1
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
{\an8}HANGO SA ORIHINAL NA IDEA
NI NAWELL MADANI
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,440
{\an8}ISANG SERYE MULA KINA
NAWELL MADANI AT SIMON JABLONKA
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Matapos ang pagkamatay ni Walid,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
iba-iba ang naging paraan namin
para matanggap ito.
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,240
Para kay Yasmina, siya ang may kasalanan.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
Malaking kaguluhan ang idinulot
no'ng pagpatay
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
kaya naman marami ang nagtakwil sa 'min.
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
{\an8}Tanging ang nanay ko lang,
na nawala ang lahat sa kaniya,
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,360
{\an8}ang sinuportahan pa rin
ng ilan sa komunidad.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Pinagbawalang lumabas si Lina.
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,760
Nakulong siya sa bahay
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
at puwede lamang lumabas
kung pupunta sa tindahan.
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,720
Pero umiibig siya.
14
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Baliw ka. Baliw talaga.
15
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
Lagi kang nagpo-post sa IG.
Parang wala kang pakialam sa 'kin.
16
00:01:22,600 --> 00:01:25,080
Nagtatapang-tapangan si Souhila
sa harap ng mga anak niya.
17
00:01:26,480 --> 00:01:28,080
Salamat, napakabuti mo.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,600
Imène? Ang anak ko! Nasaan ang anak ko?
19
00:01:32,600 --> 00:01:36,080
Imène!
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,560
Matapang sa panlabas
na may bahid ng kabaliwan.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
-Sigurado akong si Oumar.
- Bakit niya gagawin 'yon?
22
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
Lalo na ngayon.
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
Malinaw na may sira siya sa utak
dahil sa ginawa niyang 'yon!
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
Kumalma ka. Matindi na ang nagawa niya.
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Gusto lang niya ngayon 'yong droga niya.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,000
Nawawala ka ba?
27
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Sumama ka sa 'kin.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
Oh, Imène. Ayos ka lang ba?
29
00:01:58,640 --> 00:01:59,560
- Oo.
- Salamat.
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
- Salamat.
-Nawala si Imène
31
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
sa pagsunod niya sa isang babaeng
naka-hijab na katulad sa nanay niya.
32
00:02:07,240 --> 00:02:08,880
Wala itong kinalaman kay Oumar.
33
00:02:08,880 --> 00:02:10,640
- Ayos ka lang ba?
- Oo.
34
00:02:10,640 --> 00:02:13,039
Si Oumar na isang boluntaryo sa komunidad.
35
00:02:13,039 --> 00:02:15,120
Heto ang gatas.
36
00:02:15,840 --> 00:02:20,320
Tulad ng isang magaling na kriminal,
maingat niyang binubuo ang kaniyang imahe.
37
00:02:23,400 --> 00:02:24,240
Salamat.
38
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
Paulit-ulit ko nang inisip.
39
00:02:28,640 --> 00:02:31,080
Hindi ko alam kung paano namin
mababayaran ang utang...
40
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
nang hindi kami manganganib.
41
00:02:41,360 --> 00:02:44,640
-Matapos ang maraming paghahanap...
-...ibinalita ang maraming drogang nasamsam...
42
00:02:44,640 --> 00:02:48,880
-Sa wakas, may nahanap akong impormasyon.
-...maraming nasira sa mga recycling center.
43
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
{\an8}Sinalubong ng ministro...
44
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
Pero hindi ko puwedeng puntahan mag-isa.
45
00:03:10,360 --> 00:03:12,400
Dito itinapon ng mga pulis ang mga droga.
46
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Ano?
47
00:03:13,600 --> 00:03:16,120
Puwede kong malaman ang susunod
na petsa ng pagtapon sa trabaho.
48
00:03:16,120 --> 00:03:17,520
Ano'ng sinasabi mo?
49
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
Mamanmanan natin ang lugar,
kukunin ang droga, at ibibigay kay Oumar.
50
00:03:21,960 --> 00:03:23,320
Nanakawan natin ang tambakan?
51
00:03:24,040 --> 00:03:26,240
Hindi ito pagnanakaw.
Walang may pakialam sa droga.
52
00:03:26,240 --> 00:03:28,440
Mas malala pa.
Gusto mong nakawan ang mga pulis.
53
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Hindi. Naghanap ako ng impormasyon.
54
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
Itatapon ng mga pulis ang droga
at aalis din.
55
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
Kukunin natin ang mga ito bago sunugin.
56
00:03:34,200 --> 00:03:36,880
Hindi natin sila nanakawan
nang may nakatutok na baril.
57
00:03:36,880 --> 00:03:39,560
- Maayos ang diskarteng ito.
- Baliw ka.
58
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Hindi. Kalimutan mo na 'yan.
59
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
- Ikaw?
-Wallah, hindi ko alam ano'ng gagawin.
60
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
Hindi tayo masasamang tao.
Baka makulong tayo.
61
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
O mas malala pa ro'n,
ang mamatay tayo sa kulungan.
62
00:03:54,800 --> 00:03:59,800
{\an8}THICKER THAN WATER
63
00:04:05,440 --> 00:04:07,920
GUSTO KO SANANG SUMAMA KA SA 'KIN.
MAGUGUSTUHAN MO.
64
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
TINGNAN NATIN...
65
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
UNANG DATE SA ISANG SAYAWAN.
HINDI BA PARANG SOBRA NAMAN?
66
00:04:16,000 --> 00:04:19,800
IKAW ANG SOBRA.
67
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
- Ano ang capital ng Japan?
- Tokyo.
68
00:04:22,120 --> 00:04:24,640
- Ano ang capital ng Portugal?
- Lisbon.
69
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Ang Morocco?
70
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
- Rabat.
- Marrakesh.
71
00:04:26,720 --> 00:04:30,200
Magaling, mahal ko.
Maghanda ka na. Pupunta tayo sa palengke.
72
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
'Yong sala na ba ang kuwarto ko ngayon?
