1
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
{\an8}BASADA EN UNA IDEA ORIGINAL
DE NAWELL MADANI
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,440
{\an8}UNA SERIE CREADA
POR NAWELL MADANI Y SIMON JABLONKA
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Tras la muerte de Walid,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
todas lo afrontamos a nuestra manera.
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,240
A Yasmina le inundó la culpa.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
El asesinato causó tal revuelo
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
que nos trataron como a unas apestadas.
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
{\an8}Solo mi madre, que lo había perdido todo,
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,360
{\an8}conservaba el apoyo
de parte de la comunidad.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Castigaron a Lina.
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,760
No la dejaban salir de casa
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
excepto para hacer la compra.
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,720
Pero estaba enamorada.
14
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Estás loco. Loco.
15
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
Y sigues publicando en Instagram.
Como si yo no te importara.
16
00:01:22,600 --> 00:01:25,080
Souhila estaba haciéndose
la valiente por sus hijas.
17
00:01:26,480 --> 00:01:28,080
Gracias, muy amable.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,600
¿Imène? ¡Mi hija! ¿Dónde está mi hija?
19
00:01:32,600 --> 00:01:36,080
¡Imène!
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,560
Valiente, pero un poco paranoica.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
- Seguro que es Oumar.
- ¿Por qué iba a hacer eso?
22
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
Sobre todo ahora.
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
¡Esto demuestra que es un psicópata!
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
Tranquila. Ya hubo represalias.
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Ahora solo quiere su droga.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,000
¿Te has perdido?
27
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Ven conmigo.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
Ay, Imène. ¿Estás bien?
29
00:01:58,640 --> 00:01:59,560
- Sí.
- Gracias.
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
- Gracias.
- Imène se había perdido
31
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
siguiendo a una mujer
con el mismo hiyab que su madre.
32
00:02:07,240 --> 00:02:08,880
No había relación con Oumar.
33
00:02:08,880 --> 00:02:10,640
- ¿Estás bien?
- Sí.
34
00:02:10,640 --> 00:02:13,039
Oumar, que hacía de voluntario
para la comunidad.
35
00:02:13,039 --> 00:02:15,120
Aquí está la leche.
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Como todo buen matón,
37
00:02:17,840 --> 00:02:20,320
cuidaba escrupulosamente su imagen.
38
00:02:23,400 --> 00:02:24,240
Gracias.
39
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
Le había dado muchas vueltas.
40
00:02:28,640 --> 00:02:31,080
No veía forma de pagar la deuda
41
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
sin ponernos en peligro.
42
00:02:41,360 --> 00:02:44,640
- Tras muchas noches investigando...
- ...cantidad récord de droga incautada...
43
00:02:44,640 --> 00:02:48,880
{\an8}- ...al fin encontré una pista.
- ...destruida en centros de reciclaje.
44
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
{\an8}El ministro recibe a...
45
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
Pero no podía ir sola.
46
00:03:10,360 --> 00:03:12,400
Aquí es donde la policía
destruye la droga.
47
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
- ¿Qué insinúas?
- ¿Qué?
48
00:03:13,600 --> 00:03:16,120
Podría averiguar
la próxima fecha en el trabajo.
49
00:03:16,120 --> 00:03:17,520
¿De qué hablas?
50
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
Exploramos la zona,
cogemos la droga y se la damos a Oumar.
51
00:03:21,960 --> 00:03:23,320
¿Quieres robar el vertedero?
52
00:03:24,040 --> 00:03:26,240
No es robar. A nadie le importa la droga.
53
00:03:26,240 --> 00:03:28,440
Es todavía peor.
Quieres robar a la policía.
54
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
No. Lo he investigado.
55
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
La policía deja la droga y se va.
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
La cogeremos antes de que la incineren.
57
00:03:34,200 --> 00:03:36,880
No vamos a robarles a punta de pistola.
58
00:03:36,880 --> 00:03:39,560
- Vamos a ser listas.
- Estás como una cabra.
59
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
No. Olvídalo.
60
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
- ¿Y tú?
- Te lo juro, no sé qué podría hacer.
61
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
No somos criminales.
Acabaremos en la cárcel.
62
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
O peor, en la cárcel y muertas.
63
00:03:54,800 --> 00:03:59,800
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
64
00:04:05,440 --> 00:04:07,920
ME ENCANTARÍA QUE VINIERAS CONMIGO.
TE ENCANTARÁ.
65
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
YA VEREMOS...
66
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
UNA PRIMERA CITA EN UN BAILE.
¿NO ES PASARSE?
67
00:04:16,000 --> 00:04:19,760
TÚ ERES UNA PASADA.
68
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
- ¿Capital de Japón?
- Tokio.
69
00:04:22,120 --> 00:04:24,640
- ¿Capital de Portugal?
- Lisboa.
70
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
¿De Marruecos?
71
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
- Rabat.
- Marrakech.
72
00:04:26,720 --> 00:04:30,200
Muy bien, cielo. Ve a prepararte.
Nos vamos al mercado.
73
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
¿Ahora mi cuarto es el salón?
74
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
¿Quieres que la abuela
duerma en el sofá? Acostúmbrate.
