1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 {\an8}HANGO SA ORIHINAL NA IDEA NI NAWELL MADANI 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 {\an8}ISANG SERYE MULA KINA NAWELL MADANI AT SIMON JABLONKA 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 Matapos ang pagkamatay ni Walid, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 iba-iba ang naging paraan namin para matanggap ito. 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 Para kay Yasmina, siya ang may kasalanan. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 Malaking kaguluhan ang idinulot no'ng pagpatay 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 kaya naman marami ang nagtakwil sa 'min. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 {\an8}Tanging ang nanay ko lang, na nawala ang lahat sa kaniya, 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 {\an8}ang sinuportahan pa rin ng ilan sa komunidad. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 Pinagbawalang lumabas si Lina. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 Nakulong siya sa bahay 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 at puwede lamang lumabas kung pupunta sa tindahan. 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Pero umiibig siya. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Baliw ka. Baliw talaga. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 Lagi kang nagpo-post sa IG. Parang wala kang pakialam sa 'kin. 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,080 Nagtatapang-tapangan si Souhila sa harap ng mga anak niya. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,080 Salamat, napakabuti mo. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,600 Imène? Ang anak ko! Nasaan ang anak ko? 19 00:01:32,600 --> 00:01:36,080 Imène! 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Matapang sa panlabas na may bahid ng kabaliwan. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 -Sigurado akong si Oumar. - Bakit niya gagawin 'yon? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 Lalo na ngayon. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 Malinaw na may sira siya sa utak dahil sa ginawa niyang 'yon! 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 Kumalma ka. Matindi na ang nagawa niya. 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Gusto lang niya ngayon 'yong droga niya. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 Nawawala ka ba? 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Sumama ka sa 'kin. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 Oh, Imène. Ayos ka lang ba? 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,560 - Oo. - Salamat. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 - Salamat. -Nawala si Imène 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 sa pagsunod niya sa isang babaeng naka-hijab na katulad sa nanay niya. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 Wala itong kinalaman kay Oumar. 33 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 - Ayos ka lang ba? - Oo. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 Si Oumar na isang boluntaryo sa komunidad. 35 00:02:13,039 --> 00:02:15,120 Heto ang gatas. 36 00:02:15,840 --> 00:02:20,320 Tulad ng isang magaling na kriminal, maingat niyang binubuo ang kaniyang imahe. 37 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 Salamat. 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 Paulit-ulit ko nang inisip. 39 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 Hindi ko alam kung paano namin mababayaran ang utang... 40 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 nang hindi kami manganganib. 41 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 -Matapos ang maraming paghahanap... -...ibinalita ang maraming drogang nasamsam... 42 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 -Sa wakas, may nahanap akong impormasyon. -...maraming nasira sa mga recycling center. 43 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 {\an8}Sinalubong ng ministro... 44 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Pero hindi ko puwedeng puntahan mag-isa. 45 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 Dito itinapon ng mga pulis ang mga droga. 46 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Ano? 47 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 Puwede kong malaman ang susunod na petsa ng pagtapon sa trabaho. 48 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 Ano'ng sinasabi mo? 49 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Mamanmanan natin ang lugar, kukunin ang droga, at ibibigay kay Oumar. 50 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 Nanakawan natin ang tambakan? 51 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 Hindi ito pagnanakaw. Walang may pakialam sa droga. 52 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 Mas malala pa. Gusto mong nakawan ang mga pulis. 53 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Hindi. Naghanap ako ng impormasyon. 54 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 Itatapon ng mga pulis ang droga at aalis din. 55 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 Kukunin natin ang mga ito bago sunugin. 56 00:03:34,200 --> 00:03:36,880 Hindi natin sila nanakawan nang may nakatutok na baril. 57 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 - Maayos ang diskarteng ito. - Baliw ka. 58 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Hindi. Kalimutan mo na 'yan. 59 00:03:41,920 --> 00:03:44,840 - Ikaw? -Wallah, hindi ko alam ano'ng gagawin. 60 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 Hindi tayo masasamang tao. Baka makulong tayo. 61 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 O mas malala pa ro'n, ang mamatay tayo sa kulungan. 62 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 {\an8}THICKER THAN WATER 63 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 GUSTO KO SANANG SUMAMA KA SA 'KIN. MAGUGUSTUHAN MO. 64 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 TINGNAN NATIN... 65 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 UNANG DATE SA ISANG SAYAWAN. HINDI BA PARANG SOBRA NAMAN? 66 00:04:16,000 --> 00:04:19,800 IKAW ANG SOBRA. 67 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 - Ano ang capital ng Japan? - Tokyo. 68 00:04:22,120 --> 00:04:24,640 - Ano ang capital ng Portugal? - Lisbon. 