73
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
Gusto mo bang sa sofa matulog ang lola mo?
Masanay ka na.
74
00:04:36,200 --> 00:04:39,120
Pa'no 'yan? Magigising na lang ba 'ko
sa mga game show tuwing umaga?
75
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
Gano'n na nga, at kung hindi ka masaya,
bumalik ka sa eskuwela!
76
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
Para magkatrabaho ka, magkaroon ng bahay,
at mabuhay kang mag-isa!
77
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
Bale isa pala akong bilanggo.
78
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
- Hindi na 'ko puwedeng lumabas!
- Gano'n na nga.
79
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
- Humingi na ako ng tawad!
- Wala akong pakialam!
80
00:04:51,520 --> 00:04:54,480
Tumayo ka, ayusin mo ang gamit mo,
at magbihis ka na!
81
00:04:55,720 --> 00:04:57,960
Legal 'yon.
Pero para sa ilang napili lamang.
82
00:04:58,840 --> 00:05:02,160
- Kami 'yong mga napili?
- Oo, networking lang 'yan.
83
00:05:02,160 --> 00:05:04,680
Nagtatrabaho ka sa palengke.
Araw-araw kang nakakakita ng mga tao.
84
00:05:04,680 --> 00:05:07,560
At mayroon kang beauty salon.
Marami kang nakikitang babae.
85
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Oo, napakarami.
86
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
At ikaw.
87
00:05:10,640 --> 00:05:12,280
Hindi ka nagtatrabaho.
88
00:05:12,960 --> 00:05:15,360
Pero isa kang Kabyle.
Tawagan mo ang lahat ng tito mong bookie.
89
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Tapos na 'yan, Yasmina.
Mga Intsik na ang nagpapatakbo ng laro.
90
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
'Wag kang mag-alala, mehlish.
Ang pinakamaganda sa negosyong ito
91
00:05:21,640 --> 00:05:23,760
ay kapag kumain ka, kakain ako.
92
00:05:23,760 --> 00:05:27,240
- At 'pag marami akong kakainin, ikaw rin.
- Bakit ka nakatingin sa 'kin?
93
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
Ilang taon ka nang buntis.
94
00:05:30,040 --> 00:05:32,920
- Tumatawa ka ba, hmara?
- Sige na.
95
00:05:32,920 --> 00:05:33,880
Ano?
96
00:05:37,720 --> 00:05:41,160
Seryoso ka ba? Namuhunan ako rito
at mas mahirap pa 'ko sa inyo.
97
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Kung hindi ako sigurado, wallah,
hindi ko ito sasabihin sa 'yo.
98
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
- Kilala mo na ba 'yang katrabaho mo?
- Oo.
99
00:05:46,960 --> 00:05:51,920
May 15 taon na kaming magkatrabaho.
Bumili siya ng riad sa Marrakesh,
100
00:05:51,920 --> 00:05:54,800
isang bahay sa Mykonos,
at ngayon naghahanap siya sa Dubai.
101
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
Mga mare, isipin n'yo kahit sandali.
102
00:05:58,280 --> 00:06:00,600
Kakayanin na ninyong magpa-lipo.
103
00:06:01,280 --> 00:06:03,800
At mapapagawa na niya ang puwit niya
gamit ang natanggal na taba.
104
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
Paano naman ako?
105
00:06:06,200 --> 00:06:08,840
Sa matitira, pahahabain natin
ang ari ng asawa mo.
106
00:06:08,840 --> 00:06:11,440
Ibibigay ko sa 'yo ang pera
bukas ng umaga.
107
00:06:11,440 --> 00:06:15,400
Ganiyan nga ang isang negosyante.
Pero mga mare, pakiusap...
108
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
isekreto n'yo ito sa mga asawa natin.
109
00:06:18,560 --> 00:06:19,480
Huwag kang mag-alala.
110
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Itikom ny'o ang mga bibig n'yo.
111
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
- Oo.
- Sige.
112
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
Ano pa?
113
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
Ang mga Uyghur.
114
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
Ang mga Uyghur, Syria,
napakalayo pero nagawa nila.
115
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
- Kailangan natin ng lokal.
- Oo.
116
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Lokal na drama, mga nakawan.
117
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
- 'Yong tungkol sa Anti-Narcotics Office.
- Ituloy mo.
118
00:06:35,920 --> 00:06:38,840
Tanungin natin sila kung paano nila
dinedespatsa ang cocaine.
119
00:06:38,840 --> 00:06:40,120
Huhubugin natin ang kuwento.
120
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
Ipapakita natin ang kanilang pagiging
tapat, bayani, at propesyonal.
121
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
Kalimutan natin ang nakaraan
at makisama muli sa kanila.
122
00:06:46,480 --> 00:06:47,760
Philippe, ano'ng sa tingin mo?
123
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
Kung payag ba siyang ayusin
ang sinira niya, sige.
124
00:06:50,720 --> 00:06:52,600
Okay, ayos na 'yan. Susunod.
125
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Mayroon akong balita
tungkol sa hit-and-run na kaso.
126
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
- Allahu Akbar?
- Mali.
127
00:06:55,800 --> 00:06:58,640
Ayon sa source ko,
puno raw ng droga 'yong kotse.
128
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
- Ang pangalan ng suspect?
- Bigyan mo 'ko ng ilang oras.
129
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
Sana hindi 'yong dealer ko.
130
00:07:02,800 --> 00:07:04,320
Okay. Sining at kultura?
131
00:07:04,320 --> 00:07:05,960
May sexual harassment na balita.
132
00:07:05,960 --> 00:07:08,480
- Naglalabasan na ang mga pangalan.
- Natatakot ka, 'di ba?
133
00:07:40,440 --> 00:07:41,320
Mama.
134
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Mama.
135
00:07:46,400 --> 00:07:47,320
Sandali.
136
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
Malapit nang lumabas
ang pangalan ni Selim sa balita.
137
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
Marami kang maririnig.
'Wag mo silang pansinin.
138
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Okay?
