1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 {\an8}BASADA EN UNA IDEA ORIGINAL DE NAWELL MADANI 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 {\an8}UNA SERIE CREADA POR NAWELL MADANI Y SIMON JABLONKA 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 Tras la muerte de Walid, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 todas lo afrontamos a nuestra manera. 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 A Yasmina le inundó la culpa. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 El asesinato causó tal revuelo 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 que nos trataron como a unas apestadas. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 {\an8}Solo mi madre, que lo había perdido todo, 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 {\an8}conservaba el apoyo de parte de la comunidad. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 Castigaron a Lina. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 No la dejaban salir de casa 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 excepto para hacer la compra. 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Pero estaba enamorada. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Estás loco. Loco. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 Y sigues publicando en Instagram. Como si yo no te importara. 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,080 Souhila estaba haciéndose la valiente por sus hijas. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,080 Gracias, muy amable. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,600 ¿Imène? ¡Mi hija! ¿Dónde está mi hija? 19 00:01:32,600 --> 00:01:36,080 ¡Imène! 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Valiente, pero un poco paranoica. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 - Seguro que es Oumar. - ¿Por qué iba a hacer eso? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 Sobre todo ahora. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 ¡Esto demuestra que es un psicópata! 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 Tranquila. Ya hubo represalias. 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Ahora solo quiere su droga. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 ¿Te has perdido? 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Ven conmigo. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 Ay, Imène. ¿Estás bien? 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,560 - Sí. - Gracias. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 - Gracias. - Imène se había perdido 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 siguiendo a una mujer con el mismo hiyab que su madre. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 No había relación con Oumar. 33 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 - ¿Estás bien? - Sí. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 Oumar, que hacía de voluntario para la comunidad. 35 00:02:13,039 --> 00:02:15,120 Aquí está la leche. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Como todo buen matón, 37 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 cuidaba escrupulosamente su imagen. 38 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 Gracias. 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 Le había dado muchas vueltas. 40 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 No veía forma de pagar la deuda 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 sin ponernos en peligro. 42 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 - Tras muchas noches investigando... - ...cantidad récord de droga incautada... 43 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 {\an8}- ...al fin encontré una pista. - ...destruida en centros de reciclaje. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 {\an8}El ministro recibe a... 45 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Pero no podía ir sola. 46 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 Aquí es donde la policía destruye la droga. 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 - ¿Qué insinúas? - ¿Qué? 48 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 Podría averiguar la próxima fecha en el trabajo. 49 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 ¿De qué hablas? 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Exploramos la zona, cogemos la droga y se la damos a Oumar. 51 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 ¿Quieres robar el vertedero? 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 No es robar. A nadie le importa la droga. 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 Es todavía peor. Quieres robar a la policía. 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 No. Lo he investigado. 55 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 La policía deja la droga y se va. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 La cogeremos antes de que la incineren. 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,880 No vamos a robarles a punta de pistola. 58 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 - Vamos a ser listas. - Estás como una cabra. 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 No. Olvídalo. 60 00:03:41,920 --> 00:03:44,840 - ¿Y tú? - Te lo juro, no sé qué podría hacer. 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 No somos criminales. Acabaremos en la cárcel. 62 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 O peor, en la cárcel y muertas. 63 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 64 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 ME ENCANTARÍA QUE VINIERAS CONMIGO. TE ENCANTARÁ. 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 YA VEREMOS... 66 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 UNA PRIMERA CITA EN UN BAILE. ¿NO ES PASARSE? 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,760 TÚ ERES UNA PASADA. 68 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 - ¿Capital de Japón? - Tokio. 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,640 - ¿Capital de Portugal? - Lisboa. 