69 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Ang Morocco? 70 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 - Rabat. - Marrakesh. 71 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Magaling, mahal ko. Maghanda ka na. Pupunta tayo sa palengke. 72 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 'Yong sala na ba ang kuwarto ko ngayon? 73 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 Gusto mo bang sa sofa matulog ang lola mo? Masanay ka na. 74 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 Pa'no 'yan? Magigising na lang ba 'ko sa mga game show tuwing umaga? 75 00:04:39,120 --> 00:04:42,000 Gano'n na nga, at kung hindi ka masaya, bumalik ka sa eskuwela! 76 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 Para magkatrabaho ka, magkaroon ng bahay, at mabuhay kang mag-isa! 77 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 Bale isa pala akong bilanggo. 78 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 - Hindi na 'ko puwedeng lumabas! - Gano'n na nga. 79 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 - Humingi na ako ng tawad! - Wala akong pakialam! 80 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 Tumayo ka, ayusin mo ang gamit mo, at magbihis ka na! 81 00:04:55,720 --> 00:04:57,960 Legal 'yon. Pero para sa ilang napili lamang. 82 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 - Kami 'yong mga napili? - Oo, networking lang 'yan. 83 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 Nagtatrabaho ka sa palengke. Araw-araw kang nakakakita ng mga tao. 84 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 At mayroon kang beauty salon. Marami kang nakikitang babae. 85 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Oo, napakarami. 86 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 At ikaw. 87 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 Hindi ka nagtatrabaho. 88 00:05:12,960 --> 00:05:15,360 Pero isa kang Kabyle. Tawagan mo ang lahat ng tito mong bookie. 89 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Tapos na 'yan, Yasmina. Mga Intsik na ang nagpapatakbo ng laro. 90 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 'Wag kang mag-alala, mehlish. Ang pinakamaganda sa negosyong ito 91 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 ay kapag kumain ka, kakain ako. 92 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 - At 'pag marami akong kakainin, ikaw rin. - Bakit ka nakatingin sa 'kin? 93 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 Ilang taon ka nang buntis. 94 00:05:30,040 --> 00:05:32,920 - Tumatawa ka ba, hmara? - Sige na. 95 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 Ano? 96 00:05:37,720 --> 00:05:41,160 Seryoso ka ba? Namuhunan ako rito at mas mahirap pa 'ko sa inyo. 97 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Kung hindi ako sigurado, wallah, hindi ko ito sasabihin sa 'yo. 98 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 - Kilala mo na ba 'yang katrabaho mo? - Oo. 99 00:05:46,960 --> 00:05:51,920 May 15 taon na kaming magkatrabaho. Bumili siya ng riad sa Marrakesh, 100 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 isang bahay sa Mykonos, at ngayon naghahanap siya sa Dubai. 101 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 Mga mare, isipin n'yo kahit sandali. 102 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Kakayanin na ninyong magpa-lipo. 103 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 At mapapagawa na niya ang puwit niya gamit ang natanggal na taba. 104 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 Paano naman ako? 105 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 Sa matitira, pahahabain natin ang ari ng asawa mo. 106 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 Ibibigay ko sa 'yo ang pera bukas ng umaga. 107 00:06:11,440 --> 00:06:15,400 Ganiyan nga ang isang negosyante. Pero mga mare, pakiusap... 108 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 isekreto n'yo ito sa mga asawa natin. 109 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 Huwag kang mag-alala. 110 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Itikom ny'o ang mga bibig n'yo. 111 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 - Oo. - Sige. 112 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 Ano pa? 113 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 Ang mga Uyghur. 114 00:06:26,640 --> 00:06:29,360 Ang mga Uyghur, Syria, napakalayo pero nagawa nila. 115 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 - Kailangan natin ng lokal. - Oo. 116 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Lokal na drama, mga nakawan. 117 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 - 'Yong tungkol sa Anti-Narcotics Office. - Ituloy mo. 118 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 Tanungin natin sila kung paano nila dinedespatsa ang cocaine. 119 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 Huhubugin natin ang kuwento. 120 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 Ipapakita natin ang kanilang pagiging tapat, bayani, at propesyonal. 121 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 Kalimutan natin ang nakaraan at makisama muli sa kanila. 122 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 Philippe, ano'ng sa tingin mo? 123 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Kung payag ba siyang ayusin ang sinira niya, sige. 124 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 Okay, ayos na 'yan. Susunod. 125 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Mayroon akong balita tungkol sa hit-and-run na kaso. 126 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 - Allahu Akbar? - Mali. 127 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 Ayon sa source ko, puno raw ng droga 'yong kotse. 128 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 - Ang pangalan ng suspect? - Bigyan mo 'ko ng ilang oras. 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Sana hindi 'yong dealer ko. 130 00:07:02,800 --> 00:07:04,320 Okay. Sining at kultura? 131 00:07:04,320 --> 00:07:05,960 May sexual harassment na balita. 132 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 - Naglalabasan na ang mga pangalan. - Natatakot ka, 'di ba? 133 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Mama. 134 00:07:43,680 --> 00:07:44,520 Mama. 135 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 Sandali. 