75
00:04:36,200 --> 00:04:39,120
¿Entonces voy a despertarme
a diario con concursos de la tele?
76
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
¡Exacto, y, si no te gusta,
vuelve a estudiar!
77
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
¡Así conseguirás un buen trabajo
y podrás independizarte!
78
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
Así que soy una prisionera.
79
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
- ¡No puedo volver a salir!
- Bueno, sí.
80
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
- ¡He dicho que lo siento!
- ¡Me da igual que lo sientas!
81
00:04:51,520 --> 00:04:54,480
¡Levántate, recoge tus cosas
y quítate el pijama!
82
00:04:55,720 --> 00:04:57,960
Es legal.
Pero es para unos pocos elegidos.
83
00:04:58,840 --> 00:05:02,160
- ¿Somos los elegidos?
- Sí, hace falta tener contactos.
84
00:05:02,160 --> 00:05:04,680
Tú trabajas en el mercado.
Ves a gente todos los días.
85
00:05:04,680 --> 00:05:07,560
Y tú tienes el salón de belleza.
Ves a muchas fulanas.
86
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Sí, a montones.
87
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
Y tú.
88
00:05:10,640 --> 00:05:12,280
Tú no trabajas.
89
00:05:12,960 --> 00:05:15,360
Pero eres cabileña.
Tus tíos controlan las apuestas.
90
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Eso se acabó, Yasmina.
Ahora las controlan los chinos.
91
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
No te preocupes. Lo mejor de este negocio
92
00:05:21,640 --> 00:05:23,760
es que si tú ganas, yo gano.
93
00:05:23,760 --> 00:05:27,240
- Y cuanto más gano yo, más ganas tú.
- ¿Por qué me miras así?
94
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
Llevas años embarazada.
95
00:05:30,040 --> 00:05:32,920
- ¿Y te ríes, burra?
- Venga.
96
00:05:32,920 --> 00:05:33,880
¿Y qué?
97
00:05:37,720 --> 00:05:41,160
¿Será posible? Yo he invertido,
y soy más pobre que vosotras.
98
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Si no estuviera segura,
os juro que no os lo diría.
99
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
- ¿Esa compañera tuya es de fiar?
- Sí.
100
00:05:46,960 --> 00:05:51,920
Llevo 15 años trabajando con ella.
Compró un riad en Marrakech,
101
00:05:51,920 --> 00:05:54,800
una casa en Miconos
y ahora está pensando en Dubái.
102
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
Chicas, imagináoslo por un momento.
103
00:05:58,280 --> 00:06:00,600
Al fin podrías permitirte esa liposucción.
104
00:06:01,280 --> 00:06:03,800
Y con tu grasa, le hacemos un culo nuevo.
105
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
¿Y yo qué?
106
00:06:06,200 --> 00:06:08,840
Con lo que quede,
le alargamos la polla a tu marido.
107
00:06:08,840 --> 00:06:11,440
Te traeré el dinero mañana por la mañana.
108
00:06:11,440 --> 00:06:15,400
Esto sí que es una mujer de negocios.
Pero, chicas, por favor...
109
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
ni una palabra a nuestros maridos.
110
00:06:18,560 --> 00:06:19,480
No te preocupes.
111
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Cerrad bien el coño.
112
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
- Sí.
- Vale.
113
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
¿Algo más?
114
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
Los uigures.
115
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
Los uigures en Siria,
está muy lejos y ya se ha hecho.
116
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
- Necesitamos algo local.
- Sí.
117
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Problemas locales, robos, hurtos.
118
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
- Lo de la Brigada de Estupefacientes.
- Cuéntanos.
119
00:06:35,920 --> 00:06:38,840
Pidámosles que nos enseñen
cómo se deshacen de la cocaína.
120
00:06:38,840 --> 00:06:40,120
Un reportaje comedido.
121
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
Mostraremos su lado honesto,
heroico y profesional.
122
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
Hagamos las paces
y volvamos a trabajar con ellos.
123
00:06:46,480 --> 00:06:47,760
Philippe, ¿alguna idea?
124
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
Si ella está dispuesta
a limpiar su cagada, vale.
125
00:06:50,720 --> 00:06:52,600
Vale, pues decidido. Siguiente.
126
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Tengo noticias del atropello con fuga.
127
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
- ¿Allahu Akbar?
- No.
128
00:06:55,800 --> 00:06:58,640
Según mis fuentes,
el coche estaba lleno de drogas.
129
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
- ¿Nombre del sospechoso?
- Dame unas horas.
130
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
Espero que no sea mi camello.
131
00:07:02,800 --> 00:07:05,960
- Vale. ¿Arte y cultura?
- Tenemos una noticia de acoso sexual.
132
00:07:05,960 --> 00:07:08,480
- Van a decir nombres.
- Tienes miedo, ¿no?
133
00:07:40,440 --> 00:07:41,320
Mamá.
134
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Mamá.
135
00:07:46,400 --> 00:07:47,320
Escucha.
136
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
El nombre de Selim saldrá en las noticias.
137
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
Van a decir muchas cosas. No hagas caso.
138
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
¿Vale?
139
00:07:57,800 --> 00:08:00,040
Somos las únicas que conocemos a Selim.