70 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 ¿De Marruecos? 71 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 - Rabat. - Marrakech. 72 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Muy bien, cielo. Ve a prepararte. Nos vamos al mercado. 73 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 ¿Ahora mi cuarto es el salón? 74 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 ¿Quieres que la abuela duerma en el sofá? Acostúmbrate. 75 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 ¿Entonces voy a despertarme a diario con concursos de la tele? 76 00:04:39,120 --> 00:04:42,000 ¡Exacto, y, si no te gusta, vuelve a estudiar! 77 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 ¡Así conseguirás un buen trabajo y podrás independizarte! 78 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 Así que soy una prisionera. 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 - ¡No puedo volver a salir! - Bueno, sí. 80 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 - ¡He dicho que lo siento! - ¡Me da igual que lo sientas! 81 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 ¡Levántate, recoge tus cosas y quítate el pijama! 82 00:04:55,720 --> 00:04:57,960 Es legal. Pero es para unos pocos elegidos. 83 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 - ¿Somos los elegidos? - Sí, hace falta tener contactos. 84 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 Tú trabajas en el mercado. Ves a gente todos los días. 85 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 Y tú tienes el salón de belleza. Ves a muchas fulanas. 86 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Sí, a montones. 87 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 Y tú. 88 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 Tú no trabajas. 89 00:05:12,960 --> 00:05:15,360 Pero eres cabileña. Tus tíos controlan las apuestas. 90 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Eso se acabó, Yasmina. Ahora las controlan los chinos. 91 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 No te preocupes. Lo mejor de este negocio 92 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 es que si tú ganas, yo gano. 93 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 - Y cuanto más gano yo, más ganas tú. - ¿Por qué me miras así? 94 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 Llevas años embarazada. 95 00:05:30,040 --> 00:05:32,920 - ¿Y te ríes, burra? - Venga. 96 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 ¿Y qué? 97 00:05:37,720 --> 00:05:41,160 ¿Será posible? Yo he invertido, y soy más pobre que vosotras. 98 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Si no estuviera segura, os juro que no os lo diría. 99 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 - ¿Esa compañera tuya es de fiar? - Sí. 100 00:05:46,960 --> 00:05:51,920 Llevo 15 años trabajando con ella. Compró un riad en Marrakech, 101 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 una casa en Miconos y ahora está pensando en Dubái. 102 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 Chicas, imagináoslo por un momento. 103 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Al fin podrías permitirte esa liposucción. 104 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 Y con tu grasa, le hacemos un culo nuevo. 105 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 ¿Y yo qué? 106 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 Con lo que quede, le alargamos la polla a tu marido. 107 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 Te traeré el dinero mañana por la mañana. 108 00:06:11,440 --> 00:06:15,400 Esto sí que es una mujer de negocios. Pero, chicas, por favor... 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 ni una palabra a nuestros maridos. 110 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 No te preocupes. 111 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Cerrad bien el coño. 112 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 - Sí. - Vale. 113 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 ¿Algo más? 114 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 Los uigures. 115 00:06:26,640 --> 00:06:29,360 Los uigures en Siria, está muy lejos y ya se ha hecho. 116 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 - Necesitamos algo local. - Sí. 117 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Problemas locales, robos, hurtos. 118 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 - Lo de la Brigada de Estupefacientes. - Cuéntanos. 119 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 Pidámosles que nos enseñen cómo se deshacen de la cocaína. 120 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 Un reportaje comedido. 121 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 Mostraremos su lado honesto, heroico y profesional. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 Hagamos las paces y volvamos a trabajar con ellos. 123 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 Philippe, ¿alguna idea? 124 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Si ella está dispuesta a limpiar su cagada, vale. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 Vale, pues decidido. Siguiente. 126 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Tengo noticias del atropello con fuga. 127 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 - ¿Allahu Akbar? - No. 128 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 Según mis fuentes, el coche estaba lleno de drogas. 129 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 - ¿Nombre del sospechoso? - Dame unas horas. 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Espero que no sea mi camello. 131 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 - Vale. ¿Arte y cultura? - Tenemos una noticia de acoso sexual. 132 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 - Van a decir nombres. - Tienes miedo, ¿no? 133 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Mamá. 134 00:07:43,680 --> 00:07:44,520 Mamá. 135 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 Escucha. 