139
00:07:57,800 --> 00:08:00,040
Tayo lang ang tunay
na nakakakilala kay Selim.
140
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
Magiging ayos din ang lahat.
141
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
ALAM KONG NAHIHIRAPAN KA.
PUWEDE KANG TUMIRA SA AKIN.
142
00:08:18,880 --> 00:08:22,880
OK, AYOS 'YAN! AYOKO NA SA SOFA
AT SA NANAY KO...
143
00:08:33,520 --> 00:08:34,960
Heto na ang birth certificate mo.
144
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
Kompleto na ang mga papeles mo.
145
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Salamat.
146
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
Inabot ng tatlong buwan. Paalam, ma'am.
147
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
Paalam, sir.
148
00:08:44,080 --> 00:08:45,360
Susunod.
149
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
Tungkol ito sa rekord ng pamilya ko.
150
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Alam kong matutulungan mo 'ko.
151
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Munisipyo ba ang namamahala
ng tambakan ng basura?
152
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
- Oo.
- Sino ang responsable sa pangangalap?
153
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
- Kasamahan ko ang namamahala ng basura.
- Ayos.
154
00:09:00,440 --> 00:09:03,720
- Kailangan natin ng taga-loob.
- Sino, ikaw?
155
00:09:03,720 --> 00:09:05,920
Isa akong tagapagbalita. Makikilala ako.
156
00:09:05,920 --> 00:09:08,720
- Ano ka, 'di ka naman gano'n kasikat.
- Aba, sino 'to?
157
00:09:09,960 --> 00:09:12,280
- Maganda ka sa personal tulad ng sa TV.
- Salamat.
158
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
- Ali, masaya akong makilala ka.
- Fara.
159
00:09:14,160 --> 00:09:15,320
Siya nga.
160
00:09:15,320 --> 00:09:18,320
Ano'ng ginagawa n'yo? Hayaan n'yo siya
at baka 'di na siya bumalik.
161
00:09:18,320 --> 00:09:20,280
- Magandang araw!
- Sige!
162
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
- Sige!
- Balik na sa trabaho.
163
00:09:23,320 --> 00:09:26,200
- May pagkakaiba-iba rito.
- 'Di tulad sa 24 News.
164
00:09:27,920 --> 00:09:31,720
- Siya 'yong namamahala sa basura.
- Siya ba? Matutulungan niya tayo.
165
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Mukha siyang mabait.
166
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
Oo, ayos naman siya.
167
00:09:39,800 --> 00:09:44,040
{\an8}- Sino 'yong papupuntahin mo sa basura?
- Hindi ikaw. May plano kang umalis?
168
00:09:44,040 --> 00:09:46,200
- Hindi 'yan sa 'kin.
- Sa tingin mo tanga ako.
169
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
Si Lina ang magmamanman.
170
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
- Lina?
- Kausapin mo siya.
171
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Sige, salamat.
172
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
- Ayos 'yan. Isulat mo.
- Alban?
173
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
- Paumanhin.
- Tatawagan ulit kita.
174
00:10:04,040 --> 00:10:05,840
May nakuha na 'kong pangalan.
Selim Zahiri.
175
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
- Nasiguro mo ba?
- Dalawang beses.
176
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Ayos. Alamin mo kung taga-saan siya,
ano'ng ginagawa niya, edad niya. Okay?
177
00:10:10,720 --> 00:10:12,960
Kailangan ko ng impormasyon, kuha mo?
Selim Zahiri.
178
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
- Hello?
- Kailangan namin para sa balita ngayon.
179
00:10:14,720 --> 00:10:17,040
May alam ka ba tungkol sa isang
Selim Zahiri?
180
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Anti-Narcotics Office,
walang hahawak ng kahit ano.
181
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
May hahanapin kami rito.
182
00:10:27,640 --> 00:10:30,680
Sinubukan mo 'kong pabagsakin,
isasama kita sa pagbagsak ko.
183
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Paano mo nakuha ang video na 'to?
184
00:10:43,920 --> 00:10:44,840
Sa e-mail.
185
00:10:45,840 --> 00:10:48,840
- Sino'ng nagpadala sa 'yo?
- 'Di ko puwedeng sabihin.
186
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Tingnan natin.
187
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
Ano ba talaga ang gusto mo?
188
00:10:56,280 --> 00:10:58,400
Sabihin na lang natin
na maraming nagkakataon.
189
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
Nasagasaan ang isang pulis
ng isang sasakyang puno ng droga.
190
00:11:02,320 --> 00:11:05,560
Makalipas ang ilang araw,
lumabas ang video ng impormante ko.
191
00:11:05,560 --> 00:11:08,560
At nagkataon naman na ang tagapagbalita
192
00:11:08,560 --> 00:11:11,320
ay kapatid ng pangunahing suspect sa kaso.
193
00:11:12,160 --> 00:11:15,040
Kapatid ni Fara Bentayeb si Selim Zahiri.
194
00:11:16,200 --> 00:11:19,040
Mukhang hindi pa niya naipakilala sa 'yo
ang kapatid niya.
195
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Alam ba ng 24 News
ang tungkol sa inyong dalawa?
196
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
O kabilang din ba 'yon
sa pribilehiyo ng press?
197
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
Sir, panatilihin natin 'tong disente.
198
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
Kapag tapos na kayo ng mga tauhan mo,
199
00:11:36,480 --> 00:11:37,520
lumayas kayo rito.
200
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Kung ganiyan ang magiging reaksiyon mo,
201
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
walang problema.
202
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
Hindi 'to magtatagal.
203
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
Camera four, i-zoom kay Fara.
204
00:11:56,880 --> 00:11:58,800
Gustong-gusto ko nang mag-ski.
205
00:11:58,800 --> 00:12:01,840
Noong huli, napuwersa ang isang itlog ko.
Maniniwala ka ba?
206
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Nanatili ako ng dalawang linggo...
207
00:12:12,600 --> 00:12:17,920
Fara, Philippe, simula na tayo.