140
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
Todo saldrá bien.
141
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
SÉ QUE LLEVAS UNA MALA RACHA.
PUEDES QUEDARTE CONMIGO.
142
00:08:18,880 --> 00:08:22,880
¡VALE, GENIAL!
ESTOY HARTA DEL SOFÁ Y MI MADRE...
143
00:08:33,520 --> 00:08:34,960
Su partida de nacimiento.
144
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
Su expediente está completo.
145
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Gracias.
146
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
Ha tardado tres meses. Adiós, señora.
147
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
Adiós, señor.
148
00:08:44,080 --> 00:08:45,360
Siguiente.
149
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
Vengo por mi libro de familia.
150
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
- ¿Qué haces aquí?
- Ya sé cómo puedes ayudarme.
151
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
¿El vertedero lo lleva el ayuntamiento?
152
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
- Sí.
- ¿Quién lleva las contrataciones?
153
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
- Mi compañero de gestión de residuos.
- Genial.
154
00:09:00,440 --> 00:09:03,720
- Necesitamos a alguien de dentro.
- ¿Quién, tú?
155
00:09:03,720 --> 00:09:05,920
Yo soy presentadora. Me reconocerán.
156
00:09:05,920 --> 00:09:08,720
- Venga, no eres tan famosa.
- Mira quién está aquí.
157
00:09:09,960 --> 00:09:12,280
- Eres tan guapa como en la tele.
- Gracias.
158
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
- Ali, encantado.
- Fara.
159
00:09:14,160 --> 00:09:15,320
Es ella.
160
00:09:15,320 --> 00:09:18,320
¿Qué estáis haciendo?
Dejadla en paz o no volverá nunca.
161
00:09:18,320 --> 00:09:20,280
- ¡Que tengas un buen día!
- ¡Adiós!
162
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
- ¡Adiós!
- Volved al trabajo.
163
00:09:23,320 --> 00:09:26,200
- Cumplís con la cuota de diversidad.
- No como Noticias 24.
164
00:09:27,920 --> 00:09:31,720
- Ese es el de gestión de residuos.
- ¿Él? Pues que nos ayude.
165
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Parece majo.
166
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
Sí, es majo.
167
00:09:39,800 --> 00:09:44,040
{\an8}- ¿A quién quieres mandar al vertedero?
- A ti no. ¿Estás pensando en huir?
168
00:09:44,040 --> 00:09:46,200
- No es mío.
- Me tomas por tonta.
169
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
Lina será la que explore el sitio.
170
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
- ¿Lina?
- Habla con él.
171
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Vale, gracias.
172
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
- No está mal. Apúntalo.
- ¿Alban?
173
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
- Perdona.
- Ahora te llamo.
174
00:10:04,040 --> 00:10:05,840
Tengo un nombre. Selim Zahiri.
175
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
- ¿Contrastado?
- Dos veces.
176
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Vale, genial. Averigua de dónde es,
su profesión y su edad. ¿Vale?
177
00:10:10,720 --> 00:10:12,960
Necesito datos.
Marta, ¿has oído? Selim Zahiri.
178
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
- ¿Sí?
- Para las noticias de hoy.
179
00:10:14,720 --> 00:10:17,040
¿Sabéis algo de un tal Selim Zahiri?
180
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Brigada de Estupefacientes,
que nadie toque nada.
181
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Vamos a registrar este sitio.
182
00:10:27,640 --> 00:10:30,680
Intentaste hundirme.
Te voy a arrastrar conmigo.
183
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
¿Cómo obtuvo este vídeo?
184
00:10:43,920 --> 00:10:44,840
Por e-mail.
185
00:10:45,840 --> 00:10:48,840
- ¿Quién se lo envió?
- No voy a revelar mis fuentes.
186
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Eso lo veremos.
187
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
¿Qué quiere exactamente?
188
00:10:56,280 --> 00:10:58,400
Digamos que hay muchas coincidencias.
189
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
Atropellan a un policía
con un vehículo de narcotráfico.
190
00:11:02,320 --> 00:11:05,560
Días después,
sale a la luz un vídeo de mi informante.
191
00:11:05,560 --> 00:11:08,560
Y resulta que la presentadora
192
00:11:08,560 --> 00:11:11,320
es la hermana
del principal sospechoso del caso.
193
00:11:12,160 --> 00:11:15,040
Fara Bentayeb es hermana de Selim Zahiri.
194
00:11:16,200 --> 00:11:19,040
Supongo que no le habrá presentado
a su hermano pequeño.
195
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
¿Saben en Noticias 24
lo que hay entre ustedes?
196
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
¿O eso también es secreto de prensa?
197
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
Señor, seamos civilizados.
198
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
Cuando usted y sus payasos hayan acabado,
199
00:11:36,480 --> 00:11:37,520
lárguense de aquí.
200
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Si eso es lo que quiere,
201
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
no hay problema.
202
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
No tardaremos mucho.
203
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
Cámara cuatro, zum a Fara.
204
00:11:56,880 --> 00:11:58,800
Qué ganas de ir a esquiar.
205
00:11:58,800 --> 00:12:01,840
La última vez me lesioné un testículo.