136 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 El nombre de Selim saldrá en las noticias. 137 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 Van a decir muchas cosas. No hagas caso. 138 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 ¿Vale? 139 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 Somos las únicas que conocemos a Selim. 140 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 Todo saldrá bien. 141 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 SÉ QUE LLEVAS UNA MALA RACHA. PUEDES QUEDARTE CONMIGO. 142 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 ¡VALE, GENIAL! ESTOY HARTA DEL SOFÁ Y MI MADRE... 143 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 Su partida de nacimiento. 144 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Su expediente está completo. 145 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 Gracias. 146 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 Ha tardado tres meses. Adiós, señora. 147 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Adiós, señor. 148 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 Siguiente. 149 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Vengo por mi libro de familia. 150 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 - ¿Qué haces aquí? - Ya sé cómo puedes ayudarme. 151 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 ¿El vertedero lo lleva el ayuntamiento? 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 - Sí. - ¿Quién lleva las contrataciones? 153 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 - Mi compañero de gestión de residuos. - Genial. 154 00:09:00,440 --> 00:09:03,720 - Necesitamos a alguien de dentro. - ¿Quién, tú? 155 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 Yo soy presentadora. Me reconocerán. 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,720 - Venga, no eres tan famosa. - Mira quién está aquí. 157 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 - Eres tan guapa como en la tele. - Gracias. 158 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 - Ali, encantado. - Fara. 159 00:09:14,160 --> 00:09:15,320 Es ella. 160 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 ¿Qué estáis haciendo? Dejadla en paz o no volverá nunca. 161 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 - ¡Que tengas un buen día! - ¡Adiós! 162 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 - ¡Adiós! - Volved al trabajo. 163 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 - Cumplís con la cuota de diversidad. - No como Noticias 24. 164 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 - Ese es el de gestión de residuos. - ¿Él? Pues que nos ayude. 165 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Parece majo. 166 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 Sí, es majo. 167 00:09:39,800 --> 00:09:44,040 {\an8}- ¿A quién quieres mandar al vertedero? - A ti no. ¿Estás pensando en huir? 168 00:09:44,040 --> 00:09:46,200 - No es mío. - Me tomas por tonta. 169 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Lina será la que explore el sitio. 170 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 - ¿Lina? - Habla con él. 171 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Vale, gracias. 172 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 - No está mal. Apúntalo. - ¿Alban? 173 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 - Perdona. - Ahora te llamo. 174 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 Tengo un nombre. Selim Zahiri. 175 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 - ¿Contrastado? - Dos veces. 176 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Vale, genial. Averigua de dónde es, su profesión y su edad. ¿Vale? 177 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 Necesito datos. Marta, ¿has oído? Selim Zahiri. 178 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 - ¿Sí? - Para las noticias de hoy. 179 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 ¿Sabéis algo de un tal Selim Zahiri? 180 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Brigada de Estupefacientes, que nadie toque nada. 181 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 Vamos a registrar este sitio. 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 Intentaste hundirme. Te voy a arrastrar conmigo. 183 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 ¿Cómo obtuvo este vídeo? 184 00:10:43,920 --> 00:10:44,840 Por e-mail. 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 - ¿Quién se lo envió? - No voy a revelar mis fuentes. 186 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Eso lo veremos. 187 00:10:53,440 --> 00:10:55,040 ¿Qué quiere exactamente? 188 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 Digamos que hay muchas coincidencias. 189 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 Atropellan a un policía con un vehículo de narcotráfico. 190 00:11:02,320 --> 00:11:05,560 Días después, sale a la luz un vídeo de mi informante. 191 00:11:05,560 --> 00:11:08,560 Y resulta que la presentadora 192 00:11:08,560 --> 00:11:11,320 es la hermana del principal sospechoso del caso. 193 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 Fara Bentayeb es hermana de Selim Zahiri. 194 00:11:16,200 --> 00:11:19,040 Supongo que no le habrá presentado a su hermano pequeño. 195 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 ¿Saben en Noticias 24 lo que hay entre ustedes? 196 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 ¿O eso también es secreto de prensa? 197 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 Señor, seamos civilizados. 198 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 Cuando usted y sus payasos hayan acabado, 199 00:11:36,480 --> 00:11:37,520 lárguense de aquí. 200 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Si eso es lo que quiere, 201 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 no hay problema. 202 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 No tardaremos mucho. 