136 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 Malapit nang lumabas ang pangalan ni Selim sa balita. 137 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 Marami kang maririnig. 'Wag mo silang pansinin. 138 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Okay? 139 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 Tayo lang ang tunay na nakakakilala kay Selim. 140 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 Magiging ayos din ang lahat. 141 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 ALAM KONG NAHIHIRAPAN KA. PUWEDE KANG TUMIRA SA AKIN. 142 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 OK, AYOS 'YAN! AYOKO NA SA SOFA AT SA NANAY KO... 143 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 Heto na ang birth certificate mo. 144 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Kompleto na ang mga papeles mo. 145 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 Salamat. 146 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 Inabot ng tatlong buwan. Paalam, ma'am. 147 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Paalam, sir. 148 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 Susunod. 149 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Tungkol ito sa rekord ng pamilya ko. 150 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Alam kong matutulungan mo 'ko. 151 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Munisipyo ba ang namamahala ng tambakan ng basura? 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 - Oo. - Sino ang responsable sa pangangalap? 153 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 - Kasamahan ko ang namamahala ng basura. - Ayos. 154 00:09:00,440 --> 00:09:03,720 - Kailangan natin ng taga-loob. - Sino, ikaw? 155 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 Isa akong tagapagbalita. Makikilala ako. 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,720 - Ano ka, 'di ka naman gano'n kasikat. - Aba, sino 'to? 157 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 - Maganda ka sa personal tulad ng sa TV. - Salamat. 158 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 - Ali, masaya akong makilala ka. - Fara. 159 00:09:14,160 --> 00:09:15,320 Siya nga. 160 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 Ano'ng ginagawa n'yo? Hayaan n'yo siya at baka 'di na siya bumalik. 161 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 - Magandang araw! - Sige! 162 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 - Sige! - Balik na sa trabaho. 163 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 - May pagkakaiba-iba rito. - 'Di tulad sa 24 News. 164 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 - Siya 'yong namamahala sa basura. - Siya ba? Matutulungan niya tayo. 165 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Mukha siyang mabait. 166 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 Oo, ayos naman siya. 167 00:09:39,800 --> 00:09:44,040 {\an8}- Sino 'yong papupuntahin mo sa basura? - Hindi ikaw. May plano kang umalis? 168 00:09:44,040 --> 00:09:46,200 - Hindi 'yan sa 'kin. - Sa tingin mo tanga ako. 169 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Si Lina ang magmamanman. 170 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 - Lina? - Kausapin mo siya. 171 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Sige, salamat. 172 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 - Ayos 'yan. Isulat mo. - Alban? 173 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 - Paumanhin. - Tatawagan ulit kita. 174 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 May nakuha na 'kong pangalan. Selim Zahiri. 175 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 - Nasiguro mo ba? - Dalawang beses. 176 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Ayos. Alamin mo kung taga-saan siya, ano'ng ginagawa niya, edad niya. Okay? 177 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 Kailangan ko ng impormasyon, kuha mo? Selim Zahiri. 178 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 - Hello? - Kailangan namin para sa balita ngayon. 179 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 May alam ka ba tungkol sa isang Selim Zahiri? 180 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Anti-Narcotics Office, walang hahawak ng kahit ano. 181 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 May hahanapin kami rito. 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 Sinubukan mo 'kong pabagsakin, isasama kita sa pagbagsak ko. 183 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Paano mo nakuha ang video na 'to? 184 00:10:43,920 --> 00:10:44,840 Sa e-mail. 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 - Sino'ng nagpadala sa 'yo? - 'Di ko puwedeng sabihin. 186 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Tingnan natin. 187 00:10:53,440 --> 00:10:55,040 Ano ba talaga ang gusto mo? 188 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 Sabihin na lang natin na maraming nagkakataon. 189 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 Nasagasaan ang isang pulis ng isang sasakyang puno ng droga. 190 00:11:02,320 --> 00:11:05,560 Makalipas ang ilang araw, lumabas ang video ng impormante ko. 191 00:11:05,560 --> 00:11:08,560 At nagkataon naman na ang tagapagbalita 192 00:11:08,560 --> 00:11:11,320 ay kapatid ng pangunahing suspect sa kaso. 193 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 Kapatid ni Fara Bentayeb si Selim Zahiri. 194 00:11:16,200 --> 00:11:19,040 Mukhang hindi pa niya naipakilala sa 'yo ang kapatid niya. 195 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 Alam ba ng 24 News ang tungkol sa inyong dalawa? 196 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 O kabilang din ba 'yon sa pribilehiyo ng press? 197 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 Sir, panatilihin natin 'tong disente. 198 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 Kapag tapos na kayo ng mga tauhan mo, 199 00:11:36,480 --> 00:11:37,520 lumayas kayo rito. 200 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Kung ganiyan ang magiging reaksiyon mo, 201 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 walang problema. 202 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 Hindi 'to magtatagal. 