¿Te lo puedes creer?
206
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Pasé dos semanas...
207
00:12:12,600 --> 00:12:17,920
Fara, Philippe, estamos listos.
En directo en cinco, cuatro, tres, dos...
208
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
{\an8}- Buenas tardes a todos. Hola, Fara.
- Hola, Philippe.
209
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
{\an8}La noticia de hoy: el sospechoso
210
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
{\an8}del atropello con fuga
en Porte Maillot ha sido identificado.
211
00:12:29,160 --> 00:12:32,080
{\an8}Selim Zahiri, de 31 años,
aún no ha sido detenido,
212
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
pero la policía lo está buscando.
213
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
Hace unos días,
las autoridades fueron a su residencia...
214
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
{\an8}El sospechoso
parece haberse dado a la fuga.
215
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
La policía ha emitido una orden de arresto
216
00:12:52,040 --> 00:12:54,400
y una orden
de busca y captura en todo el país...
217
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
¿Qué hace?
218
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
...dónde podría encontrarse.
219
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
- Es su trabajo.
- Según fuentes,
220
00:13:00,240 --> 00:13:03,440
este hombre de ascendencia argelina
no tiene antecedentes penales.
221
00:13:03,440 --> 00:13:06,680
{\an8}Pero la policía encontró
una considerable cantidad de cocaína
222
00:13:06,680 --> 00:13:08,600
- escondida en su coche...
- ¿Lo sabías?
223
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
...que encontraron quemado
en Villiers-le-Bel.
224
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
No.
225
00:13:16,760 --> 00:13:20,960
Aún no hemos confirmado
si forma parte de una red organizada.
226
00:13:25,200 --> 00:13:27,760
Este ascenso
se había convertido en una maldición.
227
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
Tras haber delatado a Walid,
228
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
estaba delatando a mi hermano
229
00:13:34,840 --> 00:13:36,960
ante miles de espectadores.
230
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
- Hola, Nesrine.
- Salam aleykum.
231
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias a Alá.
232
00:14:00,280 --> 00:14:01,640
¿Qué tal la espalda?
233
00:14:01,640 --> 00:14:03,120
No va mal.
234
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
- Hola, Nesrine.
- Hablemos.
235
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
- Ahora voy.
- Hola, Lina.
236
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
- Ponte cómoda. Ahora voy.
- Vale.
237
00:14:10,600 --> 00:14:12,840
¿Has visto las noticias?
Había coca en el coche.
238
00:14:12,840 --> 00:14:13,760
Sí, lo vi.
239
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
- ¿Sabías que Selim traficaba?
- No, y deja de hablar de eso.
240
00:14:16,720 --> 00:14:19,640
- ¿Seguro? Estás mintiendo.
- No, no lo sabía. No miento.
241
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
¿Y si descubren que quemamos el coche?
242
00:14:21,720 --> 00:14:24,800
Nadie lo descubrirá. Calla.
Deja ya de hablar de esto.
243
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
- ¿Y esa bolsa?
- Voy a casa de Fara. Te lo ha dicho.
244
00:14:28,880 --> 00:14:31,600
Sí, pero ¿ahora sois amigas o qué?
245
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Estoy harta de dormir en ese sofá
de mierda. Me duele la espalda.
246
00:14:35,000 --> 00:14:37,040
- ¿Puedo confiar en ti, Lina?
- Sí, mamá.
247
00:14:39,000 --> 00:14:41,080
- No salgas por ahí.
- Sí. Te lo juro.
248
00:14:46,560 --> 00:14:48,160
Vamos a ocuparnos de ti.
249
00:14:49,520 --> 00:14:55,160
He venido a decirte que...
Rashli no quiere que vuelva a verte.
250
00:14:55,160 --> 00:14:57,640
- No quiere que seamos amigas.
- Pero...
251
00:14:57,640 --> 00:15:01,720
Tu hermano, todo el lío, es... Lo siento.
252
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
¡Pero, Nesrine!
253
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Somos amigas.
254
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
LIBERTAD, IGUALDAD, FRATERNIDAD
255
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
Hola.
256
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
- ¿Qué tal?
- Bien.
257
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
¿Por qué sonríes así?
258
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
- Venga ya.
- Apunté a mis cuñadas,
259
00:15:29,760 --> 00:15:32,440
- mis vecinas y algunos amigos.
- Muy bien.
260
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
¿Cuándo gano el dinero?
261
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Pronto, no te preocupes.
262
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
- Vale.
- No hagamos esto en el trabajo.
263
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
¿Dónde si no?
264
00:15:38,440 --> 00:15:40,960
- Buscaré un sitio más privado.
- ¿En serio?
265
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
¿Qué?
266
00:15:46,000 --> 00:15:48,240
¿Puedes enchufar a alguien
en el vertedero?
267
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
- ¿Cuándo?
- Muy pronto.
268
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
- Te aviso.
- Gracias.
269
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
De nada.
270
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
¡Kiaté, tía! ¿Te das cuenta?
271
00:16:01,160 --> 00:16:03,960
- ¡No puedo creer que vayáis al baile!
- No es seguro.
272
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
Podría cancelarlo.
Seguro que habla con otras chicas.