203 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 Cámara cuatro, zum a Fara. 204 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 Qué ganas de ir a esquiar. 205 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 La última vez me lesioné un testículo. ¿Te lo puedes creer? 206 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Pasé dos semanas... 207 00:12:12,600 --> 00:12:17,920 Fara, Philippe, estamos listos. En directo en cinco, cuatro, tres, dos... 208 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 {\an8}- Buenas tardes a todos. Hola, Fara. - Hola, Philippe. 209 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 {\an8}La noticia de hoy: el sospechoso 210 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 {\an8}del atropello con fuga en Porte Maillot ha sido identificado. 211 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 {\an8}Selim Zahiri, de 31 años, aún no ha sido detenido, 212 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 pero la policía lo está buscando. 213 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 Hace unos días, las autoridades fueron a su residencia... 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 {\an8}El sospechoso parece haberse dado a la fuga. 215 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 La policía ha emitido una orden de arresto 216 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 y una orden de busca y captura en todo el país... 217 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 ¿Qué hace? 218 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ...dónde podría encontrarse. 219 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 - Es su trabajo. - Según fuentes, 220 00:13:00,240 --> 00:13:03,440 este hombre de ascendencia argelina no tiene antecedentes penales. 221 00:13:03,440 --> 00:13:06,680 {\an8}Pero la policía encontró una considerable cantidad de cocaína 222 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 - escondida en su coche... - ¿Lo sabías? 223 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 ...que encontraron quemado en Villiers-le-Bel. 224 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 No. 225 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 Aún no hemos confirmado si forma parte de una red organizada. 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Este ascenso se había convertido en una maldición. 227 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Tras haber delatado a Walid, 228 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 estaba delatando a mi hermano 229 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 ante miles de espectadores. 230 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 - Hola, Nesrine. - Salam aleykum. 231 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias a Alá. 232 00:14:00,280 --> 00:14:01,640 ¿Qué tal la espalda? 233 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 No va mal. 234 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 - Hola, Nesrine. - Hablemos. 235 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 - Ahora voy. - Hola, Lina. 236 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 - Ponte cómoda. Ahora voy. - Vale. 237 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 ¿Has visto las noticias? Había coca en el coche. 238 00:14:12,840 --> 00:14:13,760 Sí, lo vi. 239 00:14:13,760 --> 00:14:16,720 - ¿Sabías que Selim traficaba? - No, y deja de hablar de eso. 240 00:14:16,720 --> 00:14:19,640 - ¿Seguro? Estás mintiendo. - No, no lo sabía. No miento. 241 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 ¿Y si descubren que quemamos el coche? 242 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 Nadie lo descubrirá. Calla. Deja ya de hablar de esto. 243 00:14:26,240 --> 00:14:28,880 - ¿Y esa bolsa? - Voy a casa de Fara. Te lo ha dicho. 244 00:14:28,880 --> 00:14:31,600 Sí, pero ¿ahora sois amigas o qué? 245 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 Estoy harta de dormir en ese sofá de mierda. Me duele la espalda. 246 00:14:35,000 --> 00:14:37,040 - ¿Puedo confiar en ti, Lina? - Sí, mamá. 247 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 - No salgas por ahí. - Sí. Te lo juro. 248 00:14:46,560 --> 00:14:48,160 Vamos a ocuparnos de ti. 249 00:14:49,520 --> 00:14:55,160 He venido a decirte que... Rashli no quiere que vuelva a verte. 250 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 - No quiere que seamos amigas. - Pero... 251 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Tu hermano, todo el lío, es... Lo siento. 252 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 ¡Pero, Nesrine! 253 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 Somos amigas. 254 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 LIBERTAD, IGUALDAD, FRATERNIDAD 255 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Hola. 256 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 - ¿Qué tal? - Bien. 257 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 ¿Por qué sonríes así? 258 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 - Venga ya. - Apunté a mis cuñadas, 259 00:15:29,760 --> 00:15:32,440 - mis vecinas y algunos amigos. - Muy bien. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 ¿Cuándo gano el dinero? 261 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Pronto, no te preocupes. 262 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 - Vale. - No hagamos esto en el trabajo. 263 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 ¿Dónde si no? 264 00:15:38,440 --> 00:15:40,960 - Buscaré un sitio más privado. - ¿En serio? 265 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 ¿Qué? 266 00:15:46,000 --> 00:15:48,240 ¿Puedes enchufar a alguien en el vertedero? 267 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 - ¿Cuándo? - Muy pronto. 268 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 - Te aviso. - Gracias. 269 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 De nada. 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 ¡Kiaté, tía! ¿Te das cuenta? 