242 00:14:18,040 --> 00:14:19,720 - Lžeš. - Nelžu. 243 00:14:19,720 --> 00:14:21,600 Co když zjistí, že jsme to spálily my? 244 00:14:21,600 --> 00:14:24,800 Nikdo se to nedozví. Přestaň. Už o tom nemluv. 245 00:14:26,240 --> 00:14:28,840 - Na co máš tašku? - Jdu k Faře. Říkala ti to. 246 00:14:28,840 --> 00:14:31,600 Říkala, ale vy se teď kamarádíte? 247 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 Už mě nebaví spát na tom podělaným gauči. Bolí mě záda. 248 00:14:35,000 --> 00:14:36,920 - Můžu ti věřit, Lino? - Ano, mami. 249 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 - Nechoď ven. - Ano. Walláh. 250 00:14:46,680 --> 00:14:47,920 Teď se postaráme o tebe. 251 00:14:49,520 --> 00:14:54,680 Přišla jsem ti říct, že... Rashli. Nechce, abych se s tebou vídala. 252 00:14:55,240 --> 00:14:57,520 - Nechce, abychom se přátelily. - Ale... 253 00:14:57,520 --> 00:15:01,720 Tvůj bratr, ty události, všechno, je to... smahli. 254 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Ale, Nesrine! 255 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Jsme kamarádky. 256 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 VOLNOST, ROVNOST, BRATRSTVÍ 257 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Ahoj. 258 00:15:24,520 --> 00:15:25,800 - Máš se? - Fajn. 259 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Proč se tak usmíváš? 260 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 - Teda. - Zlanařila jsem švagrovou, 261 00:15:29,760 --> 00:15:32,320 - sousedy a pár přátel. - Dobrá práce. 262 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Kdy dostanu peníze? 263 00:15:34,280 --> 00:15:36,160 - Brzy, bez obav. - Dobře. 264 00:15:36,160 --> 00:15:37,520 V práci s tím přestaneme. 265 00:15:37,520 --> 00:15:39,640 - Kde jinde? - Najdu větší soukromí. 266 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 Jo? 267 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 Co? 268 00:15:46,000 --> 00:15:47,880 Mohl bys někomu sehnat práci na skládce? 269 00:15:48,360 --> 00:15:50,160 - Kdy? - Co nejdřív. 270 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 - Dám ti vědět. - Díky. 271 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 Není zač. 272 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Kiaté, holka! Uvědomuješ si to? 273 00:16:01,200 --> 00:16:03,120 Nemůžu uvěřit, že jdeš na ples! 274 00:16:03,120 --> 00:16:06,800 Nic to neznamená. Zítra by to mohl zrušit, určitě se baví i s jinýma. 275 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 Buď optimistka. Můžou ho kdykoli vyměnit. 276 00:16:10,280 --> 00:16:13,560 Něco ti řeknu. Zjevně to nechápeš. Podívej. 277 00:16:14,280 --> 00:16:17,280 Vidíš tohle všechno? Je to jen ve tvé hlavě. 278 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 - Dobře. - Jsi v LA! 279 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 LA, kurva! 280 00:16:20,880 --> 00:16:22,760 Chceš to, dostaneš to. 281 00:16:22,760 --> 00:16:23,800 - Chápeš? - Dobře. 282 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 Dobře? Představ si úžasný dům. 283 00:16:26,480 --> 00:16:29,480 S bazénem, Mexičan ti seká trávu. 284 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 Filipínka ti uklízí dům. 285 00:16:31,880 --> 00:16:33,920 Vyjdeš z domu a uvidíš sbírku aut. 286 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 - Porsche, Ferrari, Lambo. - Je tam i kůň. 287 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 Dobře, chápu. Už to vidím. 288 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 Řidič mě odveze na přehlídku Balmain, sedím v první řadě. 289 00:16:41,760 --> 00:16:43,520 Kim Kardashianová, Bella Hadidová. 290 00:16:44,640 --> 00:16:45,960 To je můj život. 291 00:16:45,960 --> 00:16:49,720 A co já, Nour da Silva Santos? Tou dobou budu vdaná za Neymara. 292 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 - To dává smysl. - Koho si vezmu já? 293 00:16:51,560 --> 00:16:53,560 Toho koně, holka. Koho jinýho? 