273
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
Sé optimista.
Ese tío es completamente reemplazable.
274
00:16:10,280 --> 00:16:14,200
Te lo voy a explicar.
Está claro que no lo pillas. Mira.
275
00:16:14,200 --> 00:16:17,280
¿Ves todo esto? Imagínatelo.
276
00:16:17,280 --> 00:16:18,680
- Vale.
- ¡Es Los Ángeles!
277
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
¡Los Ángeles, joder!
278
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
Si lo quieres, es tuyo.
279
00:16:22,720 --> 00:16:23,800
- ¿Lo pillas?
- Vale.
280
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
¿Vale? Imagina una casa increíble.
281
00:16:26,480 --> 00:16:29,720
Con piscina,
un mexicano cortando el césped.
282
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Una filipina limpiando la casa.
283
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Sales de casa
y tienes una colección de coches.
284
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
- Porsche, Ferrari, Lamborghini.
- Hay hasta un caballo.
285
00:16:36,760 --> 00:16:38,720
Vale. Lo veo.
286
00:16:38,720 --> 00:16:41,760
Mi chófer me deja
en el desfile de Balmain, en primera fila.
287
00:16:41,760 --> 00:16:44,560
Kim Kardashian, Bella Hadid.
288
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
Vale, esa es mi vida.
289
00:16:45,960 --> 00:16:49,720
¿Y yo qué, Nour da Silva Santos?
Para entonces estaré casada con Neymar.
290
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
- Te pega.
- ¿Con quién me caso yo?
291
00:16:51,560 --> 00:16:53,440
Con el caballo, chica. ¿Quién si no?
292
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
¿Con quién me caso?
293
00:16:59,480 --> 00:17:01,680
- Has estado genial.
- ¿Qué esperabas?
294
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Letrada, con esta toga
eres la reina de la ley.
295
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
¿Qué has dicho?
296
00:17:06,560 --> 00:17:09,240
¿Quiere que lo detenga por acoso,
señor Diawara?
297
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
Me gustaría.
298
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
- ¿Diga?
- Quieren dejarlo.
299
00:17:18,599 --> 00:17:19,680
¿Qué quieres decir?
300
00:17:20,720 --> 00:17:24,359
Quiere cancelar la próxima entrega.
Los antidrogas van a por ti.
301
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
No te preocupes, yo me encargo.
302
00:17:27,319 --> 00:17:29,280
Dile que está todo controlado.
303
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
Mira. No tiene buena pinta.
304
00:17:31,400 --> 00:17:33,520
Te digo que está todo bajo control.
305
00:17:33,520 --> 00:17:36,920
Más te vale. Han perdido la fe en ti
desde que ese chico metió la pata.
306
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
¿Va todo bien?
307
00:17:45,440 --> 00:17:46,400
Sí, todo bien.
308
00:17:46,400 --> 00:17:48,560
Quiero presentarte
a un cliente esta noche.
309
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
¿A quién le toca pagar la comida? Tacaños.
310
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
A mí no.
311
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Samuel, habla con tu equipo. Vaya tacaños.
312
00:17:54,800 --> 00:17:55,760
En serio.
313
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
¿De qué te ríes?
¡Tú solo comes sopa de cacahuete!
314
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Ya.
315
00:17:59,280 --> 00:18:00,240
Mira quién habla.
316
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
- ¿Alguien ha pedido sushi?
- Tío...
317
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
- Genial, un chiste racista.
- Sí. Ni me hables.
318
00:18:04,880 --> 00:18:07,240
Maleantes.
Delbak, ¿aún te crees una estrella?
319
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
¿Qué?
320
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
Hablemos del vídeo. Síguenos.
321
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
Cállate.
322
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
- Inútiles.
- Tranquilo. Un respeto, ¿vale?
323
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
- Baja esa mano.
- Vamos.
324
00:18:16,280 --> 00:18:19,360
- No se va a ninguna parte. Se queda.
- Viene.
325
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
No pasa nada. Voy.
326
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
Lo que hizo es ilegal. Eso se acabó.
327
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
- Tú primero.
- Y tu careto.
328
00:18:26,360 --> 00:18:27,960
Tengo que seguir con el caso.
329
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
- Vale.
- No te preocupes, Samuel.
330
00:18:29,960 --> 00:18:32,720
- Mira ese traje de comunión. Carcamal.
- Inútiles.
331
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Tienen que fingir que hacen algo.
332
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
- ¿Cuándo pensabas decírmelo?
- Aquí no.
333
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
¿Ibas a ocultarlo mucho más tiempo?
334
00:18:45,640 --> 00:18:48,840
Dijiste su nombre por televisión nacional.
¿Por qué harías algo así?
335
00:18:48,840 --> 00:18:52,160
- Es cosa de mi hermano, no mía.
- Debiste decírmelo. Me lo debes.
336
00:18:52,160 --> 00:18:55,920
¿Qué querías que dijera?
"Cielo, ¿podemos saltarnos esa noticia?
337
00:18:55,920 --> 00:18:59,040
El camello que atropelló
al poli es mi hermano". Venga.
338
00:18:59,040 --> 00:19:00,600
Tenías el deber de revelarlo.