271 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 - ¡No puedo creer que vayáis al baile! - No es seguro. 272 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 Podría cancelarlo. Seguro que habla con otras chicas. 273 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 Sé optimista. Ese tío es completamente reemplazable. 274 00:16:10,280 --> 00:16:14,200 Te lo voy a explicar. Está claro que no lo pillas. Mira. 275 00:16:14,200 --> 00:16:17,280 ¿Ves todo esto? Imagínatelo. 276 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 - Vale. - ¡Es Los Ángeles! 277 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 ¡Los Ángeles, joder! 278 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 Si lo quieres, es tuyo. 279 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 - ¿Lo pillas? - Vale. 280 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 ¿Vale? Imagina una casa increíble. 281 00:16:26,480 --> 00:16:29,720 Con piscina, un mexicano cortando el césped. 282 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Una filipina limpiando la casa. 283 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 Sales de casa y tienes una colección de coches. 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 - Porsche, Ferrari, Lamborghini. - Hay hasta un caballo. 285 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 Vale. Lo veo. 286 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 Mi chófer me deja en el desfile de Balmain, en primera fila. 287 00:16:41,760 --> 00:16:44,560 Kim Kardashian, Bella Hadid. 288 00:16:44,560 --> 00:16:45,960 Vale, esa es mi vida. 289 00:16:45,960 --> 00:16:49,720 ¿Y yo qué, Nour da Silva Santos? Para entonces estaré casada con Neymar. 290 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 - Te pega. - ¿Con quién me caso yo? 291 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 Con el caballo, chica. ¿Quién si no? 292 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 ¿Con quién me caso? 293 00:16:59,480 --> 00:17:01,680 - Has estado genial. - ¿Qué esperabas? 294 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 Letrada, con esta toga eres la reina de la ley. 295 00:17:05,040 --> 00:17:06,000 ¿Qué has dicho? 296 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 ¿Quiere que lo detenga por acoso, señor Diawara? 297 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Me gustaría. 298 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 - ¿Diga? - Quieren dejarlo. 299 00:17:18,599 --> 00:17:19,680 ¿Qué quieres decir? 300 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 Quiere cancelar la próxima entrega. Los antidrogas van a por ti. 301 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 No te preocupes, yo me encargo. 302 00:17:27,319 --> 00:17:29,280 Dile que está todo controlado. 303 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 Mira. No tiene buena pinta. 304 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 Te digo que está todo bajo control. 305 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 Más te vale. Han perdido la fe en ti desde que ese chico metió la pata. 306 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 ¿Va todo bien? 307 00:17:45,440 --> 00:17:46,400 Sí, todo bien. 308 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 Quiero presentarte a un cliente esta noche. 309 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 ¿A quién le toca pagar la comida? Tacaños. 310 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 A mí no. 311 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 Samuel, habla con tu equipo. Vaya tacaños. 312 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 En serio. 313 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 ¿De qué te ríes? ¡Tú solo comes sopa de cacahuete! 314 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Ya. 315 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 Mira quién habla. 316 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 - ¿Alguien ha pedido sushi? - Tío... 317 00:18:02,400 --> 00:18:04,880 - Genial, un chiste racista. - Sí. Ni me hables. 318 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 Maleantes. Delbak, ¿aún te crees una estrella? 319 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 ¿Qué? 320 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 Hablemos del vídeo. Síguenos. 321 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 Cállate. 322 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 - Inútiles. - Tranquilo. Un respeto, ¿vale? 323 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 - Baja esa mano. - Vamos. 324 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 - No se va a ninguna parte. Se queda. - Viene. 325 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 No pasa nada. Voy. 326 00:18:20,520 --> 00:18:23,200 Lo que hizo es ilegal. Eso se acabó. 327 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 - Tú primero. - Y tu careto. 328 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Tengo que seguir con el caso. 329 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 - Vale. - No te preocupes, Samuel. 330 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 - Mira ese traje de comunión. Carcamal. - Inútiles. 331 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Tienen que fingir que hacen algo. 332 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 - ¿Cuándo pensabas decírmelo? - Aquí no. 333 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 ¿Ibas a ocultarlo mucho más tiempo? 334 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 Dijiste su nombre por televisión nacional. ¿Por qué harías algo así? 335 00:18:48,840 --> 00:18:52,160 - Es cosa de mi hermano, no mía. - Debiste decírmelo. Me lo debes. 336 00:18:52,160 --> 00:18:55,920 ¿Qué querías que dijera? "Cielo, ¿podemos saltarnos esa noticia? 337 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 El camello que atropelló al poli es mi hermano". Venga. 338 00:18:59,040 --> 00:19:00,600 Tenías el deber de revelarlo. 