294 00:16:54,280 --> 00:16:55,440 „Koho si vezmu já?“ 295 00:16:59,480 --> 00:17:01,800 - Bylas skvělá. - Co jsi čekal? 296 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 Paní advokátko, v tom taláru jsi královna práva. 297 00:17:04,960 --> 00:17:06,040 Co jsi to řekl? 298 00:17:06,760 --> 00:17:09,200 Mám vás poslat za mříže za obtěžování, pane Diawaro? 299 00:17:09,200 --> 00:17:10,400 To bych rád. 300 00:17:15,440 --> 00:17:17,640 - Haló? - Chtějí přestat. 301 00:17:18,599 --> 00:17:19,880 Co tím myslíš? 302 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 Chce zrušit příští dodávku. Jde po tobě policie. 303 00:17:25,240 --> 00:17:26,319 Mám to pod kontrolou. 304 00:17:27,319 --> 00:17:28,800 Řekni mu to. 305 00:17:29,359 --> 00:17:31,400 Hele. Nevypadá to dobře. 306 00:17:31,400 --> 00:17:33,119 Říkám, že to mám pod kontrolou. 307 00:17:33,640 --> 00:17:36,760 Doufám za tebe. Co to ten kluk zvoral, ztratili v tebe důvěru. 308 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 Všechno v pořádku? 309 00:17:45,560 --> 00:17:46,400 Jo, v pohodě. 310 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Chci ti dneska představit klienta. 311 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Kdo tentokrát platí jídlo? Skrblíci. 312 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Nejsem na řadě. 313 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 Samueli, promluv se svým týmem. Jsou to držgrešle. 314 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 Vážně. 315 00:17:55,800 --> 00:17:58,280 Proč se směješ? Jíš jen maafe! 316 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Jasně. 317 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 Můžeš mluvit. 318 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 - Objednal si někdo suši? - Kámo... 319 00:18:02,400 --> 00:18:04,920 - To byl rasistický vtip. - Jo. Nemluv na mě. 320 00:18:04,920 --> 00:18:07,240 Mizero. Delbaku, pořád si myslíš, že jsi hvězda? 321 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 Co? 322 00:18:08,160 --> 00:18:10,480 Promluvme si o tom videu, pojďte. 323 00:18:10,480 --> 00:18:12,160 Sklapni. 324 00:18:12,160 --> 00:18:14,480 - Jaký to má smysl? - Klid. Chovej se slušně, jo? 325 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 - Dej tu ruku dolů. - Jdeme. 326 00:18:16,280 --> 00:18:17,760 Nikam nejde, zůstává tady. 327 00:18:17,760 --> 00:18:19,360 - Dobře, dobře. - Už jde. 328 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 To nic, už jdu. 329 00:18:20,520 --> 00:18:23,200 To, co udělal, bylo protizákonné. Ty dny jsou pryč. 330 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 - Až po tobě. - Koukni na sebe. 331 00:18:26,440 --> 00:18:27,960 Musím zůstat na tom případu. 332 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 - Dobře. - Neboj, Samueli. 333 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 - Hele na to hodobožový kvádro. Nulo. - K čemu to je? 334 00:18:32,720 --> 00:18:34,520 Musí dělat, že jsou užiteční. 335 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 - Kdys mi to chtěla říct? - Tady ne. 336 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Chtělas to tajit dál? 337 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 Řekla jsi jeho jméno v televizi. Proč jsi to udělala? 338 00:18:48,840 --> 00:18:52,200 - Je to bratrův průšvih, ne můj. - Mělas mi to říct. Zasloužím si to. 339 00:18:52,200 --> 00:18:53,560 Co jsem měla říct? 340 00:18:53,560 --> 00:18:55,920 „Promiň, zlato, můžeme tu reportáž vynechat? 341 00:18:55,920 --> 00:18:58,680 Ten dealer, co srazil toho poldu, je můj bratr.“ 342 00:18:59,200 --> 00:19:00,600 Muselas to zveřejnit. 343 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 Je to povinnost vůči televizi, divákům. 344 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 - Ke mně. - Možná. 