203 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 Camera four, i-zoom kay Fara. 204 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 Gustong-gusto ko nang mag-ski. 205 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 Noong huli, napuwersa ang isang itlog ko. Maniniwala ka ba? 206 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Nanatili ako ng dalawang linggo... 207 00:12:12,600 --> 00:12:17,920 Fara, Philippe, simula na tayo. Live na tayo, five, four, three, two... 208 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 {\an8}-Magandang hapon sa lahat, Fara. -Kumusta, Philippe. 209 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 {\an8}Sa ulo ng mga balita, ang pinaghihinalaan 210 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 {\an8}sa kaso ng hit-and-run sa Porte Maillot ay nakilala na. 211 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 {\an8}Si Selim Zahiri, 31, ay hindi pa nahuhuli, 212 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 ngunit kasalukuyan siyang hinahanap ng pulisya. 213 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 Ilang araw ang nakalipas, binisita ng mga awtoridad ang kaniyang bahay... 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 {\an8}Diumano'y nagtatago ang pinaghihinalaan. 215 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 Naglabas na ang pulisya ng arrest warrant 216 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 pati na rin ang wanted notice sa buong bansa... 217 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 Ano'ng ginagawa niya? 218 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ...kung saan siya maaaring nagtatago. 219 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 - Trabaho niya. -Ayon sa aming mga source, 220 00:13:00,240 --> 00:13:03,440 ang taong ito na may lahing Algerian ay walang criminal record. 221 00:13:03,440 --> 00:13:06,680 {\an8}Ngunit maraming nakitang nakatago na cocaine ang mga pulis 222 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 -sa kotse niya, - Alam mo ba 'to? 223 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 na sinunog at natagpuan sa Villiers-le-Bel. 224 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 Hindi. 225 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 Hindi pa namin nakukumpirma kung bahagi siya ng isang samahan. 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Naging isang sumpa ang pang-angat ko ng ranggo. 227 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Matapos kong ibunyag si Walid, 228 00:13:32,760 --> 00:13:36,960 kapatid ko naman ang ibinubunyag ko sa libo-libong manonood. 229 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 - Hi, Nesrine. -Salamu alaykum. 230 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 - Kumusta ka? - Mabuti, hamdullah. 231 00:14:00,280 --> 00:14:01,640 Kumusta ang likod mo? 232 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 Ayos naman. 233 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 - Hi, Nesrine. - Kailangan nating mag-usap. 234 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 - Susunod na 'ko. - Hi, Lina. 235 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 - Maupo muna kayo. Susunod ako. - Sige. 236 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 Napanood n'yo ba ang balita? May cocaine daw sa kotse. 237 00:14:12,840 --> 00:14:13,760 Oo, napanood ko. 238 00:14:13,760 --> 00:14:16,720 - Nagtutulak ba ng droga si Selim? - Hindi, tigilan mo 'yan. 239 00:14:16,720 --> 00:14:19,640 - Sigurado ka? Nagsisinungaling ka. - Hindi ko alam. 'Di ako nagsisinungaling. 240 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 Paano kung malaman nilang sinunog natin ang kotse? 241 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 Walang makakaalam. Itigil mo na 'yan. Huwag mo na 'tong babanggitin. 242 00:14:26,240 --> 00:14:28,880 - Bakit ka may bag? - Pupunta 'ko kay Fara. Sinabi niya sa 'yo. 243 00:14:28,880 --> 00:14:31,600 Sinabi niya, pero magkaibigan na ba kayo ngayon? 244 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 Pagod na 'kong matulog sa bulok na sofa. Sumasakit ang likod ko. 245 00:14:35,000 --> 00:14:37,040 - Mapagkakatiwalaan ba kita, Lina? - Oo, Mama. 246 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 - Bawal lumabas. - Oo. Wallah. 247 00:14:46,560 --> 00:14:48,160 Ikaw na ang aasikasuhin ko. 248 00:14:49,520 --> 00:14:52,720 Pumunta 'ko para sabihin sa 'yo na si Rashli, 249 00:14:53,280 --> 00:14:54,720 pinagbawalan na niya 'kong pumunta rito. 250 00:14:55,280 --> 00:14:57,640 - Ayaw niyang maging magkaibigan tayo. - Pero... 251 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Ang kapatid mo, ang drama, lahat, ito ay smahli. 252 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 Pero Nesrine! 253 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Magkaibigan tayo. 254 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 KALAYAAN, PAGKAKAPANTAY-PANTAY, KAPATIRAN 255 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Hi. 256 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 - Kumusta? - Mabuti. 257 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 Bakit ka nakangiti nang ganiyan? 258 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 - 'Di nga. - Nakuha ko ang mga hipag ko, 259 00:15:29,760 --> 00:15:32,440 - mga kapitbahay, at ilang mga kaibigan. - Magaling. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Nasaan ang pera ko? 261 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Malapit na, 'wag kang mag-alala. 262 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 - Okay. - Tigilan na nating gawin 'yan sa trabaho. 263 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Saan pa? 264 00:15:38,440 --> 00:15:40,960 - Maghahanap ako ng mas pribadong lugar. - Ah, talaga? 265 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 Ano? 266 00:15:46,000 --> 00:15:48,240 May puwede ka bang ipasok na magtrabaho sa tambakan ng basura? 267 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 - Kailan? - Sa lalong madaling panahon. 268 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 - Sasabihan kita. - Salamat. 269 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 Walang anuman. 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 Kiaté! Naisip mo ba 'yon? 271 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 - Buti ka pa pupunta ka sa ball! - Wala sa 'kin 'yon. 272 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 Puwede niyang bawiin. Siguro nakikipag-usap siya sa ibang mga babae. 