Live na tayo, five, four, three, two...
208
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
{\an8}-Magandang hapon sa lahat, Fara.
-Kumusta, Philippe.
209
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
{\an8}Sa ulo ng mga balita, ang pinaghihinalaan
210
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
{\an8}sa kaso ng hit-and-run
sa Porte Maillot ay nakilala na.
211
00:12:29,160 --> 00:12:32,080
{\an8}Si Selim Zahiri, 31, ay hindi pa nahuhuli,
212
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
ngunit kasalukuyan siyang
hinahanap ng pulisya.
213
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
Ilang araw ang nakalipas, binisita
ng mga awtoridad ang kaniyang bahay...
214
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
{\an8}Diumano'y nagtatago ang pinaghihinalaan.
215
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
Naglabas na ang pulisya ng arrest warrant
216
00:12:52,040 --> 00:12:54,400
pati na rin ang wanted notice
sa buong bansa...
217
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
Ano'ng ginagawa niya?
218
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
...kung saan siya maaaring nagtatago.
219
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
- Trabaho niya.
-Ayon sa aming mga source,
220
00:13:00,240 --> 00:13:03,440
ang taong ito na may lahing Algerian
ay walang criminal record.
221
00:13:03,440 --> 00:13:06,680
{\an8}Ngunit maraming nakitang nakatago
na cocaine ang mga pulis
222
00:13:06,680 --> 00:13:08,600
-sa kotse niya,
- Alam mo ba 'to?
223
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
na sinunog at natagpuan
sa Villiers-le-Bel.
224
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
Hindi.
225
00:13:16,760 --> 00:13:20,960
Hindi pa namin nakukumpirma kung bahagi
siya ng isang samahan.
226
00:13:25,200 --> 00:13:27,760
Naging isang sumpa
ang pang-angat ko ng ranggo.
227
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
Matapos kong ibunyag si Walid,
228
00:13:32,760 --> 00:13:36,960
kapatid ko naman ang ibinubunyag ko
sa libo-libong manonood.
229
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
- Hi, Nesrine.
-Salamu alaykum.
230
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
- Kumusta ka?
- Mabuti, hamdullah.
231
00:14:00,280 --> 00:14:01,640
Kumusta ang likod mo?
232
00:14:01,640 --> 00:14:03,120
Ayos naman.
233
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
- Hi, Nesrine.
- Kailangan nating mag-usap.
234
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
- Susunod na 'ko.
- Hi, Lina.
235
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
- Maupo muna kayo. Susunod ako.
- Sige.
236
00:14:10,600 --> 00:14:12,840
Napanood n'yo ba ang balita?
May cocaine daw sa kotse.
237
00:14:12,840 --> 00:14:13,760
Oo, napanood ko.
238
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
- Nagtutulak ba ng droga si Selim?
- Hindi, tigilan mo 'yan.
239
00:14:16,720 --> 00:14:19,640
- Sigurado ka? Nagsisinungaling ka.
- Hindi ko alam. 'Di ako nagsisinungaling.
240
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
Paano kung malaman nilang
sinunog natin ang kotse?
241
00:14:21,720 --> 00:14:24,800
Walang makakaalam. Itigil mo na 'yan.
Huwag mo na 'tong babanggitin.
242
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
- Bakit ka may bag?
- Pupunta 'ko kay Fara. Sinabi niya sa 'yo.
243
00:14:28,880 --> 00:14:31,600
Sinabi niya,
pero magkaibigan na ba kayo ngayon?
244
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Pagod na 'kong matulog sa bulok na sofa.
Sumasakit ang likod ko.
245
00:14:35,000 --> 00:14:37,040
- Mapagkakatiwalaan ba kita, Lina?
- Oo, Mama.
246
00:14:39,000 --> 00:14:41,080
- Bawal lumabas.
- Oo. Wallah.
247
00:14:46,560 --> 00:14:48,160
Ikaw na ang aasikasuhin ko.
248
00:14:49,520 --> 00:14:52,720
Pumunta 'ko para sabihin
sa 'yo na si Rashli,
249
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
pinagbawalan na niya 'kong pumunta rito.
250
00:14:55,280 --> 00:14:57,640
- Ayaw niyang maging magkaibigan tayo.
- Pero...
251
00:14:57,640 --> 00:15:01,720
Ang kapatid mo, ang drama,
lahat, ito ay smahli.
252
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
Pero Nesrine!
253
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Magkaibigan tayo.
254
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
KALAYAAN, PAGKAKAPANTAY-PANTAY, KAPATIRAN
255
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
Hi.
256
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
- Kumusta?
- Mabuti.
257
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
Bakit ka nakangiti nang ganiyan?
258
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
- 'Di nga.
- Nakuha ko ang mga hipag ko,
259
00:15:29,760 --> 00:15:32,440
- mga kapitbahay, at ilang mga kaibigan.
- Magaling.
260
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
Nasaan ang pera ko?
261
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Malapit na, 'wag kang mag-alala.
262
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
- Okay.
- Tigilan na nating gawin 'yan sa trabaho.
263
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Saan pa?
264
00:15:38,440 --> 00:15:40,960
- Maghahanap ako ng mas pribadong lugar.
- Ah, talaga?
265
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
Ano?
266
00:15:46,000 --> 00:15:48,240
May puwede ka bang ipasok na magtrabaho
sa tambakan ng basura?
267
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
- Kailan?
- Sa lalong madaling panahon.
268
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
- Sasabihan kita.
- Salamat.
269
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
Walang anuman.
270
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
Kiaté! Naisip mo ba 'yon?
271
00:16:01,160 --> 00:16:03,960
- Buti ka pa pupunta ka sa ball!
- Wala sa 'kin 'yon.
272
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
Puwede niyang bawiin. Siguro
nakikipag-usap siya sa ibang mga babae.
273
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
Umasa ka lang. Madali siyang palitan.
274
00:16:10,280 --> 00:16:13,520
May sasabihin ako sa 'yo.