345 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 Ale vážně si myslíš, že kdybych to řekla, 346 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 že bych byla pořád moderátorka? 347 00:19:09,880 --> 00:19:12,680 - Buď upřímný. - Aspoň bys měla šanci. 348 00:19:12,680 --> 00:19:15,160 Dali mi jednu šanci. Když mi dali tuhle práci. 349 00:19:26,440 --> 00:19:29,200 Natočila tě kamera. Na blbým telefonu! 350 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 A ty se se svým stupidním týmem 351 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 objevíš v televizi, jako by ti patřila, 352 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 a děláš šťáru bez povolení! 353 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 Co sis myslel? 354 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Mluvím s tebou! 355 00:19:45,240 --> 00:19:47,080 Jsme na titulní straně. 356 00:19:52,640 --> 00:19:55,120 Musím tě suspendovat, do konce vyšetřování. 357 00:19:55,680 --> 00:19:57,080 No tak. 358 00:19:57,080 --> 00:20:00,200 Už je skoro mám. Všechny je zničím! 359 00:20:00,800 --> 00:20:02,960 {\an8}Pátrám už měsíce. To mi nedělej. 360 00:20:02,960 --> 00:20:04,480 {\an8}Nedáváš mi na vybranou. 361 00:20:05,440 --> 00:20:08,040 Víš, co uděláš? Půjdeš domů. 362 00:20:08,520 --> 00:20:11,640 A nedělej z toho povyk. Vnitřní záležitosti ti jdou po krku. 363 00:20:12,440 --> 00:20:13,520 Nepodělej to. 364 00:20:14,160 --> 00:20:16,600 Vypadni odsud. Srovnej si to v hlavě. 365 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 Nečeř vodu. 366 00:20:28,800 --> 00:20:31,000 Tady Alban Blanchard. Zanechte vzkaz. 367 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 Chtěla jsem ti říct, 368 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 že mě to mrzí... 369 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 Chtěla jsem ti všechno říct, ale je to složité. 370 00:20:41,480 --> 00:20:45,120 Jestli mě ještě budeš chtít, můžeme se večer sejít. 371 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Dej mi vědět. 372 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 A... miluju tě. 373 00:21:14,240 --> 00:21:15,360 - Dobrý večer. - Zdravím. 374 00:21:15,360 --> 00:21:16,920 - Vaše jméno? - Lina. 375 00:21:18,080 --> 00:21:20,160 - Pozval mě Bryann Kiaté. - Dobře. 376 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 První stůl před pódiem. Tudy. 377 00:21:26,080 --> 00:21:28,000 - Aurélien! - Tady, Aurélien! 378 00:21:36,480 --> 00:21:38,160 - Tak zatím. - Gade! 379 00:21:38,160 --> 00:21:39,880 Tady, Gade! 380 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 - Poslední pro mě. - Podívejte se sem. 381 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 Gade! 382 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 - Děkuju, děkuju. - Děkuju. 383 00:21:47,200 --> 00:21:49,920 Gade, promiňte, že vás otravuju. Moje máma vás miluje. 384 00:21:50,440 --> 00:21:52,800 Umřela by, kdyby vás viděla. Snažím se neječet. 385 00:21:52,800 --> 00:21:55,400 Prosím neječte, bylo by to pro mě trapné. Prosím, ne. 386 00:21:55,400 --> 00:21:56,520 - Jak se máte? - Dobře. 387 00:21:56,520 --> 00:21:57,920 - Jak se jmenujete? - Lina. 388 00:21:57,920 --> 00:21:59,320 - Těší mě, Lino. - Nápodobně. 389 00:21:59,320 --> 00:22:00,520 Můžu na vás mít prosbu? 390 00:22:00,520 --> 00:22:02,200 - Jistě. - Je tu jedna dívka. 391 00:22:02,200 --> 00:22:05,160 Chci, aby hodně žárlila. 392 00:22:05,160 --> 00:22:07,200 Můžete mě chytit za ruku? Držte ji. 393 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 - Jestli to nevadí. - Ne. 394 00:22:08,440 --> 00:22:10,760 Dobře. Zůstaňte takhle. 395 00:22:10,760 --> 00:22:12,200 - Dobře. - Nevadí vám to? 396 00:22:12,200 --> 00:22:13,600 - Ne, ne. - Určitě? 397 00:22:13,600 --> 00:22:15,760 Perfektní, zůstaňte takhle. Známe se. 398 00:22:15,760 --> 00:22:17,440 - Dobře. - Co tady děláte? 399 00:22:18,000 --> 00:22:19,400 - Jsem na prvním rande. - Páni. 400 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 - Jo. - Vážně? 