273 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 Umasa ka lang. Madali siyang palitan. 274 00:16:10,280 --> 00:16:13,520 May sasabihin ako sa 'yo. Hindi mo naiintindihan. Tingnan mo. 275 00:16:14,280 --> 00:16:17,280 Nakikita mo ba ang lahat ng 'yan? Nasa utak mo lahat. 276 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 - Okay. - Nasa LA ka! 277 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 LA, anak ng! 278 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 Gusto mo, nakuha mo. 279 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 - Kuha mo? - Okay. 280 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 Sige. Mag-isip ka ng isang napakagandang bahay. 281 00:16:26,480 --> 00:16:29,720 May pool, isang Mehikanong nagtatabas ng damuhan mo. 282 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Isang Filipinang naglilinis ng bahay mo. 283 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 Paglabas mo ng bahay, maraming kotseng nakaparada. 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 - Porsche, Ferrari, Lambo. - May kabayo pa. 285 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 Okay, kuha ko na. Nakikita ko. 286 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 Hinatid ako ng tsuper ko sa Balmain show, unang hilera. 287 00:16:41,760 --> 00:16:44,560 Kim Kardashian, Bella Hadid. 288 00:16:44,560 --> 00:16:45,960 Okay, 'yan ang buhay ko. 289 00:16:45,960 --> 00:16:49,720 Paano naman ako, Nour da Silva Santos? Kasal na kami ni Neymar noon. 290 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 - Tama naman. - Sino ang pakakasalan ko? 291 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 Ang kabayo, 'te. Sino pa ba? 292 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 "Sino ang pakakasalan ko?" 293 00:16:59,480 --> 00:17:01,680 - Ang galing mo. - Ano ba'ng inaasahan mo? 294 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 Counselor, ikaw ang reyna ng batas dahil sa damit na 'yan. 295 00:17:05,040 --> 00:17:06,000 Ano'ng sinabi mo? 296 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 Gusto mo bang kasuhan kita dahil sexual harassment, Mr. Diawara? 297 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Gusto ko. 298 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 - Hello? - Gusto nilang tumigil. 299 00:17:18,599 --> 00:17:19,680 Ano'ng ibig mong sabihin? 300 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 Gusto niyang ipatigil ang paghahatid. Hinahanap ka na ng mga pulis. 301 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 'Wag kang mag-alala, ako nang bahala. 302 00:17:27,319 --> 00:17:29,280 Sabihin mo sa kaniya na kontrolado ko ang lahat. 303 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 Makinig ka. Mukhang malabong matuloy. 304 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 Sinasabi ko sa 'yo. Kontrolado ko ang lahat. 305 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 Umaasa ako sa 'yo. Nawalan na sila ng tiwala mula nang magkalat 'yong bata. 306 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 Ayos ka lang ba? 307 00:17:45,440 --> 00:17:46,400 Oo, ayos lang. 308 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 May gusto akong ipakilala sa 'yong kliyente. 309 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Sino'ng magbabayad sa pagkain? Mga kuripot. 310 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Hindi pa dapat ako. 311 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 Samuel, kausapin mo 'yang mga tao mo. 'Yong mga kuripot. 312 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 Seryoso. 313 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 Bakit ka tumatawa? Maafe lang naman ang kinakain mo! 314 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Tama. 315 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 Nagsalita ka pa. 316 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 - May umorder ba ng sushi? - Pare... 317 00:18:02,400 --> 00:18:04,880 - Ayos, racist na biro. - Oo, huwag mo akong kausapin. 318 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 Lintik ka. Hoy, Delbak, sa tingin mo, ikaw pa rin ang bida? 319 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 Ano? 320 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 Pag-usapan natin ang video. Sumunod ka sa 'min. 321 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 Tumahimik ka. 322 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 - Ano'ng punto mo? - Kumalma ka. Matuto kang rumespeto. 323 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 - Ibaba mo 'yang kamay mo. - Tara na. 324 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 - Hindi siya sasama. Dito lang siya. - Sasama siya. 325 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 Ayos lang. Sasama na 'ko. 326 00:18:20,520 --> 00:18:23,200 Ilegal ang ginawa niya. Tapos na ang mga araw na 'yon. 327 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 - Susunod ako. - Tingnan mo ang sarili mo. 328 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Kailangan kong manatili sa kaso. 329 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 - Sige. - 'Wag kang mag-alala, Samuel. 330 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 - Tingnan mo 'yong suot nila. Gago. - Ano'ng punto mo? 331 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Kailangan nilang magpanggap na may silbi sila. 332 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 - Kailan mo balak sabihin sa 'kin? - 'Wag dito. 333 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Balak mo bang itago ng mas matagal? 334 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 Sinabi mo ang pangalan niya sa pambansang telebisyon. Bakit mo ginawa 'yon? 335 00:18:48,840 --> 00:18:52,160 - Problema ng kapatid ko 'yon, 'di sa 'kin. - Sinabi mo dapat sa 'kin. 'Yon ang dapat. 336 00:18:52,160 --> 00:18:55,920 Ano ba dapat ang sinabi ko? "Sorry, babe, puwede bang 'wag isama sa balita 'yon? 337 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 Kapatid ko 'yong dealer na nakasagasa sa pulis." Ano ka ba. 338 00:18:59,040 --> 00:19:00,600 Trabaho mong ipaalam 'to. 339 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 Trabaho mo sa network, sa mga manonood. 