Hindi mo naiintindihan. Tingnan mo.
275
00:16:14,280 --> 00:16:17,280
Nakikita mo ba ang lahat ng 'yan?
Nasa utak mo lahat.
276
00:16:17,280 --> 00:16:18,680
- Okay.
- Nasa LA ka!
277
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
LA, anak ng!
278
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
Gusto mo, nakuha mo.
279
00:16:22,720 --> 00:16:23,800
- Kuha mo?
- Okay.
280
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
Sige. Mag-isip ka
ng isang napakagandang bahay.
281
00:16:26,480 --> 00:16:29,720
May pool, isang Mehikanong
nagtatabas ng damuhan mo.
282
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Isang Filipinang naglilinis ng bahay mo.
283
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Paglabas mo ng bahay,
maraming kotseng nakaparada.
284
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
- Porsche, Ferrari, Lambo.
- May kabayo pa.
285
00:16:36,760 --> 00:16:38,720
Okay, kuha ko na. Nakikita ko.
286
00:16:38,720 --> 00:16:41,760
Hinatid ako ng tsuper ko
sa Balmain show, unang hilera.
287
00:16:41,760 --> 00:16:44,560
Kim Kardashian, Bella Hadid.
288
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
Okay, 'yan ang buhay ko.
289
00:16:45,960 --> 00:16:49,720
Paano naman ako, Nour da Silva Santos?
Kasal na kami ni Neymar noon.
290
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
- Tama naman.
- Sino ang pakakasalan ko?
291
00:16:51,560 --> 00:16:53,440
Ang kabayo, 'te. Sino pa ba?
292
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
"Sino ang pakakasalan ko?"
293
00:16:59,480 --> 00:17:01,680
- Ang galing mo.
- Ano ba'ng inaasahan mo?
294
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Counselor, ikaw ang reyna ng batas
dahil sa damit na 'yan.
295
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
Ano'ng sinabi mo?
296
00:17:06,560 --> 00:17:09,240
Gusto mo bang kasuhan kita
dahil sexual harassment, Mr. Diawara?
297
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
Gusto ko.
298
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
- Hello?
- Gusto nilang tumigil.
299
00:17:18,599 --> 00:17:19,680
Ano'ng ibig mong sabihin?
300
00:17:20,720 --> 00:17:24,359
Gusto niyang ipatigil ang paghahatid.
Hinahanap ka na ng mga pulis.
301
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
'Wag kang mag-alala, ako nang bahala.
302
00:17:27,319 --> 00:17:29,280
Sabihin mo sa kaniya
na kontrolado ko ang lahat.
303
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
Makinig ka. Mukhang malabong matuloy.
304
00:17:31,400 --> 00:17:33,520
Sinasabi ko sa 'yo.
Kontrolado ko ang lahat.
305
00:17:33,520 --> 00:17:36,920
Umaasa ako sa 'yo. Nawalan na sila
ng tiwala mula nang magkalat 'yong bata.
306
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
Ayos ka lang ba?
307
00:17:45,440 --> 00:17:46,400
Oo, ayos lang.
308
00:17:46,400 --> 00:17:48,560
May gusto akong ipakilala
sa 'yong kliyente.
309
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Sino'ng magbabayad sa pagkain?
Mga kuripot.
310
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Hindi pa dapat ako.
311
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Samuel, kausapin mo 'yang mga tao mo.
'Yong mga kuripot.
312
00:17:54,800 --> 00:17:55,760
Seryoso.
313
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Bakit ka tumatawa?
Maafe lang naman ang kinakain mo!
314
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Tama.
315
00:17:59,280 --> 00:18:00,240
Nagsalita ka pa.
316
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
- May umorder ba ng sushi?
- Pare...
317
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
- Ayos, racist na biro.
- Oo, huwag mo akong kausapin.
318
00:18:04,880 --> 00:18:07,240
Lintik ka. Hoy, Delbak,
sa tingin mo, ikaw pa rin ang bida?
319
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
Ano?
320
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
Pag-usapan natin ang video.
Sumunod ka sa 'min.
321
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
Tumahimik ka.
322
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
- Ano'ng punto mo?
- Kumalma ka. Matuto kang rumespeto.
323
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
- Ibaba mo 'yang kamay mo.
- Tara na.
324
00:18:16,280 --> 00:18:19,360
- Hindi siya sasama. Dito lang siya.
- Sasama siya.
325
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
Ayos lang. Sasama na 'ko.
326
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
Ilegal ang ginawa niya.
Tapos na ang mga araw na 'yon.
327
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
- Susunod ako.
- Tingnan mo ang sarili mo.
328
00:18:26,360 --> 00:18:27,960
Kailangan kong manatili sa kaso.
329
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
- Sige.
- 'Wag kang mag-alala, Samuel.
330
00:18:29,960 --> 00:18:32,720
- Tingnan mo 'yong suot nila. Gago.
- Ano'ng punto mo?
331
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Kailangan nilang magpanggap
na may silbi sila.
332
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
- Kailan mo balak sabihin sa 'kin?
- 'Wag dito.
333
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Balak mo bang itago ng mas matagal?
334
00:18:45,640 --> 00:18:48,840
Sinabi mo ang pangalan niya sa pambansang
telebisyon. Bakit mo ginawa 'yon?
335
00:18:48,840 --> 00:18:52,160
- Problema ng kapatid ko 'yon, 'di sa 'kin.
- Sinabi mo dapat sa 'kin. 'Yon ang dapat.
336
00:18:52,160 --> 00:18:55,920
Ano ba dapat ang sinabi ko? "Sorry, babe,
puwede bang 'wag isama sa balita 'yon?
337
00:18:55,920 --> 00:18:59,040
Kapatid ko 'yong dealer
na nakasagasa sa pulis." Ano ka ba.
338
00:18:59,040 --> 00:19:00,600
Trabaho mong ipaalam 'to.
339
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
Trabaho mo sa network, sa mga manonood.
340
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
- Sa 'kin.
- Siguro.