401 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 Jo. Jsem strašně nervózní. 402 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 Snad nebude žárlit. 403 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 Myslím, že ne. Je přímo před námi. 404 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 - To je on? - Jo. 405 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 To je vážně vaše rande? 406 00:22:31,080 --> 00:22:32,200 - Ano. - Jak se máš? 407 00:22:32,720 --> 00:22:34,440 - Páni. Vážně? - Jak se máš? 408 00:22:34,440 --> 00:22:36,120 - Aha, dobře. - Rád tě vidím. 409 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 Bsahtek k tvému přestupu, dobrá práce. 410 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 Díky. 411 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 To jsi ty? Jo. Uvidíme se v sobotu. 412 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 - Dobře. - A udělej... 413 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 Rozumíš? 414 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 - Bezva. - Děkuju. 415 00:22:47,160 --> 00:22:48,520 - Postarej se o ni. - Jasně. 416 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 - Pozdravujte mámu. - Budu. 417 00:22:49,880 --> 00:22:52,080 - Dobře. - Tak zatím. 418 00:22:52,080 --> 00:22:53,360 Jo. 419 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 - Jsi naprosto nádherná. - Děkuju. 420 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 - Posaďme se. - Vážně se snažíš. 421 00:22:57,440 --> 00:22:58,760 Myslíš? 422 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 - Ahoj. Těší mě. - Dobrý večer. 423 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 Chtělas, abych udělal dojem. 424 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 To jsi to teda pěkně rozjel. 425 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 To jsem tak dobrý? 426 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Pověz mi něco o sobě. Chci vědět víc. Na chatu moc hovorná nejsi. 427 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 Co chceš vědět? 428 00:23:13,560 --> 00:23:14,840 Nevím. 429 00:23:15,360 --> 00:23:17,600 Kdybys měla stránku na Wikipedii, co by tam bylo? 430 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Jmenuje se Lina. 431 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 - Narozena 25. června 2005. - Dobře. 432 00:23:24,080 --> 00:23:27,560 Žije s mámou a sestrou na sídlišti. 433 00:23:27,560 --> 00:23:29,200 Otec ji opustil, když byla malá, 434 00:23:29,200 --> 00:23:31,920 a matka ji každý den dohání k šílenství. 435 00:23:32,400 --> 00:23:34,360 - Tak. - To je zdrcující. 436 00:23:34,360 --> 00:23:37,560 Můj táta taky zmizel, když jsem byl malý. 437 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 To máme společné. 438 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Upřímně... 439 00:23:49,240 --> 00:23:52,760 - Hej. Nekraď jídlo. - Ale peníze krást můžeš? 440 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 - Co jsi to řekl? - Nic. 441 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Jen opakuju, co říkali strejda s tetou. 442 00:23:57,440 --> 00:23:59,120 Jo, a co říkali? 443 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Říkali, že jsi podvodnice. 444 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Podrazačka. Švindlířka. 445 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Jo? 446 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Teď, když jsem to práskl, můžu dostat sušenku? 447 00:24:09,400 --> 00:24:11,400 - Ano. - Díky. 448 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 YASMIN, TVOJE NETEŘ TO MÁ DOMLUVENÉ. 449 00:24:17,800 --> 00:24:20,960 ŘEKNI MI, KDY MŮŽE ZAČÍT. 450 00:24:28,840 --> 00:24:34,080 Prosím přivítejte umělce, kterého všichni milujeme... 451 00:24:34,080 --> 00:24:35,840 Slimane! 