339
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
Es tu deber
con la cadena y con el público.
340
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
- Y conmigo.
- Tal vez.
341
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
Pero ¿de verdad crees
que si lo hubiera revelado
342
00:19:07,600 --> 00:19:09,880
seguiría presentando las noticias?
343
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
- Sé sincero.
- Al menos habrías tenido una oportunidad.
344
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
La tuve cuando me dieron este trabajo.
345
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
Te pillaron. ¡Te grabaron con un móvil!
346
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
Y tú y tu equipo de mierda os presentáis
347
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
en esa cadena como si fuese vuestra
348
00:19:34,600 --> 00:19:37,080
y la registráis sin una orden judicial.
349
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
¿En qué estabas pensando?
350
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
¡Te estoy hablando!
351
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
Salimos en los titulares.
352
00:19:52,640 --> 00:19:55,600
Tengo que suspenderte
mientras cerramos la investigación.
353
00:19:55,600 --> 00:19:57,080
Venga.
354
00:19:57,080 --> 00:20:00,680
Estoy a punto de pillarlos.
¡Voy a atraparlos a todos!
355
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
{\an8}Llevo meses investigando.
No me hagas esto.
356
00:20:03,000 --> 00:20:04,480
{\an8}No me dejas elección.
357
00:20:05,440 --> 00:20:08,440
¿Sabes lo que vas a hacer? Irte a casa.
358
00:20:08,440 --> 00:20:11,440
Y no montes un numerito.
Los de Asuntos Internos van a por ti.
359
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
No la cagues.
360
00:20:13,960 --> 00:20:16,600
Lárgate de aquí. Aclárate las ideas.
361
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
No causes más líos.
362
00:20:28,800 --> 00:20:31,240
Soy Alban Blanchard, deja tu mensaje.
363
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
Solo quería decirte
364
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
que lo siento. Yo...
365
00:20:36,560 --> 00:20:40,160
Me gustaría contártelo todo,
pero es complicado.
366
00:20:41,480 --> 00:20:44,920
Si aún me quieres,
podemos vernos esta noche.
367
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Avísame.
368
00:20:47,520 --> 00:20:49,800
Y... nebghik rabak.
369
00:21:14,240 --> 00:21:16,920
- Buenas noches. ¿Su nombre?
- Buenas noches. Lina.
370
00:21:18,080 --> 00:21:20,280
- Me ha invitado Bryann Kiaté.
- Vale.
371
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
Es la primera mesa
delante del escenario. Por aquí.
372
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
- ¡Aurélien!
- ¡Aquí, Aurélien!
373
00:21:36,480 --> 00:21:38,440
- Hasta luego.
- ¡Gad!
374
00:21:38,440 --> 00:21:39,880
¡Aquí, Gad!
375
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
- Una última para mí.
- Aquí.
376
00:21:41,960 --> 00:21:43,080
¡Gad!
377
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
- Gracias.
- Gracias.
378
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
Gad, lo siento por molestarte.
Mi madre te adora.
379
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
Le daría algo si te viera.
Estoy intentando no gritar.
380
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
Por favor, no grites. Sería muy incómodo.
381
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
- ¿Qué tal?
- Bien.
382
00:21:56,520 --> 00:21:58,800
- ¿Cómo te llamas? Encantado.
- Lina.
383
00:21:58,800 --> 00:22:00,520
- Encantada.
- ¿Puedo pedirte algo?
384
00:22:00,520 --> 00:22:02,440
- Sí, claro.
- Hay una chica
385
00:22:02,440 --> 00:22:04,960
a la que quiero poner muy celosa.
386
00:22:04,960 --> 00:22:07,200
¿Me coges del brazo? Venga.
387
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
- Si te parece bien.
- Sí.
388
00:22:08,440 --> 00:22:10,880
Vale. No me sueltes.
389
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
- Vale.
- ¿No te importa?
390
00:22:12,320 --> 00:22:13,600
- No.
- ¿Seguro?
391
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Perfecto, quédate así. Nos conocemos.
392
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
- Vale.
- ¿Qué haces aquí?
393
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
- Una primera cita.
- Venga ya.
394
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
- Sí.
- ¿En serio?
395
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Sí. Estoy supernerviosa.
396
00:22:22,240 --> 00:22:24,600
Espero que no se ponga celoso él.
397
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
No creo. Está delante de nosotros.
398
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
- ¿Es él?
- Sí.
399
00:22:29,760 --> 00:22:31,080
No me digas que es tu cita.
400
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
- Sí.
- ¿Cómo estás?
401
00:22:32,640 --> 00:22:33,960
- ¿En serio?
- ¿Cómo estás?
402
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
- Vale, ya veo.
- Me alegro de verte.
403
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
Enhorabuena por tu fichaje.
Bien jugado, tío.
404
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
Gracias.
405
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
¿Eres tú? Sí.
Te veré el sábado por la noche.
406
00:22:41,880 --> 00:22:43,680
- Vale.
- Y haz eso de...
407
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
¿Sabes?
408
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
- Genial.
- Gracias.
409
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
- Cuida de ella.
- Claro.
410
00:22:48,640 --> 00:22:51,200
- Saluda a tu madre de mi parte.