339 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 Es tu deber con la cadena y con el público. 340 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 - Y conmigo. - Tal vez. 341 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 Pero ¿de verdad crees que si lo hubiera revelado 342 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 seguiría presentando las noticias? 343 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 - Sé sincero. - Al menos habrías tenido una oportunidad. 344 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 La tuve cuando me dieron este trabajo. 345 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 Te pillaron. ¡Te grabaron con un móvil! 346 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 Y tú y tu equipo de mierda os presentáis 347 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 en esa cadena como si fuese vuestra 348 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 y la registráis sin una orden judicial. 349 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 ¿En qué estabas pensando? 350 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 ¡Te estoy hablando! 351 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 Salimos en los titulares. 352 00:19:52,640 --> 00:19:55,600 Tengo que suspenderte mientras cerramos la investigación. 353 00:19:55,600 --> 00:19:57,080 Venga. 354 00:19:57,080 --> 00:20:00,680 Estoy a punto de pillarlos. ¡Voy a atraparlos a todos! 355 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 {\an8}Llevo meses investigando. No me hagas esto. 356 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 {\an8}No me dejas elección. 357 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 ¿Sabes lo que vas a hacer? Irte a casa. 358 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 Y no montes un numerito. Los de Asuntos Internos van a por ti. 359 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 No la cagues. 360 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 Lárgate de aquí. Aclárate las ideas. 361 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 No causes más líos. 362 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 Soy Alban Blanchard, deja tu mensaje. 363 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 Solo quería decirte 364 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 que lo siento. Yo... 365 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 Me gustaría contártelo todo, pero es complicado. 366 00:20:41,480 --> 00:20:44,920 Si aún me quieres, podemos vernos esta noche. 367 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Avísame. 368 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 Y... nebghik rabak. 369 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 - Buenas noches. ¿Su nombre? - Buenas noches. Lina. 370 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 - Me ha invitado Bryann Kiaté. - Vale. 371 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 Es la primera mesa delante del escenario. Por aquí. 372 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 - ¡Aurélien! - ¡Aquí, Aurélien! 373 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 - Hasta luego. - ¡Gad! 374 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 ¡Aquí, Gad! 375 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 - Una última para mí. - Aquí. 376 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 ¡Gad! 377 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 - Gracias. - Gracias. 378 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 Gad, lo siento por molestarte. Mi madre te adora. 379 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 Le daría algo si te viera. Estoy intentando no gritar. 380 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Por favor, no grites. Sería muy incómodo. 381 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 - ¿Qué tal? - Bien. 382 00:21:56,520 --> 00:21:58,800 - ¿Cómo te llamas? Encantado. - Lina. 383 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 - Encantada. - ¿Puedo pedirte algo? 384 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 - Sí, claro. - Hay una chica 385 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 a la que quiero poner muy celosa. 386 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 ¿Me coges del brazo? Venga. 387 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 - Si te parece bien. - Sí. 388 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Vale. No me sueltes. 389 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 - Vale. - ¿No te importa? 390 00:22:12,320 --> 00:22:13,600 - No. - ¿Seguro? 391 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 Perfecto, quédate así. Nos conocemos. 392 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 - Vale. - ¿Qué haces aquí? 393 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 - Una primera cita. - Venga ya. 394 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 - Sí. - ¿En serio? 395 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 Sí. Estoy supernerviosa. 396 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 Espero que no se ponga celoso él. 397 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 No creo. Está delante de nosotros. 398 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 - ¿Es él? - Sí. 399 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 No me digas que es tu cita. 400 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 - Sí. - ¿Cómo estás? 401 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 - ¿En serio? - ¿Cómo estás? 402 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 - Vale, ya veo. - Me alegro de verte. 403 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 Enhorabuena por tu fichaje. Bien jugado, tío. 404 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 Gracias. 405 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 ¿Eres tú? Sí. Te veré el sábado por la noche. 406 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 - Vale. - Y haz eso de... 407 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 ¿Sabes? 