452 00:24:35,840 --> 00:24:37,120 - Slimane? - Jo. 453 00:24:37,120 --> 00:24:38,760 - Miluju ho. - Jo? 454 00:24:39,240 --> 00:24:41,560 Dobrý večer všem. Doufám, že se vám daří. 455 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 Je pro mě čest zahájit dnešní ples. 456 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 Prosím potlesk pro mého klavíristu Meira. 457 00:25:23,440 --> 00:25:26,120 Toho chlapa miluju. Je skvělý zpěvák. 458 00:25:26,120 --> 00:25:28,200 Když si pomyslím, že ho objevili v soutěži 459 00:25:28,200 --> 00:25:30,280 a že to neprodukuji, štve mě to. 460 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 - Jak se máš? - Ahoj. 461 00:25:33,840 --> 00:25:35,240 - Jak se máš? - Dobrý večer. 462 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 Viděl jsem ta čísla. 463 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 - Je to dobré. - Nemůžeme si 464 00:25:41,320 --> 00:25:42,680 - stěžovat. - Skvělé. 465 00:25:42,680 --> 00:25:46,360 Jen ty dokážeš nahnat hromadu celebrit do sklepa plného pavouků. 466 00:25:46,960 --> 00:25:49,120 Nebudeš tomu věřit, ale napadlo to mou matku. 467 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 Seznam nás. 468 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 Jistě, je tamhle, u novinářského stolu. 469 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 - Tvoje matka je tady? Paráda. - Ano, přivedl jsem ji. 470 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 Dostala jsi mou zprávu. 471 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 - Jak se máš? - A ty? 472 00:25:57,280 --> 00:25:59,080 - Jsem rád, že jsi přišla. - Jo. 473 00:25:59,680 --> 00:26:01,120 - Dobrý večer. - Představím vás. 474 00:26:01,120 --> 00:26:02,240 - Arthur. Fara. - Ahoj. 475 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 - Moc ráda vás poznávám. - Já vás také. 476 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 - Je to fanynka. - Nech toho. 477 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Ale je to pravda. 478 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 To rád slyším. 479 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 Nechám vás. Dám si něco k pití. 480 00:26:13,000 --> 00:26:15,360 Prý sníte o moderování zpráv na TF1. 481 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 - Ano, to je můj cíl. - Ambice jsou dobré. 482 00:26:18,160 --> 00:26:21,040 Šéf televize dorazí později. Představím vás. 483 00:26:21,040 --> 00:26:21,960 To by bylo úžasné. 484 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 Je mi to líto. 485 00:27:07,040 --> 00:27:08,080 Já... 486 00:27:09,600 --> 00:27:10,720 Podělala jsem to. 487 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 Ten problém jsem já, ne ty. 488 00:27:14,440 --> 00:27:15,840 Bojím se, že mě budou soudit. 489 00:27:17,200 --> 00:27:19,200 Nikdy jsem tě nesoudil. Jsem tu pro tebe. 490 00:27:19,960 --> 00:27:21,360 Můžeš se na mě spolehnout. 491 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 Chci zjistit, kdo jsi. 492 00:27:23,760 --> 00:27:27,680 - To zní jako text z písničky. - Vážně? To je hloupé. 493 00:27:28,360 --> 00:27:29,640 Ne, je to milé. 494 00:27:31,240 --> 00:27:32,840 Teď jsi hodně osobní. 495 00:27:32,840 --> 00:27:35,680 - Teď to děláš oficiální. - Přestaň. 496 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 {\an8}- Co se děje? - Je tu moje neteř. 497 00:27:42,920 --> 00:27:44,120 - Fakt? - Jo. 498 00:27:44,120 --> 00:27:45,400 Kde je? 499 00:27:45,400 --> 00:27:47,360 Tamhle. Ta s tím afrem. 500 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 No jo. 501 00:27:49,000 --> 00:27:51,640 {\an8}Co tady dělá? Měla by být u mě. 502 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 S fotbalistou. 503 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 - S tím, co přestoupil? - Ano, s tím. 504 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 - Haló? - Ahoj. Jak se máš? 505 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 - Dobře, a ty? - Kde jsi? 506 00:28:02,400 --> 00:28:05,080 V obchodě vedle tebe. Proč? 507 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 Říkala jsem, ať mi nelžeš. Podívej se doleva. 