341
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
Pero sa palagay mo ba,
kung ipinaalam ko ito,
342
00:19:07,600 --> 00:19:09,880
ako pa rin ang magiging tagapagbalita?
343
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
- Sabihin mo ang totoo.
- Nagkaroon ka sana ng pagkakataon.
344
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
Isang pagkakataon lang
ang binigay sa 'kin sa trabahong ito.
345
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
Nahuli ka sa camera.
Sinira ka ng isang tawag!
346
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
At nagpakita ka kasama ng mga tauhan mo
347
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
sa estasyon ng telebisyon
na parang kayo ang may-ari
348
00:19:34,600 --> 00:19:37,080
at naghalungkat kayo roon
nang walang kasamang opisyal!
349
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
Ano'ng iniisip mo?
350
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
Kinakausap kita!
351
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
Nasa ulo tayo ng mga balita.
352
00:19:52,640 --> 00:19:55,600
Kailangan kitang isuspende
habang tinatapos namin ang imbestigasyon.
353
00:19:55,600 --> 00:19:57,080
Huwag naman.
354
00:19:57,080 --> 00:20:00,680
Malapit ko na silang mahuli.
Pababagsakin ko silang lahat!
355
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
{\an8}Ilang buwan ko na silang iniimbestigahan.
'Wag mo itong gawin.
356
00:20:03,000 --> 00:20:04,480
{\an8}Wala na akong magagawa.
357
00:20:05,440 --> 00:20:08,440
Alam mo kung ano'ng dapat mong gawin?
Umuwi ka na.
358
00:20:08,440 --> 00:20:11,440
At 'wag kang magreklamo.
Binabantayan ka ng internal affairs.
359
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Huwag mo itong sirain.
360
00:20:13,960 --> 00:20:16,600
Umalis ka na.
Ayusin mo muna ang sarili mo.
361
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
'Wag ka nang manggulo pa.
362
00:20:28,800 --> 00:20:31,240
Si Alban Blanchard ito,
mag-iwan lang ng mensahe.
363
00:20:32,200 --> 00:20:35,840
Gusto ko lang sabihin sa 'yo
na nagsisisi ako...
364
00:20:36,560 --> 00:20:40,160
Gusto kong sabihin sa 'yo
ang lahat pero napakagulo.
365
00:20:41,480 --> 00:20:44,920
Kung gusto mo pa rin ako,
magkita tayo ngayong gabi.
366
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Sabihan mo lang ako.
367
00:20:47,520 --> 00:20:49,800
At mahal na mahal kita.
368
00:21:14,240 --> 00:21:16,920
- Magandang gabi. Pangalan mo?
- Magandang gabi. Lina.
369
00:21:18,080 --> 00:21:20,280
- Inimbita 'ko ni Bryann Kiaté.
- Okay.
370
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
Unang mesa sa harapan ng entablado.
Doon ang daan.
371
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
- Aurélien!
- Dito, Aurélien!
372
00:21:36,480 --> 00:21:38,440
- Magkita tayo mamaya.
- Gad!
373
00:21:38,440 --> 00:21:39,880
Dito, Gad!
374
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
- Sa wakas, isa para sa 'kin.
- Tumingin ka rito.
375
00:21:41,960 --> 00:21:43,080
Gad!
376
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
- Salamat.
- Salamat.
377
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
Gad, sorry sa istorbo.
Gustong-gusto ka ng nanay ko.
378
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
Matutuwa siya kung makita ka niya.
Gusto ko nang sumigaw ngayon.
379
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
Pakiusap, 'wag kang sumigaw.
Nakakahiya 'yon para sa 'kin.
380
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
- Kumusta ka?
- Mabuti.
381
00:21:56,520 --> 00:21:58,800
- Ano'ng pangalan mo? Kumusta ka, Lina.
- Lina.
382
00:21:58,800 --> 00:22:00,520
- Kumusta.
- Puwede ba 'kong humingi ng pabor?
383
00:22:00,520 --> 00:22:02,440
- Oo, sige.
- Ganito kasi, may babae rito
384
00:22:02,440 --> 00:22:04,960
na gusto kong pagselosin.
385
00:22:04,960 --> 00:22:07,200
Puwede mo bang hawakan ang braso ko?
Humawak ka.
386
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
- Kung ayos lang.
- Ayos lang.
387
00:22:08,440 --> 00:22:10,880
Sige. Ganito lang tayo.
388
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
- Sige.
- Ayos lang ba sa 'yo 'to?
389
00:22:12,320 --> 00:22:13,600
- Oo.
- Sigurado ka?
390
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Ayos, hawak ka lang sa 'kin.
Magkakilala tayo.
391
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
- Sige.
- Ano'ng ginagawa mo rito?
392
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
- Unang date ko 'to.
- 'Di nga.
393
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
- Oo.
- Seryoso ka?
394
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Oo. Sobrang kinakabahan ako.
395
00:22:22,240 --> 00:22:24,600
Sana hindi siya magselos.
396
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
Palagay ko hindi. Nasa harapan natin siya.
397
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
- Siya ba 'yan?
- Oo.
398
00:22:29,760 --> 00:22:31,080
Siya talaga ang date mo.
399
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
- Siya nga.
- Kumusta ka?
400
00:22:32,640 --> 00:22:33,960
- Seryoso?
- Kumusta ka?
401
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
- Mukhang okay ka.
- Masaya akong makita ka.
402
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
Bsartek para sa paglipat mo.
Magaling, pare.
403
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
Salamat.
404
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
Sige. Papanoorin kita sa Sabado ng gabi.
405
00:22:41,880 --> 00:22:43,680
- Sige
- At gawin mo 'yong...
406
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
Alam mo na?
407
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
- Ayos.
- Salamat.
408
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
- Alagaan mo siya.
- Siyempre naman.
409
00:22:48,640 --> 00:22:51,200
- Ikumusta mo na lang ako sa nanay mo.
- Gagawin ko.
410
00:22:51,200 --> 00:22:53,360
- Ingat.