- Claro.
411
00:22:51,200 --> 00:22:53,360
- Hasta luego.
- Adiós.
412
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
- Estás impresionante.
- Gracias.
413
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
- Vamos a sentarnos.
- Vas a tope.
414
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
¿Tú crees?
415
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
- Hola. Mucho gusto.
- Buenas noches.
416
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
Me dijiste que te impresionara.
417
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Lo has hecho con creces.
418
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
¿Tan bueno soy?
419
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Háblame de ti. Quiero saber más.
No hablas mucho por mensajes.
420
00:23:11,880 --> 00:23:13,560
¿Qué quieres saber?
421
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
No lo sé.
422
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
Si tuvieras
una página de Wikipedia, ¿qué diría?
423
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Se llama Lina.
424
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
- Nació el 25 de junio de 2005.
- Vale.
425
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
Vive en una vivienda social
con su madre y su hermana.
426
00:23:27,520 --> 00:23:29,200
Su padre se fue cuando era pequeña
427
00:23:29,200 --> 00:23:32,280
y su madre la vuelve loca casi a diario.
428
00:23:32,280 --> 00:23:34,360
- Ya está.
- Suena agobiante.
429
00:23:34,360 --> 00:23:37,440
Mi padre también se largó
cuando yo era pequeño.
430
00:23:38,200 --> 00:23:40,400
Eso es algo que tenemos en común.
431
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Para ser sincero...
432
00:23:49,240 --> 00:23:52,080
- Oye. No robes comida.
- ¿Y tú puedes robar dinero?
433
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
- ¿Qué has dicho?
- Nada.
434
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
Solo repito lo que dicen mis tíos.
435
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
¿Ah, sí? ¿Y qué dicen?
436
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Que eres una estafadora.
437
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
Una timadora. Una embaucadora.
438
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
¿En serio?
439
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Ahora que me he chivado,
¿me das una galleta?
440
00:24:09,400 --> 00:24:11,240
- Sí.
- Gracias.
441
00:24:16,040 --> 00:24:18,560
¡OYE, YASMINA!
TODO PREPARADO PARA TU SOBRINA.
442
00:24:18,560 --> 00:24:20,960
DIME CUÁNDO PUEDE EMPEZAR.
443
00:24:28,840 --> 00:24:34,960
Un fuerte aplauso para un artista
al que todos queremos: ¡Slimane!
444
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
- ¿Slimane?
- Sí.
445
00:24:37,120 --> 00:24:39,160
- ¡Me encanta!
- ¿Ah, sí?
446
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
Buenas noches a todos.
Espero que estéis bien.
447
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
Es un honor para mí inaugurar
el baile de esta noche.
448
00:24:44,600 --> 00:24:48,320
Un aplauso para mi pianista,
Meir, que me acompaña esta noche.
449
00:25:23,440 --> 00:25:25,560
Me encanta este tío. Canta muy bien.
450
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Me incordia pensar
que lo descubrieron en La Voz
451
00:25:28,200 --> 00:25:30,800
y que yo no produzco ese programa.
452
00:25:32,480 --> 00:25:33,840
- ¿Cómo estás?
- Hola.
453
00:25:33,840 --> 00:25:35,520
- ¿Cómo estáis?
- Buenas noches.
454
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
He visto las cifras.
455
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
- Son muy buenas.
- Sí, últimamente
456
00:25:41,320 --> 00:25:43,160
- no podemos quejarnos.
- Es genial.
457
00:25:43,160 --> 00:25:46,760
Solo tú meterías a unos famosos
en un sótano lleno de arañas.
458
00:25:46,760 --> 00:25:49,040
No me creerás,
pero la idea fue de mi madre.
459
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Preséntamela.
460
00:25:50,080 --> 00:25:52,200
Está ahí, en la mesa de los periodistas.
461
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
- ¿Tu madre está aquí? Qué bien.
- La he traído.
462
00:25:54,600 --> 00:25:56,160
Veo que has recibido mi mensaje.
463
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
464
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
- Me alegro de que hayas venido.
- Sí.
465
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
- Buenas noches.
- Os presento. Arthur, Fara.
466
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.
467
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
- Es una fan.
- Calla.
468
00:26:06,440 --> 00:26:07,800
Pero es verdad.
469
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
Me alegro de oír eso.
470
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
Os dejo para que habléis.
Voy a por una copa.
471
00:26:12,960 --> 00:26:15,360
He oído que sueñas
con presentar las noticias de TF1.
472
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
- Sí, esa es mi meta.
- La ambición es buena.
473
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
El jefe de la cadena vendrá luego.
Podría presentártelo.
474
00:26:21,080 --> 00:26:22,520
Sería increíble.
475
00:27:05,040 --> 00:27:06,240
Lo siento.
476
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
Yo...
477
00:27:09,600 --> 00:27:10,480
metí la pata.
478
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
El problema soy yo, no tú.
479
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
Siempre temo que me juzguen.
480
00:27:17,200 --> 00:27:19,880
Yo nunca te he juzgado.
Siempre estaré a tu lado.
481
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
Puedes contar conmigo.
482
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
Quiero descubrir quién eres.