340 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 - Sa 'kin. - Siguro. 341 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 Pero sa palagay mo ba, kung ipinaalam ko ito, 342 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 ako pa rin ang magiging tagapagbalita? 343 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 - Sabihin mo ang totoo. - Nagkaroon ka sana ng pagkakataon. 344 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 Isang pagkakataon lang ang binigay sa 'kin sa trabahong ito. 345 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 Nahuli ka sa camera. Sinira ka ng isang tawag! 346 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 At nagpakita ka kasama ng mga tauhan mo 347 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 sa estasyon ng telebisyon na parang kayo ang may-ari 348 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 at naghalungkat kayo roon nang walang kasamang opisyal! 349 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 Ano'ng iniisip mo? 350 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 Kinakausap kita! 351 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 Nasa ulo tayo ng mga balita. 352 00:19:52,640 --> 00:19:55,600 Kailangan kitang isuspende habang tinatapos namin ang imbestigasyon. 353 00:19:55,600 --> 00:19:57,080 Huwag naman. 354 00:19:57,080 --> 00:20:00,680 Malapit ko na silang mahuli. Pababagsakin ko silang lahat! 355 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 {\an8}Ilang buwan ko na silang iniimbestigahan. 'Wag mo itong gawin. 356 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 {\an8}Wala na akong magagawa. 357 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 Alam mo kung ano'ng dapat mong gawin? Umuwi ka na. 358 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 At 'wag kang magreklamo. Binabantayan ka ng internal affairs. 359 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Huwag mo itong sirain. 360 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 Umalis ka na. Ayusin mo muna ang sarili mo. 361 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 'Wag ka nang manggulo pa. 362 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 Si Alban Blanchard ito, mag-iwan lang ng mensahe. 363 00:20:32,200 --> 00:20:35,840 Gusto ko lang sabihin sa 'yo na nagsisisi ako... 364 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 Gusto kong sabihin sa 'yo ang lahat pero napakagulo. 365 00:20:41,480 --> 00:20:44,920 Kung gusto mo pa rin ako, magkita tayo ngayong gabi. 366 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Sabihan mo lang ako. 367 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 At mahal na mahal kita. 368 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 - Magandang gabi. Pangalan mo? - Magandang gabi. Lina. 369 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 - Inimbita 'ko ni Bryann Kiaté. - Okay. 370 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 Unang mesa sa harapan ng entablado. Doon ang daan. 371 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 - Aurélien! - Dito, Aurélien! 372 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 - Magkita tayo mamaya. - Gad! 373 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 Dito, Gad! 374 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 - Sa wakas, isa para sa 'kin. - Tumingin ka rito. 375 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 Gad! 376 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 - Salamat. - Salamat. 377 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 Gad, sorry sa istorbo. Gustong-gusto ka ng nanay ko. 378 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 Matutuwa siya kung makita ka niya. Gusto ko nang sumigaw ngayon. 379 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Pakiusap, 'wag kang sumigaw. Nakakahiya 'yon para sa 'kin. 380 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 - Kumusta ka? - Mabuti. 381 00:21:56,520 --> 00:21:58,800 - Ano'ng pangalan mo? Kumusta ka, Lina. - Lina. 382 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 - Kumusta. - Puwede ba 'kong humingi ng pabor? 383 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 - Oo, sige. - Ganito kasi, may babae rito 384 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 na gusto kong pagselosin. 385 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 Puwede mo bang hawakan ang braso ko? Humawak ka. 386 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 - Kung ayos lang. - Ayos lang. 387 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Sige. Ganito lang tayo. 388 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 - Sige. - Ayos lang ba sa 'yo 'to? 389 00:22:12,320 --> 00:22:13,600 - Oo. - Sigurado ka? 390 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 Ayos, hawak ka lang sa 'kin. Magkakilala tayo. 391 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 - Sige. - Ano'ng ginagawa mo rito? 392 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 - Unang date ko 'to. - 'Di nga. 393 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 - Oo. - Seryoso ka? 394 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 Oo. Sobrang kinakabahan ako. 395 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 Sana hindi siya magselos. 396 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 Palagay ko hindi. Nasa harapan natin siya. 397 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 - Siya ba 'yan? - Oo. 398 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 Siya talaga ang date mo. 399 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 - Siya nga. - Kumusta ka? 400 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 - Seryoso? - Kumusta ka? 401 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 - Mukhang okay ka. - Masaya akong makita ka. 402 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 Bsartek para sa paglipat mo. Magaling, pare. 403 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 Salamat. 404 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 Sige. Papanoorin kita sa Sabado ng gabi. 405 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 - Sige - At gawin mo 'yong... 406 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 Alam mo na? 407 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 - Ayos. - Salamat. 