408 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 - Genial. - Gracias. 409 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 - Cuida de ella. - Claro. 410 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 - Saluda a tu madre de mi parte. - Claro. 411 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 - Hasta luego. - Adiós. 412 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 - Estás impresionante. - Gracias. 413 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 - Vamos a sentarnos. - Vas a tope. 414 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 ¿Tú crees? 415 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 - Hola. Mucho gusto. - Buenas noches. 416 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 Me dijiste que te impresionara. 417 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Lo has hecho con creces. 418 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 ¿Tan bueno soy? 419 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Háblame de ti. Quiero saber más. No hablas mucho por mensajes. 420 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 ¿Qué quieres saber? 421 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 No lo sé. 422 00:23:15,200 --> 00:23:17,600 Si tuvieras una página de Wikipedia, ¿qué diría? 423 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Se llama Lina. 424 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 - Nació el 25 de junio de 2005. - Vale. 425 00:23:24,080 --> 00:23:27,520 Vive en una vivienda social con su madre y su hermana. 426 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 Su padre se fue cuando era pequeña 427 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 y su madre la vuelve loca casi a diario. 428 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 - Ya está. - Suena agobiante. 429 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 Mi padre también se largó cuando yo era pequeño. 430 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 Eso es algo que tenemos en común. 431 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Para ser sincero... 432 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 - Oye. No robes comida. - ¿Y tú puedes robar dinero? 433 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 - ¿Qué has dicho? - Nada. 434 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Solo repito lo que dicen mis tíos. 435 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 ¿Ah, sí? ¿Y qué dicen? 436 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Que eres una estafadora. 437 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Una timadora. Una embaucadora. 438 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 ¿En serio? 439 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Ahora que me he chivado, ¿me das una galleta? 440 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 - Sí. - Gracias. 441 00:24:16,040 --> 00:24:18,560 ¡OYE, YASMINA! TODO PREPARADO PARA TU SOBRINA. 442 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 DIME CUÁNDO PUEDE EMPEZAR. 443 00:24:28,840 --> 00:24:34,960 Un fuerte aplauso para un artista al que todos queremos: ¡Slimane! 444 00:24:35,920 --> 00:24:37,120 - ¿Slimane? - Sí. 445 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 - ¡Me encanta! - ¿Ah, sí? 446 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 Buenas noches a todos. Espero que estéis bien. 447 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 Es un honor para mí inaugurar el baile de esta noche. 448 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 Un aplauso para mi pianista, Meir, que me acompaña esta noche. 449 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 Me encanta este tío. Canta muy bien. 450 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 Me incordia pensar que lo descubrieron en La Voz 451 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 y que yo no produzco ese programa. 452 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 - ¿Cómo estás? - Hola. 453 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 - ¿Cómo estáis? - Buenas noches. 454 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 He visto las cifras. 455 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 - Son muy buenas. - Sí, últimamente 456 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 - no podemos quejarnos. - Es genial. 457 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 Solo tú meterías a unos famosos en un sótano lleno de arañas. 458 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 No me creerás, pero la idea fue de mi madre. 459 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Preséntamela. 460 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 Está ahí, en la mesa de los periodistas. 461 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 - ¿Tu madre está aquí? Qué bien. - La he traído. 462 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 Veo que has recibido mi mensaje. 463 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 464 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 - Me alegro de que hayas venido. - Sí. 465 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 - Buenas noches. - Os presento. Arthur, Fara. 466 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 467 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 - Es una fan. - Calla. 468 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Pero es verdad. 469 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 Me alegro de oír eso. 470 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 Os dejo para que habléis. Voy a por una copa. 471 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 He oído que sueñas con presentar las noticias de TF1. 472 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 - Sí, esa es mi meta. - La ambición es buena. 473 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 El jefe de la cadena vendrá luego. Podría presentártelo. 474 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 Sería increíble. 