- Okay.
411
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
- Napakaganda mo.
- Salamat.
412
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
- Maupo na tayo.
- Tinotodo mo na.
413
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
Palagay mo?
414
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
- Hi. Masaya 'kong makilala kayo.
- Magandang gabi.
415
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
Sinabi mo sa 'kin na galingan ko.
416
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Sobrang ginalingan mo nga.
417
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
Ah, talaga, gano'n ba 'ko kagaling?
418
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Kuwentuhan mo 'ko. Gusto kitang makilala.
Kaunti lang sinasabi mo sa 'kin.
419
00:23:11,880 --> 00:23:13,560
Ano'ng gusto mong malaman?
420
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
'Di ko alam.
421
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
Kung mayroon kang Wikipedia page,
ano'ng sasabihin nito?
422
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Ang pangalan niya ay Lina.
423
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
- Ipinanganak noong ika-25 ng Hunyo, 2005.
- Okay.
424
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
Nakatira siya sa projects kasama
ang nanay at kapatid niyang babae.
425
00:23:27,520 --> 00:23:29,200
Iniwan sila ng tatay niya
no'ng bata pa siya,
426
00:23:29,200 --> 00:23:32,280
at halos araw-araw
siyang naiinis sa nanay niya.
427
00:23:32,280 --> 00:23:34,360
- Ayan.
- Parang ang dami niyan.
428
00:23:34,360 --> 00:23:37,440
Alam mo, umalis din ang tatay ko
no'ng bata pa 'ko.
429
00:23:38,200 --> 00:23:40,400
Magkakasundo tayo d'yan.
430
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Sa totoo lang...
431
00:23:49,240 --> 00:23:52,080
- Hoy. 'Wag kang magnakaw ng pagkain.
- Pero ikaw nagnanakaw ng pera?
432
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
- Ano'ng sinabi mo?
- Wala.
433
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
Inuulit ko lang
ang sinabi nina Tito at Tita.
434
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
Ah gano'n, ano pa'ng sinabi nila?
435
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Sabi nila manloloko ka raw.
436
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
Manloloko. Mandaraya.
437
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Ah, talaga?
438
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Ngayong nagsumbong na 'ko,
puwede ba 'kong kumuha ng biskuwit?
439
00:24:09,400 --> 00:24:11,240
- Oo.
- Salamat.
440
00:24:16,040 --> 00:24:18,560
YO YASMINA-MAHAL!
OKAY NA 'YONG PARA SA PAMANGKIN MO.
441
00:24:18,560 --> 00:24:21,000
SABIHIN MO KUNG KAILAN SIYA MAGSISIMULA.
442
00:24:28,840 --> 00:24:34,960
Bigyan natin ng mainit na pagtanggap
ang mahal nating artista, Slimane!
443
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
- Si Slimane?
- Oo.
444
00:24:37,120 --> 00:24:39,160
- Gusto ko siya!
- Ah, talaga?
445
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
Magandang gabi sa lahat.
Sana ayos lang kayong lahat.
446
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
Isang karangalan para sa 'kin
na simulan ang ball ngayong gabi.
447
00:24:44,600 --> 00:24:48,320
Palakpakan natin ang aking piyanista,
si Meir, na sasamahan ako ngayong gabi.
448
00:25:23,440 --> 00:25:25,560
Gusto ko siya. Magaling siyang singer.
449
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Biruin mo, nadiskubre lang siya
sa The Voice
450
00:25:28,200 --> 00:25:30,800
at naiinis ako na hindi ako
ang producer ng palabas na 'yon.
451
00:25:32,480 --> 00:25:33,840
- Kumusta ka?
- Hi.
452
00:25:33,840 --> 00:25:35,520
- Kumusta ka?
- Magandang gabi.
453
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
Nakita ko na ang mga number.
454
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
- Ayos naman.
- Oo, sa ngayon,
455
00:25:41,320 --> 00:25:43,160
- wala kaming reklamo.
- Mabuti naman.
456
00:25:43,160 --> 00:25:46,760
Ikaw lang ang kayang maglagay sa mga
artista kasama ang mga gagamba sa silid.
457
00:25:46,760 --> 00:25:49,040
'Di ka maniniwala
pero idea 'yon ng nanay ko.
458
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Gusto ko siyang makilala.
459
00:25:50,080 --> 00:25:52,200
Naroon siya, sa mesa ng mga mamamahayag.
460
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
- Nandito ang nanay mo? Maganda 'yan.
- Sinama ko siya.
461
00:25:54,600 --> 00:25:56,160
Mukhang natanggap mo ang mensahe ko.
462
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
- Kumusta ka?
- At ikaw?
463
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
- Masaya kong dumating ka.
- Oo.
464
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
- Magandang gabi.
- Ipapakilala ko kayo. Arthur, Fara.
465
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
- Masaya 'kong makilala ka.
- Ako rin.
466
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
- Isa siyang tagahanga.
- Tumigil ka.
467
00:26:06,440 --> 00:26:07,800
Pero totoo nga.
468
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
Magandang pakinggan 'yan.
469
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
Iiwan ko na kayo para mag-usap.
Kukuha ako ng maiinom.
470
00:26:12,960 --> 00:26:15,360
Nabalitaan kong pangarap mong mag-host
ng balita sa TF1.
471
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
- Oo, pangarap ko 'yon.
- Ang gandang ambisyon.
472
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
Darating mamaya 'yong boss ng network.
Puwede kitang ipakilala.
473
00:26:21,080 --> 00:26:22,520
Gustong-gusto ko 'yan.
474
00:27:05,040 --> 00:27:06,240
Pasensiya na.
475
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
Nagkamali...
476
00:27:09,600 --> 00:27:10,480
ako.
477
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
Ako ang problema, hindi ikaw.
478
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
Palagi akong natatakot na mahusgahan.
479
00:27:17,200 --> 00:27:19,880
Hindi kita hinusgahan kailanman.
Nandito ako lagi para sa 'yo.