408 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 - Alagaan mo siya. - Siyempre naman. 409 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 - Ikumusta mo na lang ako sa nanay mo. - Gagawin ko. 410 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 - Ingat. - Okay. 411 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 - Napakaganda mo. - Salamat. 412 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 - Maupo na tayo. - Tinotodo mo na. 413 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 Palagay mo? 414 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 - Hi. Masaya 'kong makilala kayo. - Magandang gabi. 415 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 Sinabi mo sa 'kin na galingan ko. 416 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Sobrang ginalingan mo nga. 417 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 Ah, talaga, gano'n ba 'ko kagaling? 418 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Kuwentuhan mo 'ko. Gusto kitang makilala. Kaunti lang sinasabi mo sa 'kin. 419 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 Ano'ng gusto mong malaman? 420 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 'Di ko alam. 421 00:23:15,200 --> 00:23:17,600 Kung mayroon kang Wikipedia page, ano'ng sasabihin nito? 422 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Ang pangalan niya ay Lina. 423 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 - Ipinanganak noong ika-25 ng Hunyo, 2005. - Okay. 424 00:23:24,080 --> 00:23:27,520 Nakatira siya sa projects kasama ang nanay at kapatid niyang babae. 425 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 Iniwan sila ng tatay niya no'ng bata pa siya, 426 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 at halos araw-araw siyang naiinis sa nanay niya. 427 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 - Ayan. - Parang ang dami niyan. 428 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 Alam mo, umalis din ang tatay ko no'ng bata pa 'ko. 429 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 Magkakasundo tayo d'yan. 430 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Sa totoo lang... 431 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 - Hoy. 'Wag kang magnakaw ng pagkain. - Pero ikaw nagnanakaw ng pera? 432 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 - Ano'ng sinabi mo? - Wala. 433 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Inuulit ko lang ang sinabi nina Tito at Tita. 434 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 Ah gano'n, ano pa'ng sinabi nila? 435 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Sabi nila manloloko ka raw. 436 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Manloloko. Mandaraya. 437 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Ah, talaga? 438 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Ngayong nagsumbong na 'ko, puwede ba 'kong kumuha ng biskuwit? 439 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 - Oo. - Salamat. 440 00:24:16,040 --> 00:24:18,560 YO YASMINA-MAHAL! OKAY NA 'YONG PARA SA PAMANGKIN MO. 441 00:24:18,560 --> 00:24:21,000 SABIHIN MO KUNG KAILAN SIYA MAGSISIMULA. 442 00:24:28,840 --> 00:24:34,960 Bigyan natin ng mainit na pagtanggap ang mahal nating artista, Slimane! 443 00:24:35,920 --> 00:24:37,120 - Si Slimane? - Oo. 444 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 - Gusto ko siya! - Ah, talaga? 445 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 Magandang gabi sa lahat. Sana ayos lang kayong lahat. 446 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 Isang karangalan para sa 'kin na simulan ang ball ngayong gabi. 447 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 Palakpakan natin ang aking piyanista, si Meir, na sasamahan ako ngayong gabi. 448 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 Gusto ko siya. Magaling siyang singer. 449 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 Biruin mo, nadiskubre lang siya sa The Voice 450 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 at naiinis ako na hindi ako ang producer ng palabas na 'yon. 451 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 - Kumusta ka? - Hi. 452 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 - Kumusta ka? - Magandang gabi. 453 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 Nakita ko na ang mga number. 454 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 - Ayos naman. - Oo, sa ngayon, 455 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 - wala kaming reklamo. - Mabuti naman. 456 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 Ikaw lang ang kayang maglagay sa mga artista kasama ang mga gagamba sa silid. 457 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 'Di ka maniniwala pero idea 'yon ng nanay ko. 458 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Gusto ko siyang makilala. 459 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 Naroon siya, sa mesa ng mga mamamahayag. 460 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 - Nandito ang nanay mo? Maganda 'yan. - Sinama ko siya. 461 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 Mukhang natanggap mo ang mensahe ko. 462 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 - Kumusta ka? - At ikaw? 463 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 - Masaya kong dumating ka. - Oo. 464 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 - Magandang gabi. - Ipapakilala ko kayo. Arthur, Fara. 465 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 - Masaya 'kong makilala ka. - Ako rin. 466 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 - Isa siyang tagahanga. - Tumigil ka. 467 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Pero totoo nga. 468 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 Magandang pakinggan 'yan. 469 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 Iiwan ko na kayo para mag-usap. Kukuha ako ng maiinom. 470 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 Nabalitaan kong pangarap mong mag-host ng balita sa TF1. 471 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 - Oo, pangarap ko 'yon. - Ang gandang ambisyon. 472 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 Darating mamaya 'yong boss ng network. Puwede kitang ipakilala. 473 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 Gustong-gusto ko 'yan. 474 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 Pasensiya na. 475 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 Nagkamali... 