508 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Ahoj. 509 00:28:13,320 --> 00:28:15,640 Jak se máš, zlato? 510 00:28:15,640 --> 00:28:16,920 Dobrý večer. 511 00:28:17,760 --> 00:28:19,200 - Jak se máš? - Těší mě. 512 00:28:19,200 --> 00:28:20,280 Těší mě. 513 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Byl tam Oumar. 514 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 - Grázlové jeho kalibru... - Lino, ahoj. 515 00:28:24,240 --> 00:28:26,120 ...se obratně pohybují mezi spodinou 516 00:28:27,480 --> 00:28:29,040 a vyššími společenskými vrstvami. 517 00:28:30,760 --> 00:28:33,320 - Lino. Pojď. - Co? 518 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 - Pojď, nebo z tebe vymlátím duši. - Dobře. 519 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 - Jsi v pořádku? - Jo, hned se vrátím. 520 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 Určitě? 521 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 Pojď sem. 522 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 - Ahoj. Co tady děláš? - A co ty? 523 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 - Ví máma, že jsi tady? - Ne. 524 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 Co? Dělám si, co chci. 525 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 Děláš si, co chceš? 526 00:28:52,320 --> 00:28:53,240 Ahoj. 527 00:28:53,880 --> 00:28:54,720 Ahoj. 528 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 - Alban. - Lina. 529 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 - Těší mě. - Lina, moje... 530 00:28:59,560 --> 00:29:01,640 Alban, můj šéfredaktor... 531 00:29:02,120 --> 00:29:03,320 a můj přítel. 532 00:29:05,160 --> 00:29:09,240 Její máma, neví, že je tady. Bude se bát, takže jdeme domů. 533 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 - Ne, já tu zůstanu. - Ne, jdeme domů. 534 00:29:11,160 --> 00:29:13,760 - Jsem tady s Kiatém... - To je mi jedno. 535 00:29:13,760 --> 00:29:16,000 Jdeme, dokud jsem milá. Dobře, odcházíme. 536 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 - Dobře. - Zavolám ti. 537 00:29:17,320 --> 00:29:19,040 - Mám ti zavolat Uber? - Ne, nemusíš. 538 00:29:19,040 --> 00:29:22,480 - Nerozloučila jsem se! - To mě nezajímá, jen běž! 539 00:29:22,480 --> 00:29:24,880 - Prosím. - Ty to fakt nechápeš. 540 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 Mám tě po krk, rozumíš? 541 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 - Prokaž trochu úcty. - Mám po krk tebe, mámy, všech! 542 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 Víš co? Seru na to, řekni to mámě. 543 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 Jasný? A teď mě nech žít, jdu zpátky! 544 00:29:34,080 --> 00:29:35,600 - Nekomanduj mě! - Poslyš. 545 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 Víš, kdo je ten chlap, co ti potřásl rukou? 546 00:29:38,720 --> 00:29:40,960 To on podpálil babiččin byt. 547 00:29:42,120 --> 00:29:43,480 Spálením Selimova auta 548 00:29:43,480 --> 00:29:46,080 jsme spálily jeho drogy a dlužíme mu 1,5 milionu. 549 00:29:47,960 --> 00:29:49,280 Co budeme dělat? 550 00:29:49,920 --> 00:29:51,760 Něco vymyslíme. Pomůžeš nám. Pojď. 551 00:29:52,600 --> 00:29:53,880 Už odcházíte? 552 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 Škoda, sotva jsme se poznali. 553 00:29:59,080 --> 00:30:00,040 Že, Lino? 554 00:30:01,360 --> 00:30:03,160 Díky Kiatého prachům mi to vrátíš, ne? 555 00:30:03,160 --> 00:30:04,760 Ji z toho vynech. 556 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 Je to jen na tobě. 557 00:30:09,560 --> 00:30:10,720 Pojď. 558 00:30:37,800 --> 00:30:42,640 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 559 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 Překlad titulků: Kamila Králíková