480
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
Maaasahan mo ako.
481
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
Gusto kong matuklasan kung sino ka.
482
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
- Parang lyrics ng isang kanta.
- Talaga? Nakakahiya.
483
00:27:28,160 --> 00:27:29,080
Hindi, gusto ko 'yon.
484
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
Malambing ka ngayon.
485
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
- Siguro ginagawa mo nang opisyal.
- Tigilan mo 'yan.
486
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
{\an8}- Ano'ng mayroon?
- Nandito ang pamangkin ko.
487
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
- Talaga? Nasaan siya?
- Oo.
488
00:27:45,480 --> 00:27:47,360
Ayon. 'Yong malaki ang buhok.
489
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
{\an8}Ah, oo nga.
490
00:27:49,000 --> 00:27:51,760
{\an8}Ano'ng ginagawa niya rito?
Dapat nasa bahay ko siya.
491
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
Kasama ang isang soccer player.
492
00:27:54,880 --> 00:27:57,400
- 'Yong lumipat?
- 'Yong lumipat, oo.
493
00:27:57,400 --> 00:27:59,880
- Hello?
- Hi. Kumusta ka?
494
00:27:59,880 --> 00:28:01,520
- Ayos naman, ikaw?
- Nasaan ka?
495
00:28:02,400 --> 00:28:05,480
Nandito ako sa tindahan
malapit sa bahay mo. Bakit?
496
00:28:07,000 --> 00:28:10,560
Sabi ko sa 'yo 'wag kang magsinungaling
sa 'kin. Tumingin ka sa kaliwa mo.
497
00:28:12,080 --> 00:28:13,320
Hello.
498
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
Kumusta, babe?
499
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
Magandang gabi.
500
00:28:17,640 --> 00:28:19,120
- Kumusta ka?
- Masaya 'kong makilala ka.
501
00:28:19,120 --> 00:28:20,280
Ikinagagalak kong makilala ka.
502
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Naroon si Oumar.
503
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
-Tulad ng mga kriminal na nasa antas niya,
- Lina, hi.
504
00:28:24,240 --> 00:28:26,280
kayang-kaya niyang pagsabaying
makisama sa mga kriminal
505
00:28:27,480 --> 00:28:28,920
at sa mga mayayaman.
506
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
- Lina. Halika na.
- Ano?
507
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
- Halika na, kung hindi, bubugbugin kita.
- Okay.
508
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
- Ayos ka lang?
- Oo, babalik ako.
509
00:28:38,720 --> 00:28:40,160
Sigurado ka?
510
00:28:41,520 --> 00:28:42,440
Halika rito.
511
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
- Uy. Ano'ng ginagawa mo rito?
- E ikaw?
512
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
- Alam ba ng nanay mong nandito ka?
- Hindi.
513
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
Ano? Ginagawa ko ang gusto ko.
514
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
Ginagawa mo ang gusto mo?
515
00:28:52,600 --> 00:28:54,720
Hi.
516
00:28:54,720 --> 00:28:56,680
- Alban.
- Lina.
517
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
- Kumusta ka.
- Lina, ang aking...
518
00:28:59,560 --> 00:29:03,320
Alban, ang aking editor-in-chief at...
at boyfriend ko.
519
00:29:05,160 --> 00:29:09,240
Hindi alam ng nanay niya na nandito siya.
Mag-aalala 'yon, kaya uuwi na kami.
520
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
- Hindi, dito lang ako.
- Hindi, uuwi na tayo.
521
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
- Hindi ako mag-isa. Kasama ko si Kiaté.
- Wala akong pakialam.
522
00:29:13,720 --> 00:29:16,000
Aalis tayo habang mabait pa 'ko.
Okay, aalis na tayo.
523
00:29:16,000 --> 00:29:17,320
- Okay.
- Tatawgan kita.
524
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
- Itawag ba kita ng Uber?
- Hindi, okay na 'ko.
525
00:29:19,320 --> 00:29:22,000
- Hindi ako nakapagpaalam!
- Wala akong pakialam, maglakad ka!
526
00:29:22,600 --> 00:29:24,880
- Pakiusap.
- Hindi mo talaga naiintindihan.
527
00:29:24,880 --> 00:29:26,560
Pagod na 'ko sa 'yo, kuha mo?
528
00:29:26,560 --> 00:29:28,240
- Matuto kang gumalang.
- Pagod na 'ko sa 'yo,
529
00:29:28,240 --> 00:29:29,440
sa mama ko, sa lahat!
530
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
Alam mo ba? Lintik na 'yan,
sabihin mo sa nanay ko.
531
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
Kuha mo? Hayaan mo lang
akong mabuhay, babalik ako sa loob!
532
00:29:34,080 --> 00:29:35,760
- 'Wag mo 'kong diktahan!
- Makinig ka!
533
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
'Yong lalaking nakipag-kamay sa 'yo
sa mesa?
534
00:29:38,720 --> 00:29:41,000
Siya ang lalaking sumunog
sa bahay ng lola mo.
535
00:29:42,120 --> 00:29:45,480
Sinunog natin ang droga sa kotse ni Selim,
at may 1.5 milyon tayong utang sa kaniya.
536
00:29:47,840 --> 00:29:49,800
Ano'ng gagawin natin?
537
00:29:49,800 --> 00:29:52,480
Hahanap tayo ng paraan, tutulong ka. Tara.
538
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Aalis na kayo agad?
539
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
Sayang naman,
ngayon lang tayo nagkakilala.
540
00:29:59,080 --> 00:30:00,040
Tama, Lina?
541
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
Sa pera ni Kiaté,
mababayaran n'yo na 'ko, 'di ba?
542
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
Huwag mo siyang idamay rito.
543
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
Ikaw ang bahala.
544
00:30:09,320 --> 00:30:10,160
Tara na.
545
00:30:37,800 --> 00:30:42,640
{\an8}THICKER THAN WATER
546
00:32:02,760 --> 00:32:06,440
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Sheryl Corcuera