476 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 ako. 477 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 Ako ang problema, hindi ikaw. 478 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 Palagi akong natatakot na mahusgahan. 479 00:27:17,200 --> 00:27:19,880 Hindi kita hinusgahan kailanman. Nandito ako lagi para sa 'yo. 480 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 Maaasahan mo ako. 481 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 Gusto kong matuklasan kung sino ka. 482 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 - Parang lyrics ng isang kanta. - Talaga? Nakakahiya. 483 00:27:28,160 --> 00:27:29,080 Hindi, gusto ko 'yon. 484 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 Malambing ka ngayon. 485 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 - Siguro ginagawa mo nang opisyal. - Tigilan mo 'yan. 486 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 {\an8}- Ano'ng mayroon? - Nandito ang pamangkin ko. 487 00:27:42,920 --> 00:27:44,760 - Talaga? Nasaan siya? - Oo. 488 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 Ayon. 'Yong malaki ang buhok. 489 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 {\an8}Ah, oo nga. 490 00:27:49,000 --> 00:27:51,760 {\an8}Ano'ng ginagawa niya rito? Dapat nasa bahay ko siya. 491 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 Kasama ang isang soccer player. 492 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 - 'Yong lumipat? - 'Yong lumipat, oo. 493 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 - Hello? - Hi. Kumusta ka? 494 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 - Ayos naman, ikaw? - Nasaan ka? 495 00:28:02,400 --> 00:28:05,480 Nandito ako sa tindahan malapit sa bahay mo. Bakit? 496 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 Sabi ko sa 'yo 'wag kang magsinungaling sa 'kin. Tumingin ka sa kaliwa mo. 497 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Hello. 498 00:28:13,320 --> 00:28:15,600 Kumusta, babe? 499 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 Magandang gabi. 500 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 - Kumusta ka? - Masaya 'kong makilala ka. 501 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Ikinagagalak kong makilala ka. 502 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Naroon si Oumar. 503 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 -Tulad ng mga kriminal na nasa antas niya, - Lina, hi. 504 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 kayang-kaya niyang pagsabaying makisama sa mga kriminal 505 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 at sa mga mayayaman. 506 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 - Lina. Halika na. - Ano? 507 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 - Halika na, kung hindi, bubugbugin kita. - Okay. 508 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 - Ayos ka lang? - Oo, babalik ako. 509 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 Sigurado ka? 510 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 Halika rito. 511 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 - Uy. Ano'ng ginagawa mo rito? - E ikaw? 512 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 - Alam ba ng nanay mong nandito ka? - Hindi. 513 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 Ano? Ginagawa ko ang gusto ko. 514 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 Ginagawa mo ang gusto mo? 515 00:28:52,600 --> 00:28:54,720 Hi. 516 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 - Alban. - Lina. 517 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 - Kumusta ka. - Lina, ang aking... 518 00:28:59,560 --> 00:29:03,320 Alban, ang aking editor-in-chief at... at boyfriend ko. 519 00:29:05,160 --> 00:29:09,240 Hindi alam ng nanay niya na nandito siya. Mag-aalala 'yon, kaya uuwi na kami. 520 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 - Hindi, dito lang ako. - Hindi, uuwi na tayo. 521 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 - Hindi ako mag-isa. Kasama ko si Kiaté. - Wala akong pakialam. 522 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 Aalis tayo habang mabait pa 'ko. Okay, aalis na tayo. 523 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 - Okay. - Tatawgan kita. 524 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 - Itawag ba kita ng Uber? - Hindi, okay na 'ko. 525 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 - Hindi ako nakapagpaalam! - Wala akong pakialam, maglakad ka! 526 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 - Pakiusap. - Hindi mo talaga naiintindihan. 527 00:29:24,880 --> 00:29:26,560 Pagod na 'ko sa 'yo, kuha mo? 528 00:29:26,560 --> 00:29:28,240 - Matuto kang gumalang. - Pagod na 'ko sa 'yo, 529 00:29:28,240 --> 00:29:29,440 sa mama ko, sa lahat! 530 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 Alam mo ba? Lintik na 'yan, sabihin mo sa nanay ko. 531 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 Kuha mo? Hayaan mo lang akong mabuhay, babalik ako sa loob! 532 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 - 'Wag mo 'kong diktahan! - Makinig ka! 533 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 'Yong lalaking nakipag-kamay sa 'yo sa mesa? 534 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 Siya ang lalaking sumunog sa bahay ng lola mo. 535 00:29:42,120 --> 00:29:45,480 Sinunog natin ang droga sa kotse ni Selim, at may 1.5 milyon tayong utang sa kaniya. 536 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 Ano'ng gagawin natin? 537 00:29:49,800 --> 00:29:52,480 Hahanap tayo ng paraan, tutulong ka. Tara. 538 00:29:52,480 --> 00:29:53,880 Aalis na kayo agad? 539 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 Sayang naman, ngayon lang tayo nagkakilala. 540 00:29:59,080 --> 00:30:00,040 Tama, Lina? 541 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 Sa pera ni Kiaté, mababayaran n'yo na 'ko, 'di ba? 542 00:30:03,640 --> 00:30:04,760 Huwag mo siyang idamay rito. 543 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 Ikaw ang bahala. 544 00:30:09,320 --> 00:30:10,160 Tara na. 545 00:30:37,800 --> 00:30:42,640 {\an8}THICKER THAN WATER 546 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Sheryl Corcuera