483
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
- Parece la letra de una canción.
- ¿Sí? Es una tontería.
484
00:27:28,160 --> 00:27:29,080
No, es tierno.
485
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
Estás muy cariñosa hoy.
486
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
- Supongo que lo vas a hacer oficial.
- Calla.
487
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
{\an8}- ¿Qué pasa?
- Mi sobrina está aquí.
488
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
- ¿En serio? ¿Dónde está?
- Sí.
489
00:27:45,480 --> 00:27:47,360
Ahí. La del pelo cardado.
490
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Ah, sí.
491
00:27:49,000 --> 00:27:51,760
{\an8}¿Qué hace aquí?
Tenía que estar en mi casa.
492
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
Está con un futbolista.
493
00:27:54,880 --> 00:27:57,400
- ¿Con el fichaje?
- Con el fichaje, sí.
494
00:27:57,400 --> 00:27:59,880
- ¿Sí?
- Hola. ¿Cómo estás?
495
00:27:59,880 --> 00:28:01,520
- Bien, ¿y tú?
- ¿Dónde estás?
496
00:28:02,400 --> 00:28:05,480
Estoy en la tienda
cerca de tu casa. ¿Por qué?
497
00:28:07,000 --> 00:28:10,560
Te dije que no me mintieras.
Mira a tu izquierda.
498
00:28:12,080 --> 00:28:13,320
Hola.
499
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
¿Cómo estás, cielo?
500
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
Buenas noches.
501
00:28:17,640 --> 00:28:19,120
- ¿Qué tal?
- Encantado.
502
00:28:19,120 --> 00:28:20,280
Encantado.
503
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Oumar estaba allí.
504
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
- Los delincuentes de su talla...
- Lina. Hola.
505
00:28:24,240 --> 00:28:26,280
...se codean tanto con las ratas de barrio
506
00:28:27,480 --> 00:28:28,920
como con la clase alta.
507
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
- Lina. Ven.
- ¿Qué?
508
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
- Ven o te doy una paliza.
- Vale.
509
00:28:36,120 --> 00:28:38,640
- ¿Estás bien?
- Sí, ahora vuelvo.
510
00:28:38,640 --> 00:28:39,600
¿Seguro?
511
00:28:41,520 --> 00:28:42,440
Ven aquí.
512
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
- Hola. ¿Qué haces aquí?
- ¿Y tú?
513
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
- ¿Sabe tu madre que estás aquí?
- No.
514
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
¿Qué? Haré lo que quiera.
515
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
¿Harás lo que quieras?
516
00:28:52,520 --> 00:28:53,360
Hola.
517
00:28:53,880 --> 00:28:54,720
Hola.
518
00:28:54,720 --> 00:28:56,680
- Alban.
- Lina.
519
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
- Encantado.
- Lina, mi...
520
00:28:59,560 --> 00:29:03,320
Este es Alban,
mi redactor jefe y... mi novio.
521
00:29:05,160 --> 00:29:09,240
Su madre no sabe que está aquí.
Estará preocupada, así que vamos a casa.
522
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
- No, me quedo.
- No, vamos a casa.
523
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
- No estoy sola. Estoy con Kiaté...
- Me la sopla.
524
00:29:13,720 --> 00:29:16,000
Vámonos por las buenas. Vale, nos vamos.
525
00:29:16,000 --> 00:29:17,320
- Vale.
- Te llamaré.
526
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
- ¿Te pido un Uber?
- No, no hace falta.
527
00:29:19,320 --> 00:29:22,000
- ¡No me he despedido!
- ¡Me da igual, andando!
528
00:29:22,600 --> 00:29:24,880
- Por favor.
- No lo entiendes.
529
00:29:24,880 --> 00:29:26,720
Me tienes harta, ¿lo entiendes?
530
00:29:26,720 --> 00:29:29,440
- Un respeto.
- ¡Harta de ti, de mi madre, de todos!
531
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
¿Sabes qué? Cuéntaselo a mi madre.
532
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
¿Vale? ¡Déjame vivir mi vida,
voy a entrar!
533
00:29:34,080 --> 00:29:35,760
- ¡No me digas qué hacer!
- Escucha.
534
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
El tipo que te dio la mano en la mesa
535
00:29:38,720 --> 00:29:41,000
es el que quemó el piso de la abuela.
536
00:29:42,120 --> 00:29:45,480
Quemamos su droga dentro del coche
de Selim y le debemos millón y medio.
537
00:29:47,840 --> 00:29:49,800
¿Qué vamos a hacer?
538
00:29:49,800 --> 00:29:52,480
Encontraremos una solución.
Tú vas a ayudarnos. Ven.
539
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
¿Ya os vais?
540
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
Qué pena, acabábamos de conocernos.
541
00:29:59,080 --> 00:30:00,040
¿Verdad, Lina?
542
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
Con el dinero de Kiaté
puedes pagar mi deuda, ¿no?
543
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
No la metas en esto.
544
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
Depende de ti.
545
00:30:09,320 --> 00:30:10,160
Vamos.
546
00:30:37,800 --> 00:30:42,640
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
547
00:32:02,760 --> 00:32:06,440
Subtítulos: Alberto López