475 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 Lo siento. 476 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 Yo... 477 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 metí la pata. 478 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 El problema soy yo, no tú. 479 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 Siempre temo que me juzguen. 480 00:27:17,200 --> 00:27:19,880 Yo nunca te he juzgado. Siempre estaré a tu lado. 481 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 Puedes contar conmigo. 482 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 Quiero descubrir quién eres. 483 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 - Parece la letra de una canción. - ¿Sí? Es una tontería. 484 00:27:28,160 --> 00:27:29,080 No, es tierno. 485 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 Estás muy cariñosa hoy. 486 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 - Supongo que lo vas a hacer oficial. - Calla. 487 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 {\an8}- ¿Qué pasa? - Mi sobrina está aquí. 488 00:27:42,920 --> 00:27:44,760 - ¿En serio? ¿Dónde está? - Sí. 489 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 Ahí. La del pelo cardado. 490 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Ah, sí. 491 00:27:49,000 --> 00:27:51,760 {\an8}¿Qué hace aquí? Tenía que estar en mi casa. 492 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 Está con un futbolista. 493 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 - ¿Con el fichaje? - Con el fichaje, sí. 494 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 - ¿Sí? - Hola. ¿Cómo estás? 495 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 - Bien, ¿y tú? - ¿Dónde estás? 496 00:28:02,400 --> 00:28:05,480 Estoy en la tienda cerca de tu casa. ¿Por qué? 497 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 Te dije que no me mintieras. Mira a tu izquierda. 498 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Hola. 499 00:28:13,320 --> 00:28:15,600 ¿Cómo estás, cielo? 500 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 Buenas noches. 501 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 - ¿Qué tal? - Encantado. 502 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Encantado. 503 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Oumar estaba allí. 504 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 - Los delincuentes de su talla... - Lina. Hola. 505 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 ...se codean tanto con las ratas de barrio 506 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 como con la clase alta. 507 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 - Lina. Ven. - ¿Qué? 508 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 - Ven o te doy una paliza. - Vale. 509 00:28:36,120 --> 00:28:38,640 - ¿Estás bien? - Sí, ahora vuelvo. 510 00:28:38,640 --> 00:28:39,600 ¿Seguro? 511 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 Ven aquí. 512 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 - Hola. ¿Qué haces aquí? - ¿Y tú? 513 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 - ¿Sabe tu madre que estás aquí? - No. 514 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 ¿Qué? Haré lo que quiera. 515 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 ¿Harás lo que quieras? 516 00:28:52,520 --> 00:28:53,360 Hola. 517 00:28:53,880 --> 00:28:54,720 Hola. 518 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 - Alban. - Lina. 519 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 - Encantado. - Lina, mi... 520 00:28:59,560 --> 00:29:03,320 Este es Alban, mi redactor jefe y... mi novio. 521 00:29:05,160 --> 00:29:09,240 Su madre no sabe que está aquí. Estará preocupada, así que vamos a casa. 522 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 - No, me quedo. - No, vamos a casa. 523 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 - No estoy sola. Estoy con Kiaté... - Me la sopla. 524 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 Vámonos por las buenas. Vale, nos vamos. 525 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 - Vale. - Te llamaré. 526 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 - ¿Te pido un Uber? - No, no hace falta. 527 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 - ¡No me he despedido! - ¡Me da igual, andando! 528 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 - Por favor. - No lo entiendes. 529 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 Me tienes harta, ¿lo entiendes? 530 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 - Un respeto. - ¡Harta de ti, de mi madre, de todos! 531 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 ¿Sabes qué? Cuéntaselo a mi madre. 532 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 ¿Vale? ¡Déjame vivir mi vida, voy a entrar! 533 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 - ¡No me digas qué hacer! - Escucha. 534 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 El tipo que te dio la mano en la mesa 535 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 es el que quemó el piso de la abuela. 536 00:29:42,120 --> 00:29:45,480 Quemamos su droga dentro del coche de Selim y le debemos millón y medio. 537 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 ¿Qué vamos a hacer? 538 00:29:49,800 --> 00:29:52,480 Encontraremos una solución. Tú vas a ayudarnos. Ven. 539 00:29:52,480 --> 00:29:53,880 ¿Ya os vais? 540 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 Qué pena, acabábamos de conocernos. 541 00:29:59,080 --> 00:30:00,040 ¿Verdad, Lina? 542 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 Con el dinero de Kiaté puedes pagar mi deuda, ¿no? 543 00:30:03,640 --> 00:30:04,760 No la metas en esto. 544 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 Depende de ti. 545 00:30:09,320 --> 00:30:10,160 Vamos. 546 00:30:37,800 --> 00:30:42,640 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 547 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 Subtítulos: Alberto López